Bitte handbuch lesen und gut aufbenwahen
Read and hold onto this handbook
Lisez attentivement cette notice et conservez-la
461304803
Page 2
Dieses Gerät entspricht den Vorschriften der Richtlinie 89/336/EWG über
elektromagnetische Kompatibilität und der Richtlinie 73/23/EWG über
elektrische Sicherheit und der Richtlinie 93/68/EWG fur CE.
This appliance complies with the provisions of the 89/336/EEC Directive
regarding electromagnetic compatibility and the 73/23/EEC directive
regarding electrical safety and the 93/68/EEC Directive for CE marking.
Cet appareil remplit les dispositions de la Directive 89/336/CEE relative à
la compatibilité électromagnétique,ainsi que celles de la Directive
73/23/CEE relative à la sécurité électrique,et en outre la Directive
93/68/CEE pour marque CE.
2- installation
3- utilisation
4- entretien
5- avertissements et conseils
6- sécurités
7- commandes
8- tableau des programmes de lavage
3
Page 4
1 - SPEZIFISCHE EIGENSCHAFTEN
1.1 - Technische Daten
Abmessungen...........................................Höhe................................85 cm
Breite..............................60 cm
Tiefe................................55 cm
Kapazität:Waschen..................................Baumwolle..........................5 kg
Synthetik..........................2,5 kg
Wolle..................................1 kg
Spannung (m.f.).........................................................220 - 230 V ~ 50 Hz
Höchstleistung Waschen...............................................................2.200 W
Schleudergeschwindigkeit.......................
400
Energieverbrauch Baumwolle
60ºC (ohne Vorwäsche)............................
Wasserverbrauch Baumwolle
60ºC (ohne Vorwäsche)...........................
1.2 -Beschreibung der Waschmaschine
Ab. 7 BESCHREIBUNG
1
2
17
3
4
16
5
15
6
14
13
12
11
7
10
8
9
B
I
4
1
2
17
3
4
16
5
15
6
14
13
12
11
7
10
8
9
B- Waschmittelfach
C- Taste Ausschluß Schleudern
E- Taste ECO 60º
F- Taste für Kaltwaschen
I- Stellfüße
U
L- Pilotlicht
M- Taste ECO 1/2 Beladung
P- Programmwähler
T- Temperaturwähler
U- Hebel Tür öffnen
Y- Taste Extra Spulen
U/min1200/1400850/1000
1.151.35
5969
1.03
49
kWh
l
4A
Page 5
2- INSTALLATION
2.1 - Entfernen der Verankerung
Nachdem die Maschine aus ihrer Verpackung befreit ist, muß die Blockierung
der Trommel entfemt werden, bevor die Maschine in Betrieb genommen wird.
Hierzu ist wie folgt vorzugehen:
H
H
A
B
C
D
H
2.2 -Wasseranschluß
Der Benützer muß über einen Wasserhahn mit 3/4-Gewinde und einen Abfluß
in einer Höhe von 50 bis 80 cm über dem Boden verfügen. Der Druck im
Wassernetz muß zwischen 4 und 98 N/cm² liegen.
Gehen Sie Wie folgt vor:
-Lassen Sie Etwas Wasser laufen, bevor Sie das Rohr anschließen.
-Schließen Sie den Wassereinlaufschlauf an. Verwenden Sie dabei die
Gummidichtung,die sich im Zubehörbeutel befindet.
-Fúren Sie den Ablaufschlauch durch ein Rohr mit größerem Durchmesser oder
befestigen Sie ihn gut an irgendeiner Art von Ablauf in der angegebenen Höhe.
-Keiner der beiden Schläuche darf geknickt oder abgeschnürt werden.
1.) Sämtliche Schrauben A-B-C-D
lösen und entfernen.
2.) Einen Schraubenzieher in die frei
gewordenen Löcher einführen und
unter Druck schräg halten, bis die
vier Abstandhalter (H) herausfallen,
die aufgehoben wer den müssen.
3.) Es ist äußert wichtig, daß die vier
Abstandhalter (H) nicht im inneren
der Maschine bleiben, da sie dort die
H
Maschine beschädigen können.
Außerden werden sie für einen
möglichen Transport der Maschine,
z.B. bei einem Umzur, benötigt.
Max.80 cm.
Min.50 cm.
5
THERMO
H
C
H
C
C- Kaltwasseranschluß.
H- Warmwasseranschluß
Der Anschluß H kann nur bei
den entsprechend ausgerüsteten
(bithermischen) Maschinen
vorgenommen werden.
5A
Page 6
2.3 - Nivellierung.
Für eine optimale Funktion de Gerätes ist es notwending, dieses genau
nivelliert,d.h. waagrecht und stabil aufzustellen.
Nachdem Sie die Maschine an ihren Platz
gestellt haben, verstellen Sie die Füße I an
der Vorderseite der Waschmaschine, bis
diese völlig waagrecht steht und alle vier
Füße fest auf dem Boden abgestützt sind.
J
I
Nach dieser Nivellierung brockieren Sie die
verstellbaren Füße mit der Mutter J.
Zur Vermeidung von Lärm und Vibrationen
vergewissem Sie sich, daß die Maschine weder
die Wand noch benachbarte Möbel berührt.
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die
Nivellierung der Maschine und wiederholen
Sie diese Schritte wenn nötig.
2.4 -Stromanschluß.
Bavor Sie die Waschmaschine ans Stromnetz anschließen, beachten Sie bitte
folgende Punkte:
Die Versorgungsspannung muß einphasig
220-230 V ~ sein (230-240 ~ für U.K.).
Stromzähler, Begrenzer, Sicherungen,
Stromanschluß und installationmüssen für die
auf dem Typenschild dieser Waschmaschine
angegebene Leistung ausgelegt sein.
Sicherung 10A 250 V (13A 250 V für U.K.).
Verwenden Sie eine Steckdose mit
Erdungsklemme. Der Stecker der
Waschmaschine garantiert die Erdung der
Maschine.
Falls die Steckdose über keine Erdung
verfügt,muß die zentrale Erdung der
Waschmaschine an eine gute KÜNSTLICHE
ERDUNG angeschlossen werden (fragen Sie
Ihren Installateur).
DIE WASCHMASCHINE MUSS UNBEDINGT GUT GEERDET WERDEN.
Der Hersteller lehnt jede Haftung bei Unfällen oder anderen Zwischenfällen
infolge einer mangelhaften oder fehlenden Erdung ab.
ANMERKUNG: Ein besch¨digtes Netzkabel muß sofort durch ein
gleichwertiges neues Kabel ersetzt werden. Spezielle Ersatzkabel erhalten Sie
beim Hersteller bzw. beim zuständigen Kundendienst.
66A
Page 7
3- HANDHABUNG
3.1 - Beladungstür - Öffnen.
Nach Beendigung des Waschprogrammes muß der Programmierknopf (oder
Taste Inbetrieb/Stopp) gedrückt werden. Nach 3 Minuten Wartezeit läßt sich
die Tür öffnen.
A
FALL A:
1
1. Mit dem zeige-und Mittelfinger den
versteckten Hebel drücken 1
2. Nach außen zienen.
B
FALL B:
ACHTUNG: Bei geöffneter Tür ist der Stromzufuhr
unterbrochen und die Maschine läuft nicht.
Den Türhebel nach außen ziehen.
3.2 - Waschmittelfach. Veteilung der Waschmittel.
Um das Fach herauszuziehen, muß man mit der Hand
2
3
1
4
in das Innere des Seinfefaches greifen und das Fach
Herausgezogen werden.
FACH 1 - Waschmittel für die Vorwäsche (höchstens50 g).
FACH 2 - Waschmittel für die Hauptwasche (höchstens 125 g).
FACH 3 - Lauge (höchstens 80 ml unkonzentriert).
FACH 4 - Weichmacher (höchstens 80 ml).
Auf keinen Fall darf die angegebene Einfüllhöhe de
Faches überschritten werden.
Die geeignete Menge Waschmittel hängt vom Härtegrad
des Wasser, dem Verschmutzungsgrad der Wasche und
der Beladungsmenge ab (Nachschauen bei den
Anweisungen des Herstellers).
Vergewissern Sie sich, daß der Stff laugenvertraglich
ist, falls Sie Lauge verwenden möchten.
7A7
Page 8
3.3 - Wahl der Wáschefüllung.
Bevor Sie die Wäsche in die Maschine einfüllen:
Teilen Sie sie in drei Gruppen auf (Baumwolle, Kunstfaser und Wolle).
Trennen Sie in jeder Gruppe die bunte von der weißen Wäsche.
Nachdem Sie die Wäsche so eingeteilt haben, füllen Sie sie nach Art und
Farbe getrennt einzeln in die Trommel der Maschine ein. Beachten Sie dabei
folgende Werte:
Baumwolle max.5 kg.
Kunstfasern max. 2,5 kg.
Wolle max. 1 kg.
3.4 - Wahl des geeigneten Programmes.
Nachdem Sie die Wäsche je nach Stoffart und Farbe aufgeteilt haben,müssen
Sie das richtige Programm und die entsprechende Temperatur auswählen.
SIEHE TABELLE DER WASCHPROGRAMME (aBSCHNITT 8).
3.5 - Inbertriebnahme.
Nachdem Sie die Maschine gefüllt und die Türe geschlossen sowie das
Waschmittel in die entsprechenden Schubladenabteile eingefüllt und das
geeignete Programm gewählt haben, brauchen Sie nur noch AM
PROGRAMMKNOPF (P) (PP) ZU ZIEHEN, (oder Taste X) um die
Waschmaschine in Gang zu setzen.
Die Maschine führt automatisch sämtliche Operationen aus, die bis zum Ende
des Waschzyklus vorgesehen sind.
Die Wäsche ist dann bereit zum Aufhängen (bzw. zum Bügeln im Falle der
Kombination aus Waschmaschine und Wäschetrockner).
3.6 - Empfehlungen für ein sparsameres Waschen.
3.6-1 - Nutzung des vollen fassungsvermögens (Abschnitt 8).
Bei einer Nutzung des vollen Fassungsvermögens spart man
Energie,Wasser. Waschmittel und Zeit.
Bei einer vollen Trommel verbraucht man 50% weniger Energie als bei
zwei nur gefüllten Trommeln.
3.6-2 - Ist ein vorwaschen unbedingt erforderlich?.
Nur bei wirklich starken Flecken!.
Läßt man bei normal oder wenig verschmutzter Wäsche den Vorwaschgang
weg, spart man Waschmittel, Wasser, Zeit und zwischen 5 und 15%
Energie.
