Bomann ZP 1092 CB User Manual [ru]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Citruspers • Presse-agrumes
Exprimidor • Espremedor para frutos cítricos
Lemon squeezer • Wyciskarka owoców cytrusowych
Spremiagrumi • Sitruspresse
Lis na citrusové plody • Citromfacsaró
Соковыжималка для цитрусовых
ZP 1092 CB
05-ZP 1092 CB 1 05.12.2006, 9:04:42 Uhr
Page 2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantie....................................................................... Seite 5
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 16
Tekniske data ............................................................... Side 17
Garanti.......................................................................... Side 17
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 6
Technische gegevens .............................................. Pagina 7
Garantie.................................................................... Pagina 7
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 8
Données techniques ................................................... Page 9
Garantie....................................................................... Page 9
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 10
Datos técnicos.......................................................... Página 11
Garantia.................................................................... Página 11
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 12
Características técnicas........................................... Página 13
Garantía ................................................................... Página 13
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 14
Dati tecnici................................................................ Pagina 15
Garanzia................................................................... Pagina 15
2
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 18
Technical Data ............................................................ Page 19
Guarantee ...................................................................Page 19
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 20
Dane techniczne .......................................................Strona 21
Gwarancja................................................................. Strona 21
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 23
Technické údaje ........................................................Strana 24
Záruka ....................................................................... Strana 24
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 25
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 26
Garancia...................................................................... Oldal 26
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 27
Технические данные................................................... стр. 28
Гарантия....................................................................... стр. 28
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
05-ZP 1092 CB 2 05.12.2006, 9:04:44 Uhr
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-ZP 1092 CB 3 05.12.2006, 9:04:46 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Klarsichtdeckel 2 Presskegel (klein/groß) 3 Filtersieb 4 Saftbehälter 5 Führungsdorn 6 Gehäuse mit Motor 7 Kabelaufwicklung mit Steckerhalterung
Inbetriebnahme
• Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie bitte das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben.
• Wickeln Sie das Netzkabel am Bodenteil ab und montieren Sie das Gerät laut der Darstellung der Einzelteile (Reihenfol­ge von 7 nach 1).
4
Benutzung des Gerätes
Kanne montieren und lösen
Montieren Sie die Kanne, indem Sie diese über den Führungsdorn stülpen und im Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet.
Lösen Sie die Kanne indem Sie diese gegen den Uhrzei­gersinn vom Standfuß drehen und anheben.
Presskegel montieren und lösen
• Der kleine Presskegel wird direkt auf die Antriebsachse gesteckt, bis dieser bündig auf dem Filtersieb liegt.
• Der große Presskegel wird auf den kleinen Kegel gesteckt, welcher als Adapter dient. Achten Sie auf die Aussparung. Die Kegel lassen sich unter Zug auseinander ziehen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfl äche. Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
2. Setzen Sie die Kanne mittig auf das Gehäuse (Vertiefung in der Kanne über die Antriebsachse stülpen) und drehen diese fest.
3. Legen Sie nun das Filtersieb in die Kanne ein.
4. Drücken Sie immer zuerst den kleinen Presskegel fest auf das Filtersieb, bis dieser einrastet. Setzen Sie – je nach Größe der Frucht – den großen Presskegel auf.
Großer Presskegel =
große Zitrusfrüchte (Orangen, Pampelmusen usw.)
Kleiner Presskegel =
kleine Zitrusfrüchte (Zitronen, Limetten usw.)
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose 230 V, 50 Hz.
6. Halbieren Sie die Zitrusfrüchte mittig. Drücken Sie eine Hälfte, mit der Fruchtfl äche, auf den Presskegel und halten Sie diese gedrückt. Das Gerät startet die Drehbewegung selbständig. Sie verbessern das Ergebnis, wenn Sie den Druck nachlassen und erneut drücken. Dadurch wechselt die Drehrichtung.
ACHTUNG:
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten!
7. Der Saft fl ießt nun in den Behälter (max. 1,2 l). Fruchtfl eisch und Kerne verbleiben im Filtersieb.
8. Entnehmen Sie nun die Kanne zum Ausgießen. Sie können die Kanne zur Aufbewahrung des Saftes mit geschlossenem Deckel im Kühlschrank verwenden.
9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät wie nachfolgend beschrieben.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
WICHTIGER HINWEIS:
• Verzehren Sie Zitrussäfte baldigst.
• Bewahren Sie Zitrussäfte niemals in Metallgefäßen auf.
05-ZP 1092 CB 4 05.12.2006, 9:04:47 Uhr
Page 5
DEUTSCH
Reinigung
• Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigung zuerst den Netzstecker.
• Reinigen Sie die Zitruspresse nach jedem Gebrauch.
• Reinigen Sie den Saftbehälter, das Filtersieb, die beiden Presskegel und den Klarsichtdeckel in einem einfachen Spülbad. Ziehen Sie den kleinen Presskegel vorsichtig aus dem Filtersieb, um ihn zu reinigen. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Motorteil und das Netzkabel mit einem leicht feuchten Tuch und wischen Sie unmittelbar danach mit einem trockenen Tuch nach.
Tauchen Sie das Gehäuse mit Motor niemals in Wasser!
• Nach dem Reinigen können Sie alle Teile, wie unter „Über­sicht der Bedienelemente“ abgebildet, zusammensetzen.
Technische Daten
Modell:........................................................................ ZP 1092 CB
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:.............................................................. 40 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Kurzbetriebszeit:...................................................................5 Min.
Füllmenge: ...............................................................max. 1200 ml
Technische Änderungen vorbehalten!
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät ZP 1092 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor­derungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtli­nie (93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehör, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
5
05-ZP 1092 CB 5 05.12.2006, 9:04:49 Uhr
Page 6
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
NEDERLANDS
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto­evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Transparant deksel 2 Perskegel (klein/groot) 3 Filterzeef 4 Sapkom 5 Persdoorn 6 Kastje met motor 7 Kabeloprolling met stekkerhouder
Ingebruikname
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals onder „Reiniging“ beschreven staat.
• Rol de netkabel van de bodem af en zet het apparaat in el­kaar volgens de afbeeldingen van de onderdelen (volgorde van 7 naar 1).
6
Kan monteren en verwijderen
Monteer de kan door deze over de persdoorn te stulpen en met de klok mee te draaien totdat hij inklikt.
• U kunt de kan wegnemen door deze tegen de klok in van de standvoet te draaien en dan op te tillen.
