Bompani 96 PB User guide

Page 1
IT
Libretto istruzioni per l'installazione e l'uso di cucine a gas, miste ed elettriche. Serie:
FR
GB
RU
PT
GR
ES
Notice d'installation et d'utilisation des cuisinières à gaz, mixtes et électrique. Séries:
Instructions for use and maintenance of gas, gas-electric and electric cookers. Series:
Rukovodstvo po ustanovke i `kspluatacii gazovyx, kombinirovannyx i `lektriheskix plit. Serii%
Instruções de uso e manutenção de fogões a gás, mistos e eléctricos. Série:
√‰ЛБ›В˜ БИ· ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ О·И ЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ ОФ˘˙ИУТУ ˘БЪ·¤Ъ›Ф˘, ЛПВОЩЪИОТУ О·И МИОЩТУ. ªФУЩ¤П·:
Instrucciones de uso y mantenimiento de cocinas de gas, mixtas y elé­ctricas. Serie:
96 PB
Page 2
IT
Dati tecnici e caratteristiche.. ...........................................3
Installazione ................................................................4 - 6
Aerazione del locale ........................................................4
Ubicazione ....................................................................... 4
Montaggio piedini ............................................................4
Bilanciatura coperchio .....................................................4
Portabombola ..................................................................4
Collegamento gas ............................................................4
Adattamento ai diversi gas ..............................................5
Sostituzione iniettori ........................................................5
Regolazione aria ..............................................................5
Regolazione minimo ........................................................5
Allacciamento elettrico .....................................................5
Accensione elettrica ........................................................6
Dispositivo di sicurezza ................................................... 6
Per l' utente ................................................................6 - 9
Aerazione del locale ........................................................ 6
Accensione dei bruciatori ................................................6
Accensione del forno a gas ............................................. 6
Accensione del grill a gas ................................................ 6
Dispositivo di sicurezza ................................................... 6
Accensione elettrica ........................................................6
Uso piano di cottura a gas .............................................. 7
Uso piastre elettriche ....................................................... 7
Uso forno a gas .............................................................. 7
Uso grill a gas o elettrico ................................................. 7
Uso forno elettrico statico 4 .............................................7
Uso forno elettrico multi 4 ................................................ 7
Uso forno elettrico statico 4 "New" ..................................8
Uso forno elettrico multifunzione ..................................... 8
Uso del girarrosto ............................................................ 8
Uso del contaminuti .........................................................8
Vano scaldapiatti ............................................................. 8
Accessori del forno ..........................................................8
Per togliere la porta del forno .......................................... 8
Consigli e avvertenze ..................................................... 9
La Direttiva 2002/96/EC (RAEE) .................................... 9
Regolamento Europeo 1935/2004 ...................................9
Figure .....................................................................58 - 60
IntroduzioneIndice
- La nostra Società, nel ringraziarVi per aver scelto uno dei suoi qualificati prodotti, desidera vivamente che otteniate da questa apparecchiatura le migliori prestazioni, giustamente auspicate al momento dell’acquisto. A questo scopo Vi invita a leggere e seguire attentamente le istruzioni del presente libretto; con­siderando ovviamente solo quei paragrafi che riguardano ac­cessori e strumentazione presenti nel Vostro apparecchio. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per danni a cose o a persone derivanti da cattiva installazione o non corretto uso dell’apparecchio stesso.
- Nello spirito di produrre apparecchi sempre più allineati alle tec­niche moderne, e/o per una sempre migliore qualità del prodotto, la nostra Società si riserva il diritto di apportare modifiche, anche senza preavviso, senza per altro creare disagi in utenza.
- Per eventuali richieste di pezzi di ricambio, la domanda al Vostro rivenditore deve essere completata dal n° di modello e n° di matri­cola stampigliati sulla targhetta matricolare. La targhetta è visibile aprendo il vano scaldapiatti oppure è situata nello schienale della cucine.
- Apparecchio conforme alle direttive:
- 2009/142/CE ( ex CEE 90/396 )
- 2006/95/CE Bassa Tensione (sostituisce la 73/23/CEE e succes-
sivi emendamenti)
- 2004/108/CE (Radiodisturbi)
- Regolamento CE 1935/2004 (materiali a contatto con alimenti)
- Regolamento CE 1275/2008 ( consumo energia in stand-by e
off-mode )
- 2005/32/CE ( Energy-using Products )
- CEE 40/2002
- CEE 92/75
- 2002/96/EC (RAEE)
PREMESSA
- Del presente libretto interessano solo voci e capitoli relativi agli accessori presenti in cucina.
2
Page 3
IT
Dimensioni esterne nominali Cucine 96 PB
Altezza al piano di lavoro Altezza a coperchio alzato Profondità a porta chiusa Profondità a porta aperta Larghezza
Dimensioni utili Forno Forno elettrico
Larghezza Profondità Altezza Volume
cm 39,5 cm 42,0 cm 31,5 l. 52,0
PIASTRE ELETTRICHE
ø 145 1,0 kW - Piastra Normale
ø 180 1,5 kW - Piastra Normale
POTENZE ELEMENTI
resistenza platea 1,1 kW resistenza cielo-grill 1,1 - 1,5 kW resistenza circolare forno 2,0 kW grill 2,0 kW ventola 25 W luce forno 15 W
POTENZA TOTALE FORNO ELETTRICO forno statico 2,21 kW forno ventilato 2,0 kW forno multifunzione 2,7 kW
cm 85,0 cm 141,0 cm 59,0 cm 100,0 cm 90,0
cm 39,5 cm 40,0 cm 31,5 l. 50,0
Dati e caratteristiche tecniche
Per la DISPOSIZIONE DEI BRUCIATORI SUL PIANO, vedere i modelli rappresentati in figura 1 in fondo al libretto.
Per lo SCHEMA ELETTRICO vedere la figura 2 in fondo al libret­to. La potenza elettrica è riportata sulla targhetta matricolare. La tar­ghetta è visibile aprendo il vano scaldapiatti oppure è situato nello schienale della cucina. Una copia della targhetta è incollata sulla copertina del libretto (solo per i prodotti a gas o misti).
Informazioni utili per il consumo energetico forni elettrici.
Queste informazioni completano ed arricchiscono quelle riportate nella scheda tecnica (stiker adesivo) assieme al libretto istruzio­ne.
Marchio UE di qualità ecologica.
Tempo impiegato per cottura carico normale statico in minuti.
Tempo impiegato per cottura carico normale ventilato in minuti.
Consumo posizione stand-by in watt.
Superficie utile del piano di cottura leccarda in cm
Cucina 96 PB Statico
2
Cucina 96 PB Ventilato
No No No No
53,4 ... 53,7 53,7
... 55,8 51,6 55,8
... ... ... ...
1156 1156 1156 1156
Cuicina 96 PB Multiforno
Cucina 96 PB Multifunzione
Cat.: vedi targhetta matricolare in copertina; Classe 1 oppure 2.1
Cucine di tipo "X"
EQUIPAGGIAMENTO
Tutti i modelli sono dotati di dispositivo di sicurezza per bruciatori forno e grill. Secondo i modelli, le cucine possono avere inoltre:
- Dispositivo di sicurezza per uno o più bruciatori del piano di cottura
- Accensione elettrica ai bruciatori superiori
- Accensione elettrica ai bruciatori forno e grill
- Termostato (o rubinetto) per forno
- Illuminazione elettrica nel forno
- Girarrosto
- Bruciatore o resistenza del grill
- Contaminuti meccanico
- Una o più piastre elettriche
3
Page 4
IT
Tabella 1 Gas liquido G30-G31 Gas naturale G20
Installazione
Bruciatore Diametro
(mm)
Rapido (Grande)R
Semi Rapido (Medio) S
Ausiliario (Piccolo) A
Tripla corona (Economico)
Forno (Termostato) - 3.00 1.00 47 86 218 214 130 286 Forno (Rubinetto) - 3.00 1.30 52 86 218 214 130 286 Grill - 2.00 - - 70 145 143 110 191 Pressioni di
alimentazione
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37,78 MJ/m Città P.C.S. = 15,87 MJ/m
110 2.80 0,80 45 83 204 200 123 267
86 1.65 0.58 35 65 120 118 97 157
66 1.00 0.40 32 50 73 71 77 95
145 4.00 1.50 70 98 291 286 145 381
Potenza termica
kw(p.c.s.*)
Nomin. Ridot. (mm) (mm) *** ** (mm)
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
3
3
By-pass 1/100
Ugello 1/100
Portata *
g/h
28-30
20 35
Ugello
1/100
Portata
20 17 25
l/h
INSTALLAZIONE
L'installazione deve essere effettuata da persona qualificata che dovrà attenersi alle norme di installazione vigenti.Prima dell'installazione assicurarsi che le condizioni di distribuzione locale (natura e pressione del gas) e la regolazione dell'apparecchio siano compatibili. Le condi­zioni di regolazione di questo apparecchio sono scritte sulla targhetta in copertina. Questo apparecchio non è raccordato ad un dispositivo di evacuazione dei prodotti di combustione. Dovrà essere installato e raccordato conformemente alle regole di installazione in vigore. Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le norme nazionali in vigore.
- Per l'Italia: UNI 7129 o 7131. Inoltre per gli apparecchi privi del dispositivo di sicurezza per l’assenza di fiamma sul piano di lavoro vale: "Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambienti con ventilazione maggiorata secondo il D.M. 1 Aprile 1993".
AERAZIONE DEL LOCALE
I locali in cui sono installati gli apparecchi a gas devono essere ben aerati al fine di permettere una combustione del gas e una ventilazione corretta.In particolare l'afflusso di aria necessaria per la combustione non deve essere inferiore a 2 m3/h per ciascun kW di portata nominale installato.
UBICAZIONE
Liberare la cucina dagli accessori d’imballaggio, comprese le pellicole che rivestono le parti cromate o inox. Collocare la cucina in luogo asciutto, agevole, esente da correnti d’aria. Tenere l’opportuna distanza da pareti che temono il calore (legno, linoleum, carta, ecc.). La cucina può essere installata libera (classe 1) oppure tra due mobili (in classe 2 st 2-1) le cui pareti devono resistere a una temperatura di 100°C e che non possono essere più alte del piano di lavoro.
MONTAGGIO PIEDINI (Solo su alcuni modelli) Le cucine sono dotate di piedini regolabili da avvitare rispettiva­mente sugli angoli posteriori e anteriori della cucina. Agendo sui
piedini è possibile una regolazione dell’apparecchiatura in altezza, per un preciso accostamento al mobile, per un livellamento con gli altri piani e per una distribuzione uniforme dei liquidi contenuti nei tegami e nelle pentole. Vedi fig. 3.
BILANCIATURA COPERCHIO
I modelli dotati di coperchio in cristallo sono corredati con speciali molle bilanciate. Esse sono inserite nella cerniera al fine di con­sentire la chiusura dolce e regolare del coperchio.
PORTABOMBOLA
Per il collegamento con la bombola butano - propano, utilizzare un tubo in gomma omologato di lunghezza da 75 a 80 cm, il cui percorso è illustrato in fig. 4. Il tubo non deve toccare la parete adiacente al forno. La dimensione massima della bombola è 31 cm. di diametro e 60 cm. di altezza, con capacità che va da 10 a 13 kg
COLLEGAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE DEL GAS ATTENZIONE:
L'apparecchio viene predisposto con portagomma per installazione libera. Nel caso di apparecchio installato tra due mobili classe 2 st. 2-1, l'unico collegamento ammesso è quello rappresentato in fig. 5 - A (norma d'installazione UNI 7129 paragrafo 2.5.2.3). Prima di collegare la cucina verificare che sia predisposta per il gas con il quale sarà alimentata. In caso contrario eseguire la trasformazione indicata nel paragrafo "Adattamento ai diversi gas". Il collegamento dell'apparecchio si fa a destra. Se il tubo deve passare dietro, deve rimanere nella parte bassa della cucina. In tale zona la temperatura è circa 50°C.
- Raccordo con tubo metallico flessibile o con tubo metallico rigido (vedi Figura 5 - A):
Il raccordo si effettua con un tubo conforme alle norme nazionali,
avvitato direttamente sul raccordo, con l'interposizione di una guar-
4
Page 5
IT
nizione di tenuta, fornita in dotazione.
- Raccordo con tubo in gomma su portagomma (vedi Figura 5 - B e C):
Si effettua con un tubo in gomma che porta il marchio di conformità
alla norma in vigore. Il tubo deve essere sostituito alla data indicata e deve essere assicurato alle due estremità per mezzo di fascette strin­gitubo normalizzate (UNI CIG 7141) e deve essere assolutamente accessibile per il controllo del suo stato su tutta la sua lunghezza.
- Dopo l'installazione verificare la buona tenuta dei raccordi.
- Per il funzionamento con B/P verificare che la pressione del gas sia conforme a quanto indicato sulla targhetta matricolare.
IMPORTANTE:
- Impiegare solo tubi flessibili metallici (UNI CIG 9891) o in gomma (UNI CIG 7140) normalizzati.
- Il regolatore di pressione per GPL deve essere conforme a UNI
7432.
- Il raccordo della rampa è conforme a ISO 228-1.
- Evitare curve brusche nel tubo e tenerlo opportunamente scostato da pareti calde.
ADATTAMENTO AI DIVERSI GAS
Qualora la cucina non fosse già predisposta per funzionare con il tipo di gas disponibile, occorre trasformarla, procedendo nel seguente ordine:
- Sostituzione degli iniettori (consultando il quadro a pag. 4);
- regolazione dell’aria primaria;
- regolazione dei "minimi".
Nota: Ad ogni cambiamento di gas incollare sull'etichetta matricolare l'indicazione del gas di nuova regolazione.
PER SOSTITUIRE GLI INIETTORI AI BRUCIATORI DEL PIANO DI LAVORO (Fig. 6)
- Togliere la griglia, gli spartifiamma (A) e i bruciatori (B);
- svitare e togliere l’iniettore situato nel fondo di ciascun portainiettore (C);
- sostituire l’iniettore conformemente alla tabella di pag. 4 utilizzando una chiave da 7 mm, avvitare e stringere a fondo;
- verificare la tenuta del gas con prodotti cercafughe;
- riposizionare i bruciatori, gli spartifiamma e la griglia.
PER SOSTITUIRE L’INIETTORE AL BRUCIATORE DEL FORNO (Fig. 7)
- Svitare la vite di fissaggio del fondo forno;
- togliere il fondo forno (tirandolo in avanti);
- asportare il bruciatore forno dopo aver tolto la vite che lo fissa;
- sostituire l’iniettore utilizzando una chiave a tubo da 7 mm.
PER SOSTITUIRE L’INIETTORE AL BRUCIATORE DEL GRILL (Fig. 8)
- Asportare il bruciatore dopo aver tolto le due viti che lo fissano;
- sostituire l’iniettore utilizzando una chiave a tubo da 7 mm.
RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI:
- Non serrare mai esageratamente gli iniettori;
- a sostituzione avvenuta, controllare la tenuta gas di tutti gli iniettori.
REGOLAZIONE ARIA BRUCIATORI Osservare la tabella seguente (valori indicativi) per regolare la quota H espressa in mm. ( fig. 8 per il grill): Verificare il funzionamento del bruciatore:
- Accendere il bruciatore con la fiamma al massimo;
- il dardo di fiamma deve essere bleu, non appuntito e senza punte gialle, ma ugualmente ben attaccato al bruciatore. Se si eccede nel concedere aria, la fiamma si stacca e questo può essere pericoloso. Se viceversa, l’aria è scarsa, la fiamma presenta punte gialle con possibilità di fuliggine.
Installazione
Bruciatore G20 20mbar G3028-30mbar
G31 37mbar
Forno Grill
REGOLAZIONE DEL "MINIMO" BRUCIATORI PIANO Dl LAVORO
Nel caso che la cucina debba funzionare con gas liquido (B/P), il by­pass dei rubinetti deve essere avvitato a fondo. La cucina può essere dotata di rubinetti tipo "A", aventi il by-pass all’interno (vi si accede introducendo un piccolo cacciavite nell’astina) o di tipo "B" aventi il by-pass all’esterno, sul lato destro (vi si accede direttamente). Vedi figura 9. Se la cucina deve funzionare con gas naturale si procede nel seguente modo per entrambi i tipi di rubinetto:
- Accendere il bruciatore con la fiamma al max.;
- sfilare la manopola, per semplice trazione, senza fare leva sul cru­scotto, che si potrebbe danneggiare;
- accedere al by-pass con un piccolo cacciavite e svitarlo di 3 giri circa (ruotando il cacciavite in senso antiorario);
- ruotare ulteriormente l’astina del rubinetto, in senso antiorario, fino all’arresto: la fiamma si presenterà al max.;
- riavvitare molto lentamente il by-pass, senza spingere assialmente il cacciavite, fino a creare una fiamma apparentemente ridotta di 3/4, curando tuttavia che sia sufficientemente stabile anche con moderate correnti d’aria.
REGOLAZIONE DEL "MINIMO" BRUCIATORE FORNO
Nel caso che la cucina debba funzionare con gas liquido (B/P), il by­pass del termostato deve essere avvitato a fondo. Qualora invece la cucina debba funzionare con gas naturale si procede nel seguente modo:
- Togliere il fondo del forno (svitare la vite per sfilare il fondo);
- accendere il bruciatore del forno posizionando l’indice della manopola sulla posizione di "massimo";
- chiudere la porta del forno;
- accedere al by-pass del termostato o del rubinetto (vedi fig. 10);
- svitare il by-pass del termostato di circa 3 giri;
- trascorsi 5 o 6 minuti, portare l’indice della manopola sulla posizione di "minimo";
- riavvitare lentamente il by-pass osservando l’abbassarsi della fiamma attraverso l’oblò della porta (chiusa) fino a che il dardo della fiamma si presenta lungo 4 mm circa. Si raccomanda di non tenere la fiamma eccessivamente bassa. Essa deve risultare stabile anche con movi­mento deciso della porta del forno sia in chiusura che in apertura;
- spegnere il bruciatore, rimontare il fondo forno.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Prima di procedere all’allacciamento, assicurarsi che:
- la tensione in rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta ma­tricolare;
- la presa di "terra" sia efficiente.
Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un dispo­sitivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione”. Se l'apparecchio è equipaggiato di un cavo senza spina, la spina da utilizzare è di tipo normalizzato e tenere conto che:
- cavo verde-giallo deve essere utilizzato per il collegamento a terra;
- cavo blu per il neutro;
- cavo marrone per la fase;
- il cavo non deve entrare in contatto con pareti calde che siano su­periori a 75°C;
- in caso di sostituzione del cavo, deve essere di tipo H05VV-F con sezione adeguata (vedere schemi in fig. 2);
- in caso l'apparecchio sia fornito senza cavo, utilizzare cavo tipo H05VV-F con sezione adeguata (vedere schemi in fig. 2).
5
-
4
-
8
Page 6
IT
La spina deve essere accessibile ad apparecchio installato. IMPORTANTE: il costruttore declina ogni responsabilità per danni
dovuti all'assenza del rispetto delle regolamentazioni e delle norme in vigore. Si raccomanda di controllare che il collegamento a terra dell'apparecchio sia fatto in modo corretto (vedere schemi in fig. 2 in fondo al libretto).
PER CUCINE MUNITE Dl ACCENSIONE ELETTRICA
Se non scocca la scintilla è bene non insistere: si potrebbe danneggiare il generatore. Possibili cause di funzionamento anomalo o inefficiente:
- candela umida, incrostata o rotta;
- distanza non corretta elettrodo-bruciatore;
- filo conduttore della candela rotto o privo di guaina;
- scintilla che scarica a massa (in altre parti della cucina);
- generatore o microinterruttore danneggiati;
- accumulo di aria nelle tubazioni (specie dopo lunga inattività della cucina);
- miscela aria-gas non corretta (cattiva carburazione).
IL DISPOSITIVO Dl SICUREZZA
Per controllare l’efficienza della valvola, operare come segue:
- accendere il bruciatore e lasciarlo funzionare per 3 minuti circa;
- spegnere il bruciatore riportando la manopola sulla posizione di chiusura (
- trascorsi 90 secondi per i bruciatori del piano, 60 secondi per i bru­ciatori forno e grill, portare l’indice della manopola sulla posizione di “aperto”;
- abbandonare la manopola in questa posizione ed accostare un fiammifero acceso al bruciatore: NON DEVE ACCENDERSI.
Tempo occorrente per eccitare il magnete durante l’accensione: 10 secondi circa;Tempo di intervento automatico, dopo lo spegnimento della fiamma: non oltre 90 secondi per i bruciatori del piano; non oltre 60 secondi per i bruciatori forno e grill.
AVVERTENZE:
- Qualunque intervento tecnico all'interno della cucina deve essere preceduto dal disinserimento della spina elettrica e dalla chiusura del rubinetto del gas.
- Le verifiche di tenuta sul circuito gas non devono essere eseguite con l'uso di fiamme. Se non si dispone di uno specifico dispositivo di controllo, si può utilizzare schiuma od acqua abbondantemente saponata.
- Richiudendo il piano di lavoro curare che i fili elettrici delle candele (se vi sono) non si trovino in prossimità degli iniettori, per evitare che vadano a posarsi sugli stessi.
);
Installazione
Per l'utente
COME SI USA LA CUCINA
AERAZIONE DEL LOCALE
L'utilizzo di un apparecchio di cottura a gas porta alla produzione di calore e umidità nel locale in cui è installato. Vigilare al fine di assicurare una buona aerazione della cucina: mantenere aperti gli orifizi di aerazione naturale, oppure installare una cappa di aspira­zione forzata. Nel caso di un uso intensivo e prolungato può essere necessaria un'aerazione supplementare per esempio, aprendo una finestra, o un'aerazione più efficace, aumentando per esempio la potenza della ventilazione forzata.
ACCENSIONE DEI BRUCIATORI DEL PIANO Dl LAVORO
- Premere e ruotare la manopola in senso antiorario fino al simbolo segnato sul cruscotto (posizione di fiamma al max.);
- nel contempo accostare un fiammifero acceso alla testa del bru-
ciatore;
- volendo una riduzione della fiamma, ruotare ulteriormente la
manopola nello stesso senso portando l’indice della stessa sul simbolo (posizione di fiamma al min.).
PER BRUCIATORI DEL PIANO MUNITI DEL DISPOSITIVO Dl SICUREZZA
- Premere e ruotare in senso antiorario fino al simbolo
scotto (posizione fiamma al max.);
- accostare un fiammifero acceso al bruciatore e mantenere la
manopola premuta a fondo per 10 secondi circa;
- abbandonare quindi la manopola ed accertarsi che il bruciatore
rimanga acceso. In caso contrario, ripetere l’operazione.
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE FORNO
- Aprire la porta del forno;
- premere e ruotare la manopola in senso antiorario fino alla posi-
zione di "massimo";
- accostare un fiammifero acceso al foro centrale del fondo forno
e premere a fondo la manopola (vedi fig. 11);
- verificare l’avvenuta accensione attraverso il foro centrale del
fondo mantenendo sempre premuta la manopola;
- dopo 10 secondi circa, abbandonare la manopola ed accertarsi
che il bruciatore sia rimasto acceso. In caso contrario, ripetere l’operazione.
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE GRILL (GRILL A GAS)
- collocare la protezione manopole (vedi fig. 13);
- premere e ruotare la manopola del forno verso destra, fino al-
l’arresto;
- accostare un fiammifero acceso al tubo forato del bruciatore e
premere a fondo la manopola (vedi fig. 10);
- verificare l’avvenuta accensione del bruciatore mantenendo sem-
pre premuta la manopola;
- dopo 10 secondi circa, abbandonare la manopola ed accertarsi
che il bruciatore sia rimasto acceso. In caso contrario, ripetere l’operazione.
sul cru-
IL DISPOSITIVO Dl SICUREZZA
I bruciatori muniti di questo dispositivo hanno il pregio di essere protetti in caso di spegnimento accidentale. Infatti, in tal caso, l’erogazione del gas al bruciatore interessato viene autonomamente bloccata, evitando in tal modo pericoli derivanti da una fuoriuscita di gas incombusto: dallo spegnimento della fiamma, non devono trascorrere più di 60 secondi per i bruciatori forno e grill o 90 secondi per i bruciatori del piano di cottura.
PER CUCINE MUNITE DI ACCENSIONE ELETTRICA
Vale interamente quanto detto sopra, salvo che l’uso del fiammifero è sostituito da una scintilla che si ottiene premendo, anche ripe­tutamente, il pulsante che si trova sul cruscotto, oppure in caso di cucine con accensione a una mano premendo a fondo la manopola. Qualora l'accensione elettrica si rilevasse difficoltosa per determinati tipi di gas, si consiglia di effettuare l'operazione con la manopola
6
Page 7
IT
sulla posizione di "minimo" (fiamma piccola).
- Per le cucine munite di accensione elettrica ai bruciatori forno e grill, è imperativo accendere questi bruciatori con la porta del forno totalmente aperta;
- Durante l'accensione dei bruciatori del forno e del grill che sono provvisti del dispositivo di accensione, esso non deve essere azionato per più di 10 secondi. Se dopo questi 10 secondi il bru­ciatore non è acceso, smettere di agire sul dispositivo, lasciando la porta aperta e attendere almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il bruciatore onde evitare accumuli pericolosi di gas. Qualora il malfunzionamento del dispositivo di accensione dovesse ripetersi, provvedere all'accensione manuale e chiamare il servizio assistenza.
AVVERTENZE:
- Se, dopo una certa inattività della cucina, l’accensione risultasse difficoltosa, è un fatto normale. Basteranno tuttavia pochi secondi perché l’aria accumulatasi nelle tubazioni venga espulsa;
- in ogni caso, bisogna evitare una esagerata erogazione di gas in­combusto dai bruciatori. Se l’accensione non avviene in un tempo relativamente breve, si ripete l’operazione dopo avere riportato la manopola sulla posizione di chiusura ( );
- alla prima accensione del forno e del grill si potrà avvertire un caratteristico odore e fumo uscire dalla bocca del forno stesso. Ciò è dovuto a residui oleosi sui bruciatori.
COME SI USANO I FUOCHI DEL PIANO DI COTTURA
Usare recipienti con diametro adeguato al tipo di bruciatore. Le fiamme infatti non devono sporgere dal fondo delle pentole. Con­sigliamo:
- per bruciatore ausiliario = recipiente di almeno cm. 8
- per bruciatore semirapido = recipiente di almeno cm. 14
- per bruciatore rapido = recipiente di almeno cm. 22
NOTA: non stazionare mai la manopola in posizioni intermedie fra il simbolo di fiamma al massimo
PER CUCINE MUNITE DI PIASTRE ELETTRICHE
Le diverse intensità di calore si ottengono nel seguente modo:
- posiz. 1 = intensità minima per tutte le piastre;
- posiz. 6 = intensità massima per piastre normali e piastre rapide (con disco rosso);
- posiz. 0 = tutto spento
Le pentole non devono mai avere diametro inferiore a quello della piastra ed il loro fondo deve essere piatto il più possibile (vedi fig.
14).
AVVERTENZE:
- Non lasciare funzionare piastre non coperte da pentole, salvo la prima volta, per circa 10 minuti, per far asciugare residui di olio o di umidità;
- se la piastra deve rimanere a lungo inattiva, è bene ungerne moderatamente la superficie verniciata;
- evitare le incrostazioni sulla piastra per non essere costretti all’uso di abrasivi per pulirla.
COME SI USA IL FORNO A GAS
- Dopo aver acceso il bruciatore, lasciare riscaldare il forno per 10 minuti a porta chiusa;
- predisporre la vivanda da cuocere in una teglia di normale com­mercio, e appoggiarla sulla griglia cromata;
- introdurre il tutto nel forno utilizzando di preferenza il terzo gradino e portare l’indice della manopola sulla posizione desiderata;
- la fase di cottura può essere osservata attraverso l’oblò della porta e con forno illuminato. In tal modo si eviterà di aprire fre­quentemente la porta stessa, salvo che per oleare o ungere la vivanda;
NOTA: Per cucine prive di termostato:
- con la manopola in posizione di "massimo"
- con la manopola in posizione di "minimo" = 150°C
- Tutte le altre temperature comprese fra 150°C ed 270°C si ricer
e la posizione di chiusura ( ).
= 270°C
Per l'utente
cano fra le posizioni di min. e max. Non stazionate mai la manopola in posizioni intermedie fra i simboli di "massimo"
COME SI USA IL GRILL A GAS
- collocare la protezione manopole (vedi fig. 13);
- accendere il bruciatore ed attendere qualche minuto per dare tempo al bruciatore di riscaldarsi;
- posare la vivanda sulla griglia;
- introdurre il tutto sul gradino più alto del forno;
- collocare la leccarda sul gradino inferiore;
- richiudere dolcemente la porta appoggiandola alla protezione manopole;
- dopo qualche minuto rivoltare la vivanda per esporre l’altro lato ai raggi infrarossi; (il tempo di esposizione è subordinato al tipo di vivanda ed al gusto personale dell’ utente).
Vedere tabella " Alimenti da grigliare".
Alimenti da grigliare Tempo in minuti
Carni basse o sottili Carni moderatamente alte Pesci sottili e senza squame Pesci moderatamente voluminosi Salsicce Toast Piccoli volatili
NOTA: al primo impiego del grill si nota una fuoriuscita di fumo dal forno. Prima di mettere vivande a cuocere, occorre quindi attendere che eventuali residui di olio sul bruciatore siano totalmente bruciati. Il grill deve essere usato solo alla sua portata calorica nominale. ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere calde quando il grill è utilizzato! Allontanare i bambini.
COME SI USA IL GRILL ELETTRICO CON FORNO A GAS
- accendere resistenza grill;
- posare la vivanda sulla griglia;
- introdurre il tutto sul gradino più alto del forno;
- collocare la leccarda sul gradino inferiore;
- richiudere dolcemente la porta ;
- dopo qualche minuto rivoltare la vivanda per esporre l’altro lato ai raggi infrarossi; (il tempo di esposizione è subordinato al tipo di vivanda ed al gusto personale dell’ utente).
Vedere tabella "Alimenti da grigliare" La resistenza del grill, collocata nella parte alta del forno, si mette in funzionamento ruotando la manopola del termostato in senso orario fino al simbolo del grill sul cruscotto.L’accensione della spia rossa segnalerà l’avvenuto inserimento della resistenza.
FORNO ELETTRICO STATICO 4
Grazie ai diversi elementi riscaldanti comandati da un selettore e regolati da un termostato, partendo dalla posizione 0 ( spento ) e girando la manopola in senso orario si hanno le seguenti posizioni:
- simbolo cesa anche con l’indice della manopola su tutte le altre posizioni).
- simbolo
- simbolo
- simbolo platea ( funzione statica ).
NOTA - La spia gialla si accende secondo l’intervento del termo-
stato.Prima di introdurre le vivande da cuocere, si lasci riscaldare il forno per 10 minuti almeno.
e di chiusura ( ).
1° Lato 2° Lato
6
8 10 15 12
5 20
:accensione lampada forno (che rimarrà sempre ac-
:accensione del grill (sul plafone del forno). :avviamento del girarrosto con grill acceso.
:accensione della resistenza cielo e della resistenza
4 5
8 12 10
2 15
7
Page 8
IT
FORNO ELETTRICO STATICO " 4 New"
Grazie ai diversi elementi riscaldanti comandati da un selettore e regolati da un termostato, partendo dalla posizione 0 (spento) e gi­rando la manopola in senso orario si hanno le seguenti posizioni:
- simbolo cesa anche con l’indice della manopola su tutte le altre posizioni).
- simbolo del forno viene regolata mediante la manopola del termostato.
- simbolo del forno viene regolata mediante la manopola del termostato.
- simbolo
NOTA - La spia gialla si accende secondo l’intervento del termo­stato.Prima di introdurre le vivande da cuocere, si lasci riscaldare il forno per 10 minuti almeno.
FORNO ELETTRICO MULTI 4
Grazie ai diversi elementi riscaldanti comandati da un selettore e regolati da un termostato, partendo dalla posizione 0 (spento) e girando la manopola in senso orario si hanno le seguenti posizioni:
- simbolo cesa anche con l’indice della manopola su tutte le altre posizioni).
- simbolo del forno viene regolata mediante la manopola del termostato.
- simbolo viene regolata mediante la manopola del termostato.
- simbolo
NOTA - La spia gialla si accende secondo l’intervento del termo­stato.Prima di introdurre le vivande da cuocere, si lasci riscaldare il forno per 10 minuti almeno.
FORNO ELETTRICO MULTIFUNZIONE
Grazie ai diversi elementi riscaldanti comandati da un selettore e regolati da un termostato, questo forno offre più modi di cucinare, impostati su tre fonti di calore principali:
a) Propagazione forzata del calore (forno ventilato). b) Propagazione spontanea del calore (convezione o forno statico). c) Raggi infrarossi (grill).
Partendo dalla posizione 0 (spento) e girando la manopola di sele­zione in senso orario si hanno le seguenti posizioni:
- simbolo mento della ventola.
- simbolo del forno viene regolata mediante la manopola del termostato.
- simbolo temperatura del forno viene regolata mediante la manopola del termostato.
- simbolo temperatura del forno viene regolata mediante la manopola del termostato.
- simbolo del termostato deve essere in posizione di temperatura massima.
- simbolo del termostato deve essere in posizione di temperatura massima. Il girarrosto è in funzione.
- simbolo plafone forno), la temperatura del forno viene regolata mediante la manopola del termostato. Il girarrosto è in funzione.
In tutte le posizioni, tranne lo zero, si ha l’accensione della spia rossa e della lampada forno. NOTA: La spia gialla si accende secondo l’intervento del termostato. Prima di introdurre le vivande da cuocere, si lasci riscaldare il forno per 10 minuti almeno.
:accensione lampada forno (che rimarrà sempre ac-
:cottura lenta con resistenza platea , la temperatura
:cottura convenzionale forno "statico", la temperatura
:accensione grill;
: accensione lampada forno (che rimarrà sempre ac-
:cottura convenzionale forno "statico", la temperatura
:cottura con forno ventilato, la temperatura del forno
:accensione grill.
:accensione lampada forno e spia rossa, funziona-
:cottura convenzionale forno “statico”, la temperatura
:cottura con forno ventilato, su uno o due livelli, la
:cottura con forno ventilato, su uno o due livelli, la
:accensione del grill (sul plafone forno), la manopola
:accensione del grill (sul plafone forno), la manopola
:cottura con forno ventilato e accensione del grill (sul
Per l'utente
la grigliatura a porta chiusa, non si devono utilizzare tempe­rature superiori a 200°C.
COME SI USA IL GIRARROSTO a) Con grigliatura a porta aperta.
- collocare la protezione manopole come indicato in figura 15;
- accendere il bruciatore del grill, oppure mettere in funzionamento la resistenza del grill;
- infilzare lo schidione nella carne da cuocere e bloccarla al centro a mezzo dei due forchettoni;
- infilare la punta dello schidione nel mozzo del motorino;
- privare lo schidione della sua impugnatura;
- collocare la leccarda sul gradino più basso del forno;
- richiudere dolcemente la porta appoggiandola alla protezione manopole;
- avviare il motorino premendo l’apposito interruttore sul simbolo.
- ungere la carne di tanto in tanto. A cottura avvenuta, avvitare l’impugnatura sullo schidione e sfilare il tutto dal mozzo del motorino.
b) Con grigliatura a porta chiusa.
- come sopra, senza l'utilizzo della protezione manopola indicato in fig. 15.
ATTENZIONE: Le forchette dello schidione potrebbero avere le punte acuminate. Maneggiare con cautela.
COME USARE IL CONTAMINUTI (Fig. 16)
Impostare il tempo che si ritiene necessario per la cottura ruotando la manopola del contaminuti in senso orario. Al termine del tempo impostato suonerà un allarme.
VANO SCALDAPIATTI (Fig. 17)
Per aprire il vano scaldapiatti sollevare con una mano la ribaltina Per chiudere il vano basta spingere la ribaltina nella sua sede.
USO ACCESSORI DEL FORNO
- La griglia del forno serve a supportare teglie di commercio per con­tenere dolci, arrosti o direttamente le carni da cuocere al grill.
- La leccarda posizionata sotto la griglia serve per raccogliere i sughi colati dagli alimenti cotti direttamente sulla griglia stessa.
La leccarda può essere usata anche per cuocere gli alimenti.
- Se si effettua la cottura a forno ventilato, è possibile caricare con­temporaneamente due griglie. Tuttavia, se gli alimenti differiscono fra loro per quantità o qualità, anche i tempi saranno ovviamente diversi.
PER TOGLIERE LA PORTA DEL FORNO
La porta può essere rimossa per poter pulire il forno in maniera più agevole seguendo le seguenti istruzioni:
- aprire completamente la porta.
- posizionare due monete da 10 centesimi dentro le due fessure
delle cerniere.
- richiudere la porta fino ad avvertire la resistenza delle due mo-
nete (fig.18).
- chiudere ulteriormente la porta e poi sollevarla tenendola per i lati
e portarla leggermente in avanti, é a questo punto che la porta si estrae con facilità.
- per riposizionare la porta rimettere le cerniere nella loro posizione
assicurandosi che siano agganciate nelle loro sedi; abbassare completamente la porta ed estrarre le monete precedentemente inserite.
- richiudere la porta fino alla sua posizione di chiusura totale.
- controllare sempre lo stato di efficienza della guarnizione porta
forno, in caso di usura non esitare per la sostituzione presso il servizio assistenza.
COME SI USA IL GRILL ELETTRICO CON FORNO ELETTRICO
- per soli modelli con "Forno Elettrico " comandati da due manopole separate (selettore - termostato) si deve grigliare a porta chiusa, senza l'uso della protezione manopola.Con
CONSIGLI ED AVVERTENZE DI ORDINE GENERALE
- Qualsiasi intervento, all'interno del forno o ove vi sia la possibilità di accedere a parti sotto tensione, deve essere preceduto sempre dal disinnesco dell'alimentazione elettrica.
8
Page 9
IT
- Non utilizzare il vano scaldapiatti come ripostiglio per liquidi infiammabili od oggetti che temono il calore, come legno, carta, bombolette a pressione, fiammiferi, ecc.
- Controllare frequentemente il tubo di raccordo in gomma curare che sia sufficientemente lontano da pareti calde, che non abbia curve brusche o strozzature, e che sia in buone condizioni. Il tubo deve essere sostituito al più tardi alla data indicata e deve essere assicurato alle due estremità per mezzo di fascette stringitubo normalizzate.
- Nel caso la rotazione dei rubinetti divenga difficoltosa nel tempo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica.
- Le parti smaltate o cromate si lavano con acqua tiepida saponata o con detersivi non abrasivi. Per i bruciatori superiori e gli sparti­fiamma, invece, si può usare anche uno spazzolino metallico per disincrostare. Asciugare accuratamente.
- Non usare abrasivi per pulire parti smaltate o cromate, non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
- Non utilizzare pulitori a vapore per la pulizia dell’apparecchio.
- Lavando il piano di cottura, evitare inondazioni. Fare attenzione che non entri acqua o altro nei fori di alloggiamento dei bruciatori; ciò potrebbe risultare pericoloso.
- Le candele per l’accensione elettrica devono essere mantenute pulite ed asciugate al termine di ogni impiego, soprattutto se vi sono stati gocciolamenti o trabocchi dalle pentole.
- Rimuovere gli eventuali liquidi tracimati dal coperchio prima di aprirlo.
- In caso di coperchio in vetro: Non chiuderlo finché i bruciatori o le piastre del piano lavoro sono caldi perché potrebbe scheggiarsi o rompersi.
- Non urtare le parti smaltate e le candele di accensione (se vi sono).
- Quando la cucina non è in servizio, è buona norma chiudere il rubinetto centrale (o murale) del gas.
- Non spostare mai la cucina tenendola per la maniglia porta forno.
- Non è previsto un piedistallo per l’installazione della cucina.
- Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità psichiche o motorie, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che ci sia una supervisione o istruzione sull’uso dell’ apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono esse­re sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ apparecchio.
ATTENZIONE: L’uso di un apparecchio a gas per cucinare porta alla produzione di calore, umidità e prodotti di combustione nella stanza in cui è installato. Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata specialmente quando l’apparecchio è in funzione: mantenere i fori di ventilazione naturale aprire o installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante). ATTENZIONE: Questo apparecchio deve essere utilizzato solo a scopo di cottura. Non deve essere utilizzato per altri scopi, ad esempio per riscaldamento di ambienti.
Si declina ogni responsabilità per danni a cose o a persone derivanti
da una cattiva installazione o da un uso non corretto della cucina.
Per l'utente
LA DIRETTIVA 2002/96/EC (RAEE): Informazioni agli utenti .
Fig. A
Questa nota informativa è rivolta esclusivamente ai possessori di apparecchi che presentano il simbolo di (Fig. A) nell’etichetta adesiva riportante i dati tecnici, applicata sul prodotto stesso (eti­chetta matricolare): Questo simbolo indica che il prodotto è classificato ,secondo le norme vigenti,come apparecchiatura elettrica od elettronica ed è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC (RAEE) quindi, alla fine della propria vita utile, dovrà obbligatoriamente essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, consegnandolo gratuitamente in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnandolo al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’appa­recchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta dispo­nibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto. I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente com­patibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
REGOLAMENTO EUROPEO N° 1935/2004 - MATERIALI A CON­TATTO CON ALIMENTI. Informazione agli utenti.
Il simbolo rappresentato in figura, presente sulla confezione im­ballo, indica che i materiali che possono venire a contatto con gli alimenti, in questo prodotto, sono conformi a quanto prescritto dal regolamento europeo n° 1935/2004. All’interno della cavità del forno gli alimenti potrebbero venire a contatto con: griglie forno, leccarde, piastre pasticcere, vetro porta forno, guarnizioni in gomma, schidioni girarrosti, pareti forno, Sul piano di lavoro con: griglie, bruciatori e piano lavoro medesimo. Nel cassetto scaldavivande con le pareti medesime.
In caso di anomalie, e soprattutto se si avvertissero fughe di gas o di corrente, interpellare il tecnico senza alcun indugio.
9
Page 10
FR
Index
Données et caractéristiques ........................................ 11
Installation .............................................................12 - 14
Aération des locaux ...................................................... 12
Emplacement ................................................................ 12
Montage des pieds ....................................................... 12
Equilibrqge du couvercle .............................................. 12
Logement de la bouteille ..............................................12
Raccordement du gaz ..................................................12
Adaptation aux différents types de gaz .......................13
Changement des injecteurs .......................................... 13
Réglage de l'air ............................................................. 13
Réglage du ralenti ........................................................13
Branchement électrique ............................................... 13
Allumage électrique ...................................................... 14
Dispositif de sécurité ....................................................14
Pour l' utilisateur .................................................... 14 - 17
Aération des locaux ...................................................... 14
Allumage des brûleurs .................................................. 14
Allumage du four à gaz ................................................. 14
Allumage du grilloir à gaz ............................................. 14
Dispositif de sécurité ....................................................14
Allumage électrique ...................................................... 14
Utilisation des feux de la table ..................................... 15
Utilisation des plaques électriques ............................... 15
Utilisation du four à gaz ................................................ 15
Grilloir à gaz ou électrique ............................................ 15
Four électrique statique 4 ............................................. 15
Four électrique statique 4 New ..................................... 16
Four électrique multifonction 4 .....................................16
Four électrique multifonction ........................................16
Utilisation du tournebroche ........................................... 16
Minuterie ....................................................................... 16
Coffre chauffe-plats ...................................................... 16
Utilisation des accessoires du four ............................... 16
Comment enlever la porte du four.................................16
Conseils et avertissements .......................................... 17
La Directive 2002/96/EC (DEEE) .................................17
Règlement Européen n° 1935/2004..............................17
Figures ...................................................................58 - 60
Introduction
- Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil de notre mar­que. Veuillez lire attentivement cette notice pour bénéficier des performances que vous êtes en droit d'en attendre. Notre Société ne sera pas responsable des dégâts causés par une installation incorrecte ou par une mauvaise utilisation de l'appareil.