3.6-3 - Muss wirklich heiss gewaschen werden?.
Weicht man die Wäsche ein und behandelt Flecken vor dem eigentlichen
Waschvorgang, kann man auch mit kaltem Wasse waschen. Beim
Waschprogramm mit 60ºC verbraucht man so 50% weniger Energie.
8
8A
Page 9
4- INSTANDHALTUNG
4.1 - Reinigung der Entwässerungs-Motorpumpe
Diese Maschine verfügt über eine eingebaute SELBSTREINIGENDE
Motorpumpe mit höchsten funktionellen Leistungen.
Diese Motorpumpe kann mit Hilfe von Wasser Fäden, Knöpfe und kleine
Dinge mitreißen und weiterbefördern. Daher benötigt die Maschine keinen
Wasserf ilter.
Unter normalen Umständen kann diese Motorpumpe nicht blockiert werden.
Sollte dies doch der Fall sein, setzen Sie sich mit dem Technischen Dienst in
Verbindung, um die Störung beheben zu lassen.
ANMERKUNG: Bevor Sie die Wäsche in die Waschmaschine geben, sehen
Sie nach, ob sich Münzen, Knöpfe, Spangen usw. in den Taschen befinden.
4.2 - Reinigung des Filters des Elektroventils.
Die möglichen Verunreinigungen im
Wasserverteilnetz lager n sich im Filter ab, der am
Eingang des Elektroventils montiert ist.
Zur Reinigung dieses Filters:
a) Schließen Sie den Wasserhahn.
b) Schrauben Sie den Wassereinlaufschlauch auf der
REINIGEN
Seite der Waschmaschine ab.
c) Ziehen Sie den Filter mit einer Spitzzange heraus
und reinigen Sie ihn.
d) Anschluß des Schlauches in umgekehrter
Reihenfolge.
4.3 - Entfernen von Wascmittelresten.
Das übermäßige Füllen der Vorwasch-und
VERMEIDEN
9
Waschmittelabteile hat zur Folge, daß sich
Waschmittelreste im Inneren des Sammlers ablagen,
welche mit der Zeit das Austreten von Wasser durch
die Öffnung der Waschmittelschublade hervorrufen
können. Zum Entfernen dieser Reste wird die
Waschmittelschublade kräftig herausgezogen und
entsprechend gereinigt.
9A
Page 10
5- WARNUNGEN UND RATSCHLÄGE.
Damit Ihnen Ihr Gerät ein Höchstmaß an Zufriedenheit und Leistung, bieten
kann, sollten Sie unbedingt die nachstehenden Anweisungen befolgen:
Wählen Sie die richtige Wäschefüllung (Abschnitt 3.3) und das
entsprechende Programm (Abschnitt 8).
Vor der Inbetriebnahme der Maschine muß die Trommel unbedingt
deblockiert werden (Abschnitt 2.1).
Überzeugen Sie sich vor dem Öffnen der Türe, daß Wasser abgelassen und
die Anzeigelampe erloschen ist.
Schließen Sie den Stecker an eine GEERDETE Steckdose mit der richtigen
Spannung an.
FÜllen Sie die Waschmittel in der richtigen Menge und ins correkte Abteil
ein (Abschnitt 3.2).
Es ist ratsam, kleine Wäschestücke, wie Strümpfe, Schuhsenkel usw. in
einem Netzbeutel zu waschen, um zu vermeiden, daß sie verlorengehen.
Überzugen Sie sich vor dem Einfüllen der Wäsche, daß sich nichts mehr in
den Taschen befindet (Münzen, Knöpfe, Haarnadeln usw.) und daß die
Reißverschlússe offen sind.
Überprüfen Sie regelmäßig die Sauberkeit de Filters (Abschnitt 4.1).
Eingriffe ins Innere der Waschmaschine dürfen ausschließlich durch
Spezialisten vorgenommen werden.
Lassen Sie die Türe nach der Wäsche immer halboffen stehen, um die
Verformung der Gummidichtung zu vermeiden.
Wenn die Wäsche sehr stark verschmutzt oder lehmbeschmiert ist, ist es
ratsam, ein Programm mit Vorwäsche zu wählen.
Füllen Sie die Maschine ganz, um eine bessere Rentabilität zu erreichen.
Bei der Installation der Maschine oder nach einer längeren Betriebsunterbruch
ist es ratsam, einen Waschgang ohne Füllung durchzuführen, um das mit Rost
aus der Leitung verschmutzte Wasser zu entfernen.
Bei kombinierten Waschmaschinen und Wäschetrocknern darf die
Trockenfunktion nicht benützt werden, wenn die Wäsche mit ingerdeiner
nicht wässerigen Lösung behandelt wurde.
Außerdem darf die Trockenfunktion nicht bei Artikel angewendet werden,
die Schaumgummi oder ähnliche Elastomere enthalten.
Der Wasch-und T rockenautomat muß an einem ausreichend belüfteten Ort geschützt
vor Gasen aus anderen Geräten oder defekten Anlagen aufgestellt werden.
Die zwischen Fußboden und Unterteil der Maschine gelegenen unteren
Lüftungsöffnungen dürfen nicht verstopft werden (durch einen Teppich,
Lappen, usw.).
1010A
Page 11
Bei Zweifeln oder abnormalem Betriebsverhalten setzen Sie sich bitte mit dem
KUNDENDIENST in Verbindung. Überprüfen Sie vor Ihrem Anruf jedoch folgen de Punkte:
a) Die Maschine funktionier nich. Überzeugen Sie sich, daß:
- die Túre gut geschlossen ist.
- die Sicherungen nicht geschmolzen sind bzw. der Sicherungsautomat angesprochen hat.
- der Programmknopf nicht auf Halt steht.
b) Das Wasser läuft nicht ein. Überzeugen Sie sich, daß:
- der Wasserhahn geöffnet und genügend Druck vorhandenist.
- der Filter des Elektroventils nicht verstopft ist (Abschnitt 4.2).
- der Zulaufschlauch nicht abgeschnürt ist.
c) Das Wasser lüft nicht ab, oder die Maschine schleudert nicht.
Überzeugen Sie sich, daß :
- der Ablaufschlauch nicht abgeschnürt ist.
- der Filter der Ablaufpumpe nicht verstopft ist.
d) Das Wasser läuft gleichzeitig ein und wieder ab. Überzeugen Sie sich, daß:
- der Ablaufschlauch auf der richtigen Höhe angebracht ist (Abschnitt 2.2). und
keinen Syphon bildet, weil die Duchmesser dieses Schlauches und des Ablaufs, auf
den er sich stützt knapp bemessen wären.
e) Die Maschine vibriert oder läuft sehr laut. Überzeugen Sie sich, daß:
- die Verankerung gelöst wurde (Abschnitt 2.1).
- die Waschmaschine korret nivelliert ist (Abschnitt 2.3).
- die Maschine nicht wegen Berührung mit Möbeln oder Wand vibriert.
f) Die Maschine veliert Wasser. Überzeugen Sie sich, daß:
- der Filterdeckel gut geschlossen und die Dichtund an inrem Platz ist.
- der Einlaufschlauch beidseitig gut angezogen und die Dichtung an ihrem Platz ist.
- das verwendete Waschmittel gut pulverisiert ist und keine Klumpen bildet, die die
Waschmittelschublade verstopfen könnten.
- die Maschine korrekt nivellier und nicht nach vorn geneigt ist.
g) Das Waschergebnis ist unbefriedigend. Überzeugen Sie sich, daß:
- das richtige Programm und die richtige Temperatur gewählt sind.
- das Waschmittel richtig dosier wurde.
- der Filter nicht verstopft ist, wodurch nicht richtig gespült würde.
h) Sollte sich die Tür für die Beladung nicht öffnen lassen, achten Sie
bitte darauf, daß:
- Das Pilotlicht (falls vorhanden) nicht leuchten darf. Wenn es leuchtet, muß der
Knopf (oder die Taste), in Position Stopp gedrückt und drei Minuten, gewartet
werden, bis die Tür geöffnet werden kann. Wenn sie sich dann immer noch nicht
öffnen läßt, reicht vielleicht ein kurzer Schlag mit der Hand aus, damit sich durch
die so erzeugte Virbierung die Sicherheitsblockierung lost.
Sollte man die Tür danach immer noch nicht öffnen konnen,müßte unser
Technischer Service angerufen werden,der sich in kürzester Zeit mit Innen
in Verbindung setzten wird.
Die Telefonnummer erscheint auf der Kontrolliste des Technischen Services
oder an der Maschine selbst auf dem Etikett DIREKTE LINIE fur die
Kundenbetreuung oder den Technischen Service.
11A11
Page 12
6 - SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
6.1 - An der Tür.
Eine elektromechanische Sicherung verhindert das Öffnen der Tür während
des Betriebs des Gerätes und damit die Gefahr von Verletzungen durch hohe
Temperaturen oder die Bewegung der Trommel beim Eingreifen in die
Maschine.
6.2 - Am Waschmotor.
Im Falle einer mechanischen Überlastung aufgrund von Unter-oder
Überspannung wird der Motor automatisch durch eine Thermosicherung
geschützt.
6.3 - Beim Erwärmen.
IDas Erwärmen das Waschwassers kann erst beginnen,wenn der notwendige
Wasserstand erreicht ist.
Bei Wassermangel oder geschlossenem Wasserhahn bleibt die Maschine stehen
(das Programm läuft nicht weiter).
Ein Sicherheitsthermostat verhindert eine Überhitzung.
6.4 - Hydraulik.Wassereinlauf.
Bei verstopftem Filter kann die Maschine niemals überlaufen,und bei einem
Elektroschaden der Motorpumpe funktioniert das Elektroventil zum Befüllen
nicht mehr.
6.5 - Kindersicherung.
Der Zugang zur Türe und zum Filter der Motorpumpe ist gegen ungewollte
Manipulation durch Kinder geschützt.
