HAUSHALTS- TISCH GESCHIRRSPÜLER TSG 7404
TAFELVAATWASSER VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK ∙ LAVAVAJILLAS DE SOBREMESA DOMÉSTICO HOUSEHOLD TABLE DISHWASHER ∙ STOŁOWA ZMYWARKA DO NACZYŃ STOLNÍ MYČKA DO DOMÁCNOSTI ∙ STOLNÁ UMÝVAČKA RIADU PRE DOMÁCNOSTI
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing ∙ Instrucciones de servicio ∙ Instruction Manual
Instrukcja obsługi ∙ Návod k obsluze ∙ Návod na použitie
D
Inhalt
Einleitung…………………………………………Seite 5 |
Beladen der Geschirrspülmaschine………….Seite 11 |
||
Allgemeine Hinweise……………………………Seite 5 |
Inbetriebnahme / Betrieb……………………...Seite 13 |
||
Spezielle Sicherheitshinweise für |
|
Reinigung und Pflege…………………..….…..Seite 17 |
|
dieses Gerät..…………………………………….Seite 6 |
Störungsbehebung..……………..……..…..….Seite 18 |
||
Auspacken des Gerätes………………...…...…Seite 7 |
Technische Daten……………………..…........Seite 19 |
||
Geräteausstattung……………………………….Seite 7 |
Garantie / Kundenservice…..…………………Seite 20 |
||
Installation…………………………………..……Seite 8 |
Entsorgung……………………………………...Seite 21 |
||
Vor der Erstinbetriebnahme..…..…..………...Seite 10 |
|
|
|
|
|
|
|
NL |
|
|
|
|
Inhoud |
|
|
Inleiding……………………….......................Pagina 22 |
Voor het eerste gbruik...…………....……....Pagina 27 |
||
Algemene opmerkingen……………............Pagina 22 |
De vaatwasser vullen………......…….......…Pagina 28 |
||
Bijzondere veiligheidsinformatie |
|
Ingebruikname / Werking............................ |
Pagina 30 |
voor dit apparaat……..................................Pagina 23 |
Reiniging en onderhoud.............................. |
Pagina 34 |
|
Het apparaat uitpaken................................. |
Pagina 24 |
Probleemoplossing...................................... |
Pagina 35 |
Beschrijving van het appraat....................... |
Pagina 24 |
Technische gegevens................................. |
Pagina 36 |
Installatie……….………...........……............Pagina 25 |
Verwijdering................................................. |
Pagina 37 |
|
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|
Contenido |
|
|
Introducción………...........…………………..Página 38 |
Antes del primer uso...…………..…….......Página 43 |
||
Notas generales…………..........……………Página 38 |
Cargar el lavavajillas………….......………...Página 44 |
||
Información especial de seguridad |
|
Puesta en marcha / Funcionamiento.......... |
Página 46 |
para esta unidad…..................................…Página 39 |
Limpieza y mantenimiento………....….……Página 50 |
||
Desembalar el aparato……...………....…...Página 40 |
Solución de problemas……………......…....Página 51 |
||
Contenido …………..……...…...........……...Página 40 |
Datos técnicos………......……...…….......…Página 51 |
||
Instalación……….………...…………........…Página 41 |
Eliminación….……………......……….…......Página 53 |
2
GB
Contents
Introduction……………………………………..Page 54 |
Loading the Dishwasher………………………Page 59 |
General Notes……………………….…………Page 54 |
Startup / Operation………....…………..…..…Page 61 |
Special safety Information for this Unit………Page 55 |
Cleaning and Maintenance….....…….…..…..Page 65 |
Unpacking the Appliance…………………..….Page 56 |
Troubleshooting……………….……...….........Page 66 |
Appliance Equipment……...……….….……...Page 56 |
Technical Data……………...…………….……Page 67 |
Installation……….………...…………………...Page 56 |
Disposal….………………………...……….…..Page 68 |
Prior Using for the first Time...........……..…...Page 58 |
|
PL
Spis treści
Wprowadzenie …………………………………..Str. 69 |
Użycie po raz pierwszy...…………..…………...Str. 74 |
Uwagi ogólne…………….………………..……..Str. 69 |
Ładowanie zmywarki…………………………….Str. 75 |
Szczególne wskazówki dotyczące |
Uruchomienie / działanie………....…….……….Str. 77 |
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia….Str. 70 |
Czyszczenie i konserwacja….....…….………...Str. 81 |
Rozpakowywanie urządzenia…………………..Str. 71 |
Diagnostyka usterek………………….……........Str. 82 |
Wyposażenie urządzenia……...……….….…....Str. 71 |
Dane techniczne……………...……………….…Str. 83 |
Instalacja……….………...……………………....Str. 72 |
Usuwanie….………………….......…….….…….Str. 84 |
CZ
Obsah
Úvod……………………………...........….…..strana 85 |
První použití...…..........……..........................strana 89 |
Obecné poznámky………………………....…strana 85 |
Plnění myčky…………....................…..….…strana 91 |
Speciální bezpečnostní informace |
Spuštění / chod……….................………......strana 93 |
pro tuto jednotku...........................................strana 86 |
Údržba a čištění…......…….…......………..…strana 96 |
Vybalení zařízení...…………................…….strana 87 |
Odstraňování závad….………..........…........strana 98 |
Vybavení spotřebiče……...…...........….…....strana 87 |
Technické údaje…………….…....….........….strana 99 |
Instalace……..………………...……....……...strana 87 |
Likvidace….………………………….....….....strana 99 |
3
SK
Obsah
Úvod………………………….............……..Strana 100 Všeobecné poznámky...........……......……Strana 100 Špeciálne bezpečnostné pokyny
týkajúce sa tohto zariadnia........................ |
Strana 101 |
Rozbalenie zariadenia............................... |
Strana 102 |
Vybavenie zariadenia....…......………….....Strana 102 Inštalácia….………...…………..........….....Strana 103
Použitie po prvý krát.....……….….....….....Strana 104 Plnenie umývačky riadu…….…..........……Strana 106 Štart / Prevádzka……....……….............….Strana 108 Čistenie a údržba..............….....…….….....Strana 112 Riešenie problémov……………......…........Strana 113 Technické parametre...…….....……..….....Strana 114 Likvidácia…………………...…..….....….....Strana 115
4
D
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
HINWEIS:
Aufgrund stetiger Produktmodifikationen kann Ihr Gerät von dieser Bedienungsanleitung leicht abweichen; Funktionen und Verwendungsmethoden bleiben unverändert.
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung können vom Originalgerät abweichen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden o- der sogar zu Personenschäden führen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit fern.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzerwartung oder bei Störung.
Das Gerät und ggf. das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Die max. Anzahl der zu spülenden Gedecke beträgt 6.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise
-in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen.
-von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
-in landwirtschaftlichen Anwesen.
Das Gerät ist mit einem neuen Schlauchsatz an die Wasserversorgung anzuschließen; alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden.
Der höchstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 1 Mpa.
Der niedrigstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 0.04 Mpa.
Im Geräteboden befinden sich Ventilationsöffnungen (Modellabhängig). Diese dürfen z.B. durch Teppichboden nicht verstopft werden.
Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Beladung des Gerätes. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Beladen der Geschirrspülmaschine“ dazu geben.
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen im Besteckkorb (Modellabhängig) mit der Spitze nach unten oder in waagerechter Lage in den Geschirrkorb gelegt werden.
