Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-ZP 1092 CB 305.12.2006, 9:04:46 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Klarsichtdeckel
2 Presskegel (klein/groß)
3 Filtersieb
4 Saftbehälter
5 Führungsdorn
6 Gehäuse mit Motor
7 Kabelaufwicklung mit Steckerhalterung
Inbetriebnahme
• Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie bitte das Gerät wie
unter „Reinigung“ beschrieben.
• Wickeln Sie das Netzkabel am Bodenteil ab und montieren
Sie das Gerät laut der Darstellung der Einzelteile (Reihenfolge von 7 nach 1).
4
Benutzung des Gerätes
Kanne montieren und lösen
• Montieren Sie die Kanne, indem Sie diese über den
Führungsdorn stülpen und im Uhrzeigersinn drehen, bis sie
einrastet.
• Lösen Sie die Kanne indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn vom Standfuß drehen und anheben.
Presskegel montieren und lösen
• Der kleine Presskegel wird direkt auf die Antriebsachse
gesteckt, bis dieser bündig auf dem Filtersieb liegt.
• Der große Presskegel wird auf den kleinen Kegel gesteckt,
welcher als Adapter dient. Achten Sie auf die Aussparung.
Die Kegel lassen sich unter Zug auseinander ziehen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfl äche.
Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
2. Setzen Sie die Kanne mittig auf das Gehäuse (Vertiefung
in der Kanne über die Antriebsachse stülpen) und drehen
diese fest.
3. Legen Sie nun das Filtersieb in die Kanne ein.
4. Drücken Sie immer zuerst den kleinen Presskegel fest auf
das Filtersieb, bis dieser einrastet. Setzen Sie – je nach
Größe der Frucht – den großen Presskegel auf.
Großer Presskegel =
große Zitrusfrüchte (Orangen, Pampelmusen usw.)
Kleiner Presskegel =
kleine Zitrusfrüchte (Zitronen, Limetten usw.)
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose 230 V, 50 Hz.
6. Halbieren Sie die Zitrusfrüchte mittig. Drücken Sie eine
Hälfte, mit der Fruchtfl äche, auf den Presskegel und halten
Sie diese gedrückt. Das Gerät startet die Drehbewegung
selbständig. Sie verbessern das Ergebnis, wenn Sie den
Druck nachlassen und erneut drücken. Dadurch wechselt
die Drehrichtung.
ACHTUNG:
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten!
7. Der Saft fl ießt nun in den Behälter (max. 1,2 l). Fruchtfl eisch
und Kerne verbleiben im Filtersieb.
8. Entnehmen Sie nun die Kanne zum Ausgießen. Sie können
die Kanne zur Aufbewahrung des Saftes mit geschlossenem
Deckel im Kühlschrank verwenden.
9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose und reinigen Sie das Gerät wie nachfolgend
beschrieben.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
WICHTIGER HINWEIS:
• Verzehren Sie Zitrussäfte baldigst.
• Bewahren Sie Zitrussäfte niemals in Metallgefäßen auf.
05-ZP 1092 CB 405.12.2006, 9:04:47 Uhr
Page 5
DEUTSCH
Reinigung
• Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigung zuerst den Netzstecker.
• Reinigen Sie die Zitruspresse nach jedem Gebrauch.
• Reinigen Sie den Saftbehälter, das Filtersieb, die beiden
Presskegel und den Klarsichtdeckel in einem einfachen
Spülbad. Ziehen Sie den kleinen Presskegel vorsichtig aus
dem Filtersieb, um ihn zu reinigen. Benutzen Sie keine
scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Motorteil und das Netzkabel mit einem
leicht feuchten Tuch und wischen Sie unmittelbar danach
mit einem trockenen Tuch nach.
• Tauchen Sie das Gehäuse mit Motor niemals in Wasser!
• Nach dem Reinigen können Sie alle Teile, wie unter „Übersicht der Bedienelemente“ abgebildet, zusammensetzen.
Kurzbetriebszeit:...................................................................5 Min.
Füllmenge: ...............................................................max. 1200 ml
Technische Änderungen vorbehalten!
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät
ZP 1092 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehör, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
5
05-ZP 1092 CB 505.12.2006, 9:04:49 Uhr
Page 6
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
NEDERLANDS
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk
de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Transparant deksel
2 Perskegel (klein/groot)
3 Filterzeef
4 Sapkom
5 Persdoorn
6 Kastje met motor
7 Kabeloprolling met stekkerhouder
Ingebruikname
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals onder
„Reiniging“ beschreven staat.
• Rol de netkabel van de bodem af en zet het apparaat in elkaar volgens de afbeeldingen van de onderdelen (volgorde
van 7 naar 1).
6
Kan monteren en verwijderen
• Monteer de kan door deze over de persdoorn te stulpen en
met de klok mee te draaien totdat hij inklikt.
• U kunt de kan wegnemen door deze tegen de klok in van
de standvoet te draaien en dan op te tillen.
Perskegel monteren en verwijderen
• De kleine perskegel wordt direct op de drijfas gestoken
totdat hij exact sluitend op de fi lterzeef ligt.
• De grote perskegel wordt op de kleine kegel gestoken die
dan als adapter fungeert. Let op de uitsparing. U kunt de
kegels uit elkaar trekken.
1. Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
2. Plaats de kan in het midden op de behuizing (uitsparing in
de kan op de aandrijfas plaatsen) en draai deze vast.
3. Plaats nu de fi lterzeef in de kan.
4. Druk altijd eerst de kleine perskegel vast op de fi lterzeef
totdat hij inklikt. Gebruik al naargelang de grootte van de
vrucht eventueel de grote perskegel.
Groter perskegel =
grote citrusvruchten (sinaasappels, grapefruits enz.)
Kleine perskegel =
kleine citrusvruchten (citroenen, limetten enz.)
5. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
6. Snijd de citrusvrucht in het midden door. Druk de ene helft
met het vruchtvlees op de perskegel en houd het daarop gedrukt. Het apparaat start automatisch de draaibeweging. U
krijgt een beter resultaat als u even iets minder en dan weer
iets vaster drukt. Daardoor wordt de draairichting gewijzigd.