1212A
Page 13
7- BESCHREIBUNG DER MASCHINE
R
WA - 921
Schleudern
Klarspülen
Wolle 30°
Schleudern kurz
Weichspülen
Buntwäsche 40º
Kurzprogramm 50°
Synth. ohne vorwäsche 60°
Synth. mit vorwäsche 60°
L
Programmwahl
BAUMWOLLE
WOLLE
Kochwäsche mit vorwäsche 90°
EIN
Kochwäsche ohne vorwäsche 90º
AUS
Jeansprogramm 60°
1
17
2
Buntwäsche 60º
3
4
Buntwäsche 40°
16
5
15
Spülen
6
14
13
12
1
1
10
7
8
9
Weichspülen
Intensivschleudern
SYNTHETIK
P
WA - 924
C
B
0°
9
0°
R
8
7
0°
Temperaturwahl
CY
3
0°
0°
4
SUPER
0°
5
60°
T
FM
C
B
SUPER
Schleudern
Klarspülen
Wolle 30°
Schleudern kurz
Weichspülen
Buntwäsche 40º
Kurzprogramm 50°
Synth. ohne vorwäsche 60°
Synth. mit vorwäsche 60°
L
Programmwahl
BAUMWOLLE
WOLLE
Kochwäsche mit vorwäsche 90°
EIN
Kochwäsche ohne vorwäsche 90º
AUS
Jeansprogramm 60°
1
17
2
Buntwäsche 60º
3
4
Buntwäsche 40°
16
5
15
6
14
13
12
1
1
10
7
8
9
Weichspülen
Intensivschleudern
SYNTHETIK
P
WA - 925
Schleudern
Klarspülen
Wolle 30°
Schleudern kurz
Weichspülen
Buntwäsche 40º
Kurzprogramm 50°
Synth. ohne vorwäsche 60°
Synth. mit vorwäsche 60°
L
Programmwahl
BAUMWOLLE
WOLLE
Kochwäsche mit vorwäsche 90°
EIN
Kochwäsche ohne vorwäsche 90º
AUS
Jeansprogramm 60°
1
17
2
Buntwäsche 60º
3
4
Buntwäsche 40°
16
5
15
Spülen
6
14
13
12
1
1
10
7
8
9
Weichspülen
Intensivschleudern
SYNTHETIK
P
R
WA - 922
EY
C
B
SUPER
WA - 923
PROGRAMMSCHALTER
P
Dieser Knopf hat zwei Funktionen:
1- Wahl des geeigneten Waschprogramms für Art und Verschmutzungsgrad des
zu waschenden Gewebes.
Zum Einstellen des Programms dr¨cken Sie den Knopf ein und drehen ihn im
Uhrzeigersinn, bis er auf dem Zeichen des gewählten Programms steht.
2- Inbertriebsetzen der Waschmaschine.
Nachdem Sie das geeignete Programm gewählt haben, ziehen Sie den Knopf
heraus; die Maschine läuft an und führt automatisch sämtliche Waschfunktionen
bis zum Zyklusende aus. Der Programmknopf dreht sich mit dem Fortschreiten
des Programms, bis er die Stop Position erreicht; an diesem Punkt drücken Sie
den Knopf ein, um die Maschine vom Stromkreis zu trenen und das Öffnen der
Tür zu erlauben.
Mit eingedrücktem Knopf funktioniert die Maschine nicht.
Spülen
TEMPERATURWAHLSCHALTER
T
Dieser Knopf erlaubt das Einstellen der gewünschten Temperatur für das
Waschwasser entsprechend der Gewebeart der eingefüllten Wäsche. Es kann die
in der Programmtabelle angegebene oder eine niedrigere Temperatur (sogar
Kaltwäsche) gewählt werden.Zum Einstellen der Temperatur braucht nur der
Knopf gedreht werden,bis er auf der entsprechenden Angabe steht.
13
13A
Page 14
TASTE OHNE SCHLEUDERN
C
Wenn diese Taste (nach innen) ist, wird das Schleudern bei sämtlichen
Programmen der Maschine unterdrückt.Dies ist bei bestimmten empfindlichen
Stoffen notwendig.
E
TASTE ECO 60ºC
Bei Drücken dieser Taste (nach innen) ist,läuft automatisch das Programm der
Maschine ab,mit dem eine beachtenswerte Energieeinsparung erzielt wird.Die
Waschtemperatur dieses Programmes beträgt 60ºC.
F
TASTE KALTWÄSCHE
Wenn diese taste (nach innen) ist, wird das Erwärmen des Wassers bei
säntlichen Waschprogrammen unterdrückt; diese werden bei der Temperatur
ausgeführt, mit der das Wasser in die Machine einläuft.
M
TASTE 1/2 FULLÜNG
Wenn diese taste (nach innen) ist, führt die Maschine das Programm
automatisch mit einer beträchtlichen Wassereinsparung durch. Nur ratsam, wenn
die Füllung unter 2,5 kg beträgt.
Darf nie bei Woll-und Kunstfaserprogrammen betätig werden.
Y
TASTE EXTRA SPÜLEN
Wenn diese Taste (Taste nach außen) eingedruckt ist,laufen die
Baumwollprogramme automatisch mit einer beachtlichen Einsparung des
Wasserverbrauches ab.
Dies empfiehlt sich allerdings nur, wenn das Füllgewicht 3 kg.oder weniger
beträgt.Bei mehr Füllgewicht sollte diese Taste betätigt werden (Taste nach
innen), falls ein besseres Spülen der Wäsche gewünscht wird.
L
PILOTLICHT
Das aufleuchtende Licht zeigt an,daß die Waschmaschine unter Strom steht und
die Türblockierung aktiviert ist.
Bei den Waschmaschinen erlischt das Licht nach Beendigung jedes Programmes.
Turverriegelung nicht in betrieb.
1414A
Page 15
PRAKTISCHE HINWEISE
a)
Die korrekte Menge Trockenwasche einfüllen und das geeignete Programm
wählen (Abschnitt 3.3 und 8)
b)
Die auf der Tabelle angegebene Temperatur is die maximal erreichbare.
c)
Mit dem Temperaturwähler kann die gewünschte Temperatur gewählt werden,
die immer unter der auf der Programmtafel angegebenen liegen muß
(Abschnitt 8).
d)
Bei Drücken der Taste Kaltwaschen wird das einlaufende Leitungswassers
für die Waschprogramme nicht erwärmt.
Die Programme für widerstandsfähige Stoffe Baumwolle werden mit einem
e")
langen Schleudervorgang.
Die Programme für delikate synthetischen Stoffe enden mit einem kurzen
Schleudervorgang. Nach Beendigung kann auch das Wasser in der Trommel
bleiben (wie bei taste A).
In diesem Fall ist der Programmierknopf für die Programmbeendigung um
eine Stellung weiter nach vorn zu bewegen.
Die Programme für Wolle enden mit einem kurzen Schleudervorgang.
Nach Beendigung kann auch das Wasser in der Trommei bleiben (wie bei
taste A).
In diesem Fall ist der Programmierknopf für die Programmbeendigung um
eine Stellung weiter nach vorn zu bewegen.
Sämtliche Wäscheteile mit dem Symbol Wolle auf dem Etikett konnen in
f)
dieser Waschmaschine vollkommen unbesorgt mit dem programm Wolle
gewaschen werden.
g)
Die Drucktaste ECO 60ºC erlaubt ein Waschen mit einer beachtlichen
Energieeinsparung.Dies gilt nur fúr energische Waschprogramme Baumwolle.
h)
Die Lauge darf nur für weißen Baumwollstoffe verwendet werden.Sie muß
für Waschmaschinen geeignet sein - nicht konzentriert-und in den
entsprechenden Behälter im Waschmittelfach eingefüllt werden. Die
Maschine nimmt automatisch die Lauge im geeigneten Moment im
Waschvorgang auf.
i)
Die Drucktaste "Starkes Spülen"erlaubt einen weiteren Spülvorgang, wenn
der Verbraucher dies für angebracht hält.
k)
Beim programm Wolle aund Synthetik darf nie Drucktaste ECO 1/2Beladung aktiviert werden.
15A15
Page 16
8- TABELLE DER WASCHPROGRAMME
WOLLE-SYNTHETIK
16
17
15
14
13
15
Kurzschleudern
Abpumpen
Weichspülen
*
2,5
14
13
11
12
Spülen
Seide
30
*
12
10
Wolle
40
1
10
11
9
8
9
Synthetic mit Vorwäsche
Synthetic ohne Vorwäsche
Synthetic mit Einweichen
60
60
60
2,5
BAUMWOLLE
7
8
6
7
Weichspülen
Intesivschleudern
*
6
5
Spülen
*
3
5
4
3
4
2
Buntwäsche
Kochwäsche ohne Vorwäsche
Buntwäsche
90
60
40
( )
5
1
2
1
Kochwäsche mit Vorwäsche
Kochwäsche mit Einweichen
90
90
STOFFART
WA - 923
PROGRAMME
WA - 921
ºC. WAHL.
VORW.
WASCHE
BLEICH
WEICHS
FULLUNG kg.
FULLUNG kg.
ECO 60 ºC
KAL TWÄSCHE
1/2 FÜLLUNG
EXTRA
SPÜLEN
WA - 922
1 2 3 4
PRODUKTE
BELADUNG DRÜCKER
F
M
YE
16
0.04
0.03
0.03
2.5
11
22
8
Schleudern 400/550 U/min.
3 Spülen + + Schleudern
1 Spülen + + Schleudern
Entleerungen
0.45
44
Wasche 30 + 3 Spülen + + Schleudern
1.60
1.25
0.65
1.22
75
88
70
48
Vorw. 40 +Wasche 60 + 3 Sp. + + Schl.
Wasche 60 + 3 Spülen + + Schleudern
Wasche 40 + 3 Spülen + + Schleudern
Vorw. * +Wasche 60 + 3 Sp. + + Schl.
0.05
0.05
0.14
12
36
8
Schleudern 400/550/850-1000 U/min.
3/4 Spülen + Schleudern
1 Spülen + Schleudern
0.70
70
Wasche 40 + 3/4 Spülen + Schleudern
2.72
1.25
127
122
80
Vorw. * +Wasche 90 + 3/4 Sp. + Schl.
Wasche 60 + 3/4 Spülen + Schleudern
Wasche 90 + 3/4 Spülen + Schleudern
2.87
3.25
VERBRAUCH
kW/h
146
WASCHEN
min.
Vorw. 40 +Wasche 90 + 3/4 Sp. + Schl.
BESCHREIBUNG
PROGRAMM
16A
Page 17
8- TABELLE DER WASCHPROGRAMME
WOLLE
16
17
Kurzschleudern
Klarspülen
*
1
15
Wolle
30
SYNTHETIK
14
13
Kurzschleudern
Weichspülen
*
10
11
12
Synthetic ohne Vorwäsche
Kurzprogramm
Pflegeleichte Buntwäsche
60
40
50
2,5
9
Synthetic mit Vorwäsche
60
BAUMWOLLE
7
8
Weichspülen
Intesivschleudern
*
*
6
Spülen
3
5
4
Buntwäsche
Buntwäsche
60
60
40
( )
5
2
Jeans
Kochwäsche ohne Vorwäsche
90
STOFFART
1
Kochwäsche mit Vorwäsche
90
PROGRAMME
ºC. WAHL.
