Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Sandwichtoaster • Grille-pain sandwich • Tostador para sandwiches • Sanduicheira
SandwichtoaSter St 1345 cB
Toaster pro přípravu teplých sendvičů • Szendvics-kenyérpirító • Тостер для сандвичей
Tostapanini • Smørbrødjern • Sandwich Toaster • Toster do kanapek
05_ST1345CB_Neu.indd 112.09.11 15:17
Page 2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
• Während des Betriebes kann die Temperatur der berühr-
baren Oberfläche sehr hoch sein.
• Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Benutzen Sie ggf. einen Topflappen und fassen Sie das Gerät
nur am Griff bzw. die Griffmulde an.
ACHTUNG:
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige
Fläche. Bei empfindlichen Oberflächen legen Sie bitte
eine hitzebeständige Platte unter.
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt
unter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend
Freiraum!
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Achten Sie während des Backvorgangs und beim Öffnen
der Backflächen auf seitlich austretenden Dampf.
Verbrennungsgefahr!
• Brot ist brennbar. Deshalb das Gerät nie in der Nähe
oder unterhalb von Gardinen und anderen brennbaren
Materialien verwenden!
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den
heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und
wegstellen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Inbetriebnahme des Gerätes
Anwendungshinweise
Bevor Sie die ersten Sandwiches für den Verzehr zubereiten…
• Entfernen Sie bitte die Verpackung, falls vorhanden.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Reinigen Sie das Gehäuse und die Backflächen mit einem
feuchten Tuch.
2
05_ST1345CB_Neu.indd 212.09.11 15:17
Page 3
DEUTSCH
Anti-Haftbeschichtung
• Fetten Sie die Backflächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein.
• Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backflächen ca.
10 Minuten (siehe Benutzung des Gerätes).
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen.
• Backen Sie 3 bis 4 Sandwiches zur Probe.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem
Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Die ersten Sandwiches bitte nicht verzehren.
• Nachdem das Gerät erkaltet ist, wischen Sie die Backflächen mit Küchenpapier ab.
Elektrischer Anschluss
Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose 220-240 V~, 50/60 Hz. Die rote NetzKontrollleuchte leuchtet.
Benutzung des Gerätes
HINWEIS:
• Halten Sie während der Aufheizzeit die Backflächen
geschlossen.
• Bestreichen Sie die Außenseite des Toastbrots (die später
mit den Backflächen in Berührung kommen) leicht mit
Butter oder Margarine. So lässt sich Ihr Sandwich später
ohne Probleme von den Backplatten entnehmen.
• Nach ca. 3 bis 4 Minuten leuchtet die grüne Kontrollleuchte auf. Nun ist die Backtemperatur erreicht.
• Lösen Sie die Deckelverriegelung und klappen Sie den
Deckel hoch, bis er offen stehen bleibt.
• Legen Sie je einen belegten, doppelten Toast ein.
• Deckel sanft schließen. Verschließen Sie die Deckelverriegelung.
HINWEIS:
• Die grüne Kontrollleuchte schaltet während des
Backvorgangs an und aus, um die Backtemperatur
beizubehalten.
• Die Backdauer hängt vom individuellen Geschmack
ab. Je länger die Sandwichs im Gerät verbleiben,
desto intensiver wird die Bräunung.
• Die Backflächen sollten in den Backpausen immer
geschlossen sein.
• Öffnen Sie vorsichtig die Deckelverriegelung, klappen Sie
dann den Deckel hoch.
• Die Toasts mit einer Holzgabel o.ä. entnehmen.
• Fetten Sie die Backflächen, nach den einzelnen Backvorgängen, nach Bedarf erneut leicht ein.
ACHTUNG:
Bitte keine spitzen oder schneidenden Gegenstände benutzen, damit die Beschichtung der Backflächen nicht beschädigt
wird.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb unter- bzw. abbrechen, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte erlischt.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Backflächen
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
• Die Backflächen mit einem weichen Schwamm und Seifenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und
mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem
Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberfläche
auftragen.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht
feuchten Tuch.
Technische Daten
Modell: ........................................................................ ST 1345 CB
Nettogewicht: .....................................................................1,35 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät
ST 1345 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) befindet.
3
05_ST1345CB_Neu.indd 312.09.11 15:17
Page 4
DEUTSCH
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
www.sli24.de
Stand 03 2008
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@bomann.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
4
05_ST1345CB_Neu.indd 412.09.11 15:17
Page 5
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
• Let op: tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de
aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn.
• Raak de hete delen van het apparaat niet aan! Gebruik
eventueel pannenlappen en pak het apparaat alleen vast
aan de greep resp. de uitsparing.
OPGELET:
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige
ondergrond. Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b.
een hittebestendige plaat als onderlegger.
• Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het
apparaat niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor
voldoende ventilatieruimte.
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Let tijdens het bakken en bij het openen van de bakplaten
op damp die opzij vrijkomt. Gevaar voor verbranding!
• Brood is brandbaar. Gebruik het apparaat dan ook nooit
in de buurt van of onder gordijnen en andere brandbare
materialen!
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van
het apparaat in contact komt.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe
schakelklok of een separate afstandsbediening.
Ingebruikname van het apparaat
Gebruiksaanwijzingen
Voordat u de eerste sandwiches voor het verbruik bereidt…
• Verwijder de verpakking indien voorhanden. Rol de netkabel
volledig af.
• Reinig de behuizing en de bakoppervlakken met een vochtige doek.
Niet hechtende laag
• Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten
enigszins in.
• Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met gesloten
bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”).
• Trek de netsteker uit de contactdoos en laat het apparaat
afkoelen.
5
05_ST1345CB_Neu.indd 512.09.11 15:17
Page 6
NEDERLANDS
• Bak 3 - 4 sandwiches als test.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure
normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
De eerste sandwiches zijn niet geschikt voor consumptie.
• Nadat het apparaat afgekoeld is, veegt u de bakoppervlakken af met keukenpapier.
Elektrische aansluiting
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos
220-240 V~, 50/60 Hz. Het rode controlelampje brandt.
Bediening van het apparaat
OPMERKING:
• Houdt de bakplaten gesloten tijdens het verwarmen.
• Smeer een beetje boter of margarine op de buitenzijde
van de toast (die later met de toaster in contact komt).
U kunt de sandwich dan later zonder problemen van de
bakplaat nemen.
• Na 3 - 4 minuten begint het groene controlelampje te
branden. Nu is de baktemperatuur bereikt.
• Ontgrendel de dekselsluiting en klap het deksel omhoog
totdat het open blijft staan.
• Plaats telkens een belegde, dubbele toast.
• Nu sluit u het deksel zacht. Sluit de dekselvergrendeling.
OPMERKING:
• Het groene controlelampje schakelt tijdens het
bakproces aan en uit en geeft daardoor aan dat de
baktemperatuur in stand wordt gehouden.