Lassen Sie die Gerätetür nicht offenstehen, da diese eine Stolpergefahr darstellt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
6
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
Auspacken des Gerätes
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben zu säubern.
Geräteausstattung
Geräteübersicht
1 |
Reinigungsmittelbehälter |
3 Filtersystem |
2 |
Sprüharm |
|
Lieferumfang
1x Besteckkorb, 2x Tassenablage, Zulaufschlauch
7
Installation
WARNUNG:
Bei der Installation darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden sein. Anderenfalls besteht Lebensgefahr, sowie Stromschlaggefahr!
ACHTUNG:
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät fachgerecht angeschlossen werden. Die Daten von Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen Anschlusswerte müssen den geforderten Kriterien entsprechen.
Voraussetzung an den Aufstellort
Stellen Sie das Gerät so auf, dass alle Bedienelemente einfach zu erreichen und die Gerätetür vollständig zu öffnen ist.
Achten Sie auf festen, waagerechten Stand des Gerätes.
Netzkabel und Wasserschläuche dürfen nicht geknickt oder gequetscht werden.
Vermeiden Sie eine Aufstellung:
-neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Sonneneinstrahlung oder sonstigen Wärmequellen;
-an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit auftritt (z.B. im Freien), da die Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
-an Orten, an denen die Temperatur unter den Gefrierpunkt sinken könnte. Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungseinflüssen aus;
-in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken etc.).
Wasseranschluss
ACHTUNG:
Die Installation an die Wasserversorgung muss gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
Verwenden Sie die neue, mitgelieferte Schlauchgarnitur, um das Gerät an die Wasserversorgung anzuschließen. Keine alten oder gebrauchten An- schluss-Sets wiederverwenden.
Wenn die Wasserleitung neu ist oder längere Zeit nicht verwendet wurde, stellen Sie vor Anschluss an das Wassernetz sicher, dass das Wasser klar und frei von Verunreinigungen ist.
Hinweise zum Zulaufschlauch-Sicherheitssystem (Lieferumfang Modellabhängig)
Das Sicherheitssystem besteht aus einem doppelwandigen Zulaufschlauch. Es garantiert die Absperrung des Wasserzulaufs bei Undichtigkeit des inneren Schlauches. Die Abschaltung des Wasserzulaufs führt über einen elektronischen Kontakt.
Ein Zulaufschlauch-Sicherheitssystem können Sie bei Ihrem Händler oder in unserem Online ZubehörShop www.bomann-germany.de bestellen. Verwenden Sie dabei die Referenznummer, die Sie unter „Technische Daten“ finden.
Wasserzulaufschlauch anschließen (Kaltwasseranschluss)
HINWEIS:
Der Wasserdruck muss zwischen 0.04 MPa und 1.0 MPa betragen. Bei höherem Wasserdruck: Druckminderventil vorschalten.
Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an ein Wasserventil mit Zollgewinde ¾" an. Drehen Sie den Schlauch in Richtung des Schraubengewindes fest; achten Sie dabei auf festen Sitz.
8
Schließen Sie das andere Ende des Zulaufschlauches am Zulaufventil auf der Geräterückseite an; achten Sie dabei ebenfalls auf festen Sitz.
Warmwasseranschluss
Der Geschirrspüler kann mit einer Wassertemperatur von nicht mehr als 60°C gespeist werden. Speist man das Gerät mit warmem Wasser, verkürzt sich die Spüllaufzeit, doch kann die Reinigungswirkung geringfügig reduziert werden. Der Anschluss erfolgt an das Warmwasserventil in der gleichen Weise, wie es für den Kaltwasseranschluss beschrieben wurde.
Wasserablaufschlauch anschließen HINWEIS:
Der Wasserablaufschlauch ist ca. 1.5 m lang und kann mit einem geeigneten Schlauch und Verbindungsstück auf max. 4 m verlängert werden.
ACHTUNG:
Um ein Zurückfließen von Schmutzwasser zu verhindern, darf das freie Schlauchende nicht unter den Wasserspiegel des Abflusses geraten.
Schließen Sie den Ablaufschlauch an ein Ablaufrohr (B) mit einem Mindestdurchmesser von
40 mm an; alternativ kann der Schlauch an einem Spülbecken oder direkt am Abfluss (A) befestigt werden.
Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass der Ablaufschlauch nicht verbogen oder gequetscht wird.
Der Ablaufschlauch darf maximal bis zu einer Höhe von 600 mm über dem Spülraumboden verlegt werden.
Befestigen Sie den Schlauch sicher, um eine Lageveränderung und somit Wasseraustritt zu vermeiden.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG:
Die Installation an das Stromnetz muss gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem elektrischen Schlag führen!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel.
Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetzstecker nicht geeignet ist.
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss gewährleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort von der Stromversorgung zu trennen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass die Spannungsversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild (Türrahmen) übereinstimmt.
Schließen Sie den Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose an.
Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installations-
9
seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor- voll ¾ voll ½ voll ¼ voll leer
handen sein.
Einfüllen des Klarspülmittels
Vor der Erstinbetriebnahme
Bevor Sie Ihren Geschirrspüler zum ersten Mal verwenden:
A.Befüllen des Klarspülmittelbehälters
B.Reinigungsmittel einfüllen
ACHTUNG:
Verwenden Sie ausschließlich Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
Beachten Sie grundsätzlich die Dosierungund Lagerungsempfehlungen auf den Verkaufsverpackungen.
WARNUNG:
Bewahren Sie Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich auf.
A. Befüllen des Klarspülmittelbehälters
Funktion des Klarspülmittels
Das Klarspülmittel wird automatisch während des letzten Spülvorgangs zugegeben; er ermöglicht eine gründliche Spülung sowie eine fleckenund streifenfreie Trocknung.
Zeitpunkt zum Nachfüllen des Klarspülmittelbehälters Solange die KlarspülmittelWarnleuchte nicht aufleuchtet, können Sie die Menge des verbleibenden Klarspülers an
der optischen Füllstandsanzeige (D) neben dem Behälter abschätzen.
Wenn der Behälter voll ist, ist die Anzeige vollständig dunkel. Nimmt die Klarspülermenge ab, ändert sich die Punktgröße auf der Füllstandsanzeige wie dargestellt. Um Fleckenbildung zu vermeiden, sollte der Füllstand nicht unter ¼ fallen.
Drehen Sie zum Öffnen des Behälters den Deckel gegen den Uhrzeigersinn in die geöffnete Stellung und nehmen Sie den Deckel ab.
Geben Sie Klarspüler in den Behälter; achten Sie dabei darauf, den Behälter nicht zu überfüllen. Die Dosierkammer des Klarspülers fasst etwa 110 ml.
Setzen Sie vor dem Schließen der Gerätetür den Deckel in der geöffneten Stellung wieder auf und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn in die geschlossene Stellung.
HINWEIS:
Entfernen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch, um ein übermäßiges Schäumen beim nächsten Spülgang zu vermeiden.
Einstellung der Klarspülmittel-Dosiermenge
Wenn sich Flecken bilden und das Geschirr schlecht trocknet, erhöhen Sie die Zugabemenge des Klarspülermittels. Die Zugabemenge kann zwischen Stufe 1 (min.) und Stufe 6 (max.) eingestellt werden.
Nehmen Sie den Deckel des Klarspülmittelbehälters ab und drehen Sie den Wahlschalter in die gewünschte Stellung. Die Werkseinstellung ist “4“.
