Einleitung…………………………………………Seite 4
Allgemeine Hinweise……………………………Seite 4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses
Gerät..…………………………………………….Seite 5
Transport und Verpackung...………………...…Seite 6
Geräteausstattung……………………………….Seite 7
Installation…………………………………..……Seite 7
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISHENGLISH
Contents
Contents
ContentsContents
Introduction……………………………………..Page 15
General Notes……………………….…………Page 15
Special safety Information for this Unit………Page 15
Transport and Packaging……………...…..….Page 17
Appliance Equipment……...……….….……...Page 17
Installation……….………...…………………...Page 17
Inbetriebnahme / Betrieb………………………..Seite 9
Reinigung und Wartung………………..….…..Seite 10
Störungsbehebung…………………………….Seite 11
Dépannage
Données techniques
Élimination….
Feuille de données produit……………..……..Page 52
…………......……….…
……
……………….……
…………
……………
...
...
……………
..Pagina 41
...…...........Page 49
...…..........Page 50
…….....…
Page 51
..Page 51
Montage...
……….……………………
.....Page 46
3
DDDDEUTSCH
EUTSCH
EUTSCHEUTSCH
Einleitung
Einleitung
EinleitungEinleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Symbole in dieser BedienungsanleitungSymbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS
HINWEIS:
HINWEISHINWEIS
:
: :
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
und Feuchtigkeit fern.
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel)
oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzerwartung oder bei Störung.
• Das Gerät und wenn möglich das Netzkabel müs-
sen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Bei Beschädigung, darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Allgem
Allgemeine Hinweise
AllgemAllgem
eine Hinweise
eine Hinweiseeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
HINWEIS
HINWEIS:
HINWEISHINWEIS
:
: :
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht
Es besteht Erstickungsgefahr!
Erstickungsgefahr!
Erstickungsgefahr!Erstickungsgefahr!
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden führen.
4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses GerätSpezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsberei-
chen;
- in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und ande-
ren Unterkünften;
- Frühstückspensionen;
- im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
• Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse
oder im Einbaugehäuse nicht blockiert werden.
• Gebrauchen Sie keine mechanischen Einrichtungen oder sonstigen
Mittel um den Abtauvorgang (falls notwendig) zu beschleunigen, außer
den in der Anleitung beschriebenen Hilfsmitteln (Modellabhängig im
Lieferumfang enthalten).
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
• Betreiben Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes.
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z. B. Aerosolbehälter
mit brennbarem Treibgas im Gerät.
• Dieses Gerät kann von Kindern
Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per-
KindernKindern
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
GerätesGerätes
Gebrauchs des
Gebrauchs des Gebrauchs des
verstanden haben.
5
• Kinder
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
KinderKinder
• Reinigung und Benutzer
Benutzer----Wartung
BenutzerBenutzer
Wartung dürfen nicht durch Kinder
WartungWartung
Kinder durchge-
KinderKinder
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen auto-
risierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem
Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn
Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr
benutzen.
• Bei Entsorgung nutzen Sie die von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen.
Kühlmittel
Kühlmittel
KühlmittelKühlmittel
Erstinbetriebnahme“). Schützen Sie das Gerät
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
Der Kühlmittelkreislauf enthält das Kühlmittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das brennbar ist. Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, dass keine
Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden.
Bei Beschädigung
Bei Beschädigung des Kühlkreislaufs:
Bei BeschädigungBei Beschädigung
• offenes Feuer, Zündquellen unbedingt vermeiden,
• den Netzstecker ziehen,
• Raum, in dem das Gerät steht durchlüften und
• einen Fachmann kontaktieren.
Gerät transportieren
Gerät transportieren
Gerät transportierenGerät transportieren
Transportieren Sie das Gerät, wenn möglich, nur in
vertikaler Lage. Anderenfalls ist es unbedingt
erforderlich, das Gerät vor der Installation für einige
Stunden aufrecht stehen zu lassen („Vor der
des Kühlkreislaufs:
des Kühlkreislaufs:des Kühlkreislaufs:
Transport und Verpackung
Transport und Verpackung
Transport und VerpackungTransport und Verpackung
während des Transportes vor Witterungseinflüssen.
HI
HINNNNWEIS
WEIS::::
HIHI
WEISWEIS
Das Gerät verfügt über Laufrollen, welche Ihnen den
Transport bzw. die Installation des Gerätes
erleichtern. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und verschieben Sie es vorsichtig.
Am Gerät können sich noch Staub oder
Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das
Gerät wie unter „Reinigung und Wartung“
beschrieben zu säubern.
Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klimaklasse finden Sie unter „Technische Daten“ und
auf dem Typenschild, welches sich im Innenraum
oder auf der Geräterückseite befindet.
• Stellen Sie das Gerät nur auf einer stabilen und
sicheren Standfläche auf. Falls das Gerät nicht
waagerecht steht, stellen Sie die Standfüße entsprechend nach.
• Vermeiden Sie eine Aufstellung:
Vermeiden Sie eine Aufstellung:
Vermeiden Sie eine Aufstellung:Vermeiden Sie eine Aufstellung:
- neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Sonneneinstrahlung oder sonstigen Wärmequellen;
- an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit
auftritt (z. B. im Freien, Badezimmer), da die
Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
- in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren
Materialien (z. B. Gas, Benzin, Alkohol, La-
4 x höhenverstellbare Glasablage, 1 x Gemüseschale mit Glasabdeckung, 4 x Türablage (inkl. Metallstrebe für Flaschenhalterung), 2 x Eiablage,
für Türgriffmontage: Türgriff inkl. Befestigungsschrauben mit Abdeckkappen, für Türanschlagwechsel: Blindkappe (A)
Installation
Installation
InstallationInstallation
Voraussetzungen an den Aufstellort
Voraussetzungen an den Aufstellort
Voraussetzungen an den AufstellortVoraussetzungen an den Aufstellort
• Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erfor-
derlich, damit die Hitze ordnungsgemäß abgeleitet und der Betrieb effektiv und mit möglichst
niedrigem Energieverbrauch gewährleistet werden kann. Zu diesem Zweck muss genügend
Freiraum rund um das Gerät vorhanden sein.
- Abstand zur Geräterückseite und zu den Sei-
tenwänden jeweils ca. 5 cm;
-
Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Gerätetür vollständig zu öffnen ist.
cken etc.) und in Räumen mit schlechter Luftzirkulation (z. B. Garage).
- Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungseinflüssen aus.
Montage des Türgriffs
Montage des Türgriffs
Montage des TürgriffsMontage des Türgriffs
Entnehmen Sie die Abdeckkappen an der Türaußenseite und schrauben Sie den Griff mit den beiliegenden Schrauben in den darunterliegenden Bohrungen
fest. Setzen Sie die im Lieferumfang enthaltenden
Schraubenabdeckkappen auf.
Elektrischer Anschluss
Elektrischer Anschluss
Elektrischer AnschlussElektrischer Anschluss
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
• Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
• Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem
elektrischen Schlag
elektrischen Schlag führen!
elektrischen Schlagelektrischen Schlag
7
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
• Entfernen Sie die Abdeck-
• Verändern Sie den Gerätenetzanschlussstecker
nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen
Fachmann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetzstecker nicht geeignet ist.
• Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-
währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort
von der Stromversorgung zu trennen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
Sollten Sie das Gerät vom Stromnetz trennen oder
sollte es zu einem Stromausfall kommen:
- Warten Sie etwa 5 Minuten bevor Sie das Gerät
wieder in Betrieb nehmen.
- Überprüfen Sie die Betriebseinstellungen.
• Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benut-
zen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
• Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
• Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine entsprechende Trennvorrichtung vorhanden sein.
Türanschlag wechseln
Türanschlag wechseln
Türanschlag wechselnTüranschlag wechseln
kappen auf der Geräteabdeckung. Lösen Sie die darunterliegenden Schrauben und entnehmen Sie die
Abdeckung.
• Versetzen Sie die Blindkap-
pe der Abdeckung auf die
gegenüberliegende Seite.
• Demontieren Sie das obere
Türscharnier. Öffnen Sie die
Gerätetür ein wenig und heben Sie sie aus dem
unteren Türscharnier.
• Entnehmen Sie die Blind-
kappe (B) und setzen Sie
die im Lieferumfang enthaltene Blindkappe (A)
ein. Stellen Sie die Gerätetür sicher beiseite.
HI
HINNNNWEIS
WEIS::::
HIHI
WEISWEIS
Bewahren Sie die Blindkappe (B) für einen weiteren möglichen Türanschlagwechsel auf.
• Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten und blo-
ckieren Sie es in dieser Position.
Schrauben Sie die Standfüße ab. Demontieren Sie die
Standfußhalterung und das untere Türscharnier.
• Bringen Sie das Türscharnier auf der anderen
Geräteseite an, nachdem Sie den
Scharnierstift ausgeschraubt und
Die Türanschläge können von rechts (Lieferzustand)
nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort
dies erfordert.
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
Beim Auswechseln der Türanschläge darf das Gerät
nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
HI
HINNNNWEIS
WEIS::::
HIHI
WEISWEIS
von der anderen Scharnierseite wieder eingesetzt
haben. Versetzen und befestigen Sie ebenfalls
die Standfußhalterung. Drehen Sie die Standfüße
entsprechend ein.
• Stellen Sie das Gerät wieder in die aufrechte Po-
sition. Setzen Sie die Gerätetür auf den Scharnierstift und fixieren Sie sie in der vorgesehenen
Position.
• Ziehen Sie eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
• Übertragen Sie das obere Türscharnier auf die
•
Sie benötigen ggf.:
Schraubenschlüssel, Kreuz-
gegenüberliegende Geräteseite,
schraubendreher sowie Schlitzschraubendreher.
nachdem Sie den Scharnierstift
8
ausgeschraubt und von der anderen Scharnier-
Einstellungen
Einstellungen
EinstellungenEinstellungen
seite wieder eingesetzt haben. Setzen Sie den
Scharnierstift in die Bohrung der Gerätetür und
befestigen Sie das Scharnier.
• Setzen Sie die zu Anfang abgenommene Geräte-
abdeckung wieder auf. Ziehen Sie die Schrauben
fest und stecken Sie die Abdeckkappen auf.
• Überprüfen Sie, ob die Tür vertikal sowie horizon-
tal optimal ausgerichtet ist, so dass ein reibungsloses Öffnen sowie Schließen der Tür gewährleistet ist.
• Demontieren Sie den Türgriff und bringen Sie
diesen auf der entsprechend anderen Türaußenseite an. Beachten Sie die Anweisung unter
„Montage des Türgriffs“. Versetzen Sie die Abdeckkappen auf die freiliegenden Bohrungen der
entsprechend anderen Türaußenseite.
Stellung [0] bedeutet, dass sich das Gerät im ausgeschalteten Zustand befindet. Drehen Sie den Temperaturregler von dieser Stellung aus im Uhrzeigersinn,
das Gerät schaltet sich automatisch ein.
Die Leistungsstufen [1–7] regeln die verschiedenen
Werte der Innentemperatur.
Beachten Sie, dass sich die Temperatur in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur (Aufstellungsort), von der Häufigkeit des Türöffnens und der Bestückung ändert.
Bei Erstbetrieb stellen Sie den Temperaturregler
zunächst auf die höchste Stufe, bis das Gerät die
IIIInbetrie
nbetriebbbbnahme
nbetrienbetrie
Vor der Erstinbetriebnahme
Vor der Erstinbetriebnahme
Vor der ErstinbetriebnahmeVor der Erstinbetriebnahme
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
nahme / Betrieb
nahmenahme
/ Betrieb
/ Betrieb/ Betrieb
Nach dem Transport sollte das Gerät für ca. 4 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen. Die Nichtbeachtung könnte zur
Fehlfunktion des Kühlsystems und dadurch zum
Ausfall des Gerätes führen.
Reinigen Sie den Innenraum des Gerätes mit allen
sich darin befindenden Zubehörteilen. Beachten Sie
die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung
und Wartung“ dazu geben.
Gerät starten
Gerät starten
Gerät startenGerät starten
• Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
an.
• Bedienen Sie den Temperaturregler. Lesen Sie
hierzu auch den folgenden Abschnitt „Einstellungen“.
gewünschte Betriebstemperatur erreicht hat. Es wird
empfohlen, danach auf eine mittlere Stufe zurück zu
stellen, dann können Sie eine eventuelle Temperaturkorrektur einfach vornehmen.
Innenbeleuchtung
Innenbeleuchtung
InnenbeleuchtungInnenbeleuchtung
Durch Öffnen der Gerätetür schaltet sich die Innenbeleuchtung automatisch ein.
Lebensmittel lagern
Lebensmittel lagern
Lebensmittel lagernLebensmittel lagern
HI
HINNNNWEIS
WEIS:
: Empfehlung!
HIHI
WEISWEIS
Empfehlung!
: :
Empfehlung!Empfehlung!
Damit die Temperatur tief genug ist, lassen Sie das
Gerät einige Zeit vorkühlen, bevor Sie erstmals Lebensmittel einlegen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
Beachten Sie grundsätzlich die Lagerungsvorschriften auf den Verkaufsverpackungen.
Lebensmittel sollten immer abgedeckt oder verpackt
ins Gerät gelangen, um Austrocknen und Geruchsoder Geschmacksübertragung auf anderes Kühlgut
zu vermeiden. Zum Verpacken eignen sich z. B.
9
• Frischhaltebeutel, Foli-
• Spezielle Hauben
• Gerätetür anschließend geöffnet lassen, um Ge-
en aus Polyäthylen
• Kunststoffbehälter mit
Deckel
Empfehlungen
Empfehlungen
EmpfehlungenEmpfehlungen
aus Kunststoff mit
Gummizug
• Aluminiumfolie
• Lagern Sie frische, verpackte Waren auf den
Glasböden, frisches Obst und Gemüse in der
Gemüseschale.
• Stellen Sie Flaschen in die Türablage.
• Durch die Luftzirkulation entstehen unterschiedli-
che Kältezonen.
- Die kälteste Zone befindet sich an der Rück-
wand und im unteren Kühlraumteil. Empfohlen
für die Lagerung von Lebensmitteln wie Fisch,
Wurst und Fleisch.
- Die wärmste Zone befindet sich an der Tür
und im oberen Kühlraumteil. Geeignet zur Lagerung von z. B. Käse und Butter.
• Lassen Sie warme Lebensmittel erst abkühlen.
ruchsbildung zu vermeiden.
Tipps zur Energieeinsparung
Tipps zur Energieeinsparung
Tipps zur EnergieeinsparungTipps zur Energieeinsparung
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
wenn Sie das Gerät nicht in Gebrauch haben.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Her-
den, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen
auf. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der
Kompressor häufiger und länger.
• Achten Sie auf ausreichende Be- und Entlüftung
am Gerätesockel und an der Geräterückseite.
Lüftungsöffnungen dürfen Sie niemals abdecken.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
• Stellen Sie den Temperaturwert nicht kälter als
notwendig ein.
• Die Gerätetür nur so lange wie nötig geöffnet
lassen.
• Das Gerät sollte regelmäßig abgetaut werden.
Betriebsgeräusche
Betriebsgeräusche
BetriebsgeräuscheBetriebsgeräusche
Geräuscheart
Geräuscheart UUUUrrrrsache
GeräuscheartGeräuscheart
Murmeln Kompressor in Betrieb
Flüssigkeitsgeräusche Zirkulation des Kühlmittels
Klickgeräusche Temperaturregler schaltet
Störende Geräusche Vibrieren der Ablagen oder
Abschalten
Abschalten
AbschaltenAbschalten
Zum Abschalten des Gerätes den Temperaturre
Zum Abschalten des Gerätes den Temperaturreggggler
Zum Abschalten des Gerätes den TemperaturreZum Abschalten des Gerätes den Temperaturre
auf die
auf die Aus
auf die auf die
Aus----Position stellen.
Position stellen.
AusAus
Position stellen.Position stellen.
sache
sachesache
Kompressor ein oder aus.
der Kühlschlangen
ler
ler ler
Sollte das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:
• Entnehmen Sie den Geräteinhalt.
• Gerät von der Stromversorgung trennen.
• Gerät gründlich reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
• Die Türdichtung muss vollkommen intakt sein,
damit die Tür ordnungsgemäß schließt.
