Bompani BI961L, BI961YA Operating Instructions

IT
Libretto istruzioni per l'installazione e l'uso di cucine a gas, miste ed elettriche. Serie:
GB
Instructions for use and maintenance of gas, gas­electric and electric cookers. Series:
Notice d'installation et d'utilisation des cuisi­nières à gaz, mi xtes et électr ique. S éries:
48 x 45 85 x 45
Mobilfornello
Gas hob on cylinder unit
Réchaud - meuble
IT Italiano
GB English
Istruzioni per l’uso
CUCINA
Sommario
Avvertenze .............................. 4
Dati tecnici e caratteristiche .. 13
Installazione ....................14 - 17
Aerazione del locale ..............14
Ubicazione .............................14
Collegamento gas ..................14
Portabombola ........................15
Adattamento ai diversi gas ....15
Sostituzione iniettori ..............15
Regolazione minimo ..............15
Allacciamento elettrico ...........16
Accensione elettrica ..............16
Dispositivo di sicurezza .........16
Per l' utente ....................17 - 21
Aerazione del locale .............. 17
Accensione dei bruciatori ......17
Accensione del forno a gas ... 17
Accensione bruciatore grill ....18
Dispositivo di sicurezza .........18
Accensione elettrica ..............18
Uso piano di cottura a gas ....19
Uso forno a gas .................... 19
Come si usa il grilla gas .........19
Uso forno elettrico statico 4 ...19
Uso accessori del forno .........20
La Direttiva 2012/19/EEC
(RAEE) ..................................20
Regolamento Europeo
1935/2004..............................21
Figure .............................41 - 42
Operating Instruc-
tions -
Warnings ...............................6
Technical data and
specifications ........................23
Installation ......................24 - 26
Ventilation ............................ 24
Positioning ............................. 24
Gas connection ......................24
Gas cylinder connection ........ 24
Replacing the injectors .......... 25
Minimum setting ....................25
Electrical connection ..............26
Electric ignition ......................26
Safety device ......................... 26
For the user ................... 27 - 30
Ventilation .............................. 27
Igniting the burners ............... 27
Igniting the gas oven ............ 27
Igniting the grill burner ...........27
Safety device ......................... 27
Electrical switch-on ................27
Using the gas hob ..................28
Using the gas oven ................28
Using the gas grill ..................28
Using static electric oven 4 ....29
Using oven accessories .........29
European Directive
2012/19/EC (WEEE) ..............29
European
Regulation 1935/2004.... .......30
Figures ........................... 41 - 42
COOKER
Contents
2
FR Français
Mode d’emploi
CUISINIÈRE
Sommaire
Avvertissements ....................9
Données et
caractéristiques ...................32
Installation .................... 33 - 36
Aération des locaux ..............33
Emplacement ........................33
Raccordement du gaz ..........33
Logement de la bouteille ......34
Adaptation aux différents
types de gaz ........................34
Changement des injecteurs ..34
Réglage du ralenti ................34
Branchement électrique .......35
Allumage électrique ..............35
Dispositif de sécurité ............36
Pour l' utilisateur ........... 37 - 40
Aération des locaux ..............37
Allumage des brûleurs ..........37
Allumage du four à gaz .........37
Allumagr du brûleur
grilloir a gaz ..........................37
Dispositif de sécurité ............37
Allumage électrique ..............37
Utilisation des feux
de la table ............................38
Utilisation du four à gaz ........38
Utilisation du grilloir a gaz .....38
Utilisation four électric
statique 4 .............................39
Accessoires du four ..............39
La Directive 2012/96/EEC
(DEEE) .................................39
Règlement EC
n°1935/2004 .........................40
Figures. ... ......................41 - 42
3
IT
Italiano
Avvertenze
- L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto cal­de durante l’uso. Si deve pre­stare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. I bam­bini con meno di 8 anni di età devono essere tenuti lontani se non continuamente sorvegliati.
