Libretto istruzioni per l'installazione e l'uso di cucine
a gas, miste ed elettriche. Serie:
GB
FR
Instructions for use and maintenance of gas, gaselectric and electric cookers. Series:
Notice d'installation et d'utilisation des cuisinières à gaz, mi xtes et électr ique. S éries:
48 x 45
85 x 45
Mobilfornello
Gas hob on cylinder unit
Réchaud - meuble
IT Italiano
GB English
Istruzioni per l’uso
CUCINA
Sommario
Avvertenze .............................. 4
Dati tecnici e caratteristiche .. 13
Installazione ....................14 - 17
Aerazione del locale ..............14
Ubicazione .............................14
Collegamento gas ..................14
Portabombola ........................15
Adattamento ai diversi gas ....15
Sostituzione iniettori ..............15
Regolazione minimo ..............15
Allacciamento elettrico ...........16
Accensione elettrica ..............16
Dispositivo di sicurezza .........16
Per l' utente ....................17 - 21
Aerazione del locale .............. 17
Accensione dei bruciatori ......17
Accensione del forno a gas ... 17
Accensione bruciatore grill ....18
Dispositivo di sicurezza .........18
Accensione elettrica ..............18
Uso piano di cottura a gas ....19
Uso forno a gas .................... 19
Come si usa il grilla gas .........19
Uso forno elettrico statico 4 ...19
Uso accessori del forno .........20
La Direttiva 2012/19/EEC
(RAEE) ..................................20
Regolamento Europeo
1935/2004..............................21
Figure .............................41 - 42
Operating Instruc-
tions -
Warnings ...............................6
Technical data and
specifications ........................23
Installation ......................24 - 26
Ventilation ............................ 24
Positioning ............................. 24
Gas connection ......................24
Gas cylinder connection ........ 24
Replacing the injectors .......... 25
Minimum setting ....................25
Electrical connection ..............26
Electric ignition ......................26
Safety device ......................... 26
For the user ................... 27 - 30
Ventilation .............................. 27
Igniting the burners ............... 27
Igniting the gas oven ............ 27
Igniting the grill burner ...........27
Safety device ......................... 27
Electrical switch-on ................27
Using the gas hob ..................28
Using the gas oven ................28
Using the gas grill ..................28
Using static electric oven 4 ....29
Using oven accessories .........29
European Directive
2012/19/EC (WEEE) ..............29
European
Regulation 1935/2004.... .......30
Figures ........................... 41 - 42
COOKER
Contents
2
FR Français
Mode d’emploi
CUISINIÈRE
Sommaire
Avvertissements ....................9
Données et
caractéristiques ...................32
Installation .................... 33 - 36
Aération des locaux ..............33
Emplacement ........................33
Raccordement du gaz ..........33
Logement de la bouteille ......34
Adaptation aux différents
types de gaz ........................34
Changement des injecteurs ..34
Réglage du ralenti ................34
Branchement électrique .......35
Allumage électrique ..............35
Dispositif de sécurité ............36
Pour l' utilisateur ........... 37 - 40
Aération des locaux ..............37
Allumage des brûleurs ..........37
Allumage du four à gaz .........37
Allumagr du brûleur
grilloir a gaz ..........................37
Dispositif de sécurité ............37
Allumage électrique ..............37
Utilisation des feux
de la table ............................38
Utilisation du four à gaz ........38
Utilisation du grilloir a gaz .....38
Utilisation four électric
statique 4 .............................39
Accessoires du four ..............39
La Directive 2012/96/EEC
(DEEE) .................................39
Règlement EC
n°1935/2004 .........................40
Figures. ... ......................41 - 42
3
IT
Italiano
Avvertenze
- L’apparecchio e le sue parti
accessibili diventano molto calde durante l’uso. Si deve prestare attenzione a non toccare
gli elementi riscaldanti. I bambini con meno di 8 anni di età
devono essere tenuti lontani se
non continuamente sorvegliati.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli
8 anni in su e da persone con
capacità fisiche,sensoriali o
mentali ridotte o con mancanza
di esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sorvegliati o che abbiano ricevuto istruzioni per l’uso dell’apparecchio in
modo sicuro per capire i rischi
inerenti.