OPGELET!
Gebruik het apparaat niet langer onafgebroken dan
5 minuten!
7. Het sap loopt nu in de kan (max. 1,2 l). Vruchtvlees en pitten
blijven achter in de fi lterzeef.
8. Voor het uitgieten verwijdert u nu de kan. U kunt de kan
voor het bewaren van het sap met het deksel afsluiten en in
de koelkast zetten.
9. Trek na gebruik altijd de steker uit de contactdoos en reinig
het apparaat zoals onderstaand beschreven staat.
Oprolvoorziening voor de netkabel
De netkabel kan onder de bodem worden opgerold.
BELANGRIJKE AANWIJZING:
• Gebruik citrussap snel.
• Bewaar het nooit in een metalen verpakking.
Gebruik van het apparaat
05-ZP 1092 CB 605.12.2006, 9:04:50 Uhr
Page 7
NEDERLANDS
Reiniging
• Trek vóór iedere reiniging de netsteker uit de contactdoos.
• Reinig de citruspers na elk gebruik.
• Reinig het sapreservoir, de fi lterzeef, de twee perskegels en
het doorzichtige deksel in een gewoon sopje. Trek de kleine
perskegel uit de fi lterzeef om hem te reinigen. Gebruikt u
nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig het motorgedeelte en de netkabel met een vochtige
doek en wrijf deze onmiddellijk na met een droge doek.
• Dompel de behuizing met motor nooit onder water!
• Na het reinigen kunt u alle delen weer in elkaar zetten zoals
onder “Overzicht van de bedieningselementen” beschreven
staat.
Korte bedrijfstijd:...................................................................5 min.
Volume:.................................................................... max. 1200 ml
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen
berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
7
05-ZP 1092 CB 705.12.2006, 9:04:52 Uhr
Page 8
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne
touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm.
Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle transparent
2 Cône de pressage (petit/grand)
3 Filtre
4 Récipient pour jus de fruits
5 Axe de guidage
6 Partie moteur
7 Rangement du câble
avec support pour la fi che
• Avant d’utiliser le presse citron pour la première fois,
nettoyez s’il vous plaît l’appareil comme indiqué sous le
paragraphe «Nettoyage».
• Déroulez le câble du secteur de son socle et montez
l’appareil conformément à la disposition des pièces (ordre
de 7 à 1).
Pour installer et libérer la verseuse
• Pour installer la verseuse, posez-la sur l’axe de guidage et
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
clic.
• Démontez le pot en le tournant sur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et en le soulevant de son socle.
Monter et retirer le cône de pressage
• Le petit cône de pressage est directement enfoncé sur
l’axe de transmission, jusqu’à ce que celui-ci repose parfaitement sur le fi ltre.
• Le grand cône de pressage est enfoncé sur le petit
cône, ce dernier faisant offi ce d’adaptateur. Respectez
l’emplacement des fentes. Les cônes se détachent l’un de
l’autre en tirant fermement.
1. Posez l’appareil sur une surface ferme et plane. Installez-le
de telle sorte qu’il ne puisse pas se renverser.
2. Placez la verseuse au milieu de l’appareil (la verseuse
doit s’appliquer parfaitement sur l’axe d’entraînement) puis
vissez-la fermement.
3. Installez maintenant le tamis-fi ltre sur la verseuse.
4. Enfoncez d’abord toujours le petit cône de pressage
jusqu’au clic sur le fi ltre à pépins. Choisissez le grand cône
de pressage selon la taille de vos fruits.
Grand cône à presser =
gros fruits (oranges, pamplemousses, etc.)
Petit cône à presser =
petits fruits (citrons, limettes, etc.)
5. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
6. Coupez en deux l’agrume par le milieu. Pressez la face
coupée de la moitié du fruit contre le cône de pressage et
maintenez-le appuyé. L’appareil commence de lui-même les
mouvements de rotation. Vous obtiendrez un meilleur résultat en relâchant la pression, puis en appuyant de nouveau.
Ce faisant, la direction de la rotation en est modifi ée.
ATTENTION:
n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes!
7. Le jus s’écoule maintenant dans le récipient (max. 1,2 l).
La chair du fruit et les pépins restent dans le fi ltre.
8. Retirez maintenant la verseuse. Vous pouvez utiliser la
verseuse fermée à l’aide de son couvercle pour conserver le
jus dans le réfrigérateur.
9. Débranchez l’appareil après utilisation et lavez l’appareil
comme indiqué ci-après.
Mise en service
Utilisation de l’appareil
8
05-ZP 1092 CB 805.12.2006, 9:04:53 Uhr
Page 9
FRANÇAIS
Dispositif d’enroulement du câble de secteur
Vous pouvez enrouler le câble de secteur sur le sol.
CONSEIL IMPORTANT:
• Consommez les jus de citron rapidement.
• Ne conservez jamais les jus de citron dans un récipient en
métal.
Nettoyage
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de
nettoyer l’appareil.
• Lavez le presse-agrumes après chaque utilisation.
• Lavez la verseuse, le tamis, les deux cônes et le couvercle
transparent à l’eau savonneuse. Tirez délicatement sur le
petit cône de pressage pour le détacher du fi ltre à pépins et
pouvoir le nettoyer. N‘utilisez jamais de produits corrosifs ou
abrasifs.
• Nettoyez le bloc moteur et le câble d’alimentation avec un
torchon légèrement humide. Essuyez aussitôt après avec un
torchon sec.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau!
• Vous pouvez, après le nettoyage, remonté toutes les parties
de l’appareil comme indiqué ci-dessous dans «Liste des
éléments de commande».
Consommation:.....................................................................40 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Durée fonction pulse:...........................................................5 min.
Quantité de remplissage:.........................................max. 1200 ml
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
9
05-ZP 1092 CB 905.12.2006, 9:04:56 Uhr
Page 10
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(
en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
ESPAÑOL
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapadera transparente
2 Cono (pequeño/grande)
3 Tamiz fi ltrador
4 Jarra para el zumo
5 Mandril de guía
6 Bloque motor
7 Enrollamiento de cable
con dispositivo fi jador para la clavija
Puesta en operación
• Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez, según
se encuentra descrito bajo el punto de ”Limpieza”.