Reinigung
Reinigung und Wartung
ReinigungReinigung
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
und Wartung
und Wartungund Wartung
• Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
grundsätzlich abschalten und von der Stromversorgung trennen.
• Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile
gelangen. Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr! Heißer Dampf
Stromschlaggefahr!Stromschlaggefahr!
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
• Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wie-
der in Betrieb nehmen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
10
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräte- Innenraum, die Außen-
flächen, das Zubehör sowie die Türdichtung regelmäßig mit lauwarmem Wasser und milden
Reinigungsmittel.
• Entnehmen Sie dafür den Geräteinhalt und lagern
Sie diesen abgedeckt an einem kühlen Ort.
• Reinigen Sie den Tauwasserablaufkanal, die –
Öffnung vorsichtig z. B. mit einem Pfeifenreiniger.
• Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön-
nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Abtauen
Abtauen
AbtauenAbtauen
Das Gerät verfügt über eine Abtauautomatik. Während des Abtauvorgangs fließen die Wassertropfen
auf der Rückwand des Kühlraums ab. Das in einen
Ablaufkanal geleitete Wasser fließt in die auf dem
Kompressor angebrachte Fangschale, aus der es
dann verdampft.
Achten Sie darauf, dass der Tauwasserablaufkanal
nicht verstopft. Eine leichte Eisbildung auf der Rückwand des Innenraums während des Betriebes ist
normal.
Leuchtmittel auswechseln
Leuchtmittel auswechseln
Leuchtmittel auswechselnLeuchtmittel auswechseln
Störungsbehebung
Störungsbehebung
StörungsbehebungStörungsbehebung
Bevor Sie sich an
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden oder
Bevor Sie sich anBevor Sie sich an
einen Fachmann
einen Fachmann hinzu rufen
einen Fachmann einen Fachmann
Störung
Störung Ursache / Maßnahme
StörungStörung
Gerät arbeitet nicht bzw.
nicht richtig
Eingelagerte
Lebensmittel
sind zu
warm
Das Gerät ist
laut im Betrieb
Wasser auf
dem Geräteboden
Innenbeleuchtung
funktioniert
nicht
Wasser am
Gerätegehäuse
HINWEIS
HINWEIS::::
HINWEISHINWEIS
den Kundendienst wenden oder
den Kundendienst wenden oder den Kundendienst wenden oder
- Lassen Sie die Tür nur so lange wie
notwendig geöffnet.
- Überprüfen Sie den Aufstellort.
- Prüfen Sie den Stand des Gerätes.
- Siehe „Betriebsgeräusche“.
- Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
- Überprüfen Sie den Tauwasserablaufkanal, die -Öffnung.
- Überprüfen Sie die Stromversorgung.
- Siehe „Leuchtmittel auswechseln".
An Tagen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann es zur Bildung von Kondensflüssigkeit kommen. Keine Fehlfunktion!
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen
Schritte immer noch Probleme mit Ihrem Gerät
haben sollten, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder den Kundendienst (siehe „Garantie /
Kundendienst“).
Lampendaten: 220
Lampendaten: 220----240 V
Lampendaten: 220Lampendaten: 220
240 V~~~~, max. 15 W
240 V240 V
, max. 15 W
, max. 15 W, max. 15 W
• Lösen Sie die Schraube der Lampenabdeckung
und entnehmen Sie die Abdeckung.
• Wechseln Sie das defekte Leuchtmittel aus.
• Setzen Sie die Lampenabdeckung auf und dre-
hen Sie die Schraube ein.
• Schalten Sie das Gerät ein und nehmen Sie es
wieder in Betrieb.
11
Technische Daten
Technische Daten
Technische DatenTechnische Daten
Elektrischer A
Elektrischer Annnnschluss………………………...………..
Elektrischer AElektrischer A
schluss………………………...………..
schluss………………………...………..schluss………………………...………..
Netzspannung: …………......………………...220-240 V~
Netzfrequenz: ………………………...……………...50 Hz
Leistungsaufnahme: ……………………………........75 W
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Geräteabmessung: …..……….…144.0 x 55.5 x 55.0 cm
Nettogewicht: ……………………..…………...ca. 40.0 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
gewerblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 6 Monaten.
3. Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsfeh-
ler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss,
sachgemäßer Behandlung und Beachtung der
gültigen Einbauvorschriften und der Betriebsanleitung auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind, durch Reparatur oder Austausch
beseitigt.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erb-
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hinweis zur RichtlinienkonformitätHinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
VS 3171 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Garantie / Kundendienst
Garantie / Kundendienst
Garantie / KundendienstGarantie / Kundendienst
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
GarantiebedingungenGarantiebedingungen
1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist
der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Vertragshändler.
2. Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei priva-
ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24
Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt
der Übergabe, der durch die Rechnung, Lieferschein oder gleichwertiger Unterlagen nachzuweisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken sich die
Garantieleistungen über die Arbeitszeit, die Anfahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich
racht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruhen, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation, unsachgemäßer Behandlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurückzuführen sind.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer
oder durch nicht autorisierte Dritte.
5. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie
und müssen unmittelbar nach Feststellung dem
Verkäufer gemeldet werden.
6. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass
mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile
ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte,
welche sich im Bereich der Bundesrepublik
Deutschland bzw. Österreich befinden.
7. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als
Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha-
oder gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur
12
densersatz und Minderung) werden durch diese
Telefonische Auftragsannahme: 0911 - 64 15 50 99
Garantie nicht berührt.
Garantie
Garantieabwicklung
GarantieGarantie
abwicklung
abwicklungabwicklung
In Falle eines technischen Defekts während oder
nach der Garantiezeit wenden Sie sich bitte an unseren nachstehend genannten Servicepartner, um einen Termin für einen Technikereinsatz vor Ort zu
vereinbaren.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern, kontrollieren
Sie bitte, ob möglicherweise ein Bedienungsfehler
oder eine andere Ursache der Grund der Funktionsstörung Ihres Gerätes ist.
Dem Kundendiensttechniker muss der freie Zugriff zu
dem defekten Gerät ermöglicht werden. Eventuelle
Kosten, die dadurch entstehen, dass ein freier Zugriff
zu dem defekten Gerät nicht möglich ist, gehen zu
Lasten des Verbrauchers.
Bei unnötiger oder unberechtigter Inanspruchnahme
des Kundendienstes berechnet der Kundendienst
dem Verbraucher das für die erbrachten Dienstleistungen angefallene Zeit- und Wegeentgelt.
Halten Sie zur Reparaturanmeldung bitte die folgenden Informationen bereit:
• Name und Anschrift
• Telefonnummer -
Mobilfunknummer
• ggf. Faxnummer oder
Emailanschrift
• Gerätebezeichnung
Kundendienstanschrift: Bundesrepublik Deutschland
Kundendienstanschrift: Bundesrepublik Deutschland
Kundendienstanschrift: Bundesrepublik DeutschlandKundendienstanschrift: Bundesrepublik Deutschland
• Kaufdatum
• Name, PLZ des
Händlers
• Fehlerbeschreibung
und ggf. angezeigten
Fehlercode
Werkstags montags bis freitags von 08.00 - 18.00
Uhr, samstags von 09.00 - 13.00 Uhr
Sollten Sie einmal ein Ersatzteil benötigen, können
Sollten Sie einmal ein Ersatzteil benötigen, können
Sollten Sie einmal ein Ersatzteil benötigen, können Sollten Sie einmal ein Ersatzteil benötigen, können
Sie dies auch bei uns bestellen:
Sie dies auch bei uns bestellen:
Sie dies auch bei uns bestellen:Sie dies auch bei uns bestellen:
(*aus dem österreichischen Telefonnetz max. 0,20 Euro/Min.)
Stand: 03/2017
Entsorgung
Entsorgung
EntsorgungEntsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten
damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene
Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
13
Produktdatenblatt für Haushaltskühl
Produktdatenblatt für Haushaltskühl----/Gefriergeräte
Produktdatenblatt für HaushaltskühlProduktdatenblatt für Haushaltskühl
Brand
Brand
BrandBrand
Modell
Modell
ModellModell
1)
1)
Kategorie
Kategorie
KategorieKategorie
1)1)
/Gefriergeräte nnnnach Verordnung (EU) N
/Gefriergeräte/Gefriergeräte
ach Verordnung (EU) Nr. 1060/2010
ach Verordnung (EU) Nach Verordnung (EU) N
r. 1060/2010
r. 1060/2010r. 1060/2010
Energieeffizienzklasse2)
Jährlicher Energieverbrauch3) kWh/Jahr 103
Nutzinhalt Kühlraum gesamt l 245
BBBBOMANN
OMANN
OMANNOMANN
VS 3171
VS 3171
VS 3171VS 3171
1111
A++
- davon Kaltlagerfach
- davon Weinlagerfach
- davon Kellerfach
l -
l -
l -
- davon Lagerfach für frische Lebensmittel l 245
Nutzinhalt Gefrierraum gesamt l Sternekennzeichnung4)
Auslegungstemperatur sonstige Fächer
Niedrigste Lagertemperatur Weinlagerfach
Frostfrei
-
-
-
Lagerzeit bei Störung h Gefriervermögen kg/24h Klimaklasse5)
1) Haushaltskühlgeräte-Kategorien: 1 = Kühlschrank mit einem oder mehreren Lagerfächern für frische Lebensmittel; 2 = Kühlschrank mit Kellerzone, Keller-
fach-Kühlgerät und Weinschrank; 3 = Kühlschrank mit Kaltlagerzone und Kühlschrank mit einem Null-Sterne-Fach; 4 = Kühlschrankmit einem Ein-SterneFach; 5 = Kühlschrank mit einem Zwei-Sterne-Fach; 6 = Kühlschrank mit einem Drei-Sterne-Fach;7 = Kühl-Gefriergerät; 8 = Gefrierschrank; 9 = Gefriertruhe; 10 = Mehrzweck-Kühlgeräte und sonstige Kühlgeräte
2) A+++ (höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz)
3) Energieverbrauch „XYZ“ kWh/Jahr auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Gerätes ab.
4) * = Fach -6°C oder kälter
** = Fach -12°C oder kälter
*** = Tiefkühl-Lagerfach -18°C oder kälter
*(***) = Gefrier- und Tiefkühlfach -18°C oder kälter und mit einem Mindestgefriervermögen
5) Klimaklasse SN: Dieses Gerat ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +10°C und +32°C bestimmt
Klimaklasse N: Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16°C und +32°C bestimmt
Klimaklasse ST: Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16°C und +38°C bestimmt
Klimaklasse T: Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16°C und +43°C bestimmt
-
-
14
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISHENGLISH
Int
Introduction
roduction
IntInt
roductionroduction
Thank you for choosing our product. We hope you
will enjoy using the appliance.
Symbols in th
Symbols in theeeese Instructions for Use
Symbols in thSymbols in th
se Instructions for Use
se Instructions for Usese Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instructions to avoid accidents and prevent damage.
WAR
WARNING
NING::::
WARWAR
NINGNING
• The appliance is designed exclusively for private
use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
• The appliance is only to be used as described in
the user manual. Do not use the appliance for any
other purpose. Any other use is not intended and
can result in damages or personal injuries.
• Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight and humidity.
• When not in use, for cleaning, user maintenance
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION
CAUTION::::
CAUTIONCAUTION
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE
NOTE:::: This highlights tips and information.
NOTENOTE
General Notes
General Notes
General NotesGeneral Notes
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty and the receipt. If
you give this appliance to other people, please also
pass on the operating instructions.
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
The illustrations in this instruction manual can deviate from the original appliance.
works or with disruption, switch off the appliance
and disconnect the plug (pull the plug itself, not
the lead) or turn off the fuse.
• The appliance and if possible the mains lead have
to be checked regularly for signs of damage. If
damage is found the appliance must not be used.
• For safety reasons, alterations or modifications of
the appliance are prohibited.
• In order to ensure your children’s safety, please
keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WAR
WARNING
NING::::
WARWAR
NINGNING
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
danger of suffocation!
danger of suffocation!danger of suffocation!
Special safety Information for this Unit
Special safety Information for this Unit
Special safety Information for this UnitSpecial safety Information for this Unit
• This unit is intended to be used in household and similar applications
such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environ-
ments;
15
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
WARNING:
WARNING:
WARNING:WARNING:
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the de-
frosting process (if necessary), except those described in this manual
(depending on the model included the scope of delivery).
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not operate any electrical devices inside the appliance.
• Do not store explosive substances such as aerosol containers with
flammable propellant in the appliance.
• This appliance can be used by chi
chilllldren
dren aged from 8 years and above
chichi
dren dren
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
use of the appliance
use of theuse of the
appliance in a safe way and under-
applianceappliance
stand the hazards involved.
• Children
Children shall not play with the appliance.
ChildrenChildren
• Cleaning and user maintenance
user maintenance shall not be made by children
user maintenanceuser maintenance
children unless
childrenchildren
they are older 8 years and supervised.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an au-
thorized technician. To avoid the exposure to danger, always have
faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by qualified person and with a cable of the same type.
16
• Use the provided collection points of electrical equipment for the dis-
posal of the appliance.
Coolant
Coolant
CoolantCoolant
WAR
WARNING
NING::::
WARWAR
NINGNING
The coolant circuit of this appliance contains the
refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas that is
flammable and of high environmental compatibility.
Make sure no parts of the coolant circuit get damaged during transport and installation of the appliance.
If the coolant circuit is damaged:
If the coolant circuit is damaged:
If the coolant circuit is damaged:If the coolant circuit is damaged:
• avoid any open flames or ignition source,
• In case of damage, do not put the appliance into
operation. Contact your distributor.
CAUTION: Transport protec
CAUTION: Transport protection!
CAUTION: Transport protecCAUTION: Transport protec
Pull off the foil from the appliance sides.
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
tion!
tion!tion!
Production residue or dust may have collected on the
appliance. We recommend cleaning the appliance
according to chapter “Cleaning and Maintenance”.
Appliance
Appliance Equipment
Appliance Appliance
Equipment
EquipmentEquipment
• disconnect the plug,
• thoroughly air the room in which the appliance is
installed and
• contact an authorized technician.
Transport
Transport and Packaging
Transport Transport
Tr
Transport the appliance
ansport the appliance
TrTr
ansport the applianceansport the appliance
and Packaging
and Packagingand Packaging
Transport the appliance, if possible, only in vertical
position. Otherwise, it is absolutely necessary to
allow the appliance standing upright for a few hours
before installation ”Prior to first use”. Protect the appliance during transport against weather influences.
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
The appliance has castors which facilitate the
transport and installation of the appliance. Tilt the
appliance back slightly and move it gently.
Appliance overview
Appliance overview
Appliance overviewAppliance overview
1111 Temperature control /
interior light
2222 Door storage racks
3333 Height-adjustable glass
shelves
4444
Vegetable box with glass
cover
5555 Adjustable feet at the front / castors at the rear
Delivery scope
Delivery scope
Delivery scopeDelivery scope
4 x height-adjustable glass shelf, 1 x vegetable box
with glass cover, 4 x door storage rack (incl. metal
rod for bottle holder), 2 x egg tray, for assembling the
door handle: door handle incl. fixing screws with covers, for reversing the door opening: dummy cap (A)
Unpack the appliance
Unpack the appliance
Unpack the appliance Unpack the appliance
• Remove the appliance from its packaging.
• Remove all packaging material, such as foils, filler
and cardboard packaging.
• To prevent hazards, check the appliance for any
transport damage.
Installation
Installation
InstallationInstallation
Condition
Conditions for the installation location
ConditionCondition
s for the installation location
s for the installation locations for the installation location
• Good ventilation is required around the appliance,
in order to dissipate the heat properly and to
guarantee efficient cooling operation at low power
consumption. Sufficient clearance is necessary.
17
- Gap to the back and to the side walls each
WARNING:
WARNING:
WARNING:WARNING:
approx. 5 cm;
- Place the appliance so that the appliance door
can open without being impeded.
• Only install at a location with an ambient tempera-
ture suitable for the climate class of the appliance.
For information on the climate class, please refer
to chapter “Technical Data” or to the rating label
located in the interior or on the rear side of the
appliance.
• Place the appliance on a steady and safe surface.
If the appliance is not horizontally leveled, adjust
the feet accordingly.