• De baktijd is afhankelijk van de individuele smaak.
Hoe langer de sandwiches in het apparaat blijven,
hoe intensiever de bruinering wordt.
• De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes steeds
gesloten zijn.
• Open de dekselvergrendeling voorzichtig en klap het deksel
naar boven.
• Verwijder de toasts met een houten vork of iets dergelijks.
• Vet de bakoppervlakken na de afzonderlijke bakprocessen
zo nodig opnieuw iets in.
OPGELET:
Geen spitse of snijdende voorwerpen gebruiken omdat daardoor de beschermlaag van de bakvormen wordt beschadigd!
Na het gebruik
Wanneer u het bedrijf onderbreken resp. beëindigen wilt, trekt u
de steker uit de contactdoos. Het rode controlelampje dooft.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING:
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Bakoppervlakken
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een
vochtige doek of met keukenpapier.
• Reinig de bakoppervlakken met een zachte spons en sop,
spoel hem na met schoon water en droog hem goed af
met een zachte doek. Breng na het drogen een dunne laag
spijsolie aan op het oppervlak.
Behuizing
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Nettogewicht: .....................................................................1,35 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
6
05_ST1345CB_Neu.indd 612.09.11 15:17
Page 7
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas
l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins
d’être sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils spécifiques de sécurité
DANGER: Risque de brûlure!
• Pendant le fonctionnement, la température de la surface
de l’appareil peut être brûlante.
• Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. En cas
de besoin, utilisez une manique et saisissez l’appareil sur
la poignée voire son creux seulement.
ATTENTION:
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la
chaleur. Il est recommandé de placer une plaque résistant
à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces fragiles.
• Ne mettez pas l’appareil sous un meuble afin d’éviter
toute accumulation de chaleur. Prévoyez un espace libre
suffisant.
• Ne pas déplacer l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
• Pendant la cuisson et en ouvrant les surfaces de cuisson,
veillez à la vapeur qui s’échappe latéralement. Risque de
brûlure!
• Le pain est inflammable. Donc, ne jamais utiliser l’appareil
à proximité ou en dessous de rideaux ou d’autres matériaux inflammables!
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le
ranger.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe
ou un système de télécommande séparé.
Avant la première utilisation
Informations d’emploi
Avant de préparer les premiers sandwichs pour la
consommation…
• Prière d’enlever l’emballage, s’il y en a. Dérouler entièrement le câble du secteur.
• Nettoyez le boîtier et les surfaces de cuisson avec un chiffon
mouillé.
7
05_ST1345CB_Neu.indd 712.09.11 15:17
Page 8
FRANÇAIS
Couche antiadhesive
• Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la
première utilisation.
• Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant
les plaques de cuisson fermées (voir Utilisation de l’appareil).
• Séparez la fiche du secteur et faites refroidir l’appareil.
• Faites un essai de cuisson avec 3 à 4 sandwichs.
REMARQUE:
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors normale. Veillez à une aération suffisante.
Ne consommez pas les premiers sandwichs faits avec
l’appareil.
• Après avoir fait refroidir l’appareil, essuyez les surfaces de
cuisson avec un essuie-tout.
Alimentation électrique
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en
bon ètat de fonctionnement de 220-240 V~, 50/60 Hz. Le voyant
de contrôle rouge de raccordement au secteur s’allume.
Utilisation de l’appareil
REMARQUE:
• Laissez l‘appareil fermé pendant le préchauffage.
• Étalez un peu de beurre ou de margarine sur le côté extérieur des tranches de pain (qui seront en contact avec la
plaque de cuisson dans l’appareil). Cela permet de retirer
sans problème les sandwichs de l’appareil.
• Après env. 3 à 4 minutes s’allume le voyant de contrôle
vert. La température de cuisson est alors atteinte.
• Déverrouillez le verrouillage du couvercle et ouvrez le couvercle verticalement jusqu’à ce qu’il reste dans sa position
ouverte.
• Placez-y respectivement un pain à griller double garni.
• Refermez doucement l’appareil. Fermez le verrouillage du
couvercle.
REMARQUE:
• Pendant la cuisson, le voyant de contrôle vert s’allume
et s’éteint en vue de maintenir la température de
cuisson.
• Le temps de cuisson dépend du goût de chacun. Plus
les sandwichs restent dans l’appareil, plus leur dorage
sera prononcé.
• L’appareil doit rester fermé entre les périodes de
cuisson.
• Ouvrez délicatement le verrouillage du couvercle, ouvrez
ensuite le couvercle vers le haut.
• Enlever les pains grillés à l’aide d’une fourchette en bois ou
similaire.
• Graissez éventuellement les plaques de cuisson avant de
versez de la pâte.
ATTENTION:
N’utilisez jamais d’objets pointus ou coupant, de façon à éviter
d’endommager la surface de cuisson de l’appareil.
Pour arrêter l’appareil
Si vous souhaitez arrêter ou interrompre le fonctionnement de
l’appareil, débranchez le câble d’alimentation de la prise de
courant. Le témoin lumineux rouge s’éteint.
Entretien & rangement
DANGER:
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le
également refroidir.
ATTENTION:
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
Surfaces de cuisson
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est
encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille
d’essuie-tout.
• Laver les surfaces de cuisson à l’aide d’une éponge souple
ou de l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et bien sécher
moyennant un chiffon doux. Lorsque l’appareil est sec,
imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Châssis
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Consommation: ................................................................... 750 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ..........................................................................1,35 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet
appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
8
05_ST1345CB_Neu.indd 812.09.11 15:17
Page 9
FRANÇAIS
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
9
05_ST1345CB_Neu.indd 912.09.11 15:17
Page 10
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
AVISO: ¡Existe peligro de quemarse!
• Durante la puesta en marcha la temperatura de la superficie que está directamente en contacto con el usuario
puede estar muy alta.
• No entre en contacto con las piezas calientes del aparato.
Dado el caso, utilice un agarrador y coja el aparato solamente por el mango, es decir la cavidad del mango.
ATENCIÓN:
• Colocar el equipo sobre una superficie plana y resistente
al calor. En superficies sensibles se ruega colocar una
placa resistente al calor por debajo.
• Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo
directamente debajo de un armario. Proveer de suficiente
espacio libre.
• No mueva el aparato al estar en funcionamiento.
• Durante el proceso de cocción y al abrir las superficies
de cocción tenga cuidado con el vapor que sale por los
lados. ¡Peligro de quemaduras!
• Pan es inflamable. ¡Por ello, no se debe utilizar el aparato
en la cercan’a o debajo de cortinas y otros materiales
inflamables!
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto
con las piezas calientes del aparato.
• Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfríe.
• No utilice el aparato a través de un temporizador externo o
un sistema de telecontrol separado.
Puesta en operación del equipo
Notas de aplicación
Antes de preparar los primeros sandwiches para su
consumición…
• Retire por favor el embalaje, en caso de que haya.