- I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.Le operazioni di pulizia e di manutenzione
non devono essere effettuate
dai bambini senza sorveglianza.
- ATTENZIONE: Lasciare un
fornello incustodito con grassi
e oli può essere pericoloso e
può provocare un incendio.
Non bisogna MAI tentare di
spegnere una fiamma/incen-
dio con acqua, bensì bisogna
spegnere l’apparecchio e coprire la fiamma per esempio con
un coperchio o con una coperta
ignifuga.
- Le superfici interne del
cassetto(se presente) possono
diventare calde.
- Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio prima di
aprirlo.
- ATTENZIONE: Assicurarsi che
l’apparecchio sia spento prima
di sostituire la lampada per
evitare la possibilità di scosse
elettriche.
- Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe
fare attenzione a non toccare gli
elementi riscaldanti all’interno
del forno.
- Le parti accessibili possono
diventare molto calde durante
l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
- In caso di collegamento diretto alla rete di alimentazione, è
necessaria l'avvertenza: “Per il
collegamento diretto alla rete,
è necessario prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una
distanza di apertura dei contatti
che consenta la disconnessione completa nelle condizioni
4
della categoria di sovratensione III, conformemente alle
regole di installazione” .
- Qualsiasi intervento, all’interno
del forno o ove vi sia la possibilità di accedere a parti
sotto tensione, deve essere
preceduto sempre dal disinnesco dell’alimentazione elettrica.
- Non utilizzare il vano scaldapiatti come ripostiglio per liquidi
infiammabili od oggetti che temono il calore, come legno,
carta, bombolette a pressione,
fiammiferi, ecc.
- Controllare frequentemente
il tubo di raccordo in gomma
curare che sia sufficientemente
lontano da pareti calde, che
non abbia curve brusche o
strozzature, e che sia in buone
condizioni. Il tubo deve essere
sostituito al più tardi alla data
indicata e deve essere assicurato alle due estremità per
mezzo di fascette stringitubo
normalizzate.
- Nel caso la rotazione dei rubinetti divenga difficoltosa nel
tempo, contattare il Servizio
Assistenza Tecnica.
- Le parti smaltate o cromate si
lavano con acqua tiepida saponata o con detersivi non abra-
sivi. Per i bruciatori superiori e
gli spartifiamma, invece, si può
usare anche uno spazzolino
metallico per disincrostare. Asciugare accuratamente.
- Non usare abrasivi per pulire
parti smaltate o cromate.
- Lavando il piano di cottura,
evitare inondazioni. Fare attenzione che non entri acqua
o altro nei fori di alloggiamento
dei bruciatori; ciò potrebbe risultare pericoloso.
- Le candele per l’accensione
elettrica devono essere mantenute pulite ed asciugate al termine di ogni impiego, soprattutto se vi sono stati gocciolamenti
o trabocchi dalle pentole.
- In caso di coperchio in vetro:
Non chiuderlo finché i bruciatori o le piastre del piano lavoro
sono caldi perché potrebbe
scheggiarsi o rompersi.
- Non urtare le parti smaltate e
le candele di accensione (se vi
sono).
- Quando la cucina non è in
servizio, è buona norma chiudere il rubinetto centrale (o murale) del gas.
- Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le
porte di vetro del forno dato che
5
possono graffiare la superficie
e causare la frantumazione del
vetro.
- Non utilizzare pulitori a vapore
per la pulizia dell’apparecchio.
-Non è previsto un piedistallo
per l’installazione della cucina.
- Non spostare mai la cucina
tenendola per la maniglia porta
forno.
- L’apparecchio non è destinato
a essere messo in funzione per
mezzo di un temporizzatore
esterno oppure di un sistema a
comando a distanza separato.
- ATTENZIONE: L’uso di un apparecchio a gas per cucinare
porta alla produzione di calore,
umidità e prodotti di combustione nella stanza in cui è installato. Assicurarsi che la cucina
sia ben ventilata specialmente
quando l’apparecchio è in
funzione: mantenere i fori di
ventilazione naturale aprire o
installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante).
- ATTENZIONE: Questo apparecchio deve essere utilizzato
solo a scopo di cottura. Non
deve essere utilizzato per altri
scopi, ad esempio per riscaldamento di ambienti.