• Avoid the installation:
Avoid the installation:
Avoid the installation:Avoid the installation:
- near heaters, next to a stove, direct sunlight or
any other heat sources;
- at locations with high humidity (e.g. outdoors,
bathroom), as metal parts would be susceptible to corrosion under such circumstances;
- near volatile or flammable materials (e.g. gas,
fuel, alcohol, paint, etc.), in rooms which may
have poor air circulation (e.g. garages).
- Do not expose the appliance any weather.
• The accessibility of the power plug must be en-
sured to disconnect the appliance from the power
supply in case of emergency.
CAUTION
CAUTION::::
CAUTIONCAUTION
In case of disconnection or power failure:
- Wait for approx. 5 minutes before restarting.
- Check the operation settings.
• Ensure that your mains power corresponds with
the specifications of the appliance. The specifications are printed on the rating label.
• Connect the mains cable to a properly installed
and earthed wall outlet.
• If the plug after installation is not accessible, a
corresponding disconnect device must be available to meet the relevant safety regulations.
Reverse the door opening
Reverse the door opening
Reverse the door openingReverse the door opening
If required, the door openings can be moved from the
right (supplied condition) to the left side.
WARNING:
WARNING:
WARNING:WARNING:
When replacing the door stops, the appliance must
be disconnected from the power supply. Always un-
Assembling the door handle
Assembling the door handle
Assembling the door handleAssembling the door handle
Remove the cover caps from the door outer side and
tighten the handle with the delivered screws into the
underlying holes. Put the included screw covers on.
Electrical connection
Electrical connection
Electrical connectionElectrical connection
WARNING:
WARNING:
WARNING:WARNING:
• The installation to the mains supply must conform
to the local standards and regulations.
• Improper connection may cause to an electric
shock
shock!
shockshock
electric
electric electric
• Do not modify the appliance plug. If the plug does
not fit properly to the outlet, let install a proper
outlet by an authorized specialist.
plug the appliance first.
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
• When installing, ask another person to assist.
•
You possibly need:
driver as well as a thin-blade screwdriver.
screw wrench, Phillips screw-
• Remove the cover caps on
the top cover. Loosen the
screws underneath and remove the top cover.
• Transfer the blind cap of the
appliance cover at the opposite side.
• Dismount the upper door
hinge. Open the appliance
door a little and lift it out of the lower door hinge.
18
• Remove the dummy cap (B)
and insert supplied dummy
cap (A). Place the appliance door safely aside.
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
Keep the dummy cap (B) for another possible
door opening reverse.
• Tilt the appliance slightly backwards and block it
in this position. Unscrew the feet.
Dismount the foot bracket
and the lower door hinge.
• Attach the door hinge at the other appliance side,
after you have unscrewed the
hinge pin and used it from the
other hinge side. Transfer and fix the foot bracket
too. Turn in the feet accordingly.
• Replace the appliance upright. Put the appliance
door on the hinge pin and fix it in its intended position.
• Transfer the upper door hinge at the opposite
side, after you have unscrewed the hinge pin and
used it from the other hinge side.
Put the hinge pin in the hole of
the appliance door and fasten the hinge.
• Replace the appliance cover, which you have
removed at the beginning. Tight the screws and
clip the screw covers on.
• Check if the door is aligned vertically and horizon-
tally optimally so that the smooth opening and
closing of the door is guaranteed.
• Dismount the door handle and attach it to the
corresponding other door outer side. Refer to the
instructions in "Assembling the door handle".
Transfer the cover caps on the exposed holes to
the respective other door outer side.
Startup / Operation
Startup / Operation
Startup / OperationStartup / Operation
Prior to first use
Prior to first use
Prior to first usePrior to first use
CAUTION
CAUTION::::
CAUTIONCAUTION
After transport, the appliance should be left standing
upright for about 4 hours before connecting to the
power supply. Nonobservance could lead to malfunction of the cooling system and causes an appliance
breakdown.
Clean the appliance interior including all accessory
parts. Consider the instructions which we provide in
the chapter “Cleaning and Maintenance”.
Starting the appliance
Starting the appliance
Starting the applianceStarting the appliance
• Connect the appliance to the power supply.
• Operate the temperature control. See also the
following section "Settings".
Settings
Settings
SettingsSettings
Setting [0] means that the appliance is in the off
state. Turn the temperature control clockwise, starting from this setting; the appliance will turn on automatically.
The power levels [1–7] regulates the different values
of the internal temperature.
Setting 0
Setting 0 Setting 1
Setting 0Setting 0
Off state Lowest setting
Setting 1 Setting 7
Setting 1Setting 1
Setting 7
Setting 7Setting 7
Highest setting
(warmest inside
temperature)
(coldest inside
temperature)
Note that the temperature will change depending on
the ambient temperature, frequency of door opening
and the amount of food in the appliance.
During initial operation, turn the temperature control
to the highest setting first, until the appliance has
reached the desired operating temperature. Afterwards it is recommended to turn the control back to a
medium setting; correcting the temperature at a later
point would then be easier.
19
Interior light
Interior light
Interior lightInterior light
When opening the appliance door, the interior light
will turn on automatically.
Storing food
Storing food
Storing foodStoring food
NOTE:
NOTE: Recommendation!
NOTE:NOTE:
Recommendation!
Recommendation!Recommendation!
To guarantee that the temperature is low enough,
you should pre-cool the appliance a few times before
initial loading foods.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:CAUTION:
Always pay attention to the storage instructions on
the sales packaging.
Always store food covered or packed in order to prevent drying-out and transfer of odor or taste onto
other food items. You may pack the food with e.g.
• Polyethylene plastic
bags or foil
• Plastic bowl with lid
Recommendations
Recommendations
RecommendationsRecommendations
• Special plastic covers
with elastic strip
• Aluminum foil
• Store fresh packed items on the glass shelves,
fresh fruits and vegetables in the vegetable box.
• Place bottles in the door storage rack.
• By the air circulation different climate zones aris-
es.
- The coldest zone is located at the rear and the
lower fridge part. Recommended for the storage of foods such as fish, sausages and meat.
- The warmest zone is located at the door and
the upper fridge part. Suitable for the storage
of e.g. cheese and butter.
• Let warm food cool down first.
Operating noise
Operating noise
Operating noiseOperating noise
Type of sound
Type of sound Cause
Type of soundType of sound
Disturbing
noises
Switching
Switching off
SwitchingSwitching
To switch off the appliance t
To switch off the appliance turn the temperature
To switch off the appliance tTo switch off the appliance t
trol
trol to
trol trol
If the appliance is out of use for long periods:
off
offoff
to the off state.
the off state.
to to
the off state.the off state.
Cause
CauseCause
Vibration of the shelves or cooling
coils
urn the temperature co
urn the temperature urn the temperature
con-
coco
n-
n-n-
• Remove the appliance content.
• Disconnect the appliance from the power supply.
• Thoroughly clean the appliance (see ”Cleaning
and Maintenance”).
• Leave open the appliance door to prevent un-
pleasant odours.
Tips for Energy saving
Tips for Energy saving
Tips for Energy savingTips for Energy saving
• Disconnect the appliance from the power supply if
the appliance is not in use.
• Do not install the appliance near stoves, heaters
or other heat sources. In case of higher ambient
temperatures, the compressor will run more frequently and longer.
• Ensure sufficient ventilation at the bottom and
rear side. Never block ventilation openings.
• Allow warm dishes to cool down before putting
into the appliance.
• Do not adjust the temperature colder than neces-
sary.
• Do not open the door longer than necessary.
• The appliance should be defrosted regularly.
• The seal of the appliance door must be complete-
ly intact, so that the door closes properly.
Type of sound
Type of sound Cause
Type of soundType of sound
Cause
CauseCause
Mumbling Compressor during its operation
Liquid sounds Circulation of the refrigerant
Click sounds The temperature control turns the
compressor on or off
20
Cleaning
Cleaning and Maintenance
CleaningCleaning
WARNING:
WARNING:
WARNING:WARNING:
and Maintenance
and Maintenanceand Maintenance
• Always switch off and disconnect the appliance
from the power supply before cleaning and user
maintenance.
• Do not use steam cleaners for cleaning the appli-
ance; moisture could enter electrical components.
Risk of electric shock!
Risk of electric shock! Hot steam could damage
Risk of electric shock!Risk of electric shock!
the plastic parts.
Reverse the bulb
Reverse the bulb
Reverse the bulbReverse the bulb
Specification: 220
Specification: 220----240 V
Specification: 220Specification: 220
240 V~~~~, max. 15 W
240 V240 V
, max. 15 W
, max. 15 W, max. 15 W
• Loosen the screw of the lamp cover and remove
the cover to the back.
• Replace the defective bulb.
• Reattach the lamp cover and tighten the screw.
• Reconnect the appliance and put into operation
again.
• The appliance must be dry before restarting oper-
ation.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:CAUTION:
• Do not use a wire brush or other sharp, abrasive
items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Do not damage the refrigerant circuit.
Cleaning the appliance including interior
Cleaning the appliance including interior
Cleaning the appliance including interiorCleaning the appliance including interior
• Clean the appliance interior, the exterior surfaces,
the accessories and the door seal regularly with
warm water and mild detergent.
• Remove for that the appliance content and stor-
age at a cool location.
• Clean the thaw water discharge channel / opening
carefully e.g. with a pipe cleaner.
• After everything was thoroughly dried, you can
restart the operation.
Defrosting
Defrosting
DefrostingDefrosting
The appliance has an automatic defrosting system.
During defrosting water drops drains off at the back
of the cooling chamber. The thaw water running
through a channel, is collected in a drip tray located
on the compressor, where it will evaporate.
Make sure the water discharge opening does not get
clogged. A light formation of ice on the interior back
during operation is normal.
Troubleshooting
Troubleshooting
TroubleshootingTroubleshooting
Before you contact an authorized specialist
Before you contact an authorized specialist
Before you contact an authorized specialistBefore you contact an authorized specialist
Problem
Problem Cause / Action
ProblemProblem
Appliance is
not working
or not
properly
Stored food
is too warm
Loud noise
during operation
Water on the
appliance
bottom
Interior light
is not working
Water on the
outer surface.
NOTE
NOTE::::
NOTENOTE
Cause / Action
Cause / ActionCause / Action
- Insert the power plug correctly or check
the fuse.
- Check the temperature setting.
- Check the ambient temperature.
- Unblock the ventilation openings, install
the appliance freely.
- Check the temperature setting.
- Open the door only as long as neces-
sary.
- Check the location.
- Check the appliance position.
- See the section “Operating noise”.
- Check the temperature setting.
- Clean the water discharge channel /
opening.
- Insert the power plug correctly or check
the fuse.
- See the section “Reverse the bulb”.
On days of high humidity, condensation
might occur on the outer surface of the
appliance. No malfunction!
If a problem still persists after following the steps
above, contact your trader or an authorized technician.
21
Technical Data
Technical Data
Technical DataTechnical Data
Electrical conne
Electrical connecccction
Electrical conneElectrical conne
tion………………...
………………...…………………..
tiontion
………………...………………...
…………………..
…………………..…………………..
Mains voltage: …………………………......….220-240 V~
Mains frequency: …………………………………….50 Hz
Power consumption: ……………………….…….…..75 W
Dimension H x W x D / Weight…..…...………………..
Dimension H x W x D / Weight…..…...………………..
Dimension H x W x D / Weight…..…...………………..Dimension H x W x D / Weight…..…...………………..
Appliance size: ……..…...…….…144.0 x 55.5 x 55.0 cm
Net weight: …………………………..……approx. 40.0 kg
The right to make technical and design modifications
in the course of continuous product development
remains reserved.
Disposal
Disposal
DisposalDisposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Meaning of the “Dustbin” SymbolMeaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment; do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will
no longer use to the collection points provided for
their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect
disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where these can be disposed
of can be obtained from your local authority.
WARNING:
WARNING:
WARNING:WARNING:
Remove or disable any existing snap and bolt locks,
if you take the unit out of operation or dispose it.
22
Product data sheet for household refrigerators/freezers a
Product data sheet for household refrigerators/freezers according to regulation (EU) No. 1060/2010
Product data sheet for household refrigerators/freezers aProduct data sheet for household refrigerators/freezers a
Brand
Brand
BrandBrand
Model
Model
ModelModel
1)
1)
Category
Category
CategoryCategory
1)1)
Energy Efficiency class2)
ccording to regulation (EU) No. 1060/2010
ccording to regulation (EU) No. 1060/2010ccording to regulation (EU) No. 1060/2010
BOMANN
BOMANN
BOMANNBOMANN
VS 3171
VS 3171
VS 3171VS 3171
1111
A++
Annual Energy consumption3) kWh/a 103
Net capacity cooling total l 245
- thereof cold storage compartment
- thereof wine storage compartment
- thereof cellar compartment
l -
l -
l -
- thereof storage compartment for fresh-food l 245
Net capacity freezing total l Star rating4)
Design temperature of other compartments
Coldest storage temperature of wine storage compartment
Frost-free
-
-
-
Temperature rise time h Freezing capacity kg/24h Climate class5)
1) Category: 1 = Refrigerator with one or more fresh-food storage compartments, 2 = Refrigerator-cellar, Cellar and Wine storage appliances, 3 = Refrigera-
tor-chiller and Refrigerator with a 0-star compartment, 4 = Refrigerator with a one-star compartment, 5 = Refrigerator with a two-star compartment, 6 = Refrigerator with a three-star compartment, 7 = Refrigerator-freezer, 8 = Upright freezer, 9 = Chest freezer, 10 = Multi-use and other refrigerating appliances
2) A+++ (highest efficiency) to G (lowest efficiency)
3) Annual energy consumption „XYZ” kWh per year based on standard test results for 24 h. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where is located.
4) * = compartment: a frozen-food storage compartment in which the temperature is not warmer than -6°C
** = compartment: a frozen-food storage compartment in which the temperature is not warmer than -12°C
*** = compartment: a frozen-food storage compartment in which the temperature is not warmer than -18°C
*(***) = food freezer compartment in which the temperature is not warmer than -18°C and a min. freezing capacity in 24 h
5) Climate class SN: ambient temperature of +10°C up to +32°C
Climate class N: ambient temperature of +16°C up to +32°C
Climate class ST: ambient temperature of +16°C up to +38°C
Climate class T: ambient temperature of +16°C up to +43°C
-
This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
23
ČESKY
ČESKY
ČESKYČESKY
Úvod
Úvod
ÚvodÚvod
Děkujeme Vám, že jste si vybrali náš výrobek.
Doufáme, že budete s jeho používáním spokojeni.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Symboly v tomto návodu k obsluze
Symboly v tomto návodu k obsluzeSymboly v tomto návodu k obsluze
Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti jsou
zvýrazněny a rozlišeny. Abyste předešli nehodám a
zabránili poškození, je nezbytné postupovat podle
těchto pokynů:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:VÝSTRAHA:
Toto vás varuje před nebezpečím pro vaše zdraví a
možným rizikem poranění.
POZOR:
POZOR:
POZOR:POZOR:
Toto se týká možného nebezpečí poškození zařízení
nebo jiných předmětů.
POZNÁMKA
POZNÁMKA:::: Zvýrazňuje rady a informace.
POZNÁMKAPOZNÁMKA
Obecné poznámky
Obecné poznámky
Obecné poznámkyObecné poznámky
Před uvedením spotřebiče do provozu si nejprve
pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej
spolu se záručním listem a dokladem o koupi. Pokud
předáte tento spotřebič třetí straně, předejte, prosím,
také tento návod.
POZN
POZNÁMKA
ÁMKA::::
POZNPOZN
ÁMKAÁMKA
Ilustrace v tomto návodu k obsluze se mohou lišit od
skutečného výrobku.
• Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití
a pro zamýšlený účel. Toto zařízení není vhodné
pro komerční použití.
•
Zařízení je nutno používat tak, jak je uvedeno
v tomto návodu. Zařízení nepoužívejte pro
žádný jiný účel.
ke kterému zařízení nebylo určeno, a může vést k
poškození nebo zranění osob.
• Nepoužívejte je venku. Udržujte zařízení od
zdrojů tepla a působení přímých slunečních
paprsků a vlhkosti.