Desenrolle por completo el cable de red.
• Limpie la carcasa y las superficies de cocción con un paño
húmedo.
10
05_ST1345CB_Neu.indd 1012.09.11 15:17
Page 11
ESPAÑOL
Recubrimiento anti-adherente
• Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de
usarse la primera vez.
• Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción
cerradas (ver instrucciones del equipo).
• Retire la clavija de red de la caja de enchufe y deje que se
enfríe el aparato.
• Prepare a prueba 3–4 sandwiches.
INDICACIÓN:
La leve generación de humo y de olor es en este proceso
normal. Debería preocuparse de tener suficiente aireación. Por favor no coma los primeros sandwiches.
• Después de haberse enfriado el aparato, limpie las superficies de cocción con rollo de cocina.
Conexión eléctrica
Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto
de protección e instalada por la norma 220-240 V~, 50/60 Hz.
La lámpara roja de control de red se ilumina.
Uso del aparato
INDICACIÓN:
• Mantenga cerrados los moldes durante el período de
calentamiento.
• Unte en la parte exterior de la tostada (que más tarde
entrará en contacto con las superficies de cocción) un
poco de mantequilla o de margerina. De esta manera se
dejará apartar después el sandwich sin problemas de las
placas de cocción.
• Después de aprox. 3 a 4 minutos se iluminará la lámpara
de control verde. Ahora se ha alcanzado la temperatura
de cocción.
• Suelte el cierre de la tapadera y alce la tapadera hasta que
esté abierto.
• Coloque en cada sitio una tostada doble preparada.
• Cerrar suavemente la tapa. Bloquee el cierre de la
tapadera.
INDICACIÓN:
• La lámpara de control verde se apaga y se enciende
durante el proceso de cocción, para mantener la
temperatura de cocción.
• El tiempo de cocción depende del gusto personal.
Cuanto más tiempo estén los sándwiches en el
aparato, más intenso será el dorado.
• Las planchas de horneado deben permanecer
durante las pausas siempre cerradas.
• Abra con cuidado el cierre de la tapadera, levante la
tapadera.
• Retire las tostadas con un tenedor de madera o algo similar.
• En caso de que sea necesario, engrase las superficies de
cocción después de cada proceso de cocción.
ATENCIÓN:
No utilice objetos agudos o que corten, para que no se dañe
el recubrimiento con capas de las zonas de tostar.
Finalizar el funcionamiento
Si desea suspender es decir interrumpir el funcionamiento,
retire la clavija de la caja de enchufe. La lámpara de control roja
se apaga.
Limpieza y mantenimiento
AVISO:
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere
siempre que el equipo se haya enfriado.
ATENCIÓN:
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo
agua.
Superficies de cocción
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente.
Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel.
• Las superficies de cocción se limpian con una esponja
suave y agua jabonosa, depués pase una mano de agua
clara y seque a fondo las superficies con un paño suave.
Después de haberla secado, unte una capa fina de aceite
de mesa.
Carcasa
Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente
humedecido.
Suministro de tensión:...................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: .........................................................750 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: ......................................................................... 1,35 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
11
05_ST1345CB_Neu.indd 1112.09.11 15:17
Page 12
ESPAÑOL
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
12
05_ST1345CB_Neu.indd 1212.09.11 15:17
Page 13
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
ficha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regularmente examinados quanto a sinais de danificação. Se se
verifica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
AVISO: Perigo de queimaduras!
• Atenção, durante o funcionamento do aparelho, a temperatura das superfícies em que se pode tocar, poderá ser
muito alta.
• Não toque as partes quentes do aparelho. Se for necessário utilize uma luva e toque o aparelho apenas nas
pegas.
ATENÇÃO:
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. No caso de superfícies sensíveis, coloque
uma placa à prova do calor por baixo do aparelho.
• Para se evitar uma acumulação de calor, não colocar
o aparelho directamente por baixo de um armário. É
necessário espaço livre suficiente.
• Não mova o aparelho em funcionamento.
• Tenha cuidado com o vapor emergente nos lados durante
a cozedura e ao abrir as superfícies de cozedura.
Perigo de queimadura!
• O pão pode arder. Por isso não se deverá utilizar nunca o
aparelho nas proximidades de cortinas e outros materiais
inflamáveis, nem por baixo dos mesmos!
• Tome cuidado para que o fio não toque nas partes
quentes do aparelho.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o limpar e guardar.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou por
meio de um sistema remoto separado.
Primeira utilização do aparelho
Indicações de utilização
Antes de preparar as primeiras sandes para consumo…
• Retire a embalagem, se esta existir. Desenrole completamente o cabo da alimentação.
• Limpe a caixa e as superfícies de tostagem com um pano
húmido.
Revestimento antiaderente
• Untar ligeiramente as superfícies de cozedura antes de se
usar o aparelho pela primeira vez.
• Pôr o aparelho a funcionar, com as superfícies de tostagem
fechadas, durante aprox. 10 minutos (consultar a rubrica
sobre a utilização do aparelho).
• Retire a ficha da tomada e deixe arrefecer o aparelho.
• Toste 3–4 sandes à experiência.
13
05_ST1345CB_Neu.indd 1312.09.11 15:17
Page 14
PORTUGUÊS
INDICAÇÃO:
A formação de fumo e cheiros é normal.
Deverá arejar-se bem o espaço onde se procede a este
acto.
É favor não comer as primeiras sandes.
• Depois do aparelho ter arrefecido, limpe as superfícies de
tostagem com papel de cozinha.
Ligação à electricidade
Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos de
220-240 V~, 50/60 Hz instalada convenientemente. A lâmpada
piloto vermelha acender-se-á.
Utilização do aparelho
INDICAÇÃO:
• Durante o período de aquecimento, mantenha as placas
de cozedura fechadas.
• Barre ligeiramente as partes de fora das torradas (que
ficarão mais tarde sobre as superfícies de tostagem) com
manteiga ou margarina. Desta forma, as mesmas soltarse-ão mais facilmente das formas.
• Depois de aprox. 3 a 4 minutos acende a luz verde de
controlo. Foi agora alcançada a temperatura para tostar.
• Abra o dispositivo de bloqueio da tampa e levante a tampa
até ficar aberta.
• Coloque em cada uma tosta dupla guarnecida.
• Fechar a tampa com cuidado. Fecha o dispositivo de
bloqueio da tampa.
INDICAÇÃO:
• A lâmpada piloto verde, ligar-se-á e apagar-se-á
durante o funcionamento, a fim de ser mantida a
temperatura necessária.
• O tempo de cozedura depende do gosto individual.
Quanto mais tempo as sanduíches ficarem no
aparelho, mais intensa será a tostagem.
• Durante os intervalos, deixar o aparelho fechado.
• Abra cuidadosamente o dispositivo de bloqueio da tampa,
levante a seguir a tampa.