HINWEIS:
Erhöhen Sie die Dosis, wenn sich nach dem Spülen Wassertropfen oder Kalkflecken auf dem Geschirr befinden sollten. Verringern Sie die Dosis, wenn sich auf dem Geschirr weißlich, klebrige Flecken bilden oder sich auf Glaswaren oder Messern ein bläulicher Film bildet.
10
B. Reinigungsmittel einfüllen
HINWEIS:
Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung von Multifunktions-Tabs mit zusätzlichem Wasserenthärter (Salzersatz) geeignet, da es nicht mit einer Wasserenthärtungsvorrichtung ausgerüstet ist.
Funktion des Reinigungsmittels
Die Reinigungsmittel mit ihren chemischen Zusätzen sind dazu erforderlich, Schmutz zu zersetzen und aus der Geschirrspülmaschine zu entfernen. Die meisten handelsüblichen, qualitativ hochwertigen Reinigungsmittel sind für diesen Zweck geeignet.
Reinigungstabletten (Tabs)
Geschirrspüler-Tabs verschiedener Hersteller lösen sich unterschiedlich auf. Es ist möglich, dass sie sich bei Programmen mit kurzer Laufzeit und niedriger Wassertemperatur nicht vollständig auflösen und somit nicht ihre volle Leistungsfähigkeit erreichen. Um eine vollständige Entfernung von Reinigungsmittelrückständen sicherzustellen, empfehlen wir Spülprogramme mit langen Laufzeiten und hoher Wassertemperatur zu wählen. Beachten Sie grundsätzlich die Herstellerangaben!
Einfüllen des Reinigungsmittels
HINWEIS:
Legen Sie nur unmittelbar vor einem Spülzyklus eine Reinigungstablette ein, anderenfalls kann diese feucht werden und sich nicht vollständig auflösen.
Nach Beendigung des Spülzyklus muss der Reinigungsmittelbehälter leer sein.
Drücken Sie die Entriegelungstaste, um die Behälterklappe zu öffnen.
Legen Sie die Reinigungstablette in den Behälter.
Schließen Sie die Behälterklappe und achten Sie darauf, dass die Klappe einrastet.
Beladen der Geschirrspülmaschine
ACHTUNG:
Spülen Sie nur solches Geschirr und Besteck im Geschirrspüler, welches ausdrücklich als „spülmaschinengeeignet“ gekennzeichnet ist.
HINWEIS:
Entfernen Sie grobe Speisereste und weichen Sie eingebrannte Essensreste ein. Vorspülen unter fließendem Wasser ist nicht zwingend notwendig.
Überladen Sie Ihren Geschirrspüler nicht. Anderenfalls besteht das Risiko unzureichender Spülergebnisse und hoher Energieverbräuche.
Sehr kleine Geschirrteile sollten nicht im Gerät gespült werden, da sie leicht aus dem Korb fallen können.
Die folgenden Besteckund Geschirrteile sind für das Spülen mit dem Geschirrspüler.
nicht geeignet:
-Bestecke mit Handstücken aus Holz, Porzellan oder Perlmutt
-nicht wärmebeständige Kunststoffteile
-ältere Bestecke mit geklebten, nicht temperaturbeständigen Teilen
-verklebte Besteckoder Geschirrteile
-Zinnoder Kupfergeschirr
-Kristallgläser
-Rostempfindliche Stahlteile
-Holzbretter
-aus Kunstfasern bestehende Gegenstände
bedingt geeignet:
-einige Glassorten können nach einer größeren Anzahl von Spülgängen stumpf werden
-Silberund Aluminiumteile verlieren tendenziell während des Spülens an Farbe
11
-glasierte Muster können bei häufigem Spülen ausbleichen
Empfehlungen zur Beladung
Geschirrteile so einräumen, dass sie sicher stehen und nicht kippen können.
Platzieren Sie die Teile so, dass der Sprüharm während des Spülens frei drehen kann.
Ordnen Sie alle Gefäße mit der Öffnung nach unten ein.
Stellen Sie Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen schräg ein, damit das Wasser ablaufen kann.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
Geschirrund Besteckteile nicht ineinander liegend oder einander überdeckend einstellen.
Ordnen Sie Besteck in den Besteckkorb ein.
Lagern Sie lange, sowie scharfe Besteckteile waagerecht im Geschirrkorb.
Methode zur Beladung von Normgeschirr
Beladung des Geschirrkorbes
Beladen Sie den Geschirrkorb nach Größe und von beiden Seiten zur Mitte.
Beladung gemäß EN50242
1 |
Tassen |
7 |
Essteller |
2 |
med. Schüssel |
8 |
Suppenteller |
3 |
Gläser |
9 |
Dessertteller |
4 |
Untertassen |
10 |
Besteckkorb |
5 |
Schale |
11 |
Servierlöffel |
6 |
Servierplatte |
|
|
Beladung gemäß EN60436
mit Tassenablage..
ohne Tassenablage..
1 |
Tassen |
8 |
Dessertteller |
2 |
Becher |
9 |
Melamin Dessertteller |
3 |
Gläser |
10 |
Servierplatte |
4 |
Melamin Schüssel |
11 |
kl. Topf |
5 |
Suppenteller |
12 |
Besteckkorb |
6 |
Essteller |
13 |
Dessertschalen |
7 |
Untertassen |
14 |
Servierlöffel |
Besteckkorb
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Besteck darf nicht über den Besteckkorbboden herausragen.
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder in waagerechter Lage in den Geschirrkorb gelegt werden.
12
|
|
HINWEIS: |
|
Gemäß EN50242 / EN60436 |
|
|
|
||||
|
|
||||
|
Falls notwendig, entnehmen Sie den Korb, um Platz |
|
|
||
|
|
|
|||
|
für große Geschirrteile zu schaffen. |
|
|
||
|
Der Korb ist mit Gittereinsätzen versehen, in die die |
|
|
||
|
Bestecke gleichmäßig verteilt und mit dem Hand- |
|
|
||
|
stück nach unten angeordnet werden. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Gabel |
4 |
Teelöffel |
7 |
Soßenkelle |
2 |
Suppenlöffel |
5 |
Messer |
8 |
Serviergabel |
3 |
Dessertlöffel |
6 |
Servierlöffel |
|
|
Inbetriebnahme / Betrieb
Programmtabelle gemäß EN50242
Die aufgeführten Werte sind Richtwerte und Empfehlungen bei Normalbedingungen und daher unverbindlich. Wählen Sie je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad ein passendes Programm aus.