• Pokud zařízení nepoužíváte, čistíte, provádíte
údržbu nebo v případě poruchy jej vypněte a
odpojte od elektrické sítě (tahejte za zástrčku,
nikoli za přívodní šňůru) nebo vypněte jistič.
• Je-li to možné, zařízení i přívodní šňůru je nutno
pravidelně kontrolovat, zda neobsahují známky
poškození. Pokud je nalezeno poškození,
zařízení se nesmí používat.
• Za účelem bezpečnosti je zakázáno provádět
jakékoli změny nebo úpravy na zařízení.
• Aby byla zajištěna bezpečnost dětí, uschovejte,
prosím, všechny obaly (plastové sáčky, krabice,
polystyrén, apod.) mimo jejich dosah.
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:VÝSTRAHA:
Nenechávejte děti, aby si hrály s fólií. Nebezpečí
udušení!
udušení!
udušení!udušení!
Jakékoli jiné použití je použití,
Nebezpečí
Nebezpečí Nebezpečí
Zvláštní bezpečnostní informace pro tuto jednotku
Zvláštní bezpečnostní informace pro tuto jednotku
Zvláštní bezpečnostní informace pro tuto jednotkuZvláštní bezpečnostní informace pro tuto jednotku
• Tato jednotka je určena k domácímu použití a podobným způsobům
užití, například
- v kuchyních pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
komerčních provozovnách;
- na statcích a klienty hotelů, motelů a jiných bytových prostor;
24
- prostor typu Bed & Breakfast;
- ke cateringu a podobných nekomerčních aplikacích.
VÝ
VÝSTRAHA:
STRAHA:
VÝVÝ
STRAHA:STRAHA:
• Zamezte přítomnosti jakýchkoli předmětů u ventilačních otvorů krytu
zařízení nebo vestavěných částí.
• Nepoužívejte mechanická zařízení nebo jiné způsoby urychlování
rozmrazování (je-li to nutné) vyjma zařízení popsaných v tomto návodu
(v závislosti na modelu a obsahu balení).
• Nepoškozujte chladící okruh.
• Uvnitř zařízení nepoužívejte žádné elektrické zařízení.
• V zařízení neskladujte žádné výbušné látky jako například aerosolové
nádoby s hořlavou hnací látkou.
• Toto zařízení smějí používat děti
děti od 8 let a osoby s omezenými
dětiděti
tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za
jejich bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto zařízení
použití tohoto zařízení touto
použití tohoto zařízenípoužití tohoto zařízení
osobou poučeny a uvědomují si možné nebezpečí.
• Děti
Děti si nesmějí se zařízením hrát.
DětiDěti
• Čištění a údržbu
údržbu nesmí provádět děti
údržbuúdržbu
děti mladší 8 let a bez dohledu.
dětiděti
• Nezkoušejte opravovat spotřebič sami. Vždy se obraťte na
oprávněného technika. Abyste se nevystavovali nebezpečí, poškozený
kabel vždy nechejte vyměnit pouze u výrobce, našeho zákaznického
servisu nebo jiné kvalifikované osoby, a to kabelem stejného typu.
• Zařízení předejte k likvidaci příslušným sběrným místům.
25
Chladící kapalina
Chladící kapalina
Chladící kapalinaChladící kapalina
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:VÝSTRAHA:
Chladící okruh tohoto zařízení obsahuje chladivo
Izobutan (R600a), což je přírodní hořlavý plyn s
vysokou ekologickou kompatibilitou. Ujistěte se, že
během přepravy a montáže nedošlo k poškození
POZNÁMKA
POZNÁMKA::::
POZNÁMKAPOZNÁMKA
Je možné, že se na zařízení usadily zbytky z výroby
nebo prach. Doporučujeme zařízení vyčistit tak, jak
je uvedeno v kapitole “Údržba a čištění”.
Části zařízení
Části zařízení
Části zařízeníČásti zařízení
jakékoli části chladícího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladícího okruhu:
Pokud dojde k poškození chladícího okruhu:
Pokud dojde k poškození chladícího okruhu:Pokud dojde k poškození chladícího okruhu:
• zabraňte přítomnosti otevřeného ohně nebo
zdroje zapálení,
• odpojte od elektrické sítě,
• důkladně vyvětrejte místnost, ve které se zařízení
nachází a
• obraťte se na oprávněného technika.
Přeprava a obal
Přeprava a obal
Přeprava a obalPřeprava a obal
Přeprava zařízení
Přeprava zařízení
Přeprava zařízeníPřeprava zařízení
Pokud je to možné, zařízení přepravujte pouze ve
svislé poloze. V opačném případě je nutné „před
prvním použitím“ nechat zařízení po několik hodin
stát ve svislé poloze. Během přepravy chraňte
zařízení před povětrnostními vlivy.
5555 Nastavitelné nožky na přední straně / kolečka na
zadní straně
Obsah balení
Obsah balení
Obsah baleníObsah balení
4x výškově nastavitelné skleněné poličky, 1x šuplík
na zeleninu se skleněným krytem, 4x dveřní poličky
(včetně kovové tyče pro skladování držáku lahví), 2x
polička na vajíčka, pro montáž rukojeti dveří: rukojeť
dveří včetně šroubů a krytek, pro opačné otevírání:
falešná krytka (A)
převoz a montáž. Zařízení mírně nakloňte dozadu a
jemně jej posouvejte.
Vybalení zařízení
Vybalení zařízení
Vybalení zařízení Vybalení zařízení
• Vyjměte zařízení z obalu.
• Sejměte veškerý obalový materiál, jako např.
fólie, plnicí materiál a kartonové obaly.
• Aby se zabránilo riziku, zkontrolujte spotřebič, zda
nedošlo při transportu k poškození.
• V případě poškození zařízení neuvádějte do
provozu. Obraťte se na svého distributora.
POZOR: Ochrana při přepravě!
POZOR: Ochrana při přepravě!
POZOR: Ochrana při přepravě!POZOR: Ochrana při přepravě!
Odstraňte fólii na bocích zařízení.
Montáž
Montáž
MontážMontáž
Podmínky na místo montáže
Podmínky na místo montáže
Podmínky na místo montážePodmínky na místo montáže
• Okolo zařízení je nutné zajistit dobrou ventilaci za
účelem správného odvedení tepla a zajištění
efektivního chlazení a nízké spotřeby elektrické
energie. Je nutné zajistit dostatek prostoru.
- U zadní strany a bocích zařízení musí být
přibližně 5cm mezera;
- Umístěte zařízení tak, aby bylo možné dvířka
bez problémů otevřít.
• Zařízení umisťujte pouze na místě s okolní
teplotou uvnitř rozsahu teplot zařízení. Informace
26
o rozsahu teplot naleznete v kapitole
„
Technické
- Vyčkejte cca. 5 minut, než zařízení znovu
údaje“ nebo na štítku uvnitř nebo na zadní straně
zařízení.
• Umístěte zařízení na pevný a rovný povrch.
Pokud není zařízení ve vodorovné poloze,
upravte nožičky příslušným způsobem.
• Zamezte um
Zamezte umístění:
Zamezte umZamezte um
ístění:
ístění:ístění:
- vedle topení, sporáku, na přímé sluneční
světlo nebo jiné zdroje tepla;
- v místech s vysokou vlhkostí (např. venku, v
koupelně), jelikož může dojít ke korozi
kovových částí zařízení;
- poblíž těkavých nebo hořlavých materiálů
(např. plyn, benzín, alkohol, barva, atd.) v
místnostech se špatnou cirkulací vzduchu
(např. garáže).
- Nevystavujte zařízení povětrnostním
podmínkám.
Montáž dveřní rukojeti
Montáž dveřní rukojeti
Montáž dveřní rukojeti Montáž dveřní rukojeti
Sejměte krytky na vnější straně dveří a připevněte
rukojeť tak, že zašroubujete dodané šrouby do
příslušných děr. Na šrouby připněte dodané krytky.
Elektrické připojení
Elektrické připojení
Elektrické připojeníElektrické připojení
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:VÝSTRAHA:
• Připojení na elektrickou síť musí být v souladu s
místními normami a nařízeními.
• Při nesprávném připojení může dojít k
elektrickému šoku
elektrickému šoku!
elektrickému šokuelektrickému šoku
• Neupravujte zástrčku zařízení. Pokud zástrčka
neodpovídá zdířce, přenechejte připojení správné
zástrčky autorizovanému odborníkovi.
• Je nutné zajistit přístupnost zástrčky, aby bylo
možné v případě nouze zařízení odpojit od
elektrické sítě.
POZOR:
POZOR:
POZOR:POZOR:
V případě odpojení nebo selhání napájení:
zapnete.
- Zkontrolujte provozní nastavení.
• Přesvědčte se, zda napětí ve vaší síti odpovídá
technickým údajům uvedeným na zařízení.
Technické údaje jsou uvedeny na štítku.
• Napájecí kabel zapojte do správně nainstalované
a uzemněné zásuvky.
• Pokud není zástrčka po montáži přístupná, je
nutné zajistit dostupnost příslušného zařízení pro
odpojení, aby bylo zajištěno splnění příslušných
bezpečnostních nařízeních.
Obrácení otevírání dveří
Obrácení otevírání dveří
Obrácení otevírání dveříObrácení otevírání dveří
Je-li třeba, je možné panty dveří přemístit z pravé
strany (základní nastavení) na levou stranu.
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:VÝSTRAHA:
Při výměně zarážek dveří je nutné zařízení odpojit od
napájení. Vždy nejprve odpojte zařízení odpojte
přístroj od přívodu elektrické energie.
POZNÁMKA
POZNÁMKA::::
POZNÁMKAPOZNÁMKA
• Při montáži požádejte další osobu o pomoc.
•
Je možné, že budete potřebovat:
klíč, křížový šroubovák a tenký šroubovák.
šroubový
• Sejměte krytky na horním
kryt. Uvolněte šrouby vespod
a sejměte horní kryt.
• Přesuňte krytky zařízení na
druhou stranu.
• Odmontujte horní pant dveří.
Mírně otevřete dveře
zařízení a zvedněte je, čímž dveře vysadíte ze
spodního pantu.
• Sejměte falešnou krytku (B)
a vložte dodanou falešnou
krytku (A). Bezpečným způsobem položte dveře
zařízení stranou.
27
POZNÁMKA
POZNÁMKA::::
POZNÁMKAPOZNÁMKA
Vyčistěte vnitřní část zařízení, včetně veškerého
Falešnou krytku (B) si ponechte pro případ
opětovného obrácení otevírání dveří.
• Mírně nakloňte zařízení dozadu a zablokujte jej v
této poloze. Odšroubujte nožičky.
Sejměte konzolu nožičky a
spodní pant dveří.
• Po odšroubování pantu dveří
jej připevněte na opačnou stranu
zařízení Stejně tak přemístěte a upevněte
konzolu nožičky. Příslušným způsobem
zašroubujte nožičky.
• Vraťte zařízení do svislé polohy. Nasaďte dveře
zařízení na pant a zafixujte jej v požadované
poloze.
• Po odšroubování horního pantu dveří jej
přemístěte na opačnou stranu zařízení.
Čep pantu vložte od dveří
zařízení a utáhněte pant.
• Znovu nasaďte dveře zařízení, které jste na
začátku odmontovali. Utáhněte šrouby a nasaďte
kryty šroubů.
• Zkontrolujte, zda jsou dveře v optimální vertikální i
horizontální poloze, aby bylo zajištěno hladké
otevírání a zavírání dveří.
• Odmontujte rukojeť dveří a přimontujte ji na
druhou opačnou vnější stranu dveří. Řiďte se
pokyny v kapitole „Montáž rukojeti dveří“. Na
otevřené otvory na druhé straně vnějších dveří
připněte krytky.
příslušenství. Řiďte se pokyny uvedenými v kapitole
“
Údržba a čištění”.
Spuštění zařízení
Spuštění zařízení
Spuštění zařízeníSpuštění zařízení
• Připojte zařízení k napájení.
• Nastavte teplotu. Viz následující kapitola
„
Nastavení“.
Nastavení
Nastavení
NastaveníNastavení
Nastavení [0] znamená, že zařízení je ve vypnutém
stavu. Knoflíkem kontroly teploty otáčejte po směru
hodinových ručiček, nastavení začíná na tomto
nastavení; zařízení se automaticky zapne.
Úrovně nastavení [1–7] představují různé nastavení
vnitřní teploty.
Nastavení 0
Nastavení 0 Nastavení 1
Nastavení 0Nastavení 0
Vypnutý stav Nejnižší
Nastavení 1 Nasta
Nastavení 1Nastavení 1
Nastavení 7
NastaNasta
Nejvyšší
nastavení
(nejvyšší vnitřní
teplota)
nastavení
(nejnižší vnitřní
teplota)
vení 7
vení 7vení 7
Berte na vědomí, že teplota se mění v závislosti na
okolní teplotě, četnosti otevírání dveří a množství
potravin v zařízení.
Během uvedení do provozu otočte knoflíkem kontroly
teploty na nejvyšší hodnotu, dokud zařízení
nedosáhne požadované provozní teploty. Poté
doporučujeme snížit nastavení na střední úroveň; po
tomto kroku by mělo být nastavení teploty snadnější.
Vnitřní osvětlení
Vnitřní osvětlení
Vnitřní osvětleníVnitřní osvětlení
Spuštění
Spuštění / provoz
Spuštění Spuštění
Před prvním použitím
Před prvním použitím
Před prvním použitímPřed prvním použitím
POZOR:
POZOR:
POZOR:POZOR:
/ provoz
/ provoz/ provoz
Po otevření dveří zařízení se automaticky zapne
vnitřní osvětlení.
Skladování potravin
Skladování potravin
Skladování potravinSkladování potravin
Po převozu nechte zařízení stát ve svislé poloze po
POZNÁMKA: Doporučení!
POZNÁMKA: Doporučení!
POZNÁMKA: Doporučení!POZNÁMKA: Doporučení!
dobu alespoň 4 hodin, teprve poté jej připojte k
Pro zaručení dostatečně nízké teploty zařízení
napájení. V opačném případě může dojít k selhání
několikrát zapněte před uskladněním potravin.
chladícího systému a následně pak celého zařízení.
28
POZOR:
POZOR:
POZOR:POZOR:
• Vyjměte obsah zařízení.
Dbejte pokynům pro skladování na obalu jednotlivých
výrobků.
Za účelem zamezení vysušení nebo rozšíření
zápachu na ostatní potraviny je vždy uchovávejte
přikryté nebo v obalu. Potraviny můžete zabalit
například do
• Polyetylenových
sáčků nebo fólie
• Plastové mísy s
víkem
Doporučení
Doporučení
DoporučeníDoporučení
• Speciálních plastových
obalů s elastickým
páskem
• Hliníkové fólie
• Čerstvé a zabalené položky skladujte na
skleněných policích, čerstvé ovoce a zeleninu
skladujte v šuplíku na zeleninu.
• Lahve umístěte do stojanu ve dveřích.
• Cirkulací vzduchu vzniknou klimatické zóny.
- Nejchladnější zóna se nachází v zadní dolní
části chladničky. Tato zóna se doporučuje pro
uchovávání potravin jako jsou ryby, uzeniny a
maso.
- Nejteplejší zóna se nachází v přední horní
části chladničky. Tato zóna je vhodná pro
skladování například sýrů a másla.
• Teplé potraviny nechte nejprve vystydnout.
• Odpojte zařízení od napájení.
• Zařízení pečlivě vyčistěte (viz „Údržba a čištění“).
• Nechte dveře zařízení otevřené pro zamezení
tvorby nepříjemných zápachů.
Doporučení pro úsporu energie
Doporučení pro úsporu energie
Doporučení pro úsporu energieDoporučení pro úsporu energie
• Není-li zařízení používání, odpojte jej od
napájení.
• Zařízení neumisťujte poblíž sporáků, topení nebo
jiných zdrojů tepla. V případě vyšší okolní teploty
poběží kompresor častěji a po delší dobu.
• Na zadní a bočních stranách zajistěte
dostatečnou ventilaci. Nikdy neumisťujte
předměty k ventilačním otvorům.
• Teplá jídla nechte před umístěním do zařízení
vychladnout.
• Nenastavujte teplotu na nižší než potřebnou
hodnotu.
• Nenechávejte dveře zbytečně otevřené.
• Zařízení pravidelně odmrazujte.
