Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfl äche.
Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Sie den Verschluss in
die Öffnung des Deckels gesteckt haben.
• Entfernen Sie den Deckel nicht während des Betriebes!
WARNUNG:
• Greifen Sie niemals mit den Händen in das fertig
montierte Mixgerät!
• Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt!
Insbesondere beim Herausnehmen des Messers aus
dem Mixgefäß, beim Entleeren des Mixgefäßes und
beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
• Schütten Sie keine Flüssigkeiten in die Karaffe, die
heißer als 60°C sind! Verbrennungsgefahr!
• Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet. Er verhindert, dass das Gerät ohne aufgesetzte Karaffe betrieben
werden kann. Versuchen Sie nicht, dieses zu umgehen!
• Benutzen Sie den Mixer nicht ohne Mixgut!
• Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die auf dem
Mixgefäß angegebene Höchstmenge!
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des
Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit
beiden Händen!
• Reinigen Sie das Gerät nur wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Entnehmen Sie das Netzkabel dem Staufach im Bodenteil.
Mixgefäß
1. Überprüfen Sie die eventuelle Vormontage! (Abb. A + B)
Die Sicherheitsscheibe (4), der Dichtungsring (5), der
Messerblock (6) und der Schraubverschluss (7) müssen in
der richtigen Reihenfolge montiert sein.
ACHTUNG:
• Vergessen Sie bitte nie, den Dichtungsring einzulegen, die Karaffe ist sonst undicht.
• Legen Sie immer den Dichtungsring auf den Messerblock.
• Der Schraubverschluss darf nicht schief aufgedreht
sein.
• Die drei Führungen der Sicherheitsscheibe müssen in
den Aussparungen des Schraubverschlusses liegen.
2. Stellen Sie die Karaffe auf das Motorgehäuse (8) (Abb. C).
Sie können wählen, ob der Griff der Karaffe nach rechts
oder links zeigt.
HINWEIS:
Beim Aufsetzen der Karaffe drückt die montierte Sicherheitsscheibe auf den Sicherheitsschalter des Motorgehäuses. Bei falscher Montage wird der Betrieb des Mixers
verhindert.
Anwendungshinweise
• Reinigen Sie das Mixgefäß, den Deckel und den Verschluss
vor dem ersten Gebrauch bitte im warmen Spülbad.
• Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke.
• Zutaten: Füllen Sie kein heißes Mixgut in das Mixgefäß.
• Verschluss: Den Verschluss können Sie auch als Messbecher verwenden (randvoll = 50 ml).
• Kurzzeitbetrieb: Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb
(KB) von maximal 1 Minute geeignet. Danach bitte ausschalten.
• Pulsbetrieb: Einen Pulsbetrieb erreichen Sie, indem
Sie den Schalter auf die Position „P” drehen und wieder
loslassen. Verwenden Sie das Gerät in dieser Betriebsart
maximal 1 Minute. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch
2 Minuten abkühlen!
• Eiswürfel zerkleinern: Die Klinge im Mixbehälter ist auch
geeignet, um Eiswürfel zu zerkleinern. Befüllen Sie bitte
die Karaffe nur bis zu 1/3 mit Eiswürfel. Benutzen Sie
ausschließlich den Pulsbetrieb „P“ zum Zerkleinern.
Betrieb
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu fi nden Sie
auf dem Typenschild der Basis.
Vorbereitung
• Stellen Sie sicher, dass der Funktionsschalter (9) auf „0“
steht.
• Setzen Sie das Mixgefäß auf.
• Geben Sie die Mixzutaten in das Mixgefäß (max. 1,5l).
• Drücken Sie den Deckel (2) fest auf die Karaffe (Abb. D). Er
muss das Mixgefäß dicht abschließen.
• Verschließen Sie den Deckel mit dem Verschluss (1) (Abb.
E). Achten Sie bitte auf die Aussparungen an der Innenseite
des Deckels. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn
fest.
• Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz an. Der
Schalterring (10) leuchtet.
• Halten Sie die Karaffe während des Mixvorgangs fest.
Mixen
• Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb):
Beim Betrieb in den Stufen 1 und 2 rastet der Schalter in der
jeweiligen Position ein.
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 2 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. „0“ stellen.