Perskegel monteren en verwijderen
• De kleine perskegel wordt direct op de drijfas gestoken totdat hij exact sluitend op de fi lterzeef ligt.
• De grote perskegel wordt op de kleine kegel gestoken die dan als adapter fungeert. Let op de uitsparing. U kunt de kegels uit elkaar trekken.
1. Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
2. Plaats de kan in het midden op de behuizing (uitsparing in de kan op de aandrijfas plaatsen) en draai deze vast.
3. Plaats nu de fi lterzeef in de kan.
4. Druk altijd eerst de kleine perskegel vast op de fi lterzeef totdat hij inklikt. Gebruik al naargelang de grootte van de vrucht eventueel de grote perskegel.
Groter perskegel =
grote citrusvruchten (sinaasappels, grapefruits enz.)
Kleine perskegel =
kleine citrusvruchten (citroenen, limetten enz.)
5. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde contact­doos 230 V, 50 Hz.
6. Snijd de citrusvrucht in het midden door. Druk de ene helft met het vruchtvlees op de perskegel en houd het daarop ge­drukt. Het apparaat start automatisch de draaibeweging. U krijgt een beter resultaat als u even iets minder en dan weer iets vaster drukt. Daardoor wordt de draairichting gewijzigd.
OPGELET!
Gebruik het apparaat niet langer onafgebroken dan 5 minuten!
7. Het sap loopt nu in de kan (max. 1,2 l). Vruchtvlees en pitten blijven achter in de fi lterzeef.
8. Voor het uitgieten verwijdert u nu de kan. U kunt de kan voor het bewaren van het sap met het deksel afsluiten en in de koelkast zetten.
9. Trek na gebruik altijd de steker uit de contactdoos en reinig het apparaat zoals onderstaand beschreven staat.
Oprolvoorziening voor de netkabel
De netkabel kan onder de bodem worden opgerold.
BELANGRIJKE AANWIJZING:
• Gebruik citrussap snel.
• Bewaar het nooit in een metalen verpakking.
Gebruik van het apparaat
05-ZP 1092 CB 6 05.12.2006, 9:04:50 Uhr
Page 7
NEDERLANDS
Reiniging
• Trek vóór iedere reiniging de netsteker uit de contactdoos.
• Reinig de citruspers na elk gebruik.
• Reinig het sapreservoir, de fi lterzeef, de twee perskegels en het doorzichtige deksel in een gewoon sopje. Trek de kleine perskegel uit de fi lterzeef om hem te reinigen. Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig het motorgedeelte en de netkabel met een vochtige doek en wrijf deze onmiddellijk na met een droge doek.
Dompel de behuizing met motor nooit onder water!
• Na het reinigen kunt u alle delen weer in elkaar zetten zoals onder “Overzicht van de bedieningselementen” beschreven staat.
Technische gegevens
Model:.........................................................................ZP 1092 CB
Spanningstoevoer:....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:........................................................ 40 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Korte bedrijfstijd:...................................................................5 min.
Volume:.................................................................... max. 1200 ml
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhande­laar of de technische dienst.
7
05-ZP 1092 CB 7 05.12.2006, 9:04:52 Uhr
Page 8
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle transparent 2 Cône de pressage (petit/grand) 3 Filtre 4 Récipient pour jus de fruits 5 Axe de guidage 6 Partie moteur 7 Rangement du câble avec support pour la fi che
• Avant d’utiliser le presse citron pour la première fois, nettoyez s’il vous plaît l’appareil comme indiqué sous le paragraphe «Nettoyage».
• Déroulez le câble du secteur de son socle et montez l’appareil conformément à la disposition des pièces (ordre de 7 à 1).
Pour installer et libérer la verseuse
• Pour installer la verseuse, posez-la sur l’axe de guidage et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic.
Démontez le pot en le tournant sur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en le soulevant de son socle.
Monter et retirer le cône de pressage
• Le petit cône de pressage est directement enfoncé sur l’axe de transmission, jusqu’à ce que celui-ci repose parfai­tement sur le fi ltre.
• Le grand cône de pressage est enfoncé sur le petit cône, ce dernier faisant offi ce d’adaptateur. Respectez l’emplacement des fentes. Les cônes se détachent l’un de l’autre en tirant fermement.
1. Posez l’appareil sur une surface ferme et plane. Installez-le de telle sorte qu’il ne puisse pas se renverser.
2. Placez la verseuse au milieu de l’appareil (la verseuse doit s’appliquer parfaitement sur l’axe d’entraînement) puis vissez-la fermement.
3. Installez maintenant le tamis-fi ltre sur la verseuse.
4. Enfoncez d’abord toujours le petit cône de pressage jusqu’au clic sur le fi ltre à pépins. Choisissez le grand cône de pressage selon la taille de vos fruits.
Grand cône à presser =
gros fruits (oranges, pamplemousses, etc.)
Petit cône à presser =
petits fruits (citrons, limettes, etc.)
5. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
6. Coupez en deux l’agrume par le milieu. Pressez la face coupée de la moitié du fruit contre le cône de pressage et maintenez-le appuyé. L’appareil commence de lui-même les mouvements de rotation. Vous obtiendrez un meilleur résul­tat en relâchant la pression, puis en appuyant de nouveau. Ce faisant, la direction de la rotation en est modifi ée.
ATTENTION:
n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes!
7. Le jus s’écoule maintenant dans le récipient (max. 1,2 l). La chair du fruit et les pépins restent dans le fi ltre.
8. Retirez maintenant la verseuse. Vous pouvez utiliser la verseuse fermée à l’aide de son couvercle pour conserver le jus dans le réfrigérateur.
9. Débranchez l’appareil après utilisation et lavez l’appareil comme indiqué ci-après.
Mise en service
Utilisation de l’appareil
8
05-ZP 1092 CB 8 05.12.2006, 9:04:53 Uhr
Page 9
FRANÇAIS
Dispositif d’enroulement du câble de secteur
Vous pouvez enrouler le câble de secteur sur le sol.
CONSEIL IMPORTANT:
• Consommez les jus de citron rapidement.
• Ne conservez jamais les jus de citron dans un récipient en métal.
Nettoyage
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
• Lavez le presse-agrumes après chaque utilisation.
• Lavez la verseuse, le tamis, les deux cônes et le couvercle transparent à l’eau savonneuse. Tirez délicatement sur le petit cône de pressage pour le détacher du fi ltre à pépins et pouvoir le nettoyer. N‘utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs.