• Retirar a tosta com um garfo de madeira ou utensílio idêntico.
• Se necessário, torne a untar as placas após as cozeduras.
ATENÇÃO:
Não utilizar objectos aguçados ou cortantes, para que o
revestimento não seja danificado.
Cancelar o funcionamento
Se desejar concluir ou cancelar o funcionamento do aparelho,
retire a ficha da tomada. A luz vermelha de controlo apaga-se.
Limpeza & manutenção
AVISO:
Antes de proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre a
ficha da tomada e esperar até que arrefeça.
ATENÇÃO:
• Não utilize escovas de arame, nem outros objectos
semelhantes.
• Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o
lavar.
Superfícies de tostagem
• Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver
quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha.
• Lavar as superfícies de tostagem com uma esponja macia
e com água com detergente suave, passar de seguida por
cima com água limpa e enxugar cuidadosamente com um
pano macio. Logo que a mesma esteja bem seca, untá-la
com um pouco de óleo vegetal.
Caixa
Limpe a caixa depois da utilização com um pano ligeiramente
húmido.
Alimentação da corrente: ..............................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia: .......................................................... 750 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: ......................................................................1,35 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
14
05_ST1345CB_Neu.indd 1412.09.11 15:17
Page 15
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza
AVVISO: Pericolo di ustione!
• Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della
superficie che si può toccare può essere molto alta.
• Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventualmente utilizzare una presina ed afferrare l’apparecchio
solo sull’impugnatura o nell’apposita cavità.
ATTENZIONE:
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e
resistente al calore. Nel caso di superfici delicate mettere
sotto la padella una piastra resistente al calore.
• Per evitare un eventuale blocco termico, non mettere
l’apparecchio direttamente sotto un mobile. Assicurarsi
che ci sia spazio libero sufficiente.
• Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
• Durante la cottura e quando si aprono le piastre, prestare
attenzione alla fuoriuscita laterale del vapore. Pericolo di
ustione!
• Il pane è combustibile. Perciò non impiegare mai
l’apparecchio in prossimità o sotto tende o altri materiali
combustibili!
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
• Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e riporlo.
• Non usare l’apparecchio con un timer esterno oppure con
un sistema di telecomando esterno.
Messa in funzione dell’apparecchio
Avvertenze per l‘uso
Prima di preparare i primi sandwich da mangiare…
• Eliminare l’ imballaggio, se presente. Svolgere completamente il cavo.
• Pulire la custodia e le piastre di cottura con un panno inumidito.
15
05_ST1345CB_Neu.indd 1512.09.11 15:17
Page 16
ITALIANO
Rivestimento anti-aderente
• Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare
l’apparecchio per la prima volta.
• Mettere in funzione l‘ apparecchio solo con le piastre di
cottura chiuse per ca. 10 min (vedi Uso dell’apparecchio).
• Staccare la spina dalla presa e lasciare che l’apparecchio si
raffreddi.
• Cuocere 3-4 sandwich per prova.
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero fumo
e odore. Arieggiare sufficientemente.
Non consumare i primi sandwich.
• Quando l‘apparecchio si è raffreddato, pulire le piastre di
cottura con carta da cucina.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente
installata da 220-240 V~, 50/60 Hz. La spia luminosa di controllo
rossa è accesa.
Uso dell’apparecchio
NOTA:
• Durante il riscaldamento tenere le piastre chiuse.
• Spalmare con burro o margarina la parte esterna del pane
per toast (ovvero la parte che verrà successivamente a
contatto con la superficie di cottura). In questo modo, sarà
in seguito possibile staccare il toast dalle piastre di cottura
senza alcun problema.
• Dopo 3-4 minuti la spia luminosa di controllo verde si
accende. Ora la temperatura di cottura è stata raggiunta.
• Sganciare il dispositivo di blocco del coperchio e sollevare
quest‘ultimo finché rimane aperto in posizione verticale.
• Mettere un toast farcito doppio su ogni piastra.
• Abbassate il coperchio con cautela. Chiudere il dispositivo di
blocco del coperchio.
NOTA:
• Durante la cottura l’indicatore luminoso di controllo
verde si accende e si spegne per conservare la
temperatura di cottura.
• Il tempo di cottura dipende dal gusto individuale. Quanto più a lungo i sandwich rimangono
nell’apparecchio, tanto più intensa risulta la doratura.
• Le piastre vanno tenute sempre chiuse durante le
pause di cottura.
• Aprire con cautela il dispositivo di blocco del coperchio e poi
sollevare il coperchio.
• Estrarre i toast con una forchetta di legno o qualcosa di
simile.
• Se necessario, cospargere nuovamente di grasso le superfici di cottura dopo ogni cottura.
ATTENZIONE:
Non usare oggetti appuntiti o pungenti, per non rovinare lo
strato delle superfici di cottura.
Terminare il funzionamento
Se si desidera interrompere o termnare il funzionamento, estrarre la spina dalla presa. La spia di controllo rossa si spegne.
Pulizia e cura
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio
si sia completamente raffreddato.
ATTENZIONE:
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua
per pulirlo.
Piastre di cottura
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui di
cibo fintantoché l’apparecchio è ancora caldo.
• Lavare le piastre di cottura con una spugna morbida e acqua e detersivo per stoviglie, sciacquare con acqua corrente
e asciugare con un panno morbido. Dopo l’asciugatura
applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla superficie.
Custodia
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito.
Dati tecnici
Modello: ...................................................................... ST 1345 CB
Consumo di energia: ........................................................... 750 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ........................................................................ 1,35 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
16
05_ST1345CB_Neu.indd 1612.09.11 15:17
Page 17
ITALIANO
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
17
05_ST1345CB_Neu.indd 1712.09.11 15:17
Page 18
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
(trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet,
må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmessig
for tegn på skader. Hvis du finner en skade, må du ikke
bruke apparatet mer.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
•Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også
barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige
evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, med
mindre de er under oppsikt av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet, eller får anvisninger fra en slik person
om hvordan apparatet skal brukes.
• Barn må holdes under oppsikt for å sørge for at de ikke
leker med apparatet.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL: Fare for forbrenning!
• Når apparatet er i bruk, kan overflatene få svært høy
temperatur.
• Ikke ta på de varme delene på apparatet. Bruk grytekluter,
og ta kun på håndtaket eller fordypningene.
OBS:
• Sett apparatet på et jevnt, varmebestandig underlag. Legg
en varmebestandig plate under på ømfintlige underlag.
• Ikke sett apparatet rett under et skap – dette for å unngå
opphopning av varme. Sørg for tilstrekkelig ledig plass!
• Ikke beveg på apparatet når det er i bruk.
• Pass på damp som kan sive ut på siden av apparatet
under steking og når du åpner apparatet. Fare for for-
brenning!
• Brød er brennbart. Derfor må apparatet aldri brukes i
nærheten av eller under gardiner og andre brennbare
materialer!