• Für den Impulsbetrieb (Mixen in kurzen Intervallen):
Bringen Sie den Schalter in Position „0”. Der Schalter rastet
in dieser Position ein. Das Gerät ist ausgeschaltet. Drehen
Sie jetzt den Schalter auf die Position „P”. Sie müssen den
Schalter entsprechend der gewünschten Intervalllänge in
dieser Position festhalten. Beim Loslassen des Schalters
geht dieser automatisch zurück auf Position „0“.
Mixgut nachfüllen
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Mixgut oder Gewürze können
Sie durch die Verschlussöffnung nachfüllen.
Betrieb beenden
• Drehen Sie den Schalter auf die Position „0“.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Beleuchtung erlischt.
• Entnehmen Sie das Mixgefäß.
• Zum Ausgießen nehmen Sie den Deckel ab.
WICHTIGER HINWEIS:
Bewahren Sie Zitrussäfte bzw. säurehaltige Speisen
niemals in Metallgefäßen auf.
• Das Netzkabel können Sie im Bodenteil verstauen.
Reinigung
Vorreinigung
Füllen Sie das Mixgefäß zur Hälfte mit Wasser und drehen Sie
den Schalter für ca. 10 Sekunden auf „P“. Schütten Sie die
Flüssigkeit anschließend aus.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
DEUTSCH
führen
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie das Mixgefäß ab.
• Zerlegen Sie den Mixer nach jedem Gebrauch.
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Messer am Messerblock sind scharf. Gehen Sie vorsichtig
vor beim Auseinandernehmen, Reinigen und Zusammensetzen der Einzelteile.
• Drehen Sie den Schraubverschluss im Uhrzeigersinn von
der Karaffe ab. Entnehmen Sie den Messerblock und den
Dichtungsring aus dem Schraubverschluss. Nutzen Sie
beim Entfernen der Sicherheitsscheibe das Gewinde an der
Karaffe.
Karaffe
Die Karaffe kann in der Spülmaschine oder einem warmen
Spülbad gereinigt werden.
Sicherheitsscheibe, Dichtungsring, Messerblock und
Schraubverschluss
• Diese Teile nur kurz mit heißem Wasser abspülen.
• Nach dem Reinigen und Trocknen aller Teile montieren Sie
Ihren Mixer wie unter Montage beschrieben zusammen.
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein mäßig
feuchtes Tuch.
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Position des Drehschalters.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen.
Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Mixgefäßes und der
Sicherheitsscheibe.
6
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Nettogewicht: ........................................................................3,1 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät UM 3284 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsvoorschriften
voor dit toestel
• Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
• Schakel het apparaat alléén in wanneer u de sluiting in de
opening van het deksel hebt gestoken.
• Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
WAARSCHUWING:
• Grijp nooit met uw handen in de gemonteerde mixer!
• Gebruik het mes met de nodige voorzichtigheid! Vooral bij het verwijderen van het mes uit de mengkom,
het legen en het reinigen van de kom bestaat gevaar voor letsel!
• Schud in de mengkom geen vloeistoffen die heter zijn
dan 60° C! Gevaar voor verbranding!
• Het apparaat is uitgerust met een veiligheidschakelaar. Hij
voorkomt dat het apparaat zonder geplaatste karaf kan worden bediend. Probeer niet om deze veiligheidsschakelaar
omzeilen!
• Schakel de mixer niet in zonder vulling!
• Niet overvullen! Overschrijd nooit de op de mengkom
aangegeven maximumhoeveelheid!
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is ingeschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan
de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide
handen!
• Reinig het apparaat uitsluitend zoals onder „Reiniging“
beschreven staat.
Neem de netkabel uit het opbergvak in het bodemelement.
Mengkom
1. Controleer de eventuele voormontage! (afb. A + B)
De veiligheidsschijf (4), de afdichtring (5), het messenblok
(6) en de schroefsluiting (7) moeten in de correcte volgorde
worden gemonteerd.
OPGELET:
• Vergeet nooit, de afdichtring te plaatsen, anders is de
karaf ondicht.
• Leg de afdichtring altijd op het messenblok.
• De schroefsluiting mag niet scheef worden opgedraaid.
• De drie geleidingen van de veiligheidsschijf moeten in
de uitsparingen van de schroefsluiting liggen.