|
Programm |
|
Programmwahl- |
Programmablauf |
Reinigungsmittel |
Laufzeit |
Energie |
Wasser |
|
|
Information |
tablette |
(Min) |
(kWh) |
(L) |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Vorspülen (50°C) |
|
|
|
|
|
|
|
stark verschmutz- |
Hauptspülen (70°C) |
|
|
|
|
|
|
|
tes Geschirr, ange- |
Spülen |
1 Tab |
140 |
1.200 |
9.6 |
|
Intensiv |
trocknete Speise- |
Spülen |
|||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
reste |
Spülen (70°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Trocknen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
normal ver- |
Vorspülen |
|
|
|
|
|
|
|
Hauptspülen (60°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
schmutztes Ge- |
|
|
|
|
|
|
|
|
Spülen |
1 Tab |
120 |
1.050 |
7.7 |
|
|
Universal |
schirr, tägliche |
||||||
|
Spülen (70°C) |
|
|
|
|
|||
|
|
|
Anwendung |
|
|
|
|
|
|
|
|
Trocknen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Standardpro- |
Vorspülen |
|
|
|
|
|
ECO |
gramm für normal |
Hauptspülen (45°C) |
1 Tab |
230 |
0.609 |
6.5 |
|
|
(*EN50242) |
verschmutztes |
Spülen (65°C) |
|||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Geschirr |
Trocknen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13
|
Programm |
|
Programmwahl- |
Programmablauf |
Reinigungsmittel |
Laufzeit |
Energie |
Wasser |
|
|
Information |
tablette |
(Min) |
(kWh) |
(L) |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Hauptspülen (65°C) |
|
|
|
|
|
|
|
leicht verschmutz- |
Spülen |
|
|
|
|
|
|
|
Spülen |
1 Tab |
90 |
1.100 |
6.6 |
|
|
90 Min. |
tes Geschirr |
||||||
|
Spülen (70°C) |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trocknen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
für Geschirr, wel- |
|
|
|
|
|
|
|
|
ches später am |
Vorspülen |
- |
15 |
0.020 |
2.0 |
|
Vorspülen |
Tag gespült wer- |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
den soll |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HINWEIS:
Das *ECO Programm ist das Testprogramm. Informationen für die Vergleichbarkeitsprüfung gemäß EN50242.
Programmtabelle gemäß EN60436
Die aufgeführten Werte sind Richtwerte und Empfehlungen bei Normalbedingungen und daher unverbindlich. Wählen Sie je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad ein passendes Programm aus.
|
Programm |
|
Programmwahl- |
Programmablauf |
Reinigungsmittel |
Laufzeit |
Energie |
Wasser |
|
|
Information |
tablette |
(Min) |
(kWh) |
(L) |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Vorspülen (50°C) |
|
|
|
|
|
|
|
stark verschmutz- |
Hauptspülen (70°C) |
|
|
|
|
|
|
|
tes Geschirr, ange- |
Spülen |
1 Tab |
140 |
1.200 |
9.6 |
|
Intensiv |
trocknete Speise- |
Spülen |
|||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
reste |
Spülen (70°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Trocknen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
normal ver- |
Vorspülen |
|
|
|
|
|
|
|
Hauptspülen (60°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
schmutztes Ge- |
|
|
|
|
|
|
|
|
Spülen |
1 Tab |
120 |
1.050 |
7.7 |
|
|
Universal |
schirr, tägliche |
||||||
|
Spülen (70°C) |
|
|
|
|
|||
|
|
|
Anwendung |
|
|
|
|
|
|
|
|
Trocknen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Standardpro- |
Vorspülen |
|
|
|
|
|
ECO |
gramm für normal |
Hauptspülen (45°C) |
1 Tab |
230 |
0.613 |
6.5 |
|
|
(*EN60436) |
verschmutztes |
Spülen (65°C) |
|||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Geschirr |
Trocknen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hauptspülen (65°C) |
|
|
|
|
|
|
|
leicht verschmutz- |
Spülen |
|
|
|
|
|
|
|
Spülen |
1 Tab |
90 |
1.100 |
6.6 |
|
|
90 Min. |
tes Geschirr |
||||||
|
Spülen (70°C) |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trocknen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14
|
Programm |
|
Programmwahl- |
Programmablauf |
Reinigungsmittel |
Laufzeit |
Energie |
Wasser |
|
|
Information |
tablette |
(Min) |
(kWh) |
(L) |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
für Geschirr, wel- |
|
|
|
|
|
|
|
|
ches später am |
Vorspülen |
- |
15 |
0.020 |
2.0 |
|
Vorspülen |
Tag gespült wer- |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
den soll |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HINWEIS:
Das *ECO Programm ist das Testprogramm. Informationen für die Vergleichbarkeitsprüfung gemäß EN60436.
Allgemeine Hinweise!
Das ECO Programm ist zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr geeignet, welches hinsichtlich des kombinierten Energieund Wasserverbrauch das effizienteste Programm ist.
Das Programm wird verwendet, um die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften zum Ökodesign zu prüfen.
Das Beladen des Haushaltsgeschirrspülers bis zu der angegebenen Kapazität trägt zur Energieund Wassereinsparung bei.
Ein manuelles Vorspülen des Geschirrs führt zu einem höheren Wasserund Energieverbrauch!
Die Reinigung von Geschirr in einem Haushaltsgeschirrspüler verbraucht in der Regel weniger Energie und Wasser als beim Handspülen, sofern der Geschirrspüler gemäß den Anleitungen verwendet wird.
Bedienblende
1 Ein/Aus: Taste zum Ein-/Ausschalten der Stromversorgung.
2 Programmwahl: Taste zur Auswahl der Spülprogramme.
3 Vorwahl: Taste zur Wahl der Startverzögerung von 2, 4, 6 oder 8 Stunden. Drücken Sie die Start/Pause Taste und das Gerät startet nach Ablauf der ausgewählten Zeitvorwahl automatisch.
4 Start/Pause: Taste zum Starten/Unterbrechen des gewählten bzw. laufenden Spülprogramms.
5Die Kontrollleuchten zeigen die Programmwahl an.
6 Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn Klarspülmittel nachgefüllt werden muss.
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn die Wasserversorgung geschlossen ist.
7Die Kontrollleuchten zeigen die Auswahl der Startvorwahl an. Die Auswahl von 6 Stunden wird gleichzeitig mit 2h und 4h angezeigt.
Starten eines Programms
Die Wasserversorgung muss bis zum Höchstdruck geöffnet sein.
Beladen Sie den Geschirrspülmaschinenkorb.
15
Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stellen Sie die erforderlichen Programmbedingungen ein.
Starten Sie das Spülprogramm.
Programmänderung
ACHTUNG:
Eine Programmänderung sollte nur kurze Zeit nach Programmstart vorgenommen werden. Reinigungsmittel hat sich möglicherweise bereits aufgelöst und Spülwasser wurde abgelassen.
Drücken Sie die Start/Pause Taste, nach etwa 10 Sek. wird der Betrieb fortgesetzt.
Programmende
ACHTUNG:
Lassen Sie das Gerät nach Programmende noch etwas abkühlen, bevor Sie die Gerätetür öffnen. Damit vermeiden Sie, dass Dampf austritt.
Am Ende des Spülgangs ertönen mehrere Signaltöne; danach geht das Gerät in den Standby-Modus über.
Erfolgt innerhalb von 15 Minuten keine Bedienung, schaltet sich das Gerät automatisch ab – Energiesparend!
Drücken Sie zunächst die Start/Pause Taste, um das laufende Spülprogramm anzuhalten.
Halten Sie die Programmwahltaste für mehr als 3 Sek. gedrückt; das Programm wird gelöscht.
Wählen Sie ein neues Programm und starten Sie den Neubetrieb.
Geschirrteile vergessen einzuräumen?
WARNUNG:
Öffnen Sie die Tür während des Programmablaufs nur sehr vorsichtig. Es besteht die Gefahr, dass heißes Wasser aus dem Gerät spritzt.
Geschirrteile können solange sich das Reinigungsmittel nicht aufgelöst und Spülwasser abgelassen wurde, nachgeräumt werden.
Drücken Sie die Start/Pause Taste, um den Betrieb anzuhalten.