• Těsnění zařízení musí být v perfektním stavu,
jinak nebude docházet ke správnému zavření
dveří.
Údržba a čištění
Údržba a čištění
Údržba a čištěníÚdržba a čištění
Zvuky při provozu
Zvuky při provozu
Zvuky při provozuZvuky při provozu
Typ zvuku
Typ zvuku Příčina
Typ zvukuTyp zvuku
Bručení Kompresor je v chodu
Zvuky kapaliny Cirkulace chladící kapaliny
Kliknutí Kontrola teploty zapíná a vypíná
Podezřelé zvuky Police nebo chladící cívky vibrují
Vypnutí
Vypnutí
VypnutíVypnutí
Zařízení vypnete otočením knoflíku kontroly teploty
Zařízení vypnete otočením knoflíku kontroly teploty
Zařízení vypnete otočením knoflíku kontroly teploty Zařízení vypnete otočením knoflíku kontroly teploty
na stav vypnutí.
na stav vypnutí.
na stav vypnutí.na stav vypnutí.
Příčina
PříčinaPříčina
kompresor
Pokud je/bude zařízení mimo provoz po dlouhou
dobu:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:VÝSTRAHA:
• Před čištěním a uživatelskou údržbou vždy
zařízení nejprve vypněte a odpojte od napájení.
• Zařízení nečistěte pomocí parních čističů; může
dojít k vniknutí vlhkosti do elektrických součástí.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
pára může způsobit poškození plastových
součástí.
• Před opětovným zapnutím musí být zařízení
vyschlé.
29
Horká
POZOR:
POZOR:
POZOR:POZOR:
• Nepoužívejte drátěný kartáč nebo jiné ostré,
abrazivní předměty.
• Nepoužívejte žádné kyselinové či abrazivní čisticí
prostředky.
• Nepoškozujte chladící okruh.
Čištění zařízení včetně vnitřku
Čištění zařízení včetně vnitřku
Čištění zařízení včetně vnitřkuČištění zařízení včetně vnitřku
• Vodou a jemným čistícím prostředkem pravidelně
čistěte vnitřní a vnější povrchy zařízení,
příslušenství a těsnění dveří.
• Vyjměte veškerý obsah zařízení a uložte jej na
chladné místo.
• Pomocí například čističe potrubí opatrně vyčistěte
kanálek s rozmrazenou vodou.
• Po řádném vyschnutí můžete zařízení opět uvést
do provozu.
Odmrazení
Odmrazení
OdmrazeníOdmrazení
Zařízení je vybaveno systémem automatického
odmrazování. Během odmrazování stékají kapky
vody do zadní části chladící komory. Rozmrzlá voda
protéká kanálem, kde je sváděna do nádobky na
kompresoru, kde dochází k vypařování.
Zajistěte, aby nebyl kanálek ucpaný. Stav, kdy se na
zadní straně vnitřní části tvoří led, je normální.
Odstraňování závad
Odstraňování závad
Odstraňování závadOdstraňování závad
Před kontaktováním autorizovaného odborníka
Před kontaktováním autorizovaného odborníka
Před kontaktováním autorizovaného odborníkaPřed kontaktováním autorizovaného odborníka
Problém
Problém Příčina / Úkon
ProblémProblém
Zařízení
nefunguje nebo
nefunguje
správně
Skladované
potraviny jsou
příliš teplé
Zařízení za
chodu vydává
hlasité zvuky
Ve spodní části
zařízení se
nachází voda
Vnitřní osvětlení
nefunguje
Voda na vnějším
povrchu.
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
Příčina / Úkon
Příčina / ÚkonPříčina / Úkon
- Připojte zástrčku správným
způsobem nebo zkontrolujte jističe.
- Zkontrolujte nastavení teploty.
- Zkontrolujte okolní teplotu.
- Odstraňte předměty u ventilačních
otvorů, mějte zařízení ve volném
prostoru.
- Zkontrolujte nastavení teploty.
- Zařízení otevírejte pouze je-li to
nutné.
- Zkontrolujte umístění.
- Zkontrolujte umístění zařízení.
- Viz kapitola „Zvuky při provozu“.
- Zkontrolujte nastavení teploty.
- Vyčistěte kanálek/otvor odvodu
vody.
- Připojte zástrčku správným
způsobem nebo zkontrolujte jističe.
- Viz kapitola „Výměna žárovky“.
Při vysoké okolní vlhkosti může dojít
ke kondenzaci vody na vnějším
povrchu zařízení. Nejedná se o
poruchu!
Výměna žárovky
Výměna žárovky
Výměna žárovkyVýměna žárovky
Technické údaje: 220
Technické údaje: 220 ---- 240 V, max. 15 W
Technické údaje: 220 Technické údaje: 220
240 V, max. 15 W
240 V, max. 15 W240 V, max. 15 W
• Uvolněte šroub na krytu osvětlení a směrem
dozadu otevřete kryt.
• Vyměňte vadnou žárovku.
• Znovu připevněte kryt osvětlení a utáhněte šroub.
• Znovu připojte zařízení k napájení a uveďte jej do
provozu.
Pokud potíže přetrvávají i po provedení výše
uvedených kroků, kontaktujte vašeho prodejce nebo
autorizovaného technika.
30
Technické údaje
Technické údaje
Technické údajeTechnické údaje
Elektrické připojení
Elektrické připojení………………...
Elektrické připojeníElektrické připojení
.....
..…………………..
......
....
..
....
Napětí sítě: …………………….............….220-240 V~
Kmitočet sítě: ……………………….........………50 Hz
Spotřeba elektrické energie: ……………..……...75 W
Rozměry V x Š x H / Váha
Rozměry V x Š x H / Váha…..
Rozměry V x Š x H / VáhaRozměry V x Š x H / Váha
..…...
...……………
....
......
……………..
…………
..
....
Velikost zařízení: ……..…...…144,0 x 55,5 x 55,0 cm
Čistá hmotnost: ……………………....přibližně 40,0 kg
Právo provádět v průběhu neustálého vývoje
produktu technické změny a změny designu zůstává
i nadále vyhrazeno.
Likvidace
Likvidace
LikvidaceLikvidace
Význam symbolu
Význam symbolu
Význam symbolu Význam symbolu
““““
odpadkového koše
odpadkového koše
odpadkového košeodpadkového koše
””””
Pečujte o naše životní prostředí; nelikvidujte
elektrické přístroje společně s domácím odpadem.
Vraťte, prosím, jakýkoliv elektrický spotřebič, který již
nebudete používat, do sběren, které se zabývají
jejich likvidací.
Pomůžete tím zabránit negativním vlivům nesprávné
likvidace na životní prostředí a lidské zdraví.
Přispějete k recyklaci a ostatních formám
opětovného použití elektrických a elektronických
zařízení.
Informace týkající se míst, kde lze taková zařízení
zlikvidovat, lze získat na místním úřadě.
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:VÝSTRAHA:
Pokud zařízení likvidujete nebo vyřazujete z provozu,
odstraňte nebo odpojte jakékoli aretace.
31
Datový list výrobku pro domácí chladničky/mrazničky podle Nařízení (EU) č. 1060/2010
Datový list výrobku pro domácí chladničky/mrazničky podle Nařízení (EU) č. 1060/2010
Datový list výrobku pro domácí chladničky/mrazničky podle Nařízení (EU) č. 1060/2010Datový list výrobku pro domácí chladničky/mrazničky podle Nařízení (EU) č. 1060/2010
Značka
Značka
ZnačkaZnačka
Model
Model
ModelModel
1)
1)
Kategorie
Kategorie
KategorieKategorie
1)1)
Třída energetické účinnosti2)
BOMANN
BOMANN
BOMANNBOMANN
VS 3171
VS 3171
VS 3171VS 3171
1111
A++
Roční spotřeba elektrické energie3) kWh/a 103
Celkový objem chlazení: l 245
- z toho studená část
- z toho část pro víno
- z toho vinotéka
l -
l -
l -
- z toho část pro čerstvé potraviny l 245
Celkový objem mrazení: l Počet hvězdiček4)
Zamýšlená teplota ostatních částí
Nejnižší teplota skladování v části pro víno
Bez mrazu
-
-
-
Doba zvýšení teploty h Kapacita mrazení kg / 24 h Klimatická třída5)
N/ST/T
Hlučnost dB(A) re1 pW 40
Vestavěné
Zařízení pro skladování vína -
1) Kategorie: 1 = Lednice s jedním nebo více úložnými prostory pro čerstvé potraviny, 2 = Chladící vinotéka, zařízení pro skladování vína, 3 = Chladnička a
lednice s 0hvězdičkovým úložným prostorem, 4 = Lednice s jednohvězdičkovým úložným prostorem, 5 = Lednice s dvouhvězdičkovým úložným prostorem,
6 = Lednice s tříhvězdičkovým úložným prostorem, 7 = Lednice s mrazničkou, 8 = Samostatná mraznička, 9 = Pultová mraznička, 10 = Víceúčelové a jiné
chladící zařízení
2) A+++ (nejvyšší efektivity) až G (nejnižší efektivita)
3) Roční spotřeba elektrické energie „XYZ“ za rok je založena na standardních výsledcích 24hodinového testu. Skutečná spotřeba energie závisí na použití
a umístění zařízení.
4) * = úložný prostor: úložný prostor pro zmrazené potraviny, ve kterém teplota nepřesahuje -6 °C
** = úložný prostor: úložný prostor pro zmrazené potraviny, ve kterém teplota nepřesahuje -12 °C
*** = úložný prostor: úložný prostor pro zmrazené potraviny, ve kterém teplota nepřesahuje -18 °C
*(***) = úložný prostor pro zmrazené potraviny, ve kterém teplota nepřesahuje -18 °C a minimální kapacita mrazení dosazuje 24 h
5) Klimatická třída SN: okolní teplota od +10 °C do +32 °C
Klimatická třída N: okolní teplota od +16 °C do +32 °C
Klimatická třída ST: okolní teplota od +16 °C do +38 °C
Klimatická třída T: okolní teplota od +16 °C do +43 °C
-
Toto zařízení bylo testováno v souladu se všemi příslušnými současnými směrnicemi ES, jako jsou
elektromagnetická kompatibilita a směrnice o nízkém napětí, a je vyrobeno podle nejnovějších
bezpečnostních nařízení.
32
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDSNEDERLANDS
Inleiding
Inleiding
InleidingInleiding
Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen
dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat
zult beleven.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Symbolen in deze gebruiksaanwijzingSymbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt
in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te
vermijden.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
•
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals
beschreven in de handleiding. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander
gebruik is niet bedoeld en kan tot schade of
persoonlijk letsel leiden.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Houd het
uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht en
vochtigheid.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker (trek
aan de stekker zelf, niet aan het snoer) uit het
Dit waarschuwt u voor gevaren voor uw gezondheid
en geeft mogelijke letselrisico's aan.
LET OP:
LET OP:
LET OP:LET OP:
Dit verwijst naar mogelijke gevaren voor het apparaat
of andere objecten.
OPMERKING
OPMERKING:::: Dit markeert tips en informatie.
OPMERKINGOPMERKING
Algemene opmerkingen
Algemene opmerkingen
Algemene opmerkingenAlgemene opmerkingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens
het apparaat in werking te stellen en bewaar de
instructies inclusief de garantie en het
aankoopbewijs. Als u dit apparaat aan derden
doorgeeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door.
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen
van het originele apparaat afwijken.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
stopcontact of verwijder de zekering wanneer niet
in gebruik, voor het reinigen,
onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker of
tijdens storing.
• Het apparaat en indien nodig het netsnoer
moeten regelmatig op tekenen van schade
worden gecontroleerd. Als schade wordt
geconstateerd mag het apparaat niet worden
gebruikt.
• Om veiligheidsredenen zijn aanpassingen of
wijzigingen van het apparaat verboden.
• Met het oog op de veiligheid van uw kinderen,
houd alle verpakkingen (plastic zakken, dozen,
polystyreen enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er is
verstikkingsgevaar!
verstikkingsgevaar!
verstikkingsgevaar!verstikkingsgevaar!
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaatBijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen te worden gebruikt zoals:
- keukenpersoneel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
33
- woonboerderijen en door klanten in hotels, motels en andere type
residentiële omgevingen;
- bed & breakfast gelegenheden;
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
WAARSCHUW
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWWAARSCHUW
ING:
ING:ING:
• Voorkom dat de ventilatieopeningen in het apparaat of binnenkant
geblokkeerd worden.
• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen (indien nodig), behalve die in deze
handleiding (afhankelijk van het model inclusief de leveringsomvang)
zijn beschreven.
• Voorkom dat het koelcircuit wordt beschadigd.
• Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar
drijfgas in het apparaat.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
kinderen vanaf 8 jaar en ouder
kinderenkinderen
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, mits onder
toezicht of voorzien zijn van aanwijzingen ten aanzien van het gebruik
van het apparaat
van het apparaat en de gevaren begrijpen die kunnen ontstaan.
van het apparaatvan het apparaat
• Kinderen
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
KinderenKinderen
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker
onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen
onderhoud door de gebruikeronderhoud door de gebruiker
het gebruik
het gebruik het gebruik
kinderen
kinderenkinderen
worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid worden.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op met
een erkende monteur. Om blootstelling aan gevaar te voorkomen, laat
een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, door onze
34
klantendienst of door een gekwalificeerd persoon met hetzelfde type
kabel vervangen.
• Gebruik de beschikbare inzamelpunten voor elektrische apparatuur
voor de verwijdering van het apparaat.
Koelvloeistof
Koelvloeistof
KoelvloeistofKoelvloeistof
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
Het apparaat uitpakken
Het apparaat uitpakken
Het apparaat uitpakken Het apparaat uitpakken
• Haal het apparaat uit de verpakking.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat het koelmiddel
isobutaan (R600a), een natuurlijk gas dat brandbaar
en zeer milieuvriendelijk is. Zorg ervoor dat geen
enkel deel van het koelcircuit beschadigd raakt
tijdens het transport en de installatie van het
apparaat.
Als het koelcircuit beschadigd is:
Als het koelcircuit beschadigd is:
Als het koelcircuit beschadigd is:Als het koelcircuit beschadigd is:
• vermijd eventuele open vlammen of
ontstekingsbronnen,
• haal de stekker uit het stopcontact,
• ventileer de ruimte grondig waarin het apparaat
zich bevindt.
• neem contact op met een erkende technicus.
Transport en verpakking
Transport en verpakking
Transport en verpakkingTransport en verpakking
Het apparaat vervoeren
Het apparaat vervoeren
Het apparaat vervoerenHet apparaat vervoeren
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies,
vulmaterialen en kartonverpakking.
• Controleer het apparaat op transportschade om
mogelijk gevaar te voorkomen.
• In geval van schade, zet het apparaat niet aan.
Neem contact op met uw distributeur.
LET OP: Transportbescherming!
LET OP: Transportbescherming!
LET OP: Transportbescherming!LET OP: Transportbescherming!
Verwijder de folie van de zijkant van het apparaat.
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het
apparaat te vinden. We raden aan om het apparaat
te reinigen volgens paragraaf “Reiniging en
onderhoud”.
Inrichting van het apparaat
Inrichting van het apparaat
Inrichting van het apparaatInrichting van het apparaat
Overzicht van het apparaat
Overzicht van het apparaat
Overzicht van het apparaatOverzicht van het apparaat
Vervoer het apparaat indien mogelijk alleen verticaal.
Anders is het absoluut noodzakelijk om het apparaat
vóór de installatie ”Voorafgaand aan het eerste
gebruik” een paar uur rechtop te laten staan.
Bescherm het apparaat tijdens transport tegen
weersinvloeden.
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING
Het apparaat heeft wielen die het transport en de
installatie van het apparaat vergemakkelijken. Kantel
het apparaat een beetje naar achteren en verplaats
het voorzichtig.