• Desenrolle el cable en la parte inferior y ensamble el aparato según la presentación de las piezas (orden de 7 a 1).
Ajuste y retiro de la jarra
• Monte la jarra, tapando el mandril de guía con ella y girando en el sentido de las agujas del reloj, hasta que encaje.
• Retire la jarra del pedestal, girándola en sentido contrario a
las agujas del reloj y levantándola posteriormente.
Montar y retirar el cono de exprimido
• El cono de exprimido pequeño se coloca directamente
sobre el eje de accionamiento, hasta que éste se encuentre
a ras con la malla del fi ltro.
• El cono de exprimido grande se coloca encima del
pequeño, el cual sirve de adaptador. Preste atención a la
entalladura. Los conos se dejan separar tirando de ellos.
1. Coloque el aparato sobre una superfi cie segura y plana.
Coloque éste de tal forma que no se pueda volcar.
2. Coloque la jarra en el centro de la carcasa (la hendidura de
la jarra se debe poner sobre el eje motor) y encaje ésta de
forma fi rme.
3. Ahora coloque el tamiz de fi ltración en la jarra.
4. Siempre presione primero el cono de exprimir pequeño sobre el tamiz, hasta que éste encaje. Ponga – dependiendo
del tamaño de la fruta – el cono de exprimir grande encima.
5. Introduzca la clavija de la red en una caja de enchufe 230 V,
50 Hz instalada por la norma.
6. Corte la fruta cítrica a la mitad. Oprima una mitad con la
cara de la fruta sobre el cono de exprimido y manténgala
oprimida. El aparato inicia de manera independiente el
movimiento de rotación. Para mejorar el resultado de exprimido, retire la presión y vuelva a presionar. De esta manera,
se invierte el sentido de rotación.
Atención: ¡No use el aparato más de 5 minutos!
7. El jugo fl uye entonces hacia el recipiente (máx. 1,2 l). La
carne y las semillas de la fruta permanecen en el fi ltro.
8. Ahora retire la jarra para verter el contenido. Puede utilizar
también la jarra con la tapadera cerrada para conservar el
zumo en el frigorífi co.
9. Después del uso saque la clavija de la red de la caja de
enchufe y limpie el aparato como indicado a continuación.
Dispositivo de enrollado del cable de conexión
El cable de conexión lo puede enrollar en la parte inferior.
INDICACION IMPORTANTE:
• Consuma los jugos cítricos prontamente.
• Nunca mantenga jugos cítricos en recipientes metálicos.
Uso del aparato
10
05-ZP 1092 CB 1005.12.2006, 9:04:57 Uhr
Page 11
ESPAÑOL
Limpieza
• Antes de cada limpieza retire primero la clavija de red
• Después de cado uso debe limpiar el exprimidor.
• Limpie el recipiente de zumo, el tamiz de fi ltración, los dos
conos exprimidores y la tapadera transparente en un simple
baño jabonoso. Retire con cuidado el cono de exprimir pequeño del tamiz, para limpiarlo. No utilice nunca productos
corrosivos o abrasivos.
• Limpie la unidad motora y la clavija de la red con un paño
levemente humedecido y después sequelo con un paño
seco.
• ¡Nunca sumerja la carcasa con el motor en agua!
• Después de la limpieza puede montar todas las piezas
como mostrado bajo “indicación de los elementos de
manejo”.
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: ...........................................................40 W
Clase de protección: ...................................................................ΙΙ
Intervalo de corto funcionamiento:.......................................5 Min.
Cantidad de llenado:................................................ máx. 1200 ml
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
11
05-ZP 1092 CB 1105.12.2006, 9:04:59 Uhr
Page 12
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
Criança
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com
aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados
e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
Descrição dos elementos
1 Tampa transparente
2 Cone espremedor (pequeno/grande)
3 Filtro com crivo
4 Copo do sumo
5 Espiga de guia
6 Caixa com motor
7 Enrolamento do fi o com suporte da fi cha
12
• Antes de se utilizar o aparelho pela primeira vez, proceder à
• Desenrolar o fi o da base e montar o aparelho da forma
Montar e desmontar o jarro
• Monte o jarro, enfi ando-o no espigão condutor e rodando-o
• Para soltar o jarro, na direcção contrária à dos ponteiros
Retirar e montar o cone
• O cone pequeno é colocado directamente sobre o eixo de
• O cone grande é colocado sobre o cone pequeno, servindo
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície fi rme e plana.
2. Coloque o jarro no centro do aparelho (introduza a reentrân-
3. Coloque o crivo no jarro.
4. Prima sempre primeiro o pequeno cone de espremer contra
Cone espremedor maior =
Cone espremedor mais pequeno =
5. Ligue o fi o da corrente eléctrica a uma tomada de 230 V,
6. Cortar o citrino ao meio. Pressionar uma metade do fruto
ATE NÇ ÃO : Não utilize o aparelho mais de 5 minutos!
7. O sumo correrá para o recipiente (max. 1,2 l). A polpa e os
8. Retire agora o jarro. Poderá utilizá-lo com a tampa fechada
9. Após a utilização do aparelho, desligue a fi cha da tomada e
Dispositivo de enrolamento do fi o
O fi o poderá ser enrolado na base do aparelho.
NOTA IMPORTANTE:
• Consumir sumos de citrinos pouco depois de terem sido
• Estes sumos não deverão ser nunca guardados em recipi-
Primeira utilização
sua limpeza da forma descrita na rubrica “Limpeza”.
apresentada nas respectivas imagens (sequência de 7 para 1).
Utilização do aparelho
no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
do relógio e retirá-lo da base.
acciona-mento até fi car rente ao passador.
este de adaptador. Preste atenção ao entalhe. Para separar
os cones, bastará puxá-los.
Coloque-o de forma a não poder virar-se.
cia do jarro no eixo de accionamento) e aperte-o.
a peneira de fi ltração, até este encaixar. Coloque agora consoante o tamanho do fruto - o cone de espremer grande.
citrinos grandes (laranjas, toranjas, etc.)
citrinos pequenos (limões, limas, etc.)