- Afin de produire des appareils de plus en plus conformes aux techniques modernes et/ou pour obtenir une qualité toujours meilleure, notre Société se réserve le droit d’apporter sans préavis des modifications, sur ses produits.
- En cas de panne, veuillez donner à votre revendeur la référence et le numéro de série qui se trouvent sur la plaquette signalétique placée à l'intérieur de la porte du chauffe-plats ou à l'arrière de l'appareil.
- APPAREIL CONFORME AUX DIRECTIVES:
- CEE 2009/142/CE ( ex 90/396 )
- 2006/95/CE Basse Tension (remplace la 73/23/CEE et ses
modifications successives)
- CEE 2004/108 (Perturbations radio élect.)
- Règlement Européen n° 1935/2004 (matériaux et objets en
contact avec des denrées alimentaires)
- Règlement Européen n° 1275/2008 ( stand- by et off-mode )
- CEE 40/2002
- CEE 92/75
- 2002/96/EC (DEEE)
- 2005/32/CE ( Energy-using Products)
REMARQUE
- Veuillez tenir compte uniquement des chapitres qui concernent les équipements de votre cuisinière.
10
Page 11
FR
Dimensions extérieures nominales
Hauteur (table de travail) Hauteur (couvercle ouvert) Profondeur (porte fermée) Profondeur (porte ouverte) Largeur
Dimensions utilisables
Largeur Profondeur Hauteur Volume
Données et caractéristiques techniques
Cuisinière
96 PB
cm 85,0 cm 141,0 cm 59,0 cm 100,0 cm 90,0
Four Four
électrique
cm 39,5 cm 42,0 cm 31,5 l. 52,0
cm 39,5 cm 40,0 cm 31,5 l. 50,0
EQUIPEMENT
Tous les modèles sont équipés de dispositifs de sécurité pour les brûleurs du four et du grilloir. Suivant les modèles, les cuisinières peuvent avoir en plus:
- Dispositif de sécurité sur un ou plusieurs brûleurs de la table de cuisson
- Allumage électrique des brûleurs supérieurs
- Allumage électrique des brûleurs du four et du grilloir
- Parois du four émaillées avec émail autonettoyant
- Thermostat (ou robinet) pour four
- Eclairage électrique du four
- Tournebroche
- Brûleur ou résistance grilloir
- Minuterie mécanique
- Une ou plusieurs plaques électriques
Pour la DISPOSITION DES BRÛLEURS voir figure 1 à la fin de la notice.
PLAQUES ÉLECTRIQUES
ø 145 1,0 kW - Plaque Normale
ø 180 1,5 kW - Plaque Normale
PUISSANCES DES ELEMENTS
résistance sole 1,1 kW résistance plafond-sole 1,1 - 1,5 kW résistance circulaire 2,0 kW grilloir 2,0 kW ventilateur 25 W éclairage du four 15 W
PUISSANCE TOTALE FOUR ÉLECTRIQUE
four statique 2,21 kW four à chaleur tournante 2,0 kW ffour multifonction 2,7 kW
Cat.: voir la plaquette signalétique sur la couverture;
Classe 1 ou 2.1
Cuisinières de type "X"
Pour le SCHEMA DES BRANCHEMENTS voir la figure 2 à la fin de la notice. La puissance électrique est indiquée sur la plaquette signalétique placée à l'intérieur de la porte du chauffe-plats ou à l'arrière de l'appareil. Une copie de la plaquette signalétique est collée sur la couverture de la notice (seulement pour les produits à gaz ou mixtes).
Informations utiles pour la consommation énergétique des fours électriques.
Ces informations complètent celles de la fiche technique (autocol­lant) et du manuel d’instructions.
Marque UE de qualité écologique.
Temps de cuisson chargement normal four statique en minutes.
Temps de cuisson chargement normal four ventilé en minutes.
Consommation position stand-by en watts.
Surface utile de la lèchefrite en cm
2
Cuisinièr 96 PB Statique
53,4 ... 53,7 53,7
1156 1156 1156 1156
Cuisinièr 96 PB Ventilé
No No No No
... 55,8 51,6 55,8
... ... ... ...
Cuisinièr 96 PB Multifour
Cuisinièr 96 PB Multifunction
11
Page 12
FR
Tableau 1 Gaz liquidès G30-G31 Gaz natural G20
Installation
Brûleur Diamètre
(mm)
Rapide (Grand)R
Semi Rapide (Moyen) S
Auxiliaire (Petit) A
Triple Couronne (TC) Économique
Four (Thermostat) - 3.00 1.00 47 86 218 214 130 286 Four (Robinet) - 3.00 1.30 52 86 218 214 130 286 Grill - 2.00 - - 70 145 143 110 191 Pressions
d’alimentation
110 2.80 0.80 45 83 204 200 123 267
86 1.65 0.58 35 65 120 118 97 157
66 1.00 0.40 32 50 73 71 77 95
145 4.00 1.50 70 98 291 286 145 381
Puissance thermique
kw(p.c.s.*)
Nomin. Reduct. (mm) (mm) *** ** (mm)
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
By-pass
1/100
Injecteur
1/100
Débit *
g/h
28-30
20 35
Injecteur
1/100
Débit*
20 17 25
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg G31 *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg G30 Naturel P.C.S. = 37,78 MJ/m3 G20 Ville P.C.S. = 15,87 MJ/m3 G110
l/h
INSTALLATION
L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur. Avant l'installation s'assurer que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l'appareil sont compatibles. Les conditions de réglage de cet appareil sont inscrites sur la plaquette signalétique en couverture. Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de la combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d'installation en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
AERATION DES LOCAUX
Les locaux où sont installés les appareils à gaz doivent être bien aérés pendant le fonctionnement afin de permettre une combustion du gaz et une ventilation correcte. En particulier, l’afflux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 m3/h pour chaque kW de débit nominal installé.
EMPLACEMENT
L’emballage et le revêtement en plastique (film de revêtement des parties chromées ou inox) enlevés, placer la cuisinière dans un endroit sec et non exposé aux courants d’air; elle devra être éloignée des parois qui craignent la chaleur (bois, linoléum, papier, etc). La cuisinière peut être installée en pose libre (classe 1) ou entre deux meubles (en classe 2 st 2-1) dont les parois doivent résister à une température de 100°C et qui ne peuvent pas être plus hautes que le plan de travail.
MONTAGE DES PIEDS (seulement sur certains modèles) Les cuisinières sont munies de pieds réglables à visser respectivement sur les coins arrière et avant de la cuisinière. En intervenant sur les pieds, on peut régler la cuisinière en hauteur pour l’aligner parfaitement avec les meubles, la mettre au niveau des autres plans afin que les liquides contenus dans les poêles et dans les marmites aient une surface uniforme. Voir fig. 3.
EQUILIBRAGE DU COUVERCLE
Les modèles avec un couvercle en cristal sont équipés de ressorts équilibrés, insérés dans la charnière pour le fermer délicatement et régulièrement.
LOGEMENT DE LA BOUTEILLE
Pour le raccordement avec bouteille butane-propane, utiliser un tube souple(homologué NF-GAZ) de longeur 75 à 80 cm dont le trajet doit être conforme à la fig. 4. Le tube ne doit pas toucher la paroi près du four. La dimension maximale de la bouteille est de 31 cm de diamètre et 60 cm de hauteur, avec une capacité de 10 à 13 kg.
RACCORDEMENT DU GAZ
Avant de raccorder la cuisinière, vérifier qu’elle a été réglée pour le type de gaz avec lequel elle sera alimentée. En cas contraire, faire les transformations indiquées dans le paragraphe "Adaptation aux différents types de gaz". Le raccordement de l’appareil se fait à droite. Si le tuyau doit passer derrière l’appareil, il doit passer en bas, loin des parois du four. Dans cette zone la température est de 50°C environ.
- Raccordement avec tuyau métallique flexible ou avec tuyau métallique rigide (voir fig. 5 A):
Le raccord est effectué avec un tuyau conforme à la norme
nationale, vissé sur le raccord avec l’interposition d’un joint d’étanchéité, qui est fourni avec les accessoires de la cuisinière.
- Raccordement avec tube en caoutchouc sur l'about porte­caoutchouc (voir fig. 5 B et 5 C):
Le raccord s’effectue avec un tube en caoutchouc portant
l’estampille de conformité à la norme NF GAZ. Le tube est à changer à la date indiquée et doit être fixé aux extrémités par des colliers de serrage normalisés et doit être absolu-ment contrôlable sur toute sa longueur.
Le raccordement gaz avec tube en caoutchouc est consenti
seulement pour le gaz liquide (B/P) même si l'appareil est installé entre deux meubles (classe 2-1), à condition que toutes les
12
Page 13
FR
prescriptions susdites soient respectées.
Pour le raccordement gaz naturel, le tube en caoutchouc est admis
seulement dans le cas d'un appareil isolé (classe 1).
- Après l’installation vérifier que les raccords sont bien étanches.
- Pour le raccordement avec gaz B/P, vérifier que la pression du gaz corresponde à l'indication de la plaquette signalétique.
IMPORTANT:
- Utiliser un tube portant l'estampille NF GAZ.
- Le tube en caoutchouc ne doit pas être replié et doit être éloigné des parois chaudes.
- Référence aux règles d'installation pour le raccordement en gaz de l'appareil:
France: ISO 228-1 Nota: Si la cuisinière doit être installée à proximité d'autres éléments chauffants qui risquent de provoquer un échauffement du raccordement, l'usage de l'ABOUT EST INTERDIT.
ADAPTATION AUX DIFFERENTS TYPES DE GAZ
Si la cuisinière n’est pas prévue pour le type de gaz disponible, il faut l’adapter en procédant dans l’ordre suivant:
- Remplacer les injecteurs (voir tableau p. 12);
- régler l’air primaire;
- régler le ralenti.
Nota: A chaque changement de gaz, cocher sur l'étiquette collée, le gaz du nouveau réglage.
CHANGEMENT DES INJECTEURS DES BRÛLEURS DE LA TABLE DE CUISSON (Fig. 6)
- Enlever les grilles, les chapeaux des brûleurs(A) et les brûleurs (B)en les soulevant;
- dévisser et retirer l’injecteure situé dans le fond de chaque pot(C);
- remplacer les injecteurs conformément au tableau de la page 12 avec une clef de 7 mm, visser te serrer bien à fond;
- vérifier l’étanchéité du gaz;
- remetter en place les brûleurs, les chapeaux de brûleurs et la grille;
CHANGEMENT DE L’INJECTEUR DU BRÛLEUR DU FOUR (Fig. 7)
- Desserrer la vis qui fixe la sole du four;
- enlever la sole (en la tirant vers l’avant);
- enlever le brûleur du four après avoir ôté la vis qui le fixe;
- changer l’injecteur avec une clef-tube de 7 mm.
CHANGEMENT DE L’INJECTEUR DU BRÛLEUR DU GRILLOIR (Fig. 8)
- Enlever le brûleur fixé par deux vis;
- changer l’injecteur avec une clef-tube de 7 mm.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES:
- Ne pas trop serrer les injecteurs;
- contrôler l’étanchéité du gaz de tous les injecteurs.
REGLAGE DE L'AIR DES BRÛLEURS Régler la cote H (mm) en consultant le tableau suivant (valeurs indicatives) fig. 8 pour le grilloir:
BRÛLEUR G20 20mbar G3028-30mbar
G31 37mbar
Four Grilloir
Vérifier le fonctionnement du brûleur:
- Allumer le brûleur, la flamme au maximum;
- La flamme doit être nette et sans pointes jaunes mais bien atta­chée au brûleur. En cas d’excès d’air, la flamme se détache et ça peut être dangereux. En cas de manque d’air la flamme a les pointes jaunes avec possible formation de suie.
-
4
-
8
Installation
REGLAGE DU RALENTI DES BRÛLEURS DE LA TABLE
Si la cuisinière doit fonctionner au gaz liquide (B/P), le by-pass des robinets doit être vissé complètement.L’appareil, selon les modèles, peut avoir les robinets du type "A" ou bien du type "B" (voir fig. 9).
- Type A: le by-pass pour régler le ralenti se trouve à l’intérieur du cône et on y accède par la tige avec un petit tournevis.
- Type B: le by-pass est placé à côté du robinet et on y accède directement.
Si la cuisinière doit fonctionner avec le gaz naturel, effectuer les opérations suivantes pour les deux types de robinet:
- allumer le brûleur en plein débit;
- retirer la manette par simple traction, sans pousser sur le bandeau, qui pourrait s'endommager;
- dévisser le by-pass de trois tours au moins avec un tournevis (vers la gauche);
- tourner encore la tige du robinet vers la gauche jusqu’à l’arrêt de sa course: la flamme sera au maximum;
- revisser très lentement le by-pass sans pousser le tournevis jusqu’à ce que la flamme sera réduite de 3/4 par rapport au plein débit. Contrôler que la flamme soit stable, même en présence de courants d'air modérées.
REGLAGE DU RALENTI DU BRÛLEUR DU FOUR
Si la cuisinière doit fonctionner au gaz liquide (B/P), il suffit que le by-pass soit vissé complètement. Au contraire, si la cuisinière doit fonctionner au gaz naturel, il faut procéder de la façon suivante:
- Enlever la sole du four (après avoir dévissé la vis);
- allumer le brûleur du four et tourner la manette jusqu’à la position de "maximum";
- fermer la porte du four;
- accèder au by-pass du thermostat ou du robinet (voir fig. 10);
- dévisser au moins de trois tours le by-pass;
- attendre 5 ou 6 minutes et tourner la manette jusqu'à la position de "minimum";
- revisser très doucement le by-pass en contrôlant la flamme par le hublot de la porte (fermée) jusqu'à ce que la flamme ait une hauteur de 4 mm environ. Il ne faut pas trop baisser la flamme. La flamme doit être stable, même en fermant ou ouvrant la porte du four rapidement;
- éteindre le brûleur, remonter la sole du four.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Avant de procéder au branchement, contrôler que:
- la tension d’alimentation soit la même que celle de la plaquette signalétique;
- la prise de terre soit correcte.
Pour la connexion directe au réseau, il est nécessaire de prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d’ouverture des contacts qui consente la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III, conformément aux règles d’installation. Si l’appareil est équipé d’un câble sans fiche, la fiche à utiliser est de type "normalisé" en tenant compte que:
- le câble vert-jaune doit être utilisé pour la mise à la terre;
- le câble bleu doit être utilisé pour le neutre;
- le câble marron doit être utilisé pour la phase;
- le câble ne doit pas entrer en contact avec des parties chaudes qui soient supérieures à 75°C;
- en cas de changement du câble, il doit être du type H05VV-F de section correcte (voir schèmes fig. 2);
- si l'appareil est fourni sans câble, utiliser un câble du type H05VV-F de section correcte (voir schèmes fig. 2).
La prise doit être facilement accessible après que l’appareil ait été installé. IMPORTANT: Le constructeur décline toute responsabilité pour dommages dus à l’absence du respect des réglementations et des normes en vigueur et il recommande de contrôler que la mise à la terre de l’appareil soit faite de façon correcte (voir schèmes fig. 2 à la fin de la notice).
13
Page 14
FR
CUISINIERES AVEC ALLUMAGE ÉLECTRIQUE
Si l’étincelle ne jaillit pas il ne faut pas insister: on peut endommager le générateur. Causes possibles de mauvais fonctionnement:
- bougie humide, encrassée ou cassée;
- distance électrode-brûleur inexacte;
- fil conducteur de la bougie cassé ou sans gaine;
- étincelle qui fait masse (dans d'autres parties de la cuisinière);
- allumeur ou micro-interrupteur endommagés;
- accumulation d’air dans les tuyaux (surtout après une longue période d’inactivité de la cuisinière);
- mauvais mélange air-gaz (mauvaise carburation).
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
Pour contrôler si le dispositif de sécurité fonctionne, procéder de la façon suivante:
- allumer le brûleur et le faire fonctionner pendant 3 minutes environ.
- éteindre le brûleur en ramenant la manette sur la position de fermeture (
- après 90 secondes pour les brûleurs de la table, 60 secondes pour les brûleurs du four ou grilloir, amener l’index de la manette sur la position "ouvert";
- laisser la manette en cette position et approcher une allumette au brûleur: LE BRÛLEUR NE DOIT PAS S’ALLUMER.
Temps nécessaire pour exciter la magnéto pendant l’allumage: 10 secondes environ. Temps d’intervention automatique, après l’extinction de la flamme: pas plus de 90 secondes pour les brûleurs de la table; pas plus de 60 secondes pour les brûleurs du four ou grilloir.
ATTENTION:
- Avant d'effectuer n'importe quelle intervention à l'intérieur de la cuisinière, il est obligatoire de la débrancher du réseau électrique et de fermer le robinet du gaz.
- Les essais d'étanchéité du circuit à gaz ne doivent pas être faits en utilisant des flammes. Si l'on n'a pas de dispositif de contrôle spécifique, on peut utiliser de la mousse ou de l'eau très savon­neuse.
- En refermant la table de cuisson il faut faire attention que les fils électriques des bougies (s'il y en a) ne soient pas près des injecteurs pour éviter qu'ils passent sur les injecteurs.
);
Pour l'utilisateurInstallation
UTILISATION DE LA CUISINIERE
AERATION DES LOCAUX
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et d'humidité dans le local où il est installé. Assurer une bonne aération de la cuisine: laisser les orifices d'aération naturelle ouverts, ou installer un dispositif d'aération mécanique (hotte de ventilation). Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil demande une aération supplémentaire, par exemple en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécanique si elle existe.
ALLUMAGE DES BRÛLEURS DE LA TABLE DE CUISSON
- Appuyer sur la manette et la tourner en sens inverse à la marche des aiguilles d’une montre jusque vers le repère
le bandeau (flamme au "maximum");
- entretemps approcher une allumette de la tête du brûleur;
- si on veut une réduction de flamme, tourner la manette dans le même sens et amener l’index sur le repère (flamme au "minimum").
BRÛLEURS DE LA TABLE EQUIPES DE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
- Appuyer sur la manette et la tourner en sens inverse à la marche des aiguilles d’une montre jusque vers le répère
le bandeau (flamme au maximum);
- approcher une allumette de la tête du brûleur et maintenir la manette appuyée à fond pour 10 secondes environ;
- lâcher la manette et s’assurer que le brûleur reste allumé. Dans le cas contraire, répéter l’opération.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR DU FOUR
- Ouvrir la porte du four;
- appuyer sur la manette et la tourner en sens inverse à la marche des aiguilles d’une montre jusqu’à la position "maximum";
- approcher une allumette du trou central de la sole du four et appuyer à fond sur la manette (voir fig. 11);
- vérifier l'allumage par le trou central de la sole en continuant à appuyer sur la manette;
- après 10 secondes environs, lâcher la manette et s’assurer que le brûleur reste allumé. Dans le cas contraire, répéter l’opération.
marqué sur
marqué sur
ALLUMAGE DU BRÛLEUR DE GRILLOIR (GRILLOIR A GAZ)
- Placer la protection manettes (voir fig. 13);
- appuyer sur la manette du four et la tourner vers la droite jusqu'à l'arrêt;
- approcher une allumette du tuyau perforé du brûleur et appuyer à fond sur la manette (voir fig. 10);
- vérifier l'allumage du brûleur en continuant à appuyer sur la manette;
- après 10 secondes environs, lâcher la manette et s’assurer que le brûleur reste allumé. Dans le cas contraire, répéter l’opération.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
Les brûleurs qui sont équipés de ce dispositif ont l'avantage d'être protégés en cas d'extinction accidentelle. En effet, dans ce cas, le dispositif bloque l'alimentation en gaz du brûleur, évitant de cette façon une accumulation dangereuse de gaz non brûlé: dès l'extinction, il ne doit pas s'écouler plus de 60 secondes pour les brûleurs du four et du grilloir ou 90 secondes pour les brûleurs de la table de cuisson.
CUISINIERES AVEC ALLUMAGE ÉLECTRIQUE
Se reporter aux instructions ci-dessus, sauf que l’allumette est remplacée par une étincelle qui jaillit en appuyant, même plusieurs fois, sur le bouton sur le bandeau, ou en appuyant la manette du brûleur, qu'on veut allumer. Si l'allumage électrique est difficile pour quelques types de gaz,
14
Page 15
FR
il est conseillé d'effectuer l'opération avec la manette sur position "minimum" (flamme au ralenti).
- Pour les cuisinières équipées de dispositif d'allumage électrique des brûleurs du four et grilloir, il faut absolument allumer ces brûleurs avec la porte du four complètement ouverte;
- Pendant l'allumage des brûleurs de four et grilloir qui sont équipés d'un dispositif d'allumage électrique, ce dispositif ne doit pas être actionné pendant plus de 10 secondes. Si au bout de 10 secondes le brûleur ne s'est pas allumé, cesser d'agir sur le dispositif, lais­ser la porte ouverte et attendre au moins une minute avant toute nouvelle tentative d'allumage du brûleur. Si le disfonctionnement se répète, il faut allumer le brûleur manuellement et consulter votre service après-vente.
ATTENTION:
- Après une certain période d'inactivité de la cuisinière il peut arriver que l'allumage des brûleurs ne soit pas instantané, c'est normal. Quelques secondes sont nécessaires pour que l'air accumulé dans les tubes soit expulsé;
- en tous cas, il faut éviter une fuite excessive du gaz non brûlé. Si l’allumage n'a pas lieu pendant un temps relativement court, il faut positionner de nouveau la manette sur le repère de fermeture
) et répéter l'opération;
(
- lorsqu'on emploie le four et le grilloir pour la première fois, il peut y avoir dégagement de fumée et une odeur particulière. Cela est dû au traitement des surfaces et aux résidus huileux sur les brûleurs.
UTILISATION DES FEUX DE LA TABLE DE CUISSON
Utiliser des récipients qui ont un diamètre approprié pour le type du brûleur. En effet les flammes ne doivent pas dépasser le fond des casseroles. On conseille:
- pour brûleur auxiliaire = récipient de 8 cm au moins
- pour brûleur semi-rapide= récipient de 14 cm au moins
- pour brûleur rapide = récipient de 22 cm au moins
NOTE: Il ne faut pas laisser la manette entre les repères
UTILISATION DES PLAQUES ÉLECTRIQUES
Les différentes allures de chauffe s’obtiennent de la façon suivante:
- posit. 1 = intensité minimum pour toutes les plaques;
- posit. 6 = intensité maximum pour plaques normales et plaques rapides (avec disque rouge);
- posit. 0 = fermé
Les récipients utilisés doivent avoir un diamètre suffisamment grand pour couvrir la surface des plaques et un fond plat (voir fig. 14).
ATTENTION:
- Il ne faut pas faire fonctionner les plaques sans casseroles au dessus, sauf la première fois, pour 10 minutes environ pour faire sécher les résidus d’huile ou d’humidité;
- si la plaque doit rester inutilisée pour longtemps, enduire modérément la surface vernie;
- éviter les encrassements pour ne pas avoir à utiliser d'abrasif.
UTILISATION DU FOUR A GAS
- Après l’allumage du brûleur, préchauffer le four pendant 10 minutes;
- placer les mets à cuire dans un plat et le mettre sur la grille chromée;
- introduire le tout dans le four en utilisant le troisième gradin et tourner la manette sur la graduation désirée;
- on peut contrôler la cuisson à travers le hublot de la porte et avec le four éclairé. Eviter d’ouvrir la porte, sauf pour assaisonner les mets.
NOTE: Pour cuisinières sans thermostat:
- manette en position "maximum"
- manette en position "minimum" = 150°C
- Toutes les autres températures entre 150°C et 270°C sont à rechercher entre les repères de minimum et maximum.
Il ne faut pas laisser la manette entre les repères
= 270°C
et ( ).
et .
Pour l'utilisateur
UTILISATION DU GRILLOIR A GAZ
- Placer la protection manettes (voir fig. 13);
- allumer le brûleur et attendre quelques minutes afin que le brûleur se réchauffe;
- poser les mets à cuire sur la grille-support du four;
- introduire le tout dans le four en utilisant le gradin le plus haut;
- placer la lèche-frite sur le gradin le plus bas;
- fermer doucement la porte en l’adossant à la protection manettes;
- après quelques minutes retourner les mets pour exposer l’autre côté aux rayons infrarouges émis par le brûleur. Le temps de cuisson dépend du type de mets et de vos goûts personnel.
Le tableau de mets à griller est donné à titre indicatif.
Mets à griller
Viande mince Viande modérément épaisse Poisson mince et sans écailles Poisson modérément volumineux Saucisse Toasts Petits oiseaux
NOTE: Lorsqu’on emploie le grilloir pour la première fois il peut y avoir dégagement de fumée, il faut donc attendre que tous les résidus d’huile soient brûlés avant d’introduire les mets. Le grilloir doit seulement être utilisé à son débit calorifique nomi­nal. ATTENTION: les parties accessibles peuvent être chaudes pendant le fonctionnement du grilloir! Eloigner les jeunes enfants.
UTILISATION DU GRILLOIR ÉLECTRIQUE AVEC FOUR A GAZ
- allumer la résistance du grilloir;
- poser les mets à cuire sur la grille support du four;
- introduire le tout dans le four en utilisant le gradin le plus haut;
- placer la lèche-frite sur le gradin le plus bas;
- fermer doucement la porte ;
- après quelques minutes retourner les mets pour exposer l’autre côté aux rayons infrarouges émis par le brûleur.
Le temps de cuisson dépend du type de mets et de vos goûts
personnel.
Voir le tableau " Mets à griller " ATTENTION: les parties accessibles peuvent être chaudes pendant le fonctionnement du grilloir! Eloigner les jeunes enfants. En tournant la manette du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au repère grilloir dur le bandeau, lar ésistance du grilloir, placée en haut dans le four, se met en marche.
FOUR ÉLECTRIQUE STATIQUE 4
Grâce aux différents éléments chauffants, commandés par un sélecteur et reglés par un thermostat,en partant de la position 0 (éteint) et en tournant la manette en sens horaire, on a les positions suivantes :
- symbole
même avec l’index de la manette sur toutes les autres positions).
- symbole
- symbole
allumé.
- symbole
la sole (fonction statique). NOTE - Le voyant jaune s’allume lorsque le thermostat intervient. Avant d'introduire les mets à cuire, préchauffer le four pendant 10 minutes au moins.
15
:éclairage du four (l’ampoule restera toujours allumée
:allumage du grilloir (sur la voûte du four). :mise en marche du tournebroche avec le grilloir
:allumage de la résistance de la voûte et de celle de
Temps en minutes
1° Côté 2° Côté
6
8 10 15 12
5 20
4 5
8 12 10
2 15
Page 16
FR
FOUR ÉLECTRIQUE STATIQUE " 4 New"
Grâce aux différents éléments chauffants, commandés par un sélecteur et reglés par un thermostat, partant de la position 0 (fermé) et en tournant la manette dans le sens des aiguilles d’une montre, on assure successivement les opérations suivantes:
- symbole :éclairage de la lampe du four (elle restera toujours allumée sur toutes les différentes positions de la manette).
- symbole :cuisson lente avec résistance sole ; la température du four est réglée par l’intermédiaire de la manette du thermostat.
- symbole :cuisson conventionelle four "statique", les tempéra­tures du four se réglent tournant la manette du thermostat.
- symbole :allumage du grilloir.
NOTE - Le voyant jaune s’allume lorsque le thermostat intervient. Avant d'introduire les mets à cuire, préchauffer le four pendant 10 minutes au moins.
FOUR ÉLECTRIQUE MULTIFONCTION 4
Grâce aux différents éléments chauffants, commandés par un sélecteur et reglés par un thermostat, partant de la position 0 (fermé) et en tournant la manette dans le sens des aiguilles d’une montre, on assure successivement les opérations suivantes:
- symbole :éclairage de la lampe du four (elle restera toujours allumée sur toutes les différentes positions de la manette).
- symbole :cuisson conventionelle four "statique", les tempéra­tures du four se réglent tournant la manette du thermostat.
- symbole :cuisson avec four "ventilé", sur un ou deux nive­aux, les températures du four se réglent tournant la manette du thermostat.
- symbole :allumage du grilloir.
NOTE - Le voyant jaune s’allume lorsque le thermostat intervient. Avant d'introduire les mets à cuire, préchauffer le four pendant 10 minutes au moins.
FOUR ÉLECTRIQUE MULTIFONCTION
Grâce aux différents éléments chauffants, commandés par un sélecteur et reglés par un thermostat, le four offre différents modes de cuisson, fondés sur 3 sources de chaleur:
a) Propagation forcée de la chaleur (ventilation). b) Propagation spontanée de chaleur (convection ou four
statique). c) Rayons infra-rouges (grilloir). En partant de la position 0 (éteint) et en tournant la manette de sélection en sens horaire, on a les positions suivantes:
- symbole
ctionnement de la turbine.
- symbole
pérature du four est réglée au moyen de la manette du thermostat.
- symbole
la température du four est réglée au moyen de la manette du thermostat.
- symbole
la température du four est réglée au moyen de la manette du thermostat.
- symbole
te du thermostat doit être en position de température maximum.
- symbole
nette du thermostat doit être en position de température maximum. Le tournebroche est en marche.
- symbole
la voûte du four), la température du four est réglée au moyen de la manette du thermostat. Le tournebroche est en marche.
Dans toutes les positions (excepté le 0) le voyant rouge et la lampe
du four s'allument. REMARQUE: Le voyant jaune s’allume lorsque le thermostat intervient. Avant d'introduire les mets à cuire, préchauffer le four pendant 10 minutes au moins.
:allumage ampoule du four et voyant rouge, fon-
:cuisson conventionnelle du four “statique”, la tem-
:cuisson avec four ventilé, sur un ou deux niveaux,
:cuisson avec four ventilé, sur un ou deux niveaux,
:allumage du grilloir (sur la voûte du four), la manet-
: allumage du grilloir (sur la voûte du four), la ma-
:cuisson avec four ventilé et allumage du grilloir (sur
Pour l'utilisateur
UTILISATION DU GRILLOIR ÉLECTRIQUE AVEC FOUR ÉLEC­TRIQUE
- Il est possible, uniquement pour les modèles dotés d’un « Four Électrique », commandés par deux manettes séparée (sélecteur - thermostat) de griller avec la porte fermée, sans devoir utiliser la protection manette.Lors d'une grillade à four fermé, la température ne doit jamais excéder 200°C.
UTILISATION DU TOURNEBROCHE a) Cuisson (grillade et dorage) porte ouverte.
- Placer la protection manette selon la fig. 15;
- allumer le brûleur de grilloir, ou mettre en marche le grilloir électri­que;
- enfiler la broche bien au centre du morceau à rôtir en la fixant par les deux fourchettes mobiles;
- pousser à fond la broche dans son logement sur le moteur;
- dévisser la poignée de la broche;
- placer la lèche-frite sur le gradin inférieur du four;
- fermer doucement la porte du four en l'adossant à la protection manettes;
- mettre en marche le moteur à l’aide de l’interrupteur repéré avec le symbole.
- arroser la viande de temps en temps. Une fois la cuisson terminée, visser la poignée et enlever la broche.
b) Cuisson (grillade et dorage) porte fermée.
- comme ci-dessus sans l’utilisation de la protection manette (voir fig. 15)
ATTENTION: Les fourchettes de la broche pourraient avoir les pointes acérées. Manier avec précaution.
UTILISATION DE LA MINUTERIE (Fig. 16)
Programmer la durée de cuisson souhaitée en tournant la manette de la minuterie dans le sens des aiguilles d'une montre. A la fin du temps programmé un signal sonore se met en marche.
COFFRE CHAUFFE-PLATS (Fig. 17)
Pour ouvrir le coffre chauffe-plats, lever l’abattant avec une main Refermer en poussant l’abattant dans son logement.
UTILISATION DES ACCESSOIRES DU FOUR
- La grille du four sert pour supporter les plats ou directement la viande à cuire.
- La lèchefrite positionnée sous la grille sert pour recueillir les jus de cuisson provenant des aliments. La lèchefrite peut être utilisée aussi pour la cuisson des aliments.
- Si on cuit simultanément sur deux gradins il faut tenir compte que les temps peuvent être différents.
COMMENT ENLEVER LA PORTE DU FOUR
On peut enlever la porte pour nettoyer le four plus facilement en
procédant comme suit :
- ouvrir complètement la porte.
- enfiler deux pièces de 10 centimes dans les deux fentes des charnières.
- refermer la porte jusqu’à ce que l’on sente la résistance des deux pièces (fig.18).
- fermer encore la porte puis la soulever en la tenant sur les côtés et la porter légèrement en avant ; on peut maintenant l’extraire facilement.
- pour repositionner la porte, remettre les charnières dans leur position en vérifiant qu’elles soient bien accrochées dans leurs logements.
- baisser complètement la porte et retirer les pièces qui avaient été introduites précédemment.
- refermer la porte jusqu’à sa position de fermeture totale.
- contrôler l’état du joint de la porte du four ; s’il est usé, ne pas hésiter à le remplacer en appelant le centre d’assistance.
16
Page 17
FR
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS D’ORDRE GENERAL
- Avant toute intervention, à l’intérieur du four ou sur des pièces sous tension, il faut débrancher la cuisinière;
- ne pas utiliser le coffre chauffe-plats pour y mettre des liquides inflammables ou objets qui craignent la chaleur, tel que bois, papier, bombes à pression, allumettes, etc.;
- contrôler souvent le tube de raccordement en caoutchouc pour qu’il soit loin de parois chaudes, qu’il ne soit pas replié et qu'il soit toujours en bonnes conditions. Le tuyau doit être remplacé au plus tard avant la date indiquée et fixé aux extrémités par des colliers de serrage normalisés;
- si les robinets deviennent anormalement durs, contacter le S.A.V.;
- les parties émaillées ou chromées se nettoient avec de l’eau sa­vonneuse tiède ou des détersifs non abrasifs. Pour les brûleurs supérieurs et les chapeaux de brûleurs on peut employer une brosse métallique en cas de salissures importantes. Essuyer soigneusement;
- ne pas utiliser de détersifs abrasifs pour nettoyer les parties émaillées ou chromées, Pour le nettoyage, ne pas utiliser de matières rugueuses abrasives ou d’ustensiles comme les racloirs métalliques affilés pour nettoyer les portes en verre du four car ils peuvent rayer la surface et causer le bris du verre;
- ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil;
- lorsqu’on nettoie la table de cuisson, éviter toute inondation. Faire attention pour que l’eau ou autre n’entrent pas dans les trous de logement des brûleurs, ce qui pourrait être dangereux;
- les bougies d’allumage électrique doivent tou-jours être propres et sèches; les nettoyer après chaque utilisation et en cas de dé­bordement;
- enlever les liquides qui auraient pu déborder du couvercle avant de l’ouvrir;
- couvercles en verre: Ne pas les fermer tant que les brûleurs ou les plaques de la table de cuisson sont chauds, parce qu'ils peuvent s'ébrécher ou se casser;
- ne pas heurter les parties émaillées ou les bougies d'allumage (si la cuisinière en est équipée);
- quand la cuisinière est éteinte, le robinet central (ou mural) du gaz doit être fermé.
- ne pas utiliser la poignée pour déplacer la cuisinière.
- cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) ayant des capacités psychiques ou motrices réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, à moins d’être sous la supervision ou d’obtenir des instructions d’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sûreté. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- pour l’installation de la cuisinière, un socle n’est pas prévu.
ATTENTION: l’usage d’un appareil gaz pendant la cuisson génère
la production de chaleur, de l’humidité et des produits de combu­stion dans le lieu d’installation.
Il faut s’assurer que la cuisinière soit bien ventilée surtout quand
l’appareil est un fonction: maintenir les trous de ventilation natu­relle, ouvrir ou installer un dispositif de ventilation méchanique (hotte aspirante).
ATTENTION: Cet appareil ne doit etre utiliser que pour la cuisson.
Il ne peut pas etre utilisé pour rien d’autres, comme par example le chauffage des locaux.
Notre Société ne sera pas responsable pour les dommages causés aux personnes ou aux choses qui sont provoqués par une installation incorrecte ou un mauvaise utilisation de l’appareil.
Pour l'utilisateur
LA DIRECTIVE 2002/96/EC (DEEE): Informations pour l’utilisateur.
Fig.A
Ces informations s’adressent exclusivement aux utilisateurs pos­sédant un produit sur lequel figure le symbole ci-dessous (Fig. A). Ce symbole est reporté sur l’étichette des caractéristiques tech­niques de l’appareil (plaque ségnalétique) : Ce symbole indique que cet appareil est classé, selon les normes en vigueur, comme un équipement électrique ou électronique et qu’il est conforme à la Directive EU 2002/96/EC (DEEE- Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques). Il devra donc, en fin de vie, être obligatoirement traité séparément des déchets ménagers, et qu’il devra être déposé gratuitement dans un centre de ramassage se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique, ou bien être remis à un revendeur, au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil en fin de vie aux structures de ramassage et points de collectes appropriés. Il s’expose sinon aux sanction prévues par la législation en vigueur. La collecte sélective, qui permettra par la suite le recyclage du produit, le traitement de ses déchets et son élimination non pol­luante, contribue à la prévention de conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine, et favorise la valorisation des DEEE. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Les producteurs et les importateurs obtempèrent à leur responsabil­ité concernant le recyclage des DEEE, le traitement et l’élimination compatible avec l’environnement, en y participant soit directement, soit à travers un système de collectivité.
RÈGLEMENT n° 1935/2004 DU PARLEMENT EUROPÉEN – matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires. Information aux utilisateurs.
Le symbole représenté sur la figure, présent sur l’emballage, indique que les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires sont conformes, dans ce produit, à ce qui est prescrit par le règlement européen n° 1935/2004. À l’intérieur de la cavité du four les aliments pourraient entrer en contact avec : les grilles du four, les lèchefrites, les plaques à pâtisserie, le verre de la porte du four, les joints en catouchouc, les broches des tournebroches, les parois du four. Sur la table de cuisson avec : les grilles, les brûleurs et le plan de cuisson. Dans le tiroir chauffe-plats avec : les parois du tiroir.
En cas d’anomalies et surtout s’il y a des fuites de gaz ou de courant, consulter immédiatement un technicien.
17
Page 18
GB
Index
Technical data and specifications ................................19
Installation ............................................................. 20 - 22
Ventilation ....................................................................20
Positioning .....................................................................20
Fitting the feet ................................................................20
Balancing the lid ............................................................20
Gas cylinder connection ................................................20
Gas connection ..............................................................20
Adapting to different types of gas .................................21
Replacing the injectors ..................................................21
Regulating the air ..........................................................21
Minimum setting ............................................................21
Electrical connection ......................................................21
Electric ignition ..............................................................21
Safety device .................................................................22
For the user ........................................................... 22 - 25
Ventilation ......................................................................22
Igniting the burners ....................................................... 22
Igniting the gas oven .................................................... 22
Igniting the gas grill ........................................................22
Safety device .................................................................22
Electrical switch-on ........................................................22
Using the gas hob ..........................................................23
Using the electric hot-plates ..........................................23
Using the gas oven ........................................................23
Using the gas or electric grill .........................................23
Using the static electric oven 4 ......................................23
Using the static electric oven 4 New ..............................23
Using the multifunction electric
oven with 4 cooking programs .......................................24
Using the multifunction electric oven ............................24
Using the rotisserie ........................................................24
Using the minute minder ................................................24
Using the single-control cooking timer ...........................24
Warming compartment ..................................................24
Using oven accessories .................................................24
Removing the oven door................................................24
Advice and precautions .................................................24
European Directive 2002/96/EC (WEEE) ......................25
European Regulation 1935/2004 ...................................25
Figures ................................................................... 58 - 60
Introduction
- Thank you for choosing one of our quality products, capable of giving you the very best service. To make full use of its perfor­mance features, read the parts of this manual which refer to your appliance carefully. The Manufacturer declines all responsibility for injury or damage caused by poor installation or improper use of the appliance.
- To ensure its appliances are always at the state of the art, and/or to allow constant improvement in quality, the manufacturer reserves the right to make modifications without notice, although without creating difficulties for users.
- When ordering spare parts, inform your dealer of the model num­ber and serial number punched on your appliance’s nameplate, visible inside the warming compartment or on the back of the cooker.
- APPLIANCE COMPLYING WITH THE FOLLOWING DIRECTI­VES:
- EEC 2009/142/CE ( ex 90/396 )
- 2006/95/EC Low Voltage (replaces 73/23/EEC and subsquent
amendments)
- EEC 2004/108 (radio-frequency interference)
- European Regulation 1935/2004 (materials in contact with food)
- European Regulation 1275/2008
- EEC 40/2002
- EEC 92/75
- 2002/96/EC (WEEE)
- 2005/32/CE ( Energy-using Products )
FOREWORD
- Refer only to the headings and sections covering accessories actually installed on your cooker.
18
Page 19
Nominal external dimensions
Height at hob Height with lid raised Depth with door closed Depth with door open Width
Cookers
96 PB
cm 85,0 cm 141,0 cm 59,0 cm 100,0 cm 90,0
Technical data and specificationsGB
For the LAYOUT OF HOB BURNERS see the models illustrated in figure 1 at the back of this manual.
For the ELECTRIC WIRING DIAGRAM see figure 2 at the back of this manual. The electrical power is stated on the nameplate visible inside the warming compartment (if present) or on the back of the cooker. A copy of the nameplate is glued to the cover of this manual (for gas or gas-electric products only).
Usable dimensions Oven Electric
oven
Width Depth Height Volume
cm 39,5 cm 42,0 cm 31,5 l. 52,0
cm 39,5 cm 40,0 cm 31,5 l. 50,0
ELECTRIC HOTPLATES
ø 145 1,0 kW - Normal hotplate
ø 180 1,5 kW - Normal hotplate
HEATING ELEMENT POWERS
bottom element 1,1 kW top-bottom element 1,1 - 1,5 kW oven circular element 2,0 kW grill 2,0 kW fan 25 W oven light 15 W
TOTAL ELECTRIC OVEN POWER
static oven 2,21 kW fan oven 2,0 kW multifunction oven 2,7 kW
Useful information concerning the energy consumption of electric ovens.
This information completes and expands on the figures provided on the technical data sticker supplied with the instruction manual.
EU environmental quality mark.
Time required to cook a normal load in conventional mode in minutes.
Time required to cook a normal load in fan mode in minutes.
Power consumption in stand-by setting in Watts.
Usable area of the dripping pan in cm
2
Oven 96 PB Static
1156 1156 1156 1156
Oven 96 PB Fan
No No No No
53,4 ... 53,7 53,7
... 55,8 51,6 55,8
... ... ... ...
Oven 96 PB Multifunc. 4
Oven 96 PB Multifunc.
Cat.: see nameplate on cover; Class 1 or 2.1
Type “X” cookers
EQUIPMENT
All models are equipped with safety device for oven and grill burn­ers. Depending on the models, cooker may also have:
- Safety device for one or more hob burners
- Electric ignition on top burners
- Electric ignition on oven and grill burners
- Oven thermostat (or tap)
- Electric oven lighting
- Rotisserie
- Grill burner
- Mechanical timer
- One or more electric hotplates
19
Page 20
GB
Table 1 Liquid gas G30-G31 Natural gas G20
Installation
Burner Diameter
(mm)
Rapid (Big)R
Semi Fast (Medium) S
Auxiliary (Small) A
Triple Ring (TC) Economic
Oven (Thermostat) - 3.00 1.00 47 86 218 214 130 286 Oven (Tap) - 3.00 1.30 52 86 218 214 130 286 Grill - 2.00 - - 70 145 143 110 191 Supply
pressures
110 2.80 0.80 45 83 204 200 123 267
86 1.65 0.58 35 65 120 118 97 157
66 1.00 0.40 32 50 73 71 77 95
145 4.00 1.50 70 98 291 286 145 381
Thermal power
kw(p.c.s.*)
Nomin. Ridot. (mm) (mm) *** ** (mm)
Nominal (mbar) Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
By-pass
1/100
Nozzle 1/100
Flow *
g/h
28-30
20 35
Nozzle
1/100
Flow
20 17 25
* At 15°C and 1013 mbar-dry gas ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg G 31 *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg G 30 Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m3 G 20 City P.C.S. = 15,87 MJ/m3 G 110
l/h
INSTALLATION
The appliance must be installed by qualified staff working in accord­ance with the regulations in force.Before installing, ensure that the appliance is correctly preset for the local distribution conditions (gas type and pressure).The presettings of this appliance are indicated on the nameplate shown on the cover.This appliance is not connected to a flue gas extractor device. It must be installed and connected in accordance with the regulations in force.This appliance may only be installed and may only operate in rooms permanently ventilated in accordance with national regulations in force.