Si declina ogni responsabilità per
danni a cose o a persone derivanti da una cattiva installazione o da
un uso non corretto della cucina.
In caso di anomalie, e soprattutto se si avvertissero fughe di
gas o di corrente, interpellare
il tecnico senza alcun indugio.
GB
English
Warnings
- The appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to
avoid touching heating elements.Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
- This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
- Children shal not play with the
6
appliance.Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
- WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in
fire.NEVER try to extinguish a
fire with water,but switch off the
appliance and then cover flame
e.g. with a lid or a fire blanket.
- The internal surfaces of the
compartment( where present)
may become hot.
- Remove any liquid from the lid
before opening it.
- WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
- The appliance becomes very
hot during use. Care should be
taken not to touch the heating
elements inside the oven.
- Accessible parts may be hot
when the heating element is in
use.Keep children well away.
- For direct connection to a power mains, a device that ensures disconnection from the
mains must be installed, with
a opening distance for the contacts that allows for a complete
disconnection under conditions
of category III electrical overload, in conformity with the instal-
lation instructions.
- Always disconnect the power
supply before any work inside
the oven or where live parts
may be accessed.
- Never use the warming compartment for storing inflammable liquids or items which do not
withstand heat, such as wood,
paper, aerosol cans, matches,
etc.
- Make frequent checks on the
rubber connection hose, ensuring that it is well away from
hot surfaces, that there are no
sharp bends or kinks, and that it
is in good condition. The hose
must be replaced at the latest
at the indicated date and must
be secured at both ends using
a standard hose clamp.
- If taps become stiff to operate
over time, contact the After-Sales service.
- Wash enamelled or chromeplated parts with soapy lukewarm water or non-abrasive detergents. A metal brush may be
used to remove deposits from
hob burners and flame caps.
Dry thoroughly.
- Never use abrasives to clean
enamelled or chrome-plated
parts.
- Do not use too much water
7
when washing the hob. Take
care that no water or other substances enter the burner housing holes, as this may be dangerous.
- The spark plugs for electric ignition must be kept clean and dry;
always check after use, particularly if there have been drips or
overflows from pans.
- Never close glass lids until the
hob burners or hotplates have
cooled completely; it might
shatter or crack.
- Never knock enamelled parts
or ignition spark plugs (where
present).
- The main or wall gas tap should
be turned off when the cooker is
not in use.
- Never move the cooker by means of the handle.
- Do not clean the glass doors of
the oven with rough, abrasive
materials or sharp metal scrapers, since they may scratch
the surface and cause the glass
to shatter.
- Do not use vapor jets to clean
the appliance.
- The cooker does not have an
installation stand.
- The appliance is not intended
to be controlled by an external
timer or a separate remote con-
trol device.
- CAUTION: The use of a gas
cooking appliance results in the
production of heat, moisture
and products of combustion in
the room in which it is installed.
Ensure that the kitchen is well
ventilated especially when the
appliance is in use: keep natural
ventilation holes open or install
a mechanical ventilation device
(mechanical extractor hood).
- CAUTION: This appliance is for
cooking purposes only. It must
not be used for other purposes,
for example room heating.
No liability is accepted for injury
or damage caused by poor installation or improper use of the
cooker.
In case of malfunctions, particularly gas leaks or shortcircuits, contact your engineer
without delay.
8
FR
Français
Avvertissements
-Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent
très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins
de 8 ans à moin qu’ils ne soient
sous surveillance constante.
-Le présent appareil peut être
utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous
bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
à condition qu’ils se rendent
compte des dangers encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les opérations
de nettoyage et d’entretien ne
doivent pas être effectuées par
des enfants non surveillés.
- ATTENTION: laisser un récipient de cuisson contenant de
l’huile ou de la graisse sur le
foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer
d’éteindre une flamme ou un
incendie avec de l’eau. Il faut
éteindre l’appareil et couvrir la
flamme avec un couvercle, par
exemple, ou avec une couverture anti-feu.
- Les surfaces intérieures du
tiroir(s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.
- Essuyer tout liquide pouvant se
trouver sur le couvercle avant
de l’ouvrir.