VORWASCHE
WASCHE
BLEICH
WEICHS
FULLUNG kg.
OHNE
SCHLEUDERN
EXTRA
SPÜLEN
WA - 924
WA - 925
1
PRODUKTE
2
3
4
BELADUNG DRÜCKER
C
Y
17
0.50
0.03
0.02
35
50
6
Wasche 30 + 3 Spülen + + Schleudern
3 Spülen + + Schleudern
Schleudern 550 U/min.
0.03
0.02
0.60
11
60
6
Wasche 40 + 3 Spülen + + Schleudern
1 Spülen + + Schleudern
Schleudern 550 U/min.
1.40
1.08
0.75
80
92
70
Vorw. 40 +Wasche 60 + 3 Sp. + + Schl.
Wasche 50 + 3 Spülen + + Schleudern
Wasche 60 + 3 Spülen + + Schleudern
0.04
0.06
0.20
18
11
45
Schleudern 550/1200-1400 U/min.
3/4 Spülen + Schleudern
1 Spülen + Schleudern
0.60
115
Wasche 40 + 3/4 Spülen + Schleudern
1.03
125
Wasche 50 + 3/4 Spülen + Schleudern
1.15
130
Wasche 60 + 3/4 Spülen + Schleudern
2.45
2.30
VERBRAUCH
kW/h
145
160
WASCHEN
min.
Vorw. 40 +Wasche 90 + 3/4 Sp. + Schl.
Wasche 90 + 3/4 Spülen + Schleudern
PROGRAMM
BESCHREIBUNG
17A
Page 18
1 - SPECIFIC CHARACTERISTICS
1.1 - Technical data
Dimensions.............................................Height................................85 cm
Width..................................60 cm
Depth..................................55 cm
Wash.......................................................Cotton..................................5 kg
Synthetics.............................2,5kg
Wool.....................................1 kg
Power supply voltage (s.ph.)............................................220-230 V ~ 50 Hz
Maximum power consumption washing............................................2.200 W
at 60ºC (without pre-wash).........................
Water consumption,cotton wash
at 60ºC (without pre-wash).........................
1.2 -Description of the washing machine
Section 7 CONTROLS
1
2
17
3
4
16
5
15
6
14
13
12
11
7
10
8
9
1
2
17
3
4
16
5
15
6
14
13
12
11
7
10
8
9
B
U
B- Detergent drawer
C- No spin push-button
E- ECO 60 ºC push-button
F- Cold wash push-button
I- Adjustable feet
L- Pilot lamp
M- ECO half load push-button
P- Programme selector
T- Temperature selector
U- Door opening handle
Y- Super rinse push-button
rpm1200/1400850/1000
1.151.35
5969
1.03
49
kWh
l
18
I
4I
Page 19
2- INSTALLATION
2.1 - Un-blocking the drum
After removing the external packing the drum must be un-blocked before
the machine is used.
This is done in the following manner:
H
A
B
C
D
H
2.2 -Plumbing connection
The user will require a tap with a 3/4" gas screwthread outlet and a drain
situated between 50 and 80 cms. above floor level. The watermain pressure
must be between 4 and 98 N/cm² inclusively.
Proceed as follows:
-Let the water run for a while before connecting the hose.
-Connect the water inlet hose applying the rubber joint provided in the f ittings
equipment bag.
-Position the drainage hose inside a hose of a larger diameter, or rest it well
fastened against any kind of drain at the height indicated.
-Neither of the hoses should be twisted or kinked.
H
1.) Unscrew and remove the four screws
A-B-C-D.
2.) Push with a screwdriver at an angle
in the screw holes until the four spacers
(H) fall.
These must be recovered and kept.
3.) It is very important to recover these
four spacers (H) because they could
cause damage if they remain inside the
H
machine and also because they will be
required to move the machine in the case
of moving house.
Max.80 cm.
Min.50 cm.
19
THERMO
H
H
C
C
C- Cold water connection.
H- Hot water connection.
The "H" connection can only be
applied in those machines fitted
for this (Bithermical).
5I
Page 20
2.3 - Levelling
For the appliance to work under optimum conditions, it needs to be levelled
perfectly, i.e.horizontal and stable.
Once the machine has been positioned in ist
place, work the adjustable feet "I" at the front of
the washing machine, until it is horizontal and
the four feet are resting firmly on the floor.
J
I
Once the levelling is done, block the adjustable
feet by tightening the nut "J".
In order to prevent noise and vibration, ensure
that the machine is not touching any nearby walls
or furniture.
Make periodic checks that the machine is levelled
by repeating these operations if necessary.
2.4 -Electrical connection
Before connecting the washing machine to the power supply, the following
points should be checked through:
That the power supply, is single-fhase 230 V ~ (230-240 ~ for UK).
That the user's meter, limiter, fuses, power socket
and installation are of an adequate output for the
power indicated on the characteristics plate of
this washing machine.
10 A 250 V fuse (13 A 250 V for UK).
Use a wall socket with an earth connection.
The wasing machine's plug guarantees the
machine's earthing.
If the wall socket does not have an earth
connection, you must connect the central earth
connection of the washing machine to good
ARTIFICIAL EARTH (consult your dealer).
THE WASHING MACHINE MUST BE WELL
EARTHED.
The manufacturer declines all responsibility for any accidents on ocurrences
caused by a defective earth connection or lack thereof.
NOTE: If the power supply cable is damaged, it should be substituted by a
specially prepared replacement cable, to be supplied by the manufacturer, or by
the official after salesTechnical Service Organisation.
6I20
Page 21
3- HANDLING
3.1 - Loading door-Opening
Once the washing programme has finished, push the programme button (or
ON/OFF push-button) and wait 2 minutes before trying to open the door.
A
CASE A:
1
1. Press the hidden lever with the index andmiddle fingers 1
2. Pull outwards.
B
CASE B:
Pull the door lever outwards.
WARNING: When the door is open, the power supply
is cut and the machine will not operate.
3.2 - Detergent drawer. Distributionof the washing produts.
To open the drawer, put your and in the lower part of
2
3
1
4
the soap drawer and pull it outwards.
SECTION 1 - Pre-wash soap (50 gr.Max.).
SECTION 2 - Main wash soap (125 gr.Max.).
SECTION 3 - Bleach (80 ml. Not concentrated).
SECTION 4 - Softener (80 ml.Max.).
Never put more than indicated by the lever in the soap
drawer.
The ideal dose of detergent depends on the hardness of
the water, how dirty the clothes are and the load.
(Consult the soap manufacturer's instructions).
Make sure that the material can support the
treatment with bleach if it is used.
21
7I
Page 22
3.3 - Selecting the clothes load
Beffore putting the clothes into the machine, you should:
Separate the clothes into three lots (cotton, synthetics and wool).
Within each group, separate the coloureds from the whites.
Once the clothes have been sorted, put them into the drum of the machine,
separately according to colour and group, loose piece by piece, as per the
following proportions:
Cotton maximum 5 kg.
Synthetics maximum 2,5 kg.
Wool maximum 1 kg.
3.4 - Selecting the right program
Once the clothes have been sorted into fabric types and colours, you need to
select the right program and temperature. SEE PROGRAM TABLE (Section 8).
3.5 - Starting operation
With the machine now loaded, the door closed, the soap drawer compartments
filled and the right program chosen, to star t the machine, you just need to PULL
OUT THE PROGRAMMER CONTROL BUTTON (P), OR ON THE PUSHBUTTONT (X).
The machine automatically goes through all the operations included in the wash
cycle until it ends.
The wash is now ready to be hung out dry (or to be ironed in the case of washer
- dryers).
3.6 - How to get the best performance
3.6-1 - Maximise the load (Section 8)
You obtain the most efficient use of energy, water, detergent and time by
using the maximum recommended load.
You save 50% energy by washing one full load instead of two half loads.
3.6-2 - Do you need a pre-wash?
Only for deeply stained laundry !.
You save detergent, water, time and between 5 to 15% of energy through
not using the pre-wash for light and anormally soiled clothes.
3.6-3 - Do you need hot water?
Soak or treat stains before the wash, in order to reduce to need to use the
hot programme.
You save 50% energy by using the 60ºC programme.
3.6-4 - For washer-dryers: before using the dryer
Select high (> 850 rpm) for the spin before drying, in order to save energy,
water hand time during the drying period.
8I22
Page 23
4- MAINTENANCE
4.1 - Cleaning the drain-pump
This machine is fitted with a high-perfor mance SELF-CLEANING motorized
pump.
This pump has the capacity to pull along and to wash away with the water any
fibres, buttons or objects of a small size. Because of this, the machine does not
require a water filter.
Under normal circumstances, this motorized pump cannot become blocked. If
it should become blocked in any case, call the Technical Assistance Service to
have this malfunction put right.
N.B.: Before placing clothes in the washing machine, make sure there are
no coins, buttons, clips, etc. in any pockets.
4.2 - Cleaning the electrovalve filter.
Any impurities in the water supply are deposited in
the filter at the inlet to the electrovalve.
To clean this filter:
a) Turn off the water tap.
b) Unscrew the water inlet hose at the washing
machine end.
CLEAN
c) Remove the filter using pointed pliers and clean it.
d) Reverse the procedure to re-attach the hose.
4.3 - Cleaning remains of detergent.
AVOID
23
Overfilling the prewash and main wash compartments
with too must detergent causes remains to be
deposited inside the collector, and could, over time,
cause water to leak through the entrance of the
detergent drawer.
To eliminate these remains, remove the soap drawer
by pulling it outwards, and clean it thoroughly.
9I
Page 24
5- CAUTIONS AND ADVICE
In order to get maximum satisfaction and performance from this appliance,
it is important to follow the instructions indicated below:
Select the clothes load correctly (section 3.3) and choose the appropriate
programme (section 8).
Before starting to operate the machine, it must be released from its blocking
(section 2.1).
Before opening the door, check that there is no water in the machine and the
pilot light is off.
Plug the power supply plug into a socket with an EARTH CONNECTION and
at the correct voltage.
Put in the washing products in the right proportion and the right compartment
(section 3.2).
Small garments, such as socks, belts, etc. are best put inside a bag to avoid
them being lost.
Before putting clothes into the washing machine, make sure that there is
nothing in the pockets (coins, buttons, clips, etc.) and that zips are undone.