• Nettoyez le bloc moteur et le câble d’alimentation avec un torchon légèrement humide. Essuyez aussitôt après avec un torchon sec.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau!
• Vous pouvez, après le nettoyage, remonté toutes les parties de l’appareil comme indiqué ci-dessous dans «Liste des éléments de commande».
Données techniques
Modèle: ......................................................................ZP 1092 CB
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:.....................................................................40 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Durée fonction pulse:...........................................................5 min.
Quantité de remplissage:.........................................max. 1200 ml
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
9
05-ZP 1092 CB 9 05.12.2006, 9:04:56 Uhr
Page 10
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(
en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
ESPAÑOL
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp­re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapadera transparente 2 Cono (pequeño/grande) 3 Tamiz fi ltrador 4 Jarra para el zumo 5 Mandril de guía 6 Bloque motor 7 Enrollamiento de cable con dispositivo fi jador para la clavija
Puesta en operación
• Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez, según se encuentra descrito bajo el punto de ”Limpieza”.
• Desenrolle el cable en la parte inferior y ensamble el apara­to según la presentación de las piezas (orden de 7 a 1).
Ajuste y retiro de la jarra
Monte la jarra, tapando el mandril de guía con ella y giran­do en el sentido de las agujas del reloj, hasta que encaje.
Retire la jarra del pedestal, girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y levantándola posteriormente.
Montar y retirar el cono de exprimido
• El cono de exprimido pequeño se coloca directamente sobre el eje de accionamiento, hasta que éste se encuentre a ras con la malla del fi ltro.
• El cono de exprimido grande se coloca encima del pequeño, el cual sirve de adaptador. Preste atención a la entalladura. Los conos se dejan separar tirando de ellos.
1. Coloque el aparato sobre una superfi cie segura y plana. Coloque éste de tal forma que no se pueda volcar.
2. Coloque la jarra en el centro de la carcasa (la hendidura de la jarra se debe poner sobre el eje motor) y encaje ésta de forma fi rme.
3. Ahora coloque el tamiz de fi ltración en la jarra.
4. Siempre presione primero el cono de exprimir pequeño so­bre el tamiz, hasta que éste encaje. Ponga – dependiendo del tamaño de la fruta – el cono de exprimir grande encima.
Cono grande =
fruta cítrica grande (Naranjas, pomelos etc.)
Cono pequeño =
fruta cítrica pequeña (Limones, limoncillos verdes etc.)
5. Introduzca la clavija de la red en una caja de enchufe 230 V, 50 Hz instalada por la norma.
6. Corte la fruta cítrica a la mitad. Oprima una mitad con la cara de la fruta sobre el cono de exprimido y manténgala oprimida. El aparato inicia de manera independiente el movimiento de rotación. Para mejorar el resultado de expri­mido, retire la presión y vuelva a presionar. De esta manera, se invierte el sentido de rotación.
Atención: ¡No use el aparato más de 5 minutos!
7. El jugo fl uye entonces hacia el recipiente (máx. 1,2 l). La carne y las semillas de la fruta permanecen en el fi ltro.
8. Ahora retire la jarra para verter el contenido. Puede utilizar también la jarra con la tapadera cerrada para conservar el zumo en el frigorífi co.
9. Después del uso saque la clavija de la red de la caja de enchufe y limpie el aparato como indicado a continuación.
Dispositivo de enrollado del cable de conexión
El cable de conexión lo puede enrollar en la parte inferior.
INDICACION IMPORTANTE:
• Consuma los jugos cítricos prontamente.
• Nunca mantenga jugos cítricos en recipientes metálicos.
Uso del aparato
10
05-ZP 1092 CB 10 05.12.2006, 9:04:57 Uhr
Page 11
ESPAÑOL
Limpieza
• Antes de cada limpieza retire primero la clavija de red
• Después de cado uso debe limpiar el exprimidor.
• Limpie el recipiente de zumo, el tamiz de fi ltración, los dos conos exprimidores y la tapadera transparente en un simple baño jabonoso. Retire con cuidado el cono de exprimir pe­queño del tamiz, para limpiarlo. No utilice nunca productos corrosivos o abrasivos.
• Limpie la unidad motora y la clavija de la red con un paño levemente humedecido y después sequelo con un paño seco.
¡Nunca sumerja la carcasa con el motor en agua!
• Después de la limpieza puede montar todas las piezas como mostrado bajo “indicación de los elementos de manejo”.
Datos técnicos
Modelo: ......................................................................ZP 1092 CB
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: ...........................................................40 W
Clase de protección: ...................................................................ΙΙ
Intervalo de corto funcionamiento:.......................................5 Min.
Cantidad de llenado:................................................ máx. 1200 ml
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio­nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
11
05-ZP 1092 CB 11 05.12.2006, 9:04:59 Uhr
Page 12
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari­as, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais­quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
Criança
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Descrição dos elementos
1 Tampa transparente 2 Cone espremedor (pequeno/grande) 3 Filtro com crivo 4 Copo do sumo 5 Espiga de guia 6 Caixa com motor 7 Enrolamento do fi o com suporte da fi cha
12
• Antes de se utilizar o aparelho pela primeira vez, proceder à
• Desenrolar o fi o da base e montar o aparelho da forma
Montar e desmontar o jarro
Monte o jarro, enfi ando-o no espigão condutor e rodando-o
• Para soltar o jarro, na direcção contrária à dos ponteiros
Retirar e montar o cone
• O cone pequeno é colocado directamente sobre o eixo de
• O cone grande é colocado sobre o cone pequeno, servindo
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície fi rme e plana.
2. Coloque o jarro no centro do aparelho (introduza a reentrân-
3. Coloque o crivo no jarro.
4. Prima sempre primeiro o pequeno cone de espremer contra
Cone espremedor maior =
Cone espremedor mais pequeno =
5. Ligue o fi o da corrente eléctrica a uma tomada de 230 V,
6. Cortar o citrino ao meio. Pressionar uma metade do fruto
ATE NÇ ÃO : Não utilize o aparelho mais de 5 minutos!
7. O sumo correrá para o recipiente (max. 1,2 l). A polpa e os
8. Retire agora o jarro. Poderá utilizá-lo com a tampa fechada
9. Após a utilização do aparelho, desligue a fi cha da tomada e
Dispositivo de enrolamento do fi o
O fi o poderá ser enrolado na base do aparelho.