Sobald die Sprüharme angehalten haben, können Sie die Gerätetür vollständig öffnen.
Stellen Sie vergessene Geschirrteile ein.
Abschalten
Schalten Sie das Gerät ab.
Schließen Sie ggf. die Wasserversorgung!
Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen (siehe „Entladen der Geschirrspülmaschine“).
Lassen Sie die Gerätetür bis zum nächsten Spülgang leicht geöffnet, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn es für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Entladen der Geschirrspülmaschine
ACHTUNG:
Lassen Sie das Geschirr etwa 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
HINWEIS:
Nach Programmende können sich noch Wassertropfen im Geräteinneren befinden.
Öffnen Sie die Gerätetür und ziehen Sie den zu entleerenden Korb heraus.
16
Energiespartipps
Verwenden Sie nach Möglichkeit den Geschirrspüler erst, wenn er voll beladen ist.
Spülen Sie das Geschirr nicht vorab unter fließendem Wasser.
Verwenden Sie das für die jeweilige Beladung am besten geeignete Spülprogramm.
Führen Sie keinen Vorspülgang (Modellabhängig) durch, falls nicht zwingend erforderlich.
Filtersystem
Das dreiteilige Filtersystem verhindert, dass größere Mengen an Speiseresten oder Fremdkörpern in das Spülsystem gelangen.
A Hauptfilter: aufgefangene Lebensmittelund Schmutzpartikel werden von einem Spezialstrahl auf dem Sprüharm pulverisiert und über den Wasserablauf ausgespült.
Reinigung und Pflege
WARNUNG:
Vor Reinigungsund Wartungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und von der Stromversorgung trennen.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
HINWEIS:
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter und die Sprüharme regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
BFeinfilter: filtert Schmutz und Lebensmittelreste im Sumpfbereich und verhindert, dass sich diese Verschmutzungen während des Spülzyklus wieder auf den Geschirrteilen absetzen.
CGrobfilter: filtert größere Gegenstände wie Knochenstücke oder Glasscherben, die den Abfluss blockieren könnten.
Reinigung des Filtersystems
ACHTUNG:
Der Geschirrspüler darf niemals ohne Filter betrieben werden.
Ein unsachgemäßes Einsetzen der Filter kann die Leistung beeinträchtigen und das Gerät beschädigen.
Klopfen Sie die Filter zur Reinigung nicht aus, um mögliche Verformungen der Filter zu vermeiden.
HINWEIS:
Kontrollieren Sie nach jedem Spülen die Filter auf Rückstände.
Drehen Sie die Filtereinheit (Grob-/Feinfilter) gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie das gesamte Filtersystem nach oben heraus.
Entnehmen Sie die Filtereinheit aus dem Hauptfilter. Lösen Sie den Grobfilter aus dem Feinfilter, indem Sie ihn von unten herausdrücken.
17
Entfernen Sie Lebensmittelreste und reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser. Verwenden Sie ggf. eine weiche Reinigungsbürste.
Setzen Sie das Filtersystem ordnungsgemäß in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und in seine vorgesehene Position. Fixieren Sie das gesamte System, indem Sie die Filtereinheit im Uhrzeigersinn festdrehen.
Reinigung des Sprüharms
Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen des Sprüharms blockieren. Kontrollieren Sie die Austrittsdüsen des Sprüharms regelmäßig auf Verstopfungen.
Nehmen Sie den Sprüharm nach oben ab.
Reinigen Sie den Sprüharm unter fließendem Wasser; verwenden Sie ggf. eine weiche Reinigungsbürste für die Düsen.
Setzen Sie den Sprüharm wieder ein, bis er hörbar einrasten.
Pflege des Geschirrspülers
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Reinigen der Türverkleidung keine Sprühreiniger, da diese die Türverriegelung und elektrische Bauteile beschädigen können.
Reinigen Sie die Geräteaußenflächen sowie die Gummidichtung der Tür sorgfältig mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich mildes Reinigungsmittel.
Zum Entfernen von Flecken im Geräteinneren ein mit etwas Essig angefeuchtetes Tuch oder ein spezielles Reinigungsmittel für Geschirrspüler verwenden. Wenn notwendig, Reinigungsmittel einfüllen und Gerät ohne Geschirr im Programm mit höchster Spültemperatur starten.
Trocknen Sie die Geräteaußenflächen gründlich, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Gefrierschutz
Sollte das Gerät außer Betrieb und Temperaturen unter null ausgesetzt sein, beachten Sie folgende Maßnahmen:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Schließen Sie die Wasserversorgung und nehmen Sie den Zulaufschlauch vom Wasserventil.
Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch und aus dem Wasserventil ab.
Schließen Sie den Zulaufschlauch wieder an das Wasserventil an.
Nehmen Sie den Deckel des Salzbehälters ab und das Filtersystem heraus. Entfernen Sie das verbliebene Wasser im Sumpf mit einem saugfähigen Schwamm.
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder einen Fachmann hinzu rufen
Störung |
Mögliche Ursache / Maßnahme |
Gerät startet |
∙ Überprüfen Sie die Stromversor- |
nicht |
gung. ∙ Ist das Gerät eingeschaltet? |
|
∙ Ist ein Programm gewählt? ∙ Ist die |
|
Wasserversorgung korrekt ange- |
|
schlossen, die Wasserzufuhr geöff- |
|
net? |
|
|
Wasser wird |
∙ Überprüfen Sie den Ablaufschlauch. |
nicht abge- |
∙ Sind die Filter oder der Küchenab- |
pumpt |
lauf blockiert? |
|
|
Geräusche |
∙ Achten Sie darauf, dass alle Ge- |
|
schirrteile im Geschirrspüler gesichert |
|
sind. ∙ Platzieren Sie die Teile so, |
|
dass die Sprüharme frei drehen kön- |
|
nen. |
|
|
18
Störung |
Mögliche Ursache / Maßnahme |
Schaumbil- |
Verwenden Sie ausschließlich spezi- |
dung |
elles Geschirrspüler-Reinigungs- |
|
mittel, um Schaumbildung zu vermei- |
|
den. Sollte dies eintreten, öffnen Sie |
|
die Gerätetür und lassen Sie den |
|
Schaum entweichen. Geben Sie |
|
etwas kaltes Wasser in die Wanne. |
|
Starten Sie einen Spülgang, um das |
|
Wasser abzulassen. |
|
|
Teller, sons- |
∙ Wählen Sie ein stärkeres Pro- |
tiges Flach- |
gramm. ∙ Achten Sie darauf, dass die |
geschirr |
Funktion der Sprüharme nicht durch |
nicht sauber |
große Geschirrteile blockiert wird. |
|
|
Flecken und |
∙ Extrem hartes Wasser ∙ geringe |
Filmbildung |
Einlasstemperatur ∙ Überladung des |
|
Gerätes, inkorrekte Beladung ∙ altes |
|
oder feuchtes Reinigungsmittel ∙ In- |
|
korrekte Reinigungsmitteldosierung |
|
|
Fleckenbil- |
Verwenden Sie bei weichem Wasser |
dung Glas- |
weniger Reinigungsmittel und wählen |
waren |
Sie den kürzesten Spülgang zur Rei- |
|
nigung und Spülung der Glaswaren. |
|
|
Schwarze, |
Die Geschirrteile standen mit Alumi- |
graue Fle- |
niumteilen in Berührung. Verwenden |
cken |
Sie ein mildes Scheuermittel zur |
|
Beseitigung dieser Flecken. |
|
|
Flecken auf |
Verwenden Sie ausschließlich Reini- |
Innenwanne |
gungsmittel ohne Farbstoffe. |
|
|
Weißer Film |
Mineralien in hartem Wasser: Ver- |
im Geräte- |
wenden Sie einen feuchten |
inneren |
Schwamm mit Geschirrspüler- |
|
Reinigungsmittel. Tragen Sie dabei |
|
Gummihandschuhe. |
Unbefriedi- |
∙ Inkorrekte Beladung ∙ Geschirr wird |
gendes |
zu früh entnommen ∙ Falsche Pro- |
Trock- |
grammwahl ∙ Verwendung von Be- |
nungser- |
steck mit schlechter Beschichtung. |
gebnis |
|
Fehlercodes
Bei einigen Fehlfunktionen zeigt das Gerät die folgenden Fehlercodes an, um Sie zu warnen:
Kontrollleuch-
Bedeutung / Mögliche Ursache
ten blinken
Wasserzulaufstörung! Wasserhahn nicht geöffnet, Zulauf blockiert oder Wasserdruck zu gering.