If your machine has a filter, you should periodically check it is clean (sec. 4.1).
The interior of the washing machine should be handled by specialist only.
After each wash,leave the door ajar to prevent the rubber seal from becoming
misshapen.
When the clothes to be washed are heavily soiled or splattered with mud, it
is advisable to run a program with prewash.
Always put the machine on full, to save energy.
When the machine is installed, or after a long time without it being used, it
is advisable to run a wash program with the machine empty, to eliminate any
rusty water in the tubes.
For washer-dryers, do not use the dryer function if the clothes have been
treated with any non-aqueous solution.
Also for washer-dryers,do not use the dryer function for items containing
spongey rubber or similar elastomer materials.
The dryer must be installed in a well-ventilated place, awway from the
influence of gases from other appliances and from defective installations.
The lower ventilation, between the floor and the base of the machine, must
not be obstructed (by carpet, cloths, etc.).
24
10I
Page 25
If the event any doubts or anomalies which arise, ring the TECHNICAL
ASSISTANCE SERVICE, but first, make the following checks:
a) The machine is not working. Check that:
- The door is properly closed.
- The fuses are not brown and the automatic cutout has not been triped.
- The programmer control button P (or the push-button X) is not in the STOP position.
b) The machine is not filling with water. Check that:
- The tap is open and the pressure is suff icient.
- The electrovalve filter is not clogged (Section 4.2).
- The filling hose is not kinked.
c) The machine will not drain or spin.Check that:
- The drainage hose is not kinked.
- The drainage pump filter is not clogged.
d) The machine is filling with water and draining at the same time.Check that:
- The drainage hose is positioned at the right height (Section 2.2) and that it is
not syphoning because the diameters of this hose and the drain where it is
resting are very tight.
e) The machine is vibrating or making a lot of noise. Check that:
- The block release operation has been carried out (Section 2.1).
- The washing machine is properly levelled (Section 2.3).
- The washing machine is not vibrating due to contact with furniture or a wall.
f) The machine is leaking water. Check that:
- The filter cap is tightly closed and with the trim in ist place.
- The inlet hose is tightened on both sides and with the trim in ist place.
- The detergent used is loose powder and is not forming lumps which clog the
soap drawer.
- The washing machine is well levelled and not leaning forwards.
g) The machine is not washing to your satisfaction. Check that:
- You have chosen the right temperature an program.
- You are using the right dose of detergent.
- The filter is not clogged and so the rinses are not working properly.
h) If the loading door will not open, remember that:
- The pilot lamp (if there is one) must be off. If it is not, press the button to the
STOP position and wait about three minutes before trying to open it. If it is
still impossible to open the door the give it a gentle blow with your hand so
that the vibration will un-block the safety device.
If after making these checks, the doubts or abnormalities continue, then call our
Technical Assistance Service who will attend to you as soon as possible.
The telephone number can be found in the control list of Technical
Assistance Services, or on the own machine customer attention and
Technical Service DIRECT LINE label.
2511I
Page 26
6- SAFETY FEATURES
6.1 - Inthe loading door
An electro-mechanical safety device prevents the loading door from
opening whilst the appliance is operating,thus preventing access to the inside
of the machine and the consequent danger of injuries to the hands from coming
into contact with high temperatures or from the movement of the drum.
6.2 - In the wash motor
In the event of mechanical underload or overload,a thermal safety device
automatically protects the motor.
6.3 - Heating
Heating of the wash water cannot start until the required water level is reached.
If there is not enough water or the tap is off,the machine stops (the progam
does not move forward).
A safety thermostat prevents excess temperatures.
6.4 - Plumbing.Water inlet
In the event the filter clogs.the machine will never overflow,and in the event
the pump motor suffers an electrical malfunction,the filling valve will not work.
6.5 - Child safety
The accesses to the loading door and to the pump motor filter are protected
against any accidental handling by children.
26
12I
Page 27
7- CONTROLS
R
WA - 921
Schleudern
Klarspülen
Wolle 30°
Schleudern kurz
Weichspülen
Buntwäsche 40º
Kurzprogramm 50°
Synth. ohne vorwäsche 60°
Synth. mit vorwäsche 60°
L
Programmwahl
BAUMWOLLE
WOLLE
Kochwäsche mit vorwäsche 90°
EIN
Kochwäsche ohne vorwäsche 90º
AUS
Jeansprogramm 60°
1
17
2
Buntwäsche 60º
3
4
Buntwäsche 40°
16
5
15
Spülen
6
14
13
12
1
1
10
7
8
9
Weichspülen
Intensivschleudern
SYNTHETIK
P
WA - 924
C
B
0°
9
0°
R
8
7
0°
Temperaturwahl
CY
3
0°
0°
4
SUPER
0°
5
60°
T
FM
C
B
SUPER
Schleudern
Klarspülen
Wolle 30°
Schleudern kurz
Weichspülen
Buntwäsche 40º
Kurzprogramm 50°
Synth. ohne vorwäsche 60°
Synth. mit vorwäsche 60°
L
Programmwahl
BAUMWOLLE
WOLLE
Kochwäsche mit vorwäsche 90°
EIN
Kochwäsche ohne vorwäsche 90º
AUS
Jeansprogramm 60°
1
17
2
3
4
16
5
15
6
14
13
12
1
1
10
7
8
9
Intensivschleudern
SYNTHETIK
P
WA - 925
Schleudern
Klarspülen
Wolle 30°
Schleudern kurz
Weichspülen
Buntwäsche 40º
Kurzprogramm 50°
Synth. ohne vorwäsche 60°
Synth. mit vorwäsche 60°
L
Programmwahl
BAUMWOLLE
WOLLE
Kochwäsche mit vorwäsche 90°
EIN
Kochwäsche ohne vorwäsche 90º
AUS
Jeansprogramm 60°
1
17
2
Buntwäsche 60º
3
4
Buntwäsche 40°
16
5
15
Spülen
6
14
13
12
1
1
10
7
8
9
Weichspülen
Intensivschleudern
SYNTHETIK
P
R
WA - 922
EY
C
B
SUPER
WA - 923
P
PROGRAMME SELECTOR
This control button has two functios:
1- Selecting the right program for the type and degree of soiling of the fabric
to be washed.
To f ix the program, push the button and tur n clockwise until the marker is lined
up with the chosen program.
2- Starting the operation of the washing machine.
Once the adequate programme has been selected, pull the button outwards; the
machine start up and automatically goes through all the wash functions until
the end of the cycle. The programmer button moves forward along with the
wash cycle until it reaches the stop position; at is point, push the button in to
switch off the machine and to be able to open the loading door.
The machine will not work with the button pushed in.
Buntwäsche 60º
Buntwäsche 40°
Spülen
Weichspülen
T
TEMPERATURE SELECTOR
This control button enables the temperature to be chosen for the wash,
most suitable for the type of fabrics of which the load of clothes to be
washed consists. A temperature equal to or lower than that indicated in
the program table can be chosen (even cold). To fix the temperature,
just turn the button until it is lined up with the corresponding marker.
27
13I
Page 28
C
NO SPIN PUSH-BUTTON
When activated (button IN), the spin is eliminated from all the programs of
the machine.This operation is necessary for certain types of delicate fabrics.
ECO 60 ºC PUSH-BUTTON
E
When this control button is in the machine will automatically carry out the
programme with a considerable saving in energy and at a temperature of 60 ºC.
COLD WASH PUSH-BUTTON
F
When activated (button IN), the water heating is eliminated from all the wash
programs and they are run with the water at the temperature at which it goes
into the machine.
M
HALF LOAD PUSH-BUTTON
When activated (button IN), the machine automatically runs the
program with a considerable water saving.Recommended only when
the load is less than 2,5 kg.
Y
SUPER RINSE PUSH-BUTTON
When it is not operated (button OUT) the machine will automatically carry
out the programmes for cotton with a considerable saving of water.
It is only advisable when the load is equal to or less than 3 kg. With bigger
loads it is advisable to operate this button (button IN) so that greater rinse
efficiency is obtained.
L
PILOT LAMP
When it is lit,indicates that the machine is switched on and that the
door blocking system is activated.
In normal washing machines it goes out at the end of each programme and door
lock not activated.
28
14I
Page 29
PRACTICAL ADVICE
a) Correctly select the load of clothes and adequate programme (sec. 3.3 & 8).
b) The temperature indicated in the programme table is the maximum
which can be reached.
One can choose the desired temperature with the temperature selector, but
c)
always lower than that indicated in the programme table (section 8).
By pressing the button "COLD WASH" the wash programmes temperatures
d)
will be reduced to that of the incoming mains water.
e")
The programmes for resistant materials cotton finish with a long spin.
The programmes for synthetic materials finish a shor t spin. They could also
finish with the dr um full of water (according to rinse and hold push button).
To f inish the cycle in this case, move the programme button one position.
The wool programmes finish with a gentle spin. They could also finish with
the drum full of water (according to rinse and hold push button). To finish
the cycle in this case, move the programme button one position.
f)
All articles of clothing that bear a label with the wool symbol can be
washed with complete safety with the wool programme of this
washing machine.
g)
The ECO 60 ºC button allows us to carry out a wash with a considerable
saving in energy. It only woks in the energetic cotton programmes.
h)
Bleach must only be used with white cotton materials. It must be
non-concentrated bleach for use in washing machines and it must
be put in the corresponding section of the soap drawer.
i)
The super rinse button permits an extra rinse when the user thinks it
necessary.
Never press the ECO 1/2 load button with the "WOOL" and "SYNTHETIC"
k)
programmes.
29
15I
Page 30
8- WASH PROGRAMME TABLE
SYNTHETICS
16
17
15
Empty
14
12
13
15
14
13
Softener
Delicate spinning
*
2,5
10
11
12
Silk wash
Delicate rinses
40
30
*
1
11
9
Mixed loads
Wool wash
60
10
Resistant very dirty
60
2,5
9
8
Resistant with pre-wash
60
COTTON
6
7
8
6
5
7
Intensive rinses
Softener
Intensive spinning
*
*
( )
5
1
3
5
4
2
3
4
Resistant colours
Delicate colours
60
40
1
2
Very dirty whites
Whites with pre-wash
Whites with soak
90
90
90
FABRIC
WA - 922
WA - 923
PROGRAMMES
WA - 921
ºC.SELECTOR
PRE-WASH
WASH
BLEACH
SOFTENER
LOAD kg
ECO 60 ºC
COLD WASH
HALF LOAD
SUPER RINSE
1 2 3 4
F M
YE
PRODUCTS
PUSH BUTTONS
30
0.03
0.03
2.5
11
8
1 rinse + + spin
400/550 rpm
Empty
1.60
0.45
0.04
44
22
Wash 30 + 3 rinse + + spin
3 rinse + + spin
1.25
0.65
1.22
75
88
70
48
Pre.40 + wash 60 + 3 rinse + + spin
Pre.* + wash 60 + 3 rinse + + spin
Wash 60 + 3 rinse + + spin
Wash 40 + 3 rinse + + spin
0.05
0.05
0.14
12
36
8
400/550-850-1000 rpm
3/4 rinse + spin
1 rinse + spin
0.70
70
80
3.25
CONSUMPTION
kWh
127
146
122
WASHING
min.