NOTA IMPORTANTE:
• Consumir sumos de citrinos pouco depois de terem sido
• Estes sumos não deverão ser nunca guardados em recipi-
Primeira utilização
sua limpeza da forma descrita na rubrica “Limpeza”.
apresentada nas respectivas imagens (sequência de 7 para 1).
Utilização do aparelho
no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
do relógio e retirá-lo da base.
acciona-mento até fi car rente ao passador.
este de adaptador. Preste atenção ao entalhe. Para separar os cones, bastará puxá-los.
Coloque-o de forma a não poder virar-se.
cia do jarro no eixo de accionamento) e aperte-o.
a peneira de fi ltração, até este encaixar. Coloque agora ­consoante o tamanho do fruto - o cone de espremer grande.
citrinos grandes (laranjas, toranjas, etc.)
citrinos pequenos (limões, limas, etc.)
50 Hz instalada segundo as normas.
sobre o cone. Manter a pressão. O aparelho iniciará automaticamente um movimento rotativo. Para melhor resultados, pressionar intermitentemente. Assim, a direcção das rotações alterar-se-á.
caroços permanece-rão no passador.
para guardar o sumo no frigorífi co.
limpe o aparelho como se descreve a seguir.
feitos.
entes de metal.
05-ZP 1092 CB 12 05.12.2006, 9:05:00 Uhr
Page 13
PORTUGUÊS
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza do aparelho, retire sempre a fi cha da tomada.
• Lave o espremedor depois de cada utilização.
• Lave o jarro, o crivo, os cones e a tampa transparente, em água com detergente. Retire cuidadosamente o pequeno cone de espremer da peneira de fi ltração, para o limpar. Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
• Limpe a parte do motor e o cabo eléctrico simplesmente com um pano húmido, limpando-os logo a seguir com um pano seco para os enxugar.
Nunca introduza a caixa com o motor em água.
• Depois de ter limpado tudo, poderá montar novamente o aparelho, procedendo como vai descrito sob „Vista geral dos elementos de comando“.
Características técnicas
Modelo: ......................................................................ZP 1092 CB
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:............................................................ 40 W
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Tempo de funcionamento curto: ..........................................5 min.
Capacidade:.............................................................max. 1200 ml
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel­hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Após a garantia
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
PORTUGUÊS
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen­te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
13
05-ZP 1092 CB 13 05.12.2006, 9:05:02 Uhr
Page 14
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
ITALIANO
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos­tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che pos­sono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Elementi di comando
1 Coperchio trasparente 2 Cono di spremitura (piccolo/grande) 3 Contenitore fi ltro 4 Contenitore 5 Mandrino 6 Scatola motore 7 Avvolgimento cavo con supporto spina
14
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come descritto in “Pulizia“.
• Svolgere il cavo di collegamento rete sul fondo e montare l’apparecchio come da presentazione dei singoli pezzi (in ordine da 7 a 1).
Montare e staccare la caraffa
Montare il bricco, posandolo sopra il mandrino e girandolo in senso orario affi nchè si incastri.
Togliere la caraffa girandola in senso antiorario e sollevan- dola dalla base.
Montare e togliere il cono di spremitura
• Il cono di spremitura piccolo viene infi lato direttamente sull’asse motore fi nché si trova a raso del setaccio del fi ltro.
• Il cono di spremitura grande viene infi lato sul cono di spremitura piccolo, che serve da adattatore. Attenzione all’ incavatura. I coni si possono staccare tra loro tirandoli.
1. Porre l’apparecchio su una superfi cie piana e stabile. Disporlo in modo che non possa rovesciarsi.
2. Mettere la caraffa al centro sulla base (calcare l’incavo nella caraffa sopra l’asse motore) e girarla bene.
3. Ora mettere il setaccio del fi ltro nella caraffa.
4. Premere dapprima solidamente il piccolo cono sul fi ltro a colino, affi nchè si incastri. In seguito - a seconda del frutto
- inserire il cono grande.
Cono di spremitura più grande =
agrumi di grandi dimensioni (arance, pompelmi, ecc.)
Cono di spremitura più piccolo =
agrumi di piccole dimensioni (limoni, limette, ecc.)
5. Collegare la spina a una presa di rete da 230 V, 50 Hz installata conformemente alle disposizione in materia.
6. Tagliare gli agrumi a metà. Premere una metà con la su­perfi cie del frutto sul cono di spremitura e tenerla premuta. L’apparecchio avvia il movimento rotatorio automaticamente. Potete migliorare il risultato allentando la pressione e pre­mendo un’altra volta. In questo modo l’apparecchio cambia direzione rotatoria.
ATTENZIONE:
l’apparecchio non deve essere utilizzato per più di 5 minuti!
7. Il succo scorre ora nel contenitore (mass. 1,2 l). Polpa e semi rimangono nel setaccio del fi ltro.
8. Ora togliere la caraffa e versare il succo. Per conservare il succo si può mettere la caraffa con coperchio chiuso nel frigorifero.
9. Dopo aver utilizzato l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di rete e pulirlo seguendo le indicazioni fornite qui di seguito.
Dispositivo di avvolgimento per il cavo di collegamento rete
Si può avvolgere il cavo di collegamento rete nel fondo.
Messa in funzione
Uso dell’apparecchio
05-ZP 1092 CB 14 05.12.2006, 9:05:03 Uhr
Page 15
ITALIANO
AVVERTENZA IMPORTANTE:
• Consumare subito i succhi.
• Non conservare i succhi degli agrumi in contenitori di metallo.
Pulizia e conservazione
• Staccare sempre la spina prima di pulire l’apparecchio.
• Pulire lo spremiagrumi ogniqualvolta lo si utilizzi.
• Lavare la caraffa, il setaccio, i due coni di spremitura e il coperchio trasparente in acqua e detergente per stoviglie. Estrarre cautamente il piccolo cono dal fi ltro a colino, per pulirlo. Non usate detersivi forti o abrasivi.
• Pulire il corpo motore e la spina servendosi dapprima di un panno leggermente umido e, immediatamente dopo, di un panno asciutto.
Non immergere mai la custodia del motore nell’acqua!
• Una volta completata la pulizia, è possibile montare tutte le parti dell’apparecchio come illustrato nello „Schema dei componenti“.
Dati tecnici
Modello:...................................................................... ZP 1092 CB
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia:............................................................. 40 W
Classe di protezione:................................................................... ΙΙ
Funzionamento raccorciato:.................................................5 min.