- Questo apparecchio può es­sere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche,sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano sorveglia­ti o che abbiano ricevuto istruzi­oni per l’uso dell’apparecchio in modo sicuro per capire i rischi inerenti.
- I bambini non devono giocare con l’apparecchio.Le operazio­ni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglian­za.
- ATTENZIONE: Lasciare un fornello incustodito con grassi e oli può essere pericoloso e può provocare un incendio. Non bisogna MAI tentare di spegnere una fiamma/incen-
dio con acqua, bensì bisogna spegnere l’apparecchio e copr­ire la fiamma per esempio con un coperchio o con una coperta ignifuga.
- Le superfici interne del cassetto(se presente) possono diventare calde.
- Eliminare eventuali liquidi pre­senti sul coperchio prima di aprirlo.
- ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
- Durante l’uso l’apparecchio di­venta molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
- Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero es­sere tenuti a distanza.
- In caso di collegamento diret­to alla rete di alimentazione, è necessaria l'avvertenza: “Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un dis­positivo che assicuri la discon­nessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnes­sione completa nelle condizioni
4
della categoria di sovraten­sione III, conformemente alle regole di installazione” .
- Qualsiasi intervento, all’interno del forno o ove vi sia la pos­sibilità di accedere a parti sotto tensione, deve essere preceduto sempre dal disin­nesco dell’alimentazione elet­trica.
- Non utilizzare il vano scaldapi­atti come ripostiglio per liquidi infiammabili od oggetti che te­mono il calore, come legno, carta, bombolette a pressione, fiammiferi, ecc.
- Controllare frequentemente il tubo di raccordo in gomma curare che sia sufficientemente lontano da pareti calde, che non abbia curve brusche o strozzature, e che sia in buone condizioni. Il tubo deve essere sostituito al più tardi alla data indicata e deve essere as­sicurato alle due estremità per mezzo di fascette stringitubo normalizzate.
- Nel caso la rotazione dei ru­binetti divenga difficoltosa nel tempo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica.
- Le parti smaltate o cromate si lavano con acqua tiepida sapo­nata o con detersivi non abra-
sivi. Per i bruciatori superiori e gli spartifiamma, invece, si può usare anche uno spazzolino metallico per disincrostare. As­ciugare accuratamente.
- Non usare abrasivi per pulire parti smaltate o cromate.
- Lavando il piano di cottura, evitare inondazioni. Fare at­tenzione che non entri acqua o altro nei fori di alloggiamento dei bruciatori; ciò potrebbe ri­sultare pericoloso.
- Le candele per l’accensione elettrica devono essere mante­nute pulite ed asciugate al ter­mine di ogni impiego, soprattut­to se vi sono stati gocciolamenti o trabocchi dalle pentole.
- In caso di coperchio in vetro: Non chiuderlo finché i brucia­tori o le piastre del piano lavoro sono caldi perché potrebbe scheggiarsi o rompersi.
- Non urtare le parti smaltate e le candele di accensione (se vi sono).
- Quando la cucina non è in servizio, è buona norma chiu­dere il rubinetto centrale (o mu­rale) del gas.
- Non usare per la pulizia ma­teriali ruvidi abrasivi o raschi­etti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che
5
possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
- Non utilizzare pulitori a vapore per la pulizia dell’apparecchio.
-Non è previsto un piedistallo per l’installazione della cucina.
- Non spostare mai la cucina tenendola per la maniglia porta forno.
- L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema a comando a distanza separato.
- ATTENZIONE: L’uso di un ap­parecchio a gas per cucinare porta alla produzione di calore, umidità e prodotti di combus­tione nella stanza in cui è instal­lato. Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata specialmente quando l’apparecchio è in funzione: mantenere i fori di ventilazione naturale aprire o installare un dispositivo di ven­tilazione meccanica (cappa as­pirante).