2. Plaats de kom op de motorbehuizing (8) (Afb. C). U kunt
kiezen of de handgreep van de karaf naar rechts of links
wijst.
OPMERKING:
Bij het plaatsen van de karaf drukt de gemonteerde veiligheidsschijf op de veiligheidsschakelaar van de motorbehuizing. Bij een verkeerde montage wordt het bedrijf van de
mixer geblokkeerd.
Voorbereiding
• Controleert u, of de functieschakelaar (9) op “0” staat.
• Plaats de mengkom.
• Vul de ingrediënten in de mengkom (max. 1,5 l).
• Druk het deksel (2) vast op de karaf (afb. D). Het deksel
moet de mengkom goed afsluiten.
• Sluit het deksel met de sluiting (1) (Afb. E). Let op de uitsparingen aan de binnenzijde van het deksel. Draai de sluiting
met de klok mee vast.
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V 50 Hz. De schakelring (10) brandt.
• Houd de kom vast tijdens het mixen.
Mixen
• Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf):
Bij het werken in stand 1 en 2 klikt de schakelaar in de
desbetreffende positie vast.
Stand 1 = laag toerental
Stand 2 = hoog toerental
Voor het uitschakelen zet u hem weer op de stand “0”.
• Voor het impulsbedrijf (mixen in korte intervallen):
Zet de schakelaar op “0”. De schakelaar klikt in deze positie
in. Het apparaat is nu uitgeschakeld. Draai de schakelaar nu
naar de stand “P”. Zolang u de schakelaar ingedrukt houdt,
is de impulsfunctie actief. Zodra u de schakelaar loslaat,
keert deze automatisch terug naar de stand “0”.
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzingen
• Reinig de mengkom, het deksel en de sluiting vóór het
eerste gebruik in een warm zeepsopje.
• Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken.
• Ingrediënten: Vul de kom nooit met heet mixgoed.
• Sluiting: u kunt de sluiting gebruiken als maatbeker (randvol = 50 ml).
• Kortstondig bedrijf: Het apparaat is geschikt voor een
kortstondig bedrijf (KB) van maximaal 1 minuut. Schakel het
daarna uit.
• Pulsbedrijf: Draai de schakelaar naar de stand “P” en
laat hem weer los om het pulsbedrijf te gebruiken. Gebruik
het apparaat in deze bedrijfsmodus maximaal 1 minuut
achtereen. Laat het voor een hernieuwd gebruik 2 minuten
afkoelen!
• Ijsklontjes kleinmaken: Het mes in de mengkom is ook
geschikt om ijsklontjes klein te maken. Vul de karaf slechts
tot 1/3 met ijsklontjes. Gebruik uitsluitend het impulsbedrijf
“P” voor het klein maken.
Gebruik
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt
met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning
staan vermeld op het typeplaatje op de basis.
Mixgoed bijvullen
Schakel wel eerst het apparaat uit. U kunt mixgoed of kruiden
bijvullen via de opening in de dekselsluiting.
Na het gebruik
• Draai de functieschakelaar op de stand “0”.
• Trek de netsteker uit de contactdoos
• Verwijder de mixbeker.
• Verwijder het deksel voor het uitgieten.
. De verlichting dooft.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Bewaar citrussappen of zuurhoudende gerechten nooit in
metalen schalen of bekers.
• U kunt de netkabel nu in het bodemelement opbergen.
Reiniging
Voorreiniging
• Vul de mixbeker tot de helft met water en draai de schake-
laar ca. 10 seconden naar “P”. Giet het water vervolgens
weg.
WAARSCHUWING:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het
toestel schoonmaakt.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Voor een grondige reiniging verwijdert u de mengkom van
het apparaat.
• Verwijder na elk gebruik alle onderdelen van de mixer
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR LETSEL!
NEDERLANDS
De messen aan het messenblok zijn scherp. Ga voorzichtig
te werk bij de demontage, de reiniging en de montage van de
afzonderlijke onderdelen.
• Draai de schroefsluiting met de klok mee van de karaf.
Verwijder het messenblok en de afdichtring uit de schroefsluiting. Gebruik de schroefdraad aan de karaf wanneer u
de veiligheidsschijf verwijdert.
Karaf
U kunt de karaf in de vaatwasmachine of een warm zeepsopje
reinigen.