Capacità:................................................................ mass. 1200 ml
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
ITALIANO
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
15
05-ZP 1092 CB 15 05.12.2006, 9:05:05 Uhr
Page 16
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væs­ker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak­ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids­plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
Bar
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
NORSK
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Oversikt over betjeningselementene
1 Gjennomsiktig lokk 2 Presskjegle (liten/stor) 3 Filtersil 4 Saftbeholder 5 Styretagg 6 Hus med motor 7 Ledningsoppvikling med feste for støpselet
Løsne kannen ved å vri den mot klokken og løfte den av sokkelen.
Montere og løsne presskjeglen
• Den lille presskjeglen festes rett på drivakselen så den ligger godt oppå fi ltersilen.
• Den store presskjeglen festes på den lille kjeglen, som virker som adapter. Vær oppmerksom på sporet. Kjeglene kan tas fra hverandre ved at man drar i dem.
1. Sett apparatet på en sikker og jevn overfl ate. Sett det slik at det ikke kan vippe.
2. Sett kannen midt på huset (sett sporet i kannen over drivak­selen) og vri til den sitter fast.
3. Legg så fi ltersilen inn i kannen.
4. Begynn alltid med å feste den lille presskjeglen til fi ltersilen. Sørg for at den går i lås. Sett på den store presskjeglen hvis du skal presse større frukt.
Stor presskjegle =
store sitrusfrukter (appelsiner, grapefrukt osv.)
Liten presskjegle =
små sitrusfrukter (sitroner, lime osv.)
5. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert stikkontakt 230 V, 50 Hz.
6. Del sitrusfrukten over på midten. Trykk den ene halvdelen med fruktfl aten mot presskjeglen og hold den der. Apparatet begynner å dreie av seg selv. Resultatet blir bedre hvis du slipper trykket litt og trykker på nytt. Da begynner maskinen å rotere den andre veien.
OBS: Bruk aldri apparatet lenger enn i 5 minutter!
7. Saften renner nå ned i beholderen (maks. 1,2 l). Fruktkjøtt og kjerner blir liggende igjen i fi ltersilen.
8. Ta så bort kannen for å helle ut innholdet. Du kan bruke kannen til oppbevaring av saften med lukket lokk i kjøleskap.
9. Trekk støpselet ut av stikkontakten etter bruk og rengjør apparatet som beskrevet nedenfor.
Oppviklingsmekanisme for ledningen
Ledningen kan vikles opp på underdelen.
VIKTIG TIPS:
• Bruk sitrussaften så snart som mulig.
• Oppbevar aldri sitrussaft i metallbeholdere.
Ta i bruk
• Før første gangs bruk må du rengjøre apparatet slik det er beskrevet under “Rengjøring”.
• Vikle av ledningen fra underdelen og monter apparatet i henhold til beskrivelsen av enkeltdelene (Rekkefølge fra 7 til 1).
Bruke apparatet
Montere og løsne kannen
Monter kannen ved å ta den over styredoret og vri den med klokken til den går i lås.
16
05-ZP 1092 CB 16 05.12.2006, 9:05:06 Uhr
• Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet.
• Rengjør sitruspressen hver gang den har vært brukt.
• Rengjør saftbeholderen, fi ltersilen, de to presskjeglene og det gjennomsiktige lokket i vanlig oppvaskvann. Trekk den lille presskjeglen forsiktig ut av fi ltersilen for å rengjøre den. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller skuremidler.
• Rengjør motordelen og ledningen med en lett fuktig klut og tørk av dem igjen med en gang med en tørr klut.
Legg aldri huset med motor ned i vann!
• Etter rengjøring kan du sette sammen alle delene slik det er vist under “Oversikt over betjeningselementer”.
Rengjøring
Page 17
NORSK
Tekniske data
Modell:........................................................................ ZP 1092 CB
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ..................................................................... 40 W
Beskyttelsesklasse:..................................................................... ΙΙ
Korttidsdrift: ..........................................................................5 min.
Påfyllingsmengde:.................................................. maks. 1200 ml
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori­ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller reng­jøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
NORSK
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
17
05-ZP 1092 CB 17 05.12.2006, 9:05:09 Uhr
Page 18
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• To protect children from the dangers posed by electrical
ENGLISH
appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Overview of the Components
1 Transparent lid 2 Squeezing cone (small/large) 3 Filter sieve 4 Juice container 5 Guide mandrel 6 Motor section 7 Cable take-up with plug holder
Initial Operation
• Before using for the fi rst time please clean the machine as described under „Cleaning“ below.
• Unwind the mains lead on the base and assemble the machine according to the depiction of the individual parts (Order from 7 to 1).
Using the Machine
Assembling and releasing the jug
Assemble the pot by placing it over the guide mandrel and turning it in a clockwise direction until it locks in place.
Release the jug by turning it through in an anticlockwise direction on the base and lifting.
Replacing and removing the conical press
• The small press is placed directly on the drive axle until it is fl ush with the fi lter.
• The large press is placed on the small press, which acts as an adapter. Pay attention to the recess. The two presses can be separated by pulling.
1. Place the device on a fi rm and fl at surface. Position it such that it cannot tilt over.
2. Place the jug in the centre of the housing (position the recess in the jug over the drive axle) and turn until tight.
3. Now insert the fi lter into the jug.
4. Always press the small pressing cone fi rmly onto the fi lter strainer fi rst until it locks in place. Then place the large pressing cone in position, depending on the size of the fruit.
Large press cone =
large citrus fruit (oranges, grapefruit, etc.)
Small pres cone =
small citrus fruit (lemons, limes, etc.)
5. Insert the plug in a duly installed 230 V/50 Hz socket.
6. Halve the citrus fruit in the middle. Press the fl eshy side of one half of the fruit on to the conical press and keep pressed. The machine starts turning automatically. Results can be improved by releasing the pressure and then pres­sing again. This changes the direction of rotation.
CAUTION:
Do not use the device for more than 5 minutes!
7. The juice now fl ows into the container (max. 1,2 l). The fl esh of the fruit and the pips remain in the fi lter.
8. Now take out the jug to pour the juice. You can also place the jug in the refrigerator with the lid closed in order to store the juice.
9. Pull the plug out of the socket after use and clean the device as described below.
Mains lead take-up
The mains lead can be wound up on the base.
IMPORTANT:
• The citrus juices should be consumed as soon as possible.
• Never store such juices in metal containers.
18
05-ZP 1092 CB 18 05.12.2006, 9:05:09 Uhr
Page 19
ENGLISH
Cleaning
• Please remove the mains plug before the device is cleaned.