- ATTENZIONE: Questo appar­ecchio deve essere utilizzato solo a scopo di cottura. Non deve essere utilizzato per altri scopi, ad esempio per riscalda­mento di ambienti.
Si declina ogni responsabilità per danni a cose o a persone derivan­ti da una cattiva installazione o da un uso non corretto della cucina.
In caso di anomalie, e soprat­tutto se si avvertissero fughe di gas o di corrente, interpellare il tecnico senza alcun indugio.
GB
English
Warnings
- The appliance and its acces­sible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating ele­ments.Children less than 8 ye­ars of age shall be kept away unless continuously supervi­sed.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with redu­ced physical, sensory or mental capabilities or lack of experien­ce and knowledge if they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance in a safe way and un­derstand the hazards involved.
- Children shal not play with the
6
appliance.Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- WARNING: Unattended coo­king on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.NEVER try to extinguish a fire with water,but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
- The internal surfaces of the compartment( where present) may become hot.
- Remove any liquid from the lid before opening it.
- WARNING: Ensure that the ap­pliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
- The appliance becomes very hot during use. Care should be taken not to touch the heating elements inside the oven.
- Accessible parts may be hot when the heating element is in use.Keep children well away.
- For direct connection to a po­wer mains, a device that en­sures disconnection from the mains must be installed, with a opening distance for the con­tacts that allows for a complete disconnection under conditions of category III electrical overlo­ad, in conformity with the instal-
lation instructions.
- Always disconnect the power supply before any work inside the oven or where live parts may be accessed.
- Never use the warming com­partment for storing inflamma­ble liquids or items which do not withstand heat, such as wood, paper, aerosol cans, matches, etc.
- Make frequent checks on the rubber connection hose, en­suring that it is well away from hot surfaces, that there are no sharp bends or kinks, and that it is in good condition. The hose must be replaced at the latest at the indicated date and must be secured at both ends using a standard hose clamp.
- If taps become stiff to operate over time, contact the After-Sa­les service.
- Wash enamelled or chrome­plated parts with soapy luke­warm water or non-abrasive de­tergents. A metal brush may be used to remove deposits from hob burners and flame caps. Dry thoroughly.
- Never use abrasives to clean enamelled or chrome-plated parts.
- Do not use too much water
7
when washing the hob. Take care that no water or other sub­stances enter the burner hou­sing holes, as this may be dan­gerous.
- The spark plugs for electric igni­tion must be kept clean and dry; always check after use, particu­larly if there have been drips or overflows from pans.
- Never close glass lids until the hob burners or hotplates have cooled completely; it might shatter or crack.
- Never knock enamelled parts or ignition spark plugs (where present).
- The main or wall gas tap should be turned off when the cooker is not in use.
- Never move the cooker by me­ans of the handle.
- Do not clean the glass doors of the oven with rough, abrasive materials or sharp metal scra­pers, since they may scratch the surface and cause the glass to shatter.
- Do not use vapor jets to clean the appliance.
- The cooker does not have an installation stand.
- The appliance is not intended to be controlled by an external timer or a separate remote con-
trol device.
- CAUTION: The use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
- CAUTION: This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
No liability is accepted for injury or damage caused by poor in­stallation or improper use of the cooker.
In case of malfunctions, par­ticularly gas leaks or short­circuits, contact your engineer without delay.
8
FR
Français
Avvertissements
-Cet appareil ainsi que ses par­ties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonc­tionnement. Il faut faire atten­tion à ne pas toucher les élé­ments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moin qu’ils ne soient sous surveillance constante.
-Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des person­nes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les con­naissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils ai­ent reçu les instructions néces­saires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
- ATTENTION: laisser un récipi­ent de cuisson contenant de
l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et ris­que d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau. Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couver­ture anti-feu.
- Les surfaces intérieures du tiroir(s’il y en a un) peuvent de­venir chaudes.
- Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir.
- ATTENTION: s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout ris­que d’électrocution.
- L’appareil devient très chaud pendant son fonctionnement. Il faut faire très attention de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four.