50 Hz instalada segundo as normas.
sobre o cone. Manter a pressão. O aparelho iniciará
automaticamente um movimento rotativo. Para melhor
resultados, pressionar intermitentemente. Assim, a direcção
das rotações alterar-se-á.
caroços permanece-rão no passador.
para guardar o sumo no frigorífi co.
limpe o aparelho como se descreve a seguir.
feitos.
entes de metal.
05-ZP 1092 CB 1205.12.2006, 9:05:00 Uhr
Page 13
PORTUGUÊS
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza do aparelho, retire sempre a
fi cha da tomada.
• Lave o espremedor depois de cada utilização.
• Lave o jarro, o crivo, os cones e a tampa transparente, em
água com detergente. Retire cuidadosamente o pequeno
cone de espremer da peneira de fi ltração, para o limpar.
Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
• Limpe a parte do motor e o cabo eléctrico simplesmente
com um pano húmido, limpando-os logo a seguir com um
pano seco para os enxugar.
• Nunca introduza a caixa com o motor em água.
• Depois de ter limpado tudo, poderá montar novamente o
aparelho, procedendo como vai descrito sob „Vista geral
dos elementos de comando“.
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:............................................................ 40 W
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Tempo de funcionamento curto: ..........................................5 min.
Capacidade:.............................................................max. 1200 ml
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Após a garantia
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
PORTUGUÊS
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
13
05-ZP 1092 CB 1305.12.2006, 9:05:02 Uhr
Page 14
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il
contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
ITALIANO
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi
siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
in alcun modo all’apparecchio stesso.
Elementi di comando
1 Coperchio trasparente
2 Cono di spremitura (piccolo/grande)
3 Contenitore fi ltro
4 Contenitore
5 Mandrino
6 Scatola motore
7 Avvolgimento cavo con supporto spina
14
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come
descritto in “Pulizia“.
• Svolgere il cavo di collegamento rete sul fondo e montare
l’apparecchio come da presentazione dei singoli pezzi (in
ordine da 7 a 1).
Montare e staccare la caraffa
• Montare il bricco, posandolo sopra il mandrino e girandolo
in senso orario affi nchè si incastri.
• Togliere la caraffa girandola in senso antiorario e sollevan-
dola dalla base.
Montare e togliere il cono di spremitura
• Il cono di spremitura piccolo viene infi lato direttamente
sull’asse motore fi nché si trova a raso del setaccio del fi ltro.
• Il cono di spremitura grande viene infi lato sul cono di
spremitura piccolo, che serve da adattatore. Attenzione all’
incavatura. I coni si possono staccare tra loro tirandoli.
1. Porre l’apparecchio su una superfi cie piana e stabile.
Disporlo in modo che non possa rovesciarsi.
2. Mettere la caraffa al centro sulla base (calcare l’incavo nella
caraffa sopra l’asse motore) e girarla bene.
3. Ora mettere il setaccio del fi ltro nella caraffa.
4. Premere dapprima solidamente il piccolo cono sul fi ltro a
colino, affi nchè si incastri. In seguito - a seconda del frutto
- inserire il cono grande.
Cono di spremitura più grande =
agrumi di grandi dimensioni (arance, pompelmi, ecc.)
Cono di spremitura più piccolo =
agrumi di piccole dimensioni (limoni, limette, ecc.)
5. Collegare la spina a una presa di rete da 230 V, 50 Hz
installata conformemente alle disposizione in materia.
6. Tagliare gli agrumi a metà. Premere una metà con la superfi cie del frutto sul cono di spremitura e tenerla premuta.
L’apparecchio avvia il movimento rotatorio automaticamente.
Potete migliorare il risultato allentando la pressione e premendo un’altra volta. In questo modo l’apparecchio cambia
direzione rotatoria.
ATTENZIONE:
l’apparecchio non deve essere utilizzato per più di 5 minuti!
7. Il succo scorre ora nel contenitore (mass. 1,2 l). Polpa e
semi rimangono nel setaccio del fi ltro.
8. Ora togliere la caraffa e versare il succo. Per conservare
il succo si può mettere la caraffa con coperchio chiuso nel
frigorifero.
9. Dopo aver utilizzato l’apparecchio, staccare la spina dalla
presa di rete e pulirlo seguendo le indicazioni fornite qui di
seguito.
Dispositivo di avvolgimento per il cavo di collegamento rete
Si può avvolgere il cavo di collegamento rete nel fondo.
Messa in funzione
Uso dell’apparecchio
05-ZP 1092 CB 1405.12.2006, 9:05:03 Uhr
Page 15
ITALIANO
AVVERTENZA IMPORTANTE:
• Consumare subito i succhi.
• Non conservare i succhi degli agrumi in contenitori di metallo.
Pulizia e conservazione
• Staccare sempre la spina prima di pulire l’apparecchio.
• Pulire lo spremiagrumi ogniqualvolta lo si utilizzi.
• Lavare la caraffa, il setaccio, i due coni di spremitura e il
coperchio trasparente in acqua e detergente per stoviglie.
Estrarre cautamente il piccolo cono dal fi ltro a colino, per
pulirlo. Non usate detersivi forti o abrasivi.
• Pulire il corpo motore e la spina servendosi dapprima di un
panno leggermente umido e, immediatamente dopo, di un
panno asciutto.
• Non immergere mai la custodia del motore nell’acqua!
• Una volta completata la pulizia, è possibile montare tutte
le parti dell’apparecchio come illustrato nello „Schema dei
componenti“.
Consumo di energia:............................................................. 40 W
Classe di protezione:................................................................... ΙΙ
Funzionamento raccorciato:.................................................5 min.
Capacità:................................................................ mass. 1200 ml
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
ITALIANO
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
15
05-ZP 1092 CB 1505.12.2006, 9:05:05 Uhr
Page 16
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra
hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna
varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig
på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du
trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
Bar
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
NORSK
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske
apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger
ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Oversikt over betjeningselementene
1 Gjennomsiktig lokk
2 Presskjegle (liten/stor)
3 Filtersil
4 Saftbeholder
5 Styretagg
6 Hus med motor
7 Ledningsoppvikling med feste for støpselet
• Løsne kannen ved å vri den mot klokken og løfte den av
sokkelen.