• Pass på at strømledningen ikke kommer i kontakt med de
varme delene av apparatet.
• La apparatet avkjøles før du rengjør det og setter det bort.
• Ikke driv apparatet på et eksternt tidsur eller et separat
fjernstyringssystem.
Ta i bruk apparatet
Brukerveiledning
Før du tilbereder det første smørbrødet…
• Fjern eventuell emballasje. Vikle ledningen helt ut.
• Rengjør apparathuset og steikeplatene med en fuktig klut.
Klebefri overflate
• Smør stekeflatene lett før første gangs bruk.
• La apparatet stå på med lukkede stekeflater i ca. 10 minutter
(se Bruk av apparatet).
• Trekk støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles.
• Steik 3–4 smørbrød for å teste apparatet.
TIPS:
Løft hevehendelen noe opp etter behov (heisfunksjon) for
lettere å kunne ta de(n) ristede brødskiven(e) ut.
De første smørbrødene må ikke spises.
• Tørk av steikeplatene med tørkerull når apparatet er avkjølt.
Elektrisk tilkobling
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt,
220-240 V~, 50/60 Hz. Den røde kontrollampen for strøm lyser.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
18
05_ST1345CB_Neu.indd 1812.09.11 15:17
Page 19
NORSK
Bruk av apparatet
TIPS:
• Hold steikeflatene lukket under oppvarming.
• Smør utsiden av toastbrødet (som senere kommer i
kontakt med steikeplatene) med litt smør eller margarin.
Da kan du løsne smørbrødet fra steikeplatene uten
problemer.
• Etter ca. 3 til 4 minutter lyser den grønne kontrollampen
opp. Nå har apparatet oppnådd steiketemperatur.
• Åpne låsen på lokket og slå opp lokket helt til det blir stående åpent.
• Legg inn et dobbelt, påsmurt smørbrød.
• Lukk lokket godt. Lukk låsen på lokket.
TIPS:
• Den grønne kontrollampen kobler seg inn og ut under
steiking for at steiketemperaturen skal være stabil.
• Steiketiden kan variere med smak og behag. Jo lenger du lar smørbrødene ligge i apparatet, jo mørkere
blir de.
• Stekeflatene bør alltid være lukket mellom steking.
• Åpne låsen på lokket forsiktig, slå lokket opp.
• Ta smørbrødet ut med en tregaffel eller lignende.
• Smør steikeflatene mellom steiking etter behov.
OBS:
Ikke bruk spisse eller skarpe gjenstander, da de kan ødelegge
belegget på stekeflatene.
Avslutte bruk
Trekk støpselet ut av veggkontakten dersom du ønsker å
avbryte bruken midlertidig eller helt. Den røde kontrollampen
slukker.
Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL:
Trekk alltid støpselet ut før rengjøring og vent til apparatet er
avkjølt.
Tekniske data
Modell: ........................................................................ ST 1345 CB
Nettovekt: .......................................................................... 1,35 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
OBS:
• Ikke bruk stålbørste eller andre gjenstander som lager
riper.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler
som lager riper.
• Apparatet må aldri legges ned i vann for å rengjøres.
Steikeplatene
• Fjern matrester mens pannen fremdeles er varm med en
fuktig klut eller tørkepapir.
• Vask steikeplatene med en myk svamp og såpevann, tørk
av med rent vann og tørk deretter grundig med en myk klut.
Når den er tørr, smører du et tynt lag spesialolje på overflaten.
Hus
Rengjør huset med en fuktig klut etter bruk.
19
05_ST1345CB_Neu.indd 1912.09.11 15:17
Page 20
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insufficient knowledge and/or experience, unless they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety notes
WARNING: Danger of burns!
• During operation the temperature of the exposed surface
may be very hot.
• Do not touch the hot parts of the device. If necessary, you
should use an oven cloth and hold the device only by the
handle or the recessed grip.
CAUTION:
• Place the unit on a flat and heat-resistant surface. In the
case of sensitive surfaces please place a heat-resistant
board under the pan.
• In order to prevent heat from building up, do not put the
unit directly underneath a cupboard. Ensure that there is
enough space all around.
• Do not move the device when it is working.
• Beware of any steam coming out of the sides of the device
during the baking process and when opening the baking
surfaces. Danger of burns!
• Bread is combustible. Therefore the device should never
be used in the vicinity of or below curtains and other
combustible materials!
• Please ensure that the mains lead does not come into
contact with the hot sections of the device.
• Allow the device to cool down before cleaning it and
putting it away.
• Please do not operate the device with an external timer or a
separate remote control system.
Starting-up the unit
Instructions for Use
Before you make the first sandwiches for consumption…
• Please remove any packaging that is still present. Unwind
the mains lead completely.
• Clean the housing and the baking surfaces with a damp
cloth.
20
05_ST1345CB_Neu.indd 2012.09.11 15:17
Page 21
ENGLISH
Non-stick coating
• Lightly grease the baking surfaces before the unit is used for
the first time.
• Use the appliance for about 10 minutes with the toasting
surfaces closed (see „Using the unit“).
• Remove the mains plug from the socket and allow the
device to cool down.
• Bake 3–4 sandwiches as a test.
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure are
normal. Please ensure sufficient ventilation.
Do not eat the first sandwich.
• After the device has cooled down, wipe the baking surfaces
off with a paper towel.
Electrical connection
Insert the plug in a duly installed 220-240 V~, 50/60 Hz protective contact socket. The red mains control lamp lights up.
Using the unit
NOTE:
• Keep the baking surfaces closed while heating.
• Lightly spread the outside of the bread (the side coming
into contact with the toasting surfaces) with butter or margarine. That way your sandwich can be easily removed
afterwards from the sandwich toaster.
• After approx. 3 to 4 minutes the green control lamp lights
up. The baking temperature has now been reached.
• Release the lid catch and fold the lid up until it remains
open.
• Insert a double sandwich into each side.
• Gently close the cover. Close the lid catch.
NOTE:
• The green control lamp switches on and off during
baking in order to maintain the baking temperature.
• The baking time depends on your individual taste.
The longer the sandwiches remain in the device, the
greater the level of browning.
• The baking section should always be closed in the
intervals between baking.
• Open the lid catch carefully and then fold up the lid.
• Remove the toasted sandwiches with a wooden fork or
similar item.
• Lightly grease the baking surfaces again as required after
each baking process.
CAUTION:
Do not use pointed or sharp objects to avoid damaging the
coating of the baking surfaces.
Switching Off
If you would like to interrupt operation or switch the device off,
remove the plug from the socket. The red control lamp goes off.
Cleaning & maintenance
WARNING:
Always pull out the plug from the mains socket before cleaning
and wait until the unit has cooled down.
CAUTION:
• Do not use any wire brush or other abrasive objects.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Under no circumstances should the device be immersed
in water for cleaning.