- ATTENTION: s’assurer que
l’appareil est éteint avant de
procéder au remplacement de
l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
- L’appareil devient très chaud
pendant son fonctionnement.
Il faut faire très attention de
ne pas toucher les éléments
chauffants à l’intérieur du four.
- Les parties accessibles peuvent être chaudes pendant le
fonctionnement.Eloigner les jeunes enfants.
- Pour le branchement direct
au réseau, prévoir un dispositif qui assure la déconnexion
du réseau, avec une distance
d’ouverture des contacts qui
9
permettra la déconnexion
complète dans les conditions
de la catégorie de surtension
III, conformément aux règles
d’installation.
- Avant toute intervention, à
l’intérieur du four ou sur des
pièces sous tension, il faut débrancher la cuisinière.
- Ne pas utiliser le coffre chauffeplats pour y mettre des liquides
inflammables ou objets qui
craignent la chaleur, tel que
bois, papier, bombes à pression, allumettes, etc.
- Contrôler souvent le tube de
raccordement en caoutchouc
pour qu’il soit loin de parois
chaudes, qu’il ne soit pas replié
et qu'il soit toujours en bonnes
conditions. Le tuyau doit être
remplacé au plus tard avant la
date indiquée et fixé aux extrémités par des colliers de serrage normalisés.
- Si les robinets deviennent
anormalement durs, contacter
le S.A.V.
- Les parties émaillées ou
chromées se nettoient avec de
l’eau savonneuse tiède ou des
détersifs non abrasifs. Pour
les brûleurs supérieurs et les
chapeaux de brûleurs on peut
employer une brosse métal-
lique en cas de salissures importantes. Essuyer soigneusement.
- Ne pas utiliser de détersifs
abrasifs pour nettoyer les parties émaillées ou chromées;
- Lorsqu’on nettoie la table de
cuisson, éviter toute inondation. Faire attention pour que
l’eau ou autre n’entrent pas
dans les trous de logement des
brûleurs, ce qui pourrait être
dangereux.
- Les bougies d’allumage électrique doivent tou-jours être
propres et sèches; les nettoyer
après chaque utilisation et en
cas de débordement.
- Couvercles en verre: Ne pas
les fermer tant que les brûleurs
ou les plaques de la table de
cuisson sont chauds, parce
qu'ils peuvent s'ébrécher ou se
casser.
- Ne pas heurter les parties
émaillées ou les bougies
d'allumage(si la cuisinière en
équipée).
- Quand la cuisinière est éteinte,
le robinet central (ou mural) du
gaz doit être fermé.
- Ne pas utiliser la poignée du
four pour déplacer la cuisinière.
- Pour le nettoyage, ne pas utiliser de matières rugueuses
10
abrasives ou d’ustensiles comme les racloirs métalliques affilés pour nettoyer les portes
en verre du four car ils peuvent
rayer la surface et causer le
bris du verre.
- Ne pas utiliser de nettoyeur à
vapeur pour nettoyer l’appareil.
- Pour l’installation de la cuisinière, un socle n’est pas prévu.
- L’appareil n‘est pas destiné à
être mis en service au moyen
d’un minuteur externe ou d’un
système de contrôle à distance
séparé.
- ATTENTION: l'usage d'un appareil gaz pendant la cuisson
génère la production de chaleur, de l'humidité et des produits de combustion dans le lieu
d'installation.Il faut s'assurer
que la cuisinière soit bien ventilée surtout quand l'appareil
est un fonction: maintenir les
trous de ventilation naturelle,
ouvrir ou installer un dispositif de ventilation méchanique
(hotte aspirante).
- ATTENTION: Cet appareil ne
doit etre utiliser que pour la cuisson. Il ne peut pas etre utilisé
pour rien d'autres, comme par
example le chauffage des locaux.
Notre Société ne sera pas
responsable pour les dommages
causés aux personnes ou aux
choses qui sont provoqués par
une installation incorrecte ou un
mauvaise utilisation de l’appareil.
E n cas d ’ a n o mali e s e t
surtout s’il y a des fuites de
gaz ou de courant, consulter
immédiatement un technicien.