1111 Temperatuurregeling/binn
enverlichting
2222 Deurvakken
3333 In hoogte verstelbare
glasplaten
4444
Groentelade met glazen
deksel
5555 Verstelbare voetjes aan de voorzijde/wielen aan
de achterzijde
Leveringsomvang
Leveringsomvang
LeveringsomvangLeveringsomvang
4 x in hoogte verstelbare glasplaten, 1 x groentelade
met glazen deksel, 4 x deurvakken (incl. metalen
35
stang voor flessenhouder), 2 x eierrekje, voor
- Stel het apparaat niet bloot aan
montage aan de deurgreep: deurgreep inclusief
bevestigingsschroeven met doppen, voor het
omkeren van de deur: blinddop (A)
Installatie
Installatie
InstallatieInstallatie
Voorwaarden voor de installatielocatie
Voorwaarden voor de installatielocatie
Voorwaarden voor de installatielocatieVoorwaarden voor de installatielocatie
• Voldoende ventilatie rondom het apparaat is
noodzakelijk om hitte af te voeren en efficiënte
koeling te verzekeren bij laag stroomverbruik. Er
is moet voldoende ruimte beschikbaar zijn.
- De vrije ruimte aan de achterkant en de zijkant
van het apparaat moet ca. 5 cm zijn;
- Plaats het apparaat zodanig dat de deur van
het apparaat onbelemmerd geopend kan
worden.
• Installeer alleen op een plaats met een
omgevingstemperatuur die geschikt is voor de
klimaatklasse van het apparaat. Raadpleeg
hoofdstuk “Technische gegevens” of het
vermogenslabel aan de binnenkant of de
achterkant van het apparaat voor informatie over
de klimaatklasse.
• Plaats het apparaat op een stabiele en veilige
ondergrond. Als het apparaat niet horizontaal
staat, verstel dan de poten dienovereenkomstig.
• Vermijd de
Vermijd de installatie:
Vermijd de Vermijd de
installatie:
installatie:installatie:
- in de buurt van verwarmingstoestellen, naast
een oven, in direct zonlicht of in de buurt van
andere warmtebronnen;
weersinvloeden.
Het
Het monteren van de deurgreep
monteren van de deurgreep
HetHet
monteren van de deurgreepmonteren van de deurgreep
Verwijder de afdekkappen aan de buitenkant van de
deur en draai de handgreep met de meegeleverde
schroeven vast in de onderliggende gaten. Plaats de
meegeleverde schroefdoppen.
Elektrische aansluiting
Elektrische aansluiting
Elektrische aansluitingElektrische aansluiting
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
• De installatie op het lichtnet moet aan de lokale
normen en voorschriften voldoen.
• Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische
schok
schok leiden!
schokschok
elektrische
elektrische elektrische
• Pas de stekker van het apparaat niet aan. Als de
stekker niet goed op het stopcontact past, laat
dan een gekwalificeerde elektricien een goed
stopcontact installeren.
• De bereikbaarheid van de stekker moet worden
verzekerd om in een noodgeval het toestel van
het stopcontact los te koppelen.
LET OP:
LET OP:
LET OP:LET OP:
In geval het apparaat van het lichtnet wordt
losgekoppeld of bij stroomuitval:
- Wacht 5 minuten voordat u het apparaat weer in
gebruik neemt.
- Controleer de instellingen voor het gebruik.
• Controleer of de elektrische specificaties van uw
- op locaties met een hoge vochtigheidsgraad
(bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat
metalen onderdelen onder dergelijke
omstandigheden gevoelig zijn voor corrosie.
- in de buurt van vluchtige of brandbare stoffen
(bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf,
enz.) of in ruimtes met slechte luchtcirculatie
(bijvoorbeeld garages).
stroomvoorziening overeenkomen met de
specificaties van het apparaat. De specificaties
staan op het typeplaatje vermeld.
• Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
• Als de stekker na de installatie niet vrij
toegankelijk is, moet er een geschikte
36
stroomonderbreker aanwezig zijn om te voldoen
Demonteer de voetsteun en
aan de relevante veiligheidsvoorschriften.
De openingsrichting van de deur omkeren
De openingsrichting van de deur omkeren
De openingsrichting van de deur omkerenDe openingsrichting van de deur omkeren
De openingsrichting van de deur kan indien nodig
van rechts (geleverde situatie) naar links worden
veranderd.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
Bij het terugplaatsen van de deurvangers moet het
apparaat van het lichtnet worden losgekoppeld. Haal
altijd eerst de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING
• Vraag bij het monteren een andere persoon om te
helpen.
•
U hebt waarschijnlijk nodig:
schroefsleutel,
kruiskopschroevendraaier en een platte
schroevendraaier.
• Verwijder de afdekdoppen
op de bovenkap. Draai de
schroeven eronder los en
verwijder de bovenkap.
• Verplaats de blinddop van
de deksel naar de andere
kant.
• Demonteer het bovenste
deurscharnier. Open de deur
een beetje en til deze uit het onderste
deurscharnier.
• Verwijder de blinddop (B) en
het onderste deurscharnier.
• Bevestig het deurscharnier aan de andere zijde
van het apparaat, nadat u de scharnierpen hebt
losgeschroefd en van de andere
scharnierzijde weer gebruikt.
Verplaats en bevestig ook de voetsteun. Draai de
voeten dienovereenkomstig in.
• Zet het apparaat rechtop. Plaats de deur van het
apparaat op de scharnierpen en zet deze vast in
de juiste positie.
• Verplaats het bovenste deurscharnier naar de
andere apparat kant, nadat u de scharnierpen
hebt losgeschroefd en van de andere scharnierzijde weer gebruikt . Plaats de
scharnierpen in het gat van de
deur en draai het scharnier vast.
• Plaats the deksel van het apparaat die u aan het
begin hebt verwijderd. Draai de schroeven vast
en plaats de schroefdoppen.
• Controleer of de deur verticaal en horizontaal
optimaal is uitgelijnd, zodat het soepel openen en
sluiten van de deur gegarandeerd is.
• Demonteer de deurgreep en bevestig deze aan
de andere buitenzijde van de deur. Raadpleeg de
instructies in “Het monteren van de deurgreep”.
Plaats de afdekdoppen op de openingen van de
andere buitenzijde van de deur.
plaats de meegeleverde
blind dop (A). Leg de deur veilig opzij.
OPMERKING
OPMERKING::::
OPMERKINGOPMERKING
Bewaar de blinddop (B) als u de openingsrichting
van de deur weer wilt veranderen.
• Kantel het apparaat iets naar achteren en
blokkeer deze in deze positie. Draai de voetjes
los.
Voorafgaand aan het eerste gebruik
Voorafgaand aan het eerste gebruik
Voorafgaand aan het eerste gebruikVoorafgaand aan het eerste gebruik
LET OP:
LET OP:
LET OP:LET OP:
Na transport moet het apparaat ongeveer 4 uur
rechtop staan voordat deze op het stopcontact wordt
aangesloten. Het niet in acht nemen kan tot storing
van het koelsysteem en defect raken van het
apparaat leiden.
37
Reinig de binnenkant van het apparaat en alle
Voedsel bewaren
Voedsel bewaren
Voedsel bewarenVoedsel bewaren
accessoires. Raadpleeg de instructies die wij in het
hoofdstuk
“
Reiniging en onderhoud” hebben
opgenomen.
Het apparaat starten
Het apparaat starten
Het apparaat startenHet apparaat starten
• Sluit het apparaat op het stopcontact aan.
• Bedien de temperatuurregeling. Zie ook de
volgende paragraaf "Instellingen".
Instellingen
Instellingen
InstellingenInstellingen
Stand [0] betekent dat het apparaat uit staat. Draai
de temperatuurregelaar vanuit deze stand rechtsom
en het apparaat schakelt automatisch in.
De vermogensniveaus [1-7] regelen de verschillende
waarden van de binnentemperatuur.
Houd er rekening mee dat de temperatuur zal
veranderen afhankelijk van de
omgevingstemperatuur, de frequentie waarmee de
deur wordt geopend en de hoeveelheid voedsel in
het apparaat.
Stel de temperatuurregelaar voor de eerste
ingebruikname eerst in op het hoogste niveau totdat
het apparaat de gewenste bedrijfstemperatuur heeft
bereikt. Het wordt aanbevolen om daarna terug te
zetten op een gemiddeld niveau; de temperatuur kan
op een ander moment eenvoudig worden aangepast.
Interieurlicht
Interieurlicht
InterieurlichtInterieurlicht
De binnenverlichting gaat automatisch branden
wanneer u de deur van het apparaat opent.
OPMERKING: Aanbeveling
OPMERKING: Aanbeveling!!!!
OPMERKING: AanbevelingOPMERKING: Aanbeveling
Om de temperatuur laag genoeg te houden, laat u
het apparaat een paar keer voorkoelen voordat u er
voedsel in legt.
LET OP:
LET OP:
LET OP:LET OP:
Houd altijd rekening met de bewaarinstructies op de
verkoopverpakking.
Bewaar voedsel altijd afgedekt of verpakt om
uitdroging en geur- of smaakoverdracht op andere
levensmiddelen te voorkomen. U kunt het voedsel
verpakken met b.v.
• Polyethyleen
plasticzakken of folie
• Plastic kom met
deksel
Aanbevelingen
Aanbevelingen
AanbevelingenAanbevelingen
• Speciale plastic
deksels met
elastische strip
• Aluminium folie
• Bewaar vers verpakte goederen op de glasplaten,
vers fruit en groenten in de groentelade.
• Plaats flessen in de deurvakken.
• Door de luchtcirculatie ontstaan verschillende
klimaatzones.
- De koudste zone bevindt zich aan de
achterkant en het onderste gedeelte van de
koelkast. Aanbevolen voor het bewaren van
voedsel zoals vis, worst en vlees.
- De warmste zone bevindt zich bij de deur en
het bovenste gedeelte van de koelkast.
Geschikt voor het bewaren van bijvoorbeeld
kaas en boter.
• Laat eerst het warme voedsel afkoelen.
Geluid tijdens werking
Geluid tijdens werking
Geluid tijdens werkingGeluid tijdens werking
Soort geluid
Soort geluid Mogelijke oorzaken
Soort geluidSoort geluid
Mogelijke oorzaken
Mogelijke oorzakenMogelijke oorzaken
Ruisen Compressor in bedrijf
Geluid van
Circulatie van het koelmiddel
vloeistof
38
Soort geluid
Soort geluid Mogelijke oorzaken
Soort geluidSoort geluid
Mogelijke oorzaken
Mogelijke oorzakenMogelijke oorzaken
Klikkend geluid De temperatuurregeling schakelt
de compressor in of uit
Storende
geluiden
Trillen van de platen of
koelspiralen
Reinigen en onderhoud
Reinigen en onderhoud
Reinigen en onderhoudReinigen en onderhoud
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
• Schakel vóór reiniging en onderhoud het apparaat
altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te
Uitschakelen
Uitschakelen
UitschakelenUitschakelen
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de Om het apparaat uit te schakelen, zet u de
temperatuurregelaar in de uit
temperatuurregelaar in de uit----stand.
temperatuurregelaar in de uittemperatuurregelaar in de uit
stand.
stand.stand.
Wanneer het apparaat voor lange periodes niet wordt
gebruikt:
• Verwijder de inhoud van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Reinig het apparaat grondig (zie “Reiniging en
onderhoud”).
• Laat de deur van het apparaat open om
onaangename geuren te voorkomen.
Tips voor energiebesparing
Tips voor energiebesparing
Tips voor energiebesparingTips voor energiebesparing
• Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als deze niet in gebruik is.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
fornuizen, verwarming of andere warmtebronnen.
Bij hoge omgevingstemperaturen zal de ventilator
vaker en langer draaien.
• Zorg voor voldoende ventilatie aan de onder- en
achterkant van het apparaat. Blokkeer nooit de
ventilatieopeningen.
• Laat warme gerechten afkoelen voordat u deze in
het apparaat legt.
• Stel de temperatuur niet kouder in dan
noodzakelijk.
• Open de deur niet langer dan nodig is.
• Het apparaat moet regelmatig worden ontdooid.
• De afdichting van de deur moet volledig intact
zijn, zodat de deur goed sluit.
reinigen, vocht kan bij de elektrische
componenten terechtkomen. Risico van een
elektrische schok!
elektrische schok! Hete stoom kan de plastic
elektrische schok!elektrische schok!
Risico van een
Risico van een Risico van een
onderdelen beschadigen.
• Het apparaat moet droog zijn voordat u het
opnieuw inschakelt.
LET OP:
LET OP:
LET OP:LET OP:
• Gebruik geen draadborstels of andere scherpe,
schurende materialen.
• Gebruik geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen
• Voorkom dat het koelcircuit wordt beschadigd.
Het apparaat en de binnenkant reinigen
Het apparaat en de binnenkant reinigen
Het apparaat en de binnenkant reinigenHet apparaat en de binnenkant reinigen
• Reinig de binnenkant van het apparaat, de
buitenoppervlakken, de accessoires en de
deurafdichting met warm water en een mild
reinigingsmiddel.
• Verwijder hiervoor de inhoud van het apparaat en
bewaar het op een koele plaats.
• Reinig de goot/opening van de
condenswaterafvoer zorgvuldig met bijvoorbeeld
een pijpreiniger.
• Nadat alles grondig gedroogd is, kunt u het
apparaat opnieuw inschakelen.
Ontdooien
Ontdooien
OntdooienOntdooien
Het apparaat heeft een automatisch ontdooisysteem.
Tijdens het ontdooien wordt het water aan de
achterkant van de koelruimte afgevoerd. Het
condenswater dat door een goot loopt, wordt in een
opvangbak op de compressor opgevangen waar het
zal verdampen.
39
Zorg ervoor dat de condenswaterafvoer niet verstopt
OPMERKING:
OPMERKING:
OPMERKING:OPMERKING:
raakt. Een lichte ijsvorming aan de achterwand van
de binnenkant tijdens de werking is normaal.
Lamp vervangen
Lamp vervangen
Lamp vervangenLamp vervangen
Specificatie: 220
Specificatie: 220 ----240 V~,
Specificatie: 220 Specificatie: 220
240 V~, max.
240 V~, 240 V~,
max. 15 W
max.max.
15 W
15 W15 W
• Draai de schroef van het lampdeksel los en
verwijder het deksel naar achteren.
• Vervang de kapotte lamp.
• Plaats het lampdeksel terug en draai de schroef
vast.
• Sluit het apparaat opnieuw aan en schakel het
opnieuw in.
Probleemoplossing
Probleemoplossing
ProbleemoplossingProbleemoplossing
Voordat u contact opneemt met een geautoriseerde
Voordat u contact opneemt met een geautoriseerde
Voordat u contact opneemt met een geautoriseerde Voordat u contact opneemt met een geautoriseerde
speci
specialist
alist
specispeci
alistalist
Probleem
Probleem Oorzaak/Actie
ProbleemProbleem
Het apparaat
werkt niet of
werkt niet
goed
Opgeslagen
voedsel is te
warm
Hard geluid
tijdens
gebruik
Water op de
bodem van
het apparaat
Binnenverlic
hting werkt
niet
Water aan
de
buitenkant.
Oorzaak/Actie
Oorzaak/ActieOorzaak/Actie
- Steek de stekker in het stopcontact of
controleer de zekering.
- Controleer de temperatuurinstelling.
- Controleer de omgevingstemperatuur.
- Reinig de ventilatieopeningen, zorg
voor voldoende ruimte rondom het
apparaat.
- Controleer de temperatuurinstelling.
- Open de deur alleen zolang dat nodig
is.
- Controleer de locatie.
- Controleer de stand van het apparaat.
- Zie paragraaf “Geluid tijdens werking”.
- Controleer de temperatuurinstelling.
- Reinig de gootl/opening van de
condenswaterafvoer.
- Steek de stekker in het stopcontact of
controleer de zekering.
- Zie paragraaf “Lamp vervangen”.
Op dagen met hoge vochtigheid kan
condensatie op de buitenkant van het
apparaat optreden. Geen storing!
Als een probleem na het volgen van de
bovenstaande stappen blijft bestaan, neem dan
contact op met uw verkoper of een erkende
technicus.
Technische gegevens
Technische gegevens
Technische gegevensTechnische gegevens
Elektrische aansluiting
Elektrische aansluiting……………........…...
Elektrische aansluitingElektrische aansluiting
...…………..
......
..
....
Netspanning: ……………………......….....220-240 V~
Netfrequentie: ………………………………........50 Hz
Opgenomen vermogen: ………….……….….......75 W
Afmetingen H x B x L / Gew
Afmetingen H x B x L / Gewicht
Afmetingen H x B x L / GewAfmetingen H x B x L / Gew
icht…..
ichticht
..…...