Pre.* + wash 90 + 3/4 rinse + spin
Pre.40 + wash 90 + 3/4 rinse + spin
2.87
2.72
1.25
DESCRIPTION
Wash 90 + 3/4 rinse + spin
Wash 40 + 3/4 rinse + spin
Wash 60 + 3/4 rinse + spin
PROGRAMME
17A
Page 31
8- WASH PROGRAMME TABLE
WOOL
15
16
17
Wool wash
Gentle rinse
Gentle spin
30
*
1
SYNTHETICS
10
11
12
13
14
Delicate spin
Softener
*
Mixed loads
Delicate colours
Eco wash-Quick wash
40
50
60
2,5
9
Resistant with pre-wash
60
COTTON
7
8
Intensive spin
Softener
*
6
Intensive rinse
*
3
5
4
Resistant colours
Jeans
Delicate colours
60
60
40
( )
5
1
2
Very dirty whites
Whites with pre-wash
90
90
ºC.SELECTOR
PRE-WASH
WASH
BLEACH
SOFTENER
NO SPIN
SUPER
RINSE
FABRIC
WA - 924
WA - 925
PROGRAMMES
PRODUCTS
1 2 3 4
LOAD kg
PUSH BUTTONS
C
Y
31
0.03
0.02
0.50
0.03
0.02
35
50
6
Wash 30 + 3 rinse + + spin
3 rinse + + spin
550 rpm
0.60
11
60
6
Wash 40 + 3 rinse + + spin
1 rinse + + spin
550 rpm
1.40
1.08
0.75
80
92
70
Pre.40 + wash 60 + 3 rinse + + spin
Wash 50 + 3 rinse + + spin
Wash 60 + 3 rinse + + spin
0.04
11
0.06
18
0.20
45
0.60
115
1.03
125
Wash 40 + 3/4 rinse + spin
550/-1200-1400 rpm
3/4 rinse + spin
1 rinse + spin
2.30
1.15
2.45
CONSUMPTION
kWh
145
160
130
Wash 60 + 3/4 rinse + spin
Wash 60 + 3/4 rinse + spin
WASHING
min.
Pre.40 + wash 90 + 3/4 rinse + spin
DESCRIPTION
Wash 90 + 3/4 rinse + spin
PROGRAMME
16I
Page 32
1 - CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES
1.1 - Données techniques
Dimensions...............................................Hauteur............................85 cm
Largeur.............................60 cm
Profondeur........................55 cm
Capacité de lavage.....................................Coton..................................5 kg
Synthétiques......................2,5 kg
Laine...................................1 kg
Tensión d'alimentation (m.f.)..........................................220-230 V ~ 50 Hz
sance maximum de lavage..............................................................2.200 W
P- Sélecteur de programme
T- Sélecteur de température
U- Levier d'ouverture de la porte
Y- Touche super rinçage
tr.min.1200/1400850/1000
1.151.35
5969
1.03
49
kWh
l
32
I
4F
Page 33
2- INSTALLATION
2.1 - Déblocage.
Une fois retiré l'emballage extérieur, il faut débloquer la cuve avant de
pouvoir mettre en route la machine.
Pour ce faire procéder de la manière suivante:
1.)Dévisser puis extraire complètement
les vis A-B-C-D.
H
A
B
C
D
H
2.2 - Raccordement hydraulique.
L'utilisateur doit disposer d'un robinet fileté 3/4 gaz et d'une sortie d'eau
située à une hauteur comprise entre 50 cm et 80 cm du sol. La pression
d'eau de la distribution doit être comprise entre 4 et 98 N/cm².
Procéder comme suit:
-Laisser couler un peu d'eau avant de raccorder le tuyau.
-Raccorder le tuyau d'entrée d'eau en utilisant le manchon en caoutchouc fourni
avec la machine.
-Placer le tuyau de vidange dans un tuyau de plus grand diamètre ou l'accrocher
au rebord d'un évier à la hauteur indiquée.
-Aucun des deux tuyaux ne doit être plié ou étranglé.
H
2.) À l'aide d'un tournevis que l'on
introduit dans l'orifice ainsi liberé,
pousser en inclinant suffisament pour
faire tomber les quatre entretoises (H)
qui doivent être conservées
soigneusement.
3.) Il est très important de bien
récupérer les quatre entretoises (H) car
elles pourraient provoquer des dégâts si
elles restaient à l'interieur de la
H
machine. Elles sont, d'autre part,
nécessaires pour le transport de la
machine à laver en cas de
déménagement.
THERMO
Max.80 cm.
Min.50 cm.
33
H
H
C
C
C- Raccordement eau froide.
H- Raccordement eau chaude.
Le raccordement H ne peut être
utilisé qu'avec les machines
préparées à cet effet (Bithermiques).
5F
Page 34
2.3 - Mise à niveau.
Afin que l'appareil fonctionne dans les meilleures conditions,il devra être
parfaitement mis à niveau, c'est-à-dire qu'il devra être bien horizontal et stable.
Une fois la machine à laver mise en place, faire
tourner les pattes réglables I situées sur le partie avant
du lave linge, jusqu'à ce que celui-ci soit horizontal
et que les quatre pattes soient fermement appuyées
sur le sol.
J
I
Après avoir effectué la mise à niveau, bloquer les
pattes règlables en serrant l'écrou J.
Afin d'éviter tout bruit ou vibration, s'assurer que la
machine n'est pas appuyée contre le mur ou les
meubles adjacents.
Vérifier périodiquement que la machine est bien mise
à niveau, et répéter les opérations précédentes si cela
s'avérait nécessaire.
2.4 -Raccordement électrique.
Avant de brancher la machine au résau d'alimentation,
il faudra tenir compte des points suivants:
La tension d'alimentation doit être manophasée 230
V ~ (230/240 ~ pour U.K.).
Le compteur de l'abonné, le limiteur,les fusibles, la
prise de courant en l'installation doivent être adaptés
à la puissance indiquée sur la plaque des
caractéristiques de ce lave-linge.
Fusible de 10 A 250 V (13A 250 V pour U.K.).
Utiliser une prise de courant pourvue d'une borne
de mise à la terre. La fiche de la machine garantit
la mise à la terre du lave-linge.
Si la prise de courant ne dispose pas d'une installation
de mise à la terre, il faudra brancher la P.T. centrale
du lave-linge à une bonne TERRE ARTIFICIELLE.
(Consulter un installateur).
IL EST INDISPENSABLE DE RACCORDER LE LAVE-LINGE A UNE BONNE
PRISE DE TERRE.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accident ou d'incidents provoqués par
une mise à terre d´fectueuse ou inexistante.
NOTE: Si le câble d'alimentation est endommagé, le remplacer par un câble spécialment
préparé et qui devra être fourni par le fabricant ou son Service Après-vente.
6F34
Page 35
3- UTILISATION
3.1 - Porte de chargement - Ouverture.
Une fois le progrmme de lavage terminé, appuyer sur le sélecteur de programme
(ou bouton de marche/arrêt) et attendre 3 minutes avant d'ouvrir la porte.
A
CAS A:
1
B
CAS B:
ATTENTION: Le courant ne passe plus lorsque la
porte est ouverte et la machine s'arrête.
3.2 - Distributeur de détergents. Distribution de produits de lavage.
Pour ouvrir le distributeur, tirer vers soi le couvercle du
bac à savon par endessous.
1. Faire pression avec l'index et le médium
sur le levier caché. 1
2. Tirer vers soi.
Tirer vers l'extérieur le levier de la porte.
35
2
3
1
SECTEUR 1 - Lessive pour pré-lavage (max.50 g.).
4
SECTEUR 2 - Lessive pour le lavage (max 125 g.).
SECTEUR 3 - Eau de Javel (max. 80 ml. Non
concentrée).
SECTEUR 4 - Assoupplissant (max.80 ml.).
Ne dépasser en aucun cas le niveau indiqué sur le
distributeur.
La dose de lessive correcte dépend de la dureté de l'eau,
du degré de saleté et de la quantité de linge (consulter
à ce sujet les instructions du fabricant).
Si vous utilisez de l'eau de Javel, assurez-vous
auparavant que le tissu à traiter supporte bien ce
produit.
7F
Page 36
3.3 - Selection de la charge de linge.
Avant d'introduire dans la machine la charge de linge, il faut:
Séparer les vêtements en trois groupes (coton, synthétiques et laine).
Dans chaque groupe, séparer les vêtements de couleur et les vêtements blancs.
Une fois les vêtements sélectionnés et séparés, les introduire séparément dans
le tambour de la machine suivant le groupe et le couleur, en respectant les
proportions suivantes:
Coton: Maximum 5 kg.
Synthétiques: Maximum 2,5 kg.
Laine: Maximum 1 kg.
3.4 - Sélection du programme approprié.
Après avoir séparé le linge suivant le type de tissu et les couleurs, on choisira
le programme et la température les mieux adaptés. VOIR TABLEAU DES
PROGRAMMES (Chapitre 8).
3.5 - Mise en marche.
Aprés avoir chargé le lave-linge, fermé la porte, rempli les compartiments du
tiroir à savon et choisi le programme le mieux adapté, il suff ira d'actionner LE
BOUTON DE COMMANDE DU PROGRAMMATEUR (P) (PP), (ou touche
MARCHE/ARRÊT) à la position MARCHE.
Le lave-linge effectue automatiquement toutes les opérations prévues durant le
cycle de lavage jusqu'à la de celui-ci.
La lessive est prête à être pendue (ou à ètre repassée dans le cas des lave-
linge/sèche-linge).
3.6 - Guide pour optimiser les rendements.
3.6-1 - Maximiser la charge de linge (Parag.8).
Le profit tiré de l'énergie, du détergent et du temps est bien milleur en
utilisant la charge maximale recommandée. Une économie de 50% d'énergie
est obtenue en lavant une charge complète au lieu de deux demie-charges.