11
IT
Introduzione
- La nostra Società, nel ringraziarVi per aver
scelto uno dei suoi qualificati prodotti, desidera vivamente che otteniate da questa
apparecchiatura le migliori prestazioni,
giustamente auspicate al momento dell’acquisto. A questo scopo Vi invita a leggere
e seguire attentamente le istruzioni del
presente libretto; considerando ovviamente
solo quei paragrafi che riguardano accessori e strumentazione presenti nel Vostro
apparecchio. La Ditta costruttrice declina
ogni responsabilità per danni a cose o a
persone derivanti da cattiva installazione o
non corretto uso dell’apparecchio stesso.
- Nello spirito di produrre apparecchi sempre
più allineati alle tecniche moderne, e/o per
una sempre migliore qualità del prodotto,
la nostra Società si riserva il diritto di apportare modifiche, anche senza preavviso,
senza per altro creare disagi in utenza.
- Per eventuali richieste di pezzi di ricambio,
la domanda al Vostro rivenditore deve
essere completata dal n° di modello e n°
di matricola stampigliati sulla targhetta
matricolare. La targhetta è visibile aprendo
il vano scaldapiatti o il vano portabombola
oppure è situato nello schienale della cu-
cine.
- Apparecchio conforme alle direttive:
- 2009/142/CEE del 30/11/2009 (Gas)
- 2006/95/CE Bassa Tensione del 12/12/2006
- 2004/108/CE (Radiodisturbi) del 15/12/2004
- Regolamento CE 1935/2004 (materiali a
contatto con alimenti)
- Regolamento CE 1275/2008 ( consumo
energia in stand-by e off-mode )
- 2005/32/CE ( Energy-using Products )
- CEE 40/2002
- CEE 92/75
- 2012/19/CEE (RAEE)
CENTRI ASSISTENZA TECNICA
Per assistenza tecnica autorizzata e
ricambi originali rivolgersi al numero
unico*
Numero unico
848 99 87 03
Oppure visitare il sito www.bompani.it
* al costo massimo di 2 centesimi di
euro al minuto (iva inclusa) anche da
cellulare.
PREMESSA
- Del presente libretto interessano solo voci
e capitoli relativi agli accessori presenti in
cucina.
12
IT
Dati e caratteristiche tecniche
Dimensioni esterne
nominali
Altezza al piano di lavoro
Altezza a coperchio alzato
Profondità a porta chiusa
Profondità a porta aperta
Larghezza
Dimensioni
utili
Larghezza
Profondità
Altezza
Volume
BRUCIATORI A GAS (iniettori e portate)
GasBrucia-
tore
G20
ausiliario
20
semirap.
mbar
rapido
forno
G30
ausiliario
28-30
semirap.
mbar
rapido
G31
forno
37
mbar
Forno
con grill
cm. 35,0
cm. 35,5
cm. 27,0
l. 33,5
Iniet-
tore
77
97
123
122
50
65
83
80
portata
ridotta
(kW)
0,40
0,58
0,80
1,00
0,40
0,58
0,80
1,00
Cucine
48x45
cm. 85
cm. 124
cm. 45
cm. 91
cm. 48
Forno
senza grill
cm. 35,0
cm. 35,5
cm. 30,5
l. 38,0
portata
nominale
(kW)
1,00
1,65
2,80
2,65
1,00
1,65
2,80
2,65
Cat.: vedi targhetta matricolare in copertina;
Classe 1
Cucine di tipo "X"
Cucine
85x45
cm. 85
cm. 124
cm. 45
cm. 91
cm. 85
Mobil
fornello
cm. 85
cm. 124
cm. 45
cm. 48
POTENZE ELEMENTI
resistenza platea 1,1 kW
resistenza cielo 0,7 kW
POTENZA TOTALE FORNO ELETTRICO
forno statico 1,8 kW
EQUIPAGGIAMENTO
Tutti i modelli sono dotati di dispositivo di
sicurezza per bruciatori forno e grill.
Secondo i modelli, le cucine possono avere
inoltre:
- Dispositivo di sicurezza per uno o più bruciatori del piano di cottura
- Accensione elettrica ai bruciatori superiori
- Accensione elettrica ai bruciatori forno
Per la DISPOSIZIONE DEI BRUCIATORI
SUL PIANO, vedere i modelli rappresentati
in figura 1 in fondo al libretto.