- Les parties accessibles peu­vent être chaudes pendant le fonctionnement.Eloigner les je­unes enfants.
- Pour le branchement direct au réseau, prévoir un disposi­tif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d’ouverture des contacts qui
9
permettra la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III, conformément aux règles d’installation.
- Avant toute intervention, à l’intérieur du four ou sur des pièces sous tension, il faut dé­brancher la cuisinière.
- Ne pas utiliser le coffre chauffe­plats pour y mettre des liquides inflammables ou objets qui craignent la chaleur, tel que bois, papier, bombes à pres­sion, allumettes, etc.
- Contrôler souvent le tube de raccordement en caoutchouc pour qu’il soit loin de parois chaudes, qu’il ne soit pas replié et qu'il soit toujours en bonnes conditions. Le tuyau doit être remplacé au plus tard avant la date indiquée et fixé aux ex­trémités par des colliers de ser­rage normalisés.
- Si les robinets deviennent anormalement durs, contacter le S.A.V.
- Les parties émaillées ou chromées se nettoient avec de l’eau savonneuse tiède ou des détersifs non abrasifs. Pour les brûleurs supérieurs et les chapeaux de brûleurs on peut employer une brosse métal-
lique en cas de salissures im­portantes. Essuyer soigneuse­ment.
- Ne pas utiliser de détersifs abrasifs pour nettoyer les par­ties émaillées ou chromées;
- Lorsqu’on nettoie la table de cuisson, éviter toute inonda­tion. Faire attention pour que l’eau ou autre n’entrent pas dans les trous de logement des brûleurs, ce qui pourrait être dangereux.
- Les bougies d’allumage élec­trique doivent tou-jours être propres et sèches; les nettoyer après chaque utilisation et en cas de débordement.
- Couvercles en verre: Ne pas les fermer tant que les brûleurs ou les plaques de la table de cuisson sont chauds, parce qu'ils peuvent s'ébrécher ou se casser.
- Ne pas heurter les parties émaillées ou les bougies d'allumage(si la cuisinière en équipée).
- Quand la cuisinière est éteinte, le robinet central (ou mural) du gaz doit être fermé.
- Ne pas utiliser la poignée du four pour déplacer la cuisinière.
- Pour le nettoyage, ne pas uti­liser de matières rugueuses
10
abrasives ou d’ustensiles com­me les racloirs métalliques af­filés pour nettoyer les portes en verre du four car ils peuvent rayer la surface et causer le bris du verre.
- Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil.
- Pour l’installation de la cui­sinière, un socle n’est pas pré­vu.
- L’appareil n‘est pas destiné à être mis en service au moyen d’un minuteur externe ou d’un système de contrôle à distance séparé.
- ATTENTION: l'usage d'un ap­pareil gaz pendant la cuisson génère la production de cha­leur, de l'humidité et des pro­duits de combustion dans le lieu d'installation.Il faut s'assurer que la cuisinière soit bien ven­tilée surtout quand l'appareil est un fonction: maintenir les trous de ventilation naturelle, ouvrir ou installer un disposi­tif de ventilation méchanique (hotte aspirante).
- ATTENTION: Cet appareil ne doit etre utiliser que pour la cui­sson. Il ne peut pas etre utilisé pour rien d'autres, comme par example le chauffage des lo­caux.
Notre Société ne sera pas responsable pour les dommages causés aux personnes ou aux choses qui sont provoqués par une installation incorrecte ou un mauvaise utilisation de l’appareil.
E n cas d ’ a n o mali e s e t surtout s’il y a des fuites de gaz ou de courant, consulter immédiatement un technicien.
11
IT
Introduzione
- La nostra Società, nel ringraziarVi per aver scelto uno dei suoi qualificati prodotti, de­sidera vivamente che otteniate da questa apparecchiatura le migliori prestazioni, giustamente auspicate al momento dell’ac­quisto. A questo scopo Vi invita a leggere e seguire attentamente le istruzioni del presente libretto; considerando ovviamente solo quei paragrafi che riguardano acces­sori e strumentazione presenti nel Vostro apparecchio. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per danni a cose o a persone derivanti da cattiva installazione o non corretto uso dell’apparecchio stesso.