Baking Surfaces
• Please remove any food residues while they are still warm
with a damp cloth or paper towel.
• Wash off the baking surfaces with a soft sponge and soapy
water; then wipe with clean water and dry thoroughly with a
soft cloth. After drying please apply a thin film of edible oil to
the surface.
Housing
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Net weight: ........................................................................1.35 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
21
05_ST1345CB_Neu.indd 2112.09.11 15:17
Page 22
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać
korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
• Nie dotykaj gorących części urządzenia. W razie potrzeby
użyj szmaty do garnków i chwytaj urządzenie tylko za
uchwyty i wgłębienia do chwytania.
UWAGA:
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło
powierzchni. W przypadku delikatnych powierzchni proszę
podłożyć płytę żaroodporną.
• Aby uniknąć nadmiernego nagrzewania, nie stawiać
bezpośrednio pod szafką. Zadbać o odpowiednią
przestrzeń.
• Nie przemieszczaj urządzenia w trakcie pracy.
• W trakcie pieczenia i podczas otwierania płyt grzejnych uważaj na wydostającą się z boku parę.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
• Chleb jest palny. Dlatego urządzenia nie wolno używać
w pobliżu lub pod firankami/zasłonami i innymi palnymi
materiałami!
• Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących
części urządzenia.
• Przed oczyszczeniem i odstawieniem urządzenia poczekaj aż ostygnie.
• Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora
czasowego ani systemu zdalnego sterowania.
Przygotowanie do użytkowania urządzenia
Instrukcja użycia
Przed przygotowaniem pierwszych kanapek do spożycia…
• Jeżeli jest to potrzebne, zdejmij opakowanie. Odwiń cały
kabel sieciowy.
• Oczyść wilgotną ściereczką obudowę i płyty opiekające.
22
05_ST1345CB_Neu.indd 2212.09.11 15:17
Page 23
JĘZYK POLSKI
Powierzchnia nieprzywierająca
• Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed pierwszym
użyciem.
• Na około 10 minut włącz urządzenie z zamkniętymi powierzchniami zapiekającymi (patrz użytkowanie).
• Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego i poczekaj aż
urządzenie ostygnie.
• Upiecz na próbę 3–4 kanapki.
WSKAZÓWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach
spalenizny jest rzeczą normalną. Proszę pamiętać o
odpowiedniej wentylacji.
Pierwsze tosty nie nadają się do spożycia.
• Po ostygnięciu urządzenia wytrzyj płyty opiekające ręcznikiem papierowym.
Podłączenie elektryczne
Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego, gniazda wtykowego z uziemieniem o napięciu 220240 V~, 50/60 Hz. Świeci czerwona lampka kontrolna zasilania.
Użytkowanie urządzenia
WSKAZÓWKA:
• W trakcie rozgrzewania proszę utrzymywać powierzchnie
do pieczenia zamknięte.
• Proszę posmarować zewnętrzną stronę kanapki (stronę
dotykającą opiekacza) niewielką ilością masła lub margaryny. W ten sposób będą Państwo mogli później wyjąć z
opiekacza bez problemu całą kanapkę.
• Po ok. 3-4 minutach zapali się zielona lampka kontrolna.
Oznacza to, że została osiągnięta temperatura pieczenia.
• Zwolnij blokadę pokrywki i odchyl pokrywkę do góry tak, aby
się zatrzymała w pionowej pozycji.
• Włóż do każdej kieszeni po jednym wypełnionym podwójnym toście.
• W czasie pieczenia zielona lampka kontrolna zapala
się i gaśnie, co sygnalizuje regulację temperatury
pieczenia.
• Czas pieczenia można dostosować do indywidualnych
upodobań. Im dłuższy czas przebywania tostów w
urządzeniu, tym bardziej będą przyrumienione.
• W czasie przerw w smażeniu pokrywę należy trzymać
zamkniętą.
• Otwórz ostrożnie blokadę pokrywki i odchyl pokrywkę do
góry.
• Tosty zdejmuj widełkami drewnianymi lub podobnym
osprzętem.
• Po kolejnych cyklach pieczenia w razie potrzeby nasmaruj
jeszcze raz powierzchnie płyt do pieczenia niewielką ilością
tłuszczu.
UWAGA:
Proszę nie używać żadnych ostrych lub tnących przedmiotów,
w przeciwnym razie powłoka ochronna powierzchni zapiekania może ulec uszkodzeniu.
Zakończenie pracy
Aby zakończyć lub przerwać pracę urządzenia, wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Czerwona lampka kontrolna zgaśnie.
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE:
Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie.
UWAGA:
• Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmiotów szorujących.
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w
celu czyszczenia.
Płyty opiekające
• Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
• Płyty opiekające zmyj miękką gąbką nasączoną wodą z
mydłem, spłucz czystą wodą i gruntownie osusz miękką
ściereczką. Po wysuszeniu nanieść na powierzchnię cienką
warstwę oleju jadalnego.
Obudowa
Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką.
Pobór mocy: ........................................................................ 750 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto: ........................................................................1,35 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
23
05_ST1345CB_Neu.indd 2312.09.11 15:17
Page 24
JĘZYK POLSKI
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
24
05_ST1345CB_Neu.indd 2412.09.11 15:17
Page 25
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat
třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej
před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje,
okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste
chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda
nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již
nesmí používat.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlížela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely
pokyny, jak se má přístroj používat.
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo
k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Nebezpečí popálení!
• Během provozu může být teplota povrchu, kterého se
můžete i omylem dotknout, velmi vysoká.
• Nedotýkejte se horkých částí spotřebiče. Popřípadě
použijte chňapku a spotřebič uchopte pouze za držadlo
příp. za prohlubeň pro rukojeť.
POZOR:
• Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou
podložku. V případě použití na choulostivých podklsdech
použijte podložku odolnou proti vysokým teplotám.
• K zamezení městnání tepla nesmí být přístroj zabudován přímo do nábytku, ale vždy kolem něho musí být
dostatečný volný prostor.
• Spotřebičem nepohybujte, když je v provozu.
• Během procesu pečení a při otevírání pečící plochy dávejte pozor na páru, která vychází po straně. Nebezpečí
popálení!
• Chléb je hořlavý. Proto přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti záclon a jiných hořlavých materiálů nebo pod nimi!
• Dávejte pozor na to, aby síťový kabel nepřišel do styku
s horkými díly přístroje.
• Dříve než spotřebič vyčistíte a uložíte, nechte ho vychladnout.
• Neprovozujte přístroj na vnějších spínacích hodinách nebo
na odděleném systému dálkového řízení.
Uvedení přístroje do provozu
Pokyny pro použití
Dříve než připravíte první sendviče ke konzumaci…
• Odstraňte obal, pokud je přístroj zabalen. Zcela odmotejte
síťový kabel.
• Očistěte plášť a pečicí plochy přístroje vlhkým hadříkem.