Per lo SCHEMA ELETTRICO vedere la
figura 2 in fondo al libretto.
La potenza elettrica è riportata sulla targhetta
matricolare. La targhetta è visibile aprendo il
vano scaldapiatti o il vano portabombola oppure è situato nello schienale della cucina.
Una copia della targhetta è incollata sulla
copertina del libretto (solo per i prodotti a
gas o misti).
13
IT
Installazione
INSTALLAZIONE
L'installazione deve essere effettuata da
persona qualificata che dovrà attenersi alle
norme di installazione vigenti.
Prima dell'installazione assicurarsi che le
condizioni di distribuzione locale (natura e
pressione del gas) e la regolazione dell'apparecchio siano compatibili.Le condizioni
di regolazione di questo apparecchio sono
scritte sulla targhetta in copertina.
Questo apparecchio non è raccordato ad
un dispositivo di evacuazione dei prodotti
di combustione. Dovrà essere installato e
raccordato conformemente alle regole di
installazione in vigore.
Questo apparecchio può essere installato e
funzionare solo in locali permanentemente
ventilati secondo le norme nazionali in
vigore.
- Per l'Italia: UNI 7129 o 7131. Inoltre per gli
apparecchi privi del dispositivo di sicurezza
per l’assenza di fiamma sul piano di lavoro
vale: "Questo apparecchio può essere
utilizzato solo in ambienti con ventilazione maggiorata secondo il D.M. 1 Aprile
1993".
AERAZIONE DEL LOCALE
I locali in cui sono installati gli apparecchi
a gas devono essere ben aerati al fine di
permettere una combustione del gas e una
ventilazione corretta.In particolare l'afflusso
di aria necessaria per la combustione non
deve essere inferiore a 2 m3/h per ciascun
kW di portata nominale installato.
UBICAZIONE
Liberare la cucina dagli accessori d’imballaggio, comprese le pellicole che rivestono
le parti cromate o inox.
Collocare la cucina in luogo asciutto, agevole, esente da correnti d’aria. Tenere l’opportuna distanza da pareti che temono il calore
(legno, linoleum, carta, ecc.).
Per cucine munite di vano portabombola
occorre accertarsi che vi sia una efficace
ventilazione all’interno del vano stesso.
La cucina deve essere installata libera
oppure adiacente a un mobile le cui pareti
devono resistere a una temperatura di 100°C
e che non possono essere più alte del piano
di lavoro.
COLLEGAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE
DEL GAS
Prima di collegare la cucina verificare che
sia predisposta per il gas con il quale sarà
alimentata. In caso contrario eseguire
la trasformazione indicata nel paragrafo
"Adattamento ai diversi gas". Il collegamento
dell'apparecchio si fa a destra. Se il tubo
deve passare dietro, deve rimanere nella
parte bassa della cucina. In tale zona la
temperatura è circa 50°C.
- Raccordo con tubo metallico flessibile
o con tubo metallico rigido (vedi Fig. 3
disegno A):
Il raccordo si effettua con un tubo conforme
alle norme nazionali, avvitato sul raccordo,
con l'interposizione di una guarnizione di
tenuta, fornita in dotazione.
- Raccordo con tubo in gomma su porta-
gomma (vedi Fig. 3 disegno B e C):
Si effettua con un tubo in gomma che porta
il marchio di conformità alla norma in vigore. Il tubo deve essere sostituito alla data
indicata e deve essere assicurato alle due
estremità per mezzo di fascette stringitubo
normalizzate (UNI CIG 7141) e deve essere
assolutamente accessibile per il controllo
del suo stato su tutta la sua lunghezza.
- Dopo l'installazione verificare la buona
tenuta dei raccordi.
- Per il funzionamento con B/P verificare che
la pressione del gas sia conforme a quanto
indicato sulla targhetta matricolare.
IMPORTANTE:
- Impiegare solo tubi flessibili metallici (UNI
CIG 9891) o in gomma (UNI CIG 7140)
normalizzati.
- Il regolatore di pressione per GPL deve
essere conforme a UNI 7432.
- Il raccordo della rampa è conforme a ISO
228-1.
14
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.