3.6-2 - Le prélavage est'il nécessaire?
Seulement pour les taches profondes!.
En ne sélectionnat pas le prélavage pour des salissures légères et normales, on
obtient une économie de détergent, d'eau et de temps et entre 5-15% d'énergie.
3.6-3 - L'eau chaude est'elle nécessaire?
Faire tremper ou traiter les taches avant de réaliser le lavage pour réduire
le besoin d'utiliser le programme d'eau chaude. 50% d'énergie sont
économisés en utilisant le programme à 60ºC.
3.6-4 - En lave-linge/sèche-linge:Avant d'utiliser le séchage.
Sélectionner une vitesse élevée (> 850 tr/min.) pour l'essorage préalable au
séchage; on obtient ainsi une économie d'énergie, d'eau et de temps pendant
8F36
Page 37
4- ENTRETIEN
4.1 - Nettoyage motopompe d'écoulement
Une motopompe autonettoyante très performante et fonctionnelle est incorporée
dans cette machine.
Cette motopompe peut entraîner et pousser les fils, les boutons et autres objets
de petite taille avec l'eau. C'est pourquoi la machine n'a pas besoin de filtre à
eau.
Dans des circonstances normales, cette motopompe ne peut pas se bloquer. Si
un tel cas surgissait, appeler le Service d'Assistance Technique pour la
réparation de cette panne.
NOTE: Avant d'introduire le linge dans le lave-linge, s'assurer qu'il ne reste
ni pièces, ni boutons, ni épingles, etc. dans les poches.
4.2 - Nettoyage filtre électrovanne.
Les impuretés existant dans le réseau de distribution
d'eau se déposen dans le filtre qui se trouve à
l'entrée de l'électrovanne.
Pour nettoyer ce filtre:
a) Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
b) Déviser le tuyau d'entrée d'eau côté lave-linge.
c) Retirer le filtre avec des pinces pointues et le
NETTOYE
nettoyer.
d) Répéter les opérations en sens inverse pour
recorder le tuyau.
4.3 - Nettoyage des restes de détergent.
EVITER
37
Le remplissage excessif des compartiments de
prélavage et de lavage provoque que des restes de
savon se déposent à l'intérieur du collecteur avec le
temps, ils peuvent provoquer des fuites d'eau par la
bouche d'entrée du tiroir à savon.
Pour éliminer ces restes, enlever le tiroir à savon en
tirant fort vers soi et bien le nettoyer.
9F
Page 38
5- ADVERTISSEMENTS ET CONSEILS
Pour obtenir la plus grande satisfaction et le meilleur rendement de cet
appareil,il est important de suivre les instructions indiquées ci-après:
Sélectionner correctement la charge de linge (paragraphe 3.3) et choisir le
programme approprié (chapitre 8).
Avant de mettre en marche le lave-linge,il est indispensable de le débloquer
(paragraphe 2.1).
Avant d'ouvrir la porte,vérifier que la machine ne contient pas d'eau et que
le voyant lumineux est éteint.
Brancher la fiche d'alimentation à une prise avec PRISE DE TERRE et à la
tension adéquate.
Introduire la quantité appropriée de détergent dans le compartiment adéquat
(paragraphe 3.2).
Il est conseillé de mettre les vêtements de petite taille comme les
"chaussettes,lacets..." dans une filet afin d'eviter qu'ils se perdent.
Avant d'introduire le linge dans la machine à laver,s'assurer que les poches
ne contiennent pas de pièces,de boutons,d'épingles à cheveux,etc... et que
les fermetures à glissière ne sont pas fermées.
Vérifier périodicament que le filtre (s'il y a) est bien prope (paragraphe 4.1).
La manipulation interne du lave-linge ne doit être effectuée que par des
spécialistes.
Aprés chaque lavage,laiser la porte entrouverte afin d'eviter la déformation
du joint de caoutchouc.
Lorsque le linge est très sale ou imprègnè de boue,il est conseillé d'effectuer
un programme de prèlavage.
Charger la machine au maximum pour un meilleur rendement économique.
Après avoir installé la machine, ou après une periode de non-utilisation
prolongée,il est conseillé d'effectuer un lavage sans linge af in d'eliminer
l'eau qui pourrait contenir de la rouille provenant de la canalisation.
Avec les combinés,lave-linge/séche-linge,on n'utilisera pas la fonction de
séchage si le linge a été traité avec une solution non aqueuse.
Avec ces combinés,on n'utilidera pas non plus la fonction de séchage pour
des articles contenant du caoutchouc spongieux ou des matiéres élastoméres
analogues.
Le lave-linge/sèche-linge doit être installé dans un endroit suff isamment
ventilé et loin de l'influence de gaz provenants d'autres appareils ou
d'installations défectueuses.
Les bouches d'aération inférieures,situées entre le sol et la base de la
machine,ne doivent pas être obstruées (par de tapis,des linges,etc.).
10F38
Page 39
En cas de doute ou d'anomalie, appeler le SER VICE D'ASSISTANCE TECHNIQ UE,
mais avant d'y avoir recours, effectuer les vérifications suivantes:
a) Le machine ne fonctionne pas, vérifier que:
- La porte est bien fernée.
- Les fusibles ne sont pas fondus ou l'automatique n'a pas sauté.
- La commande du programmateur (ou la touche MARCHE/ARRÊT) n'est pas
sur la position d'arrêt.
b) La machine ne se remplit pas d'eau, vérifier que:
- Le rovinet est ouvert et que la pression est suffisante.
- Le filtre de l'electrovanne n'est pas bouché (paragraphe 4.2).
- Le tuyau de raccordement ne présente pas un étranglement.
c) La machine ne se vide pas ou n'essore pas, vérifier que:
- Le tuyau de vidange ne présente pas un étranglement.
- Le filtre (s'il y a) de la pompe de vidange n'est pas bouché.
d) La machine se remplit d'eau et se vide en même temps,vérifier que:
- Le tuyau de vidange est situé à la hauteur correcte (paragraphe 2.2) et qu'il
n'y pas un effet de siphon provoqué par les diamètres trop ajustés des tuyaux.
e) La machine vibre ou fait beaucoup de bruit, vérifier que:
- L'operation de déblocage a été effectuée (paragraphe 2.1).
- le lave-linge est bien mis à niveau (paragraphe 2.3).
- Les vibrations du lave-linge ne sont pas provoquées par son contact avec des
meubles ou avec un mur.
f) La machine perd de l'eau, vérifier que:
- Le couvercle du filtre (s'il y a) est bien fermé et que les joints sont à leur place.
- Le tuyau d'entrée est bien serré des deux côtés et que les joints sont à leur place.
- Le détergent utilisé est bien pulvérisé et qu'il ne forme pas des grumeaux qui
bouchent le tiroir à savon.
- Le lave-linge est bien mis à niveau et qu'il n'est pas incliné vers l'avant.
g) La machine ne lave pas suff issament au goût de l'utilisateur, vérifier que:
- Le programme et la témperature adéquate on été bien choisis.
- Le détergent est correctement dosé.
- Le filtre (s'il y a) n'est pas bouché, les rinçages ne s'effectuant pas alors
correctement.
h) Si la porte ne s'ouvre pas, vérifiez les points suivants:
- Le voyant (s'il y a un) doit être éteint. S'il ne l'est pas actionner le bouton (ou
touche) sur la position arrêt et attendre trois minutes avant d'essayer d'ouvrir.
Si la porte ne s'ouvre toujours pas, donner un petit coup avec la main pour que
la vibration débloque le systéme de sureté.
Si après ces essais, le doute ou l'anomalie persiste, contactez notre service
d'assistance technique qui répondra à votre appel dans les délais les plus brefs.
Vous trouverez le numéro de téléphone à contacter sur la machine ellemême, sur l'etiquette portant l'indication de la LIGNE DIRECTE
d'attention au client et du service technique.
39
11F
Page 40
6 - SECURITES
6.1 - Dans la porte de chargement.
Une sécurité électromécanique empêche l'ouverture de la porte de chargement
durant le temps de fonctionnement de l'appareil,empêchant ainsi l'accés à
l'intérieur de la machine,et écartant le danger de se blesser à la main en raison
des hautes températures ou de la rotation du tambour.
6.2 - Dans le moteur de lavage.
En cas de surcharge mécanique,de sous-tension ou surtension,une sécurité
thermique protège automatiquement le moteur.
6.3 - De chauffage.
Le chauffage de l'eau de lavage ne peut commencer que lorsque le niveau d'eau
nécessaire est atteint.
En cas de manque d'eau ou si le robinet est fermé,la machine s'arrête (le
programme n'avance pas).
Un thermostat de sécurité empêche que les températures ne soient trop élevées.
6.4 - Hydraulique.D'entrée d'eau.
Si le filtre se bouche,la machine ne débordera jamais.Si une panne électrique
survient dans la pompe,l'électrovanne de remplissage cessera de fonctionner.
6.5 - Sécurité pour les enfants.
L'accès à la porte de chargement,ainsi que l'accès au filtre de la pompe à moteur
sont protégés contre des possibles manipulations accidentelles par des enfants.
12F40
Page 41
7- COMMANDES
R
WA - 921
Schleudern
Klarspülen
Wolle 30°
Schleudern kurz
Weichspülen
Buntwäsche 40º
Kurzprogramm 50°
Synth. ohne vorwäsche 60°
Synth. mit vorwäsche 60°
L
Programmwahl
BAUMWOLLE
WOLLE
Kochwäsche mit vorwäsche 90°
EIN
Kochwäsche ohne vorwäsche 90º
AUS
Jeansprogramm 60°
1
17
2
Buntwäsche 60º
3
4
Buntwäsche 40°
16
5
15
Spülen
6
14
13
12
1
1
10
7
8
9
Weichspülen
Intensivschleudern
SYNTHETIK
P
WA - 924
R
Temperaturwahl
C
B
0°
9
0°
8
7
0°
CY
3
0°
0°
4
SUPER
0°
5
60°
T
FM
C
B
SUPER
Schleudern
Klarspülen
Wolle 30°
Schleudern kurz
Weichspülen
Buntwäsche 40º
Kurzprogramm 50°
Synth. ohne vorwäsche 60°
Synth. mit vorwäsche 60°
L
Programmwahl
BAUMWOLLE
WOLLE
Kochwäsche mit vorwäsche 90°
EIN
Kochwäsche ohne vorwäsche 90º
AUS
Jeansprogramm 60°
1
17
2
Buntwäsche 60º
3
4
Buntwäsche 40°
16
5
15
6
14
13
12
1
1
10
7
8
9
Intensivschleudern
SYNTHETIK
P
WA - 925
Schleudern
Klarspülen
Wolle 30°
Schleudern kurz
Weichspülen
Buntwäsche 40º
Kurzprogramm 50°
Synth. ohne vorwäsche 60°
Synth. mit vorwäsche 60°
L
Programmwahl
BAUMWOLLE
WOLLE
Kochwäsche mit vorwäsche 90°
EIN
Kochwäsche ohne vorwäsche 90º
AUS
Jeansprogramm 60°
1
17
2
Buntwäsche 60º
3
4
Buntwäsche 40°
16
5
15
Spülen
6
14
13
12
1
1
10
7
8
9
Weichspülen
Intensivschleudern
SYNTHETIK
P
R
WA - 922
EY
C
B
SUPER
WA - 923
PROGRAMMATEUR
P
Ce bouton remplit deux fonctions:
1 - Choix du programme adapté à la nature et au degré de saleté du linge que
l'on souhaite laver.