Fehlfunktion des Heizelements!
Spültemperatur wird nicht erreicht.
ECO |
Überlauf / Wasserleckage! |
|
|
|
|
|
ECO |
Kommunikationsfehler zwischen |
|
|
|
|
|
Hauptplatine und Displayplatine. |
|
|
|
|
|
|
ACHTUNG:
Bei Wasseraustritt vor dem Verständigen des Kundendienstes den Haupthahn schließen!
Wenn sich aufgrund einer Überfüllung oder eine kleinen Undichtigkeit Wasser im Gehäuseunterteil befinden sollte, dieses Wasser vor dem erneuten Starten des Gerätes entfernen.
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schritte immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben sollten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den Kundenservice (siehe „Garantie / Kundenservice“).
Technische Daten
Elektrischer Anschluss / Wasseranschluss....………..
Anschlussspannung: ………….....220-240 V~ / 50 Hz Leistungsaufnahme: ……….….…….1.170 – 1.380 W Wasserdruck: ………………...……..……0.04 – 1 Mpa
Abmessung H x B x T / Gewicht……...……………….. Geräteabmessung: …………….43.8 x 55.0 x 50.0 cm Nettogewicht: ……………….……..…….....ca. 19.0 kg
Zubehör erhältlich……………………………………….. Zulaufschlauch-Sicherheitssystem..Art.-Nr. 8900 410
19
Für weitere Informationen zum Produkt scannen Sie den QR-Code auf dem beiliegenden Energielabel und/oder besuchen Sie die offizielle Website der Produktdatenbank: https://eprel.ec.europa.eu
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät TSG 7404 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU und Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung 2017/1369/EU
Garantie / Kundenservice
Garantiebedingungen
1.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Vertragshändler.
2.Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei privater Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch die Rechnung, Lieferschein oder gleichwertiger Unterlagen nachzuweisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken sich die Garantieleistungen über die Arbeitszeit, die Anfahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich oder gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 6 Monaten.
3.Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsfehler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss, sachgemäßer Behandlung und Beachtung der gültigen Einbauvorschriften und der Betriebsanleitung auf Fabrikationsoder Materialfehler zurückzuführen sind, durch Reparatur oder Austausch beseitigt.
4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruhen, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation, unsachgemäßer Behandlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurückzuführen sind.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch nicht autorisierte Dritte.
5.Transportschäden unterliegen nicht der Garantie und müssen unmittelbar nach Feststellung dem Verkäufer gemeldet werden.
6.Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte, welche sich im Bereich der Bundesrepublik Deutschland bzw. Österreich befinden.
7.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
20
Garantieabwicklung |
|
|
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen |
|
|
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, die Internetseite |
Entsorgung |
|
des Serviceportals |
||
|
www.sli24.de
aufzurufen. Nach Eingabe des Gerätetyps wird Ihnen angezeigt, wie die Reklamation bearbeitet wird.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Straße 17
D-47906 Kempen
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen Vorgaben.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
WARNUNG:
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnappund Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
21
NL
Inleiding
Hartelijk dank voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke informatie voor uw veiligheid is speciaal aangegeven. Het is noodzakelijk om deze instructies na te leven om ongevallen en schade apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Dit symbool waarschuwt u voor het gevaar voor uw gezondheid en geeft een mogelijk risico op letsel aan.
OPGELET:
Dit symbool wijst op een mogelijk gevaar voor de machine of andere voorwerpen.
OPMERKING: Dit symbool geeft tips en informatie aan.
Algemene opmerkingen
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de instructies, inclusief de garantie en het
aankoopbewijs. Als u dit apparaat aan derden doorgeeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door.
OPMERKING:
Als gevolg van voortdurende productaanpassingen kan uw apparaat enigszins afwijken van deze gebruiksaanwijzing; functies en het gebruik blijven ongewijzigd.
Afbeeldingen kunnen afwijken van het originele apparaat.
Het apparaat is alleen ontworpen voor particulier gebruik en het doeleinde waarvoor het is
bestemd. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals beschreven in de handleiding. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander gebruik is niet bedoeld en kan tot schade of persoonlijk letsel leiden.
Gebruik het niet buitenshuis. Houd het uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht en vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet als u er niet bij aanwezig bent.
Wanneer niet in gebruik, voor het reinigen, onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker of tijdens storing, schakel het apparaat uit en trek de stekker (trek aan de stekker zelf, niet aan het snoer) uit het stopcontact of verwijder de zekering.
Het apparaat en het snoer moeten regelmatig op tekenen van schade worden gecontroleerd. Als schade wordt geconstateerd mag het apparaat niet worden gebruikt.
Om veiligheidsredenen zijn aanpassingen of wijzigingen van het apparaat verboden.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakking (plastic tassen, dozen, piepschuim, etc.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er is gevaar op verstikking!
22
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Het maximum aantal te wassen couverts is 6.
Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen te worden gebruikt zoals
-keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
-Door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
-In boerderijen;
Het apparaat dient aangesloten te worden op het waternet door gebruik te maken van nieuwe slangen en oude slangen dienen niet opnieuw gebruikt te worden.
De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa.
De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa.
Het apparaat is aan de onderkant voorzien van ventilatieopeningen (afhankelijk van het model). Deze mogen niet worden verstopt, bijv. door vloerbedekking.
Vul het apparaat op een gepaste manier. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk “De vaatwasser vullen”.
Messen en ander keukengerei met een scherpe punt moeten met de punt omlaag in de bestekkorf (afhankelijk van het model) or in een horizontale positie in de korf worden geplaatst.
Laat de deur niet open om struikelgevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het
23
apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengen begrijpen.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Probeer niet om het apparaat zelf te repareren. Raadpleeg altijd een erkende technicus. Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden.
Het apparaat uitpakken |
Beschrijving van het apparaat |
Haal het apparaat uit de verpakking. |
Overzicht van het apparaat |
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folie, vulmaterialen en kartonverpakking.
Controleer het apparaat op transportschade om mogelijk gevaar te voorkomen.
