BOMANN SMS349CB User Manual

0 (0)
BOMANN SMS349CB User Manual

STABMIXER-SET SMS 349 CB

Staafmixerset • Set mixer • Juego de varilla batidora • Batedeira • Set frullatore a barra Stavmiksersett • Rod Mixer Set • Mikser w sztabie z zestawem Ponorný mixér s příslušenstvím • Botmixerkészlet • Миксер стержневой в наборе

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации

SMS0 MS349 CB349 C. 1

08.11.2007 :07

28.10.2014

HF

 

 

 

 

 

DEUTSCH

Inhalt

 

 

Übersicht der Bedienelemente......................................

Seite

3

Bedienungsanleitung.....................................................

Seite

4

Technische Daten..........................................................

Seite

8

Garantie..........................................................................

Seite

8

Entsorgung.....................................................................

Seite

9

 

NORSK

Innhold

 

 

Oversikt over komponentene.........................................

Side

3

Bruksanvisning................................................................

Side

35

Tekniske data..................................................................

Side

38

 

NEDERLANDS

Inhoud

 

 

Overzicht van de bedieningselementen....................

Pagina

3

Gebruiksaanwjzing.....................................................

Pagina

10

Technische gegevens.................................................

Pagina

14

Verwijdering.................................................................

Pagina

14

 

ENGLISH

Contents

 

 

Overview of the Components.......................................

Page

3

Instruction Manual.........................................................

Page

39

Technical Data...............................................................

Page

42

Disposal.........................................................................

Page

43

 

FRANÇAIS

Sommaire

 

 

Liste des différents éléments de commande...............

Page

3

Mode d’emploi...............................................................

Page

15

Données techniques.....................................................

Page

19

élimination.....................................................................

Page

19

 

JĘZYK POLSKI

Spis treści

 

 

Przegląd elementów obłsugi......................................

Strona

3

Instrukcja obsługi........................................................

Strona

44

Dane techniczne.........................................................

Strona

48

Warunki gwarancji.......................................................

Strona

48

Usuwanie.....................................................................

Strona

48

 

ESPAÑOL

Indice

 

 

Indicación de los elementos de manejo.....................

Página

3

Instrucciones de servicio............................................

Página

20

Datos técnicos.............................................................

Página

23

Eliminación..................................................................

Página

24

 

ČESKY

Obsah

 

 

Přehled součástí.........................................................

Strana

3

Návod k obsluze.........................................................

Strana

49

Technické údaje..........................................................

Strana

52

Likvidace......................................................................

Strana

52

 

PORTUGUÊS

Índice

 

 

Vista geral dos elemntos de comando.......................

Página

3

Instruções gerais de segurança.................................

Página

25

Dados técnicos............................................................

Página

29

Deposição...................................................................

Página

29

 

MAGYARUL

Tartalom

 

 

Akezelőelemek áttekintése...........................................

Oldal

3

Használati utasítás.........................................................

Oldal

53

Műszaki adatok..............................................................

Oldal

57

Hulladékkezelés.............................................................

Oldal

57

 

ITALIANO

Indice

 

 

Elementi di comando..................................................

Pagina

3

Istruzioni per l’uso.......................................................

Pagina

30

Dati tecnici...................................................................

Pagina

33

Smaltimento................................................................

Pagina

34

 

РУССКИЙ

Содержание

 

 

Обзор деталей прибора................................................

стр.

3

Руководство по эксплуатации......................................

стр.

58

Технические данные.....................................................

стр.

62

2

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Vista geral dos elemntos de comando • Elementi di comando

Oversikt over komponentene • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi Akezelőelemek áttekintése • Přehled součástí • Обзор деталей прибора

3

Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.

Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

WARNUNG:

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

WARNUNG:

DieAufsätze und die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie deshalb sehr sorgfältig mit diesen Teilen um! Es besteht Verletzungsgefahr!

Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.

Vor demAuswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.

Das Gerät ist bei nicht vorhandenerAufsicht und vor dem Zusammenbau, demAuseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.

4

WARNUNG:

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.

Das Gerät und seineAnschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

ACHTUNG:

Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine harten Speisen wie z. B. Eiswürfel, Muskatnüsse oder große Stücke Blockschokolade. Das Messer kann dadurch zerstört werden!

Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie dieAnweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.

 

Übersicht der Bedienelemente

1

Zweistufenschaltung

2

Motorgehäuse

3

Mixstab, abnehmbar

4

Adapter für Schneebesen

5

Schneebesen

6

Deckel Zerkleinerer

7

Multimesser

8

Transparenter Behälter (für den Zerkleinerer)

9

Zubehörhalter

Zubehör (ohneAbbildung)

Mixbecher

Vor dem Gebrauch

1.Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.

2.Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter „Reinigung undAufbewahrung“ beschrieben.

5

Zubehör montieren

Mixstab anbringen

1.Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Mixstab (3) (siehe Abb.A).

2.Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis zum Anschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.

Mixstab abnehmen

Nehmen Sie den Mixstab durch eine kurze Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn vom Motorgehäuse ab.