VENTILATION
The rooms in which gas appliances are installed must be well ven­tilated in order to allow correct gas combustion and ventilation. The air flow necessary for combustion is at least 2 m3/h for each kW of rated power.
POSITIONING
Remove the packaging accessories, including the films covering the chrome-plated and stainless steel parts, from the cooker. Position the cooker in a dry, convenient and draft-free place. Keep at an appropriate distance from walls which may be damaged by heat (wood, linoleum, paper, etc.). The cooker may be free-standing (class 1) or between two units (in class 2 st 2-1) the sides of which must withstand a temperature of 100°C and which must not be higher than the working table.
FITTING THE FEET (LEVELLING)
Cookers are equipped with adjustable feet to be screwed into their front and rear corners respectively. The feet allow the height of the appliance to be adjusted, in order to set it flush with the adjoining unit, to level it with other worktops and to ensure even distribution of the liquids in pans. See fig. 3.
BALANCING THE LID (present only in a few models)
Models equipped with plate glass lids are fitted with special ba­lanced springs. These are fitted into the hinge to provide smooth, gentle lid closure.
GAS CYLINDER CONNECTION
Make the connection to the butane-propane cylinder using an approved hose from 75 to 80 cm long, following the route shown in figure 4. The hose must not touch the side near the oven. The maximum gas cylinder size is diameter 31 cm and height 60 cm, with capacity from 10 to 13 kg.
CONNECTING TO THE GAS SUPPLY
Before connecting the cooker, check that it is preset for the gas to be used. Otherwise, make the conversion as described in the section headed “Adapting to different gas types”. The connection is on the right; if the pipe has to pass behind the cooker, it must be kept low down where the temperature is about 50 degrees C.
- Rigid connection (see Figure 5, diagram D): The connection to the mains gas supply may be made using a
rigid metal pipe (D). Remove the hose connector and screw the rigid union onto the threaded connection of the gas train. The union for rigid connection is amongst the cooker accessories.
- Connection using a rubber hose (see Figure 5, diagrams B and C):
Connect a rubber hose carrying the conformity mark currently in
force to the hose connector. The hose must be replaced at the date indicated, and must be secured at both ends using standard hose clamps. It must be absolutely accessible to allow its condition to be checked along its entire length.
- Connection using a metal hose (see Figure 5, diagram D):
Make the connection using a hose which complies with national
standards, screwing it onto the connector with a ring seal, which is delivered amongst the cooker accessories.
- After installation, check that all connections are airtight.
- For operation with butane/propane, check that the gas pressure is as indicated on the nameplate.
IMPORTANT:
- Use only standard rubber hoses. For LPG, use a hose which complies with the national regulations in force.
- Avoid sharp bends in the pipe and keep it well away from hot surfaces.
20
Page 21
GB
References to the regulations covering the gas connection to the appliance: ISO 7-1.
ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF GAS
If the cooker is not already preset to operate with the type of gas available, it must be converted. Proceed as follows:
- Replace the injectors (see table on page 20);
- regulate the primary air flow;
- regulate the minimum settings. N.B.: every time you change the type of gas, indicate the new type of gas on the serial number label.
REPLACING THE HOB BURNER INJECTORS (Fig. 6)
- Remove the grid, the burner caps (A), and the burners (B);
- Unscrew and remove the injector in the bottom of each injector holder (C);
- replace the injector in accordance with the table in page 20 using a 7 mm socket wrench, tighten and screw right down;
- check that the system is gas-tight;
- replace the burners, the burner caps and the grid.
IMPORTANT:
- Never over-tighten the injectors;
- after replacing, check that all the injectors are airtight.
REPLACING THE OVEN BURNER INJECTOR (Fig. 7)
- Loosen the screw which secures the bottom of the oven;
- remove the oven bottom (pulling it forward);
- remove the oven burner, after taking out the screw which secures it;
- replace the injector using a 7 mm socket wrench.
REPLACING THE GRILL BURNER INJECTOR (Fig. 8)
- Remove the burner after taking out the two screws which secure it;
- replace the injector using a 7 mm socket wrench.
IMPORTANT:
- Never over-tighten the injectors;
- after replacing, check that all the injectors are airtight.
REGULATING THE BURNER AIR
Refer to the table below (indicative values) for regulation of the gap H in mm (fig. 8 for the grill).
Burner G20 20mbar G3028-30mbar
G31 37mbar
Oven Grill
Check operation of the burner:
- Ignite the burner at maximum flame;
- the tongue of the flame must be clear and with no yellow tip, and must adhere closely to the burner. If too much air is supplied, the flame detaches from the burner and may be dangerous. If the air supply is insufficient, the flame has a yellow tip and soot may form.
SETTING HOB BURNER MINIMUM LEVELS
If the cooker is to work on bottled gas (butane/propane), the tap by-pass must be screwed right down.The cooker may be equipped with type A taps, with by-pass inside (accessed by inserting a small screwdriver into the rod) or type B taps, with by-pass on the outside on the right (accessed directly). See figure 9. If the cooker is to work on natural gas, proceed as follows for both types of tap:
- Ignite the burner at maximum flame;
- pull off the knob, without using a lever against the control panel, which might be damaged;
- access the by-pass with a small screwdriver and back off by about
-
4
-
8
Installation
3 turns (turning the screwdriver anti-clockwise);
- turn the tap rod anti-clockwise again until it stops: the burner will be at maximum flame;
- screw the by-pass slowly back in, without pushing the screw-driver, until the flame has apparently shrunk to 1/4 of the maximum size, checking that it is sufficiently stable even in quite strong draughts.
SETTING OVEN BURNER MINIMUM LEVELS
If the cooker is to work on bottled gas (butane/propane), the ther­mostat by-pass must be screwed right down. If the cooker is to work on natural gas, proceed as follows:
- Remove the oven bottom (loosen the screw to remove the bot­tom);
- ignite the oven burner, turning the knob pointer to the maximum setting;
- shut the oven door;
- access the thermostat or tap by-pass (see fig. 10);
- back off the thermostat by-pass by about 3 turns;
- after 5 or 6 minutes, turn the knob pointer to the minimum set­ting;
- slowly re-tighten the by-pass, watching the flame decrease in size through the window in the closed oven door until the tongue of the flame is about 4 mm long. Never keep the flame too low. It must be stable even when the oven door is opened or closed quickly;
- turn off the burner and replace the oven bottom.
CONNECTING TO THE ELECTRICAL MAINS
Before making the connection, check that:
- the mains voltage is as indicated on the nameplate;
- the earth connection is in good working order.
For direct connection to a power mains, a device that ensures disconnection from the mains must be installed, with a opening distance for the contacts that allows for a complete disconnection under conditions of category III electrical overload, in conformity with the installation instructions. If the appliance power lead is not fitted with a plug, use an approved standard type, remembering that:
- the green-yellow wire must be used for the earth connection;
- the blue wire is the neutral;
- the brown wire is live;
- the lead must never touch hot surfaces over about 75 degrees C;
- replacement leads must be of type H05VV-F of suitable size (see diagrams in fig. 2).
- if the appliance is supplied without lead, using type H05VV-F cable of suitable size (see diagrams in fig. 2).
The plug must be easily accessible after the appliance is in­stalled
.
IMPORTANT: the manufacturer declines all liability for damage due to failure to comply with the regulations and standards in force. Check that the appliance is correctly connected to the earth (see diagrams in fig. 2 at the back of the manual).
FOR COOKERS WITH ELECTRIC IGNITION
If no spark is generated, do not keep on trying as this might dam­age the generator. Possible causes of malfunctions:
- spark plug damp, dirty or broken;
- electrode-burner gap not correct;
- spark plug wire broken or without sheathing;
- spark discharging to earth (to other parts of the cooker);
- generator or microswitch damaged;
- air has built up in the pipes (particularly if the cooker has been out of use for a long time);
- air-gas mixture incorrect (poor fuel setting).
THE SAFETY DEVICE
To check that the valve is working properly, proceed as follows:
- ignite the burner and leave it to work for about 3 minutes;
21
Page 22
GB
- turn off the burner by returning the knob to off position ( );
- after 90 seconds for hob burners, 60 seconds for oven and grill burners, turn the knob pointer to the "on" position;
- release the knob in this position and move a burning match to­wards the burner; IT MUST NOT IGNITE.
Time needed to excite the magnet during ignition: 10 seconds approx. Automatic tripping time, after flame has been turned off: not more than 90 seconds for hob burners; not more than 60 seconds for oven and grill burners.
IMPORTANT:
- Before doing any work inside the cooker, disconnect the mains plug and shut the gas tap.
- Never use matches to check the gas circuit for leaks. If a specific control device is not available, foam or very soapy water can be used.
- When re-closing the hob, check that the electrical wires of the spark plugs (if present) are not close to the injectors, so that they cannot run across them.
Installation
For the user
HOW TO USE THE COOKER
VENTILATION
All gas cooking appliances produce heat and moisture in the rooms where they are installed. Take care to ensure that the kitchen is well ventilated; keep the ventilation openings unobstructed or install an extractor hood with fan. In case of intensive or prolonged use, additional ventilation may be required; open a window, or increase the extractor fan power.
IGNITING THE HOB BURNERS
- Press the knob and turn it anti-clockwise until it reaches the symbol on the control panel (maximum flame position);
- at the same time, move a burning match towards the burner head;
- to reduce the flame, turn the knob further in the same direction until its pointer is against the symbol (minimum flame position).
FOR HOB BURNERS EQUIPPED WITH SAFETY DEVICE
- Press the knob and turn it anti-clockwise until it reaches the symbol on the control panel (maximum flame position);
- move a burning match towards the burner, keeping the knob pressed right dow for about 10 seconds;
- then release the knob and check that the burner remains on. Otherwise, repeat the operation.
IGNITING THE OVEN BURNER
- Open the oven door;
- press the knob and turn it anti-clockwise to the maximum flame position;
- move a burning match towards the hole in the centre of the oven bottom and press the knob right down (see fig. 11);
- check that the burner has ignited, looking through the hole in the centre of the bottom, keeping the knob pressed all the time;
- after about 10 seconds, release the knob and check that the burner remains on. Otherwise, repeat the operation.
IGNITING THE GRILL BURNER (GAS GRILLS)
- fit the knob guard (see fig. 13);
- press the oven knob and turn it to the right until it reaches the stop;
- move a burning match towards the perforated burner pipe and press the knob right down (see fig. 10);
- check that the burner has ignited, keeping the knob pressed down;
- after about 10 seconds, release the knob and check that the burner remains on. Otherwise, repeat the operation.
SAFETY DEVICE
Burners equipped with this device have the advantage that they are protected if they accidentally go out. If this occurs, the supply of gas to the burner concerned is automatically cut off, preventing the hazards deriving from a leak of unburnt gas. The gas supply must be cut off within no more than 60 seconds for the oven and grill burners or 90 seconds for the hob burners.
FOR COOKERS WITH ELECTRIC IGNITION
All the above applies, except that the match is no longer required; a spark is obtained by pressing the button on the control panel once or more, or by pressing the knob of the burner to be ignited. If electronic ignition is difficult with some types of gas, set the knob on the low (small flame) setting.
- For cookers with electric ignition of the oven and grill burners, ensure the oven door is completely open when these burners are ignited;
- Do not operate the ignition device for more than 10 seconds when igniting the oven and grill burners. If the burner has not lit after these 10 seconds, stop using the device, leave the door open and wait one minute before trying again to ignite the burner. If the
22
Page 23
GB For the user
ignition device malfunctions again, light the burner with a match and call the after-sales service.
IMPORTANT:
- Difficulty in igniting burners is normal if the cooker has been out of use for some time. The air accumulated in the pipes will be expelled in a few seconds;
- Never allow too much unburnt gas to flow from the burners. If ignition is not achieved within a relatively short time, repeat the procedure after returning the knob to the off position (
- when the oven and grill are lit for the first time, a smell may be noticed and smoke may come out of the oven. This is because of the surface treatment and oily residues on the burners.
HOW TO USE THE HOB BURNERS
Use pans of diameter suitable for the burner type. The flames must not project beyond the base of the pan. Recommended sizes:
- for auxiliary burners = pans of at least 8 cm
- for semi-rapid burners = pans of at least 14 cm
- for rapid burners = pans of at least 22 cm.
N.B.: Never keep the knob at settings between the maximum flame symbol
FOR COOKERS EQUIPPED WITH ELECTRIC HOTPLATES
The different heat settings are obtained as follows:
- 1 = minimum setting for all hotplates;
- 6 = maximum setting for normal and rapid hotplates (with red disc);
- 0 = off.
Pans must never be smaller in diameter than the hotplates and their bottoms must be as flat as possible (see fig. 14).
IMPORTANT:
- Never leave hotplates on without pans, except when first used; leave for about 10 minutes to dry oil or moisture residues;
- if the hotplate is to be out of use for a long time, apply a little grease to its painted surface;
- do not allow spills to burn onto the hotplate, requiring the use of abrasive cleaners.
HOW TO USE THE GAS OVEN
- After igniting the burner, leave the oven to heat up for about 10 minutes;
- place the food for cooking in an ordinary oven dish and place it on the chrome-plated shelf;
- place the food in the oven, using the shelf on the third pair of run­ners whenever possible, and turn the knob pointer to the desired setting;
- cooking can be observed through the window in the door with the oven light on. This will avoid opening and closing the door frequently, unless oil or fat has to be added to the dish.
N.B.: For cookers without thermostat:
- with the knob on the maximum setting
- with the knob on the minimum setting
- All other temperatures between 150 and 270 degrees C are obtained approximately by positioning the knob between the maximum and minimum settings.
Never leave the knob in positions between the maximum symbol
and the off setting
HOW TO USE THE GAS GRILL
- fit the knob guard (see fig. 13);
- light the burner and wait a few minutes to give the burner time to warm up;
- place the foods on the chrome-plated shelf;
- insert on the highest runner;
- insert the drip tray on the bottom runner;
- gently close the oven door, resting it against the knob guard;
- after a few minutes, turn the food to expose the other side to the infrared radiation (the cooking time depends on the type of food and personal taste).
and the off position ( ).
(
).
= 270 degrees C
= 150 degrees C
);
The table below "Food to be grilled" will serve as a guide. N.B.: the first time the grill is used smoke will come out of the oven. Before inserting foods for cooking, wait until any oil residues on the burner have completely burnt away. he grill must only be used at its full rated heat. IMPORTANT: accessible parts may be hot when the grill is in use! Keep children well away.
Food to be grilled
Thin pieces of meat Fairly thick pieces of meat Thin fish or fish without scale
Fairly thick fish Sausages Toasted sandwiches Small poultry
HOW TO USE THE ELECTRIC GRILL WITH GAS OVEN
- ignite the grill heating element;
- place the foods on the chrome-plated shelf;
- insert on the highest runner;
- insert the drip tray on the bottom runner;
- gently close the oven door;
- after a few minutes, turn the food to expose the other side to the infrared radiation (the cooking time depends on the type of food and personal taste).
To see table " Food to be grilled" The grill element in the top of the oven is switched on by turning the thermostat knob clockwise to the grill symbol on the control panel. The red light will come on to show the element is in operation.
STATIC ELECTRIC OVEN 4
With different heating elements controlled using a selector switch
and regulated by a thermostat,starting from the 0 (off) position, as the knob is turned clockwise the settings available are:
- symbol on even when the knob pointer is turned to the other settings).
- symbol
- symbol
- symbol nal cooking function).
N.B. - The yellow light switches on and off as the thermostat is
tripped.
Before placing food for cooking inside, allow the oven to heat up
for at least 10 minutes.
STATIC ELECTRIC OVEN " 4 New "
With different heating elements controlled using a selector switch and regulated by a thermostat, starting from the 0 (off) position, the knob can be turned clockwise to the following settings:
- symbol pointer is turned to the other settings).
- symbol
temperature is regulated using the thermostat knob.
- symbol perature is controlled using the thermostat knob.
- symbol
N.B. - The yellow light switches on and off as the thermostat is tripped. Before placing food inside, allow the oven to heat up for at least 10 minutes.
23
:the oven light is switched on (it will always remain
:grill (in top of oven) is switched on. : roaster switches on with grill on.
:oven top and bottom elements switch on (conventio-
:oven lamp on (it will remain on even if the knob
:slow cooking using the bottom element; the oven
:conventional "static" oven cooking, the oven tem-
:grill on.
Time minutes
1st side 2nd side
6
8 10 15 12
5 20
4 5
8 12 10
2 15
Page 24
GB
MULTIFUNCTIONS ELECTRIC OVEN 4 POSITIONS
With different heating elements controlled using a selector switch and regulated by a thermostat, starting from the 0 (off) position, the knob can be turned clockwise to the following settings:
- symbol pointer is turned to the other settings).
- symbol :conventional "static" oven cooking, the oven tem­perature is controlled using the thermostat knob.
- symbol :cooking with fan oven, on one or two levels, the oven temperature is controlled using the thermostat knob.
- symbol : grill on;
N.B. - The yellow light switches on and off as the thermostat is tripped. Before placing food inside, allow the oven to heat up for at least 10 minutes.
MULTI-FUNCTION ELECTRIC OVEN With different heating elements controlled using a selector switch and regulated by a thermostat, this oven offers various cooking methods. There are three principle sources of heat:
a) Forced heat diffusion (fan oven). b) Spontaneous heat diffusion (static oven). c) Infra-red rays (grill).
Starting from the 0 (off) position and turning the selector knob clockwise, the following settings are obtained:
- symbol
- symbol temperature is regulated by means of the thermostat knob.
- symbol temperature is regulated by means of the thermostat knob.
- symbol temperature is regulated by means of the thermostat knob.
- symbol be on the maximum temperature setting.
- symbol on the maximum temperature setting. The roaster is in operation.
- symbol oven temperature is regulated by means of the thermostat knob. The roaster is in operation.
In all positions except zero (0) the red warning light and the oven light are on. NOTE: The yellow warning light comes on according to thermostat variations. Before putting food in to be cooked, the oven should be pre-heated for at least 10 minutes.
HOW TO USE THE ELECTRIC GRILL WITH ELECTRIC OVEN
- For models with “ Electric Oven” only,controlled by two knobs separately (selector-thermostat), grilling is permitted with the door closed, without using the front side. Temperatures above 200°C. must not be used when grilling with the door closed.
HOW TO USE THE ROTISSERIE a) Grilling with the door open.
- fit the control knob guard as shown in fig.15.
- ignite the grill burner, or switch on the grill element;
- impale the meat for cooking on the spit and fix it in the centre of the two forks;
- insert the end of the spit into the motor drive socket;
- remove the handle from the spit;
- place the drip tray on the bottom runner of the oven;
- gently close the oven door, resting it against the knob guard;
- start the rotisserie motor by pressing the switch on the symbol.
- baste the meat from time to time. When cooked, screw the handle onto the spit and remove from the motor drive socket.
b) Grilling with the door closed.
- as above without using the knob protection as shown in fig.15
CAUTION: The spit forks may have sharp points. Handle with care.
: oven lamp on (it will remain on even if the knob
:oven light and red light on, fan running. :conventional oven cooking without fan, the oven
:fan oven cooking on one or two levels, the oven
:fan oven cooking on one or two levels, the oven
:grill (in top of oven) on, the thermostat knob must
:grill (in top of oven) on, the thermostat knob must be
:fan oven cooking and grill (in top of oven) on, the
For the user
HOW TO USE THE MINUTE MINDER (Fig. 16)
Set the cooking time considered necessary by turning the timer knob clockwise. An alarm will sound at the end of the preset time.
WARMING COMPARTMENT (Fig. 17)
To open the warming compartment, open the flap door with one hand .To close the warming compartment, simply press the flap door back into place.
HOW TO USE OVEN ACCESSORIES
- The oven shelf is designed to take normal oven dishes for cooking sweets or roasts, or is used without a pan for cooking foods under the grill.
- The drip pan under the grill is used to collect juices, which drip from the food that is cooked directly on the grill. The drip pan can also be used for cooking
- Remember that cooking times may vary if food is cooked on two shelves at the same time.
REMOVING THE OVEN DOOR
The door can be removed for easier oven cleaning, proceeding as follows:
- fully open the door.
- insert two small coins (e.g. 10 Eurocents) into the two slots in the hinges.
- close the door until the coins start to prevent it closing further (fig. 18).
- close the door some more and lift it off, holding it at the sides and moving it slightly forward; this is the point at which the door can be removed easily.
- to put the door back in place, return the hinges to their posi­tions, checking that they have fitted into their seats.
- lower the door completely and remove the coins inserted ear­lier.
- fully close the door.
- always inspect the oven door gasket and if worn have it re­placed at once by the after-sales service.
GENERAL PRECAUTIONS
- Always disconnect the power supply before any work inside the oven or where live parts may be accessed.
- Never use the warming compartment for storing inflammable liq­uids or items which do not withstand heat, such as wood, paper, aerosol cans, matches, etc.
- Make frequent checks on the rubber connection hose, ensuring that it is well away from hot surfaces, that there are no sharp bends or kinks, and that it is in good condition. The hose must be replaced at the latest at the indicated date and must be secured at both ends using a standard hose clamp.
- If taps become stiff to operate over time, contact the After-Sales service.
- Wash enamelled or chrome-plated parts with soapy lukewarm water or non-abrasive detergents. A metal brush may be used to remove deposits from hob burners and flame caps. Dry thoroughly.
- Never use abrasives to clean enamelled or chrome-plated parts.
- Do not use vapor jets to clean the appliance.
- Do not use too much water when washing the hob. Take care that no water or other substances enter the burner housing holes, as this may be dangerous.
- The spark plugs for electric ignition must be kept clean and dry; always check after use, particularly if there have been drips or overflows from pans.
- Remove any spilt liquids from the lid before opening it.
- Never close glass lids until the hob burners or hotplates have cooled completely; it might shatter or crack.
- Never knock enamelled parts or ignition spark plugs (where present).
- The main or wall gas tap should be turned off when the cooker is not in use.
24
Page 25
GB
- Never move the cooker by means of the handle.
- This apppliance must not be used by those with reduced mental or motor capacities (including children), or by those who are not experienced or know how to work it, unless supervised or instruc­ted on its use by safety personnel. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The cooker does not have an installation stand.
CAUTION: The use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). CAUTION: This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
No liability is accepted for injury or damage caused by poor instal­lation or improper use of the cooker.
In case of malfunctions, particularly gas leaks or short-circuits, contact your engineer without delay.
EUROPEAN DIRECTIVE 2002/96/EC (WEEE): INFORMATION FOR THE CONSUMER
For the user
EUROPEAN REGULATION NO 1935/2004 – MATERIALS IN CONTACT WITH FOOD. NOTICE TO USERS.
The symbol shown here, which appears on the packaging, indicates that the materials in this product which may come into contact with food are compliant with the requirements of European Regulation No 1935/2004. Inside the oven chamber, food might come into contact with oven shelves, dripping pans, pastry trays, oven door glazing, rubber gaskets, rotisserie spits, and the sides of the oven itself. On the hob, contact is possible with pan stands, burners and the hob skin. In the food-warmer, contact may occur with the sides of the com­partment.
Fig. A
This information is strictly addressed to those who have a product showing the symbol below (Fig.A). This symbol is indicated on the technical data sticker (rating label) placed on the product itself. This symbol indicates that the appliance is considered as Waste Electrical and Electronic Equipment and complies with the European directive 2002/96/EC (WEEE). Therefore this product is not to be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment or it can be handed back to the retailer when you want to purchase a new equivalent product. The consumer is responsible for a correct disposal of the product towards an appropriate collection point. Otherwise the consumer can be exposed to a penalty sanction by laws in force for waste disposal. Appropriate separate waste collection followed by recycling the product, the treatment and compatible environmental disposal contributes to avoid negative effects towards the environment and health and helps to recycle material which the product is composed of.For more detailed information regarding the available waste col­lection systems of this product please contact your local city office or contact the retailer where the product was purchased. The manufacturers and importers will obey to their responsibility for recycling, treatment and compatible environmental disposal by participating directly and through a joint cooperative system.
25
Page 26
RU
Директива 2002/96/EC (WEEE).........................................................26
Soder'anie
Texniheskie dannye i xarakteristiki...........................27
Ustanovka ........................................................................ 28 - 30
Ventilqciq pome]eniq .................................................................28
Razme]enie ........................................................................................ 28
Podkl[henie k gazoraspredelitel;noj seti .........................28
Nastrojka na razlihnye tipy gaza ...........................................28
Zamena 'iklerov .............................................................................28
Regulirovka podahi vozduxa .......................................................28
Regulirovka minimal;nogo plameni ........................................29
Podkl[henie k `lektroseti .........................................................30
~lektriheskoe za'iganie .............................................................30
Predoxranitel;noe gazokontrol;noe ustrojstvo ................30
Informaciq dlq potrebitelej ................................ 30 - 33
Ventilqciq pome]eniq ...................................................................30
Za'iganie gorelok .........................................................................30
Vkl[henie gazovoj duxovki .........................................................30
Vkl[henie gazovogo grilq ...........................................................30
Predoxranitel;noe ustrojstvo gazokontrolq ......................30
~lektriheskoe za'iganie .............................................................30
Ispol;zovanie gazovyx gorelok rabohej
poverxnosti plity .........................................................................30
Ispol;zovanie `lektriheskix konforok .................................30
Ispol;zovanie gazovoj duxovki .................................................30
Ispol;zovanie gazovogo ili `lektriheskogo grilq ............31
Ispol;zovanie konvekcionnoj `lektriheskoj duxovki .....31
Ispol;zovanie `lektriheskojduxovki s sistemoj
ventilqcii ......................................................................................31
Ispol;zovanie `lektriheskoj kombinirovannoj
duxovki ..............................................................................................31
щгЦднкауЦлдДь лнДнауЦлдДь СмпйЗдД
л СЗмеь йкЙДзДеа микДЗгЦзаь .........................................................31
Ispol;zovanie `lektriheskoj
mnogofunkcional;noj duxovki ................................................. 32
~LEKTRIHESKAQ DUXOVKA S SISTEMOJ VENTILQCII " 4 "............................32
~LEKTRIHESKAQ DUXOVKA S SISTEMOJ VENTILQCII " 4 New"....................32
Ispol;zovanie tajmera .................................................................32
Ispol;zovanie programmiru[]ego
ustrojstva bez hasov ......................................................................32
Otdelenie razogreva tarelok ......................................................33
Rekomendacii po texnike bezopasnosti ..................................33
Risunki ............................................................................ 58 - 60
- Nawa firma blagodarit Vas za vybor i pokupku odnogo iz nawix vysokokahestvennyx izdelij. My gorqho nadeemsq, hto v Vawix rukax nawi plity budut funkcionirovat; s maksimal;noj otdahej i nailuhwimi rezul;tatami, opravdyvaq vse Vawi o'idaniq. S `toj cel;[ predlagaem Vam vnimatel;no prohitat; nastoq]ee rukovodstvo i prider'ivat;sq tex ego ukazanij, gde reh; idet o priborax i sistemax, kotorymi osna]ena Vawa plita. Fabrika - izgotovitel; snimaet s sebq vsqku[ otvetstvennost; za povre'deniq, neispravnosti i neshastnye sluhai, vyzvannye nesobl[deniem rekomendacij po ustanovke i `kspluatacii plity.
- Dlq togo, htoby vypuskat; plity v sootvetstvii s sovre­mennymi texnologiheskimi reweniqmi i#ili dlq postoqn­nogo povyweniq kahestva nawix izdelij, fabrika ostavlqet za soboj pravo vneseniq kakix-libo izmenenij da'e bez predvaritel;nogo predupre'deniq, hto, odnako, ne vyzyvaet problem ili zatrudnenij pri `kspluatacii.
- Esli vozniknet neobxodimost; zakaza zaphastej, nado sdelat; zapros Vawemu prodavcu, gde sleduet ukazat; nomer mode­li i nomer serii plity, ^prowtampovannye na fabrihnoj opoznavatel;noj tablihke. ~ta tablihka mo'et byt; raspo­lo'ena vnutri otdeleniq razogreva tarelok (esli est;) ili na zadnej storone plity.
- Plita sootvetstvuet normativam%
- CEE 2009/142/ ( ex - 90/396 )
- 2006/95/СЕ по низкому напряжению (заменяет 73/23/ЕЕС и последующие поправки)
- CEE 2004/108 (po urovn[ radiopomex)
- ЕВРОПЕЙСКИЙ РЕГЛАМЕНТ № 1935/2004 (kontaktirovanie s pi]evymi produ­ktami)
- ЕВРОПЕЙСКИЙ РЕГЛАМЕНТ № 1275/2008
- CEE 40/2002
- CEE 92/75
- 2002/96/EC (WEEE)
Vstuplenie
- 2005/32/CE ( Energy-using Producs )
POQSNENIE
- V nastoq]em rukovodstve predstavlq[t interes tol;ko te paragrafy ili razdely, gde govorit;sq o priborax, kotorymi osna]ena Vawa plita.
Дирек т и ва 2002/96 / E C ( WEEE): инфо рмация д л я пользователей
Данные сведения предназначены лишь только для обладателей приборов, имеющих символ (рис. А) на самоклеящейся этикетке с техническими данными, наклеенной на изделии (паспортная табличка). Этот символ обозначает, что продукция классифицирована по действующим нормам в качестве электрического или электронного оборудования, и что она соответствует Директиве 2002/96/EC (WEEE). Следовательно, в конце своего срока эксплуатации она должна перерабатываться отдельно от бытовых отходов, путем бесплатной сдачи в пункт сбора электрического и электронного оборудования, или же сдавая ее дистрибьютору в момент покупки нового, эквивалентного оборудования.Пользователь несет ответственность за сдачу прибора в конце его эксплуатации в пункты сбора вторсырья, в противном случае к нему будут применены санкции, предусмотренные законодательством в области отходов. Дифференцированный сбор отходов для их последующей переработки, обработки и утилизации, совместимых с окружающей средой, позволяет избежать отрицательного воздействия на природу и здоровье, а также способствует повторному использованию материалов, из которых изготовлена продукция. Для получения более детальной информации об имеющихся системах сбора отходов следует обращаться в местную службу по переработке отходов, или же в магазин, в котором был куплен прибор.Производители и импортеры несут ответственность за переработку, обработку и утилизацию, не загрязняющие окружающую среду, как непосредственно, так и участвуя в коллективной системе.
ЕВРОПЕЙСКИЙ РЕГЛАМЕНТ № 1935/2004 – материалы, предназначенные для контакта с пищевыми продуктами. Информация пользователям.
Приведенный на рисунке символ, который имеется на упаковке, указывает на то, что материалы этого изделия, возможно вступающие в контакт с пищевыми продуктами, соответствуют требованиям европейского регламента № 1935/2004. Внутри полости духовки пищевые продукты могут вступать в контакт с: решетками духовки, противнями, плитами для выпечки кондитерских изделий, стеклом дверцы духовки, резиновыми уплотнениями, вертелом, стенками духовки. На плите – с решетками, конфорками и металлической поверхностью плиты. В ящике для разогрева пищи – с его стенками.
26
(рис. А)
Page 27
RU
Texniheskie dannye i xarakteristiki
Nomin. naru'n. razmery Plity
96 PB
Vysota do rabohej poverxnosti Vysota s podnqtoj krywko Glubina s zakrytoj dvercoj duxovki Glubina s otkrytoj dvercoj duxovki Wirina
cm 85,0 cm 141,0 cm 59,0 cm 100,0 cm 90,0
Poleznye razmery Duxovka Duxovka
s vozduxod.
Wirina Glubina Vysota Ob=em
cm 39,5 cm 42,0 cm 31,5 l. 52,0
cm 39,5 cm 40,0 cm 31,5 l. 50,0
RASPOLO"ENIE GORELOK NA RABOHEJ POVERXNOSTI smotri mo­deli na risunke 1 v konce nastoq]ego rukovodstva.
SXEMU PODKL{HENIQ K ~LEKTROSETI smotri na risunke 2 v konce nastoq]ego rukovodstva. ~lektriheskaq mo]nost; ukazana na fabrihnoj opoznavatel;noj tablihki. ~ta tablihka mo'et byt; raspolo'ena vnutri otde­leniq razogreva tarelok (esli est;) ili na zadnej storone plity. Odin `kzemplqr `toj tablihki nakleen na oblo'ke nastoq]ego rukovodstva (tol;ko dlq gazovyx ili kombinirovannyx plit).
иУОВБМ˚В Т‚В‰ВМЛfl ‚ У·О‡ТЪЛ ˝МВ„УФУЪВ·ОВМЛfl ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı ‰ЫıУ‚УН.
щЪЛ Т‚В‰ВМЛfl Б‡‚В¯‡˛Ъ Л ‰УФУОМfl˛Ъ ЛМЩУП‡ˆЛ˛, ФЛ‚В‰ВММЫ˛ М‡ М‡НОВИНВ Т ЪВıМЛ˜ВТНЛПЛ ‰‡ММ˚ПЛ ‚ ЫНУ‚У‰ТЪ‚В ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
~LEKTRIHESKIE KONFORKI
ø 145 1,0 kVt - Obyhnaq konforka ø 180 1,5 kVt - Obyhnaq konforka
MO}NOSTI ~LEMENTOV soprotivlenie poda 1,1 kVt soprotivlenie svoda 1,1 - 1,5 kVt krugovoe soprotivlenie duxovki 2,0 kVt gril; 2,0 kVt kryl;hatka 25 Vt osve]enie duxovki 15 Vt
POLNAQ MO}NOST: ~LEKTRIHESKOJ DUXOVKI statiheskaq duxovka 2,21 kVt duxovka s sistemoj ventilqcii 2,0 kVt mnogofunkcional;naq duxovka 2,7 kVt
Kat.% smotri fabrihnu[ tablihku na oblo'ke Klass 1 ili 'e 2-1
Stepen; teplizolqcii ^X&
KOMPLEKTACIQ Plity vsex modelej ukomplektovany predoxranitel;nym ustrojstvom dlq gorelok duxovki i grilq. Krome togo, v zavisimosti ot modeli, v komplektaci[ plity vxodit%
- Predoxranitel;noe ustrojstvo gazokontrolq dlq odnoj ili neskol;kix gorelok rabohej poverxnosti plity
- ~lektriheskoe za'iganie gorelok rabohej poverxnosti
- ~lektriheskoe za'iganie gorelok duxovki i grilq
- Termoregulqtor (ili kran) dlq duxovki
- ~lektriheskoe osve]enie duxovki
- Vertel
- Gorelka dlq grilq
- Mexaniheskij tajmer
- Odna ili neskol;ko `lektriheskix konforok
å‡ÍËӂ͇ Öë ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡.
ЗВПfl ‚ ПЛМЫЪ‡ı, Б‡Ъ‡˜ВММУВ ‰Оfl ТЪ‡ЪЛ˜ВТНУИ „УЪУ‚НЛ МУП‡О¸МУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ФУ‰ЫНЪУ‚..
ЗВПfl ‚ ПЛМЫЪ‡ı, Б‡Ъ‡˜ВММУВ ‰Оfl ‚ВМЪЛОЛЫВПУИ „УЪУ‚НЛ МУП‡О¸МУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ФУ‰ЫНЪУ‚.
иУЪВ·ОВМЛВ ‚ З‡ЪЪ‡ı ‚ ВКЛПВ УКЛ‰‡МЛfl.
иУОВБМ‡fl ФОУ˘‡‰¸ ФУЪЛ‚Мfl ‚ ТП
2
~LEKTRIHESKAQ STA TIHESKAQ DUXOVKA
96 PB
No No No
53,4 ... 53,7
... 55,8 51,6
... ... ...
1156 1156 1156
~LEKTRIHESKAQ DUXOVKA S SISTEMOJ VENTILQCIIt 96 PB
~LEKTRIHESKAQ DUXOVKA S SISTEMOJ VENTILQCII 96 PB
27
Page 28
RU
USTANOVKA
Таблица 1 Сжиженный газ G30-G31 Природный газ G20
Конфорка Диаметр
(мм)
Тепловая мощность
кВт (p.c.s.*)
Шунт
1/100
Форсунка
1/100
Производ
ительность *
Форсунка
1/100
Производ
ительность л/ч
г/ч
Номин. Сниженная (мм) (мм) *** ** (мм)
Быстрая
110 2.80 0.80 45 83 204 200 123 267
(большая) R Полубыстрая
86 1.65 0.58 35 65 120 118 97 157
(средняя) S Вспомогательная
66 1.00 0.40 32 50 73 71 77 95
(маленькая) А С тройной
145 4.00 1.50 70 98 291 286 145 381 короной пламени (экономичная)
Духовка
- 3.00 1.00 47 86 218 214 130 286
(терморегулятор) Духовка (кран) - 3.00 1.30 52 86 218 214 130 286 Гриль - 2.00 - - 70 145 143 110 191 Давление
питания
Номинальное (мбар)
Минимальное (мбар)
Максимальное (мбар)
23-30
20 35
20 17 25
* При 15°C и 1013 мбар - сухой газ ** Пропан P.C.S. = 50,37 MДж/кг *** Бутан P.C.S. = 49,47 MДж/кг
Природный газ P.C.S. = 37,78 МДж/м Городской P.C.S. = 15,87 МДж/м
3
3
USTANOVKA Ustanovku plity dol'en vypolnqt; kvalificirovannyj perso­nal v strogom sootvetstvii s dejstvu[]imi polo'eniqmi po texnike bezopasnosti. Pre'de hem pristupit; k ustanovke ubedit;sq, hto parametry mestnoj gazoraspredelitel;noj seti (priroda i davlenie gaza) podxodqt dlq funkcionirovaniq plity. Usloviq regulirovaniq dannoj plity ukazany na `tiketke na oblo'ke. ~ta plita ne soedinena s ustrojstvom otvoda produktov gore­niq. Takoe ustrojstvo dol'no byt; ustanovleno i podkl[heno k plite v sootvetstvii s dejstvu[]imi polo'eniqmi po usta­novke i `kspluatacii. Ustanovka plit razrewaetsq tol;ko v postoqnno provetrivaemyx pome]eniqx soglasno dejstvu[]im nacional;nym pravilam.
VENTILQCIQ POME}ENIQ V pome]enii, gde predpolagaetsq ustanovka gazovyx plit, dol'en byt; postoqnnyj pritok sve'ego vozduxa, hto obespehi­vaet gorenie gaza i pozvolqet xorowu[ ventilqci[. V hastnosti, kolihestvo sve'ego vozduxa, neobxodimogo dlq goreniq gaza, dol'no byt; ne men;we, hem 2 m3#has na ka'dyj kVt nominal;noj ustanovlennoj mo]nosti.
RAZME}ENIE Vynut; plitu iz upakovki i snqt; s nee vse upakovohnye mate­rialy, v tom hisle za]itnoe plenohnoe pokrytie xromirovan­nyx i stal;nyx ner'ave[]ix hastej. Ustanovit; plitu v xorowo provetrivaemom suxom pome]enii bez skvoznqkov. Plita ne dol'na soprikasat;sq s neustojhi­vymi k dejstvi[ temperatury materialami. Pri ee ustanovke sobl[dat; bezopasnoe rasstoqnie ot takix poverxnostej (kak derevo, linoleum, bumaga i. t. d.).
иОЛЪ‡ ПУКВЪ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡Ъ¸Тfl Т‡ПУТЪУflЪВО¸МУ (НО‡ТТ 1) ЛОЛ КВ ПВК‰Ы ‰‚ЫПfl ˝ОВПВМЪ‡ПЛ ПВ·ВОЛ (‚ НО‡ТТВ 2 ST 2-1), ·УНУ‚ЛМ˚ НУЪУ˚ı ‰УОКМ˚ ‚˚‰ВКЛ‚‡Ъ¸ ЪВПФВ‡ЪЫЫ 100°C, Т ‚˚ТУЪУИ МВ ·УОВВ ‡·У˜ВИ ФУ‚ВıМУТЪЛ ФОЛЪ˚.
MONTA" NO"EK (NIVELIROVANIE) Plity o s n a]eny r e g uliru e m y m i no'k a m i , koto r y e prikruhiva[tsq snizu s hetyrex storon. Pri pomo]i no'ek mo'no regulirovat; vysotu plity dlq vyravnivaniq ee uro­vnq otnositel;no naxodq]ejsq rqdom kuxonnoj mebeli i dlq ravnomernogo raspredeleniq 'idkostej v kastr[lqx pri pri­gotvlenii pi]i. Smotri ris. 3.
URAVNOVEWIVANIE KRYWKI Plity so steklqnnoj krywkoj ukomplektovany special;nymi pru'inami uravnovewivaniq. ~ti vstavlenye v warniry pru'iny obespehiva[t mqgkoe zakryvanie krywki bez xlopka.
PODKL{HENIE K GAZOVOMU BALLONU Dlq podkl[heniq plity k gazovomu ballonu s butanom-propanom uspol;zujte sootvetstvu[]ij normam rezinovyj wlang dlinoj ot 75 do 80 sm., raspolo'enie kotorogo pokazano na ris. 4. Wlang ne dol'en zatragivat; stenki plity rqdom s duxovkoj. Maksimal;nye razmery gazovogo ballona - diametr 31 sm., vysota 60 sm., vmestimost; ot 10 do 13 kg.
PODKL{HENIE K GAZORASPREDELITEL:NOJ SETI Pre'de hem podkl[hat; plitu k gazoraspredelitel;noj seti ubedit;sq, hto tip gaza sovpadaet s tem, na kotoryj plita nastroena. V protivnom sluhae dejstvujte soglasno opisani[ paragrafa ^Nastrojka na razlihnye tipy gaza&. Pri podkl[henii plity gazovyj wlang dol'en proxodit; sprava. Esli wlang pro­xodit szadi, on dol'en raspolagat;sq v ni'nej hasti plity.
V `toj zone plita nagrevaetsq do 50°C.
- Soedinenie s gibkoj metalliheskoj truboj (ris. 5-A) Soedinenie vypolnqetsq pri pomo]i truby, sootvetstvu[]ej
dejstvu[]im nacional;nym standartam. Truba navinhivaet­sq na wtucer, na kotoryj predvaritel;no ustanavlivaetsq uplotnitel;naq prokladka.
- Soedinenie s rezinovym wlangom (ris. 5-V i 5-S) Soedinenie vypolnqetsq pri pomo]i rezinovogo wlanga, marka
katorogo sootvetstvuet dejstvu[]im nacional;nym standar­tam. Oba konca wlanga dol'ny byt; zakrepleny standartnymi
28
Page 29
RU
za'imami. V ustanovlennyj srok neobxodimo proizvodit; zamenu wlanga i dostup k nemu dol'en byt; obleghen dlq kontrolq ego sostoqniq po vsej dline.
- Posle podkl[heniq plity k gazoraspredelitel;noj seti neobxodimo proverit; gazonepronicaemost; wtucerov i soe­dinenij.
- Dlq funkcionirovaniq plity na Butane#Propane neobxodimo ubedit;sq, hto davlenie gaza seti sootvetstvuet davleni[, ukazannomu na fabrihnoj opoznavatel;noj tablihke.
VNIMANIE%
- Ispol;zovat; tol;ko standartnye gibkie metalliheskie truby ili rezinovye wlangi.
- Regulqtor davleniq dol'en sootvetstvovat; normativam.
- Soedinenie rampy sootvetstvuet normam ISO 228-1.
- Izbegat; sil;nyx izgibov i pere'atij truby ili wlanga i starat;sq ne prislonqt; ego k razogretym stenkam plity.
NASTROJKA NA RAZLIHNYE TIPY GAZA V sluhae, esli ispol;zuemyj dlq funkcionirovaniq plity gaz otlihaetsq ot ukazannogo, neobxodimo nastroit; plitu, dej­stvuq sledu[]im obrazom%
- Zamenit; 'iklery (v sootvetstvii s tablicej na stranice
28).