Veiligheidsschijf, afdichting, messenblok en schroefsluiting
• Spoel deze onderdelen kort af onder heet water.
• Na het reinigen en afdrogen van alle onderdelen monteert u
de mixer zoals beschreven onder “Montage”.
Behuizing
Gebruik alleen een matig vochtige doek om de buitenkant van
het apparaat te reinigen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Controleer de positie van de draaischakelaar.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
Deze voorkomt het abusievelijk starten van de motor.
Maatregel:
Controleer of de mengkom en de veiligheidsschijf correct
geplaatst zijn.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fi che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques
pour cet appareil
• Placez l’appareil sur une surface lisse et plane. Posez-le de
telle sorte qu’il ne puisse pas basculer.
• Ne mettez l’appareil en marche que si vous avez inséré la
fermeture dans l’orifi ce du couvercle.
• Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
DANGER:
• Ne jamais mettre les mains dans le mixeur monté et
prêt à l’emploi!
• Maniez le couteau avec précaution! Vous risquez tout particulièrement de vous blesser lorsque vous
retirez le couteau du bol mélangeur, que vous videz le
bol mélangeur et lors du nettoyage!
• Ne versez jamais aucun liquide à une température supérieure à 60°C dans l’appareil! Risque de brûlure!
• L’appareil est muni d’un disjoncteur-protecteur. Il empêche
l’appareil de fonctionner sans que sa carafe ne soit en
place. N’essayez pas de faire marcher l’appareil quand
même!
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à vide!
• Ne dépassez pas les quantités maximales de remplis-sage! Ne remplissez pas l’appareil au-delà des quantités
maximales indiquées sur le bol!
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le
fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez
toujours l’appareil à deux mains !
• Ne nettoyez l’appareil que selon les indications données
dans « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de commande
1 Fermeture de l’ouverture
de remplissage /JointVerre mesureur
2 Couvercle
3 Bol mixeur (Carafe)
4 Disque de sécurité
5 Joint
6 Bloc couteau
7 Bouchon à vis
8 Bloc moteur
9 Bouton rotatif
10 Anneau commutateur éclairé
11 Cache
12 Câble d’alimentation
Retirez le câble d’alimentation du compartiment de rangement
dans la partie du fond.
Bol mélangeur
1. Vérifi ez l’éventuel montage préalable! (illustr. A + B)
Le disque de sécurité (4), le joint torique (5), le bloc lames
(6) et le bouchon à vis (7) doivent être montés dans l’ordre
correct.
ATTENTION:
• N’oubliez jamais d’installer le joint. La carafe n’est
FRANÇAIS
sinon pas étanche.
• Toujours placer le joint torique sur le bloc lames.
• Éviter de visser le bouchon à vis de travers.
• Les trois guidages du disque de sécurité doivent se
trouver dans les évidements du bouchon à vis.
2. Placez le récipient sur le bloc moteur (8) (Illustr. C). Vous
avez le choix entre une orientation de la poignée de la
carafe vers la droite ou vers la gauche.
REMARQUE:
Lorsque vous posez la carafe, le disque de sécurité
monté exerce une pression sur le disjoncteur-protecteur
du boîtier du moteur. Si le montage n’est pas correct, le
fonctionnement du mixeur est empêché.
Conseils d’utilisation
• Merci de bien vouloir nettoyer le bol mixeur, le couvercle et
la fermeture avant la première utilisation dans un bain tiède
de rinçage.
• Coupez les aliments au préalable en petits morceaux.
• Aliments: ne versez aucun aliment brûlant dans l’appareil.
• Bouchon: vous pouvez également utiliser le bouchon
comme verre mesureur (rempli jusqu’au bord = 50 ml).
• Fonctionnement de courte durée: L’appareil convient
à un fonctionnement de courte durée (KB) d’1 minute au
maximum. Arrêtez ensuite l’appareil.
• Fonction pulse: Vous obtiendrez un fonctionnement en
mode pulsé si vous tournez le commutateur sur “P” et le
relâchez par la suite. Utilisez l’appareil dans ce mode de
fonctionnement pendant 1 minute au maximum. Laissez-le
refroidir pendant 2 minutes avant toute nouvelle utilisation!