Pour choisir le programme,enfoncer le bouton et le faire tourner dans le sens des
aiguille d'une montre jusqu'à ce que le repère coïncide avec le programme choisi.
2 - Mise en marche du lave-linge:
Une fois que le programme approprié a été choisi,tirer le bouton vers soi;La
machine se metra en marche et effectuera, automatiquement toutes les fonctions
de lavage jusqu'à la fin du cycle.Le bouton du programmateur avance au fur et
à mesure qu'avance le cycle de lavage, jusqu'à arriver à la position arrêt; une
fois le programmateur arrivé à ce point,enfoncer le bouton pour couper
l'alimentation et pouvoir ouvrir la porte de chargement.
Lorsque le bouton est enfoncé,la machine ne fonctionne pas.
Spülen
Weichspülen
T
SELECTEUR DE TEMPERATURE
Cette commande permet de choisir pour le lavage la température voulue la
mieux adaptée à la nature des tissus composant la charge de linge à laver.On
peut choisir une température égale ou inférieure (jusqu'à froide),ou celle
indiquée dans le tableau des programmes.Pour fixer la température,il suffit de
faire tourner le bouton jusqu'à ce que la température coïncide avec le repère
correspondant.
41
13F
Page 42
C
TOUCHE D'EXCLUSION D'ESSORAGE
Lorsque cette touche est enfoncée, l'essorage est élininé de tous les programmes
du lave-linge. Opération nécessaire avec certains types de tissus délicats.
E
TOUCHE DE ECO 60 ºC
Lorsqu'il est activé (touche enfoncée), la machine réalise ce programme
automatiquement à une température de 60ºC, ce qui représente une économie
d'énergie considérable.
F
TOUCHE DE LAVAGE A FROID
Lorsque cette touche est enfoncée l'eau n'est chauffée dans aucun des
programmes de lavage, celui-ci s'effectuant à la température de l'eau qui entre
dans la machine.
M
TOUCHE DEMI CHARGE
Lorsque cette touche est enfoncée la machine effectue automatiquement le
programme avec une économie d'eau considérable.A conseiller uniquement
lorsque la charge est inférieure à 2,5 kg.
Ne jamais utiliser cette touche avec des programmes de laine et de synthétiques.
Y
TOUCHE SUPER RINÇAGE
Lorsque ce bouton n'est pas activé (touche sortie) la machine réalise
automatiquement les programmes pour coton,en consommant ainsi beaucoup
moins d'eau.Mais cette possibilité n'est recommandée que lorsque la quantité
de linge est égale ou inférieure à 3 kg.Pour des quantités supérieures,il est
préférable d'actionner ce bouton (touche enfoncée), si l'on veut obtenir un
rinçage plus efficace.
L
PILOTE LUMINEUX
Allumée lorque la machine est sous tension et que le mécanisme de blocage de
la porte est activé.
Sur les machines normales,elle s'éteint à la f in de chaque programme et le
blocage de la porte desactivé.
42
14F
Page 43
COMMENTAIRES CONCERNANT LA LESSIVE
a)
Sélectionner correctement la quantité de linge et choisir le programme
adéquat (parag. 3.3 et 8)
b)
La température indiquée sur le tableau des programmes est la
température maximum qu'il est possible d'atteindre.
c)
Le sélecteur de température permet de choisir la température désirée, mais
elle doit toujours être inférieure à celle qui figure sur le tableau des
programmes.
d)
Si l'on apuie sur le bouton lavage à froid, la température des programmes
de lavage sera celle de l'entrée d'eau du réseau.
e")
Les programmes pour tissus résistants type coton se terminent par
un essorage long.
Les programmes pour tissus délicats synthtétiques se terminent par
un essorage court. Ils peuvent se terminer avec la cuve remplie d'eau (selon
la position donnée au touche arrêt cuve pleine). En ce cas, il faut avancer
d'un cran le sélecteur de programmes pour terminer le cycle.
Les progrmmes pour tissus laine se terminer par un essorage court.Ils
peuvent se terminer avec la cuve remplie d'eau (selon la position donnée
au touche arrêt cuve pleine).En ce cas,il faut avancer d'un cran le
sélecteur de programmes pour terminer le cycle.
Tous les articles portant l'etiquette marquée du symbole de la laine
f)
peuvent être laver dans cette machine en toute sécurité,si l'on
utilise le programme laine.
g)
Le bouton ECO 60 ºC permet de faire des économies d'energie considérables
lors du lavage. Il ne peut agir qu'avec les programmes de lavage énergique
"coton".
h)
On ne doit utiliser de l'eau de javel que pour les tissus de coton blancs.
N'employer que de l'eau de javel pour lavage en machine non concentréequ'il faut verser dans le compartiment du distributeur de détergents réservé
à cet effect.La machine l'entraîne automatiquement au moment voulu.
i)
Le bouton de super rinçage permet d'effectuer un rinçage de plus lorsque
celui-ci et considéré comme nécessaire.
k)
Avec les programmes laine et synthétiques, ne jamais appuyer sur le bouton
ECO 1/2 charge.
43
15F
Page 44
8- TABLEAU DES PROGRAMMES DE LAVAGE
SYNTHETIQUES
16
17
15
Vidange
14
15
14
12
13
Assouplissant
Essorage délicat
Rinçages doux
*
*
2,5
13
11
Lavage soie
30
11
12
10
9
Charges mixtes
Lavage laine
40
60
1
10
Solides avec trermpage
60
2,5
9
8
Solides avec pré-lavage
60
COTON
6
7
8
6
5
7
Assouplissant
Essorage intensif
Rinçages intensifs
*
*
( )
3
5
4
3
4
2
Couleurs solides
Couleurs delicates
Blanc très sale
90
60
40
5
TISSU
1
2
1
Blanc avec pré-lavage
Blanc avec trempage
90
PROGRAMMES
90
ºC. SELECTEUR
PRELAVAGE
LAVAGE
JAVEL
ASSOUPLISS.
CHARGE kg.
ECO 60 ºC
LAVAGE
A FROID
DEMI
CHARGE
SUPER
RINÇAGE
WA - 922
WA - 923
WA - 921
1 2 3 4
PRODUITS
BOUTONS POUSSOIRS
F M
YE
44
0.03
2.5
8
400/550 trm.
Vidange
0.03
11
1 rinç. + + essor.
0.04
22
3 rinç. + + essor.
0.45
44
Lav. 30 + 3 rinç. + + essor.
0.65
48
Lav. 40 + 3 rinç. + + essor.
1.22
70
Lav. 60 + 3 rinç. + + essor.
1.25
75
Pre. * + lav. 60 + 3 rinç. + + essor.
1.60
88
Pre. 40 + lav. 60 + 3 rinç. + + essor.
0.05
8
400/550/850-1000 trm.
0.05
12
1 rinç. + essor.
0.14
36
3/4 rinç. + essor.
0.70
70
Lav. 40 + 3/4 rinç. + essor.
1.25
80
Lav. 60 + 3/4 rinç. + essor.
2.72
122
Lav. 90 + 3/4 rinç. + essor.
2.87
127
Pre. * + lav. 90 + 3/4 rinç. + essor.
3.25
146
Pre. 40 + lav. 90 + 3/4 rinç. + essor.
CONSOMMAT.
kWh
TEMPS
MINUTES
DU PROGRAMME
DESCRIPTION
16F
Page 45
8- TABLEAU DES PROGRAMMES DE LAVAGE
LAINE
15
16
17
Essorage doux
Rinçages doux
Lavage laine
30
*
1
SYNTHETIQUES
14
Essorage délicat
Assouplissant
Couleurs délicates
40
*
9
Charges mixtes
Solides avec pré-lavage
Eco rapide
50
60
60
10
11
12
13
2,5
COTON
6
7
8
Assouplissant
Rinçages intensifs
Essorage intensif
*
*
( )
3
5
4
Couleurs solides
Jeans
Couleurs délicates
60
60
40
5
TISSU
1
2
Blanc très sale
90
PROGRAMMES
Blanc avec pré-lavage
90
ºC. SELECTEUR
PRELAVAGE
LAVAGE
JAVEL
ASSOUPLISS.
CHARGE kg.
SANS
ESSORAGE
SUPER
RINÇAGE
WA - 924
WA - 925
1 2 3 4
PRODUITS
BOUTONS POUSSOIRS
C
Y
45
0.50
0.03
0.02
35
50
6
Lav. 30 + 3 rinç. + + essor.
3 rinç. + + essor.
550 tr/min.
0.03
0.02
0.60
0.75
11
70
60
6
Lav. 50 + 3 rinç. + + essor.
Lav. 40 + 3 rinç. + + essor.
1 rinç. + + essor.
550 tr/min.
1.08
80
Lav. 60 + 3 rinç. + + essor.
1.40
92
Pre. 40 + lav. 60 + 3 rinç. + + essor.
0.04
11
0.06
18
0.20
45
0.60
115
Lav. 40 + 3/4 rinç. + essor.
1.03
125
Lav. 60 + 3/4 rinç. + essor.
1.15
130
Lav. 60 + 3/4 rinç. + essor.
145
Lav. 90 + 3/4 rinç. + essor.
2.30
550/1200-1400 tr/min.
3/4 rinç. + essor.
1 rinç. + essor.
2.45
CONSOMMAT.
kWh
160
TEMPS
MINUTES
Pre. 40 + lav. 90 + 3/4 rinç. + essor.
DU PROGRAMME
DESCRIPTION
17F
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.