- Vypolnit; regulirovku podahi vozduxa.
- Vypolnit; regulirovku minimal;nogo plameni vsex gore­lok.
Primehanie% Pri ka'doj smene gaza nakleivat; na fabrihnu[ tablihku nazvanie novogo tipa gaza, na kotoryj nastroena plita.
ZAMENA "IKLEROV GORELOK RABOHEJ POVERXNOSTI PLITY (ris. 6)
- Snqt; rew\tku, rassekateli plameni (A) i gorelki (V)>
- otvintit; i snqt; 'ikler, raspolo'ennyj na dne ka'dogo der'atelq 'iklera (S)>
- Zamenit; in'ektory v sootvetstvii s tablicej, prived\nnoj na str. 28, zavintit; i zatqnut; ix do upora.
- Proverit; germetihnost; gaza.
- ustanovit; na pre'nee mesto gorelki, rassekateli plameni i rew\tku.
VA"NYE REKOMENDACII
- Ni v koem sluhae ne zatqgivat; izliwne in'ektory.
- Proizvedq zamenu, prokontrolirovat; germetihnost; gaza. vsex in'ektorov.
REGULIROVKA PODAHI VOZDUXA GORELKAM Vnimatel;no rassmotrite ni'eprivedennu[ tablicu (orentiro-
vohnye dannye) dlq regulirovaniq parametra H, vyra'ennogo
v mm., 8 dlq grilq. Proverit; funkcionirovanie gorelok%
Gorelka
Duxovka Gril;
- Za'eh; gorelku i ustanovit; maksimal;noe plamq.
- Konus plameni dol'en byt; histym bez 'eltyx qzyhkov i plotno prilegat; k gorelke. Pri izbytohnoj podahe vozduxa plamq otdelqetsq ot gorelki, hto sozdaet opredelennu[ opa­snost;. Naoborot, pri nedostatohnoj podahe vozduxa v plameni poqvlq[tsq 'eltye qzyhki i ono daet kopot;.
REGULIROVKA MINIMAL:NOGO PLAMENI GORELOK RABOHEJ POVERXNOSTI PLITY V sluhae, esli plita funkcioniruet na s'i'ennom gaze (B#P), regulirohnyj vint dol'en byt; zakruhen do upora. Plita mo'et byt; osna]ena kranami tipa ^A&, s ustanovlennym vnutri regulirovohnym vintom ( regulirovat; kotoryj mo'no pri pomo]i malen;koj otvertki herez ster'en;) ili tipa ^V& s naru'nym regulirovohnym vintom s pravoj storony (ego mo'no regulirovat; neposredstvenno), smotri ris. 9. Esli dlq funkcionirovaniq plity ispol;zuetsq natural;nyj
.
G20 20 mbar
-
4
G30 28-30 mbar G31 37 mbar
-
8
USTANOVKA
gaz, to nezavisimo ot tipa krana dejstvovat; sledu[]im obra­zom%
- Za'gite gorelku i ustanovite maksimal;noe plamq.
- Snimite ruhku regulqtora, potqnuv ee na sebq, ne na'imaq na peredn[[ panel; plity vo izbe'anie ee povre'deniq.
- Pri pomo]i malen;koj otvertki otkrutite regulirovohnyj vint priblizitel;no na tri oborota (vra]aq otvertku protiv hasovoj strelki).
- Povernite e]e raz ster'en; krana protiv hasovoj strelki do ego blokirovki. V `tom sluhae budet maksimal;noe plamq.
- Ohen; medlenno zakrutite regulirovohnyj vint, ne na'imaq na otvertku, do tex por, poka plamq ne umen;witsq na 3#4. Pri `tom obratite osoboe vnimanie na to, htoby plamq bylo do­statohno ustojhivym da'e pri umerennom potoke vozduxa.
REGULIROVKA MINIMAL:NOGO PLAMENI GORELKI DUXOVKI V sluhae, esli plita funkcioniruet na s'i'ennom gaze (B#P), regulirohnyj vint dol'en byt; zakruhen do upora. Esli dlq funkcionirovaniq plity ispol;zuetsq natural;nyj gaz, to nezavisimo ot tipa krana regulirovka minimal;nogo plameni vypolnqetsq sledu[]im obrazom%
- Snqt; dno duxovki (htoby vynut; dno, neobxodimo otvintit; vint).
- Za'gite gorelku duxovki i ustanovite ukazatel; reguliro­vohnoj ruhki v polo'enie maksimal;nogo plameni.
- Zakrojte dvercu duxovki.
- Najdite regulirovohnyj vint termoregulqtora ili krana (ris. 10)
- Otkrutite regulirovohnyj vint priblizitel;no na tri obo­rota.
- Herez 5-6 minut ustanovite ukazatel; ruhki v polo'enie minimal;nogo plameni.
- Medle nn o za kruti te reg uliro vohny j vi nt , na bl[da q umen;wenie plameni herez steklo v dverce duxovki (dverca zakryta) do tex por, poka konus plameni ne umen;witsq do 4 mm. priblizitel;no. Ne rekomenduetsq sliwkom umen;wat; plamq. Ono dol'no byt; stabil;nym da'e pri bystrom otkryvanii i zakryvanii dvercy duxovki.
- Vykl[hite gorelku i ustanovite dno duxovki na mesto.
PODKL{HENIE K ~LEKTROSETI Pre'de hem podkl[hat; plitu k `lektroseti, neobxodimo ubedit;sq, hto%
- naprq'enie vnewnej seti sootvetstvuet parametram, ukazan­nym na fabrihnoj opoznavatel;noj tablihke
- rozetka zazemleniq funkcioniruet
Для выполнения прямого подключения к сети необходимо подготовить устройство, которое будет обеспечивать отключение от сети, расстояние открытия контактов в котором должно позволять полное отключение в условиях перенапряжение категории III и в соответствии в правилами установки.
Esli plita ukomplektovana setevym wnurom bez vilki, to dlq podkl[heniq mo'no ispol;zovat; standartnu[ vilku. Pri `tom neobxodimo uhityvat; sledu[]ee%
- 'elto-zelenyj provod dol'en ispol;zovat;sq dlq zazemle­niq
- goluboj provod dlq nejtrali
- korihnevyj provod dlq naprq'eniq seti
- wnu r ne dol ' en so p rik asat ;sq so sten k ami pl ity ,
nagreva[]imisq bolee 75°C
- v sluhae zameny setevogo wnura ispol;zovat; wnur tipa
HO5VV-F podxodq]ego seheniq (smotri sxemy na ris. 2).
- esli plita postavlena bez setevogo wnura, pri podkl[henii
ispol;zovat; wnur tipa HO5VV-F podxodq]ego seheniq
(smotri sxemy na ris. 2).
она должна быть легко доступной после установки прибора
согласно инструкциям.
VNIMANIE% Proizvoditel; ne neset otvetstvennosti za povre'deniq, vyzvan­nye nesobl[deniem vyweukazannyx trebovanij i dejstvu[]ix pravil po texnike bezopasnosti pri podkl[henii plity. Obqzatel;no prover;te, hto provod zazemleniq plity pravil;no soedinen s set;[ zazemleniq (smotri sxemy na ris. 2).
29
Page 30
RU
PLITY, OSNA}ENNYE SISTEMOJ ~LEKTROZA"IGANIQ Esli iskra ne vybivaetsq, ne uporstvujte, t. k. mo'no povre­dit; generator. Sistema za'iganiq mo'et ne srabatyvat; po sledu[]im prihinam%
- vla'naq, neispravnaq ili zagrqznennaq sveha.
- nepravil;no ustanovleno rasstoqnie me'du `lektrodom i gorelkoj.
- tokoprovodqwij provodok svehi povre'den ili ogolen.
- iskrovoj razrqd uxodit v zeml[ (v drugix hastqx plity).
- povre'den generator ili mikrovykl[hatel;.
- skoplen ie voz duxa v tru bo provo da x (o so benno posle dlitel;nogo perioda neispol;zovaniq plity).
- nepravil;no sostavlena gazovozduwnaq smes; (nepravil;noe gorenie)
PREDOXRANITEL:NOE USTROJSTVO GAZOKONTROLQ Dlq kontrolq funkcionirovaniq klapana gazokontrolq dejst­vovat; sledu[]im obrazom%
- Za'gite gorelku i ostav;te ee vkl[hennoj priblizitel;no na 3 minuty.
- Vykl[hite gorelku i povernite ruhku regulqtora v polo'enie
^zakryto&, oboznahennoe simvolom ( ).
- Herez 90 sekund v sluhae kontrolq gorelok rabohej poverx­nosti i herez 60 sekund v sluhae gorelok duxovki i grilq povernut; ruhku v polo'enie ^otkryto&.
- Ostav;te ruhku v `tom polo'enii i priblizit; za''ennu[ sspihku k gorelke% GORELKA NE DOL"NA ZA"EH:SQ.
Vo vremq za'iganiq trebu[tsq priblizitel;no 10 sekund dlq vozbu'deniq magnita. Klapan gazokontrolq srabatyvaet avtomatiheski p os le vykl[heniq plameni ne bolee hem herez 90 sekund dlq gorelok rabohej poverxnosti plity i herez 60 sekund dlq gorelok duxovki i grilq
PREDUPRE"DENIE
- Pered l[boj operaciej po histke ili texobslu'ivani[ otkl[hajte plitu ot `lektroseti i zakryvajte kran podahi gaza.
- Pri podkl[henii plity k istohniku podahi gaza ne pro­verqjte germetihnost; stykov pri pomo]i plameni. Esli v vawem rasporq'enii net special;nyx priborov dlq kontrolq gazonepronicaemosti, mo'no ispol;zovat; penu ili koncen­trirovannu[ myl;nu[ vodu.
- Ustanavlivaq na mesto rabohu[ poverxnost; plity ubedi­tes;, hto `lektriheskie provodki svehej (esli ime[tsq) ne soprikasa[tsq s 'iklerami i ne perekryva[t ix.
USTANOVKA
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
KAK ISPOL:ZOVAT: PLITU
VENTILQCIQ POME}ENIQ ~kspluataciq gazovoj plity soprovo'daetsq vydeleniem te­ploty i vla'nosti v pome]enii, gde ona ustanovlena. Po`tomu, neobxodimo obespehit; ventilqci[ pome]eniq i podder'ivat; otkrytymi estestvennye ventilqcionnye otverstiq ili usta­novit; vytq'noj zont. V sluhae dlitel;nogo i intensivnogo ispol;zovaniq plity voznikaet neobxodimost; dopolnitel;noj ventilqcii, kak, naprimer, otkryt; okno ili uvelihit; mo]nost; vynu'dennoj ventilqcii i vytq'nogo zonta.
VKL{HENIE GORELOK RABOHEJ POVERXNOSTI PLITY
- Na'mite i povernite regulirovohnu[ ruhku protiv hasovoj
strelki i ustanovit; otmetku naprotiv simvola nogo na perednej paneli plity (polo'enie maksimal;nogo plameni).
- Zatem podnesite za''ennu[ spihku k gorelke.
- Dlq umen;weniq plameni povorahivajte ruhku v tom 'e napra­vlenii, ustanavlivaq otmetku naprotiv simvola (polo'enie minimal;nogo plameni).
VKL{HENIE GORELOK RABOHEJ POVERXNOSTI, OSNA}ENNYX KLA­PANOM GAZOKONTROLQ
- Na'mite i povernite regulirovohnu[ ruhku protiv hasovoj
strelki i ustanovite otmetku naprotiv simvola nogo na perednej paneli plity (polo'enie maksimal;nogo plameni).
- Zatem podnesite za''ennu[ spihku k gorelke i na'mi­te na ruhku do upora i der'ite ee pri'atoj v tehenii priblizitel;no 10 sekund.
- Otpustite ruhku i ubedites;, hto gorelka za'glas;. V proti­vnom sluhae povtorite vse snahala.
VKL{HENIE GORELKI DUXOVKI
- Otkrojte dvercu duxovki
- Na'mite na ruhku i povernite ee protiv hasovoj strelki do polo'eniq maksimal;nogo plameni.
- Zatem podnesite za''ennu[ spihku k central;nomu otversti[ na dne duxovki i na'mite na ruhku do upora (smotri ris.
11).
- Ne otpuskaq ruhki ubedites; v tom, hto gorelka za'glas;, nabl[daq plamq herez central;noe otverstie na dne duxo­vki
- Priblizitel;no herez 10 sekund otpustite ruhku i prover;te, ne potuxla li gorelka. V protivnom sluhae povtorit; vse snahala.
, oboznahen-
, oboznahen-
VKL{HENIE GORELKI GRILQ (GAZOVYJ GRIL:)
- Ustanovite planku dlq za]ity regulirovohnyx ruhek ot po­toka gorqhego vozduxa, kak ukazano na ris. 13.
- Na'mite na regulirovohnu[ ruhku duxovki i povernite ee vpravo do konca.
- Zatem podnesite za''ennu[ spihku k perforirovannoj trube gorelki i na'mite na ruhku do upora (smotri ris. 10).
- Ne otpuskaq ruhku ubedites;, hto gorelka za'glas;.
- Priblizitel;no herez 10 sekund otpustite ruhku i ubedites;, hto gorelka ne potuxla. V protivnom sluhae povtorite vse snahala.
PREDOXRANITEL:NOE USTROJSTVO GAZOKONTROLQ Preimu]estvo osna]ennyx `tim ustrojstvom gorelok sostoit v tom, hto v sluhae neproizvol;nogo gaweniq pameni srabatyvaet sistema za]ity. Dejstvitel;no, v `tom sluhae avtomatiheski prekra]aetsq podaha gaza k potuxwej gorelke, pozvolqq takim obrazom izbe'at; opasnosti utehki gaza. Posle neproizvol;nogo gaweniq plameni klapan gazokontrolq srabatyvaet avtomatihe­ski ne bolee hem herez 90 sekund dlq gorelok rabohej pover­xnosti plity i herez 60 sekund dlq gorelok duxovki i grilq.
30
Page 31
RU
PLITY, OSNA}ENNYE SISTEMOJ ZA"IGANIQ OT ~LEKTRIHESKOJ ISKRY Princip za'iganiq takoj 'e kak opisano vywe, za iskl[heniem togo, hto vmesto spihki ispol;zuetsq iskra, poluhaemaq pri na'atii, da'e mnogokratnom, raspolo'ennoj na perednej paneli knopki, ili 'e na'imaq na rukoqtku gorelki, kotoraq dol'na byt; vkl[hena. V sluhae, esli gorelka ne za'igaetsq, poprobovat; e]e raz, ustanoviv regulirovohnu[ ruhku v po­lo'enie minimal;nogo plameni ( ).
- Esli plita osna]ena sistemoj `lektroza'iganiq gorelok du­xovki i grilq, pri ix vkl[henii obqzatel;no der'at; dvercu duxovki polnost;[ otkrytoj.
- Vo vremq vkl[heniq gorelok duxovki i grilq, osna]ennyx sistemoj `lektroza'iganiq, ne na'imjte na knopku za'iganiq bolee hem na 10 sekund. Esli herez 10 sekund gorelka ne za'get­sq, otpustite knopku, otkrojte dvercu duxovki i podo'dite po krajnej mere minutu pre'de hem povtorit; vkl[henie. Esli 'e gorelka ne vkl[haetsq po prihine neispravnosti sistemy `lektroza'iganiq, to za'gite gorelku vruhnu[ pri pomo]i spihki, a zatem vyzovite specialista po texobslu'ivani[.
PREDUPRE"DENIE
- Obyhno posle dlitel;nogo neispol;zovaniq plity srazu ne udaetsq za'eh; gorelki. Pered za'iganiem dostatohno podo'dat; neskol;ko sekund, poka ne vyjdet skopivwijsq v truboprovodax vozdux.
- Starajtes;, htoby vmeste s vypuskaemym iz gorelok vozdu­xom ne vywlo mnogo gaza. Esli gorelka ne za'getsq v tehenii neskol;kix sekund, povtorite za'iganie, predvaritel;no
povernuv regulirovohnu[ ruhku v polo'enie zakryvaniq ( ), a zatem vnov; otkryv ee.
- Kogda duxovka ili gril; ispol;zu[tsq vpervye, iz otverstiq duxovki mo'et poqvit;sq dym i nepriqtnyj zapax, vyzvannyj razogrevaniem `malirovannogo pokrytiq stenok duxovki i ostatkov maslqnistoj smazki gorelok.
ISPOL:ZOVANIE KONFOROK GAZOVOJ PLITY Ispol;zujte kastr[li s diametrom dna, podxodq]ego k dan­nomu razmeru konforki. Plamq ne dol'no vyryvat;sq iz pod kastr[li. Rekomenduetsq%
- dlq maloj gorelki ispol;zovat; kastr[li diametrom 8 sm.
- dlq srednej gorelki ispol;zovat; kastr[li diametrom 14 sm.
- dlq bol;woj gorelki ispol;zovat; kastr[li diametrom 22 sm.
PRIMEHANIE% nikogda ne ustanavlivajte ruhku v prome'utoh-
noe polo'enie me'du simvolom maksimal;nogo plameni
polo'eniem zakryvaniq ( ).
PLITY S ~LEKTRIHESKIMI KONFORKAMI Konforki ime[t razlihnu[ intensivnost; nagrevaniq v zavi­simosti ot polo'eniq regulqtora.
- polo'enie 1 / minimal;noe nagrevanie vsex konforok
- polo'enie 6 / maksimal;noe nagrevanie obyhnyx i bystryx konforok (s krasnym diskom)
- polo'enie 0 / vykl[henie vsex konforok.
Ne ispol;zujte kastr[li s diametrom dna men;we diametra konforki. Dno kastr[li dol'no byt; kak mo'no bolee plo­skim, htoby luhwe prilegat; k poverxnosti konforki (smotri ris. 14).
PREDUPRE"DENIE
- Ne ostavlqjte konforku vkl[hennoj bez kastr[li. Esli 'e vy ispol;zuete konforku vpervye, to rekomenduetsq ostavit; ee vkl[hennoj priblizitel;no na 10 minut dlq togo, htoby prosuwit; vlagu i ostatki smazki na ee poverxnosti.
- Esli konforka ne ispol;zuetsq v tehenii dlitel;nogo perioda vremeni, rekomenduetsq slegka smazat; 'irovoj smazkoj ee `malirovannu[ poverxnost;.
- Izbegajte primeneniq abrazivnyx sredstv pri ohistke pover­xnosti konforki.
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
i
ISPOL:ZOVANIE GAZOVOJ DUXOVKI
- Posle vkl[heniq gorelki zakrojte krywku i ostav;te duxovku v tehenii 10 minut dlq razogrevaniq.
- Ulo'ite prigotovlqemu[ pi]u na obyhnu[ skovorodu bez ruhki i postav;te ee na xromirovannu[ rewetku.
- Pomestite rew\tku vmeste so skovorodoj v duxovku na 3-[ stupen;, i ustanovite ukazatel; ruhki regulqtora v 'elaemoe polo'enie.
- Za prigotovleniem pi]i mo'no nabl[dat; herez zasteklennu[ dvercu duxovki pri vkl[hennom `lektriheskom osve]enii. Takim obrazom mo'no izbe'at; postoqnnogo otkryvaniq dver­cy, esli v `tom net opredelennoj nadobnosti, kak, naprimer, polit; gotovq]eesq bl[do 'irom.
. PRIMEHANIE% dlq plit bez termoregulqtora%
- ruhka regulqtora v polo'enii maksimal;nogo nagreva
270°C
- ruhka regulqtora v polo'enii minimal;nogo nagreva /
150°C
- Vse prome'utohnye temperatury me'du 150°C i 270°C
us tan av liv a[tsq pri blizi tel;n o me 'du polo' eniem minimal;nogo i maksimal;nogo nagreva.
Nikogda ne ustanavlivajte ruhku regulqtora v prome'utoh-
noe polo'enie me'du simvolami maksimal;nogo nagreva
otkl[heniq duxovki ( ).
ISPOL:ZOVANIE GAZOVOGO GRILQ
- Ustanovite planku dlq za]ity regulirovohnyx ruhek ot po­toka gorqhego vozduxa, kak ukazano na ris. 13.
- 3a'gite gorelku i podo'dite neskol;ko minut, poka nagreetsq duxovka.
- Razmestite na rewetke prigotovlqemoe na grile kuwan;e.
- Ustanovite rewetku v duxovku v samoe verxnee polo'enie.
- Hut; ni'e rewetki postav;te protiven;.
- Zakrojte dvercu duxovki, prislonqq ee k za]itnoj planke.
- Herez neskol;ko minut perevernite 'arivwu[sq na grile pi]u takim obrazom, htoby obe storony podverglis; odi­nakovomu dejstvi[ infrakrasnogo izluheniq i za'arilis; ravnomerno. (vremq prigotovleniq zavisit ot tipa produkta i individual;nogo vkusa).
Prigotovlqemoe na grile bl[do.
Prigotovlqemoe na grile bl[do
Tonkie kuski mqsa Dostatohno tolstye kuski mqsa Melkaq ryba bez hewui Dostatohno krupnaq ryba Sosiski Tosty Melkaq ptica
PRIMEHANIE% pri vkl[henii grilq vpervye mo'no zametit; poqvlenie dyma iz duxovki. Pre'de hem pristupit; k prigo­tovleni[ pi]i, rekomenduetsq podo'dat; poka polnost;[ ne sgorqt ostatki smazki nekotoryx detalej. Vo vremq prigo to vleniq pi]i na gri le ne prevywat ; nominal;nu[ ustanovlennu[ temperaturu. VNIMANIE% Pri ispol;zovanii grilq naru'nye hasti duxo­vki mogut sil;no nagrevat;sq. Ne podpuskajte detej blizko k duxovke.
ISPOL:ZOVANIE GAZOVOGO GRILQ ISPOL:ZOVANIE GAZOVOJ DUXOVKI.
- 3a'gite gorelku i podo'dite neskol;ko minut, poka nagreetsq duxovka, ili 'e vkl[hite `lektrihesku[ spiral; grilq.
- Razmestite na rewetke prigotovlqemoe na grile kuwan;e.
- Ustanovite rewetku v duxovku v samoe verxnee polo'enie.
- Hut; ni'e rewetki postav;te protiven;.
- Zakrojte dvercu duxovki.
Vremq v
1 storona 2 storona
6
8 10 15 12
5 20
minutax
31
/
i
4 5
8 12 10
2 15
Page 32
RU
- Herez neskol;ko minut perevernite 'arivwu[sq na grile pi]u takim obrazom, htoby obe storony podverglis; odinakovomu dej­stvi[ infrakrasnogo izluheniq i za'arilis; ravnomerno. (vremq prigotovleniq zavisit ot tipa produkta i individual;nogo vkusa).
Prigotovlqemoe na grile bl[do VNIMANIE% Pri ispol;zovanii grilq naru'nye hasti duxovki mo­gut sil;no nagrevat;sq. Ne podpuskajte detej blizko k duxovke. ~lektriheskaq spiral; duxovki, raspolo'ennaq v verxnej ee ha­sti, vkl[haetsq pri pomo]i povorota regulirovohnoj ruhki po hasovoj strelke. Otmetka ukazatelq na ruhke dol'na sovpadat; s simvolom grilq na perednej panele plity. Pri vkl[henii grilq zagoraetsq krasnaq lampohka, oboznaha[]aq vkl[henie `lektriheskoj spirali.
щгЦднкауЦлдДь лнДнауЦлдДь СмпйЗдД л СЗмеь йкЙДзДеа микДЗгЦзаь
Blagodarq razlihnym nagreva[]im `lementam, privodimym v dejstvie posredstvom perekl[hatelq i reguliruemym pri pomo]i termoregulqtora, nahinaq s nulevogo polo'eniq 0 (vykl[heno) i povorahivaq ruhku po hasovoj strelke mo'no ustanovit; ee v sledu[]ie polo'eniq%
аТıУ‰fl ЛБ ФУОУКВМЛfl 0 (‚˚НО˛˜ВМУ) Л ‚‡˘‡fl Ы˜НЫ ФУ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНВ, ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡˛ЪТfl ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ФУОУКВМЛfl:
- ÒËÏ‚ÓÎ
·Ы‰ВЪ ФУТЪУflММУ „УВЪ¸, Ъ‡НКВ Л ФЛ ЫН‡Б‡ЪВОВ Ы˜НЛ, ЫТЪ‡МУ‚ОВММУП ‚У ‚ТВı ‰Ы„Лı ФУОУКВМЛflı).
- ÒËÏ‚ÓÎ
- ÒËÏ‚ÓÎ
- ТЛП‚УО ТУФУЪЛ‚ОВМЛfl ФУ‰‡ (ТЪ‡ЪЛ˜ВТН‡fl ЩЫМНˆЛfl).икаеЦуДзаЦ ­ЬВОЪ‡fl ЛМ‰ЛН‡ЪУМ‡fl О‡ПФУ˜Н‡ Б‡„У‡ВЪТfl ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ‚НО˛˜ВМЛfl ЪВПУВ„ЫОflЪУ‡. иВК‰В ˜ВП ФУПВТЪЛЪ¸ ‚ ‰ЫıУ‚НЫ ФУ‰ЫНЪ˚ ‰Оfl К‡НЛ, УМ‡ ‰УОКМ‡ ‡БУ„
: Á‡ÊË„‡ÌË ·ÏÔ˚ ‰ÛıÓ‚ÍË (ÍÓÚÓ‡fl
: Á‡ÊË„‡ÌË „ËÎfl (̇ Ô·ÙÓÌ ‰ÛıÓ‚ÍË).
: ‚НО˛˜ВМЛВ ‚ВЪВО‡ ФЛ ‚НО˛˜ВММУП „ЛОВ.
: ‚Íβ˜ÂÌË ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl Ò‚Ó‰‡ Ë
ÂÚ¸Òfl ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
ПВМВВ 10 ПЛМЫЪ.
~LEKTRIHESKAQ KONVEKCIONNAQ DUXOVKA
“ 4 New “
Blagodarq razlihnym nagreva[]im `lementam, privodimym v dejstvie posredstvom perekl[hatelq i reguliruemym pri pomo]i termoregulqtora, nahinaq s nulevogo polo'eniq 0 (vykl[heno) i povorahivaq ruhku po hasovoj strelke mo'no ustanovit; ee v sledu[]ie polo'eniq%
- Simvol
vkl[haetsq kogda ukazatel; regulqtora ustanovlen v l[bom iz oboznahennyx polo’enij).
- Simvol
duxovki reguliruetsq pri pomo]i termoregulqtora.
- Simvol
Temperatura duxovki reguliruetsq pri pomo]i termoregul­qtora.
- Simvol
икаеЦуДзаЦ - ЬВОЪ‡fl ЛМ‰ЛН‡ЪУМ‡fl О‡ПФУ˜Н‡ Б‡„У‡ВЪТfl ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ‚НО˛˜ВМЛfl ЪВПУВ„ЫОflЪУ‡. иВК‰В ˜ВП ФУПВТЪЛЪ¸ ‚ ‰ЫıУ‚НЫ ФУ‰ЫНЪ˚ ‰Оfl К‡НЛ, УМ‡ ‰УОКМ‡
ВЪ¸Тfl ‚ ЪВ˜ВМЛВ МВ ПВМВВ 10 ПЛМЫЪ.
‡ÁÓ„
~LEKTRIHESKAQ DUXOVKA S SISTEMOJ VENTILQCII " 4 " Blagodarq razlihnym nagreva[]im `lementam, privodimym v dejstvie posredstvom perekl[hatelq i reguliruemym pri pomo]i termoregulqtora, nahinaq s nulevogo polo'eniq 0 (vykl[heno) i povorahivaq ruhku po hasovoj strelke mo'no ustanovit; ee v sledu[]ie polo'eniq%
- Simvol :vkl[henie lampohki duxovki (lampohka vkl[haetsq
kogda ukazatel; regulqtora ustanovlen v l[bom iz oboznahen­nyx polo'enij).
- Simvol
- Simvol :vkl[henie duxovki s vozduxoduvkoj na odnom ili
neskol;kix urovnqx. Temperatura duxovki reguliruetsq pri pomo]i termoregulqtora.
- Simvol :vkl[henie grilq.
% vk l[h eni e lam poh ki du xov ki (lam poh ka
% medlennoe nagrevanie duxovki. Temperatura
% vkl[henie konvekcii ^statiheskoj& duxovki.
% vkl[henie grilq
:Funkcionirovanie kryl;hatki.
ZAMEHANIE%'\ltaq indikatornaq lampohka za'igaetsq v zavi­simosti ot vkl[heniq termostata. Pre'de hem stavit; v duxovku produkty dlq varki, ona dol'na razogret;sq v tehenie po krajnej mere 10 minut.
~LEKTRIHESKAQ POLIFUNKCIONAL:NAQ DUXOVKA Blagodarq razlihnym nagreva[]im `lementam, privodimym v dej­stvie posredstvom perekl[hatelq i reguliruemym pri pomo]i termoregulqtora, `tot tip duxovki predostavlqet mnogo vozmo'no­stej dlq prigotovleniq pi]i na osnove trex razlihnyx sposobov nagrevaniq% a) Vynu'dennoe rasprostranenie tepla (duxovka s vozduxoduvkoj) v) Estestvennoe rasprostranenie tepla (konvekciq ili konvekcion-
naq duxovka). s) Infrakrasnoe izluhenie (gril;) Nahinaq s nulevogo polo'eniq 0 (vykl[heno) i povorahivaq re­gulqtor po hasovoj strelke mo'no vybrat; odno iz sledu[]ix polo'enij%
- Simvol
ukazatelq. Funkcionirovanie kryl;hatki.
- Simvol
peratura duxovki reguliruetsq pri pomo]i termoregulqtora.
- Simvol
neskol;kix urovnqx. Temperatura duxovki reguliruetsq pri pomo] i termoregulqtora.
- Simvol
neskol;kix urovnqx. Temperatura duxovki reguliruetsq pri pomo] i termoregulqtora.
- Simvo
rovohnaq ruhka termoregulqtora dol'na byt; ruhka termoregul­qtora dol'na byt; ustanovlena v sootvetstvu[]ee maksimal;noj temperature polo'enie.
- Simvol
rovohnaq ruhka termoregulqtora dol'na byt; ruhka termoregul­qtora dol'na byt; ustanovlena v sootvetstvu[]ee maksimal;noj temperature polo'enie. ÇÂÚÂÎ ‡·ÓÚ‡ÂÚ.
- ÒËÏ‚ÓÎ
ФО‡ЩУМВ ‰ЫıУ‚НЛ), ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‰ЫıУ‚НЛ В„ЫОЛЫВЪТfl ФЛ ФУПУ˘Л Ы˜НЛ ЪВПУВ„ЫОflЪУ‡. ЗВЪВО ‡·УЪ‡ВЪ.
Vo vsex polo'eniqx, za iskl[heniem nulq, proisxodit za'iga­nie krasnoj indikatornoj lampohki i lampy duxovki. ZAMEHANIE%'\ltaq indikatornaq lampohka za'igaetsq v zavi­simosti ot vkl[heniq termostata. Pre'de hem stavit; v duxovku produkty dlq varki, ona dol'na razogret;sq v tehenie po krajnej mere 10 minut.
% vkl[henie lampohki duxovki i krasnoj lampohki-
% vkl[henie konvekcii ^statiheskoj& duxovki. Tem-
% vkl[henie duxovki s vozduxoduvkoj na odnom ili
% vkl[henie duxovki s vozduxoduvkoj na odnom ili
% vkl[henie grilq (v verxnej hasti duxovki). Reguli-
% vkl[henie grilq (v verxnej hasti duxovki). Reguli-
: „УЪУ‚Н‡ Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ‚ВМЪЛОflˆЛЛ Л „ЛОfl (М‡
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ГРИЛЕМ В ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ДУХОВКЕ
- Лишь только для моделей с “Электрической духовкой”,
управляемых двумя раздельными ручками (селектор ­терморегулятор), можно готовить на гриле при закрытой
дверце, не пользуясь защитой ручек. Пр и готов ке на гриле с закрытой дверцей нельз я использовать температуры, превышающие 200°C.
ISPOL:ZOVANIE VERTELA
a) Для приготовления на гриле с открытой двер
- Ustanovite planku dlq za]ity regulirovohnyx ruhek ot po-
toka gorqhego vozduxa, kak ukazano na ris. 15.
- Za'gite gorelku grilq ili vkl[hite `lektrihesku[ spiral;
grilq.
- Pomestite kusok mqsa dlq pod'arivaniq na vertel, zakrepiv
ego special;nymi vilkami.
- Vstav;te ostrie vertela v stupicu mikrodvigatelq.
- Snimite s vertela special;nu[ ruhku.
- Ustanovite protiven; v samom nizu duxovki.
- Zakrojte dvercu duxovki, prislonqq ee k za]itnoj planke.
- Zapustite vertel, na'imaq na special;nyj vykl[hatel;.
- Vremq ot vremeni polivajte 'irom mqso. Kogda mqso budet
gotovo, zakrutite na vertel special;nu[ ruhku i vyn;te ego
iz stupicy mikrodvigatelq.
32
Page 33
RU
b) Для приготовления на гриле с закрытой дверцей.
– как указано выше, без использования защиты ручки, как показано
на рис.15
VNIMANIE! Vilki vertela mogut imet; zaostr\nnye koncy, po`tomu pri ispol;zovanii ix sleduet proqvlqt; ostoro’nost;.
DUXOVKA S TERMOREGULQTOROM Esli vo vremq prigotovleniq pi]i budut zameheny perepady temperatury ili otkloneniq dejstvitel;noj temperatury ot ustanovlennoj, neobxodimo vyzvat; specialista i proverit; funkcionirovanie termoregulqtora.
ISPOL:ZOVANIE MEXANIHESKOGO TAJMERA (ris. 16) Ustanovite vremq, neobxodimoe dlq prigotovleniq pi]i, po­vorahivaq ruhku tajmera po hasovoj strelke. Po istehenii ustanovlennogo vremeni vy uslywite zvonok, izve]a[]ij ob okonhanii prigotovleniq.
OTDELENIE RAZOGREVA TARELOK
уЪУ·˚ УЪН˚Ъ¸ УЪ‰ВОВМЛВ ‡БУ„В‚‡ Ъ‡ВОУН ФУ‰МЛПЛЪВ ЫНУИ УЪНЛ‰МЫ˛ Ф‡МВО¸ (ТПУЪЛ ЛТ. 17). уЪУ·˚ Б‡Н˚Ъ¸ УЪ‰ВОВМЛВ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ УФЫТЪЛЪ¸ УЪНЛ‰МЫ˛ Ф‡МВО¸.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДУХОВКИ
- Na rew\tku duxovki stavqtsq ime[]iesq v proda'e protiv­ni dlq prigotovleniq sladkix bl[d, 'arkogo iz mqsa i t.d. Mqso mo'no raspolo'it; prqmo na rew\tke, - takoj sposob nazyvaetsq mqso na grile.
- Противень размещается под решеткой и служит для сбора
стекающего сока приготавливаемых продуктов на решетке. Противень можно использовать и для готовки блюд.
- Esli varka proizvoditsq v duxovke s sistemoj ventilqcii, to mo'no odnovremenno pomestit; dve rew\tki. Pri `tom nu'no imet; v vidu, hto esli produkty otliha[tsq me'du soboj po kahestvu i kolihestvu, to, estestvenno, i sroki gotovnosti mogut byt; raznymi.
ДЕМОНТАЖ ДВЕРЦЫ ДУХОВКИ Дверца может сниматься для более удобной очистки духовки,
выполняя следующие инструкции:
- полностью откройте дверцу.
- вставьте две монеты по 10 центов в две щели петель.
- закройте дверцу до того, как вы почувствуете сопротивление монет (рис. 18).
- продолжайте закрывать дверцу, после чего поднимите ее, взявшись за бока, и слегка сместите вперед. После этого дверцу можно будет легко снять.
- для установки дверцы на место вставьте петли в их изначальное положение, убедившись, что они полностью вошли в гнезда.
- затем полностью опустите дверцу и выньте ранее вставленные монеты.
- закройте дверцу до положения полного закрытия.
- всегда проверяйте сохранность уплотнения дверцы духовки; в случае ее износа немедленно замените ее в сервисном центре.
OB}IE REKOMENDACII I PREDUPRE"DENIQ PO TEXNIKE BEZOPA­SNOSTI I UXODU ZA PLITOJ
- Pered l[boj operaciej po texobslu'ivani[, histke ili remontu vnutri duxovki i vezde, gde su]estvuet opasnost; soprikosnoveniq s naxodq]imisq pod naprq'eniem detalqmi, otkl[haje plitu ot `lektroseti.
- Ne ispol;zujte otdelenie razogreva tarelok i otdelenie razme]eniq gazovogo ballona dlq xraneniq vosplamenq[]ixsq 'idkostej ili neustojhivyx k dejstvi[ temperatury mate­rialov, takix kak derevo, bumaga, a`rozoli, 'idkosti i gazy pod davleniem, spihki i t. d.
- Hasto proverqjte sostoqnie wlanga, soedinq[]ego plitu s istohnikom podahi gaza. Obratite vnimanie na to, htoby on byl dostatohno udalen ot nagreva[]ixsq stenok., htoby ne bylo sil;nyx izgibov, pere'atij ili povre'denij wlanga. Pri obnaru'enii povre'denij nado nemedlenno proizvesti zamenu wlanga. V l[bom sluhae ego neobxodimo zamenqt; v ustanovlennyj srok. Oba konca wlanga dol'ny byt; zakre-
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
pleny pri pomo]i standartnyx garantiru]ix bezopasnost; za'imov.
- V sluhae, esli so vremenem kran podahi gaza budet okryvat;sq s trudom, rekomenduetsq vyzvat; specialista Texniheskoj Slu'by.
- Dlq ohistki `malirovannyx ili xromirovannyx hastej plity primenqjte teplu[ myl;nu[ vodu ili neabrazivnye mo[]ie sredstva. Dlq ohistki gorelok rabohej poverxnosti i rassekatelej plameni mo'no ispol;zovat; metallihesku[ ]etohku dlq udaleniq nakipi. Akkuratno vysuwivajte ohi] ennye poverxnosti.
- Ne primenqjte abrazivnye mo[]ie sredstva dlq histki `ma­lirovannyx ili xromirovannyx hastej.
- Pri histke starajtes; ne zalivat; vodoj rabohu[ poverxnost; plity. Izbegajte popadaniq vody ili mo[]ego sredstva v otverstiq gorelok.
- Vsegda podder'jvajte v histote svehi dlq `lektroza'iga­niq (esli ime[ts q) i pros uwivajt e ix posl e ka'dogo ispol;zovaniq plity, osobenno esli v processe prigotovleniq pi]i iz kastr[l; vytekala 'idkost;.
- Esli plita ukomplektovana steklqnnoj krywkoj, nikogda ne zakryvajte krywku do tex por, poka ne ostynut gorelki ili `lektrokonforki rabohej poverxnosti. Krywka mo'et tresnut; ili razbit;sq.
- Ne podvergajte udaram `malirovannye hasti plity i svehi `lektroza'iganiq (esli est;).
- Posle ka'dogo ispol;zovaniq plity rekomenduetsq zakryvan; central;nyj (ili nastennyj) gazovyj kran, perekryva[]ij podahu gaza.
- Данный прибор не предназначен для использования людьми с ограниченными физическими или двигательными способностями (включая детей), либо неопытными или незнакомыми с устройством, за исключением случаев применения прибора под надзором или следуя инструкциям лица, ответственного за безопасность. Следить, чтобы дети не играли с прибором.
- Не использовать паровые полировщики для чистки устройства.
Fabrika - izgotovitel; ne neset otvetstvennosti za povre'deniq, neispravnosti i neshastnye sluhai, vyzvannye nesobl[deniem rekomendacij po ustanovke i `kspluatacii plity.
V sluhae neispravnosti plity, obnaru'eniq utehki gaza ili povre'deniq `lektroprovodki nemedlenno obratites; v Centr texobslu'ivaniq i vyzovite specialista.
СОfl УФВ‰ВОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚˚ФЫТН‡ ФЛ·У‡ ФУ‚В¸ЪВ 9-БМ‡˜М˚И ТВЛИМ˚И МУПВ, ЫН‡Б‡ММ˚И М‡ ТВВ·ЛТЪУИ ˝ЪЛНВЪНВ, М‡ ЫНУ‚У‰ТЪ‚В ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ Л М‡ Т‡ПУП ФЛ·УВ:
AABBCDDDD
AA = ЙйС ЗхимлдД (М‡ФЛПВ: 99=1999, 00=2000, Л Ъ.‰.) BB= зЦСЦгь ЗхимлдД (М‡ФЛПВ: 03 ЪВЪ¸fl МВ‰ВОfl „У‰‡ AA) C= СЦзъ ЗхимлдД (М‡ФЛПВ: 1= ФУМВ‰ВО¸МЛН МВ‰ВОЛ BB, 2= ‚ЪУМЛН, 3=ТВ‰‡, 4=˜ВЪ‚В„, 5=ФflЪМЛˆ‡, 6=ТЫ··УЪ‡) DDDD: ФУfl‰НУ‚˚И МУПВ ‚˚ФЫТН‡ (М‡ФЛПВ: 0004: ˜ВЪ‚ВЪ‡fl
ÔÎËÚ‡, ‚˚ÔÛ˘ÂÌ̇fl ‚ ‰Â̸ C ̉ÂÎË BB „Ó‰‡ AA).
33
Page 34
PT
Índice
Dados técnicos e características ................................. 35
Instalação ............................................................. 36 - 38
Ventilação do ambiente ............................................... 36
Localização .................................................................. 36
Ligação do gás ............................................................ 36
Montagem pés de apoio .............................................. 36
Balanceamento da tampa ............................................ 36
Porta garaffa ................................................................ 36
Adaptação a tipos de gás diferentes ........................... 37
Substituição dos injectores .......................................... 36
Regulação do ar .......................................................... 36
Regulação do mínimo .................................................. 37
Ligação eléctrica .......................................................... 37
Acendimento eléctrico ................................................. 38
Dispositivo de segurança ............................................38
Para o usuário ...................................................... 38 - 41
Ventilação do ambiente ............................................... 38
Acendimento dos queimadores ................................... 38
Acendimento do forno a gás ........................................ 38
Acendimento do grelhador a gás ................................. 38
Dispositivo de segurança ............................................38
Acendimento eléctrico ................................................. 38
Utilização o plano de cozedura a gás .......................... 39
Utilização dos discos eléctricos ................................... 39
Utilização do forno a gás ............................................. 39
Utilização do grelhador a gás ou eléctrico ................... 39
Utilização do forno eléctrico estático ........................... 40
tilização do forno eléctrico estático 4 New ..................40
Utilização do forno eléctrico múltiplo 4 ........................ 40
Utilização do forno eléctrico multifunção ..................... 40
Utilização do espeto .................................................... 40
Utilização do contaminutos .......................................... 40
Compartimento de aquecimento de pratos .................40
Utilização do acessórios do forno ................................ 40
Para tirar a porta do forno.............................................41
Conselhos e recomendações ...................................... 41
Directiva 2002/96/EC (RAEE) .....................................41
Regulamento Europeu n° 1935/2004 ..... .....................41
Figuras ..................................................................58 - 60
Introdução
- A nossa empresa, ao agradecê-lo por ter escolhido um dos nos­sos produtos de alta qualidade, quer que V.Exa. obtenha deste aparelho o melhor rendimento, justamente desejado no momento da compra do mesmo. Com esta finalidade, convidamo-lo a seguir atentamente as instruções contidas neste manual. Obviamente, só considere os parágrafos que se referirem aos acessórios e instrumentos presentes no seu aparelho. O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos a objectos ou a pessoas causados por uma instalação inadequada ou pela utilização incorrecta do aparelho.
- Com o objectivo de produzir aparelhos cada vez mais evoluídos, e/ou a fim de melhorar a qualidade do produto, a nossa empresa reserva-se o direito de efectuar as modificações que julgar ne­cessárias, que não prejudiquem os usuários, sem aviso prévio.