• Broyer les glaçons: La lame dans le récipient mélangeur
est également appropriée pour broyer les glaçons. Veuillez
ne remplir la carafe de glaçons qu’aux 1/3. Pour hacher des
articles, utilisez exclusivement le fonctionnement en mode
“P”.
Utilisation
Branchement électrique
Vérifi ez que la tension du réseau que vous utilisez convient à
l‘appareil. Les informations nécessaires sont indiquées avec les
références de l‘appareil sur la base.
12
Préparation
• Assurez-vous que le bouton marche / arrêt (9) est sur la
position “0”.
• Installez le bol mélangeur.
• Versez maintenant les aliments dans le bol (1,5l max.).
• Pressez le couvercle (2) fermement sur la carafe (illustr. D).
Il doit fermer le bol mixeur de manière étanche.
• Fermez le couvercle à l’aide du bouchon (1) (Illustr. E).
Prière de veiller à l’évidement sur la face intérieure du couvercle. Vissez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une
montre.
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. L’anneau commutateur
(10) s’allume.
• Maintenez le récipient entre vos mains pendant le fonctionnement.
Mélanger
• Pour mixer de façon homogène (fonction continue):
Pendant le fonctionnement aux niveaux 1 et 2, le commutateur s’enclenche dans sa position respective.
position 1 = lent
Pour arrêter l’appareil, tournez à nouveau le bouton sur la
position “0”
• Pour la fonction Impulse (mélanger par à-coups):
Amenez le commutateur dans la position “0”. Le sélecteur
s’enclenche dans cette position. L’appareil est maintenant
arrêté. Tournez maintenant le sélecteur sur la position “P”.
Vous devez maintenir le bouton enfoncé en fonction de la
longueur des à-coups désirés. SI vous lâchez le bouton, il
se remet automatiquement sur la position “0”.
Pour ajouter des aliments dans l’appareil
N’oubliez pas d’abord d’arrêter l’appareil. Vous pouvez ajouter
des aliments ou des assaisonnements par la cheminée du
bouchon.
Arrêter l’appareil
• Tournez le bouton sur la position “0”.
• Débranchez le câble de la prise de courant. L’éclairage
• Enlevez le récipient du mixeur.
• Pour verser le contenu, enlevez le couvercle.
s’éteint
.
position 2 = rapide
IMPORTANT:
Ne conservez jamais de jus d’agrumes ou d’aliments
acides dans des récipients métalliques.
• Vous pouvez ranger le câble d’alimentation dans la partie
du fond.
Nettoyage
Prélavage
• Remplissez le récipient du mixeur à moitié d’eau et tournez
le commutateur pour env. 10 secondes sur “P”. Videz
ensuite l’appareil.
• Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au
secteur!
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en fi l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Pour un nettoyage complet, retirez le bol de l’appareil.
Démontez l’appareil après chaque utilisation.
•
DANGER: RISQUE DE BLESSURES!
Les lames sur le bloc lames sont coupantes. Prenez toutes
vos précautions en démontant, nettoyant et montant les
différentes pièces.
• Dévissez le bouchon vis de la carafe en suivant le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Enlevez le bloc lames
et le joint torique du bouchon à vis. Pour ôter le disque de
sécurité, servez-vous du fi let sur la carafe.
Carafe
La carafe convient au lave-vaisselle ou peut être nettoyée dans
un bain rinçant tiède.
Disque de sécurité, joint torique,
bloc lames et bouchon à vis
• Se contenter de brièvement rincer des pièces à l’eau
chaude.
• Après le nettoyage et le séchage de toutes les pièces, monter votre mixeur conformément à la description faite sous
« montage ».
Boîtier
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser un chiffon
légèrement mouillé.
Consommation: ................................................................... 500 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Durée fonction pulse: ...........................................................1 min.
Quantité de remplissage: ......................................... 0,5-1,5 Litres
Poids net: .............................................................................3,1 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
Remèdes aux pannes
• L’appareil ne fonctionne pas
Remède:
Vérifi ez le raccordement électrique.
Vérifi ez la position du bouton rotatif.
Autres causes possibles:
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité.
Il empêche la mise en marche par inadvertance du moteur.
Remède:
Contrôlez le bon positionnement du bol mixeur et du disque
de sécurité.