Montere og løsne presskjeglen
• Den lille presskjeglen festes rett på drivakselen så den
ligger godt oppå fi ltersilen.
• Den store presskjeglen festes på den lille kjeglen, som
virker som adapter. Vær oppmerksom på sporet. Kjeglene
kan tas fra hverandre ved at man drar i dem.
1. Sett apparatet på en sikker og jevn overfl ate. Sett det slik at
det ikke kan vippe.
2. Sett kannen midt på huset (sett sporet i kannen over drivakselen) og vri til den sitter fast.
3. Legg så fi ltersilen inn i kannen.
4. Begynn alltid med å feste den lille presskjeglen til fi ltersilen.
Sørg for at den går i lås. Sett på den store presskjeglen hvis
du skal presse større frukt.
Stor presskjegle =
store sitrusfrukter (appelsiner, grapefrukt osv.)
Liten presskjegle =
små sitrusfrukter (sitroner, lime osv.)
5. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert stikkontakt
230 V, 50 Hz.
6. Del sitrusfrukten over på midten. Trykk den ene halvdelen
med fruktfl aten mot presskjeglen og hold den der. Apparatet
begynner å dreie av seg selv. Resultatet blir bedre hvis du
slipper trykket litt og trykker på nytt. Da begynner maskinen
å rotere den andre veien.
OBS: Bruk aldri apparatet lenger enn i 5 minutter!
7. Saften renner nå ned i beholderen (maks. 1,2 l). Fruktkjøtt
og kjerner blir liggende igjen i fi ltersilen.
8. Ta så bort kannen for å helle ut innholdet. Du kan bruke
kannen til oppbevaring av saften med lukket lokk i kjøleskap.
9. Trekk støpselet ut av stikkontakten etter bruk og rengjør
apparatet som beskrevet nedenfor.
Oppviklingsmekanisme for ledningen
Ledningen kan vikles opp på underdelen.
VIKTIG TIPS:
• Bruk sitrussaften så snart som mulig.
• Oppbevar aldri sitrussaft i metallbeholdere.
Ta i bruk
• Før første gangs bruk må du rengjøre apparatet slik det er
beskrevet under “Rengjøring”.
• Vikle av ledningen fra underdelen og monter apparatet i
henhold til beskrivelsen av enkeltdelene (Rekkefølge fra
7 til 1).
Bruke apparatet
Montere og løsne kannen
• Monter kannen ved å ta den over styredoret og vri den med
klokken til den går i lås.
16
05-ZP 1092 CB 1605.12.2006, 9:05:06 Uhr
• Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet.
• Rengjør sitruspressen hver gang den har vært brukt.
• Rengjør saftbeholderen, fi ltersilen, de to presskjeglene og
det gjennomsiktige lokket i vanlig oppvaskvann. Trekk den
lille presskjeglen forsiktig ut av fi ltersilen for å rengjøre den.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller skuremidler.
• Rengjør motordelen og ledningen med en lett fuktig klut og
tørk av dem igjen med en gang med en tørr klut.
• Legg aldri huset med motor ned i vann!
• Etter rengjøring kan du sette sammen alle delene slik det er
vist under “Oversikt over betjeningselementer”.
Korttidsdrift: ..........................................................................5 min.
Påfyllingsmengde:.................................................. maks. 1200 ml
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
NORSK
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
17
05-ZP 1092 CB 1705.12.2006, 9:05:09 Uhr
Page 18
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do
not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• To protect children from the dangers posed by electrical
ENGLISH
appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Overview of the Components
1 Transparent lid
2 Squeezing cone (small/large)
3 Filter sieve
4 Juice container
5 Guide mandrel
6 Motor section
7 Cable take-up with plug holder
Initial Operation
• Before using for the fi rst time please clean the machine as
described under „Cleaning“ below.
• Unwind the mains lead on the base and assemble the
machine according to the depiction of the individual parts
(Order from 7 to 1).
Using the Machine
Assembling and releasing the jug
• Assemble the pot by placing it over the guide mandrel and
turning it in a clockwise direction until it locks in place.
• Release the jug by turning it through in an anticlockwise
direction on the base and lifting.
Replacing and removing the conical press
• The small press is placed directly on the drive axle until it is
fl ush with the fi lter.
• The large press is placed on the small press, which acts
as an adapter. Pay attention to the recess. The two presses
can be separated by pulling.
1. Place the device on a fi rm and fl at surface. Position it such
that it cannot tilt over.
2. Place the jug in the centre of the housing (position the
recess in the jug over the drive axle) and turn until tight.
3. Now insert the fi lter into the jug.
4. Always press the small pressing cone fi rmly onto the fi lter
strainer fi rst until it locks in place. Then place the large
pressing cone in position, depending on the size of the fruit.
Large press cone =
large citrus fruit (oranges, grapefruit, etc.)
Small pres cone =
small citrus fruit (lemons, limes, etc.)
5. Insert the plug in a duly installed 230 V/50 Hz socket.
6. Halve the citrus fruit in the middle. Press the fl eshy side
of one half of the fruit on to the conical press and keep
pressed. The machine starts turning automatically. Results
can be improved by releasing the pressure and then pressing again. This changes the direction of rotation.
CAUTION:
Do not use the device for more than 5 minutes!
7. The juice now fl ows into the container (max. 1,2 l). The fl esh
of the fruit and the pips remain in the fi lter.
8. Now take out the jug to pour the juice. You can also place
the jug in the refrigerator with the lid closed in order to store
the juice.
9. Pull the plug out of the socket after use and clean the device
as described below.
Mains lead take-up
The mains lead can be wound up on the base.
IMPORTANT:
• The citrus juices should be consumed as soon as possible.
• Never store such juices in metal containers.
18
05-ZP 1092 CB 1805.12.2006, 9:05:09 Uhr
Page 19
ENGLISH
Cleaning
• Please remove the mains plug before the device is cleaned.
• Clean the lemon squeezer every time it is used.