• Clean the lemon squeezer every time it is used.
• Clean the juice container, the fi lter, the two pressing cones and the transparent lid in soap and water. Pull the small pressing cone carefully out of the fi lter strainer in order to clean it. Do not use abrasive or aggressive cleaners.
• Clean the outer motor casing and the wire with a slightly moist cloth and then wipe with a dry cloth.
Never immerse the housing with motor in water!
• After cleaning all the parts you can assemble them as described in „Overview of the Components“.
Technical Data
Model:.........................................................................ZP 1092 CB
Power supply:............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:..............................................................40 W
Protection class:.......................................................................... ΙΙ
Short operation time:............................................................5 Min.
Filling quantity: .........................................................max. 1200 ml
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
ENGLISH
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
19
05-ZP 1092 CB 19 05.12.2006, 9:05:11 Uhr
Page 20
JĘZYK POLSKI
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dziec
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
JĘZYK POLSKI
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym
1 Przeźroczysta pokrywa 2 Stożek do wyciskania soku (mały/duży) 3 Sitko fi ltra 4 Zbiornik na sok 5 Sworzeń prowadzący 6 Obudowa z silniczkiem 7 Nawijanie kabla z zamocowaniem na wtyczkę
20
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
celu,jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjali­sty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Niebezpieczeństwo uduszenia!
z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Przegląd elementów obłsugi
Uruchomienie
• Przed pierwszym użyciem proszę oczyścić urządzenie w podany poniżej sposób „Czyszczenie urządzenia“.
• Proszę rozwinąć kabel owinięty wokół dolnej części urządzenia i zamontować urządzenie zgodnie z instrukcją montażu pojedynczych części (Kolejność od 7 do 1).
Korzystanie z urządzenia
Zakładanie i zdejmowanie dzbanka
Zakładnij dzbanek, nakładając go na trzpień prowadzący i obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zega­ra, aż do zatrzaśnięcia.
Zdejmowanie dzbanka odbywa się poprzez przekręcenie go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i uniesienie z podstawy.
Zdejmowanie i zakładanie elementu wyciskającego
Mniejszy element wyciskający zakłada się bezpośrednio na oś obrotową. Powinien on dopasować się do sitka.
Większy element wyciskający zakłada się na mniejszy, który służy jako adapter. Zwróć uwagę na wyżłobienie. Elementy wyciskające rozdziela się przez ich rozciągnięcie.
1. Ustaw urządzenie na twardej i równej powierzchni. Ustaw je tak, aby nie mogło się wywrócić.
2. Ustawić dzbanek centralnie na obudowie (zagłębienie w dzbanku może pokrywać się z osią napędową) i obracając umocować go.
3. Teraz do dzbanka należy włożyć sito fi ltrujące.
4. Zawsze najpierw wciskaj mały stożek do wyciskania na sitko fi ltra – do zatrzaśnięcia . Zależnie od wielkości owocu – zakładaj duży stożek do wyciskania.
Duży stożek do wyciskania soku =
duże owoce cytrusowe (pomarańcze, grejpfruty itd.)
Mały stożek do wyciskania soku =
małe owoce cytrusowe (cytryny, limony itd.)
5. Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka 230 V, 50 Hz.
6. Proszę przekroić owoc na pół. Proszę docisnąć połówkę owocu do elementu wyciskającego i przytrzymać ją. Urządzenie zacznie się samoczynnie obracać. Poprawią Państwo efekt, jeżeli będą Państwo na zmianę dociskać owoc i zwalniać docisk. W ten sposób kierunek obrotu urządzenia będzie się zmieniał.
UWAGA:
Proszę nie korzystać z urządzenia dłużej niż przez 5 minut!
7. Sok będzie spływał do pojemnika (maks. 1,2 l). Miąższ owocowy i nasiona pozostaną na sitku.
8. Dzbanek należy zdjąć w celu przelania soku. Po nałożeniu pokrywki na dzbanek, można w nim przechowywać sok w lodówce.
9. Po użyciu urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z sieci i oczyścić urządzenie zgodnie z poniższą instrukcją.
05-ZP 1092 CB 20 05.12.2006, 9:05:13 Uhr
Page 21
JĘZYK POLSKI
Przewód zasilający
Przewód zasilający możecie Państwo owinąć wokół dolnej części urządzenia.
WAŻNA WSKAZÓWKA:
• Soki wyciśnięte z owoców cytrusowych powinno się sporządzać bezpośrednio przed ich spożyciem.
• Proszę nigdy nie przechowywać soków w metalowych pojemnikach.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem należy zawsze odłączać wtyczkę od gniazda sieciowego.
• Proszę czyścić wyciskarkę do owoców po każdym użyciu.
• Naczynie na sok, sito fi ltrujące, oba stożki wyciskające i przezroczystą pokrywę można zmywać w tradycyjny sposób. W celu oczyszczenia wyciągnij mały stożek do wyciskania z sitka fi ltra. Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących.
• Część mechanizmu silnikowego oraz przewód zasilający do sieci proszę oczyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć do sucha.
Proszę nigdy nie zanurzać urządzenia z silnikiem w
wodzie!
• Po zakończeniu czyszczenia można z powrotem zmontować urządzenie jak pokazano w części „Przegląd elementów obsługi”.
Dane techniczne
Model:.........................................................................ZP 1092 CB
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy:.......................................................................... 40 W
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Krótki czas pracy:.................................................................5 min.
Wielkość napełnienia: ............................................maks. 1200 ml
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
JĘZYK POLSKI
21
05-ZP 1092 CB 21 05.12.2006, 9:05:15 Uhr
Page 22
JĘZYK POLSKI
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
22
05-ZP 1092 CB 22 05.12.2006, 9:05:17 Uhr
Page 23
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis­tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a sty­kem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (ta­hejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hod­notami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
Děti
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Přehled ovládacích prvků
1 Transparentní víko 2 Lisovací kužel (malý/velký) 3 Filtrační sítko 4 Nádoba na šťávu 5 Vodící trn 6 Těleso s motorem 7 Zařízení pro navíjení kabelu s držákem pro zástrčku
Uvedení do provozu
• Před prvním použitím vyčistěte přístroj způsobem uvedeným v bodě „Čištění“.
• Odviňte síťový kabel ze skříně přístroje a sestavte přístroj podle vyobrazení jednotlivých dílů (Pořadí od 7 do 1).