Antiadhézní vrstva
• Před prvním použitím pečící plochy lehce potřete tukem.
• S uzavřenými pečícími plochami smí být přístroj v provozu
ca. 10 minut (viz kapitola Používání přístroje).
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte spotřebič vychladnout.
25
05_ST1345CB_Neu.indd 2512.09.11 15:17
Page 26
ČESKY
• Na vyzkoušení opečte 3-4 sendviče.
UPOZORNĚNÍ:
Lehký vývin kouře a zápachu je při tomto postupu
normální. Zajistěte dostatečné větrání.
První sendviče nejezte.
• Poté, co přístroj ochladne, otřete pečicí plochy kuchyňským
papírem.
Elektrické připojení
Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 220240 V~, 50/60 Hz. Červená kontrolní svítilna, indikující připojení
k elektrické síti, svítí.
Používání přístroje
UPOZORNĚNÍ:
• Během doby zahřívání dbejte na to, aby pečící plochy byly
uzavřeny.
• Potřete vnější stranu toastového chleba (která později
přijde do styku s pečícími plochami) lehce máslem nebo
margarínem. Po upečení pak budete moci sendvič bez
problémů oddělit od pečících ploch.
• Cca po 3 až 4 minutách se rozsvítí zelená kontrolka. Nyní
je dosaženo teploty pečení.
• Uvolněte blokování víka a zdvihněte ho, aby zůstalo otevřené.
• Vkládejte po jednom obložené, dvojité topinky.
• Víko poté měkce zavřete. Uzavřete blokování víka.
UPOZORNĚNÍ:
• Zelená kontrolní svítilna se během procesu pečení
střídavě rozsvěcuje a zhasíná, protože je prováděno
udržování teploty potřebné pro pečení.
• Doba pečení závisí na individuální chuti. Čím déle
zůstanou sendviče v přístroji, tím intenzivnější je jejich
zhnědnutí.
• Jestliže nepečete, tak dbejte na to, aby pečící plochy
byly vždy zavřeny.
• Opatrně otevřete blokování víka, poté víko zdvihněte.
• Topinky vyjměte dřevěnou vidličkou či podobným nástrojem.
• Podle potřeby po každém procesu pečení lehce potřete
pečící plochy tukem.
POZOR:
Nepoužívejte žádné špičaté nebo ostré předměty, aby nedošlo
k poškození povrchu pečících ploch.
Ukončení provozu
Pokud chcete provoz přístroje přerušit nebo ukončit, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Červené kontrolní světlo zhasne.
Čištění a údržba
VÝSTRAHA:
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte,
až přístroj vychladne.
POZOR:
• Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné
předměty.
• Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící
prostředky.
• V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
Pečicí plochy
• Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí
vlhkého hadříku nebo paírového ubrousku.
• Pečicí plochy omyjte měkkou houbičkou a mýdlovým roztokem, opláchněte čistou vodou a důkladně osušte jemným
hadříkem. Po vyschnutí naneste na povrch tenkou vrstvu
stolního oleje.
Těleso přístroje
Podle potřeby vyčistěte těleso po použití lehce navlhčeným
hadříkem.
Příkon: ................................................................................. 750 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: ................................................................. 1,35 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního
úřadu.
26
05_ST1345CB_Neu.indd 2612.09.11 15:17
Page 27
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha
hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette
azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják,
kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk
vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan
kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági intézkedések
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés veszély!
• Működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat.
• Ne érjen hozzá a készülék forró részeihez. Ha szükséges,
használjon edényfogót és az edényt csak a fülénél vagy a
fül bemélyedésénél fogja meg.
VIGYÁZAT:
• Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén
tegyen alá egy hőálló lapot!
• A nagyfokú hőképződés miatt a készüléket nem szabad
közvetlenül egy szekrény alá állítani. Gondoskodni kell a
készülék körüli elegendő szabad helyről.
• Ne mozdítsa el a készüléket üzemelés közben.
• Sütés közben és a sütőfelületek felnyitásakor ügyeljen a
kilépő gőzre. Megégetheti magát!
• A kenyér éghető. Soha ne használja ezért a készüléket
függönyök vagy egyéb éghető anyagok közelében vagy
alatt!
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön
érintkezésbe a készülék forró alkatrészeivel!
• Mielőtt megtisztítaná és eltenné az edényt, hagyja lehűlni.
• Ne üzemeltesse a készüléket külső időzítő órával vagy külön
távirányításos rendszerrel.
A készülék üzembevétele
Felhasználási tudnivalók
Mielőtt elkészíteni az első szendvicset…
• Ha van csomagolóanyag, távolítsa el. Tekerje le teljesen a
hálózati kábelt.
• Nedves kendővel tisztítsa meg a burkolatot és a sütőfelületeket.
Letapadásmentes bevonat
• Az első használat előtt vékonyan zsírozza be a sütőfelületeket.
• Működtesse kb. 10 percig a készüléket zárt sütőfelületekkel.
(lásd: A készülék használata).
27
05_ST1345CB_Neu.indd 2712.09.11 15:17
Page 28
MAGYARUL
• Húzza ki a csatlakozót a konnektorból és hagyja a készüléket lehűlni.
• Süssön próbaként 3–4 szendvicset.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés
természetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről!
Az első elkészült szendvicseket ne fogyassza el!
• Miután kihűlt a készülék, konyhai papírtörlővel törölje le a
sütőfelületeket.
Elektromos csatlakozás
Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
földelt, 220-240 V~, 50/60 Hz-es konnektorba! A piros hálózati
ellenőrző lámpa ég.
A készülék használata
TÁJÉKOZTATÁS:
• A felfűtési idő alatt tartsa csukva a sütőfelületeket!
• Kenje be vékonyan vajjal vagy margarinnal a szendvicskenyér külső felét (azt, amelyik később érintkezésbe kerül
a sütőfelülettel)! Így később problémamentesen le tudja
venni a szendvicset a sütőlapról.
• Kb. 3-4 perc eltelte után a zöld ellenőrző lámpa kezd el
világítani. Ekkor a készülék elérte a sütési hőmérsékletet.
• Oldja ki a fedél zárját és hajtsa fel a fedelet, amít nyitva nem
marad magától.
• Helyezzen be egy töltött dupla pirítóst.
• Finoman zárjuk le a fedelet. Csukja be a fedő reteszét.
TÁJÉKOZTATÁS:
• A sütési (pirítási) folyamat alatt a zöld ellenőrző lámpa
váltakozva be- és kikapcsol, hogy megtartsa a sütési
hőmérsékletet.
• A sütési idő az egyéni ízlés függvénye. Minél hosszabb ideig marad a szendvics a készülékben, annál
sötétebbre sül (jobban megpirul).
• A sütőfelületeket a sütési szünetekben mindig zárva
kell tartani.
• Óvatosan nyissa ki a fedél zárját, majd hajtsa fel a fedelet.