• Clean the juice container, the fi lter, the two pressing cones
and the transparent lid in soap and water. Pull the small
pressing cone carefully out of the fi lter strainer in order to
clean it. Do not use abrasive or aggressive cleaners.
• Clean the outer motor casing and the wire with a slightly
moist cloth and then wipe with a dry cloth.
• Never immerse the housing with motor in water!
• After cleaning all the parts you can assemble them as
described in „Overview of the Components“.
Short operation time:............................................................5 Min.
Filling quantity: .........................................................max. 1200 ml
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
ENGLISH
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
19
05-ZP 1092 CB 1905.12.2006, 9:05:11 Uhr
Page 20
JĘZYK POLSKI
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dziec
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
JĘZYK POLSKI
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym
1 Przeźroczysta pokrywa
2 Stożek do wyciskania soku (mały/duży)
3 Sitko fi ltra
4 Zbiornik na sok
5 Sworzeń prowadzący
6 Obudowa z silniczkiem
7 Nawijanie kabla
z zamocowaniem na wtyczkę
20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
celu,jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Niebezpieczeństwo uduszenia!
z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby
przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie
miały dostępu do urządzenia.
Przegląd elementów obłsugi
Uruchomienie
• Przed pierwszym użyciem proszę oczyścić urządzenie w
podany poniżej sposób „Czyszczenie urządzenia“.
• Proszę rozwinąć kabel owinięty wokół dolnej części
urządzenia i zamontować urządzenie zgodnie z instrukcją
montażu pojedynczych części (Kolejność od 7 do 1).
Korzystanie z urządzenia
Zakładanie i zdejmowanie dzbanka
• Zakładnij dzbanek, nakładając go na trzpień prowadzący
i obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do zatrzaśnięcia.
• Zdejmowanie dzbanka odbywa się poprzez przekręcenie
go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
uniesienie z podstawy.
Zdejmowanie i zakładanie elementu wyciskającego
• Mniejszy element wyciskający zakłada się bezpośrednio
na oś obrotową. Powinien on dopasować się do sitka.
• Większy element wyciskający zakłada się na mniejszy,
który służy jako adapter. Zwróć uwagę na wyżłobienie.
Elementy wyciskające rozdziela się przez ich rozciągnięcie.
1. Ustaw urządzenie na twardej i równej powierzchni. Ustaw je
tak, aby nie mogło się wywrócić.
2. Ustawić dzbanek centralnie na obudowie (zagłębienie w
dzbanku może pokrywać się z osią napędową) i obracając
umocować go.
3. Teraz do dzbanka należy włożyć sito fi ltrujące.
4. Zawsze najpierw wciskaj mały stożek do wyciskania na
sitko fi ltra – do zatrzaśnięcia . Zależnie od wielkości owocu
– zakładaj duży stożek do wyciskania.
Duży stożek do wyciskania soku =
duże owoce cytrusowe (pomarańcze, grejpfruty itd.)
Mały stożek do wyciskania soku =
małe owoce cytrusowe (cytryny, limony itd.)
5. Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego
gniazdka 230 V, 50 Hz.
6. Proszę przekroić owoc na pół. Proszę docisnąć połówkę
owocu do elementu wyciskającego i przytrzymać ją.
Urządzenie zacznie się samoczynnie obracać. Poprawią
Państwo efekt, jeżeli będą Państwo na zmianę dociskać
owoc i zwalniać docisk. W ten sposób kierunek obrotu
urządzenia będzie się zmieniał.
UWAGA:
Proszę nie korzystać z urządzenia dłużej niż przez 5 minut!
7. Sok będzie spływał do pojemnika (maks. 1,2 l). Miąższ
owocowy i nasiona pozostaną na sitku.
8. Dzbanek należy zdjąć w celu przelania soku. Po nałożeniu
pokrywki na dzbanek, można w nim przechowywać sok w
lodówce.
9. Po użyciu urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z sieci i
oczyścić urządzenie zgodnie z poniższą instrukcją.
05-ZP 1092 CB 2005.12.2006, 9:05:13 Uhr
Page 21
JĘZYK POLSKI
Przewód zasilający
Przewód zasilający możecie Państwo owinąć wokół dolnej
części urządzenia.
WAŻNA WSKAZÓWKA:
• Soki wyciśnięte z owoców cytrusowych powinno się
sporządzać bezpośrednio przed ich spożyciem.
• Proszę nigdy nie przechowywać soków w metalowych
pojemnikach.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem należy zawsze odłączać wtyczkę od
gniazda sieciowego.
• Proszę czyścić wyciskarkę do owoców po każdym użyciu.
• Naczynie na sok, sito fi ltrujące, oba stożki wyciskające
i przezroczystą pokrywę można zmywać w tradycyjny
sposób. W celu oczyszczenia wyciągnij mały stożek do
wyciskania z sitka fi ltra. Proszę nie używać ostrych lub
szorujących środków czyszczących.
• Część mechanizmu silnikowego oraz przewód zasilający do
sieci proszę oczyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie
wytrzeć do sucha.
• Proszę nigdy nie zanurzać urządzenia z silnikiem w
wodzie!
• Po zakończeniu czyszczenia można z powrotem zmontować
urządzenie jak pokazano w części „Przegląd elementów
obsługi”.
Pobór mocy:.......................................................................... 40 W
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Krótki czas pracy:.................................................................5 min.
Wielkość napełnienia: ............................................maks. 1200 ml
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
JĘZYK POLSKI
21
05-ZP 1092 CB 2105.12.2006, 9:05:15 Uhr
Page 22
JĘZYK POLSKI
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
22
05-ZP 1092 CB 2205.12.2006, 9:05:17 Uhr
Page 23
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte
se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj
vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
Děti
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými
přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na
přístroj nedosáhly.
Přehled ovládacích prvků
1 Transparentní víko
2 Lisovací kužel (malý/velký)
3 Filtrační sítko
4 Nádoba na šťávu
5 Vodící trn
6 Těleso s motorem
7 Zařízení pro navíjení kabelu
s držákem pro zástrčku
Uvedení do provozu
• Před prvním použitím vyčistěte přístroj způsobem uvedeným
v bodě „Čištění“.