- Para eventuais pedidos de peças sobressalentes, indique ao seu revendedor o número de modelo e o número de matrícula do seu aparelho. Estes dados estão indicados na placa de matrícula, a qual é visível abrindo o vão de esquentar os pratos ou o vão da garrafa, ou está situada na parte posterior do fogão.
- ESTE APARELHO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DI­RECTIVAS:
- 2009/142/CE ( ex CEE 90/396 )
- 2006/95/CE Baixa Tensão (substitui a Directiva 73/23/CEE e alterações posteriores)
- 2004/108/CE (Interferências de rádio)
- Regulamento Europeu n° 1935/2004 ( materiais em contacto com alimentos)
- Regulamento Europeu n° 1275/2008 ( stand-by , off-mode )
- CEE 40/2002
- CEE 92/75
- 2002/96/EC (RAEE)
- 2005/32/CE ( Energy-using Products )
INTRODUÇÃO
- Só consulte os parágrafos deste manual que se referirem aos acessórios presentes no seu fogão.
34
Page 35
PT
Dimensões externas nominais
Altura do plano de trabalho Altura com a tampa levantada Profundidade com a porta fechada Profundidade com a porta aberta Largura
Dimensões úteis Forno Forno
Largura Profundidade Altura Volume
cm 39,5 cm 42,0 cm 31,5 l. 52,0
DISCOS ELÉCTRICOS
ø 145 1,0 kW - Disco Normal ø 180 1,5 kW - Disco Normal
POTÊNCIAS DOS ELEMENTOS
resistência inferior 1,1 kW resistência superior-inferior 1,1 - 1,5 kW resistência circular do forno 2,0 kW grelhador 2,0 kW ventoinha 25 W luz interna 15 W
POTÊNCIA TOTAL FORNO ELÉCTRICO
forno estático 2,21 kW forno ventilado 2,0 kW forno multifunções 2,7 kW
Cat.: ver etiqueta de matrícula aplicada na capa do manual; Classe 1 ou 2.1
Fogões
96 PB
cm 85,0 cm 141,0 cm 59,0 cm 100,0 cm 90,0
eléctrico
cm 39,5 cm 40,0 cm 31,5 l. 50,0
Dados técnicos e características
Para a DISPOSIÇÃO DOS QUEIMADORES NO PLANO DE TRABALHO, veja os modelos representados na figura 1 no final do manual.
Para o ESQUEMA ELÉCTRICO, veja a figura 2 no final do ma­nual. A potência eléctrica está indicada na placa de matrícula. A placa está colocada no compartimento de aquecimento de pratos (se existir) ou na parte traseira do fogão. Uma cópia da etiqueta de matrícula está aplicada na capa do manual (somente para os produtos a gás ou mistos).
Informações úteis para o consumo energético de fornos eléctricos.
Estas informações completam e enriquecem as fornecidas na ficha técnica (autocolante) juntamente com o manual de instruções
Marca UE de qualidade ecológica
.
Tempo em minutos empregado para a cozedura, carga normal,
forno estático
Tempo em minutos empregado para a cozedura, carga normal,
forno ventilado
Consumo na posição de stand-by em Watt
Área útil da superfície de cozedura da pingadeira em cm
.
.
.
2
Forno 96 PB Estatico
Forno 96 PB Ventilado
No No No No
53,4 ... 53,7 53,7
... 55,8 51,6 55,8
... ... ... ...
1156 1156 1156 1156
Forno 96 PB Multifunção
Forno 96 PB
Multifunç
ões
Fogões do tipo "X"
DISPOSITIVOS FORNECIDOS COM OS FOGÕES
Todos os modelos possuem o dispositivo de segurança para os queimadores, forno e grelhador. Dependendo do modelo, os fogões podem possuir:
- Dispositivo de segurança para um ou mais queimadores do plano de cozedura
- Acendimento eléctrico dos queimadores superiores
- Acendimento eléctrico dos queimadores do forno e do grelha­dor
- Termóstato (ou torneira) para o forno
- Iluminação eléctrica no forno
- Espeto
- Queimador do grelhador
- Conta-minutos mecânico
- Um ou mais discos eléctricos
35
Page 36
PT
Tabla 1 Gas liquido G30-G31 Natural gas G20
Instalação
Queimador Diametro
(mm)
Ràpido (Grande)R
Semi Ràpido (Medio) S
Auxiliar (Pequeno) A
Ultra Ràpido (Económico)
Forno (Termostato) - 3.00 1.00 47 86 218 214 130 286 Forno (Torneira) - 3.00 1.30 52 86 218 214 130 286 Grelhador - 2.00 - - 70 145 143 110 191 Pressões de
alimenteção
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
110 2.80 0,80 45 83 204 200 123 267
86 1.65 0.58 35 65 120 118 97 157
66 1.00 0.40 32 50 73 71 77 95
145 4.00 1.50 70 98 291 286 145 381
Poténcia térmica
kw(p.c.s.*)
Nomin. Redut. (mm) (mm) *** ** (mm)
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
3
By-pass 1/100
Bico
1/100
Capacid *
g/h
28-30
20 35
Bico
1/100
Capacid
20 17 25
l/h
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser feita por um técnico qualificado, que deverá respeitar as normas de instalação vigentes. Antes de efectuar a instalação, certifiquese de que as condições da rede de distribuição de gás da sua zona (tipo e pressão de gás) e a regulação do aparelho sejam compatíveis. As condições de regulação deste aparelho estão escritas na eti­queta aplicada na capa do manual. Este aparelho não está ligado a um dispositivo de evacuação dos produtos de combustão. Deverá ser instalado e ligado em confor­midade com as normas de instalação vigentes. Este aparelho só pode ser instalado e funcionar em ambientes com ventilação permanente, de acordo com as normas nacionais em vigor.
VENTILAÇÃO DO AMBIENTE
Os ambientes onde são instalados aparelhos a gás devem ser bem arejados a fim de permitir uma combustão do gás e uma ventilação correcta. Nomeadamente, a entrada de ar necessária para a combustão não deve ser inferior a 2 m3/h para cada kW potência nominal instalada.
LOCALIZAÇÃO
Retire todos os componentes da embalagem do fogão, incluindo as películas que protegem as partes cromadas ou de aço inoxi­dável. Coloque o fogão num local seco, de fácil acesso e afastado de cor­rentes de ar. Mantenha uma distância apropriada entre o aparelho e paredes sensíveis ao calor (madeira, linóleo, papel, etc.). O fogão pode ser instalado numa posição livre (classe 1) ou entre dois móveis (em classe 2 st 2-1) cujas paredes devem resistir a uma temperatura de 100 ºC . A altura das paredes dos móveis não pode ser superior à altura do plano de trabalho.
MONTAGEM DOS PÉS DE APOIO (presente somente em alguns modelos)
Os fogões possuem pés de apoio reguláveis que devem ser atarra­xados respectivamente nos cantos dianteiros e traseiros do fogão. Girando os pés de apoio, é possível regular a altura do aparelho para que fique ao mesmo nível do móvel e dos outros planos e para que os líquidos contidos nas caçarolas e panelas fiquem uniformemente distribuídos. Ver figura 3.
BALANCEAMENTO DA TAMPA
Os modelos com tampa de vidro possuem molas especiais ba­lanceadas colocadas na dobradiça. A sua função é a de tornar a operação de fecho da tampa suave e regular.
PORTA GARRAFA
Para a ligação com a garrafa de butano-propano, utilize uma man­gueira de borracha homologada de 75 a 80 cm de comprimento. A trajectória do tubo está ilustrada na figura 4 . O tubo não deve tocar a parede adjacente ao forno. A dimensão máxima da garrafa é de 31 cm de diâmetro e 60 cm de altura, com capacidade que vai de 10 a 13 kg.
LIGAÇÃO DA ALIMENTAÇÃO DE GÁS
Antes de fazer a ligação entre o aparelho e a rede de distribuição, verifique se o primeiro está preparado para o tipo de gás da rede. Se não for, efectue a transformação indicada no parágrafo “Adap­tação a tipos de gás diferentes”. A ligação do aparelho deve ser feita pela sua parte direita. Se for necessário que o tubo passe por trás do aparelho, este deverá ficar na parte baixa do fogão. Nesta zona, a temperatura é de cerca de 50˚C.
- Conexão rígida (ver figura 5 desenho A): A ligação à rede de distribuição de gás pode ser feita por meio de
um tubo metálico rígido (A). Para usar este tipo de tubo, desmonte o porta-borracha (se já estiver montado) e atarraxe a conexão rígida na conexão roscada da rampa; se a conexão para a ligação com tubo rígido não estiver montada na rampa, esta estará junto
36
Page 37
PT
com os acessórios do fogão.
- Ligação com tubo de borracha no porta-borracha (ver figura 5
desenho B e C);
Este tipo de ligação é feito com uma mangueira de borracha que
traz a marca de conformidade com as normas em vigor. A man­gueira deve ser substituído à data indicada na mesma e as suas extremidades devem ficar bem presas por meio de braçadeiras normalizadas. Deve ficar numa posição completamente acessível para a inspecção do seu estado ao longo do seu comprimento.
- Ligação com tubo metálico flexível (A):
Esta ligação é feita com um tubo em conformidade com as normas
nacionais em matéria. O tubo deve ser atarraxado na conexão com a intercalação de uma vedação de estanqueidade.
- Depois da instalação, verifique se as conexões estão bem veda-
das.
- Para o funcionamento com butano/propano, verifique se a pressão
do gás é compatível com o indicado na placa de matrícula.
IMPORTANTE:
- Só utilize mangueiras de borracha normalizadas. Para o GPL,
utilize um tubo em conformidade com as normas nacionais em vigor.
- Evite curvas bruscas no tubo e mantenha-o afastado de paredes
quentes. Referências às regras de instalação para a conexão de gás do aparelho: ISO 228-1
ADAPTAÇÃO A TIPOS DE GÁS DIFERENTES
Se o fogão não estiver preparado para funcionar com o tipo de gás disponível, será preciso transformálo de acordo com a seguinte ordem:
- Substituição dos injectores (consulte a tabela na pág. 36);
- regulação do ar primário;
- regulação dos "mínimos". Nota: Todas as vezas que mudar o gás utilizado, cole a indicação do gás de nova regulação na etiqueta de matricula.
COMO SUBSTITUIR OS INJECTORES DOS QUEIMADORES DO PLANO DE TRABALHO ( Fig.6 )
- Tire a grade, os espalhadores (A) e os queimadores (B);
- desaperte e tire o injector situado no fundo de cada porta-injector (C);
- substitua o injector seguindo as indicações da tabela da pág. 36 utilizando uma chave de 7 mm. Atarraxe e aperte até ao fundo;
- verifique a manutenção da chama mínima;
- ecoloque os queimadores, os espalhadores e a grade.
- Atarraxe e aperte até ao fundo.
COMO SUBSTITUIR O INJECTOR DO QUEIMADOR DO FORNO (Fig. 7)
- Desenrosque o parafuso que fixa o fundo do forno;
- retire o fundo do forno (puxando-o para a frente);
- extraia o queimador do forno depois de ter retirado o respectivo
parafuso de fixação;
- substitua o injector utilizando uma chave tubular de 7 mm.
COMO SUBSTITUIR O INJECTOR DO QUEIMADOR DO GRELHADOR (Fig. 8)
- Extraia o queimador depois de ter retirado os dois parafusos de
fixação;
- substitua o injector utilizando uma chave tubular de 7 mm.
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES:
- Nunca aperte os injectores excessivamente;
- ao concluir a substituição, verifique a estanqueidade de todos os
injectores.
REGULAÇÃO DO AR PARA OS QUEIMADORES
Observe a tabela reproduzida a seguir (valores indicativos) para regular a distância H expressa em mm (fig. 8 para o grelhador). Verifique o funcionamento do queimador:
Instalação
Queimador G20 20mbar G3028-30mbar
G31 37mbar
Forno Grelhador
- Acenda o queimador com a chama ao máximo:
- a chama deve ser nítida e sem pontas amarelas, mas de qualquer maneira bem próxima ao queimador. Se a alimentação de ar for exagerada, a chama destaca-se do queimador, criando uma situação perigosa. Por outro lado, se a alimentação de ar for insu­ficiente, a chama apresentará pontas amarelas com possibilidade de formação de fuligem.
REGULAÇÃO DO "MÍNIMO" DOS QUEIMADORES DO PLANO DE TRABALHO
Se o fogão funcionar com gás liquefeito (B/P), o by-pass das tor­neiras deverá ficar bem atarraxado. O fogão pode estar equipado com torneiras do tipo "A", com by­pass interno (o acesso éobtido com a introdução de uma pequena chave de parafusos na haste) ou de tipo "B" com by-pass externo no lado direito (acesso directo). Ver a figura 9. Se o fogão deve funcionar com gás natural, procede-se da seguinte maneira para ambos os tipos de torneira:
- Acenda o queimador com a chama ao máximo;
- desenfie o manípulo, instalado por simples pressão, sem empurrar o painel de comandos para que não se estrague;
- com uma pequena chave de parafusos, desaperte o by-pass de cerca de 3 voltas (gire a chave de parafusos no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio);
- torne a rodar a haste da torneira no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio até o final do seu curso; a chama estará no máximo;
- aperte muito lentamente o by-pass, sem carregar na chave de parafuso, até criar uma chama aparentemente reduzida de 3/4, mas que seja suficientemente estável mesmo na presença de correntes de ar moderadas.
REGULAÇÃO DO "MÍNIMO" DO QUEIMADOR DO FORNO
Se o fogão funcionar com gás liquefeito (B/P), o by-pass do termó­stato deve ficar completamente atarraxado. Por outro lado, se o fogão funcionar com gás natural, siga estas instruções:
- Retire o fundo do forno (desenrosque o parafuso para extrair o fundo);
- acenda o queimador do forno colocando o índice do manípulo na posição de "máximo";
- feche a porta do forno;
- tenha acesso ao by-pass do termóstato ou da torneira (ver fig.
10);
- desaperte o by-pass do termóstato de cerca de 3 voltas;
- depois de 5 ou 6 minutos, coloque o índice do manípulo na posição de "mínimo";
- atarraxe lentamente o by-pass observando o abaixamento da chama através do vidro da porta (a porta deve estar fechada), até que a chama tenha cerca de 4 mm de comprimento. Aconselha­se a não manter a chama excessivamente baixa. Esta deve ficar estável mesmo com um movimento forte da porta do forno, quer durante a abertura, quer durante o fecho da mesma;
- desligue o queimador e volte a montar o fundo do forno.
LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA
Antes de efectuar a ligação à rede eléctrica, certifique-se de que:
- a tensão da rede corresponda à tensão indicada na placa de matrícula;
- a tomada de ligação à terra seja eficiente.
Para a ligação directa à rede, é necessário prever um dispositivo que garanta a desconexão da rede, com uma distância de abertura entre os contactos que permita a desconexão completa nas con­dições da categoria de sobretensão III, de acordo com as regras de instalação..
37
-
4
-
8
Page 38
PT
Se o cabo de alimentação do aparelho não possuir a ficha de ligação, a ficha a utilizar é a de tipo normalizado. Considere que:
- o cabo verde-amarelo deve ser utilizado para a ligação à insta­lação de terra;
- o cabo azul deve ser utilizado para o neutro;
- o cabo castanho para a fase;
- o cabo não deve entrar em contacto com paredes cuja temperatura alcance valores superiores a 75˚C;
- em caso de substituição do cabo, utilize um cabo tipo H05VV-F com secção adequada (ver esquemas na fig.2);
- caso o aparelho tenha sido fornecido sem o cabo de alimentação, utilize um cabo tipo H05VV-F com secção adequada (ver esque­mas na fig.2).
Uma tomada, deve ser facilmente acessível depois do aparelho ter sido instalado IMPORTANTE: o fabricante declina qualquer responsabilidade por danos provocados pelo não cumprimento das regulamentações e das normas em vigor. Aconselhase a verificar se a ligação à instalação de terra do aparelho foi feita de maneia correcta (ver esquemas na fig. 2 no final do manual).
PARA OS FOGÕES EQUIPADOS COM ACENDIMENTO ELÉ­CTRICO.
Se a faísca não for produzida, aconselhase a não insistir para que o gerador não se estrague. Possíveis causas de defeito ou de funcionamento ineficiente:
- vela húmida, com incrustações ou partida;
- distância errada entre o eléctrodo e o queimador;
- fio condutor da vela partido ou sem bainha;
- faísca que descarrega para a terra (em outras partes do fogão);
- gerador ou microinterruptor avariados;
- acumulação de ar nas tubagens (especialmente depois de um longo período de inactividade do fogão);
- mistura ar-gás incorrecta (carburação inadequada).
O DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
Siga estas instruções para controlar a eficiência da válvula:
- acenda o queimador e deixeo funcionar durante cerca de 3 mi­nutos;
- desligue o queimador recolocando o respectivo manípulo na posição desligada ( );
- depois de 90 segundos para os queimadores do plano de trabalho e de 60 segundos para os queimadores do forno e do grelhador, coloque o índice do manípulo na posição de "aberto";
- solte o manípulo nesta posição e aproxime um fósforo aceso ao queimador: ESTE NÃO DEVE SER ACENDER.
Tempo necessário para excitar o magnete durante o acendimento: cerca de 10 segundos; Tempo de intervenção automática caso a chama se apague: não superior a 90 segundos para os queimadores do plano; não superior a 60 segundos para os queimadores do forno e do grelhador.
RECOMENDAÇÕES
- Qualquer intervenção técnica no fogão deve ser feita com a ficha desligada da tomada eléctrica e com a torneira de gás fechada.
- Os controlos da estanqueidade no circuito de gás não devem ser feitos com a utilização de uma chama. Se não possuir um dispositivo de controlo específico, utilize espuma ou água com muito sabão.
- Quando montar o plano de trabalho, tome cuidado para que os fios eléctricos das velas (se existirem) não fiquem perto dos injectores, para evitar que sejam esmagados pelos mesmos.
Instalação
Para o usuário
COMO UTILIZAR O FOGÃO
VENTILAÇÃO DO AMBIENTE
A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz calor e humidade no aposento onde estiver instalado. O ambiente deve possuir uma boa ventilação: mantenha abertos todos os orifícios de ventilação natural ou instale uma coifa de exaustão. Em caso de utilização intensa e prolongada, pode ser necessário uma ventilação adicional, como por exemplo a abertura de uma janela ou o aumento da potência da ventilação forçada.
ACENDIMENTO DOS QUEIMADORES DO PLANO DE TRA­BALHO
- Carregue no manípulo e rode-o no sentido inverso ao dos pontei­ros do relógio até ao símbolo
(posição de chama ao máximo);
- entretanto, aproxime um fósforo aceso à tampa do queimador;
- se quiser reduzir a chama, gire o manípulo no mesmo sentido e coloque seu índice na posição (posição de mínimo).
PARA OS QUEIMADORES EQUIPADOS COM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
- Carregue no manípulo e rode-o no sentido inverso ao dos pontei­ros do relógio até ao símbolo
(posição de chama ao máximo);
- aproxime um fósforo aceso ao queimador e mantenha o manípulo carregado por cerca de 10 segundos;
- solte o manípulo e verifique se o queimador permanece aceso. Se não permanecer, repita a operação.
ACENDIMENTO DO QUEIMADOR DO FORNO
- Abra a porta do forno;
- carregue no manípulo e gire-o no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio até àposição de "máximo";
- aproxime um palito de fósforo aceso ao furo colocado na parte central do fundo do forno e carregue no manípulo até ao fundo (ver fig. 11);
- verifique se o queimador se acendeu através do furo central do fundo continuando a carregar no manípulo;
- depois de cerca de 10 segundos, solte o manípulo e certifique-se de que o queimador continua aceso. Se não continuar, repita a operação.
ACENDIMENTO DO QUEIMADOR DO GRELHADOR (GRELHA­DOR A GÁS)
- coloque a protecção para os manípulos (ver fig. 13);
- carregue no manípulo do forno e gireo para a direita até ao final
do seu curso;
- aproxime um palito de fósforo aceso ao tubo perfurado do quei-
mador e carregue no manípulo até ao fundo (ver fig.10);
- verifique se o queimador se acendeu continuando a manter o
manípulo carregado;
- depois de cerca de 10 segundos, solte o manípulo e certifique-se
de que o queimador continua aceso. Se não continuar, repita a operação.
O DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
Os queimadores equipados com este dispositivo possuem a van­tagem de estarem protegidos caso a chama se apague acidental­mente. De facto, neste caso, a alimentação de gás ao queimador em questão é automaticamente interrompida, evitando os perigos de uma saída de gás não combusto. A partir do momento do desli­gamento da chama, não devem passar mais do que 60 segundos para os queimadores do forno e do grelhador e 90 segundos para os queimadores do plano de cozedura. Vale inteiramente o supracitado, com excepção que o uso do fósfo­ro é substituído por uma faísca que é obtida carregando, mesmo repetida, no botão situado no painel de comando, ou carregando no manípulo do queimador que se deseja acender.
38
marcado no painel de comando
marcado no painel de comando
Page 39
PT
Se o acendimento eléctrico for difícil para determinados tipos de gás, aconselha-se a efectuar a operação com o manípulo na po­sição de “mínimo” (chama pequena).
- Para os fogões equipados com acendimento eléctrico nos quei­madores do forno e do grelhador, é indispensável que estes queimadores sejam acesos com a porta do forno completamente aberta;
- Durante o acendimento dos queimadores do forno e do grelhador que possuam o dispositivo de acendimento, este não deverá ser accionado por mais de 10 segundos. Se o queimador não se acender depois de 10 segundos, pare de accionar o dispositivo, deixe a porta do forno aberta e espere pelo menos um minuto antes de tentar acender o queimador novamente. Se o problema de funcionamento do dispositivo se repetir, acenda o queimador manualmente e chame o serviço de assistência técnica.
RECOMENDAÇÕES:
- Se depois de um certo período de inactividade do fogão, for difícil acender o queimador, isto é um facto normal. Serão suficientes poucos segundos para que o ar acumulado nos tubos seja expul­so;
- de qualquer forma, é preciso evitar uma saída exagerada de gás não combusto pelos queimadores. Se o acendimento não ocorrer depois de um tempo relativamente breve, repita a operação depois de ter colocado o manípulo na posição desligada ( );
- a primeira vez que acender o forno e o grelhador, será possível perceber um odor característico com a saída de fumaça da boca do forno. Isto acontece devido ao tratamento das superfícies e aos resíduos de óleo nos queimadores.
COMO UTILIZAR OS QUEIMADORES DO PLANO DE COZE­DURA
Utilize caçarolas com diâmetro adequado ao tipo de queimador. De facto, as chamas não devem superar o fundo das caçarolas. Aconselhamos:
- para o queimador auxiliar = caçarola com pelo menos 8 cm de diâmetro;
- para o queimador semi-rápido = caçarola com pelo menos 14 cm de diâmetro;
- para o queimador rápido = caçarola com pelo menos 22 cm de diâmetro.
NOTA: nunca deixe o manípulo numa posição intermediária entre o símbolo de
).
PARA OS FOGÕES EQUIPADOS COM DISCOS ELÉCTRICOS
As várias intensidades de calor são obtidas da seguinte maneira:
- posição 1 = intensidade mínima para todos os discos;
- posição 6 = intensidade máxima para os discos normais e rápidos (com disco vermelho);
- posição 0 = completamente desligado.
O diâmetro das caçarolas nunca deve ser menor do que o diâ­metro do disco e o seu fundo deve ser o mais plano possível (ver fig. 14).
RECOMENDAÇÕES:
- Não deixe que os discos funcionem se não estiverem cobertos pela caçarola, com excepção da primeira vez e por cerca de 10 minutos, para secar os resíduos de óleo ou de humidade;
- se o disco tiver que ficar muito tempo sem funcionar, aconselha­se a untar moderadamente a sua superfície pintada;
- evite deixar incrustações sobre o disco para que não seja obrigado a adoptar produtos abrasivos para a sua limpeza.
COMO UTILIZAR O FORNO A GÁS
- Depois de ter aceso o queimador, deixe que o forno se aqueça durante 10 minutos;
- coloque o alimento a cozer num tabuleiro vendido normalmente no comércio e apoie-o sobre a grelha cromada;
- introduza o conjunto no forno utilizando, de preferência, o terceiro degrau e coloque o índice do manípulo na posição desejada;
de chama ao máximo e a posição de desligado (
Para o usuário
- a fase da cozedura pode ser observada através do vidro da porta e com a luz do forno acesa.
Desta maneira, evita-se abrir a porta com frequência, a não ser
quando for preciso virar o untar o alimento.
NOTA: Para os fogões que não possuírem termóstato:
- com o manípulo em posição de "máximo"
- com o manípulo em posição de "mínimo" = 150˚C
- Todas as outras temperaturas entre 150˚C e 270˚C estão entre as posições de mínimo e máximo.
Nunca deixe o manípulo em posições entre os símbolos de máximo
e o de forno desligado ( ).
COMO UTILIZAR O GRILL A GÁS
- coloque a protecção para os manípulos (ver fig. 13);
- acenda o queimador e espere alguns minutos para deixar que o queimador se esquente, ou ligue a resistência;
- coloque o alimento sobre a grelha;
- introduza o conjunto no forno colocando-o no degrau mais alto do forno;
- coloque a pingadeira no degrau inferior;
- feche a porta com cuidado apoiando-a contra a protecção para os manípulos;
- depois de alguns minutos, vire o alimento para expor o outro lado aos raios infravermelhos; (o tempo de exposição depende do tipo de alimento e do gosto pessoal de cada um).
Consulte o quadro "Alimento a grelhar".
Alimentos a grelhar
Carnes baixas ou em fatias Carnes moderadamente altas Peixes finos e sem escamas Peixes moderadamente volumosos Linguiças Sandes Pequenas aves
NOTA
: a primeira vez que utilizar o grelhador, poderá notar uma saída de fumaça pelo forno. Antes de introduzir o alimento no forno, espere que os eventuais resíduos de óleo no queimador tenham queimado completamente. O grelhador só deve ser utilizado na sua capacidade calorífica no­minal. ATENÇÃO: as partes acessíveis podem ficar quentes durante a utilização do grelhador! Mantenha as crianças afastadas.
COMO USAR O GRILL ELÉCTRICO COM O FORNO GÁS
- ou ligue a resistência;
- coloque o alimento sobre a grelha;
- introduza o conjunto no forno colocando-o no degrau mais alto do
forno;
- coloque a pingadeira no degrau inferior;
- feche a porta com cuidado ;
- depois de alguns minutos, vire o alimento para expor o outro lado
aos raios infravermelhos; (o tempo de exposição depende do tipo
de alimento e do gosto pessoal de cada um). Consulte o quadro "Alimento a grelhar". ATENÇÃO: as partes acessíveis podem ficar quentes durante a utilização do grelhador! Mantenha as crianças afastadas. Para ligar a resistência do grelhador, situada na parte superior do forno, rode o manípulo do termóstato no sentido dos ponteiros do relógio até ao símbolo marcado no painel. O acendimento da lâmpada piloto vermelha indica que a resistência está ligada.
39
= 270˚C
Tempo minutos
1° lado 2° lado
6
8 10 15 12
5 20
4 5
8 12 10
2 15
Page 40
PT
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO 4
Graças a diferentes elementos aquecedores comandados por um selector e regulados por um termóstato, a partir da posição 0 (de­sligado), girando o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio, estão as seguintes posições:
- símbolo sempre acesa, mesmo com o indicador do manípulo em todas as outras posiçõe).
- símbolo
- símbolo
- símbolo rior (cozedura convencional em forno "estático).
NOTA - A lâmpada piloto amarela acende-se com o funcionamento do termóstato. Antes de introduzir os alimentos no forno, deixe que este se aqueça durante pelo menos 10 minutos.
FORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO "4 New"
Graças a diferentes elementos aquecedores comandados por um selector e regulados por um termóstato, a partir da posição 0 (de­sligado), girando o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio, estão as seguintes posições:
- simbolo sempre acesa, mesmo com o indicador do manípulo em todas as outras posiçõe).
- simbolo temperatura do forno com o manípulo do termóstato.
- simbolo se a temperatura do forno com o manípulo do termóstato.
- simbolo
NOTA - A lâmpada piloto amarela acende-se com o funcionamento do termóstato. Antes de introduzir os alimentos no forno, deixe que este se aqueça durante pelo menos 10 minutos.
FORNO ELÉCTRICO MULTIPLO "4 "
Graças a diferentes elementos aquecedores comandados por um selector e regulados por um termóstato, a partir da posição 0 (de­sligado), girando o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio, estão as seguintes posições:
- simbolo nece sempre acesa, mesmo com o indicador do manípulo em todas as outras posiçõe).
- simbolo regula-se a temperatura do forno com o manípulo do termósta­to.
- simbolo :cozedura com forno ventilado em um ou dois degraus, regula-se a temperatura do forno com o manípulo do termóstato.
- simbolo
NOTA - A lâmpada piloto amarela acende-se com o funcionamento do termóstato. Antes de introduzir os alimentos no forno, deixe que este se aqueça durante pelo menos 10 minutos.
FORNO ELÉCTRICO MULTIFUNÇÕES
Graças a diferentes elementos aquecedores comandados por um selector e regulados por um termóstato, este forno oferece várias tipos de cozedura, baseados em três fontes de calor principais:
a) Propagação forçada do calor (forno ventilado) b) Propagação espontânea do calor (convecção ou forno estático) c) Raios infravermelhos (grelhador)
A partir da posição 0 (desligado) e girando o manípulo de selecção no sentido dos ponteiros do relógio estão as seguintes posições:
- símbolo piloto, e funcionamento da ventoinha.
- símbolo se a temperatura do forno com o manípulo do termóstato.
: acendimento da lâmpada do forno (que permanece
:acendimento do grelhador (no tecto do forno). :funcionamento do espeto com o grelhador aceso.
:accendimento resistência superior,resistência infe-
:acendimento da lâmpada do forno (que permanece
:cozedura lenta com forno ventilado, egula-se a
:cozedura convencional do forno “estático”, regula-
:acendimento do grelhador.
:acendimento da lâmpada do forno (que perma-
:cozedura convencional do forno “estático”,
: acendimento do grelhador.
:acendimento da lâmpada do forno e da lâmpada
:cozedura convencional do forno “estático”, regula-
Para o usuário
- símbolo degraus, regulase a temperatura do forno com o manípulo do termóstato.
- símbolo degraus, regulase a temperatura do forno com o manípulo do termóstato.
- símbolo deve estar na posição de temperatura máxima.
- símbolo stato deve estar na posição de temperatura máxima.
O grelhador aceso.
- símbolo do grelhador, regulase a temperatura do forno com o manípulo do termóstato. O grelhador aceso.
Em todas as posições, com exceção da posição 0, acendem-se a lâmpada piloto vermelha e a lâmpada do forno. NOTA: A lâmpada piloto amarela acende-se com o funcionamento do termóstato. Antes de introduzir os alimentos no forno, deve-se aquecê-lo durante pelo menos 10 minutos.
COMO USAR O GRill ELÉCTRICO COM O FORNO ELÉCTRI­CO
- Só nos modelos com "Forno Eléctrico" comandados por dois
botões separados (selector - termóstato), pode-se grelhar com a porta fechada, sem utilizar a protecção para a botões. Para grelhar com a porta fechada, não devem ser ultrapassadas temperaturas supriores a 200°C.
COMO UTILIZAR O ESPETO a) Para grelhar com a porta aberta.
- coloque a protecção para os manípulos conforme indicado na figura 15;
- acenda o queimador do grelhador ou ligue a sua resistência eléctrica;
- enfie a carne no espeto, prendendo-a com os dois garfos gran­des;
- enfie a ponta do espeto no cubo do motor;
- retire o pegador do espeto;
- coloque a pingadeira no degrau mais baixo do forno;
- feche a porta com cuidado apoiando-a contra a protecção para os manípulos;
- ligue o motor carregando no interruptor marcado pelo respectivo símbolo.
- unte a carne de vez em quanto. No final da cozedura, atarraxe o pegador no espeto e desenfie o conjunto do cubo do motor.
b) Para grelhar com a porta fechada. – como acima, mas sem utilizar a protecção para os botões, con-
forme indicado na fig.15
ATENÇÃO: As pontas do garfo do espeto podem ser aguçadas. Manuseie com cuidado.
COMO UTILIZAR O CONTAMINUTOS (Fig. 16)
Programe o tempo que considera necessário para a cozedura rodando o manípulo do conta-minutos no sentido dos ponteiros do relógio. No final do tempo programado, será dado um sinal acústico.
COMPARTIMENTO DE AQUECIMENTO DE PRATOS Para abrir o compartimento destinado ao aquecimento de pratos, levante a porta rebatível com uma mão (ver fig. 17). Para fechar o compartimento basta empurrar a porta rebatível para o respectivo alojamento.
COMO UTILIZAR ACESSÓRIOS DO FORNO
- A grelha do forno serve para suportar tabuleiros vendidos normal­mente no comércio que contêm doces e assados ou directamente as carnes assadas com o grelhador.
- A função da pingadeira situada debaixo da grelha é recolher o mol-
40
:cozedura com forno ventilado em um ou dois
:cozedura com forno ventilado em um ou dois
:acendimento do grelhador: o manípulo do termóstato
:cacendimento do grelhador: o manípulo do termó-
:cozedura lenta com forno ventilado, acendimento
Page 41
PT
ho ou gordura dos alimentos dispostos directamente na grelha.A pingadeira pode ser utilizada também para cozer alimentos.
- A cozedura com forno ventilado permite a introdução simultânea de duas grelhas. Todavia, alimentos diferentes em quantidade ou qualidade terão tempos de cozedura diferentes.
PARA TIRAR A PORTA DO FORNO
A porta pode ser removida para facilitar a limpeza do forno. Siga
estas instruções:
- abra a porta completamente.
- coloque duas medas de 10 cêntimos dentro das duas fendas das dobradiças.
- feche a porta até perceber a resistência das duas moedas (fig.18).
- feche um pouco mais a porta e em seguida eleve-a segurando-a pelos lados e conduza-a ligeiramente para a frente; nesta altura, a porta pode ser extraída facilmente.
- para recolocar a porta, reintroduza as dobradiças na sua posição verificando se ficam travadas nas respectivas sedes.
- baixe totalmente a porta e tire as moedas introduzidas anterior­mente.
- feche a porta até à sua posição de fecho total.
- verifique sempre a eficiência da junta de vedação da porta do forno. Se estiver desgastada, não hesite em solicitar a sua sub­stituição ao serviço de assistência
CONSELHOS E RECOMENDAÇÕES GERAIS
- Qualquer intervenção técnica no forno ou onde houver a possi­bilidade de acesso a partes submetidas a tensão, deve ser feita com a ficha desligada da tomada eléctrica.
- Não utilize o compartimento de aquecimento de pratos para guardar líquidos inflamáveis ou objectos sensíveis ao calor, tais como madeira, papel, frascos de produtos sob pressão, fósforos, etc.
- Controle com frequência o tubo de conexão de borracha. Este deve ficar suficientemente afastado das partes quentes, não deve apresentar curvas bruscas ou estrangulamentos, e deve estar em boas condições. O tubo deve ser substituído até no máximo à data indicada no mesmo e deve ficar preso nas duas extremidades por meio de braçadeiras normalizadas.
- Se a rotação das torneiras ficar dificultosa com o tempo, contacte o Serviço de Assistência Técnica.
- As partes esmaltadas ou cromadas devem ser lavadas com água morna e sabão ou com detergentes não abrasivos. Para os quei­madores superiores e para os espalhadores de chama, também é possível utilizar uma escova para remover as incrustações. Seque-os bem antes de os colocar no fogão.
- Não utilizar máquinas de limpeza a vapor para limpar o apa­relho.
- Não use produtos abrasivos para limpar as partes esmaltadas ou cromadas, Não utilize materiais ásperos, abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar as portas de vidro do forno porque poderiam riscar a superfície e causar a quebra do vidro.
- Quando limpar o plano de cozedura, tome cuidado para que a água ou outro produto não entre nos furos de alojamento dos queimadores, pois isto poderia ser perigoso.
- As velas para o acendimento eléctrico devem ser mantidas limpas e secas depois de cada utilização, principalmente houve extravasamentos ou respingos durante a cozedura.
-Remova da tampa o líquido eventualmente derramado antes de a abrir.
- Se o fogão possuir a tampa de vidro, não a feche enquanto os queimadores ou os discos eléctricos do plano de trabalho estive­rem quentes, porque a tampa poderia ficar rachada e partir-se.
- Evite choques com as partes esmaltadas e com as velas de acendimento eléctrico (se existirem).
- Quando o fogão estiver desligado, aconselha-se a fechar a tor­neira central (ou de parede) de alimentação do gás.
- Este aparelho não é destinado à utilização por parte de pessoas com reduzidas capacidades psíquicas ou motórias (incluindo
Para o usuário
crianças), ou com falta de experiência e de conhecimento, a não ser que haja uma supervisão ou instrução sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela própria segurança. As crianças devem ser seguidas a fim de assegurar-se que não brinquem com o aparelho.
- Não use o puxador da porta do forno para deslocar o fo­gão.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos a objectos ou a pessoas causados por uma instalação inadequada ou por uma utilização incorrecta do fogão.
Em caso de avarias, e principalmente se perceber fugas de gás ou de corrente, chame imediatamente o técnico.
DIRECTIVA 2002/96/CE (RAEE): Informações aos utiliza­dores.
Fig. A
Esta nota informativa é dirigida exclusivamente aos proprietários de aparelhos que têm o símbolo (Fig. A) representado na etiqueta adesiva dos dados técnicos aplicada no próprio produto (etiqueta com número de série): Este símbolo indica que o produto está classificado, segundo as normas vigentes, como equipamento eléctrico ou electrónico e que cumpre com o disposto na Directiva 2002/96/CE (RAEE). Como tal, no final da sua vida útil terá obrigatoriamente de ser tratado separadamente do lixo doméstico, entregando-o gratuitamente num centro de recolha selectiva de equipamentos eléctricos e electróni­cos ou devolvendo-o ao revendedor na altura de aquisição de um equipamento equivalente novo. O utilizador é responsável pela entrega efectiva do aparelho em estruturas de recolha selectiva próprias no fim do seu tempo de vida útil, sob pena de sanção. As sanções a aplicar são as contempladas na legislação sobre eliminação de lixo em vigor.A recolha selectiva apropriada para o encaminhamento posterior do aparelho para reciclagem, tratamento e eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar os efeitos negativos possíveis sobre o meio ambiente e para a saúde e favorece a reciclagem dos materiais componentes do produto. Para mais informações sobre os sistemas recolha de disponíveis, contacte o serviço de eliminação de desperdícios local, ou a loja onde adquiriu o produto. Fabricantes e importadores cumprem as suas responsabilidades individuais de reciclagem, tratamento e eliminação ambientalmente compatível quer directamente, quer mediante participação em sistemas colectivos.
REGULAMENTO EUROPEU n° 1935/2004 - materiais em con­tacto com alimentos. Informação para os utilizadores.
O símbolo representado na figura, presente na embalagem, indica que os materiais que podem entrar em contacto com os alimentos, neste aparelho, cumprem os requisitos do regulamento europeu n° 1935/2004. No interior da cavidade do forno, os alimentos poderiam entrar em contacto com: grelhas do forno, pingadeiras, tabuleiros para pastelaria, vidro da porta do forno, borrachas de vedação, paredes do forno. Na placa de cozinha com: grades, queimadores e própria mesa de trabalho. Na estufa: com as paredes da própria estufa
41
Page 42
GR
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ...................................................................... 44
∞∂ƒπ™ª√™ ∆√À Ãøƒ√À ........................................................44
∆√¶√£∂∆∏™∏ .......................................................................44
¶ø™ NA TO¶O£ETH™ETE TA ¶O¢APIA ................................ 44
π™√ƒƒ√¶∏™∏ ∆√À ∫∞§Àªª∞∆√™ .......................................44
£∏∫∏ ºπ∞§∏™ .......................................................................44
™À¡¢∂™∏ ™∆√ ¢π∫∆À√ À°ƒ∞∂ƒπ√À ....................................44
°π∞ ∆∏¡ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆ø¡ ª¶∂∫ ™∆√À™
∫∞À™∆∏ƒ∂™ ∆√À ¶∞°∫√À ∂ƒ°∞™π∞™ .................................... 45
°π∞ ∆∏¡ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ª¶∂∫
™∆√¡ ∫∞À™∆∏ƒ∞ ∆√À º√Àƒ¡√À .......................................45
ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À “ªπ¡πª√Àª” ∫∞À™∆∏ƒ∂™
∂™∆πø¡. ...................................................................................45
™À¡¢∂™∏ ™∆√ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∫∆À√ .....................................45
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ................................................................46
∞∂ƒπ™ª√™ ∆√À Ãøƒ√À ........................................................46
ANAMMA TøN KAY™THPøN TøN E™TIøN ...........................46
°IA KAY™THPE™ TøN E™TIøN ME ¢IATA•H
A™ºA§EIA™ ............................................................................46
ANAMMA TOY KAY™THPA ºOYPNOY .................................46
ANAMMA TOY KAY™THPA GRILL ........................................ 46
¢IATA•H A™ºA§EIA™ ............................................................46
°IA KOYZINE™ ª∂ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ∞¡∞º§∂•∏ .......................47
¶ø™ XPH™IMO¶OIOYNTAI OI E™TIE™ ..................................47
°IA KOYZINE™ ME H§EKTPIKE™ E™TIE™ .............................47
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π √ º√Àƒ¡√™ À°ƒ∞∂ƒπ√À ..............47
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ∆√ GRILL À°ƒ∞∂ƒπ√À ..................47
∏§∂∫∆ƒπ∫√™ ™∆∞∆π∫√™ º√Àƒ¡√™ 4 .................................. 48
∏§∂∫∆ƒπ∫√™ ∞∂ƒπ∑√ª∂¡√™
º√Àƒ¡√™ " 4 New "................................................................48
∏§∂∫∆ƒπ∫√™ º√Yƒ¡√™ ¶√§§∞¶§ø¡
§∂π∆√Àƒ°πø¡ 4 ................................................................... 48
∏§∂∫∆ƒπ∫√™ º√Yƒ¡√™ ¶√§§∞¶§ø¡
§∂π∆√Àƒ°πø¡ .......................................................................48
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ∏ ™√Àµ§∞ ......................................48
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π √ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏......................48
£∂ƒª√£∞§∞ª√ ...................................................................49
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ...................................................49
™Àªµ√À§∂™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °∂¡π∫√À
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒ∞ ...........................................................................49
ΟΔΗΓΊΑ 2002/96/EK (ΑΠΌΒΛΗΤΑ ΗΗΕ) .....................................49
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ 1935/2004 .............................49
∂ÈÎfiÓ˜ ........................................................................... 58 - 60
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
∂ÈÛ·ÁˆÁË
- ∏ ВЩ·ИЪ›· М·˜, В˘¯·ЪИЫЩТУЩ·˜ Ы·˜ Ф˘ ‰И·П¤Н·ЩВ ¤У· ·fi Щ· ¿ЪИЫЩ· ЪФ˚fiУЩ· М·˜, ı¤ПВИ У· ¤¯ВЩВ ·fi ·˘Щ‹ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЩЛУ
О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ, fiˆ˜ ЫˆЫЩ¿ ··ИЩВ›ЩВ МВ ·˘Щ‹ ЩЛУ ·БФЪ¿ Ы·˜. °И’ ·˘Щfi Ы·˜ ·Ъ·О·ПВ› У· ‰И·‚¿ЫВЩВ О·И У· ·ОФПФ˘ı‹ЫВЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЩФ˘ ·ЪfiУЩФ˜ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘, П·М‚¿УФУЩ·˜ ˘fi„Л МfiУФ ВОВ›УВ˜ ЩИ˜ ·Ъ·БЪ¿КФ˘˜ Ф˘ ·КФЪФ‡У Щ· ·НВЫФ˘¿Ъ О·И Щ· fiЪБ·У· Ф˘ ˘¿Ъ¯Ф˘У ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜. √ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹˜ ‰ВУ К¤ЪВИ О·МИ¿ В˘ı‡УЛ БИ· ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ı· ЪФОПЛıФ‡У ЫВ
·УЩИОВ›МВУ· ‹ ¿ЩФМ· ·fi П·Уı·ЫМ¤УЛ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ МЛ ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
- ∂¯ÔÓÙ·˜ Û·Ó ÛÎÔfi ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Û΢ÒÓ Ô˘ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È
fiПФ О·И ВЪИЫЫfiЩВЪФ ЫЩИ˜ МФУЩ¤ЪУВ˜ ЩВ¯УИО¤˜, О·И БИ· МИ· О·П‡ЩВЪЛ ФИfiЩЛЩ· ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, Л ВЩ·ИЪ›· М·˜ ВИК˘П¿ЫЫВЩ·И ЩФ˘ ‰ИО·ИТМ·ЩФ˜ У· ВИК¤ЪВИ ЩЪФФФИ‹ЫВИ˜, ·ОfiМ· О·И ¯ˆЪ›˜ ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ, ¿УЩˆ˜ ¯ˆЪ›˜ У· ‰ЛМИФ˘ЪБ‹ЫВИ ЪФ‚П‹М·Щ· ЫЩФ ОФИУfi.