In geval van schade, zet het apparaat niet aan. Neem contact op met uw distributeur.
|
|
OPMERKING: |
|
|
|
|
|
||
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het |
|
|
||
apparaat te vinden. We raden aan om het apparaat |
1 |
Vaatwasmiddelbakje 3 Filtersysteem |
||
te reinigen volgens het hoofdstuk “Reiniging en on- |
2 |
Sproeiarm |
||
derhoud”. |
Inhoud van de verpakking |
|||
|
|
|
1x bestekkorf, 2x bekerrekk, inlaatslang
24
Installatie
WAARSCHUWING:
Zorg dat de stekker tijdens de installatie niet in het stopcontact zit. Er is gevaar voor levensgevaarlijke elektrische schokken!
OPGELET:
Sluit het apparaat op een goede manier aan voor een juiste werking. De specificaties voor de watertoevoer en -afvoer en de elektrische aansluiting moeten aan de vereiste criteria voldoen.
Installatieplaats
Plaats het apparaat zodat alle bedieningsknoppen eenvoudig bereikbaar zijn en de deur van het apparaat probleemloos kan worden geopend.
Zorg dat het apparaat stevig en horizontaal staat.
Het snoeren en de waterslangen mogen niet worden geknikt of verpletterd.
Vermijd de installatie:
-in de buurt van verwarmingstoestellen, naast een oven, in direct zonlicht of in de buurt van andere warmtebronnen;
-op locaties met een hoge vochtigheidsgraad (bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat metalen onderdelen onder dergelijke omstandigheden gevoelig zijn voor corrosie.
-in een ruimte waar de temperatuur onder het vriespunt kan komen. Stel het apparaat niet aan de weersomstandigheden bloot.
-in de buurt van vluchtige of brandbare materialen (bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf, etc.)
Wateraansluiting
OPGELET:
De installatie van de watertoevoer dient in overeenstemming te zijn met de lokale richtlijnen en voorschriften.
OPGELET:
Gebruik de nieuwe meegeleverde slang om het apparaat op de watertoevoer aan te sluiten. Gebruik geen oude of gebruikte aansluitingsset.
Als de waterslang nieuw is of lange tijd niet werd gebruikt, zorg voor aansluiting op het watersysteem of het water schoon en niet verontreinigd is.
Mededelingen over het veiligheidssysteem van de inlaatslang (afhankelijk van het model)
Het veiligheidssysteem bestaat uit een dubbelwandige inlaatslang. De watertoevoer wordt afgesloten wanneer lekkage van de binnenslang wordt waargenomen. Het uitschakelen van de watertoevoer gebeurt via elektronisch contact.
Indien gewenst kunt u een veiligheidssysteem voor de inlaatslang bestellen bij uw handelaar of in onze online accessoireshop op www.bomanngermarny.de. Om te bestellen, gebruik het referentienummer dat in de “Technische gegevens” te vinden is.
De watertoevoerslang aansluiten (koudwatertoevoer) OPMERKING:
De waterdruk moet tussen 0,04-1,0 MPa zijn. Bij een hogere druk, gebruik een drukregelaar.
Sluit de waterinlaatslang aan op een kraan met 3/4” schroefdraad. Schroef de slang stevig in de schroefdraad vast.
Sluit het ander uiteinde van de toevoerslang aan op de toevoerklep aan de achterkant van het apparaat. Controleer of deze stevig vastzit.
Warmwatervoevoer
De vaatwasser kan van water worden voorzien met een temperatuur van maximum 60°C. Heet water met het apparaat gebruiken, leidt tot een kortere
25
wasbeurt, maar tevens tot lagere reinigingsprestaties. De aansluiting op de warmwatertoevoerklep dient op dezelfde manier te gebeuren als beschreven voor de koudwateraansluiting.
De waterafvoerslang aansluiten OPMERKING:
De afvoerslang is ongeveer 1.5 meter lang en kan worden verlengd tot max. 4 meter met behulp van een gepaste slang en aansluitstuk.
OPGELET:
Om het terug stromen van vervuild water te vermijden, zorg dat het vrije uiteinde van de slang zich niet onder het waterpeil van de afvoer bevindt.
Sluit de afvoerslang aan op een afvoerleiding met een diameter van minstens 40 mm. De afvoerslang kan tevens direct op de gootsteen worden vastgemaakt.
Zorg er altijd voor dat de slang niet is gebogen of geknikt.
Installeer de slang op een hoogte van maximum 600 mm vanaf de onderkant van het apparaat.
Zet de slang stevig vast om een wijziging van positie en het eventueel lekken van water te vermijden.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING:
De installatie naar de netvoeding dient in overeenstemming te zijn met de lokale richtlijnen en voorschriften.
Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische schok leiden!
Gebruik geen verdeelstekker of verlengsnoer.
Verander niets aan de stekker van het apparaat! Als de stekker niet goed op het stopcontact past, laat een gekwalificeerde elektricien een goed stopcontact installeren.
De bereikbaarheid van de stekker moet worden verzekerd om in een noodgeval de stekker van het toestel snel uit het stopcontact te kunnen trekken.
Zorg dat de voedingsspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje (deurframe) voordat u het apparaat op de voeding aansluit.
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact.
Als de stekker na installatie niet toegankelijk is, installeer een overeenkomstig ontkoppelingsmechanisme dat aan de relevante veiligheidsvoorschriften voldoet.
26
Voor het eerste gebruik |
Met glansmiddel vullen |
Voordat u uw vaatwasser voor de eerste keer gebruikt:
A.Vul het glansmiddelreservoir
B.Met vaatwasmiddel vullen
OPGELET:
Gebruik alleen glansmiddel en vaatwasmiddel. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen.
Leef altijd de dosisen opslaginstructies die op de verpakking zijn vermeld na.
WAARSCHUWING:
Houd het glansmiddel en vaatwasmiddel altijd buiten het bereik van kinderen.
A. Vul het glansmiddelreservoir
De functie van het glansmiddel
Het glansmiddel wordt automatisch tijdens de laatste spoelbeurt toegevoegd, zodat grondig spoelen, en vlekkeen streeploos drogen gegarandeerd wordt.
Wanneer moet het glansmiddelreservoir gevuld worden
Als het glansmiddelcontrolelampje op het bedieningspaneel niet brandt, kunt u de hoeveelheid resterend glansmiddel schatten
met behulp van de optische niveau-indicator (D) naast het reservoir.
Wanneer het glansmiddelreservoir vol is, zal de hele indicator donker zijn. De grootte van de zwarte stip verkleint naarmate de hoeveelheid glansmiddel afneemt, zoals hieronder weergegeven. Om vlekken te vermijden, zorg dat het glansmiddelniveau nooit onder ¼ valt.
Om het reservoir te openen, schroef het deksel tegen de klok in naar de open positie en verwijder het deksel.
Giet het glansmiddel in het reservoir. Giet niet te veel middel in. Het reservoir bevat ca. 110 ml.
Breng het deksel opnieuw in de open positie aan en draai het met de klok mee naar de gesloten positie.
OPMERKING:
Ruim eventueel tijdens het vullen gemorste glansmiddel met een absorberende doek op om overmatige schuimvorming tijdens de volgende wasbeurt te voorkomen.
Het verbruik van glansmiddel aanpassen
Wanneer er vlekken worden gevormd en de borden onvoldoende droog zijn, voeg meer glansmiddel toe. U kunt de hoeveelheid glansmiddel instellen tussen niveau 1 (min.) en niveau 6 (max.).