• Odviňte síťový kabel ze skříně přístroje a sestavte přístroj
podle vyobrazení jednotlivých dílů (Pořadí od 7 do 1).
Používání přístroje
Nasazení a uvolnění konvičky
• Namontujte konvičku tak, že ji sklopíte nad vodící čep a
otočíte ve směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne.
• Konvici uvolníte tak, že jí otočíte o proti směru otáčení
hodinových ručiček a pak nadzdvihnete z podstavce.
Montáž a uvolňování lisovacího kužele
• Konvici uvolníte tak, že jí otočíte o proti směru otáčení
hodinových ručiček a pak nadzdvihnete z podstavce.
• Velký lisovací kužel je nasazen na malém kuželu, který
slouží jako adaptér. Dávejte pozor na drážky. Kužele je
možné od sebe roztáhnout tahem.
1. Postavte přístroj na plochu s pevným a rovným povrchem.
Postavte jej tak, aby se nemohl převrhnout.
2. Nasaďte konvičku souose na těleso (prohloubení v konvičce
dejte nad hnací osu) a pevně jí zašroubujte.
3. Nyní do konvičky vložte fi ltrační sítko.
4. Vždy nejdříve přitiskněte pevně malý lisovací kužel na
fi ltrační sítko, dokud nezaklapne. Nasaďte – podle velikosti
ovoce – velký lisovací kužel.
Velký lisovací kužel =
velké citrusové plody (pomeranče, grepy atd.)
Malý lisovací kužel =
malé citrusové plody (citróny, limetky atd.)
5. Zástrãku zastrãte do pfiedpisovû instalované zásuvky 230 V,
50 Hz.
6. Citrusový plod v jeho středu rozkrojte na dvě poloviny.
Přitlačte jednu polovinu dužinou na lisovací kužel a přidržte
ji přitisknutou. Přístroj se automaticky začne otáčivě pohybovat. Výsledek můžete vylepšit tím, jestliže tlak uvolňujete a
opět zvyšujete. Tím dojde ke změně otáčení.
POZOR: Nepoužívejte přístroj po dobu delší než 5 minut!
7. Šťáva nyní stéká do nádoby (max. 1,2 l). Dužina a jádra
zůstanou ve fi ltračním sítu.
8. Nyní konvičku vyjměte, abyste mohli šťávu nalít. Konvičku
s uzavřeným víkem můžete použít i pro uchování šťávy v
chladničce.
9. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčistěte přístroj
tak, jak je popsáno níže.
Zařízení pro navíjení síťového kabelu
Síťový kabel můžete navinout na podstavec.
DŮLEŽITÉ UPOZORNÉNÍ:
• Šťávu z citrusových plodů spotřebujte co nejdříve.
• Šťávu z citrusových plodů nikdy nepřechovávejte v kovových
nádobách.
23
ČESKY
05-ZP 1092 CB 2305.12.2006, 9:05:17 Uhr
Page 24
ČESKY
Čištění
• Před každým čištěním vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Lis na citrusové plody vyčistěte po každém použití.
• Nádobu na šťávu, fi ltrační sítko, oba lisovací kužele a transparentní víko můžete mýt v obyčejné mycí lázni. Opatrně
vytáhněte malý lisovací kužel z fi ltračního sítka, abyste ho
mohli omýt. Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící
prostředky.
• Skříň motoru a síťový kabel čistěte jen lehce navlhčeným
hadříkem a po vyčištění je hned otřete do sucha.
• Nikdy neponořujte těleso s motorem do vody!
• Po vyčištění můžete všechny díly sestavit tak, jak je popsáno v kapitole „Ovládací prvky“.
Příkon:................................................................................... 40 W
Třída ochrany:............................................................................. ΙΙ
Doba krátkého provozu:.......................................................5 Min.
Objem náplně:.......................................................... max. 1200 ml
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
ČESKY
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
24
05-ZP 1092 CB 2405.12.2006, 9:05:20 Uhr
Page 25
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett,
azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyerekek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az
elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja
a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Az első használatba vétel előtt tisztítsa meg a készüléket
úgy, ahogy a „Tisztítás” címszó alatt olvasható.
• Tekerje le a hálózati csatlakozó kábelt a talprészről, és
szerelje össze a készüléket úgy, ahogy az egyes alkatrészek
ábrázolásán látható (sorrend 7-től 1-ig).
A készülék használata
A kanna felszerelése és kioldása
• A kannát úgy tudja beilleszteni, ha vezetőpöckön át
befordítja és az óramutató járásával megegyező irányban
elfordítja, amíg be nem pattan a helyére.
• A kannát úgy lehet kioldani, ha az óramutató járásával
ellentétes irányban elfordítja a lábazatról és megemeli.
A facsarókúp felszerelése és kioldása
• A kis facsarókúpot közvetlenül a hajtótengelyre kell ráhúz-
ni úgy, hogy teljesen felfeküdjön a szűrőfi lteren.
• A nagy facsarókúpot a kis kúpra kell húzni, amely adap-
terként szolgál. Figyeljen, hogy hol van az erre kialakított
mélyedés. A két kúpot kézzel szét lehet húzni.
1. Állítsa a készüléket szilárd és sima felületre! Úgy helyezze
el, hogy ne billeghessen!
2. Úgy tegye fel a kannát a burkolatra, hogy pontosan középen
helyezkedjen el (a kannán lévő bemélyesztést a hajtótengelyre kell ráhúzni), és szorosan csavarja rá!
3. Ezután tegye bele a szűrőfi ltert a kannába!
4. Mindig először a kis préselőkúpot nyomja a fi lterszűrőre,
amíg az be nem pattan a helyére. Helyezze rá – a
gyümölcs méretétől függően – a nagy préselőkúpot.
6. Vágja félbe a citrusgyümölcsöt! Nyomja rá az egyik fél
gyümölcsfelületét a facsarókúpra, és tartsa rányomva!
A készülék forgó mozgása magától megindul. Javíthatja
az eredményt azzal, hogy enged a nyomásból, majd újra
megnyomja a gyümölcsöt. Ezzel a forgásirány megfordul.