- °È· Ù˘¯fiÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο, Ë ·Ú·ÁÁÂÏ›· ÚÔ˜ ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
ТПЛЫЛ˜ Ъ¤ВИ У· Ы˘УФ‰В‡ВЩ·И ·fi ЩФУ ·Ъ. ЩФ˘ МФУЩ¤ПФ˘ О·И ЩФУ ·Ъ. МЛЩЪТФ˘ Ф˘ В›У·И Щ˘ˆМ¤УФИ ¿Уˆ ЩЛУ ИУ·О›‰·
·У·БУТЪИЫЛ˜. ∏ ИУ·О›‰· МВ ЩФУ ·ЪИıМfi МЛЩЪТФ˘ В›У·И ФЪ·Щ‹
·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ıÂÚÌÔı¿Ï·ÌÔ ‹ ÙÔ ¯ÒÚÔ Ù˘ ÊÈ¿Ï˘, ‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜.
- ∏ ™À™∫∂À∏ ™Àªª√ƒº√À∆∞π ™∆π™ ∂•∏™ √¢∏°π∂™:
- 2009/142/EOK ( ex ∂√∫ 90/396 )
- 2006/95/EK “Χαμηλή Τάση” (αντικαθιστά την 73/23/ΕΟΚ και
ακόλουθες τροποποιήσεις)
- ∂√∫ 2004/108 (ƒ·‰ÈÔʈÓÈο ·Ú¿ÛÈÙ·)
- ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ 1935/2004 (∂·Ê‹ Ì ÙÚfiÊÈÌ·)
- ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ 1275/2008
- EOK 40/2002
- EOK 92/75
- 2002/96/EK (Απόβλητα ΗΗΕ)
- 2005/32/EK ( Energy-using Products )
∂π™∞°ø°∏
- ∞fi ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Û·˜ ÂӉȷʤÚÔ˘Ó ÌfiÓÔ ÔÈ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔÈ
Î·È Ù· ÎÂʿϷȷ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·.
42
Page 43
GR
∂НˆЩВЪИО¤˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ∫Ô˘˙›Ó˜
96 PB
А„Ф˜ ¤ˆ˜ ЩИ˜ ВЫЩ›В˜ А„Ф˜ МВ ЩФ О·¿ОИ ЫЛОˆМ¤УФ µ¿ıФ˜ МВ ЩЛУ fiЪЩ· ОПВИЫЩ‹ µ¿ıФ˜ МВ ЩЛУ fiЪЩ· ·УФИОЩ‹ ¶П¿ЩФ˜
øÊ¤ÏÈ̘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ºÔ‡ÚÓÔ˜ ºÔ‡ÚÓÔ˜
¶Ï¿ÙÔ˜ µ¿ıÔ˜ À„Ô˜ √ÁÎÔ˜
cm 39,5 cm 42,0 cm 31,5 l. 52,0
∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ ∂™∆π∂™
ø 145 1,0 kW - ∫·УФУИО‹ ∂ЫЩ›· ø 180 1,5 kW - ∫·УФУИО‹ ∂ЫЩ›·
π™Ã∂π™ E™TIøN
οو ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË 1,1 kW ¿Óˆ ·ÓÙ›ÛÙ·Û 1,1 - 1,5 kW ΢ÎÏÈ΋ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÊÔ‡ÚÓÔ˘ 2,0 kW grill 2,0 kW
·УВМИЫЩ‹Ъ·˜ 25 W ʈ˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ 15 W
√§π∫∏ π™ÃÀ™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À º√Àƒ¡√À
ÛÙ·ÙÈÎfi˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜ 2,21 kW КФ‡ЪУФ˜ МВ О˘ОПФКФЪ›· ·¤Ъ· 2,0 kW КФ‡ЪУФ˜ ФПП·ПТУ ПВИЩФ˘ЪБИТУ 2,7 kW
∫·ЩЛБ.: ‚П¤В ИУ·О›‰· ЪФЫ‰ИФЪИЫМФ‡ ЫЩФ О¿П˘ММ· ∫П¿ЫЛ 1 ‹ 2.1
∫Ô˘˙›Ó˜ Ù‡Ô˘ "Ã"
cm 85,0 cm 141,0 cm 59,0 cm 100,0 cm 90,0
МВ ·УВМИЫЩ‹Ъ·
cm 39,5 cm 40,0 cm 31,5 l. 50,0
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
°È· ÙË ¢π∞∆∞•∏ ∆ø¡ ∫∞À™∆∏ƒø¡, ‚Ϥ ٷ ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘
·ВИОФУ›˙ФУЩ·И ЫЩЛУ ВИОfiУ· 1 ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ЩФ˘ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘.
°И· ЩФ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ ‚П¤В ВИОfiУ· 2 ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ЩФ˘ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘. ∏ ЛПВОЩЪИО‹ ИЫ¯‡˜ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ЪФЫ‰ИФЪИЫМФ‡. ∏ ИУ·О›‰· В›У·И ФЪ·Щ‹ ·УФ›БФУЩ·˜ ЩФУ ıВЪМФı¿П·МФ (·У ˘¿Ъ¯ВИ) ‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛУ ›Ыˆ ПВ˘Ъ¿ ЩЛ˜ ОФ˘˙›У·˜. ∂У· ·УЩ›БЪ·КФ ЩЛ˜ ИУ·О›‰·˜ В›У·И ОФППЛМ¤УФ ЫЩФ О¿П˘ММ· ЩФ˘ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘ (МfiУФ БИ· ЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ·ВЪ›Ф˘ ‹ МИОЩ¤˜).
™ЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ О·Щ·У¿ПˆЫЛ ВУ¤ЪБВИ·˜ ЩˆУ ЛПВОЩЪИОТУ КФ‡ЪУˆУ.
√И ПЛЪФКФЪ›В˜ ·˘Щ¤˜ ФПФОПЛЪТУФ˘У О·И Ы˘МПЛЪТУФ˘У ЩИ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ ЫЩЛУ ВЩИО¤Щ· ЩВ¯УИОТУ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОТУ О·И ЩФ ‚И‚ПИ·Ъ¿ОИ Ф‰ЛБИТУ.
∏§∂∫∆ƒπ∫√™
96 PB
ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÔÏÏ·ÏÒÓ
ПВИЩФ˘ЪБИТУ
∏§∂∫∆ƒπ∫√™
96 PB
∞∂ƒπ∑√ª∂¡√™
™‹М· ∂∂ ФИОФПФБИО‹˜ ФИfiЩЛЩ·˜.
ГЪfiУФ˜ ·ПФ‡ „ЛЫ›М·ЩФ˜ ¯ˆЪ›˜ О˘ОПФКФЪ›· ·¤Ъ·
ÛÂ Ï ÂÙ¿.
ГЪfiУФ˜ ·ПФ‡ „ЛЫ›М·ЩФ˜ МВ О˘ОПФКФЪ›· ·¤Ъ· ЫВ
ÏÂÙ
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË Û ı¤ÛË
·Ó·ÌÔÓ‹˜ (stand-by), Û watt.
øÊ¤ÏÈÌË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ Û cm
i.
.
2
∏§∂∫∆ƒπ∫√™
96 PB
™∆∞∆π∫√™
No No No No
53,4 ... 53,7 53,7
1156 1156 1156 1156
∏§∂∫∆ƒπ∫√™
96 PB
∏§∂∫∆ƒπ∫√
... 55,8 51,6 55,8
... ... ... ...
∂•√¶§π™ª√™
√Ï· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ӷ Ì ‰È¿Ù·ÍË ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· η˘ÛÙ‹Ú˜, ÊÔ‡ÚÓÔ Î·È grill. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ٷ ÌÔÓ٤Ϸ ÔÈ ÎÔ˘˙›Ó˜ ÌÔÚÔ‡Ó Â›Û˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó:
- ¢И¿Щ·НЛ ·ЫК·ПВ›·˜ БИ· ¤У· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜
- ∏ПВОЩЪИО‹ ·У¿КПВНЛ ЫЩФ˘˜ ¿Уˆ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜
- ∏ПВОЩЪИО‹ ·У¿КПВНЛ ЫЩФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜ ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ О·И ЩФ˘ grill
- £ВЪМФЫЩ¿ЩЛ (‹ ЪФ˘МИУ¤ЩФ) БИ· КФ‡ЪУФ
- ∏ПВОЩЪИОfi КˆЩИЫМfi ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘
- ™Ô‡‚Ï·
- ∫·˘ÛÙ‹Ú· ÙÔ˘ grill
- ªË¯·ÓÈÎfi˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘
- ª›· ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ ВЫЩ›В˜
43
Page 44
GR
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
¶›Ó·Î·˜ 1
∫·˘ÛÙ‹Ú·˜ ¢И¿МВЩЪФ˜r
(mm)
∆·¯‡ (ªÂÁ¿ÏÔ) (R)
∏ÌÈÙ·¯‡ (ªÂÛ·›Ô) (S)
µÔËıËÙÈÎfi (ªÈÎÚfi) (A
∆ÚÈÏ‹ ÂÛÙ›· η‡Û˘ (TC)
ºÔ‡ÚÓÔ˜ (
ºÔ‡ÚÓÔ˜(‹ ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙÔ)
°ОЪИП ¶И¤ЫВИ˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ (mbar)
* ™Â 15ÆC Î·È 1013 mbar-·¤ÚÈÔ ÍËÚfi ** ¶ÚÔ¿ÓÈÔ P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** µÔ˘Ù¿ÓÈÔ P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
º˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ P.C.S. = 37,78 MJ/ ¶fiÏË P.C.S. = 15,87 MJ/m
°È· ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ)
110 2.80 0.80 45 83 204 200 123 267
86 1.65 0.58 35 65 120 118 97 157 66 1.00 0.40 32 50 73 71 77 95
145 4.00 1.50 70 98 291 286 145 381
- 3.00 1.00 47 86 218 214 130 286
- 3,00 1,30 52 86 218 214 130 286
- 2.00 - - 70 145 143 110 191
ª¤БИЫЩЛ (mbar)
£ВЪМИО‹ ИЫ¯‡˜
kw(p.c.s.*)
√ÓÔÌ·ÛÙ ªÂȈÌ
∂Ï¿¯ÈÛÙË (mbar)
3
m
3
G30-31 G20
By-pass
1/100 (mm) (mm) *** ** (mm)
∞ÎÚÔʇÛÈÔ
1/100
¶·ÚÔ¯‹ *
28-30
20 35
g/h
∞ÎÚÔʇÛÈÔ
1/100
¶·ÚÔ¯‹*
l/h
20 17 25
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ Ъ¤ВИ У· Б›УВИ ·fi ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ¿ЩФМФ Ф˘ Ъ¤ВИ У· ЩЛЪ‹ЫВИ ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜. ¶ЪИУ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ФИ ЩФИО¤˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ‰И·УФМ‹˜ (Щ‡Ф˜ О·И ›ВЫЛ ЩФ˘ ˘БЪ·ВЪ›Ф˘) О·И Л Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ В›У·И Ы˘М‚·Щ¤˜. √И Ы˘Уı‹ОВ˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·˘Щ‹˜ ·У·БЪ¿КФУЩ·И ¿Уˆ ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ЫЩФ О¿П˘ММ·. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ‰ВУ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ ЫВ МИ· ‰И¿Щ·НЛ ··БˆБ‹˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ О·‡ЫЛ˜. £· Ъ¤ВИ У· ВБО·Щ·ЫЩ·ıВ› О·И Ы˘У‰ВıВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜. ∏ ·ЪФ‡Ы· Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ВБО·Щ·ЫЩ·ıВ› О·И У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ МfiУФ ЫВ МfiУИМ· ·ВЪИ˙fiМВУФ˘˜ ¯ТЪФ˘˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ ЩФИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
∞∂ƒπ™ª√™ ∆√À Ãøƒ√À
√И ¯ТЪФИ ЫЩФ˘˜ ФФ›Ф˘˜ ВБО·ı›ЫЩ·УЩ·И ФИ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ˘БЪ·ВЪ›Ф˘ Ъ¤ВИ У· ·ВЪ›˙ФУЩ·И О·П¿ ТЫЩВ У· ВИЩЪ¤Ф˘У ЩЛУ О·‡ЫЛ ЩФ˘ ˘БЪ·ВЪ›Ф˘ О·И ЩФ ЫˆЫЩfi ВН·ВЪИЫМfi. ™˘БОВОЪИМ¤У· Л ЪФЫ·БˆБ‹ ·¤Ъ· Ф˘ В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩЛ БИ· ЩЛУ О·‡ЫЛ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· В›У·И МИОЪfiЩВЪЛ ·fi 2 mС/h БИ· О¿ıВ kW ВБО·ЩВЫЩЛМ¤УЛ˜ ФУФМ·ЫЩИО‹˜ ·ЪФ¯‹˜.
∆√¶√£∂∆∏™∏
∂ПВ˘ıВЪ Т Ы Щ В Щ Л У О Ф ˘ ˙ › У · ·  fi Щ Л Ы˘ЫОВ˘· Ы › · Щ Л ˜ , Ы˘МВЪИП·М‚·УfiМВУФ˘ ЩФ˘ КИПМ Ф˘ О·П‡ЩВИ У· ВИ¯ЪˆМИˆМ¤У· ‹ ·ЩЫ¿ПИУ· ЩМ‹М·Щ·. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ ОФ˘˙›У· ЫВ ЫЩВБУfi О·И ¿УВЩФ ¯ТЪФ, ¯ˆЪ›˜ ЪВ‡М·Щ· ·¤ЪФ˜. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩЛУ О·Щ¿ППЛПЛ ·fiЫЩ·ЫЛ ·fi Щ· ЩФИ¯ТМ·Щ· Ф˘ В›У·И В˘·›ЫıЛЩ· ЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· (Н‡ПФ, П·ЫЩИОfi, ¯·ЪЩ›, ОП.). ∏ ОФ˘˙›У· МФЪВ› У· МЛУ ВУЩФИ¯ИЫЩВ› (О·ЩЛБФЪ›· 1) ‹ У· ВБО·Щ·ЫЩ·ıВ› ·У¿МВЫ· ЫВ ‰‡Ф ¤ИП· (О·ЩЛБФЪ›· 2 st 2-1) ЩˆУ ФФ›ˆУ Щ· ЩФИ¯ТМ·Щ· МФЪФ‡У У· ·УЩ¤НФ˘У ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ 100ЖC Ф˘ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· В›У·И ˘„ЛПfiЩВЪ· ·fi ЩЛ МФУ¿‰· ВЫЩИТУ.
¶ø™ NA TO¶O£ETH™ETE TA ¶O¢APIA (OPIZONTIø™H)
√И ОФ˘˙›УВ˜ В›У·И ВКФ‰И·ЫМ¤УВ˜ МВ Ъ˘ıМИ˙fiМВУ· Ф‰·Ъ¿ОИ· Ф˘ Ъ¤ВИ У· ‚И‰ˆıФ‡У ·УЩ›ЫЩФИ¯· ЫЩИ˜ МЪФЫЩИУ¤˜ О·И ЩИ˜ ›Ыˆ
БˆУ›В˜ ЩЛ˜ ОФ˘˙›У·˜. °˘Ъ›˙ФУЩ·˜ Щ· Ф‰·Ъ¿ОИ· МФЪВ›ЩВ У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩФ ‡„˜Ф˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹, БИ· ¤У· ЫˆЫЩfi ПВ‡ЪИЫМ· ЫЩФ ¤ИПФ, БИ· М›· ЫˆЫЩ‹ ФЪИ˙ФУЩ›ˆЫЛ МВ Щ· ¿ПП· В›В‰· О·И БИ· М›· ФМФИfiМФЪКЛ О·Щ·УФМ‹ ЩˆУ ˘БЪТУ Ф˘ ВЪИ¤¯ФУЩ·И ЫЩ· ЩЛБ¿УИ· О·И ЩИ˜ О·ЩЫ·ЪfiПВ˜. µП¤В ВИОfiУ· 3.
π™√ƒƒ√¶∏™∏ ∆√À ∫∞§Àªª∞∆√™
∆· МФУЩ¤П· Ф˘ В›У·И ВКФ‰И·ЫМ¤У· МВ О¿П˘ММ· ·fi ОЪ‡ЫЩ·ППФ В›У·И ВНФПИЫМ¤У· МВ ВИ‰ИО¿ ВП·Щ‹ЪИ· ВНИЫФЪЪfiЛЫЛ˜. ∞˘Щ¿ МФЪФ‡У У· ЩФФıВЩЛıФ‡У ЫЩФ˘˜ МВУЩВЫ¤‰В˜ ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ВИЩЪ¤Ф˘У ¤У· О·УФУИОfi О·И ФМ·Пfi ОПВ›ЫИМФ ЩФ˘ О·П‡ММ·ЩФ˜.
£∏∫∏ ºπ∞§∏™
°И· ЩЛ Ы‡У‰ВЫЛ МВ ЩЛ КИ¿ПЛ ‚Ф˘Щ·У›Ф˘-ЪФ·У›Ф˘, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· П·ЫЩИ¯¤УИФ ЫˆП‹У· О·Щ¿ППЛПˆУ ЪФ‰И·БЪ·КТУ М‹ОФ˘˜ ·fi 75 ¤ˆ˜ 80 cm, ЩФ˘ ФФ›Ф˘ Л ‰И·‰ЪФМ‹ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И ЫЩЛУ ВИО. 4. √ ЫˆП‹У·˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ·ОФ˘М¿ ЩФУ ЩФ›¯Ф ‰›П· ЫЩФ КФ‡ЪУФ. √И М¤БИЫЩВ˜ ‰И·ЫЩ¿ЫВИ˜ ЩЛ˜ КИ¿ПЛ˜ В›У·И ‰И¿МВЩЪФ˜ 31 cm О·И ‡„Ф˜ 60 cm, МВ ¯ˆЪЛЩИОfiЩЛЩ· ·fi 10 ¤ˆ˜ 13 kg.
™À¡¢∂™∏ ™∆√ ¢π∫∆À√ À°ƒ∞∂ƒπ√À
¶ЪИУ Ы˘У‰¤ЫВЩВ ЩЛУ ОФ˘˙›У· ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ В›У·И Ъ˘ıМИЫМ¤УЛ БИ· ЩФ ·¤ЪИФ МВ ЩФ ФФ›Ф ı· ЩЪФКФ ‰ФЩЛıВ›. ™В ·УЩ›ıВЩЛ ВЪ›ЩˆЫЛ О¿УВЩВ ЩЛУ ·ПП·Б‹ Ф˘ ·У·К¤ЪВЩ·И ЫЩЛУ ·Ъ¿БЪ·КФ “¶ЪФЫ·ЪМФБ‹ ЫВ ‰И¿КФЪ· ·¤ЪИ·”. ∏ Ы‡У‰ВЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Б›УВЩ·И ‰ВНИ¿. ∞У Ф ЫˆП‹У·˜ Ъ¤ВИ У· ВЪ¿ЫВИ ·fi ›Ыˆ, Ъ¤ВИ У· ·Ъ·МВ›УВИ ЫЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ ОФ˘˙›У·˜. ™ЩЛУ ВЪИФ¯‹ ·˘Щ‹ Л ıВЪМФОЪ·Ы›· В›У·И ВЪ›Ф˘ 50ЖC.
- ∞ηÌÙÔ Ú·ÎfiÚ (‚Ϥ ÂÈÎ. 5 A )
∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ˘ÁÚ·¤ÚÈÔ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Ì ¤Ó·Ó
МВЩ·ППИОfi ¿О·МЩФ ЫˆП‹У· ‹ МВ ¤У·У МВЩ·ППИОfi В‡О·МЩФ ЫˆП‹У·. °И· ЩФ ПfiБФ ·˘Щfi ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩЛ КП¿УЩ˙· (·У В›У·И ЩФФıВЩЛМ¤УЛ) О·И ‚И‰ТЫЩВ ЩЛ МФ‡К· ЫЩФ Ъ·ОfiЪ ЩЛ˜ БЪ·ММ‹˜ (‚П¤В ВИО. 5∞). ∏ МФ‡К· Ф˘ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЩЛУ ¿О·МЩЛ Ы‡У‰ВЫЛ МФЪВ› У· В›У·И ‹‰Л ЩФФıВЩЛМ¤УЛ ЫЩЛ БЪ·ММ‹ ‹ У· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ·У¿МВЫ· ЫЩ· ·НВЫФ˘¿Ъ ЩЛ˜ ОФ˘˙›У·˜. ™В
·УЩ›ıВЩЛ ВЪ›ЩˆЫЛ МФЪВ›ЩВ У· ЩЛ ˙ЛЩ‹ЫВЩВ ·fi ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ТПЛЫЛ˜.
∞Ó ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›·, Ô ¿Î·ÌÙÔ˜ ‹
44
Page 45
GR
‡ηÌÙÔ˜ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ÌÔÚ› Ó· ‚ȉˆı› ·¢ı›·˜ ÛÙÔ Ú·ÎfiÚ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜, ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ¤Ó· Ï·ÛÙȯ¿ÎÈ (‚Ϥ ÂÈÎ. 3µ).
∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ìԇʷ˜ ¿ÓÙˆ˜ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ıÂÚÌ¿.
- ƒ·ÎfiÚ Ì ϷÛÙȯ¤ÓÈÔ ÛˆÏ‹Ó· Û ÊÏ¿ÓÙ˙· (‚Ϥ ÂÈÎ. 5 B Î·È C):
°›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó· Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ ÛˆÏ‹Ó· Ô˘ ¤¯ÂÈ ÙÔ Û‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘
ЫЩЛУ ИЫ¯‡Ф˘Ы· УФМФıВЫ›·. √ ЫˆП‹У·˜ Ъ¤ВИ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ› ЩФ ·ЪБfiЩВЪФ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ЛМВЪФМЛУ›·˜ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И О·И Ъ¤ВИ У· ЫЩВЪВˆıВ› ЫЩИ˜ ‰‡Ф ¿ОЪВ˜ МВ Щ˘ФФИЛМ¤УФ˘˜ ЫКИОЩ‹ЪВ˜ О·И Ъ¤ВИ ФˆЫ‰‹ФЩВ У· ˘¿Ъ¯ВИ ЪfiЫ‚·ЫЛ БИ· ЩФУ ¤ПВБ¯Ф ЩЛ˜ О·Щ¿ЫЩ·Ы‹˜ ЩФ˘ О·ı’ fiПФ ЩФ М‹ОФ˜ ЩФ˘.
¶ƒ√™√Ã∏:
- ∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂχıÂÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Û˘Û΢‹˜ ÂÁηÙ ÛÙË̤Ó˘
·У¿МВЫ· ЫВ ‰‡Ф ¤ИП· О·ЩЛБФЪ›·˜ 2 ЫЩ. 2-1, Л МФУ·‰ИО‹ ВИЩЪВЩ‹ Ы‡У‰ВЫЛ В›У·И ЩФ ¿О·МЩФ Ъ·ОfiЪ.
™∏ª∞¡∆π∫√:
- ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂϤÁÍÙ ÙË ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· ÙˆÓ Ú·ÎfiÚ.
- °И· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· МВ µФ˘Щ¿УИФ/¶ЪФ¿УИФ ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л ›ВЫЛ ЩФ˘ ·ВЪ›Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› МВ ·˘Щ‹ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ИУ·О›‰·.
- ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ Щ˘ФФИЛМ¤УФ˘˜ П·ЫЩИ¯¤УИФ˘˜ ЫˆП‹УВ˜. °И· ˘БЪ·¤ЪИФ (LPG) ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ О·Щ¿ППЛПФ ЫˆП‹У· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛ УФМФıВЫ›·.
- ∞ÔʇÁÂÙ ·fiÙÔ̘ ηÌ¤˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ Î·È Îڷٿ٠ÙÔÓ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂÚÌ¿ ÙÔȯÒÌ·Ù·.
AÓ·ÊÔÚ¤˜ ÛÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÁÈ· ÙÔ Ú·ÎfiÚ ·ÂÚ›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜: ISO 228-1
°π∞ ∆∏¡ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆ø¡ ª¶∂∫ ™∆√À™ ∫∞À™∆∏ƒ∂™ ∆√À ¶∞°∫√À ∂ƒ°∞™π∞™ (ÂÈÎ. 6)
- ∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩЛ Ы¯¿Ъ·, Щ· О·П‡ММ·Щ· ВОЩЪФ‹˜ ЩЛ˜ КПfiБ·˜ () Î·È ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜ (µ).
- •‚ȉÒÛÙÂ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Ì¤Î Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ οı ‚¿Û˘ Ì¤Î (C).
- ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ Н·У¿ ЩФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜, Щ· О·П‡ММ·Щ· ВОЩЪФ‹˜ ЫВП. 44 ЩЛ˜ КПfiБ·˜ О·И ЩЛ Ы¯¿Ъ·.
™∏ª∞¡∆π∫∂™ ™À™∆∞™∂π™:
- ¶ФЩ¤ МЛ ЫК›ББВЩВ ˘ВЪ‚ФПИО¿ Щ· МВО.
- ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù ÁÈ· ÙË ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÂÎ.
°π∞ ∆∏¡ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ª¶∂∫ ™∆√¡ ∫∞À™∆∏ƒ∞ ∆√À º√Àƒ¡√À (ÂÈÎ. 7)
- •В‚И‰ТЫЩВ ЩЛ ‚›‰· Ф˘ ЫЩВЪВТУВИ ЩФУ ¿ЩФ ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘.
- ·Ê ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ¿ÙÔ ÙÔ˘ Ê Ô‡ÚÓÔ˘ ( ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜).
- ‚Б¿ПЩВ ЩФУ О·˘ЫЩ‹Ъ· ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ ·КФ‡ ЪТЩ· ‚Б¿ПВЩВ ЩЛ ‚›‰· Ф˘ ЩФУ ЫЩВЪВТУВИ.
- ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩФ МВО ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ¤У· ЫˆПЛУˆЩfi ОПВИ‰› 7 mm.
°π∞ ∆∏¡ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ª¶∂∫ ™∆√¡ ∫∞À™∆∏ƒ∞ ∆√À GRILL (ÂÈÎ. 8)
- µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· ·ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ Ô˘ ÙÔÓ ÛÙËÚ›˙Ô˘Ó.
- ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩФ МВО ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ¤У· ЫˆПЛУˆЩfi ОПВИ‰› ЩˆУ 7 mm.
™∏ª∞¡∆π∫∂™ ™À™∆∞™∂π™:
- ¶ФЩ¤ МЛ ЫК›ББВЩВ ˘ВЪ‚ФПИО¿ Щ· МВО.
- ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù ÁÈ· ÙË ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÂÎ.
ƒÀ£ªπ™∏ ∞∂ƒ∞ ∫∞À™∆∏ƒø¡
¢И·‚¿ЫЩВ ЩФУ ·Ъ·О¿Щˆ ›У·О· (ВУ‰ВИОЩИО¤ Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩФ ‡„Ф˜ ∏ Ф˘ МВЩЪ¿Щ·И ЫВ mm ( ВИО. 8 БИ· ЩФ grill).
˜ ÙÈ̤˜) ÁÈ· Ó·
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
∫·˘ÛÙ‹Ú·˜
ÊÔ‡ÚÓÔ˜ grill
∂П¤БНЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ О·˘ЫЩ‹Ъ·:
- ∞Ó¿„Ù ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· Ì ÙË ÊÏfiÁ· ÛÙÔ Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì.
- ∏ КПfiБ· ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¤¯ВИ О›ЩЪИУВ˜ ¿ОЪВ˜ О·И Ъ¤ВИ У· В›У·И ОФУЩ¿ ЫЩФУ О·˘ЫЩ‹Ъ·. ∞У ‰ТЫВЩВ ˘ВЪ‚ФПИОfi ·¤Ъ·, Л КПfiБ· ·ФЫ¿Щ·И ·fi ЩФУ О·˘ЫЩ‹Ъ· О·И ·˘Щfi МФЪВ› У· В›У·И ВИО›У‰˘УФ. ∞У ·УЩИı¤Щˆ˜, Ф ·¤Ъ·˜ ‰ВУ В›У·И В·ЪО‹˜, Л КПfiБ· Ы¯ЛМ·Щ›˙ВИ О›ЩЪИУВ˜ ¿ОЪВ˜ О·И Иı·УfiЩ·Щ· О·УИ¿.
ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À “ªπ¡πª√Àª” ∫∞À™∆∏ƒ∂™ ∂™∆πø¡
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л ОФ˘˙›У· Ъ¤ВИ У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ МВ ˘БЪ·¤ЪИФ (‚Ф˘Щ¿УИФ/ЪФ¿УИФ), ЩФ by-pass ЩˆУ ЪФ˘МИУ¤ЩˆУ Ъ¤ВИ У· ‚И‰ˆıВ› М¤¯ЪИ Щ¤ЪМ·. ∏ ОФ˘˙›У· МФЪВ› У· ВКФ‰И·ЫЩВ› МВ ЪФ˘МИУ¤Щ· Щ‡Ф˘ “∞”, Ф˘ ¤¯Ф˘У by-pass ВЫˆЩВЪИО¿ (БИ· ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ Ъ¤ВИ У· ‚¿ПВЩВ ¤У· МИОЪfi О·ЩЫ·‚›‰И) ‹ Щ‡Ф˘ “µ” Ф˘ ¤¯Ф˘У ЩФ by-pass ВНˆЩВЪИО¿, ЫЩЛ ‰ВНИ¿ ПВ˘Ъ¿ (¿МВЫЛ ЪfiЫ‚·ЫЛ). µП¤В ВИОfiУ· 9. °И· У· ¤¯ВЩВ ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫЩЛУ ·Ъ¿О·М„Л (by-pass) ‚Б¿ПЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ, ЩЪ·‚ТУЩ·˜ ЩФУ ·П¿, ¯ˆЪ›˜ У· ВН·ЫО‹ЫВЩВ ›ВЫЛ ЫЩФ Щ·МПfi, Ф˘ ı· МФЪФ‡ЫВ У· ¿ıВИ ˙ЛМИ¿.
ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À “ªπ¡πª√Àª” ∫∞À™∆∏ƒ∞™ º√Àƒ¡√À
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л ОФ˘˙›У· Ъ¤ВИ У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ МВ ˘БЪ·¤ЪИФ (‚Ф˘Щ¿УИФ/ЪФ¿УИФ), ЩФ by-pass ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ Ъ¤ВИ У· ‚И‰ˆıВ› М¤¯ЪИ Щ¤ЪМ·. °И· У· ¤¯ВЩВ ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫЩЛУ ·Ъ¿О·М„Л (by-pass) ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ ‹ ЩФ˘ ЪФ˘МИУ¤ЩФ˘ (‚П¤В ВИО. 8) ‚Б¿ПЩВ ЩФУ ¿ЩФ ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ (НВ‚И‰ТЫЩВ ЩЛ ‚›‰· БИ· У· ‚Б¿ПВЩВ ЩФУ ¿ЩФ).
™À¡¢∂™∏ ™∆√ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∫∆À√
¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ:
- Л Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫВ ВОВ›УЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ЪФЫ‰ИФЪИЫМФ‡.
- Ë Á›ˆÛË Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹.
Για την αμεση συνδεση στο δικτυο ειναι απαραιτητη η υπαρξη ενος μηχανισμου που να εξασφαλιζει την αποσυνδεση απο το δικτυο, με μια αποσταση του ανοιγματος των επαφων που να επιτρεπει την πληρη αποσυνδεση υπο συνθηκες υπερεντασης κατηγοριας 3, συμφωνα με τους κανονες εγκαταστασης.
∞У Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВКФ‰И·ЫМ¤УЛ МВ ¤У· О·ПТ‰ИФ ¯ˆЪ›˜ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ, Ф ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ˜ Ф˘ ı· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› Ъ¤ВИ У· В›У·И Щ˘ФФИЛМ¤УФ˜ О·И У· П¿‚ВЩВ ˘fi„Л Ы·˜ fiЩИ:
- ЩФ Ъ¿ЫИУФ-О›ЩЪИУФ О·ПТ‰ИФ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЩЛ БВ›ˆЫЛ.
- ÙÔ ÌÏ ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÙÔÓ Ô˘‰¤ÙÂÚÔ.
- ÙÔ Î·Ê¤ ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÙË Ê¿ÛË.
- ЩФ О·ПТ‰ИФ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¤ЪıВИ ЫВ В·К‹ МВ ˙ВЫЩ¿ ЩФИ¯ТМ·Щ· МВ ıВЪМФОЪ·Ы›· Ф˘ ˘ВЪ‚·›УВИ ЩФ˘˜ 75ЖC.
- ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЩФ˘ О·Пˆ‰›Ф˘, Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› О·ПТ‰ИФ Щ‡Ф˘ H05VV-F О·Щ¿ППЛПЛ˜ ‰И·ЩФМ‹˜ (‚П¤В ‰И·БЪ¿ММ·Щ· ЫЩЛУ ВИО. 2).
- ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ФЪЛБВ›Щ·И ¯ˆЪ›˜ О·ПТ‰ИФ, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ О·ПТ‰ИФ Щ‡Ф˘ H05VV-F О·Щ¿ППЛПЛ˜ ‰И·ЩФМ‹˜ (‚П¤В ‰И·БЪ¿ММ·Щ· ЫЩЛУ ВИО. 2).
Το βύσμα , πρεπει να ειναι προσητος δεδομενου οτι η συσκευη εχει
εγκατασταθει συμφωνα με τις οδηγιες χρησεως.
™∏ª∞¡∆π∫√: Ф О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹˜ ‰ВУ К¤ЪВИ О·МИ¿ В˘ı‡УЛ БИ· ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ФКВ›ПФУЩ·И ЫЩЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ ИЫ¯˘fiУЩˆУ О·УФУИЫМТУ. ™˘УИЫЩ¿Щ·И У· ВП¤БНВЩВ ·У Л БВ›ˆЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ¤¯ВИ Б›УВИ ЫˆЫЩ¿ (‚П¤В ‰И·БЪ¿ММ·Щ· ЫЩЛУ ВИО. 2 ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ЩФ˘ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘).
°π∞ ∫√À∑π¡∂™ ME ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ∞¡∞º§∂•∏
∞Ó ‰ÂÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÛÈÓı‹Ú·˜, ÌËÓ ÂÈ̤ÓÂÙÂ: Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ¶Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜ ·ÓÒÌ·Ï˘ ‹ ÌË
45
G20 20mbar G3028-30mbar
G31 37mbar
-
4
-
8
Page 46
GR
·Ф‰ФЩИО‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜:
- ÌÔ˘˙› ˘ÁÚfi, ‚ÚfiÌÈÎÔ ‹ Û·Ṳ̂ÓÔ.
- МЛ ЫˆЫЩ‹ ·fiЫЩ·ЫЛ МВЩ·Н‡ ЛПВОЩЪФ‰›Ф˘-О·˘ЫЩ‹Ъ·.
- ·ÁˆÁfi˜ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› Û·Ṳ̂ÓÔ˜ ‹ ¯ˆÚ›˜ ÌÔÓˆÙÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ·.
- ЫИУı‹Ъ·˜ Ф˘ ВООВУТУВИ ЫЩЛ БВ›ˆЫЛ (ЫВ ¿ППФ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ ОФ˘˙›У·˜).
- Л БВУУ‹ЩЪИ· ‹ Ф МИОЪФ‰И·ОfiЩЛ˜ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› ˙ЛМИ¿.
- ·¤Ъ·˜ ЫЩИ˜ ЫˆПЛУТЫВИ˜ (ВИ‰ИО¿ МВЩ¿ ·fi ·Ъ·ЩВЩ·М¤УЛ
·¯ÚËÛÙ›· Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜).
- П¿ıФ˜ М›БМ· ·¤Ъ·-·ВЪ›Ф˘ (О·О‹ ·У¿МВИНЛ).
¢π∞∆∞•∏ ∞™º∞§∂π∞™
°И· У· ВП¤БНВЩВ ЩЛУ ·fi‰ФЫЛ ЩЛ˜ ‚·П‚›‰·˜, О¿УВЩВ Щ· ВН‹˜:
- ·У¿„ЩВ ЩФУ О·˘ЫЩ‹Ъ· О·И ·К‹ЫЩВ ЩФУ У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ ВЪ›Ф˘
ÁÈ· 3 ÏÂÙ¿.
- Û‚‹ÛÙ ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· Â·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË
ОПВИЫ›М·ЩФ˜ (
- ·КФ‡ ·Ъ¤ПıФ˘У 90 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· БИ· ЩФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜ ЩˆУ ВЫЩИТУ, 60 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· БИ· ЩФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜ ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ О·И ЩФ˘ grill, Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ ‰В›ОЩЛ ЩФ˘ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ “·УФИОЩfi”.
- ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË Î·È ÏËÛÈ¿ÛÙ ¤Ó·
·Ó·Ì̤ÓÔ Û›ÚÙÔ ÛÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú·: ¢∂¡ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ ∞¡∞æ∂π.
ГЪfiУФ˜ Ф˘ ··ИЩВ›Щ·И БИ· ЩЛ ‰И¤БВЪЫЛ ЩФ˘ М·БУ‹ЩЛ О·Щ¿ ЩФ ¿У·ММ·: 10 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ВЪ›Ф˘. ГЪfiУФ˜ ·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ В¤М‚·ЫЛ˜, МВЩ¿ ЩФ Ы‚‹ЫИМФ ЩЛ˜ КПfiБ·˜: fi¯И ¿Уˆ ·fi 90 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· БИ· ЩФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜ ЩˆУ ВЫЩИТУ, fi¯И ¿Уˆ ·fi 60 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· БИ· ЩФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜ ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ О·И ЩФ˘ grill.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™
- ¶ЪИУ ·fi ФФИ·‰‹ФЩВ ЩВ¯УИО‹ В¤М‚·ЫЛ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË Î·È Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙÔ ÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘.
- √È ¤ÏÂÁ¯ÔÈ ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ ‰ÂÓ
Ъ¤ВИ У· Б›УФ˘У МВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ КПfiБ·˜. ∞У ‰ВУ ‰И·ı¤ЩВЩВ МИ· ВИ‰ИО‹ ‰И¿Щ·НЛ ВП¤Б¯Ф˘, МФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ·КЪfi ‹ Ы·Ф˘УfiУВЪФ.
- ∫ПВ›УФУЩ·˜ ЩФ В›В‰Ф МВ ЩИ˜ ВЫЩ›В˜ ЪФЫ¤НЩВ ТЫЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿
О·ПТ‰И· ЩˆУ МФ˘˙› (·У ˘¿Ъ¯Ф˘У) У· МЛ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ОФУЩ¿ ЫЩ· М¤О, ТЫЩВ У· МЛУ ·ОФ˘М‹ЫФ˘У ¿Уˆ ЫВ ·˘Щ¿.
).
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
Ã∏™∏ ∆∏™ ∫√À∑π¡∞™
∞∂ƒπ™ª√™ ∆√À Ãøƒ√À
∏ ¯Ъ‹ЫЛ МИ·˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ М·БВИЪ¤М·ЩФ˜ МВ ˘БЪ·¤ЪИФ ·Ъ¿БВИ ıВЪМfiЩЛЩ· О·И ˘БЪ·Ы›· ЫЩФ ¯ТЪФ fiФ˘ В›У·И ВБО·ЩВЫЩЛМ¤УЛ. ∂Н·ЫК·П›ЫЩВ ¤У·У О·Пfi ·ВЪИЫМfi Щ Л˜ ОФ˘˙›У·˜: ·К‹УВЩВ
·УФИОЩ¤˜ ЩИ˜ Ы¯ИЫМ¤˜ К˘ЫИОФ‡ ·ВЪИЫМФ‡, ‹ ВБО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ¤У·У
·ФЪЪФКЛЩ‹Ъ·. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ВУЩ·ЩИО‹˜ О·И ·Ъ·ЩВЩ·М¤УЛ˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ МФЪВ› У· ··ИЩЛıВ› ¤У·˜ ЪfiЫıВЩФ˜ ·ВЪИЫМfi˜ .¯. ·УФ›БФУЩ·˜ ¤У· ·Ъ¿ı˘ЪФ, ‹ ¤У·˜ ИФ ·Ф‰ФЩИОfi˜ ·ВЪИЫМfi˜, ·˘Н¿УФУЩ·˜ .¯. ЩЛУ ИЫ¯‡ ЩФ˘ ВН·У·БО·ЫМ¤УФ˘ ВН·ВЪИЫМФ‡.
ANAMMA TøN KAY™THPøN TøN E™TIøN
- ¶И¤ЫЩВ О·И Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ·УЩ›ıВЩ· ЪФ˜ ЩЛ КФЪ¿ ЩˆУ ‰ВИОЩТУ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ ЫЩФ Ы‡М‚ФПФ
Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ ÛÙÔ Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì).
- T·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÏËÛÈ¿ÛÙ ¤Ó· ·Ó·Ì̤ÓÔ Û›ÚÙÔ ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘
η˘ÛÙ‹Ú·.
- £¤ПФУЩ·˜ У· МВИТЫВЩВ ЩЛ КПfiБ·, Б˘Ъ›ЫЩВ О·И ¿ППФ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ
ЪФ˜ ЩЛУ ›‰И· КФЪ¿ К¤ЪУФУЩ·˜ ЩФ ‰В›ОЩЛ ЫЩФ Ы‡М‚ФПФ (ı¤ЫЛ ЩЛ˜ КПfiБ·˜ ЫЩФ М›УИМФ˘М).
°IA KAY™THPE™ TøN E™TIøN ME ¢IATA•H A™ºA§EIA™
- ¶И¤ЫЩВ О·И Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ·УЩ›ıВЩ· ЪФ˜ ЩЛ КФЪ¿ ЩˆУ ‰ВИОЩТУ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ ЫЩФ Ы‡М‚ФПФ
Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ ÛÙÔ Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì).
- ¶ÏËÛÈ¿ÛÙ ¤Ó· ·Ó·Ì̤ÓÔ Û›ÚÙÔ ÛÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÙË̤ÓÔ ÂÚ›Ô˘ ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
- MÂÙ¿ ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜
·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ˜. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, Â·Ó·Ï¿‚·Ù ÙË ‰È·‰Èηۛ·.
ANAMMA TOY KAY™THPA ºOYPNOY
- AÓÔ›ÍÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘.
- ¶И¤ЫЩВ О·И Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ·УЩ›ıВЩ· ЪФ˜ ЩЛ КФЪ¿ ЩˆУ ‰ВИОЩТУ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ М¤¯ЪИ ЩЛ ı¤ЫЛ “М¿НИМФ˘М”.
- ¶ПЛЫИ¿ЫЩВ ¤У· ·У·ММ¤УФ Ы›ЪЩФ ЫЩЛУ ОВУЩЪИО‹ Ф‹ ЫЩФ ‚¿ıФ˜
ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Î·È ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (‚Ϥ ÂÈÎ. 11).
- BВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ¤¯ВИ ·У¿„ВИ ВП¤Б¯ФУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ОВУЩЪИО‹ ЩЪ‡·
ÙÔ˘ ¿ÙÔ˘ ÂÓÒ Îڷٿ٠ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û˘Ó¯Ҙ ·ÙË̤ÓÔ.
- MÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ˜. ™Â
·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, Â·Ó·Ï¿‚·Ù ÙË ‰È·‰Èηۛ·.
¿Óˆ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· (ı¤ÛË
¿Óˆ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· (ı¤ÛË
ANAMMA TOY KAY™THPA GRILL (GRILL Y°PAEPIOY)
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ‰È·ÎÔÙÒÓ (‚Ϥ ÂÈÎ. 13).
- ¶È¤ÛÙÂ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿, ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ·.
- ¶ПЛЫИ¿ЫЩВ ¤У· ·У·ММ¤УФ Ы›ЪЩФ ЫЩФ ‰И¿ЩЪЛЩФ ЫˆП‹У· ЩФ˘ О·˘ЫЩ‹Ъ· О·И И¤ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ (‚П¤В ВИО. 10).
- B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ ¿Ó·„ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ¿ÓÙ· ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.
- MÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ˜. ™Â
·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, Â·Ó·Ï¿‚·Ù ÙË ‰È·‰Èηۛ·.
¢IATA•H A™ºA§EIA™
OИ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜ Ф˘ В›У·И ВКФ‰И·ЫМ¤УФИ МВ ·˘Щ‹ ЩЛ ‰И¿Щ·НЛ ¤¯Ф˘У ЩФ ПВФУ¤ОЩЛМ· fiЩИ В›У·И ЪФЫЩ·ЩВ˘М¤УФИ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ О·Щ¿ П¿ıФ˜ Ы‚ЛЫ›М·ЩФ˜. ¶Ъ¿БМ·ЩИ, ЫВ ·˘Щ‹ ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ, Л ·ЪФ¯‹ ˘БЪ·ВЪ›Ф˘ ЫЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ О·˘ЫЩ‹Ъ· ‰И·ОfiЩВЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ·,
·ÔʇÁÔÓÙ·˜ Ì ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È
ЫЩЛ ‰И·ЪЪФ‹ ¿О·˘ЫЩФ˘ ˘БЪ·ВЪ›Ф˘: ·fi ЩФ Ы‚‹ЫИМФ ЩЛ˜ КПfiБ·˜, ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ВЪ¿ЫФ˘У ВЪИЫЫfiЩВЪФ ·fi 60 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· БИ· ЩФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜ ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ О·И ЩФ˘ grill ‹ 90 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· БИ· ЩФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜ ЩˆУ ВЫЩИТУ.
46
Page 47
GR
°IA KOYZINE™ ª∂ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ∞¡∞º§∂•∏
πЫ¯‡Ф˘У П‹Ъˆ˜ Щ· ·Ъ·¿Уˆ, МВ ‰И·КФЪ¿ fiЩИ Л ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ Ы›ЪЩФ˘ ¤¯ВИ ·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ› ·fi ¤У·У ЫИУı‹Ъ· Ф˘ ВИЩ˘Б¯¿УВЩ·И И¤˙ФУЩ·˜, ·ОfiМ· О·И В·УВИПЛММ¤У·, ЩФ ОФМ‚›Ф Ф˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩФ Щ·МПТ, ‹ И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ О·˘ЫЩ‹Ъ· Ф˘ ı¤ПВЩВ У· ·У¿„ВЩВ. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л ЛПВОЩЪИО‹ ·У¿КПВНЛ Б›УВЩ·И МВ ‰˘ЫОФП›· БИ· Ы˘БОВОЪИМ¤УФ˘˜ Щ‡Ф˘˜ БО·˙ИФ‡, Ы˘УИЫЩ¿Щ·И У· Б›УВЩ·И МВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ “ВП¿¯ИЫЩФ” (МИОЪ‹ КПfiБ·).
- °И· ЩИ˜ ОФ˘˙›УВ˜ Ф˘ В›У·И ВКФ‰И·ЫМ¤УВ˜ МВ ЛПВОЩЪИО‹ ·У¿КПВНЛ ЫЩФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜ ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ О·И ЩФ˘ grill, В›У·И ˘Ф¯ЪВˆЩИОfi У· ·У¿„ВЩВ ·˘ЩФ‡˜ ЩФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜ МВ ЩЛУ fiЪЩ· ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ ВУЩВПТ˜ ·УФИОЩ‹.
- K·Щ¿ ЩФ ¿У·ММ· ЩˆУ О·˘ЫЩ‹ЪˆУ ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ О·И ЩФ˘ grill Ф˘ В›У·И ВКФ‰И·ЫМ¤УФИ МВ ЩЛ ‰И¿Щ·НЛ ЛПВОЩЪИО‹˜ ·У¿КПВНЛ˜,
·˘Щ‹ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ВУВЪБФФИЛıВ› БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪФ ·fi 10 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. AУ МВЩ¿ ·fi 10 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· Ф О·˘ЫЩ‹Ъ·˜ ‰ВУ ·У¿„ВИ, ЫЩ·М·Щ‹ЫЩВ, ·К‹УФУЩ·˜ ЩЛУ fiЪЩ· ·УФИ¯Щ‹ О·И ВЪИМ¤УВЩВ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 1 ПВЩfi ЪИУ ЪФЫ·ı‹ЫВЩВ О·И ¿ПИ У· ·У¿„ВЩВ ЩФУ О·˘ЫЩ‹Ъ·. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л ВП·ЩЩˆМ·ЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ ·У¿КПВНЛ˜ В·У·ПЛКıВ›, ·У¿„ЩВ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ¤У· Ы›ЪЩФ О·И О·П¤ЫЩВ ЩФ Ы¤Ъ‚И˜.
¶POEI¢O¶OIH™EI™
- AУ, МВЩ¿ ·fi ·Ъ·ЩВЩ·М¤УЛ ·‰Ъ¿УВИ· ЩЛ˜ ОФ˘˙›У·˜, Л ·У¿КПВНЛ В›У·И ‰‡ЫОФПЛ, В›У·И К˘ЫИОfi. AЪОФ‡У П›Б· ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· М¤¯ЪИ˜ fiЩФ˘ ‚БВИ Ф ·¤Ъ·˜ Ф˘ ˘¿Ъ¯ВИ ЫЩИ˜ ЫˆПЛУТЫВИ˜.
- ¶¿ÓÙˆ˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ·ÚÔ¯‹ ¿Î·˘ÛÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ ·fi ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜. AÓ ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· ‰ÂÓ Ï¿‚ÂÈ ¯ÒÚ· ·ÚÎÂÙ¿ Û‡ÓÙÔÌ·, Â·Ó·Ï¿‚·Ù ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (ÛÙË ı¤ÛË ( )).
- K·Щ¿ ЩФ ЪТЩФ ¿У·ММ· ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ О·И ЩФ˘ grill ı· ·ИЫı·УıВ›ЩВ МИ· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО‹ М˘Ъˆ‰И¿ О·И ı· ·Ъ·ЩЛЪ‹ЫВЩВ П›БФ О·Уfi У· ‚Б·›УВИ ·fi ЩФ ЫЩfiМИФ ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘. A˘Щfi ФКВ›ПВЩ·И ЫЩЛУ ВВНВЪБ·Ы›· ЩˆУ ВИК·УВИТУ О·И ЫЩ· ВП·ИТ‰Л ˘ФПВ›ММ·Щ· ЫЩФ˘˜ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜.
¶ø™ XPH™IMO¶OIOYNTAI OI E™TIE™
XЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫОВ‡Л О·Щ¿ППЛПЛ˜ ‰И·М¤ЩЪФ˘ ·У¿ПФБ· МВ ЩФ В›‰Ф˜ ЩФ˘ О·˘ЫЩ‹Ъ·. ¶Ъ¿БМ·ЩИ, ФИ КПfiБВ˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ВН¤¯Ф˘У ·fi ЩФУ ¿ЩФ ЩˆУ ЫОВ˘ТУ. ™˘УИЫЩ¿Щ·И:
- БИ· ЩФУ ‚ФЛıЛЩИОfi О·˘ЫЩ‹Ъ· = ЫОВ‡Ф˜ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 8 cm.
- БИ· ЩФУ ЛМИЩ·¯‡ О·˘ЫЩ‹Ъ· = ЫОВ‡Ф˜ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 14 cm.
- БИ· ЩФУ Щ·¯‡ О·˘ЫЩ‹Ъ· = ЫОВ‡Ф˜ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 22 cm.
™HMEIø™H: ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û ÂӉȿÌÂÛ˜ ı¤ÛÂȘ
МВЩ·Н‡ ЩФ˘ Ы˘М‚fiПФ˘ ОПВИЫ›М·ЩФ˜
°IA KOYZINE™ ME H§EKTPIKE™ E™TIE™
OИ ‰И·КФЪВЩИО¤˜ ВУЩ¿ЫВИ˜ ıВЪМfiЩЛЩ·˜ ВИЩ˘Б¯¿УФУЩ·И МВ ЩФУ ВН‹˜ ЩЪfiФ:
- ı¤ÛË 1 = ÂÏ¿¯ÈÛÙË ¤ÓÙ·ÛË ÁÈ· fiϘ ÙȘ ÂÛٛ˜.
- ı¤ЫЛ 6 = М¤БИЫЩЛ ¤УЩ·ЫЛ БИ· О·УФУИО¤˜ ВЫЩ›В˜ О·И ВЫЩ›·˜ Щ·¯В›·˜ (МВ ОfiООИУФ ‰›ЫОФ).
- ı¤ÛË 0 = Û‚ËÛÙ‹.
T· ЫОВ‡Л ФЩ¤ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¤¯Ф˘У МИОЪfiЩВЪЛ ‰И¿МВЩЪФ ·fi ВОВ›УЛ ЩЛ˜ ВЫЩ›·˜ О·И Ф ¿ЩФ˜ ЩФ˘˜ Ъ¤ВИ У· В›У·И В›В‰Ф˜ (‚П¤В ВИО. 14).
¶POEI¢O¶OIH™EI™:
- MЛУ ·К‹УВЩВ ЩИ˜ ВЫЩ›В˜ ·У·ММ¤УВ˜ ¯ˆЪ›˜ ЫОВ‡Ф˜, ВОЩfi˜ ·fi ЩЛУ ЪТЩЛ КФЪ¿, БИ· 10 ПВЩ¿ ВЪ›Ф˘, БИ· У· ЫЩВБУТНФ˘У Щ· ˘ФПВ›ММ·Щ· П·‰ИФ‡ ‹ ˘БЪ·Ы›·˜.
- ∞У Л ВЫЩ›· Ъ¤ВИ У· ·Ъ·МВ›УВИ БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·
·¯ЪЛЫИМФФ›ЛЩЛ, ı· ‹Щ·У О·Пfi У· ·ПВ›„ВЩВ МВ ·ЪОВЩfi П¿‰И ЩЛ ‚·ММ¤УЛ ВИК¿УВИ·.
- ∞ФКВ‡БВЩВ ЩФ Ы¯ЛМ·ЩИЫМfi ОЪФ‡ЫЩ·˜ ¿Уˆ ЫЩЛУ ВЫЩ›· БИ· У· МЛУ ·У·БО·ЫЩВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЫОПЛЪ¿ ЫКФ˘ББ·Ъ¿ОИ· БИ· У· ЩЛУ О·ı·Ъ›ЫВЩВ.
( ).
Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ ÛÙÔ Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì Î·È Ù˘ ı¤Û˘
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π √ º√Àƒ¡√™ À°ƒ∞∂ƒπ√À
- ∞ÊÔ‡ ·Ó¿„ÂÙ ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ Ó· ˙ÂÛÙ·ı› ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿.
- µ¿ÏÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ „‹ÛÂÙ Û ¤Ó· Û˘Ó‹ı˜ Ù·„› Î·È ·ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ÛÙË Û¯¿Ú·.
- µ¿ПЩВ ЩФ К·БЛЩfi ЫЩФ КФ‡ЪУФ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ О·Щ¿ ЪФЩ›МЛЫЛ ЩФ ЩЪ›ЩФ ЫО·ПФ¿ЩИ О·И Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ ı¤ЫЛ.
- ªФЪВ›ЩВ У· ВП¤БНВЩВ ЩФ „‹ЫИМФ М¤Ыˆ ЩЛ˜ fiЪЩ·˜ МВ ЩФ КФ‡ЪУФ КˆЩИЫМ¤УФ.
∂ЩЫИ ·ФКВ‡БВЩВ ЩФ Ы˘¯Уfi ¿УФИБМ· ЩЛ˜ fiЪЩ·˜, ВОЩfi˜ ·У Ъ¤ВИ
Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ Ͽ‰È ‹ Ó· ·Ï›„ÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi.
™∏ª∂πø™∏: °И· ОФ˘˙›УВ˜ ¯ˆЪ›˜ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ:
- Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ “Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì”
- Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ “Ì›ÓÈÌÔ˘Ì” = 150ÆC
- √ПВ˜ ФИ ¿ППВ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ Ф˘ О˘М·›УФУЩ·И ·fi 150ЖC ¤ˆ˜ 270ЖC ‚Ъ›ЫОФУЩ·И МВЩ·Н‡ М›УИМФ˘М О·И М¿НИМФ˘М.
¶ÔÙ¤ ÌË ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û ÂӉȿÌÂÛ˜ ı¤ÛÂȘ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ “Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì”
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ∆√ GRILL À°ƒ∞∂ƒπ√À
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ‰È·ÎÔÙÒÓ (‚Ϥ ÂÈÎ. 13).
- ·У¿„ЩВ ЩФУ О·˘ЫЩ‹Ъ· О·И ВЪИМ¤УВЩВ МВЪИО¿ ПВЩ¿ М¤¯ЪИ У· ıВЪМ·УıВ› Ф О·˘ЫЩ‹Ъ·˜.
- µ¿ÏÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ¿Óˆ ÛÙË Û¯¿Ú·.
- µ¿ÏÙ ÙË Û¯¿Ú· ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘.
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÏÈÔ‰fi¯Ë ÛÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË.
- ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ ÙËÓ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ‰È·ÎÔÙÒÓ.
- ªВЩ¿ ·fi МВЪИО¿ ПВЩ¿ Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ К·БЛЩfi ·fi ЩЛУ ¿ППЛ ПВ˘Ъ¿ (Ф ¯ЪfiУФ˜ „ЛЫ›М·ЩФ˜ ВН·ЪЩ¿Щ·И ·fi ЩФ В›‰Ф˜ ЩФ˘ К·БЛЩФ‡ О·И
·fi Ù· ÚÔÛˆÈο ÁÔ‡ÛÙ·).
º·ÁËÙ¿ ÛÙÔ grill.
º·ÁËÙ¿ ÛÙÔ grill ÃÚfiÓÔ˜ (ÏÂÙ¿)
жИП¤˜ К¤ЩВ˜ ОЪ¤·˜ ГФУЩЪ¤˜ К¤ЩВ˜ ОЪ¤·˜ жИП¤˜ К¤ЩВ˜ „¿ЪИ ¯ˆЪ›˜ ОfiО·П· ГФУЩЪ¤˜ К¤ЩВ˜ „¿ЪИ
§Ф˘О¿УИО· ∆ФЫЩ ªИОЪ¿ Ф˘ПВЪИО¿
™∏ª∂πø™∏: О·Щ¿ ЩЛУ ЪТЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ grill ‚Б·›УВИ О·Уfi˜ ·fi ЩФУ КФ‡ЪУФ. ¶ЪИУ ‚¿ПВЩВ Щ· К·БЛЩ¿ БИ· „‹ЫИМФ, Ъ¤ВИ ВФМ¤Уˆ˜ У· ВЪИМ¤УВЩВ М¤¯ЪИ˜ fiЩФ˘ О·Ф‡У ВУЩВПТ˜ fiП· Щ· ˘ФПВ›ММ·Щ· П·‰ИФ‡ ЫЩФУ О·˘ЫЩ‹Ъ·.∆Ф grill Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И МfiУФ ЫЩЛУ ФУФМ·ЫЩИО‹ ıВЪМ·УЩИО‹ ИЫ¯‡ ЩФ˘. ¶ƒ√™√Ã∏: ∆· ВНˆЩВЪИО¿ ЩФИ¯ТМ·Щ· ЩЛ˜ ОФ˘˙›У·˜ МФЪВ› У· В›У·И ˙ВЫЩ¿ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ grill. ∫Ъ·Щ¿ЩВ М·ОЪИ¿ Щ· ·И‰И¿.
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ∆√ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ GRILL √ º√Àƒ¡√™ À°ƒ∞∂ƒπ√À
- ∞У¿„ЩВ ЩФУ О·˘ЫЩ‹Ъ· О·И ·У·МВ›У·ЩВ МВЪИО¿ ПВЩ¿ ТЫЩВ У· ˙ВЫЩ·ıВ› Ф О·˘ЫЩ‹Ъ·˜, ‹ ·У¿„ЩВ ЩЛУ ·УЩ›ЫЩ·ЫЛ.
- µ¿ÏÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ¿Óˆ ÛÙË Û¯¿Ú·.
- µ¿ÏÙ ÙË Û¯¿Ú· ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘.
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÏÈÔ‰fi¯Ë ÛÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË.
- ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ ÙËÓ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ‰È·ÎÔÙÒÓ.
- ªВЩ¿ ·fi МВЪИО¿ ПВЩ¿ Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ К·БЛЩfi ·fi ЩЛУ ¿ППЛ ПВ˘Ъ¿ (Ф ¯ЪfiУФ˜ „ЛЫ›М·ЩФ˜ ВН·ЪЩ¿Щ·И ·fi ЩФ В›‰Ф˜ ЩФ˘ К·БЛЩФ‡ О·И
·fi Ù· ÚÔÛˆÈο ÁÔ‡ÛÙ·). º·ÁËÙ¿ ÛÙÔ grill.
¶ƒ√™√Ã∏: ∆· ВНˆЩВЪИО¿ ЩФИ¯ТМ·Щ· ЩЛ˜ ОФ˘˙›У·˜ МФЪВ› У· В›У·И ˙ВЫЩ¿ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ grill. ∫Ъ·Щ¿ЩВ М·ОЪИ¿ Щ· ·И‰И¿. ∏ ·УЩ›ЫЩ·ЫЛ ЩФ˘ grill, Ф˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩФ ¿Уˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘,
47
О·И ЩЛ˜ ı¤ЫЛ˜ ОПВИЫ›М·ЩФ˜ ( ).
= 270ÆC
1Ë ÏÂ˘Ú¿ 2Ë ÏÂ˘Ú¿
6
8 10 15 12
5 20
12 10
15
4 5 8
2
Page 48
GR
·У¿‚ВИ Б˘Ъ›˙ФУЩ·˜ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ ЪФ˜ Щ· ‰ВНИ¿ М¤¯ЪИ ЩФ Ы‡М‚ФПФ ЩФ˘ grill ¿Уˆ ЫЩФУ ›У·О·.
∏§∂∫∆ƒπ∫√™ ™∆∞∆π∫√™ º√Àƒ¡√™ 4
ÿÚË ÛÙ· ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÙÔȯ›· Ô˘ ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È ·fi ¤Ó·Ó ÂÈÏÔÁ¤·
О·И Ъ˘ıМ›˙ФУЩ·И ·fi ¤У· ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ, ·Ъ¯›˙ФУЩ·˜ ·fi ЩЛ ı¤ЫЛ
0 (Û‚ËÛÙfi˜) Î·È Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ¤¯ÂÙÂ
ÙȘ ÂÍ‹˜ ı¤ÛÂȘ:
- ™‡Ì‚ÔÏÔ
·Ó·Ì̤ÓË ·ÎfiÌ· Î·È Ì ÙÔ ‰Â›ÎÙË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Û fiϘ ÙȘ ¿ÏϘ ı¤ÛÂȘ).
- ™‡Ì‚ÔÏÔ
- ™‡Ì‚ÔÏÔ
- ™‡Ì‚ÔÏÔ Ù˘ οو ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ , ·Ú·‰ÔÛÈ·Îfi „‹ÛÈÌÔ “ÛÙ·ÙÈÎfi˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜”
™∏ª∂πø™∏ - ∆Ф О›ЩЪИУФ КˆЩ¿ОИ ·У¿‚ВИ ·У¿ПФБ· МВ ЩЛУ В¤М‚·ЫЛ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ. ¶ЪИУ ‚¿ПВЩВ ЫЩФ КФ‡ЪУФ Щ· К·БЛЩ¿, ·К‹ЫЩВ ЩФ КФ‡ЪУФ У· ˙ВЫЩ·ıВ› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ БИ· 10 ПВЩ¿.
∏§∂∫∆ƒπ∫√™ ∞∂ƒπ∑√ª∂¡√™ º√Àƒ¡√™ " 4 New "
∆Ô ¿Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ‹ ÙÔ˘ grill Á›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó· Î·È ÌfiÓÔ ‰È·ÎfiÙË. ∞Ú¯›˙ÔÓÙ·˜ ·fi ÙË ı¤ÛË 0 (Û‚ËÛÙfi˜) Î·È Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ¤¯ÂÙ ÙȘ ÂÍ‹˜ ı¤ÛÂȘ:
- ™‡Ì‚ÔÏÔ ¿ÓÙ· ·Ó·Ì̤ÓË ·ÎfiÌ· Î·È Ì ÙÔ ‰Â›ÎÙË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Û fiϘ ÙȘ ¿ÏϘ ı¤ÛÂȘ)
- ™‡М‚ФПФ БИ· ВОЩВЩ·М¤У· „ЛЫ›М·Щ·, Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ Ъ¤ВИ У· В›У·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜ М¤БИЫЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜.
- ™‡М‚ФПФ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И М¤Ыˆ ЩФ˘ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘
ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ.
- ™‡Ì‚ÔÏÔ
™∏ª∂πø™∏ - ∆Ф О›ЩЪИУФ КˆЩ¿ОИ ·У¿‚ВИ ·У¿ПФБ· МВ ЩЛУ В¤М‚·ЫЛ
ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ. ¶ЪИУ ‚¿ПВЩВ ЫЩФ КФ‡ЪУФ Щ· К·БЛЩ¿, ·К‹ЫЩВ
ЩФ КФ‡ЪУФ У· ˙ВЫЩ·ıВ› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ БИ· 10 ПВЩ¿.
∏§∂∫∆ƒπ∫√™ º√Yƒ¡√™ ¶√§§∞¶§ø¡ §∂π∆√Àƒ°πø¡ 4
Г¿ЪЛ ЫЩ· ıВЪМ·УЩИО¿ ЫЩФИ¯В›· Ф˘ ВП¤Б¯ФУЩ·И ·fi ¤У·У ВИПФБ¤· О·И Ъ˘ıМ›˙ФУЩ·И ·fi ¤У· ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ, ·Ъ¯›˙ФУЩ·˜ ·fi ЩЛ ı¤ЫЛ 0 (Ы‚ЛЫЩfi˜) О·И Б˘Ъ›˙ФУЩ·˜ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЪФ˜ Щ· ‰ВНИ¿ ¤¯ВЩВ ЩИ˜ ВН‹˜ ı¤ЫВИ˜:
- ™‡Ì‚ÔÏÔ ¿ÓÙ· ·Ó·Ì̤ÓË ·ÎfiÌ· Î·È Ì ÙÔ ‰Â›ÎÙË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Û fiϘ
ÙȘ ¿ÏϘ ı¤ÛÂȘ).
- ™‡М‚ФПФ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И М¤Ыˆ ЩФ˘ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘
ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ.
- ™‡М‚ФПФ В›В‰·, Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И М¤Ыˆ ЩФ˘ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ.
- ™‡Ì‚ÔÏÔ
™∏ª∂πø™∏ - ∆Ф О›ЩЪИУФ КˆЩ¿ОИ ·У¿‚ВИ ·У¿ПФБ· МВ ЩЛУ В¤М‚·ЫЛ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ. ¶ЪИУ ‚¿ПВЩВ ЫЩФ КФ‡ЪУФ Щ· К·БЛЩ¿, ·К‹ЫЩВ ЩФ КФ‡ЪУФ У· ˙ВЫЩ·ıВ› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ БИ· 10 ПВЩ¿.
∏§∂∫∆ƒπ∫√™ º√Yƒ¡√™ ¶√§§∞¶§ø¡ §∂π∆√Àƒ°πø¡
Г¿ЪЛ ЫЩ· ıВЪМ·УЩИО¿ ЫЩФИ¯В›· Ф˘ ВП¤Б¯ФУЩ·И ·fi ¤У·У ВИПФБ¤· О·И Ъ˘ıМ›˙ФУЩ·И ·fi ¤У· ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ, ·˘Щfi˜ Ф КФ‡ЪУФ˜ ЪФЫК¤ЪВИ ВЪИЫЫfiЩВЪФ˘˜ ЩЪfiФ˘˜ „ЛЫ›М·ЩФ˜, Ф˘ ‚·Ы›˙ФУЩ·И ЫВ ЩЪВИ˜ О‡ЪИВ˜ ЛБ¤˜ ı¤ЪМ·УЫЛ˜:
·) ∂Н·У·БО·ЫМ¤УЛ О˘ОПФКФЪ›· ЩЛ˜ ıВЪМfiЩЛЩ·˜ (·ВЪИ˙fiМВУФ˜
ÊÔ‡ÚÓÔ˜)
‚) º˘ЫИО‹ О˘ОПФКФЪ›· ЩЛ˜ ıВЪМfiЩЛЩ·˜ (ЫЩ·ЩИОfi˜ КФ‡ЪУФ˜) Á) À¤Ú˘ıÚ˜ ·ÎÙ›Ó˜ (grill).
•ВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛ ı¤ЫЛ 0 (Ы‚ЛЫЩfi˜) О·И Б˘ЪУТУЩ·˜ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ
ВИПФБ‹˜ ‰ВНИfiЫЩЪФК· Ы˘У·УЩ¿ЩВ ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ ı¤ЫВИ˜:
:¿Ó·ÌÌ· Ï¿Ì·˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ (Ô˘ ı· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ¿ÓÙ·
:¿У·ММ· ЩФ˘ grill (ЫЩФ ¿Уˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘). : ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ ЫФ‡‚П·˜ МВ ЩФ grill ·У·ММ¤УФ.
:ВУВЪБФФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ В¿Уˆ ·УЩ›ЫЩ·ЫЛ˜ ,ВУВЪБФФ›ЛЫЛ
: ¿Ó·ÌÌ· Ï¿Ì·˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ (Ô˘ ı· ·Ú·Ì›ÓÂÈ
: ·ЪБfi „‹ЫИМФ МВ ·ВЪИ˙fiМВУФ КФ‡ЪУФ, Ы˘УИЫЩТМВУФ
:·Ú·‰ÔÛÈ·Îfi „‹ÛÈÌÔ “ÛÙ·ÙÈÎfi˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜”, Ë
: ¿Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ grill.
: ¿Ó·ÌÌ· Ï¿Ì·˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ (Ô˘ ı· ·Ú·Ì›ÓÂÈ
:·Ú·‰ÔÛÈ·Îfi „‹ÛÈÌÔ “ÛÙ·ÙÈÎfi˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜”, Ë
: „‹ÛÈÌÔ Ì ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, Û ¤Ó· ‹ ‰‡Ô
:¿Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ grill.
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
- Ы‡М‚ФПФ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ·
- Ы‡М‚ФПФ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И М¤Ыˆ ЩФ˘ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ.
- Ы‡М‚ФПФ В›В‰·, Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И М¤Ыˆ ЩФ˘
‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ.
- Ы‡М‚ФПФ В›В‰·, Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И М¤Ыˆ ЩФ˘
‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ.
- Ы‡М‚ФПФ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ Ъ¤ВИ У· В›У·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜ М¤БИЫЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜.
- Ы‡М‚ФПФ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ Ъ¤ВИ У· В›У·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜ М¤БИЫЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜. ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ ЫФ‡‚П·˜
- Ы‡М‚ФПФ В›В‰·, Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И М¤Ыˆ ЩФ˘ ‰И·ОfiЩЛ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ. ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ ЫФ‡‚П·˜
™В fiПВ˜ ЩИ˜ ı¤ЫВИ˜ ВОЩfi˜ ·fi ЩФ 0, ·У¿‚ВИ Л ОfiООИУЛ П˘¯У›· О·И Л
Ï¿Ì· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘.
™∏ª∂πø™∏: ∏ О›ЩЪИУЛ П˘¯У›· ·У¿‚ВИ ·У¿ПФБ· МВ ЩИ˜ ВВМ‚¿ЫВИ˜ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ. ¶ЪИУ ‚¿ПВЩВ ЩФ К·БЛЩfi БИ· „‹ЫИМФ, ·К‹ЫЩВ У· ıВЪМ·УıВ› Ф КФ‡ЪУФ˜ БИ· 10 ПВЩ¿ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ.
ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΓΚΡΙΛ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΦΟΥΡΝΟ
- Μόνο για τα μοντέλα με “Ηλεκτρικό Φούρνο” που ενεργοποιείται με δύο ξεχωριστούς διακόπτες (επιλογέας-θερμοστάτης), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη γρίλια με κλειστή την πόρτα, χωρίς να κάνετε χρήση του προστατευτικού διακοπτών.
Με το ψήσιμο στη σχάρα με κλειστή την πόρτα, οι θερμοκρασίες δεν πρέπει να ξεπερνούν τους 200°C.
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ∏ ™√Àµ§∞ a) Με σχάρες με ανοιχτή πόρτα
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ‰È·ÎÔÙÒÓ fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎ.15.
- ∞Ó¿„Ù ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· ÙÔ˘ grill ‹ ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ grill.
- ¶ВЪ¿ЫЩВ ЩФ ОЪ¤·˜ ЫЩЛ ЫФ‡‚П· О·И ЫЩВЪВТЫЩВ ЩФ МВ Щ· ‰‡Ф
ÈÚÔ‡ÓÈ·.
- µ¿ÏÙ ÙË Ì‡ÙË Ù˘ ÛÔ‡‚Ï·˜ ÛÙÔÓ ÔÌÊ·Ïfi ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.
- ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ï·‚‹ Ù˘ ÛÔ‡‚Ï·˜.
- µ¿ÏÙ ÙË ÏÈÔ‰fi¯Ë ÛÙÔ ¯·ÌËÏfiÙÂÚÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘.
- ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ ÙËÓ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
‰È·ÎÔÙÒÓ.
- ∞Ó¿„Ù ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ.
- ∞Ï›‚ÂÙ fiÙ fiÙ ÙÔ ÎÚ¤·˜. ∆Ô Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜, ‚ȉÒÛÙÂ
ÙË Ï·‚‹ ÛÙË ÛÔ‡‚Ï· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙÔÓ ÔÌÊ·Ïfi ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.
b) Με σχάρες με κλειστή πόρτα.
- όπως παραπάνω χωρίς τη χρήση της προστασίας διακόπτη όπως
φαίνεται στην εικ. 15
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι πηρούνες της σούβλας ενδέχεται να έχουν τις μυτερά άκρα. Χειριστείτε με προσοχή.
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π √ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏™ (ÂÈÎ. 16)
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ÓÔÌ›˙ÂÙ ··Ú·›ÙËÙÔ ÁÈ· ÙÔ „‹ÛÈÌÔ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·.
£∂ƒª√£∞§∞ª√
°И· У· ·УФ›НВЩВ ЩФ ıВЪМФı¿П·МФ ЫЛОТЫЩВ МВ ЩФ ¤У· ¯¤ЪИ ЩФ
·Ó·ÙÚÂfiÌÂÓÔ Î·¿ÎÈ (‚Ϥ ÂÈÎ. 17).
°И· У· ОПВ›ЫВЩВ ЩФ ıВЪМФı¿П·МФ ЫЪТНЩВ ЩФ ·У·ЩЪВfiМВУФ О·¿ОИ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘.
:¿У·ММ· П¿М·˜ КФ‡ЪУФ˘ О·И ОfiООИУЛ˜ П˘¯У›·˜,
:·Ú·‰ÔÛÈ·Îfi „‹ÛÈÌÔ “ÛÙ·ÙÈÎfi˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜”, Ë
:„‹ÛÈÌÔ Ì ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, Û ¤Ó· ‹ ‰‡Ô
:„‹ÛÈÌÔ Ì ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, Û ¤Ó· ‹ ‰‡Ô
:¿Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ grill (ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘),
:¿Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ grill (ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘),
:„‹ÛÈÌÔ Ì ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, Û ¤Ó· ‹ ‰‡Ô
48
Page 49
GR
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
- ∏ Ы¯¿Ъ· ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ ¯ЪЛЫИМВ‡ВИ БИ· ЩЛ ЫЩ‹ЪИНЛ Ы˘УЛıИЫМ¤УˆУ Щ·„ИТУ, Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У БП˘О¿, „ЛЩ¿ ‹ ·В˘ıВ›·˜ Щ· ОЪ¤·Щ· БИ· „‹ЫИМФ ЫЩФ grill.
- O δίσκος αυτός μπαίνει κάτω από την σχάρα για να μαζεύει τα
ζουμιά απο το φαγητό ενώ ψήνετε. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για ψήσιμο φαγητού.
- ∞У М·БВИЪВ‡ВЩВ МВ ·ВЪИ˙fiМВУФ КФ‡ЪУФ, МФЪВ›ЩВ У· ‚¿ПВЩВ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· ‰‡Ф Ы¯¿ЪВ˜. ¶·ЪfiП· ·˘Щ¿, ·У Щ· К·БЛЩ¿ ‰И·К¤ЪФ˘У МВЩ·Н‡ ЩФ˘˜ ˆ˜ ЪФ˜ ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ‹ ЩЛУ ФЫfiЩЛЩ·, ЩfiЩВ В›У·И ЪФК·У¤˜ fiЩИ О·И ФИ ¯ЪfiУФИ ı· В›У·И ‰И·КФЪВЩИОФ.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
Η πόρτα μπορεί να αφαιρεθεί για να μπορέσετε να καθαρίσετε
το φούρνο με πιο εύκολο τρόπο ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες:
- ανοίξτε τελείως την πόρτα.
- τοποθετήστε δύο κέρματα των 10 λεπτών μέσα στις δύο σχισμές των μεντεσέδων.
- ξανακλείστε την πόρτα μέχρι να αισθανθείτε την αντίσταση των δύο κερμάτων (εικ.18).
- κλείστε περισσότερο την πόρτα και στη συνέχεια σηκώστε την κρατώντας την από τα πλαϊνά και τοποθετήστε την ελαφρά εμπρός, με τον τρόπο αυτό η πόρτα βγαίνει με ευκολία.
- για να ξανατοποθετήσετε την πόρτα ξαναβάλτε τους μεντεσέδες στη θέση τους και βεβαιωθείτε ότι έχουν μπει στην έδρα τους.
- κατεβάστε εντελώς την πόρτα και βγάλτε τα κέρματα που βάλατε προηγουμένως.
- ξανακλείστε την πόρτα μέχρι τη θέση ολικού κλεισίματος.
- να ελέγχετε πάντα την κατάσταση λειτουργικότητας της φλάντζας της πόρτας του φούρνου, σε περίπτωση φθοράς, μην διστάσετε να την αντικαταστήσετε στην υπηρεσία υποστήριξης.
™Àªµ√À§∂™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °∂¡π∫√À Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒ∞
- ¶ЪИУ ·fi ФФИ·‰‹ФЩВ В¤М‚·ЫЛ, ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩФ˘ КФ‡ЪУФ˘ ‹ ЫЩ· ЩМ‹М·Щ· ˘fi Щ¿ЫЛ, Ъ¤ВИ У· ‰И·Оfi„ВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ЪВ‡М·.
- ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ ıВЪМФı¿П·МФ Ы·У ·Фı‹ОЛ БИ· В‡КПВОЩ· ˘БЪ¿ ‹ ·УЩИОВ›МВУ· Ф˘ В›У·И В˘·›ЫıЛЩ· ЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·, fiˆ˜ Н‡ПФ, ¯·ЪЩ›, ЫЪ¤И, Ы›ЪЩ·, ОП.
- ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ ÛˆÏ‹Ó· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ˙ÂÛÙ¿ ÙÔȯÒÌ·Ù·, Ó· ÌËÓ ¤¯ÂÈ ·fiÙÔ̘ ηÌ¤˜ Î·È Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË. √ ۈϋӷ˜ Ú¤ÂÈ Ó·
·УЩИО·ıИЫЩ¿Щ·И ЫЩЛУ О·ıФЪИЫМ¤УЛ ЛМВЪФМЛУ›· О·И Ъ¤ВИ У· В›У·И ЫЩВЪВˆМ¤УФ˜ ЫЩИ˜ ‰‡Ф ¿ОЪВ˜ МВ Щ˘ФФИЛМ¤УФ˘˜ ЫКИБОЩ‹ЪВ˜.
- ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ МВ ЩЛУ ¿ЪФ‰Ф ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘ ЩФ ¿УФИБМ· ЩˆУ ЪФ˘МИУ¤ЩˆУ Б›УВИ ‰‡ЫОФПФ, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫЩФ Ы¤Ъ‚И˜.
- ∆· ЫМ·ПЩˆМ¤У· ‹ ВИ¯ЪˆМИˆМ¤У· ЩМ‹М·Щ· П¤УФУЩ·И МВ ¯ПИ·Ъfi УВЪfi О·И Ы·Ф‡УИ ‹ МВ ˘БЪ¿ ·ФЪЪ˘·УЩИО¿. ∞УЩ›ıВЩ·, БИ· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩФ˘˜ ¿Уˆ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜ МФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ
·ОfiМ· О·И МИ· МВЩ·ППИО‹ ‚Ф‡ЪЩЫ·. ™ЩВБУТНЩВ ЩФ˘˜ О·П¿.
- ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫОПЛЪ¿ ЫКФ˘ББ·Ъ¿ОИ· БИ· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ Щ· ЫМ·ПЩˆМ¤У· ‹ ВИ¯ЪˆМИˆМ¤У· ЩМ‹М·Щ·.
- ¶П¤УФУЩ·˜ ЩИ˜ ВЫЩ›В˜, МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿КıФУФ УВЪfi. ¶ЪФЫ¤НЩВ У· МЛУ МВ› УВЪfi ‹ ¿ППФ ЫЩИ˜ Ф¤˜ fiФ˘ ЫЩЛЪ›˙ФУЩ·И ФИ О·˘ЫЩ‹ЪВ˜, БИ·Щ› В›У·И ВИО›У‰˘УФ.
- ∆· МФ˘˙› БИ· ЩЛУ ЛПВОЩЪИО‹ ·У¿КПВНЛ Ъ¤ВИ, МВЩ¿ ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ, У· ‰И·ЩЛЪФ‡УЩ·И О·ı·Ъ¿ О·И ЫЩВБУ¿, О˘Ъ›ˆ˜ ·У ˘¿Ъ¯Ф˘У ЫЩ·Н›М·Щ· ‹ Щ· ЫОВ‡Л ¤¯Ф˘У НВ¯ВИП›ЫВИ.
- ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·¿ÎÈ Â›Ó·È Á˘¿ÏÈÓÔ: ÌËÓ ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙÂ
·Ó ÚÒÙ· ÔÈ Î·˘ÛÙ‹Ú˜ ‹ ÔÈ ÂÛٛ˜ ‰ÂÓ ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó, ÁÈ·Ù› ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Ú·Á›ÛÂÈ ‹ Û¿ÛÂÈ.
- ªЛУ ¯Щ˘¿ЩВ Щ· ЫМ·ПЩˆМ¤У· ЩМ‹М·Щ· О·И Щ· МФ˘˙› ·У¿КПВНЛ˜ (·У ˘¿Ъ¯Ф˘У).
- √Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ОФ˘˙›У·, ı· ‹Щ·У О·Пfi У· ОПВ›УВЩВ ЩФ ОВУЩЪИОfi ЪФ˘МИУ¤ЩФ ˘БЪ·ВЪ›Ф˘.
- Η χρηση αυτης της συσκευης δεν απευθυνεται σε ατομα ( συμπεριλαμβανομενων των παιδιων ) με μειωμενες κινητικες και ψυχικες ικανοτητες και σε ατομα με ατελη εμπειρια και γνωση, εκτος εαν βρισκονται υπο την επιβλεψη ενος υπευθυνου για την
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
ασφαλεια τους που να γνωριζει τις οδηγιες χρησεως της συσκευης. Τα παιδια πρεπει να ειναι υπο την επιβλεψη καποιου ετσι ωστε να ειναι βεβαιο οτι δεν παιζουν με τη συσκευη.
- ¶ФЩ¤ МЛ ЫЛОТУВЩВ ЩЛУ ОФ˘˙›У· ОЪ·ЩТУЩ·˜ ЩЛУ ·fi ЩЛ П·‚‹ ЩЛ˜
fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘.
√ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹˜ ‰ВУ К¤ЪВИ О·МИ¿ В˘ı‡УЛ БИ· ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ У· ЪФОПЛıФ‡У ЫВ ·УЩИОВ›МВУ· ‹ ¿ЩФМ· ·fi П·Уı·ЫМ¤УЛ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ МЛ ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓˆÌ·ÏÈÒÓ, Î·È Î˘Ú›ˆ˜ ·Ó ·Ú·ÙËÚËı› ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ ‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·¢ı˘Óı›Ù ¯ˆÚ›˜ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË Û ¤Ó·Ó Ù¯ÓÈÎfi.
ΟΔΗΓΊΑ 2002/96/EK (ΑΠΌΒΛΗΤΑ ΗΗΕ): Πληροφόρηση των χρηστών.
Εικ. A
Η παρούσα πληροφόρηση απευθύνεται αποκλειστικά και μόνο στους κατόχους συσκευών με το σύμβολο (Εικ. A) στην αυτοκόλλητη ετικέτα όπου αναγράφονται τα τεχνικά στοιχεία, που είναι κολλημένη στο ίδιο το προϊόν (ετικέτα με τον αριθμό μητρώου): Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι το προϊόν έχει ταξινομηθεί, βάσει των ισχυόντων κανονισμών, ως ηλεκτρική ή ηλεκτρονική συσκευή και συμμορφώνεται με την Οδηγία 2002/96/ΕΚ (Απόβλητα ΗΗΕ) συνεπώς, στο τέλος της χρήσιμης ζωής του, πρέπει υποχρεωτικά να γίνεται ξεχωριστή επεξεργασία από τα οικιακά απορρίματα, παραδίδοντάς το δωρεάν σε ένα κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή επιστρέφοντάς την στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας νέας ισοδύναμης συσκευής. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την απόδοση της συσκευής στο τέλος ζωής της στις κατάλληλες δομές συλλογής, με ποινή τις κυρώσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία περί των απορριμάτων. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή με σκοπό το ξεκίνημα ενός νέου κύκλου της συσκευής που έχει απορριφθεί για ανακύκλωση, για επεξεργασία και απόρριψη συμβατές προς το περιβάλλον, συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα αποία είναι κατασκευασμένο το προϊόν. Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία απόρριψης απορριμάτων ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς ανταποκρίνονται στην ευθύνη τους για ανακύκλωση, επεξεργασία και απόρριψη συμβατά με το περιβάλλον, τόσο άμεσα όσο και συμμετέχοντας σε ένα συλλογικό σύστημα.
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ 1935/2004 – υλικά που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα. Πληροφόρηση των χρηστών.
Το σύμβολο που υποδεικνύεται στην εικόνα, το οποίο υπάρχει επάνω στη συσκευασία, δείχνει ότι τα υλικά που μπορούν να έλθουν σε επαφή με τα τρόφιμα, στο προϊόν αυτό, είναι συμβατά με αυτά που προβλέπονται από τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 1935/2004. Εντός της κοιλότητας του φούρνου τα τρόφιμα μπορεί να έλθουν σε επαφή με: σχάρες φούρνου, λεκάνες ψησίματος για τη συλλογή λίπους, πλάκες ζαχαροπλαστικής, τζάμι πόρτας φούρνου, ελαστικά παρεμβύσματα, σούβλες ψητών, τοιχώματα φούρνου, Στις επιφάνειες εργασίας με: σχάρες, καυστήρες και την ίδια την βάση εργασίας. Στο συρτάρι θέρμανσης των τροφίμων με τα ίδια τα τοιχώματα.