Používání přístroje
Nasazení a uvolnění konvičky
Namontujte konvičku tak, že ji sklopíte nad vodící čep a otočíte ve směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne.
• Konvici uvolníte tak, že jí otočíte o proti směru otáčení hodinových ručiček a pak nadzdvihnete z podstavce.
Montáž a uvolňování lisovacího kužele
• Konvici uvolníte tak, že jí otočíte o proti směru otáčení hodinových ručiček a pak nadzdvihnete z podstavce.
Velký lisovací kužel je nasazen na malém kuželu, který slouží jako adaptér. Dávejte pozor na drážky. Kužele je možné od sebe roztáhnout tahem.
1. Postavte přístroj na plochu s pevným a rovným povrchem. Postavte jej tak, aby se nemohl převrhnout.
2. Nasaďte konvičku souose na těleso (prohloubení v konvičce dejte nad hnací osu) a pevně jí zašroubujte.
3. Nyní do konvičky vložte fi ltrační sítko.
4. Vždy nejdříve přitiskněte pevně malý lisovací kužel na fi ltrační sítko, dokud nezaklapne. Nasaďte – podle velikosti ovoce – velký lisovací kužel.
Velký lisovací kužel =
velké citrusové plody (pomeranče, grepy atd.)
Malý lisovací kužel =
malé citrusové plody (citróny, limetky atd.)
5. Zástrãku zastrãte do pfiedpisovû instalované zásuvky 230 V, 50 Hz.
6. Citrusový plod v jeho středu rozkrojte na dvě poloviny. Přitlačte jednu polovinu dužinou na lisovací kužel a přidržte ji přitisknutou. Přístroj se automaticky začne otáčivě pohybo­vat. Výsledek můžete vylepšit tím, jestliže tlak uvolňujete a opět zvyšujete. Tím dojde ke změně otáčení.
POZOR: Nepoužívejte přístroj po dobu delší než 5 minut!
7. Šťáva nyní stéká do nádoby (max. 1,2 l). Dužina a jádra zůstanou ve fi ltračním sítu.
8. Nyní konvičku vyjměte, abyste mohli šťávu nalít. Konvičku s uzavřeným víkem můžete použít i pro uchování šťávy v chladničce.
9. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčistěte přístroj tak, jak je popsáno níže.
Zařízení pro navíjení síťového kabelu
Síťový kabel můžete navinout na podstavec.
DŮLEŽITÉ UPOZORNÉNÍ:
• Šťávu z citrusových plodů spotřebujte co nejdříve.
• Šťávu z citrusových plodů nikdy nepřechovávejte v kovových nádobách.
23
ČESKY
05-ZP 1092 CB 23 05.12.2006, 9:05:17 Uhr
Page 24
ČESKY
Čištění
• Před každým čištěním vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Lis na citrusové plody vyčistěte po každém použití.
• Nádobu na šťávu, fi ltrační sítko, oba lisovací kužele a trans­parentní víko můžete mýt v obyčejné mycí lázni. Opatrně vytáhněte malý lisovací kužel z fi ltračního sítka, abyste ho mohli omýt. Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící prostředky.
• Skříň motoru a síťový kabel čistěte jen lehce navlhčeným hadříkem a po vyčištění je hned otřete do sucha.
Nikdy neponořujte těleso s motorem do vody!
• Po vyčištění můžete všechny díly sestavit tak, jak je popsá­no v kapitole „Ovládací prvky“.
Technické údaje
Model:.........................................................................ZP 1092 CB
Pokrytí napětí:...........................................................230 V, 50 Hz
Příkon:................................................................................... 40 W
Třída ochrany:............................................................................. ΙΙ
Doba krátkého provozu:.......................................................5 Min.
Objem náplně:.......................................................... max. 1200 ml
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
ČESKY
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha­jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
24
05-ZP 1092 CB 24 05.12.2006, 9:05:20 Uhr
Page 25
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használa­tra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a kés­züléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé­kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés­züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem­bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyerekek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készü­léket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
A kezelő elemek áttekintéseé
1 Átlátszó fedél 2 Facsarókúp (kicsi/nagy) 3 Szűrő 4 Gyümölcsleves edény 5 Megvezető tüske 6 Motorház 7 Kábelfelcsévélés dugasztartóval
Használatba vétel
• Az első használatba vétel előtt tisztítsa meg a készüléket úgy, ahogy a „Tisztítás” címszó alatt olvasható.
• Tekerje le a hálózati csatlakozó kábelt a talprészről, és szerelje össze a készüléket úgy, ahogy az egyes alkatrészek ábrázolásán látható (sorrend 7-től 1-ig).
A készülék használata
A kanna felszerelése és kioldása
• A kannát úgy tudja beilleszteni, ha vezetőpöckön át befordítja és az óramutató járásával megegyező irányban elfordítja, amíg be nem pattan a helyére.
• A kannát úgy lehet kioldani, ha az óramutató járásával ellentétes irányban elfordítja a lábazatról és megemeli.
A facsarókúp felszerelése és kioldása
• A kis facsarókúpot közvetlenül a hajtótengelyre kell ráhúz- ni úgy, hogy teljesen felfeküdjön a szűrőfi lteren.
• A nagy facsarókúpot a kis kúpra kell húzni, amely adap- terként szolgál. Figyeljen, hogy hol van az erre kialakított mélyedés. A két kúpot kézzel szét lehet húzni.
1. Állítsa a készüléket szilárd és sima felületre! Úgy helyezze el, hogy ne billeghessen!
2. Úgy tegye fel a kannát a burkolatra, hogy pontosan középen helyezkedjen el (a kannán lévő bemélyesztést a hajtótenge­lyre kell ráhúzni), és szorosan csavarja rá!
3. Ezután tegye bele a szűrőfi ltert a kannába!
4. Mindig először a kis préselőkúpot nyomja a fi lterszűrőre, amíg az be nem pattan a helyére. Helyezze rá – a gyümölcs méretétől függően – a nagy préselőkúpot.
Nagy facsarókúp =
nagyméretű citrusfélék (narancs, grépfrút stb.)
Kis facsarókúp =
kisméretű citrusfélék (citrom, limetta usw.)
5. Dugja a hálózati csatlakozó dugót előírásszerűen szerelt 230 V, 50 Hz-es konnektorba!
6. Vágja félbe a citrusgyümölcsöt! Nyomja rá az egyik fél gyümölcsfelületét a facsarókúpra, és tartsa rányomva! A készülék forgó mozgása magától megindul. Javíthatja az eredményt azzal, hogy enged a nyomásból, majd újra megnyomja a gyümölcsöt. Ezzel a forgásirány megfordul.