- Nello spirito di produrre apparecchi sempre più allineati alle tecniche moderne, e/o per una sempre migliore qualità del prodotto, la nostra Società si riserva il diritto di ap­portare modifiche, anche senza preavviso, senza per altro creare disagi in utenza.
- Per eventuali richieste di pezzi di ricambio, la domanda al Vostro rivenditore deve essere completata dal n° di modello e n° di matricola stampigliati sulla targhetta matricolare. La targhetta è visibile aprendo il vano scaldapiatti o il vano portabombola oppure è situato nello schienale della cu-
cine.
- Apparecchio conforme alle direttive:
- 2009/142/CEE del 30/11/2009 (Gas)
- 2006/95/CE Bassa Tensione del 12/12/2006
- 2004/108/CE (Radiodisturbi) del 15/12/2004
- Regolamento CE 1935/2004 (materiali a
contatto con alimenti)
- Regolamento CE 1275/2008 ( consumo
energia in stand-by e off-mode )
- 2005/32/CE ( Energy-using Products )
- CEE 40/2002
- CEE 92/75
- 2012/19/CEE (RAEE)
CENTRI ASSISTENZA TECNICA
Per assistenza tecnica autorizzata e ricambi originali rivolgersi al numero unico*
Numero unico
848 99 87 03
Oppure visitare il sito www.bompani.it * al costo massimo di 2 centesimi di euro al minuto (iva inclusa) anche da cellulare.
PREMESSA
- Del presente libretto interessano solo voci e capitoli relativi agli accessori presenti in cucina.
12
IT
Dati e caratteristiche tecniche
Dimensioni esterne nominali
Altezza al piano di lavoro Altezza a coperchio alzato Profondità a porta chiusa Profondità a porta aperta Larghezza
Dimensioni utili
Larghezza Profondità Altezza Volume
BRUCIATORI A GAS (iniettori e portate)
Gas Brucia-
tore
G20
ausiliario
20
semirap.
mbar
rapido forno
G30
ausiliario
28-30
semirap.
mbar
rapido
G31
forno 37 mbar
Forno
con grill
cm. 35,0 cm. 35,5 cm. 27,0 l. 33,5
Iniet-
tore
77
97 123 122
50
65
83
80
portata
ridotta
(kW)
0,40 0,58 0,80 1,00
0,40 0,58 0,80 1,00
Cucine
48x45
cm. 85 cm. 124 cm. 45 cm. 91 cm. 48
Forno
senza grill
cm. 35,0 cm. 35,5 cm. 30,5 l. 38,0
portata
nominale
(kW)
1,00 1,65 2,80 2,65
1,00 1,65 2,80 2,65
Cat.: vedi targhetta matricolare in copertina; Classe 1 Cucine di tipo "X"
Cucine
85x45
cm. 85 cm. 124 cm. 45 cm. 91 cm. 85
Mobil
fornello
cm. 85 cm. 124 cm. 45
cm. 48
POTENZE ELEMENTI
resistenza platea 1,1 kW resistenza cielo 0,7 kW
POTENZA TOTALE FORNO ELETTRICO
forno statico 1,8 kW
EQUIPAGGIAMENTO
Tutti i modelli sono dotati di dispositivo di sicurezza per bruciatori forno e grill. Secondo i modelli, le cucine possono avere inoltre:
- Dispositivo di sicurezza per uno o più bru­ciatori del piano di cottura
- Accensione elettrica ai bruciatori superiori
- Accensione elettrica ai bruciatori forno
Per la DISPOSIZIONE DEI BRUCIATORI SUL PIANO, vedere i modelli rappresentati in figura 1 in fondo al libretto.