49
Page 50
ES
Índice
Características técnicas ................................................51
Instalación ..............................................................52 - 54
Ventilación del local ....................................................... 52
Ubicación ....................................................................... 52
Montaje de los pies ........................................................52
Nivelacón de la tapadera ............................................... 52
Portabombona ...............................................................52
Conexión de gas ............................................................52
Adaptación a los diferentes tipos de gas ....................... 53
Cambio de inyectores .................................................... 53
Regulación del aire ........................................................ 53
Regulación del mínimo ..................................................53
Conexión eléctrica .........................................................53
Encendido eléctrico ....................................................... 54
Dispositivo de seguridad ...............................................54
Para el usuario .......................................................54 - 57
Ventilación del local ....................................................... 54
Encendido de los quemadores ......................................54
Encendido del horno de gas .......................................... 54
Encendido del grill de gas .............................................54
Dispositivo de seguridad ...............................................54
Encendido eléctrico ....................................................... 54
Uso de la encimera de gas ............................................ 55
Uso de las placas eléctricas ..........................................55
Uso del horno de gas ....................................................55
Uso del grill de gas o eléctrico .......................................55
Uso del horno eléctrico estático 4 .................................55
Uso del horno eléctrico estático "4 New" .......................56
Uso del horno eléctrico multifunción ..............................56
Uso del asador ..............................................................56
Uso del cuentaminutos ..................................................56
Calientaplatos ................................................................ 56
Uso accessorios del horno ............................................ 56
Para desmontar la puerta del horno...............................56
Consejos y advertencias ...............................................56
Directiva 2002/96/EC (RAEE) .......................................57
Reglamento Europeo n° 1935/2004...............................57
Figuras ....................................................................58 - 60
Introducción
- Nuestra sociedad, además de felicitarle por la elección de uno de sus productos cualificados, desea que obtenga las mejores prestaciones del mismo, tal como usted esperaba en el momento de la compra. Con este fin, le invita a leer y seguir atentamente las instrucciones del presente manual aunque, obviamente, sólo deba tener en cuenta aquellos párrafos que tengan relación con los accesorios y equipo presentes en su electrodoméstico. La empresa fabricante declina cualquier responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de una mala instalación o un uso incorrecto del aparato.
- Con el fin de fabricar aparatos de vanguardia tecnológica y/o con el fin de mejorar la calidad del producto, nuestra sociedad se reserva el derecho a introducir modificaciones, incluso sin avisar, sin que ello signifique problema alguno para el usuario.
- En caso de necesitar piezas de recambio, deberá indicar a su revendedor el nº de modelo y el nº de matrícula inscritos en su placa de registro. Dicha placa está situada en el interior del ca­lientaplatos (si existe) o en la parte posterior de la cocina.
- APARATO CONFORME A LAS DIRECTIVAS:
- 2009/142/CE ( ex CEE 90/396 )
- 2006/95/CE Baja Tensión (sustituye la Directiva 73/23/CEE y sus sucesivas modificaciones).
- 2004/108/CE (Radiorruidos)
- Reglamento Europeo n° 1935/2004 ( materiales en contacto con alimentos)
- Reglamento Europeo n° 1275/2008
- CEE 40/2002
- CEE 92/75
- 2002/96/EC (RAEE)
- 2005/32/CE ( Energy-using Products )
ADVERTENCIA
- Del presente manual, sólo interesan los párrafos relativos a los accesorios presentes en la cocina.
50
Page 51
ES
Dimensiones externas nominales Cocinas
96 PB
Altura de la bancada Altura con tapa levantada Profundidad con puerta cerrada Profundidad con puerta abierta Anchura
Dimensiones útiles Horno Horno
Anchura Profundidad Altura Volumen
cm 39,5 cm 42,0 cm 31,5 l. 52,0
Cat: ver placa en cubierta; Clase 1 o 2.1
Cocinas de tipo “X”
PLACAS ELÉCTRICAS
ø 145 1,0 kW - Placa normal ø 180 1,5 kW - Placa normal
POTENCIA DE LOS ELEMENTOS
resistencia inferior 1,1 kW resistencia superior-inferior 1,1 - 1,5 kW resistencia circular horno 2,0 kW grill 2,0 kW ventilador 25 W luz horno 15 W
cm 85,0 cm 141,0 cm 59,0 cm 100,0 cm 90,0
eléctrico
cm 39,5 cm 40,0 cm 31,5 l. 50,0
Características técnicas
Sobre la DISPOSICIÓN DE LOS QUEMADORES EN LA ENCI­MERA, ver los modelos representados en la figura 1 del final del manual.
Sobre el ESQUEMA ELÉCTRICO, ver la figura 2 del final del manual. La placa de registro indica la potencia eléctrica. La placa está situada en el interior del calientaplatos (si existe) o en la parte posterior de la cocina. En la cubierta del manual hay una copia de la placa (sólo para los productos a gas o mixtos).
Informaciones útiles para el consumo energético de hornos eléctricos.
Estas informaciones completan y enriquecen aquéllas que se entregan en la ficha técnica (stiker adhesivo) junto con el manual de instrucciones.
Marca UE de calidad ecológica
Tiempo empleado para cocción carga normal estático en minutos.
Tiempo empleado para cocción carga normal ventilado en minutos.
Consumo posición stand-by en watts.
Superficie útil de la encimerabandeja grasera en cm
.
2
Horno 96 PB
Estatico
No No No No
53,4 ... 53,7 53,7
... 55,8 51,6 55,8
... ... ... ...
1156 1156 1156 1156
Horno 96 PB
Ventilado
Horno
96 PB
Multihorno
Horno 96 PB
Multifuncion
POTENCIA DE HORNO ELECTRICO
horno estatico 2,21 kW horno ventilado 2,0 kW horno multifuncion 2,7 kW
EQUIPAMIENTO
Todos los modelos poseen el dispositivo de seguridad de los que­madores del horno y del grill. Además, según los modelos, las cocinas pueden disponer de:
- Dispositivo de seguridad en uno o más quemadores de la enci­mera
- Encendido eléctrico de los quemadores superiores
- Encendido eléctrico de los quemadores del horno y del grill
- Termostato (o espita) para el horno
- Iluminación eléctrica del horno
- Asador
- Quemadores del grill
- Cuentaminutos mecánico
- Una o más placas eléctricas
51
Page 52
ES
Tabla 1 Gas liquido G30-G31 Gas natural G20
Instalación
Quemador Diametro
(mm)
R
àpido
(Grande)R Semi R
àpido
(Medio) S Auxiliari
(Pequeno) A Triple Corona(TC)
(Económico) Horno (Termostato) - 3.00 1.00 47 86 218 214 130 286 Horno ( Llave) - 3,00 1,30 52 86 218 214 130 286 Grill - 2.00 - - 70 145 143 110 191 Presiones de
suministro
110 2.80 0.80 45 83 204 200 123 267
86 1.65 0.58 35 65 120 118 97 157
66 1.00 0.40 32 50 73 71 77 95
145 4.00 1.50 70 98 291 286 145 381
Potencia tèrmica
kw(p.c.s.*)
Nomin. Redut. (mm) (mm) *** ** (mm)
Nominale (mbar)
Minimo (mbar)
àximo (mbar)
M
By-pass
1/100
Pico
1/100
Capacid *
g/h
28-30
20 35
Pico
1/100
Capacidt*
20 17 25
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
l/h
INSTALACIÓN
La instalación la debe realizar personal cualificado que se deberá atener a las normas de instalación vigentes.Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de distribución local (naturaleza y presión del gas) y la regulación del aparato son compatibles. Las condiciones de regulación de este apa-rato están escritas en la placa de la cubierta. Este aparato no está conectado a un disposi­tivo de evacuación de los productos en combustión. Deberá insta­larse y conectarse según las normas de instalación en vigor. Este aparato puede instalarse y funcionar sólo en locales perma­nentemente ventilados según las normas nacionales en vigor.
VENTILACIÓN DEL LOCAL
Los locales en los que se instalan estos aparatos de gas deben estar ventilados para permitir una buena combustión del gas y una adecuada ventilación. En concreto, la corriente de aire necesaria para la combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kW de capacidad nominal instalado.
UBICACIÓN
Desembale la cocina por completo, incluido el plástico que recubre las partes esmaltadas o inoxidables. Coloque la cocina en un lugar seco, accesible y sin corrientes de aire. Colóquela alejada de pare­des que se resientan del calor (madera, linóleo, papel, etc.). La cocina puede instalarse individualmente (clase 1) o entre dos muebles (de clase 2 st. 2-1) cuyas paredes deben ser resistentes a una temperatura de 100ºC y no deben ser más altas que la encimera.
MONTAJE DE LOS PIES (presente sólo en algunos modelos)
Las cocinas están equipadas con pies regulables que se enroscan respectivamente a las cuatro esquinas de la cocina. Modificando la posición de los pies, se puede regular la altura del aparato para arrimarlo al mueble con precisión, para nivelarlo respecto a las otras superficies y para obtener una distribución uniforme de los líquidos contenidos en las ollas y fuentes. Ver figura 3.
NIVELACIÓN DE LA TAPADERA
Los modelos dotados de una tapadera de cristal están equipados con unos muelles especiales de nivelación que van insertados en la charnela para amortiguar y regular el cierre de la tapadera.
PORTABOMBONA
Para la conexión a la bombona de butano-propano, utilice un tubo de goma homologado de una longitud de 75 a 80 cm. Su recorrido está indicado en la fig.4. El tubo no debe tocar las paredes adyacentes al horno. La dimen­sión máxima de la bombona es de 31 cm de diámetro y 60 cm de altura, con una capacidad que va de los 10 a los 13 kg.
CONEXIÓN DE GAS
Antes de conectar la cocina, asegúrese de que esté preparada para funcionar con el gas que se le vaya a suministrar. En caso contra­rio, realice la transformación indicada en el párrafo “Adaptación a diferentes tipos de gas”. La conexión del aparato se realiza a la derecha. Si el tubo tiene que colocarse detrás, debe mantenerse en la parte inferior. En esa zona, la temperatura es de unos 50ºC.
- Conexión rígida (ver figura 5 dibujo A): La conexión al gas de la red puede realizarse con un tubo metálico
rígido (A). Para hacerlo, se debe desmontar el portagomas (si ya está montado) y enroscar el manguito rígido a la rosca de la rampa; la unión con el manguito rígido, si no está montado en la rampa, se encuentra entre los accesorios de la cocina.
- Conexión con tubo de goma en portagomas (ver figura 5 dibujo B y C):
Se realiza con un tubo de goma que lleve la marca de conformidad
con las normas en vigor. El tubo debe cambiarse en la fecha indi­cada y debe llevar dos abrazaderas de manguera normalizadas en ambos extremos. También debe ser totalmente accesible de manera que se pueda controlar su estado en toda su longitud.
- Conexión con tubo metálico flexible (A):
La conexión se realiza con un tubo conforme a las normas nacio-
nales, enroscado al manguito mediante una junta estanca.
- Tras la instalación, se debe comprobar la estanqueidad de la
52
Page 53
ES
conexión.
- Para el funcionamiento con B/P, compruebe que la presión del gas sea la adecuada, según lo indicado en la placa de registro.
IMPORTANTE:
- Utilice solamente tubos de goma normalizados. Para GPL, use un tubo que se ajuste a las normas nacionales en vigor.
- Evite las curvas bruscas en el tubo y manténgalo alejado de paredes calientes.
Referencias a las normas de instalación para empalme de gas del equipo: ISO 7-1
ADAPTACIÓN A LOS DIFERENTES TIPOS DE GAS
En caso de que la cocina no estuviera preparada para funcionar con el tipo de gas disponible, se deberá modificar en el siguiente orden:
- Sustitución de los inyectores (consultando el cuadro de la pág.
52);
- Regulación del aire primaria;
- Regulación de los "mínimos".
Nota: todas las veces que cambie tipo de gas, pegue sobre la etiqueta que contiene el número de identificación la indicación del gas con la nueva regulación.
Instalación
REGULACION DEL "MÍNIMO" QUEMADORES DE LA ENCI­MERA
En caso de que la cocina deba funcionar con gas líquido (B/P), el by-pass de las espitas debe atornillarse a fondo. La cocina puede estar dotada de espitas de tipo "A", con el by-pass en el interior (se accede a ellos introduciendo un pequeño destor­nillador en la varilla) o del tipo "B" con el by-pass exterior, situado a la derecha (se accede directamente). Ver figura 9. En caso de que la cocina deba funcionar con gas natural, se pro­cede del siguiente modo para ambos tipos de espita:
- encender el quemador con la llama al máximo;
- quitar el mando simplemente tirando, sin hacer palanca sobre el panel frontal que se podría dañar;
- acceder al by-pass con un pequeño destornillador y desenroscar unas 3 vueltas (girando el destornillador en el sentido antihorario );
- girar la varilla de la espita en sentido antihorario hasta el final, la llama estará al máximo;
- enroscar de nuevo lentamente el by-pass sin colocar axialmente el destornillador hasta reducir la llama a unos 3/4, comprobando que es suficientemente estable incluso con una corriente moderada de aire.
PARA SUSTITUIR LOS INYECTORES DE LOS QUEMADORES
DEL PLANO DE TRABAJO (Fig. 6)
- Retirar la rejilla, el repartidor de llama (A) y los quemadores (B).
- Desenroscar y retirar el inyector situado en el fondo de cada por­tainyector (C).
- Sustituir el inyector según las indicaciones de pág. 52 utilizando una llave tubular de 7 mm; enroscar y apretar a fondo.
- Controlar el correcto mantenimiento del flujo del gas.
- Reinstalar los quemadores, los repartidores de llama y la rejilla.
PARA SUSTITUIR LOS INYECTORES DEL QUEMADOR DEL HORNO (Fig. 5)
- Aflojar el tornillo de fijación del fondo del horno;
- quitar el fondo del horno (tirando hacia adelante);
- quitar el quemador del horno después de quitar el tornillo de fijación;
- sustituir el inyector utilizando una llave tubular de 7 mm.
PARA SUSTITUIR EL INYECTOR DEL QUEMADOR DEL GRILL (Fig. 6)
- Quitar el quemador tras soltar los dos tornillos de fijación;
- Sustituir el inyector utilizando una llave tubular de 7 mm.
CONSEJOS IMPORTANTES:
- No apriete demasiado los inyectores;
- una vez realizado el cambio, compruebe la estanqueidad de todos los inyectores.
REGULACION DEL AIRE DE LOS QUEMADORES
Observe el siguiente cuadro (valores indicativos) para regular la cuota H expresada en mm. ( fig. 8 para el grill):
Quemador G20 20mbar G3028-30mbar
G31 37mbar
Horno Grill
Comprobar el funcionamiento de los quemadores:
- encender el quemador con la llama al máximo;
- la llama debe ser clara y no tener partes amarillas además de estar bien unida al quemador. Si entra demasiado aire, la llama se separa lo que puede resultar peligroso. Si, por el contrario, el aire es escaso, la llama tiene puntas amarillas y puede producir hollín.
-
4
-
8
REGULACION DEL "MÍNIMO" QUEMADOR DEL HORNO
En caso de que la cocina deba funcionar con gas líquido (B/P), el by-pass de las espitas debe atornillarse a fondo. En cambio, si la cocina funciona con gas natural, se procede del siguiente modo:
- Quitar el fondo de horno aflojando el tornillo;
- encender el quemador del horno colocando el mando en la posi­ción de “máximo”;
- cerrar la puerta del horno;
- acceder al by-pass del termostato o de la espita (ver fig. 10);
- desenroscar unas 3 vueltas del by-pass del termostato;
- tras 5 o 6 minutos, poner el mando en la posición de "mínimo";
- enroscar lentamente el by-pass comprobando que la llama se reduce a través del cristal de la puerta (cerrada) hasta que la llama tenga unos 4 mm de longitud. Se aconseja no reducir excesiva­mente la llama que debe mantener su estabilidad incluso con la corriente de aire provocada por la apertura o cierre bruscos de la puerta;
- apagar el quemador, colocar de nuevo el fondo del horno.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Antes de realizar la conexión, compruebe lo siguiente:
- que la tensión de la red corresponde a la indicada en la placa de registro;
- que la toma de tierra funciona.
Para la conexión directa a la red, es necesario prever un disposi­tivo che asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los contactos que consenta la desconexión total en las condiciones de la categoría de sobra tensión III, conformemente a las reglas de instalación Si el aparato está equipado con un cable sin clavija, la clavija que se debe emplear debe ser del tipo normalizado y se debe tener en cuenta que:
- el cable verde-amarillo debe conectarse a la toma de tierra;
- el cable azul para el neutro;
- el cable marrón para la fase;
- el cable no debe entrar en contacto con paredes cuya temperatura sea superior a 75ºC;
- en caso que se deba sustituir el cable, el nuevo debe ser del tipo H05VV-F con la sección adecuada (ver esquemas de la fig. 2);
- en caso de que el aparato se entregue sin cable, utilizar uno del tipo H05VV-F con la sección adecuada (ver esquemas de la fig.
2).
La espina, esta debe ser fácilmente accesible después que el aparato ha sido instalado. IMPORTANTE: el fabricante declina cualquier responsabilidad por daños derivada del incumplimiento de las instrucciones y de
53
Page 54
ES
la normativa en vigor. Es recomendable comprobar que la toma de tierra del aparato se haya realizado correctamente (ver esquema de la fig. 2 al final del manual).
PARA COCINAS CON ENCENDIDO ELÉCTRICO
Si no salta la chispa, no es conveniente insistir, se podría dañar el generador. Causas posibles de un funcionamiento anómalo o ineficaz:
- bujía húmeda, con restos o rota;
- distancia incorrecta entre el electrodo y el quemador;
- hilo conductor de la bujía roto o sin vaina;
- chispa que descarga a tierra (en otras partes de la cocina);
- generador o microinterruptor dañados;
- acumulación de aire en los conductos (especialmente tras un período largo de inactividad);
- proporción aire-gas incorrecta (mala carburación).
EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Para controlar la eficiencia de la válvula, siga los siguientes pasos:
- encender el quemador y dejarlo funcionando unos 3 minutos;
- apagar el quemador poniendo el mando en la posición de cerrado
);
(
- tras 90 segundos (para los quemadores de la encimera) o 60 segundos (para los quemadores del horno y del grill), colocar el mando en la posición de abierto;
- dejar el mando en esa posición y acercar una cerilla encendida al quemador: NO DEBE ENCENDERSE.
Tiempo necesario para apretar el magneto durante el encendido: alrededor de 10 segundos; Tiempo de intervención automática tras apagar la llama: no más de 90 segundos para los quemadores de la encimera y no más de 60 para los quemadores del horno y del grill.
ADVERTENCIAS:
- Cualquier intervención técnica en el interior de la cocina debe ir precedida de la desconexión de la clavija eléctrica y del cierre de la llave del gas.
- No se debe hacer uso de la llama tras las comprobaciones de estanqueidad del circuito de gas. Si no se dispone de un dispo­sitivo específico de control, se puede utilizar espuma o agua con mucho jabón.
- Cuando se cierre la tapa, se debe comprobar que los hilos elé­ctricos de las bujías (si hay) no estén próximos a los inyectores para evitar que se apoyen sobre ellos.
Instalación
Para el usuario
USO DE LA COCINA
VENTILACIÓN DEL LOCAL
El uso de un aparato que funciona con gas puede producir calor y humedad en el local en el que esté instalado. Compruebe que el local está bien ventilado; mantener abiertos los orificios naturales de ventilación o instalar una campana de humos. En caso de que se haga un uso intensivo y prolongado del mismo, puede ser necesaria una ventilación complementaria como, por ejemplo, abrir una ventana o una ventilación más eficaz como aumentar la potencia de aspiración de la campana.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA
- Apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta llegar al símbolo
máximo);
- al mismo tiempo, acercar una cerilla encendida al quemador;
- si se quiere reducir la llama, girar posteriormente el mando en el mismo sentido hasta llegar al símbolo (posición de la llama al mínimo).
PARA LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA CON DISPOSI­TIVO DE SEGURIDAD
- Apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta llegar al símbolo
máximo);
- al mismo tiempo, acercar una cerilla encendida al quemador y mantener el mando apretado unos 10 segundos;
- soltar el mando y comprobar que el quemador sigue encendido. En caso contrario, repetir la operación.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL HORNO
- Abrir la puerta del horno;
- apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta llegar a la posición de "máximo";
- acercar una cerilla encendida al agujero central del fondo del horno y apretar a fondo el mando (ver fig. 11);
- comprobar que se haya encendido el horno a través del orificio central del fondo sin dejar de apretar el mando;
- tras unos 10 segundos, soltar el mando y comprobar que el que­mador sigue encendido. En caso contrario, repetir la operación.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL GRILL (GRILL DE GAS)
- colocar la protección de los mandos (ver fig. 13);
- apretar y girar el mando del horno a la derecha hasta el final;
- acercar una cerilla encendida al tubo perforado del quemador y presionar a fondo el mando (ver fig. 10);
- comprobar que el quemador se ha encendido, manteniendo la presión sobre el mando;
- tras unos 10 segundos, soltar el mando y comprobar que el que­mador sigue encendido. En caso contrario, repetir la operación.
marcado en el panel frontal (posición de la llama al
marcado en el panel frontal (posición de la llama al
EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Los quemadores que poseen este dispositivo tienen la ventaja de que están protegidos en caso de apagarse accidentalmente. De hecho, en ese caso, el suministro de gas al quemador en cuestión se bloquea automáticamente, evitando de esta manera el peligro derivado de una salida de gas sin combustir: a partir de que se apague la llama, no deben transcurrir más de 60 segundos para que se apague el quemador del horno o del grill ni más de 90 para que se apaguen los quemadores de la encimera.
PARA COCINAS CON ENCENDIDO ELÉCTRICO
Vale todo lo dicho anteriormente sólo que en vez de usar una cerilla, se hace saltar una chispa producida cuando se aprieta, incluso repetidas veces, el botón que se encuentra en el panel frontal o regulando el pomo de ajuste del quemador que desee encender. Siempre que el encendido eléctrico sea dificultoso para determina­dos tipos de gas, se aconseja efectuar la operación con el mando
54
Page 55
ES
en la posición de “mínimo” (llama pequeña).
- En las cocinas con encendido eléctrico en los quemadores de horno y grill, es obligatorio encender los quemadores con la puerta del horno totalmente abierta;
- Cuando utilice el encendido eléctrico de los quemadores del horno y del grill, no lo accione durante más de 10 segundos. Si tras estos 10 segundos, el quemador no se ha encendido, deje de apretar el dispositivo, deje la puerta abierta y espere por lo menos un minuto antes de volver a intentar encender el quemador. En caso de que siga funcionando mal, enciéndalo manualmente y llame al servicio de asistencia.
ADVERTENCIAS:
- Si, tras un período largo de inactividad de la cocina, no se en­cendiese fácilmente, no se preocupe pues es normal. Bastarán unos pocos segundos para que el aire acumulado en las tuberías salga;
- en cualquier caso, es conveniente evitar un suministro exagerado de gas sin combustir a los quemadores. Si no lo puede encender en un tiempo relativamente breve, repita la operación tras haber colocado el mando en la posición de cierre (
- cuando se encienda por primera vez el horno y el grill, puede salir un olor característico a humo de la boca misma del horno. Eso se debe al tratamiento de las superficies y a los residuos oleosos de los quemadores.
USO DE LOS FUEGOS DE LA ENCIMERA
Usar recipientes de un diámetro adecuado al tipo de quemador. De hecho, las llamas no deben sobresalir por los bordes de las ollas. Aconsejamos:
- para el quemador auxiliar: recipientes de 8 cm. como mínimo;
- para el quemador semirrápido: recipientes de 14 cm. como míni­mo;
- para el quemador rápido: recipientes de 22 cm. como mínimo.
NOTA: no dejar nunca el mando en posición intermedia entre el símbolo de llama al máximo
y la posición de cierre ( ).
);
Para el usuario
No coloque nunca el mando en una posición intermedia entre los símbolos de "máximo"
USO DEL GRILL DE GAS
- colocar la protección de los mandos (ver fig. 13);
- encender el quemador y esperar unos minutos hasta que se caliente el quemador;
- colocar la comida en la rejilla;
- ponerlo todo en el nivel más alto del horno;
- colocar la bandeja grasera en el nivel inferior;
- cerrar con suavidad la puerta apoyándola en la protección de los mandos;
- tras algunos minutos, girar la comida para exponer el otro lado a los rayos infrarrojos (el tiempo de exposición depende del tipo de alimento y del gusto personal del usuario).
Consultar el cuadro "Alimentos que usan el grill".
Alimentos que usan el grill
Carnes finas Carnes moderadamente gruesas Pescados finos o sin escamas Carnes moderadamente voluminosos
Embutidos
Tostadas
Volatería pequeña
NOTA: cuando se use por primera vez el grill, puede salir humo del horno. Antes de meter los alimentos, espere un poco a que los eventuales residuos oleosos se hayan quemado del todo. El grill sólo se puede usar con su temperatura nominal. ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse cuando funcione el grill. No deje que se acerquen los niños.
y de cierre ( ).
Tiempo (minutos) un lado otro lado
6
8 10 15 12
5 20
4 5
8 12 10
2 15
PARA COCINAS CON PLACAS ELÉCTRICAS
Los diferentes grados de calor se obtienen de la siguiente mane­ra:
- posición 1: intensidad mínima para todas las placas;
- posición 6: intensidad máxima de las placas normales y de las placas rápidas (con disco rojo);
- posición cero: todo apagado.
Las ollas no deben tener nunca un diámetro inferior al de la placa y su fondo debe ser lo más plano posible (ver fig. 14).
ADVERTENCIAS:
- No dejar funcionar las placas sin ollas excepto la primera vez durante unos 10 minutos para secar los residuos oleosos o la humedad;
- si la placa va a permanecer mucho tiempo inactiva, es aconsejable engrasar moderadamente la superficie barnizada;
- evitar las incrustaciones sobre la placa de manera que no sea necesario usar abrasivos para limpiarla.
USO DEL HORNO DE GAS
- Tras haber encendido el quemador, dejar que el horno se caliente durante unos 10 minutos;
- colocar la comida que se va a cocinar en una bandeja normal y colocarla sobre la rejilla cromada;
- introducirlo todo en el horno utilizando preferentemente el tercer nivel y poner el indicador del mando en la posición deseada;
- se puede controlar la cocción a través del cristal y con la luz encendida. De ese modo, se evita abrir con frecuencia la puerta excepto si se quiere añadir algo;
NOTA: Para cocinas sin termostato:
- con el mando en la posición de máximo
- con el mando en posición de mínimo = 150ºC
- Todas las demás temperaturas comprendidas entre los 150ºC y los 270ºC se buscan aproximativamente entre las posiciones de mínimo y máximo.
= 270ºC;
USO DEL GRILL ELÉCTRICO CON HORNO DE GAS
- encender la resistencia;
- colocar la comida en la rejilla;
- ponerlo todo en el nivel más alto del horno;
- colocar la bandeja grasera en el nivel inferior;
- cerrar con suavidad la puerta ;
- tras algunos minutos, girar la comida para exponer el otro lado a los rayos infrarrojos (el tiempo de exposición depende del tipo de alimento y del gusto personal del usuario).
Consultar el cuadro “ Alimentos que usan el grill “. El grill sólo se puede usar con su temperatura nominal.La resi­stencia del grill, situada en la parte alta del horno, se pone en funcionamiento girando el mando del termostato en sentido horario hasta llegar al símbolo del grill en el panel frontal. El piloto rojo se
encenderá indicando que la resistencia se ha activado.
HORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO 4
Gracias a los diferentes elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato,partiendo de la posición 0 (apagado) y girando el mando en sentido horario, se encuentran las siguientes posiciones:
- simbolo encendida incluso con el mando en otras posiciones)
- simbolo
- simbolo
- simbolo inferior ( cocción convencional de horno "estático" ).
NOTA - el piloto amarillo se enciende dependiendo del termosta-
to.
Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay que dejar el horno calentándose unos 10 minutos como mínimo.
55
:encendido de la lámpara del horno (que permanecerá
:encendido del grill (en el techo del horno). :funcionamiento del asador con el grill encendido.
:encendido resistencia superior , encendido resistencia
Page 56
ES
HORNO ELÉCTRICO ESTÁTICO "4 New"
Gracias a los diferentes elementos de calor controlados por un
selector y regulados por un termostato,partiendo de la posición 0 (apagado) y girando el mando en sentido horario, se encuen­tran las siguientes posiciones:
- simbolo encendida incluso con el mando en otras posiciones)posizioni).
- simbolo del horno se regula mediante el mando del termostato.
- simbolo temperatura del horno se regula mediante el mando del termo­stato.
- simbolo
NOTA: el piloto amarillo se enciende dependiendo del termosta­to. Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay que dejar el horno calentándose unos 10 minutos como mínimo.
HORNO ELÉCTRICO MULTIFUNCION
Gracias a los diferentes elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato, este horno ofrece diferentes maneras de cocinar basadas en tres fuentes principales de calor:
a) Propagación forzada del calor (horno ventilado) b) Propagación espontánea del calor (convección u horno estáti-
co) c) Rayos infrarrojos (grill). A partir de la posición 0 (apagado) y girando el mando de selección en sentido horario, tenemos las siguientes posiciones:
- símbolo
funcionamiento del ventilador.
- símbolo
peratura del horno se regula mediante el mando del termostato.
- símbolo
la temperatura del horno se regula mediante el mando del termo­stato.
- símbolo
la temperatura del horno se regula mediante el mando del termo­stato.
- símbolo
estar en la posición de temperatura máxima.
- símbolo
estar en la posición de temperatura máxima. Funcionamiento del asador.
- símbolo
el techo del horno), la temperatura del horno se regula mediante el mando del termostato. Funcionamiento del asador.
En todas las posiciones excepto en cero, se enciende la lámpara
del horno y el piloto rojo. NOTA: el piloto amarillo se enciende dependiendo del termosta­to. Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay que dejar el horno calentándose unos 10 minutos como mínimo.
USO DEL ASADOR a) Con parrillada con puerta abierta.
- Colocar la protección de los mandos tal como lo indica la figura
15;
- encender el quemador del grill o poner en funcionamiento la
resistencia del grill;
- colocar la carne en el pincho del asador y fijarla en el centro con
dos trinchantes;
- colocar la punta del asador en el travesaño del motor;
- quitar la empuñadura del asador;
- colocar la bandeja grasera en el nivel más bajo del horno;
- cerrar la puerta con suavidad apoyándola en la protección de los
mandos;
- poner en marcha el motor apretando el interruptor con el símbolo
adecuado,
:encendido de la lámpara del horno (que permanecerá
:cocción lenta con horno ventilado, la temperatura
:cocción convencional con horno “estático”, la
:encendido del grill.
:encendido de la lámpara de horno y del piloto rojo,
:cocción convencional con horno “estático”, la tem-
:cocción con horno ventilado, en uno o dos niveles,
:cocción con horno ventilado, en uno o dos niveles,
:encendido del grill; el mando del termostato debe
:cencendido del grill; el mando del termostato debe
:occión con horno ventilado e encendido del grill (en
Para el usuario
- engrasar la carne cada tanto. Una vez se ha terminado de asar, fijar la empuñadura a la punta del asador y sacarlo todo.
b) Con parrillada con puerta cerrada.
– tal como ya se ha indicado, sin el uso de la protección del mando, de la manera ilustrada en fig. 15.
USO DEL GRILL ELÉCTRICO CON HORNO ELÉCTRICO
- Sólo para los modelos con “Horno Eléctrico” controllados por dos mandos separados (selector - termostato) se puede usar la parilla con la puerta cerrada, sin usar la protección del mando.
Para parrilladas con puerta cerrada no se deben superar los
200°C. de temperatura.
USO DEL CUENTAMINUTOS (Fig. 16)
Fijar el tiempo que se considere necesario para la cocción girando el mando del cuentaminutos en sentido horario. Cuando transcurra el tiempo fijado, se activará una alarma.
CALIENTAPLATOS
Para abrir el calientaplatos empujar la tapa hacia arriba con una mano (ver fig. 17). Para cerrarlo es suficiente volver a empujar la tapa hacia atrás.
USO ACCESSORIOS DEL HORNO
- La rejilla del horno sirve para colocar bandejas normales para dulces, asados o directamente las carnes que se hacen al grill.
- La grasera posicionada debajo de la parilla sirve para recoger los jugos colados de los alimentos cocidos directamente sobre la parilla misma. La grasera puede ser utilizada también para cocinar los alimentos.
- Si se realiza la cocción con horno ventilado, se pueden cargar simultáneamente las dos rejillas. Sin embargo, si los alimentos difieren en cantidad o calidad, los tiempos de cocción serán obviamente diferentes.
PARA DESMONTAR LA PUERTA DEL HORNO
La puerta puede ser desmontada a fin de limpiar el horno más
eficazmente; para ello, proceder de la siguiente forma:
- Abrir por completo la puerta.
- Posicionar dos monedas de 10 centésimos dentro de las dos ranuras de las bisagras.
- Cerrar la puerta hasta el punto en que se advierte la resistencia de las dos monedas (fig. 18).
- Continuar cerrando la puerta y sujetarla por ambos lados a fin de elevarla y desplazarla ligeramente hacia adelante; de este modo podrá extraerse la puerta con facilidad.
- Para reinstalar la puerta se deben recolocar las bisagras en su posición original controlando que queden enganchadas en sus alojamientos.
- Bajar por completo la puerta y extraer las monedas antes co­locadas.
- Cerrar totalmente la puerta.
- Controlar regularmente el estado de la guarnición de la puerta del horno; en caso de estar desgastada deberá contactarse a la brevedad con el servicio de asistencia para efectuar su inmediata sustitución.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES
- Cualquier manipulación al interior del horno o donde se pueda acceder a partes sometidas a tensión debe ir precedida de la desconexión de la corriente eléctrica.
- No utilizar el espacio calientaplatos para dejar líquidos inflama­bles u objetos que se resientan del calor como la madera, el papel, los envases a presión, mecheros, etc.
- Controlar frecuentemente el tubo de goma. Comprobar que esté lo suficientemente alejado de paredes calientes, que no haga curvas bruscas ni pliegues y que se encuentre en buenas condiciones. El tubo debe cambiarse como maximo dentro de la fecha indicada y debe fijarse a ambos extremos con abrazaderas
56
Page 57
ES
de manguera normalizadas.
- En caso de que el giro de las espitas se dificulte con el tiempo, contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.
- No utilizar limpiadores a vapor para la limpieza del aparato.
- Las partes esmaltadas o cromadas se lavan con agua tibia con jabón o con detergentes no abrasivos. Para los quemadores su­periores y las coronas, se puede usar también un cepillo metálico. Secar cuidadosamente.
- No usar abrasivos para limpiar las partes esmaltadas o croma­das.
- Cuando lave la encimera, evite inundarla de agua. Tenga cuidado de que no entre agua en los agujeros de los quemadores ya que podría resultar peligroso.
- Las bujías de encendido eléctrico deben mantenerse limpias y secas después de cada uso, sobre todo si se han manchado con el contenido de las ollas.
- Remover en la tapa los posibles líquidos rebosados antes de abrirla.
- En caso de tapa de cristal: no cerrarla mientras los quemadores y las placas eléctricas de la encimera estén calientes porque podría dañarse o romperse.
- No usar para la limpieza materiales ásperos abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, dado que podrían rayar la superficie e incluso romper el vidrio.
- No golpear las partes esmaltadas ni las bujías de encendido (si hay).
- Cuando la cocina no esté funcionando, aconsejamos cerrar la llave central (o mural) del gas.
- Este aparato no es destinado al uso de parte de personas (inclui­dos los niños) con reducidas capacidades psíquicas o motoras, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que haya una supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de parte de una persona responsable para sus seguridad. Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
- No usar la manija de la puerta del horno para desplazar la cocina.
- Não utilize materiais ásperos, abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar as portas de vidro do forno porque poderiam riscar a superfície e causar a quebra do vidro.
- Não utilizar máquinas de limpeza a vapor para limpar o aparelho.
- Não está previsto um pedestal para a instalação do fogão.
Para el usuario
DIRECTIVA 2002/96/CE (RAEE): Información para los usuarios.
Fig. A
Esta información le será útil al usuario sólo en caso de que el símbolo ilustrado en la (Fig. A) figure en la etiqueta adhesiva apli­cada al producto (etiqueta de matrícula) en la que rezan los datos específicos del propio producto: Este símbolo indica que el artículo está catalogado, según las normas vigentes, como aparato eléctrico o electrónico y resulta conforme con la Directiva EU 2002/96/CE (RAEE), por lo que, al término de su vida útil, obligatoriamente, deberá ser tratado por separado de los residuos domésticos y ser depositado gratuita­mente en un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o bien devuelto al revendedor al comprar un nuevo aparato de tipo equivalente. El usuario será responsable de la entrega del aparato al final de su vida útil a los centros de recogida correspondientes, so pena de las sanciones previstas por la legislación vigente en materia de eliminación de residuos. La adecuada recogida selectiva para la posterior destinación del aparato en desuso al reciclado, tratamiento y eliminación compat­ible con el respeto al medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclado de los materiales que componen el producto. Para más información acerca de los sistemas de recogida disponi­bles, dirigirse al servicio local de eliminación de residuos o a la tienda en la que se haya efectuado la adquisición. Los productores y los importadores cumplen con sus responsabi­lidades en relación con el reciclado, el tratamiento y la eliminación compatibles con el medio ambiente tanto directamente como participando en un sistema colectivo.
REGLAMENTO EUROPEO n° 1935/2004 - materiales en con­tacto con alimentos. Información para los usuarios.
ATENCION: El uso de un aparato a gas para cocinar conlleva la
producción de calor, humedad y produce combustión en la habi­tación en la cual viene instalado. Asegurarse que la cocina esté bien ventilada, especialmente cuando el aparato se encuentra en funcionamiento: mantener los hoyos de ventilación natural abier­tos o instalar un dispositivo de ventilación mecánica (extractor). ATENCION: Este aparato debe ser utilizado solo a fines de cocción. No debe ser utilizado con otros fines, por ejemplo para calentar los ambientes.
Se declina cualquier responsabilidad por daños a cosas o perso­nas derivados de una mala instalación o de un uso incorrecto de la cocina.
En caso de anomalías y, sobre todo, si se advirtieran fugas de gas o de aire, llame al técnico inmediatamente.
El símbolo reproducido en la figura, presente en el envase, indica que los materiales que pueden entrar en contacto con los alimen­tos, en este producto, resultan conformes con lo dispuesto en el reglamento europeo n° 1935/2004. En el interior del horno los alimentos podrían entrar en contacto con: las rejillas del horno, bandejas graseras, planchas de pastelería, el cristal de la puerta del horno, las juntas de goma, asadores y las paredes del horno. En la cocina con: rejillas, quemadores y la propia encimera. En el compartimiento calientaplatos, con las propias paredes.
57
Page 58
Figure/Figures/Figures/
Risunki
/Figuras/∂ÈÎfiÓ˜/Figuras
SR
SR
SR
SR
SR
R
SR
A = ausiliario
= auxiliaire
R
CT
A
= auxiliary
= Вспомогательная = auxiliar = ‚ÔËıËÙÈÎfi˜
R
= auxiliar
SR = semirapido = semi-rapide = semi-rapid
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
SCHEMA DES BRANCHEMENTS
CONNECTION DIAGRAM
SXEMA PODKL{HENIQ K ~LEKTROSETI
ESQUEMA DE LIGAÇÃO
∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞
CUADRO DE CONEXIONES
= Полубыстрая = semi-rápido
R
P1
A
R
R
P1
P2
R
SR
A
R
A
R
R
SR
SR
A
R
A
R
= ËÌÈÙ·¯‡˜ = semirrápido
R = rapido = rapide = rapid
= Быстрая = rápido = Ù·¯‡˜ = rápido
TC = triplo coroNa
= triple couroNNe = triple riNG
=
С тройной короной
пламени
= ultra rÀpido = ∆ÚÈÏ‹ ÂÛÙ›· η‡Û˘ = triple coroNa
P1 = piastra ø 180 = plaque ø 180
= hotplate ø 180 = ~lektrokonforka ø 180 = disco ø 180 = ÂÛÙ›· ø 180 = placa ø 180
P2 = piastra ø 145 = plaque ø 145
= hotplate ø 145 = ~lektrokonforka ø 145
disco ø 145
= = ÂÛÙ›· ø 145 =
placa ø 145
230 V BIFASE / BIPHASE / TWO-PHASE / DVUXFAZNYJ / BIFÁSICO / ¢πº∞™π∫√ /
BIFASICO
400 V MONOFASE + NEUTRO / MONOPHASE + NEUTRE / SINGLE-PHASE + NEU-
TRAL / ODNOFAZNYJ Ÿ NEJTRAL: / MONOFÁSICO + NEUTRO / MONOº∞™π∫√ + √À¢∂∆∂ƒ√ / MONOFASICO + NEUTRO
1 3 4 52
L
230 V TRIFASE / TRIPHASE / THREE-PHASE / TREXFAZNYJ / TRIFÁSICO / ∆ƒπº∞™π∫√
/ TRIFASICO
N
1 3 4 52
LLL
400 V TRIFASE + NEUTRO / TRIPHASE + NEUTRE / THREE-PHASE + NEUTRAL /
TREXFAZNYJ Ÿ NEJTRAL: / TRIFÁSICO + NEUTRO / ∆ƒπº∞™π∫√ + √À¢∂∆∂ƒ√ / TRIFASICO + NEUTRO
1 3 4 52
L
L N
230 V BIFASE / BIPHASE / TWO-PHASE / DVUXFAZNYJ / BIFÁSICO / ¢πº∞™π∫√ /
BIFASICO
Sez. cavo
L
1 2
L N
>3,5 kW 3x2,5 mm 2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm 0 - 2,2 kW 3x 1 mm
2
2
2
Sez. cavo
Section câble
Wire gauge
Sehenie kabelq
Sec. cabo
¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘
Sección cable:
3x6 mm
Sez. cavo
Section câble
Wire gauge
Sehenie kabelq
Sec. cabo
¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘
Sección cable:
4x4 mm
Sez. cavo
Section câble
Wire gauge
Sehenie kabelq
Sec. cabo
¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘
Sección cable:
5x2,5 mm
Section câble
Wire gauge
Sehenie kabelq
Sec. cabo
¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘
Sección cable:
2
2
2
2
1
4
58
3
Page 59
Figure/Figures/Figures/
Risunki
/Figuras/∂ÈÎfiÓ˜/Figuras
A B
1,5 mm
2 mm
A = TERMOCOPPIA / THERMOCOUPLE / THERMOCOUPLE
TERMOPARA/TERMOPAR/ı∂ƒª√™∆√πÃ∂π√À/ TERMOPAR
B =CANDELA D'ACCENSIONE / BOUGIE D'ALLUMAGE / SPARK
PLUG / SVEHA ZA"IGANIQ / VELA DE IGNIÇÃO / ª¶√À∑π ∞¡∞º§∂•∏˜ / BUJÍA DE ENCENDIDO
C
A B
D
4 mm
A
B
C
5
A = TERMOCOPPIA / THERMOCOUPLE / THERMOCOUPLE
TERMOPARA/TERMOPAR/ı∂ƒª√™∆√πÃ∂π√À/ TERMOPAR
B =CANDELA D'ACCENSIONE / BOUGIE D'ALLUMAGE / SPARK
PLUG / SVEHA ZA"IGANIQ / VELA DE IGNIÇÃO / ª¶√À∑π
7
∞¡∞º§∂•∏˜ / BUJÍA DE ENCENDIDO
6
8
9
11
10
12
13
14
59
Page 60
Figure/Figures/Figures/
Risunki
/Figuras/∂ÈÎfiÓ˜/Figuras
45
60
15
15
17
30
Per estrarre la porta usare due monete da 10 centesimi. Pour extraire la porte, utiliser deux pièces de 10 centimes. To remove the door, use two 10 Eurocents. Om de deur te verwijderen moet u twee munten van 10 cent gebruiken.
Для демонтажа дверцы используйте две монеты по 10 центов. Για να βγάλετε την πόρτα χρησιμοποιήστε δύο κέρματα των 10 λεπτών.
Para extraer la puerta usar dos monedas de 10 centésimos. Para extrair a porta, utilizar duas moedas de 10 cêntimos.
16
18
Ed. 16/03/2011 335159.01
60
Loading...