Haal het deksel van het glansmiddelreservoir af en draai de knop naar het gewenste niveau. De fabrieksinstelling is "4".
OPMERKING:
Verhoog de dosis als er na het wassen waterdruppels of kalkvlekken op de borden achterblijven. Verlaag de dosis als er kleverige, witachtige vlekken op uw borden of een blauwachtige film op uw glaswerk of meslemmeten achterblijven.
vol |
¾ vol |
½ vol |
¼ vol |
leeg |
27
B. Met vaatwasmiddel vullen
OPMERKING:
Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik met multifunctionele tabletten wanneer een extra waterontharder (zoutvervanger) wordt toegevoegd, gezien het apparaat niet met een waterontharder is uitgerust.
Functie van het vaatwasmiddel
Vaatwasmiddel met zijn chemische ingrediënten is nodig om vuil te verwijderen, vuil te vernietigen en deze uit de vaatwasser af te voeren. De meeste hoogwaardige reinigingsmiddelen die in de winkel te koop zijn, zijn voor dit doeleinde geschikt.
Vaatwastabletten
Vaatwastabletten van verschillende merken lossen aan een verschillende snelheid op. Het is mogelijk dat ze in een programma met een korte werkingstijd en een lage temperatuur niet volledig worden opgelost, waardoor ze niet hun volledige prestaties kunnen leveren. Voor een volledige verwijderen van vaatwasmiddelresten, raden wij u aan om spoelprogramma’s met een lange werkingstijd en hoge watertemperatuur te selecteren. Volg altijd de aanwijzingen van de fabrikant!
Met vaatwasmiddel vullen
OPMERKING:
Voeg altijd het vaatwastablet vlak voor het starten van de vaatwasser toe, anders kan het vochtig worden en zal niet goed oplossen.
Aan het einde van de wascyclus moet het vaatwasmiddelreservoir leeg zijn.
Druk op de ontgrendelingsknop om het reservoir te openen.
Doe de vaatwastablet in het reservoir.
Sluit de reservoir en zorg ervoor dat de klep op zijn plaats klikt.
De vaatwasser vullen
OPGELET:
Doe alle vaatwerk en bestek in de vaatwasser die uitdrukkelijk met het tekens "vaatwasserbestendig” zijn gemarkeerd.
OPMERKING:
Verwijder grote etensresten en week aangebrande resten eerst. Voorspoelen onder stromend water is niet nodig!
Vul het apparaat niet te veel! Dit is belangrijk voor een gepast schoonmaakresultaat en matig stroomverbruik.
Zeer kleine artikelen mogen niet in de vaatwasser worden gewassen omdat ze gemakkelijk uit de korf kunnen vallen.
Voor het wassen in de vaatwasser van bestek/borden...
...zijn niet geschikt:
-Bestek met handvatten van hout of porselein
-Kunststof onderdelen die niet hittebestendig zijn
-Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet bestand tegen temperaturen zijn
-Gelijmd bestek of gelijmde borden
-Tinnen of koperen artikelen
-Kristalglas
-Stalen artikelen die onderhevig zijn aan roest
-Houten borden
-Artikelen gemaakt van synthetische vezels
...zijn in beperkte mate geschikt:
-sommige soorten glas kunnen dof worden na een groot aantal wasbeurten
-zilver en aluminium onderdelen hebben de neiging om tijdens het wassen te verkleuren
28
-Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze vaak in de machine worden gewassen
Aanbevelingen voor het vullen van het apparaat
Zorg dat het vaatwerk stevig vastzit en niet kan kantelen.
Plaats de vaat zo dat de sproeiarm vrij kunnen draaien.
Breng alle items met de opening omlaag aan.
Gebogen artikelen, of met uitsparingen, moeten schuin worden geladen zodat het water kan weglopen.
Zorg dat de glazen elkaar niet aanraken.
Zet het vaatwerk en bestek niet in elkaar of bovenop elkaar.
Plaats het bestek in de bestekkorf.
Leg lang of scherp bestek horizontaal in de korf.
Vulmethodes voor normaal vaatwerk
De korf vullen
Vul de korf op grootte en vanaf de weerskanten naar het midden.
Volgens EN50242
1 |
Kopjes |
7 |
Eet borden |
2 |
Kom |
8 |
Soep borden |
3 |
Glazen |
9 |
Dessert borden |
4 |
Schoteltjes |
10 |
Bestekkorf |
5 |
Bord |
11 |
Opdienlepel |
6 |
Ovalen schaal |
|
|
Volgens EN60436
met bekerrek..
zonder bekerrek..
1 |
Kopjes |
8 |
Dessert borden |
|
2 |
Bekers |
9 |
Melamine Dessert borden |
|
3 |
Glazen |
10 |
Schotel |
|
4 |
Melamine schaal |
11 |
Ovalen schaal |
|
5 |
Soep borden |
12 |
Bestekkorf |
|
6 |
Eet borden |
13 |
Dessert schaaltjes |
|
7 |
Schoteltjes |
14 |
Opdienlepel |
Bestekkorf
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Bestek mag niet uit de bodem van de bestekkorf steken.
Messen en ander keukengerei met een scherpe punt moeten met de punt omlaag in de bestekkorf of horizontaal in de vaatwasser worden geplaatst.
29
|
|
OPMERKING: |
|
Volgens EN50242 / EN60436 |
|
|
|
||||
|
|
||||
|
Indien nodig, verwijder de bestekkorf om meer ruimte |
|
|
||
|
|
|
|||
|
voor groter vaatwerk te hebben. |
|
|
||
|
De bestekkorf is voorzien van inzetstukken voor een |
|
|
||
|
uniforme sortering van het bestek en met de |
|
|
||
|
handvatten omlaag gericht. De bestekkorf is geschikt |
|
|
||
|
voor alle soorten bestek, uitgezonderd zeer lange |
|
|
||
|
items, deze moeten in de korf worden geplaatst, |
|
|
||
|
zoals afgebeeld. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Vork |
4 |
Theelepel |
7 |
Sauslepel |
2 |
Soeplepel |
5 |
Mes |
8 |
Serveervork |
3 |
Dessertlepel |
6 |
Serveerlepel |
|
|
Ingebruikname / Werking
Programmatabel volgens EN50242
De vermelde waarden zijn richtwaarden en aanbevelingen onder normale omstandigheden en aldus niet bindend. Selecteer een gepast programma, afhankelijk van het vaatwerk en de vuilgraad.
|
Programma |
|
Programmaselectie |
Programmavolgorde |
Vaatwas- |
Tijd |
Energie |
Water |
|
|
informatie |
tablet |
(min.) |
(kWh) |
(l) |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Voorwassen (50°C) |
|
|
|
|
|
|
|
Zwaar bevuild vaat- |
Hoofdspoelen (70°C) |
|
|
|
|
|
|
|
Spoelen |
|
|
|
|
|
|
|
|
werk, vastgekoekte |
1 stuk |
140 |
1.200 |
9.6 |
|
|
Intensief |
Spoelen |
||||||
|
etensresten |
|
|
|
|
|||
|
|
|
Spoelen (70°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drogen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vooraf spoelen |
|
|
|
|
|
|
|
Normaal bevuild |
Hoofdspoelen (60°C) |
|
|
|
|
|
Universeel |
vaatwerk, dagelijks |
Spoelen |
1 stuk |
120 |
1.050 |
7.7 |
|
|
gebruik |
Spoelen (70°C) |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Drogen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30