...…………..........
....
......
..........
............
Afmeting van het apparaat:….144.0 x 55.5 x 55.0 cm
Netto gewicht: ……………….....……..……ca. 40.0 kg
Wij behouden ons het recht voor om in de loop van
onze voortdurende productontwikkeling, technische
en ontwerpwijzigingen aan te brengen.
40
Verwijdering
Verwijdering
VerwijderingVerwijdering
Betekenis van het symbool
Betekenis van het symbool
Betekenis van het symbool Betekenis van het symbool
““““
Vuilnisbak
Vuilnisbak
VuilnisbakVuilnisbak
””””
Bescherm het milieu; gooi geen elektrische
apparatuur bij het huishoudelijk afval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en
geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer
gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de
menselijke gezondheid kunnen hebben.
Dit zal bijdragen aan de recycling en andere vormen
van hergebruik van elektrische en elektronische
apparatuur.
Informatie over waar deze kan worden afgevoerd kan
bij uw gemeente worden verkregen.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
Verwijder of stel bestaande snel- en
boutvergrendelingen buiten werking, als u het
apparaat buiten bedrijf stelt of deze afvoert.
41
Productgegevensblad voor huishoudelijke koelkasten/diepvriezers volgens regelgeving (EU) nr. 1060/2010
Productgegevensblad voor huishoudelijke koelkasten/diepvriezers volgens regelgeving (EU) nr. 1060/2010
Productgegevensblad voor huishoudelijke koelkasten/diepvriezers volgens regelgeving (EU) nr. 1060/2010Productgegevensblad voor huishoudelijke koelkasten/diepvriezers volgens regelgeving (EU) nr. 1060/2010
Merk
Merk
MerkMerk
Model
Model
ModelModel
1)
1)
Categorie
Categorie
CategorieCategorie
1)1)
Energie-efficiëntieklasse2)
BOMANN
BOMANN
BOMANNBOMANN
VS 3171
VS 3171
VS 3171VS 3171
1111
A++
Jaarlijkse energieverbruik3) kWh/a 103
Nettocapaciteit koeling totaal l 245
- daarvan koelvak
- daarvan wijnvak
- daarvan keldervak
l -
l -
l -
- daarvan opbergvak voor vers voedsel l 245
Netto totale vriescapaciteit l Steraanduiding4)
Ontwerptemperatuur van andere vakken
De koudste opslagtemperatuur van de wijnvak
Vorstvrij
-
-
-
Stijgtijd van de temperatuur h Bevriezing capaciteit kg / 24u Klimaatklasse5)
N/ST/T
Geluidsniveau dB(A) re1 pW 40
Ingebouwd
-
Wijnbewaarplaat -
1) Categorie: 1 = Koelkast met één of meer opslagcompartimenten voor vers voedsel, 2 = Koelkastkelder, kelder en wijn opslagapparaten, 3 = Koelkast-
chiller en koelkast met een 0-ster compartiment, 4 = Koelkast met een één-ster compartiment, 5 = Koelkast met een tweesterren compartiment, 6 =
Koelkast met een driesterren compartiment, 7 = Koelkast-vriezer, 8 = Rechtop staande vriezer, 9 = Vrieskist, 10 = Multifunctionele en andere koelkasten
2) A +++ (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie).
3) Jaarlijkse energieverbruik XYZ kWu per jaar op basis van standaard testresultaten gedurende 24 uur. Werkelijke energieverbruik zal afhangen van hoe het
toestel wordt gebruikt en waar het is geplaatst.
4) * = compartiment: een vriesruimte waarin de temperatuur niet warmer dan -6°C is.
** = compartiment: een vriesruimte waarin de temperatuur niet warmer dan -12°C is.
*** = compartiment: een vriesruimte waarin de temperatuur niet warmer dan -18°C is.
*(***) = een vriesruimte waarin de temperatuur niet warmer dan -18°C en een minimum vriescapaciteit in 24 u
5) Klimaatklasse SN: omgevingstemperatuur van +10°C tot +32°C.
Klimaatklasse N: omgevingstemperatuur van +16°C tot +32°C.
Klimaatklasse ST: omgevingstemperatuur van +16°C tot +38°C.
Klimaatklasse T: omgevingstemperatuur van +16°C tot +43°C.
Dit apparaat is getest volgens alle relevante huidige CE-richtlijnen, zoals elektromagnetische compatibiliteit en
laagspanningsrichtlijnen en is volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften gebouwd.
42
Français
Français
FrançaisFrançais
Introduction
Introduction
IntroductionIntroduction
Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que
vous aurez plaisir à utiliser cet appareil.
Symboles de ce mode d
Symboles de ce mode d
Symboles de ce mode dSymboles de ce mode d
’’’’
emploi
emploi
emploiemploi
Les informations de sécurité importantes sont indiquées de manière spéciale. Il est essentiel de respecter de toutes les instructions suivantes pour éviter
les accidents et les dommages.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
• N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur. Conser-
vez-le éloigné des sources de chaleur, de l'exposition directe au soleil et de l'humidité.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, pour le net-
toyer, pour les travaux d'entretien ou en cas d'interruption de service, éteignez l'appareil et débranchez le cordon (tirez sur la fiche et non pas
sur le câble) ou désactivez le fusible.
• L'appareil et le câble d'alimentation secteur doi-
vent être vérifiés régulièrement autant que possible afin de vérifier qu'ils ne sont pas endomma-
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les
risques potentiels de blessure.
ATT
ATTENTION
ENTION ::::
ATTATT
ENTIONENTION
Ce symbole fait référence à des dangers potentiels
de la machine ou d'autres objets.
NOTE
NOTE :::: Attire votre attention sur des conseils et
NOTE NOTE
informations.
Remarques générales
Remarques générales
Remarques généralesRemarques générales
Lisez le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en
marche et conservez les instructions ainsi que la
garantie et la facture. Si vous donnez l'appareil à
d'autres personnes, veuillez également leur communiquer le mode d'emploi.
NOTE
NOTE ::::
NOTE NOTE
Les illustrations présentes dans ce mode d'emploi
peuvent différer de l'appareil reçu.
• L'appareil est conçu exclusivement pour un usage
privé et dans le but pour lequel il est prévu. Cet
appareil ne convient pas à une utilisation commerciale.
• Celui-ci doit uniquement être utilisé de la manière
décrite dans le mode d’emploi. N'utilisez l'appareil
que dans le but prévu. Toute autre utilisation n'est
pas prévue et peut provoquer des dommages ou
des blessures corporelles.
gés. En cas de dommages, l'appareil ne doit pas
être utilisé.
• Pour des raisons de sécurité, les altérations ou
modifications de l'appareil sont interdites.
• Afin de garantir la sécurité de vos enfants, veuil-
lez conservez tous les emballages (sacs en plastique, boîtes, polystyrène, etc.) hors de leur porté.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Ne laissez pas de jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque de suffocation
Il y a risque de suffocation !!!!
Il y a risque de suffocationIl y a risque de suffocation
43
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareilConsignes de sécurité spéciales pour cet appareil
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domes-
tiques et similaires, telles que
- Les cuisines des employés de magasins, de bureaux et d'autres
environnements professionnels ;
- Les fermes et les clients des hôtels, motels et autres environne-
ments de type résidentiel ;
- Les environnements de type bed and breakfast ;
- La restauration à domicile et autres applications qui ne font pas de
la vente au détail.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
• Conservez les orifices d'aération, du boîtier de l'appareil ou de la struc-
ture intégrée, libres d'obstructions.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accé-
lérer le processus de dégivrage (le cas échéant), sauf ceux qui sont
décrits dans ce manuel (en fonction du modèle inclus dans la livraison).
• N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
• Ne pas mettre d'appareil électrique dans l'appareil.
• Ne stockez pas de substances explosives, telles que des aérosols à
propulseur inflammable, dans l'appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
enfants de 8 ans et plus et des
enfantsenfants
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles
bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant la bonne
ut
utiiiilisation de l
lisation de l’appareil
utut
lisation de llisation de l
appareil et comprennent les risques possibles.
appareilappareil
44
• Les enfants
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfantsLes enfants
• La maintenance à effectuer par l'utilisateur
maintenance à effectuer par l'utilisateur ne doit pas être faite par
maintenance à effectuer par l'utilisateurmaintenance à effectuer par l'utilisateur
des enfants
enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient sous sur-
enfantsenfants
veillance.
• N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualifié. Pour éviter tout danger, faites toujours remplacer
les câbles défectueux par le fabricant, par notre service client ou par
une personne qualifiée et par un câble du même type.
• Utilisez les points de collecte désignés pour les appareils électriques
afin de mettre l'appareil au rebut.
Réfrigérant
Réfrigérant
RéfrigérantRéfrigérant
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Le circuit de refroidissement de l'appareil contient un
réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel inflammable et de haute compatibilité environnementale. Assurez-vous qu'aucune partie du circuit de
»). Protégez l'appareil contre les éléments lors de
son transport.
NOTE
NOTE ::::
NOTE NOTE
L'appareil est pourvu de roulettes qui en facilitent le
transport et l'installation. Penchez légèrement l'appareil vers l'arrière, et déplacez-le avec précautions.
refroidissement n'est endommagée pendant le transport et l'installation de l'appareil.
Si le circuit de refroidissement en endommagé
Si le circuit de refroidissement en endommagé ::::
Si le circuit de refroidissement en endommagéSi le circuit de refroidissement en endommagé
• Évitez toute flamme nue ou source d'étincelles,
• Débranchez la fiche,
• Aérez la pièce dans laquelle l'appareil est installé
cet
• Contactez un technicien autorisé.
Transport et emba
Transport et emballage
Transport et embaTransport et emba
Transport de l'appareil
Transport de l'appareil
Transport de l'appareilTransport de l'appareil
Transportez l'appareil, autant que possible, seulement à la verticale. Si vous ne pouvez pas respecter
cette, règle, alors il sera nécessaire de laisser l'appareil à la verticale pendant plusieurs heures avant
d'effectuer l'installation (« Avant première utilisation
llage
llagellage
Déballer l
Déballer l
Déballer lDéballer l
• Sortez l’appareil de son emballage.
• Retirez la totalité du matériau d'emballage, tel que
• Par prévention des risques, vérifiez que l'appareil
• En cas de dommage, ne mettez pas l'appareil en
ATTENTION
Retirez le film des côtés de l'appareil.
NOTE
NOTE ::::
NOTE NOTE
Il est possible que des résidus de production ou de la
poussière se soient accumulés sur l'appareil. Nous
recommandons de nettoyer l'appareil conformément
au chapitre « Nettoyage et entretien ».
’’’’
appareil
appareil
appareil appareil
les films, le rembourrage et le carton.
n'a pas été endommagé pendant le transport.
marche. Contactez votre distributeur.
ATTENTION : Protection pour le transport !
ATTENTIONATTENTION
: Protection pour le transport !
: Protection pour le transport !: Protection pour le transport !
45
Équipement de l'appareil
Équipement de l'appareil
Équipement de l'appareilÉquipement de l'appareil
Aperçu de l'appareil
Aperçu de l'appareil
Aperçu de l'appareilAperçu de l'appareil
1111 Thermostat / Lumière
intérieure
2222 Râteliers de porte
3333 Étagères de verre ré-
glables en hauteur
4444
Compartiment à légumes
avec couvercle de verre
5555 Pieds ajustables sur le devant / roulettes à l'ar-
rière
Fourniture
Fourniture
FournitureFourniture
4 x étagères de verre réglables en hauteur, 1 x compartiment à légumes avec couvercle de verre, 4 x
râteliers de porte (avec tige de métal pour le portebouteille), 2 x supports à œufs. Pour installation de la
poignée de porte : poignée de porte avec vis de fixation avec caches. Pour inverser le sens d'ouverture
de la porte : capuchon de masquage (A)
signalétique située à l'intérieur ou au dos de l'appareil.
• Placez l'appareil sur une surface stable et ferme.
Si l'appareil n'est pas horizontal, ajustez les pieds
en fonction.
• Éviter une installation
Éviter une installation ::::
Éviter une installationÉviter une installation
- À proximité d'un radiateur, d'une cuisinière,
exposée à la lumière directe du soleil ou à
d'autres sources de chaleur ;
- Aux emplacements extrêmement humides (par
ex. en extérieur, dans une salle de bain), dans
la mesure où les pièces en métal seraient sujettes à la corrosion dans de tels environnements ;
- À proximité de matériaux volatiles ou inflam-
mables (par ex. de l'essence, du gaz, de l'alcool, de la peinture, etc.), ou dans les pièces
mal ventilées (par ex. les garages).
- N’exposez pas l’appareil aux intempéries.
Assemblage de la poignée de porte
Assemblage de la poignée de porte
Assemblage de la poignée de porteAssemblage de la poignée de porte
Montage
Montage
MontageMontage
Conditions
Conditions relatives à l'emplacement d'installation
Conditions Conditions
relatives à l'emplacement d'installation
relatives à l'emplacement d'installationrelatives à l'emplacement d'installation
• Une bonne ventilation est nécessaire autour de
l'appareil, afin de dissiper correctement la chaleur
et de garantir un parfait fonctionnement du refroidissement et une faible consommation d'énergie.
Veillez à disposer de suffisamment d'espace libre.
- Il est nécessaire de ménager un espace libre
de 5 cm sur l'arrière et les côtés de l'appareil ;
- Un espace sur l'avant de l'appareil doit être
préservé pour que la porte puisse être ouverte
sans être gênée.
• Seul un emplacement d'installation dont la tempé-
rature ambiante correspond à la classe de client
de l'appareil convient. Pour de plus amples infor-
Retirez les caches de la surface extérieure de la
porte, et fixez la poignée en faisant passer les vis
dans les trous qu'ils masquaient. Mettez les caches
de vis inclus en place.
Branchement électrique
Branchement électrique
Branchement électriqueBranchement électrique
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
• L'installation de l'alimentation secteur doit être
conforme aux normes et réglementations locales.
• Une connexion incorrecte peut causer un choc
électrique
électrique !
électriqueélectrique
choc
choc choc
• Ne modifiez pas la fiche de l'appareil ! Si la prise
ne convient pas correctement à la fiche, faites
installer une prise adéquate par un spécialiste autorisé.
mations sur la classe de climat, veuillez consulter
le chapitre « Données techniques » ou la plaque
46
• L'accessibilité à la prise doit être préservée afin
• Démontez la charnière supé-
de pouvoir débrancher l'appareil de l'alimentation
électrique en cas d'urgence.
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION
En cas de débranchement ou de coupure de courant
- Attendez environ 5 minutes avant de remettre
l'appareil en marche.
- Vérifiez les paramètres de fonctionnement.
• Assurez vous le réseau électrique de votre foyer
correspond aux spécifications de l’appareil. Les
spécifications sont imprimées sur la plaque signalétique.
• Connectez le câble secteur à une prise électrique
correctement installée et mise à la terre.
• Si la prise ne peut pas être atteinte après installa-
tion, alors il convient d'utiliser un dispositif permettant de couper le courant, respectant les réglementations en vigueur.
Inverser le sens d'ouverture de la port
Inverser le sens d'ouverture de la porteeee
Inverser le sens d'ouverture de la portInverser le sens d'ouverture de la port
rieure de la porte. Ouvrez la
porte de l'appareil, et soulevez-la hors de la charnière.
• Retirez le cache de mas-
quage (B) et insérez le
cache de masquage (A). Posez la porte de l'appareil sur le côté avec précautions.
NOTE
NOTE ::::
NOTE NOTE
Conservez le cache de masquage (B) pour une
utilisation future éventuelle.
• Penchez l'appareil légèrement vers l'arrière, et
bloquez-le dans cette position. Dévissez les
pieds. Démontez le râtelier
et la charnière du bas.
• Fixez la charnière sur le côté opposé de l'appa-
reil, après en avoir dévissé le pivot, et que vous
l'ayez transféré de l'autre côté de
la charnière. Transférez et fixez
le support de pied également. Faites tourner les
Si besoin, l'ouverture de la porte peut être déplacée
de la droite (comme à la livraison) vers la gauche.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Lorsque vous remplacez la butée de la porte, l'appareil doit être déconnecté de l'alimentation électrique.
Débranchez toujours l'appareil en premier lieu.