• Vegye ki favillával vagy hasonló eszközzel a pirítósokat.
• Az egyes sütési szakaszok után szükség szerint zsírozza be
ismét vékonyan a sütőfelületeket!
VIGYÁZAT:
Ne használjunk hegyes vagy éles tárgyakat, hogy meg ne
sérüljön a sütőfelületek rétegbevonata.
Az üzemeltetés befejezése
Ha be szeretné fejezni vagy megszakítani az üzemeltetést, húzza ki a csatlakozót a konnektorból. A piros kontrolllámpa kialszik.
Tisztítás & Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és
várjon, míg le nem hűl a készülék.
28
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
• Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából
vízbe!
Sütőfelületek
• Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el
nedves ruhával vagy papírkendővel!
• Puha szivaccsal és szappanos vízzel mossuk le a sütőfelületeket, tiszta vízzel töröljük át és puha kendővel alaposan
szárítsuk meg. Eltörölgetés után vékony rétegben kenje be a
felületét étolajjal!
Burkolat
A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje
tisztára!
Műszaki adatok
Modell: ........................................................................ ST 1345 CB
Teljesítményfelvétel: ............................................................ 750 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly: ..........................................................................1,35 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
05_ST1345CB_Neu.indd 2812.09.11 15:17
Page 29
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого
использования. Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура
на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не
имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или
когда от этого лица получены указания по пользованию
прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться
в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим
рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
• Контактная поверхность гриля во время работы может
• Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора. При
• Устанавливайте прибор на горизонтальное,
• Для предотвращения тепловой пробки, не
• Не передвигайте прибор, если он включён.
• Во время процесса выпекания и при открывании
• Хлеб может воспламениться. Поэтому, никогда не
• Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался
• Дайте прибору остыть, прежде чем Вы будете его
• Не подключайте прибор к внешнему выключателю
Инструкция по эксплуатации.
Прежде чем Вы приготовите для употребления в пищу
первые сандвичи…
• Удалите упаковку, если таковая имеется. Полностью
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВНИМАНИЕ:
Специальные требования безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения ожогов!
очень сильно нагреться.
необходимости пользуйтесь кухонной тряпкой или
дотагивайтесь только до ручки прибора и до впадины
на ручке.
ВНИМАНИЕ:
жароустойчивое основание. Подставьте под
электроприбор жаростойкую подставку.
устанавливайте прибор непосредственно под
полками/шкафами. Обеспечьте достаточно
свободного места.
пекущих поверхностей берегитесь выхлопов пара с
обеих сторон прибора. Опасность ожога!
включайте изделие в близи или непосредственно под
занавесями или другими легковоспламеняющимися
предметами!
горячих частей электроприбора.
мыть и убирать.
с часовым механизмом или к отдельной
телемеханической системе.
Подготовка прибора к работе
размотайте сетевой шнур.
29
05_ST1345CB_Neu.indd 2912.09.11 15:17
Page 30
РУССКИЙ
• Протрите корпус и пекущие полуформы влажной
тряпкой.
Неподгораемая поверхность
• При первом пользовании смажьте поверхности
полуформ жиром.
• Включите прибор с закрытыми половинками прим. на
10 минут (см. эксплуатация/порядок работы).
• Выньте сетевой штекер из розетки и дайте прибору
остыть.
• Испеките на пробу 3-4 сандвича.
ПРИМЕЧАНИЕ:Появление легкого дыма и
постороннего запаха при этой прицедуре явление
нормальное. Обеспечьте достаточную вентиляцию
помещения. Првы садвичи в пищу н употрблять!
• После того, как прибор остыл, протрите пекущие
полуформы бумажной салфеткой.
Подключение к сети
Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети
220-240 В~, 50/60 Гц, оснащенную защитными контактами и
установленную в соответствии с предписаниями. Загорается
красная контрольная лампочка сети.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не пользуйтесь острыми или режущими
предметами, это может повредить непригораемое
покрытие поверхностей тостера.
Выключение
Для выключения прибора или перерыва в работе вытащите
вилку из розетки сети. Красная контрольная лампочка
потухнет.
Уход за прибором
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и
ждите пока прибор остынет.
ВНИМАНИЕ:
• Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
• Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
• Ни в коем случае не погружайте электроприбор в
воду.
Эксплуатация / порядок работы
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Во время разогрева держите полуформы вафельницы
закрытыми.
• Намажьте внешнюю сторону сандвича (сторону,
которая войдет в контакт с полуформой) сливочным
маслом или маргарином. Это позволит впоследствии
без труда отделить сандвич от формы.
• Примерно через 3 или 4 минуты включится зелёная
контрольная лампочка. Итак, температура для
выпечки достигнута.
• Откройте фиксатор крышки и поднимайте крышку
вверх до тех пор, пока она не остановится в открытом
положении.
• Положите в каждую из форм приготовленный бутерброд
с начинкой между 2 тостами.
• Зеленая контрольная лампочка включается и
выключается во время работы, чтобы поддержать
установленную температуру выпечки.
• Время выпечки дело личного вкуса. Чем дольше
сандвич находится в печи, тем темней он
поджаривается.
• В паузах держите полуформы всегда закрытыми.
• Осторожно откройте фиксатор крышки и откиньте
крышку вверх.
• Тосты вынимайте деревянной вилкой или чем-нибудь
подобным.
• После каждого прохода, по потребности, слегка
смазывайте полуформы маслом.
Пекущие полуформы
• Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи
необходимо удалять еще в теплом состоянии при
помощи влажной тряпки или бумажной салфетки.
• Пекущие полуформы вымойте губкой с мыльным
раствором, протрите губкой с чистой водой и тщательно
вытрите насухо мягкой тряпкой. После полного
просыхания натрите поверхность сковороды пищевым
маслом.
Корпус
По окончании работы протрите корпус слегка влажной
тряпкой.
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ......................................................................... 1,35 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Технические данные
30
05_ST1345CB_Neu.indd 3012.09.11 15:17
Page 31
05_ST1345CB_Neu.indd 3112.09.11 15:17
Page 32
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
ST 1345 CB
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie
overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la
déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía
• 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia
a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according
to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring •
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců
podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Hä ndlerstempel, Un terschrift • Koopd atum, Stempel van de leveranc ier, Ha ndtekening • Date
d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de co mpra, Sello d el vend edor, Fi rma • Data de compra,
Carimbo do ve ndedor, Assinat ura • Data d ell‘aquisto, tim bro del comm erciante, firma • Pu rchase date,
Dealer sta mp, Signature • Kjøps dato, stempel fra fo rhandler, undersk rift • Data kupna, Pieczątka sklepu,
Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
Heinrich-Horten-Str. 17 · D-47906 Kempen
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 02152/8998-0 · Fax: 02152/8 9989 11
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
05_ST1345CB_Neu.indd 3212.09.11 15:17
Stünings Medien, Krefeld • 09/11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.