FIGYELEM:
Ne használja a készüléket egyfolytában 5 percnél tovább!
7. A lé belefolyik a tartályba (max. 1,2 l). A gyümölcs húsa és
magjai a szűrőfi lterben maradnak.
8. Ezután vegye le a kannát, hogy kiöntse a tartalmát! A
kannát lezárt fedéllel arra is használhatja, hogy ebben tartsa
a kifacsart levet a hűtőszekrényben.
9. Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból, és
tisztítsa meg az alábbiakban olvasható módon!
Kábelfelcsévélő szerkezet
A hálózati csatlakozó kábelt a talprészen felcsévélheti.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS:
• A citruslevet a lehető legrövidebb időn belül fogyassza el!
• Citrusleveket soha ne tároljon fémedényekben!
MAGYARUL
25
05-ZP 1092 CB 2505.12.2006, 9:05:21 Uhr
Page 26
MAGYARUL
Tisztítás és tárolás
• Tisztítás előtt először mindig húzza ki a hálózati csatlakozó
dugaszt!
• Tisztítsa meg a citromfacsarót minden használat után!
• A létartályt, a szűrőfi ltert, a két facsarókúpot és az átlátszó
fedelet egyszerű mosogatással tisztítsa! Óvatosan húzza ki
a kis préselőkúpot a fi lterszűrőből, ha meg akarja tisztítani.
Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert.
• A motorrészt és a hálózati kábelt enyhén nedves ruhával
tisztítsa, utána pedig törölje szárazra!
• Soha ne mártsa a motorházat vízbe!
• Tisztítás után az összes alkatrészt összerakhatja a
„Kezelőelemek áttekintése“ alatti ábrán látható módon.
Teljesítményfelvétel:.............................................................. 40 W
Védelmi osztály:.......................................................................... ΙΙ
Rövid üzemeltetési idő: ..................................................... 5 perc .
Töltési mennyiség:................................................... max. 1200 ml
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A „kuka“ piktogram jelentése
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
MAGYARUL
26
05-ZP 1092 CB 2605.12.2006, 9:05:23 Uhr
Page 27
РУССИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не
прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
Дети
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите
за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не
имели доступа к прибору.
Обзор деталей прибора
1 Прозрачная крышка
2 Пресс-головка (маленькая/большая)
3 Фильтровальное ситечко
4 Сосуд для сока
5 Направляющий стержень
6 Корпус с электромотором
7 Механизм смотки кабеля
с держателем вилки
• Перед первым использованием, вычистите прибор в
соответствии с указаниями, описанными в разделе
„Чистка“
• Размотайте сетевой кабель и соберите прибор в
соответствии с изображением деталей (В обратном
порядке от 7 до 1).
Монтаж и снятие сокосборника
• Установите сосуд, отвернув его над направляющим
штырем и повернув по часовой стрелке, до фиксации.
• Снятие: поверните её примерно против часовой
стрелки и поднимите.
Снятие и установка нажимного конуса
• Малый конус насаживается непосредственно на
приводную ось до упора в фильтрующую сетку.
• Большой конус насаживается сверху на малый конус
как на переходник. Обратите внимание на выступ.
Снимаются конусы порознь.
1. Установите электроприбор на твердую и ровную
поверхность. Установите его так, чтобы он не смог
перевернуться.
2. Установите сокосборник на середину корпуса
(углубление на корпусе должно попасть в раструб
приводной оси) и крепко закрутите его.
3. Вставьте в сокосборник сито.
4. Сначала в фильтровальное сито вставляется маленькая
пресс-головка, до фиксации. Затем, в зависимости от
размера фкуктов, большая пресс-головка.
Большая пресс-головка =
для больших плодов (апельсинов, грейпфруктов и т.д.)
Маленькая пресс-головка =
для маленьких плодов (лимонов, мандаринов и т.д.)
5. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В,
50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
6. Разделите плод пополам. Плоской стороной половинки
плода надавите на нажимной конус прибора и
удерживайте давление. Конус начнёт вращаться.
Для достижения лучшего результата, попеременно
надавливайте и снимайте давление полностью. При
этом прибор каждый раз изменяет направление
вращения.
ВНИМАНИЕ:
Не пользуйтесь прибором более 5 минут непрерывной
работы!
7. Сок стекает в колбу (макс. 1,2 мл). Мякоть и косточки
остаются в фильтрующей сетке.
8. Для сливания сока снимите сокосборник. Выжатый сок
можно хранить в сокосборнике, накрыв его крышкой и
поставив в холодильник.
9. По окончании работы выньте вилку из розетки и
прочистите прибор, как это иписано ниже.
Подготовка к эксплуатации
Эксплуатация прибора
РУССИЙ
27
05-ZP 1092 CB 2705.12.2006, 9:05:25 Uhr
Page 28
РУССИЙ
Намотка сетевого кабеля
Сетевой кабель можно наматывать на основание прибора.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ:
• Употребляйте отжатый сок как можно быстрее.
• Никогда не храните сок в металлическом сосуде.
Чистка
• Перед каждой чисткой вынимайте вилку из розетки
• Чистите соковыжималку после каждого применения.
• Промойте сокосборник, фильтровальное сито, обе
пресс-головки и прозрачную крышку в простом
моющем растворе. Для чистки маленькой прессголовки осторожно вытяните ее из фильтровального
сита. Не используйте для чистки сильномоющие
средства или пасты.
• Протрите моторный отсек и сетевой шнур слегка
влажной тряпкой и непосредственно за этим протрите
их насухо.
• Ни в коем случае не погружайте корпус с мотором в
воду!
• После чистки деталей, прибор можно опять собрать,
как это изображено на рисунке в главе „Обзор деталей
прибора“.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
РУССИЙ
28
05-ZP 1092 CB 2805.12.2006, 9:05:27 Uhr
Page 29
05-ZP 1092 CB 2905.12.2006, 9:05:28 Uhr
Page 30
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
C. Bomann GmbH
Tel.: 0 21 52/8998-0 · Fax: 02152/8 99 89 11
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
05-ZP 1092 CB 3005.12.2006, 9:05:28 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 12/06
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.