NOTE
NOTE ::::
NOTE NOTE
• Faites-vous aider d'une autre personne avant de
commencer l'installation.
•
Vous pourriez avoir besoin de :
clef à vis cruciforme, un tournevis cruciforme, ainsi qu'un tournevis plat.
• Retirez les caches du capot
supérieur. Desserrez les vis
qu'ils révèlent et retirez
la capot.
• Transférez les caches sur le
côté opposé.
pieds comme nécessaire.
• Remettez l’appareil à la verticale. Placez la porte
sur le pivot et fixez-la dans la position désirée.
• Transférez la charnière supérieure sur le côté
opposé de l'appareil, après en avoir dévissé le pivot, et que vous l'ayez transféré de l'autre côté
de la charnière. Placez le pivot
dans le trou de la porte et fixez
la charnière.
• Réinstallez le capot que vous avez démonté au
début de l'opération. Serrez les vis et enclenchez
les caches de vis.
• Assurez-vous que la porte est alignée verticale-
ment et horizontalement, afin de garantir une ouverture et une fermeture faciles.
• Démontez la poignée de la porte, et attachez-la
sur le côté opposé de la porte. Suivez les instructions « Assemblage de la poignée de porte ».
47
Transférez les caches sur les trous correspon-
Pendant l'allumage initial, réglez le thermostat sur le
dants de l'autre côté de la porte.
Mise en marche / Fonctionnement
Mise en marche / Fonctionnement
Mise en marche / FonctionnementMise en marche / Fonctionnement
Avant première utilisation
Avant première utilisation
Avant première utilisationAvant première utilisation
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION
Après le transport, l'appareil doit rester doit pendant
4 heures avant de le connecter à l'alimentation électrique. Le non respect de cette condition pourrait
endommager le système de refroidissement et provoquer une panne de l'appareil.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil, ainsi que tous les
accessoires. Suivez les instructions incluses dans le
chapitre « Nettoyage et entretien ».
Mettre l'appareil en marche
Mettre l'appareil en marche
Mettre l'appareil en marcheMettre l'appareil en marche
• Connectez l'appareil à l'alimentation électrique.
• Réglez le thermostat. Voir également la section
« Réglages » suivante.
Réglages
Réglages
RéglagesRéglages
réglage le plus élevé d'abord, jusqu'à ce que l'appareil ait atteint la température de fonctionnement désirée. Après cela, il est recommandé de régler le thermostat sur le réglage moyen. Ajuster la température
plus tard serait plus facile.
Éclairage intérieur
Éclairage intérieur
Éclairage intérieurÉclairage intérieur
La lumière intérieure se déclenche automatiquement
lorsque la porte est ouverte.
Stockage de la nourriture
Stockage de la nourriture
Stockage de la nourritureStockage de la nourriture
NOTE
NOTE : Recommandation !
NOTENOTE
: Recommandation !
: Recommandation !: Recommandation !
Pour garantir que la température soit assez basse,
vous devriez pré-refroidir l'appareil plusieurs fois
avant d'y mettre des aliments.
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION
Respectez toujours les instructions de stockage indiquées sur les emballages des aliments.
Stockez toujours les aliments sous couvert ou emballés pour éviter qu'ils ne se désèchent ou le transfert
d'odeurs entre ces derniers. Vous pouvez emballer
Réglage [0] veut dire que l'appareil est éteint. Faites
tourner le contrôle de la température dans le sens
des aiguilles d'une montre, en commençant par ce
réglage. L'appareil s'allume automatiquement.
Les réglages [1–7] correspondent à différentes va-
leurs de température interne.
Réglage 0
Réglage 0 Réglage
Réglage 0Réglage 0
Éteint Réglage le plus
Réglage 1111 Réglage 7
Réglage Réglage
Réglage 7
Réglage 7Réglage 7
Réglage le plus
bas (plus chaude
température intérieure)
haut (plus froide
température inté-
rieure)
Notez que la température change selon la température ambiante, la fréquence d'ouverture de la porte,
ainsi que la quantité de nourriture stockée dans l'appareil.
les aliments dans par ex.
• Des sacs de polyéthy-
lène, ou dans de l'aluminium
• Une boîte de plastique
• Des protections
de plastique avec
un élastique
• De l'aluminium
avec un couvercle
Recommandations
Recommandations
RecommandationsRecommandations
• Stockez les aliments emballés frais sur les éta-
gères de verre, les fruits et légumes frais dans le
compartiment à légumes.
• Placez les bouteilles sur les râteliers de porte.
• Différentes parties du compartiment présentent
différentes températures.
- Les zones les plus froides sont localisées à
l'arrière et dans le bas du réfrigérateur. Il est
donc recommandé d'y stocker les aliments
comme le poisson, les saucisses et la viande.
48
- Les zones les plus chaudes sont localisées sur
• Laissez les aliments chauds refroidir avant de les
les râteliers et dans le haut du réfrigérateur.
Ces zones sont plus adaptées au fromage et
au beurre, par exemple.
• Attendez que les aliments chauds refroidissent
avant de les ranger.
Différents bruits émis par l'appareil
Différents bruits émis par l'appareil
Différents bruits émis par l'appareilDifférents bruits émis par l'appareil
Type
Type de son
de son Raison
Type Type
de sonde son
Ronronnement Compresseur en fonctionnement
Bruits de liquide Circulation du produit réfrigérant
Clics Le thermostat active ou désac-
Bruits irréguliers Vibration des étagères ou des
Mise hors
Mise hors service
Mise horsMise hors
Pour éteindre l'appareil, placez le thermostat sur le
Pour éteindre l'appareil, placez le thermostat sur le
Pour éteindre l'appareil, placez le thermostat sur le Pour éteindre l'appareil, placez le thermostat sur le
service
serviceservice
Raison
RaisonRaison
tive le compresseur.
tuyaux de refroidissement
placer dans l'appareil.
• Ne réglez pas la température pour qu'elle soit
plus basse que nécessaire.
• N'ouvrez pas la porte plus longtemps que néces-
saire.
• L'appareil doit être dégivré régulièrement.
• Le joint de porte doit être entièrement intact pour
que la porte se ferme correctement.
Nettoyage et
Nettoyage et entretien
Nettoyage et Nettoyage et
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
entretien
entretienentretien
• Éteignez et débranchez toujours l'appareil de
l'alimentation avant d'effectuer le nettoyage et la
maintenance.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil ; de l'humidité pourrait pénétrer dans les
réglage éteint.
réglage éteint.
réglage éteint.réglage éteint.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes :
• Laissez ouverte la porte de l'appareil pour préve-
nir l'apparition de mauvaises odeurs.
Conseils pour économiser l'énergie
Conseils pour économiser l'énergie
Conseils pour économiser l'énergieConseils pour économiser l'énergie
• Débranchez l’appareil de l'alimentation lors qu’il
n’est pas utilisé.
• N'installez pas l'appareil à proximité de cuisi-
nières, radiateurs ou autres sources de chaleur.
En cas de température ambiante élevée, le compresseur fonctionnement plus fréquemment et
plus longtemps.
• Assurez-vous que la ventilation est suffisante au
bas et sur les côtés de l'appareil. Ne bloquez jamais les orifices de ventilation.
composants électriques. Risque de choc éle
trique
trique !!!! La vapeur chaude pourrait endommager
triquetrique
Risque de choc élec-
Risque de choc éleRisque de choc éle
c-
c-c-
les pièces en plastique.
• L'appareil doit être sec avant d'être remis en
route.
ATTENTION
ATTENTION ::::
ATTENTIONATTENTION
• N'utilisez pas de brosse en fer ou d'autre article
coupant ou abrasif.
• N'utilisez pas de détergents abrasifs ou acides.
• N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
Nettoyez régulièrement l'appareil, y compr
Nettoyez régulièrement l'appareil, y compris son
Nettoyez régulièrement l'appareil, y comprNettoyez régulièrement l'appareil, y compr
intérieur
intérieur
intérieurintérieur
is son
is son is son
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil, les surfaces ex-
térieures, les accessoires et le joint de porte régulièrement à l'eau chaude avec un détergent doux.
• Retirez le contenu de l'appareil et rangez dans un
endroit frais.
• Retirez l'eau contenue dans le canal de col-
lecte/dans l'ouverture avec par exemple un outil
de nettoyage de tuyaux.
49
• Une fois que l'appareil est entièrement sec, vous
pouvez reprendre le fonctionnement.
Décongeler
Décongeler
DécongelerDécongeler
L'appareil est pourvu d'un système de dégivrage
automatique. Pendant le dégivrage, de l'eau s'écoule
sur la paroi arrière de la chambre de refroidissement.
L'eau, qui s'écoule par un canal, est collectée dans
un plateau de recueil situé sur le compresseur, d'où
elle s'évaporera.
Assurez-vous que l'ouverture de recueil de l'eau ne
soit pas obstruée. La formation d'une légère couche
de glace sur la paroi arrière de l'appareil est normale.
Remplacer l'ampoule
Remplacer l'ampoule
Remplacer l'ampouleRemplacer l'ampoule
Données techniques 220
Données techniques 220----240 V~, max. 15 W
Données techniques 220Données techniques 220
240 V~, max. 15 W
240 V~, max. 15 W240 V~, max. 15 W
• Desserrez la vis du cache de l'ampoule et retirez-
le par l'arrière.
• Remplacez l'ampoule défectueuse.
• Remettez le cache en place, et serrez la vis.
• Rebranchez l'appareil, et remettez-le en marche.
Dépannage
Dépannage
DépannageDépannage
Avant de contacter un spécialiste autorisé
Avant de contacter un spécialiste autorisé
Avant de contacter un spécialiste autoriséAvant de contacter un spécialiste autorisé
PROBLÈME
PROBLÈME Cause / Solution
PROBLÈMEPROBLÈME
L'appareil ne
fonctionne
pas, ou
incorrectement
Les aliments
stockés sont
trop chauds
Fonctionnement très
bruyant
De l'eau
s'accumule
dans le bas
de l'appareil
L'éclairage
intérieur ne
fonctionne
pas
Eau sur la
surface
extérieure
NOTE
NOTE ::::
NOTENOTE
Cause / Solution
Cause / SolutionCause / Solution
- Insérez la prise correctement, ou véri-
fiez le fusible.
- Vérifiez le réglage de température.
- Vérifiez la température ambiante.
- Débloquez les orifices de ventilation,
dégagez l'appareil.
- Vérifiez le réglage de température.
- Ouvrez uniquement la porte aussi long-
temps que nécessaire.
- Vérifiez le positionnement.
- Vérifiez que la position est correcte.
- Consultez la section « Différents bruits
émis par l'appareil ».
- Vérifiez le réglage de température.
- Retirez l'eau du canal de collecte/de
l'ouverture.
- Insérez la prise correctement, ou véri-
fiez le fusible.
- Consultez la section « Remplacer l'am-
poule ».
Les jours de grande humidité, une condensation peut se produire sur la surface
extérieure de l'appareil. Pas une défaillance !
Si le problème persiste après avoir suivi les recommandations ci-dessus, veuillez contacter votre revendeur ou un technicien autorisé.
50
Données techniques
Données techniques
Données techniquesDonnées techniques
Connexion éle
Connexion élecccctrique
Connexion éleConnexion éle
trique………..........………...
triquetrique
...…………..
......
..
....
Voltage secteur : ………………............….220-240 V~
Fréquence secteur : …………………….....…….50 Hz
Consommation électrique : …………………..…..75 W
Dimensions H x l x P / Poids
Dimensions H x l x P / Poids……...……
Dimensions H x l x P / PoidsDimensions H x l x P / Poids
……...………..
……...…………...……
…..…………..
…..…..
…………..
…………..…………..
Dimensions de l'appareil : ...…144,0 x 55,5 x 55,0 cm
Poids net : …………………..…………...environ 40 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de
conception dans le cadre du développement continu
de nos produits.
ÉÉÉÉlimination
limination
liminationlimination
Signification du symbole «
Signification du symbole « poubelle
Signification du symbole «Signification du symbole «
poubelle »»»»
poubellepoubelle
Protégez notre environnement ; ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où
vous pouvez vous débarrasser des appareils que
vous n’utilisez plus.
Cela permet d'éviter les effets néfastes potentiels
d'une élimination incorrecte sur l'environnement et la
santé humaine.
Cela contribuera au recyclage et autres formes de
réutilisation des équipements électriques et électroniques.
Des informations concernant les lieux où les appareils peuvent être mis au rebut sont à votre disposition chez vos autorités locales.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ::::
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Supprimer ou désactiver des fermoirs et boulons
existants, si vous mettez l'appareil hors service ou au
rebut.
51
Feuille de données produit pour les réfrigérateurs/congélateurs de maison, dans le respect de
Feuille de données produit pour les réfrigérateurs/congélateurs de maison, dans le respect de la réglement
Feuille de données produit pour les réfrigérateurs/congélateurs de maison, dans le respect de Feuille de données produit pour les réfrigérateurs/congélateurs de maison, dans le respect de
tion (UE) n° 1060/2010
tion (UE) n° 1060/2010
tion (UE) n° 1060/2010tion (UE) n° 1060/2010
Marque
Marque
MarqueMarque
Modèle
Modèle
ModèleModèle
1)
1)
Categorie
Categorie
CategorieCategorie
1)1)
Classe d'efficacité énergétique2)
BOMANN
BOMANN
BOMANNBOMANN
VS 3171
VS 3171
VS 3171VS 3171
1111
A++
la réglementa-
la réglementla réglement
Consommation d'énergie annuelle3) kWh/a 103
Capacité de refroidissement nette totale l 245
a-
a-a-
- Compartiment de stockage au froid
- Compartiment de stockage à vin
- Compartiment de stockage cellier
l -
l -
l -
- Compartiment de stockage des aliments frais l 245
Capacité de congélation nette totale l Nombre d'étoiles4)
Température prévue pour les autres compartiments
Température la plus basse pour le compartiment à vin
Sans givre
-
-
-
Vitesse d'augmentation de la température h Capacité de congélation kg/24h Classe de climat5)
N/ST/T
Émission sonore dB(A) re1 pW 40
Intégré
Appareil de stockage du vin -
1) Categorie : 1 = Réfrigérateur avec un ou plusieurs compartiments de stockage de denrées alimentaires fraîches ; 2 = Réfrigérateur-cave, appareils de
cave et de stockage du vin ; 3 = Réfrigérateur-refroidisseur et un réfrigérateur avec un compartiment 0 étoiles ; 4 = Réfrigérateur avec un compartiment
d'une étoile ; 5 = Réfrigérateur avec un compartiment deux étoiles ; 6 = Réfrigérateur avec un compartiment trois étoiles ; 7 = Réfrigérateur-congélateur ; 8
= Congélateur vertical ; 9 = Congélateur horizontal ; 10 = Multi-usages et autres appareils de réfrigération
2) A+++ (efficacité la plus haute) à G (efficacité la plus basse)
3) Consommation énergétique annuelle « XYZ » kWh par année, sur la base des résultats de tests effectués sur 24 h. La consommation énergétique réelle
dépend de comment l'appareil est utilisé, et de son emplacement.
4) * = compartiment : un compartiment de stockage des aliments congelés dans lequel la température ne dépasse pas -6°C
** = compartiment : un compartiment de stockage des aliments congelés dans lequel la température ne dépasse pas -12°C
*** = compartiment : un compartiment de stockage des aliments congelés dans lequel la température ne dépasse pas -18°C
*(***) = compartiment pour aliments congelés pour lequel la température ne dépasse pas -18°C et ayant une capacité de congélation minimum sur 24 h
5) Classe de climat SN : température ambiante de +10°C à +32°C
Classe de climat N : température ambiante de +16°C à +32°C
Classe de climat ST : température ambiante de +16°C à +38°C
Classe de climat T : température ambiante de +16°C à +43°C
-
Cet appareil a été testé en accord avec les normes de courant en vigueur dans la CE, comme la compatibilité
électromagnétique et la basse tension, il a été construit en accord avec les dernières lois de sécurité.
52
53
54
55
C. Bomann GmbH
C. Bomann GmbH
C. Bomann GmbHC. Bomann GmbH
www.bomann
www.bomann----germany.de
www.bomannwww.bomann
germany.de
germany.degermany.de
Stand 02/18
Made in P.R.C.
56
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.