FIGYELEM:
Ne használja a készüléket egyfolytában 5 percnél tovább!
7. A lé belefolyik a tartályba (max. 1,2 l). A gyümölcs húsa és magjai a szűrőfi lterben maradnak.
8. Ezután vegye le a kannát, hogy kiöntse a tartalmát! A kannát lezárt fedéllel arra is használhatja, hogy ebben tartsa a kifacsart levet a hűtőszekrényben.
9. Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból, és tisztítsa meg az alábbiakban olvasható módon!
Kábelfelcsévélő szerkezet
A hálózati csatlakozó kábelt a talprészen felcsévélheti.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS:
• A citruslevet a lehető legrövidebb időn belül fogyassza el!
• Citrusleveket soha ne tároljon fémedényekben!
MAGYARUL
25
05-ZP 1092 CB 25 05.12.2006, 9:05:21 Uhr
Page 26
MAGYARUL
Tisztítás és tárolás
• Tisztítás előtt először mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszt!
• Tisztítsa meg a citromfacsarót minden használat után!
• A létartályt, a szűrőfi ltert, a két facsarókúpot és az átlátszó fedelet egyszerű mosogatással tisztítsa! Óvatosan húzza ki a kis préselőkúpot a fi lterszűrőből, ha meg akarja tisztítani. Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert.
• A motorrészt és a hálózati kábelt enyhén nedves ruhával tisztítsa, utána pedig törölje szárazra!
Soha ne mártsa a motorházat vízbe!
• Tisztítás után az összes alkatrészt összerakhatja a „Kezelőelemek áttekintése“ alatti ábrán látható módon.
Műszaki adatok
Modell:........................................................................ ZP 1092 CB
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:.............................................................. 40 W
Védelmi osztály:.......................................................................... ΙΙ
Rövid üzemeltetési idő: ..................................................... 5 perc .
Töltési mennyiség:................................................... max. 1200 ml
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap­készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A „kuka“ piktogram jelentése
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
MAGYARUL
26
05-ZP 1092 CB 26 05.12.2006, 9:05:23 Uhr
Page 27
РУССИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
Дети
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Обзор деталей прибора
1 Прозрачная крышка 2 Пресс-головка (маленькая/большая) 3 Фильтровальное ситечко 4 Сосуд для сока 5 Направляющий стержень 6 Корпус с электромотором 7 Механизм смотки кабеля с держателем вилки
• Перед первым использованием, вычистите прибор в соответствии с указаниями, описанными в разделе „Чистка“
• Размотайте сетевой кабель и соберите прибор в соответствии с изображением деталей (В обратном порядке от 7 до 1).
Монтаж и снятие сокосборника
Установите сосуд, отвернув его над направляющим штырем и повернув по часовой стрелке, до фиксации.
Снятие: поверните её примерно против часовой стрелки и поднимите.
Снятие и установка нажимного конуса
Малый конус насаживается непосредственно на приводную ось до упора в фильтрующую сетку.
Большой конус насаживается сверху на малый конус как на переходник. Обратите внимание на выступ. Снимаются конусы порознь.
1. Установите электроприбор на твердую и ровную поверхность. Установите его так, чтобы он не смог перевернуться.
2. Установите сокосборник на середину корпуса (углубление на корпусе должно попасть в раструб приводной оси) и крепко закрутите его.
3. Вставьте в сокосборник сито.
4. Сначала в фильтровальное сито вставляется маленькая пресс-головка, до фиксации. Затем, в зависимости от размера фкуктов, большая пресс-головка.
Большая пресс-головка =
для больших плодов (апельсинов, грейпфруктов и т.д.)
Маленькая пресс-головка =
для маленьких плодов (лимонов, мандаринов и т.д.)
5. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
6. Разделите плод пополам. Плоской стороной половинки плода надавите на нажимной конус прибора и удерживайте давление. Конус начнёт вращаться. Для достижения лучшего результата, попеременно надавливайте и снимайте давление полностью. При этом прибор каждый раз изменяет направление вращения.
ВНИМАНИЕ:
Не пользуйтесь прибором более 5 минут непрерывной работы!
7. Сок стекает в колбу (макс. 1,2 мл). Мякоть и косточки остаются в фильтрующей сетке.
8. Для сливания сока снимите сокосборник. Выжатый сок можно хранить в сокосборнике, накрыв его крышкой и поставив в холодильник.
9. По окончании работы выньте вилку из розетки и прочистите прибор, как это иписано ниже.
Подготовка к эксплуатации
Эксплуатация прибора
РУССИЙ
27
05-ZP 1092 CB 27 05.12.2006, 9:05:25 Uhr
Page 28
РУССИЙ
Намотка сетевого кабеля
Сетевой кабель можно наматывать на основание прибора.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ:
• Употребляйте отжатый сок как можно быстрее.
• Никогда не храните сок в металлическом сосуде.
Чистка
• Перед каждой чисткой вынимайте вилку из розетки
• Чистите соковыжималку после каждого применения.
• Промойте сокосборник, фильтровальное сито, обе пресс-головки и прозрачную крышку в простом моющем растворе. Для чистки маленькой пресс­головки осторожно вытяните ее из фильтровального сита. Не используйте для чистки сильномоющие средства или пасты.
• Протрите моторный отсек и сетевой шнур слегка влажной тряпкой и непосредственно за этим протрите их насухо.
Ни в коем случае не погружайте корпус с мотором в
воду!
• После чистки деталей, прибор можно опять собрать, как это изображено на рисунке в главе „Обзор деталей прибора“.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
Технические данные
Модель: .....................................................................ZP 1092 CB
Электропитание:...................................................... 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...............................................40 ватт
Класс защиты:............................................................................ ΙΙ
Интервальный режим работы:.........................................5 мин.
Вместимость:........................................................макс. 1200 мл
После гарантии
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
РУССИЙ
28
05-ZP 1092 CB 28 05.12.2006, 9:05:27 Uhr
Page 29
05-ZP 1092 CB 29 05.12.2006, 9:05:28 Uhr
Page 30
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
C. Bomann GmbH
Tel.: 0 21 52/8998-0 · Fax: 02152/8 99 89 11
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
05-ZP 1092 CB 30 05.12.2006, 9:05:28 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 12/06
Loading...