Per lo SCHEMA ELETTRICO vedere la figura 2 in fondo al libretto. La potenza elettrica è riportata sulla targhetta matricolare. La targhetta è visibile aprendo il vano scaldapiatti o il vano portabombola op­pure è situato nello schienale della cucina. Una copia della targhetta è incollata sulla copertina del libretto (solo per i prodotti a gas o misti).
13
IT
Installazione
INSTALLAZIONE
L'installazione deve essere effettuata da persona qualificata che dovrà attenersi alle norme di installazione vigenti. Prima dell'installazione assicurarsi che le condizioni di distribuzione locale (natura e pressione del gas) e la regolazione dell'ap­parecchio siano compatibili.Le condizioni di regolazione di questo apparecchio sono scritte sulla targhetta in copertina. Questo apparecchio non è raccordato ad un dispositivo di evacuazione dei prodotti di combustione. Dovrà essere installato e raccordato conformemente alle regole di installazione in vigore. Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le norme nazionali in vigore.
- Per l'Italia: UNI 7129 o 7131. Inoltre per gli apparecchi privi del dispositivo di sicurezza per l’assenza di fiamma sul piano di lavoro vale: "Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambienti con ventilazio­ne maggiorata secondo il D.M. 1 Aprile 1993".
AERAZIONE DEL LOCALE
I locali in cui sono installati gli apparecchi a gas devono essere ben aerati al fine di permettere una combustione del gas e una ventilazione corretta.In particolare l'afflusso di aria necessaria per la combustione non deve essere inferiore a 2 m3/h per ciascun kW di portata nominale installato.
UBICAZIONE
Liberare la cucina dagli accessori d’imbal­laggio, comprese le pellicole che rivestono le parti cromate o inox. Collocare la cucina in luogo asciutto, agevo­le, esente da correnti d’aria. Tenere l’oppor­tuna distanza da pareti che temono il calore (legno, linoleum, carta, ecc.). Per cucine munite di vano portabombola occorre accertarsi che vi sia una efficace ventilazione all’interno del vano stesso.
La cucina deve essere installata libera oppure adiacente a un mobile le cui pareti devono resistere a una temperatura di 100°C e che non possono essere più alte del piano di lavoro.
COLLEGAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE DEL GAS
Prima di collegare la cucina verificare che sia predisposta per il gas con il quale sarà alimentata. In caso contrario eseguire la trasformazione indicata nel paragrafo "Adattamento ai diversi gas". Il collegamento dell'apparecchio si fa a destra. Se il tubo deve passare dietro, deve rimanere nella parte bassa della cucina. In tale zona la temperatura è circa 50°C.
- Raccordo con tubo metallico flessibile o con tubo metallico rigido (vedi Fig. 3 disegno A):
Il raccordo si effettua con un tubo conforme
alle norme nazionali, avvitato sul raccordo, con l'interposizione di una guarnizione di tenuta, fornita in dotazione.
- Raccordo con tubo in gomma su porta-
gomma (vedi Fig. 3 disegno B e C):
Si effettua con un tubo in gomma che porta
il marchio di conformità alla norma in vigo­re. Il tubo deve essere sostituito alla data indicata e deve essere assicurato alle due estremità per mezzo di fascette stringitubo normalizzate (UNI CIG 7141) e deve essere assolutamente accessibile per il controllo del suo stato su tutta la sua lunghezza.
- Dopo l'installazione verificare la buona tenuta dei raccordi.
- Per il funzionamento con B/P verificare che la pressione del gas sia conforme a quanto indicato sulla targhetta matricolare.
IMPORTANTE:
- Impiegare solo tubi flessibili metallici (UNI CIG 9891) o in gomma (UNI CIG 7140) normalizzati.
- Il regolatore di pressione per GPL deve essere conforme a UNI 7432.
- Il raccordo della rampa è conforme a ISO 228-1.
14
Loading...
+ 31 hidden pages