Schneebesen

Möchten Sie den Schneebesen (5) verwenden, ersetzen Sie den Mixstab durch denAdapter (4).

1.Rasten Sie den Schneebesen durch mäßigen Druck in die Antriebswelle desAdapters ein. (s.Abb. B).

2.Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf denAdapter (4).

3.Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis zum Anschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.

Zerkleinerer

1.Setzen Sie vorsichtig das Messer (7) (Klingen nach unten) auf die Metallachse im Behälter.

WARNUNG:

Das Multimesser ist sehr scharf! Es besteht Verletzungsgefahr!

2.Legen Sie den Deckel (6) gerade auf den Behälter, und drehen Sie diesen fest. (s.Abb. C).

3.Setzen Sie das Motorgehäuse auf und verriegeln Sie es durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.

Funktion und Zubehör

Anwendungshinweise

Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisen und Getränken, bzw. in Verbindung mit dem Multizerkleinerer zum Hacken vorgesehen.

Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu.

Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die angegebenen Mengen in den Behälter!

Passen Sie die Füllmenge dem Schäumverhalten des Mixgutes an. Verringern Sie ggf. die Menge.

Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstellen.

Kurzzeitbetrieb: Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb von maximal 60 Sekunden geeignet. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch ca. 60 Sekunden abkühlen.

Bearbeiten Sie keine heißen Speisen. Es besteht die Gefahr sich an heißen Flüssigkeiten zu verletzen. Zudem sind die Zubehörteile nur für eine Temperatur bis 60°C geeignet.

Zweistufenschaltung (1)

Stufe :

Sie erreichen die minimale Geschwindigkeit. Sie ist

Stufe :

nicht regelbar.

Sie erreichen die maximale Geschwindigkeit. Sie

 

ist nicht regelbar.

Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in Intervallen drücken und loslassen.

Aufsatz

Funktion

Geschwin-

Betriebs-

digkeit

dauer

 

 

Mixstab (3)

Zum Mixen und

Stufe oder

max. 1 Min.

 

Rühren von

Stufe

 

 

Shakes, Getränken,

 

 

 

Omeletteteig, Soßen,

 

 

 

Pürieren von Suppen

 

 

 

und Saucen

 

 

Schnee-

Zum Schlagen von

Stufe oder

max. 1 Min.

besen (5)

Sahne, Eischnee,

Stufe

 

 

Pudding,Aufschlagen

 

 

 

von Soßen, Biskuitteig

 

 

 

und sonstigen

 

 

 

luftigen, schaumigen

 

 

 

Speisen

 

 

Multi-

Zum Zerhacken,

Stufe oder

max. 1 Min.

messer (7)

Zerkleinern von z. B.

Stufe

 

 

Zwiebeln, Nüsse,

 

 

 

Kräuter usw.

 

 

Gerät ausschalten

Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste loslassen.

Warten Sie immer den Stillstand des Messers am Mixstab / Multizerkleineres bzw. des Schneebesens ab!

Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus der Steckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wie unter „Reinigung undAufbewahrung“ beschrieben.

Benutzung des Mixstabes und des Schneebesens

1.Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist! Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.

2.Wählen Sie ein Zubehör aus. Beachten Sie dazu den Abschnitt „Zubehör montieren“.

3.Beachten Sie die Hinweise oben imAbschnitt „Anwendungshinweise“.

4.Füllen Sie das Mixgut in den Mixbecher. Tauchen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.

5.Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern die Stufenschaltung (1) bedienen können.

6.Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose.

7.Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. Bewegen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen auf und ab.

6

Verwendung des Multizerkleinerers

1.Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Gerätes nicht in die Steckdose eingesteckt ist!

2.Montieren Sie den Multizerkleinerer wie imAbschnitt „Zubehör montieren / Zerkleinerer“ beschrieben.

3.Stellen Sie den Multizerkleinerer auf eine ebene Fläche.

4.Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke. Befüllen Sie den transparenten Behälter (8). Befüllen Sie den Behälter nicht komplett, sondern maximal bis zu ¾ des gesamten Behälterfassungsvermögens. Beachten Sie dazu die u. g. Tabelle.

Tabelle

 

 

 

 

 

 

 

Speise

Vorbereiten

Maximale

Maximale

Menge

Zeit

 

 

Gekochte

geschält, geviertelt

300g

10 Sek.

Eier

(1/4 Stücke)

Kräuter

 

150g

15 Sek.

 

oder Puls

 

 

 

Wal- /

ohne Schale!

200g

15 Sek.

Haselnüsse

Mandeln

ohne Schale!

200g

15 Sek.

Knoblauch

geschält

200g

15 Sek.

oder Puls

 

 

 

Zwiebeln

2 cm große Stücke

250g

15 Sek.

oder Puls

 

 

 

Petersilie

waschen, entstielen

60g

10 Sek.

Brot

2 cm große Stücke

40g

15 Sek.

(Paniermehl)

oder Puls

Fleisch

2 cm große Stücke

250-400g

15 Sek.

oder Puls

Parmesan

1 cm große Stücke

100g

15-20

Sekunden

 

 

 

Es können natürlich auch hier nicht aufgeführte Speisen zerkleinert werden. Um die maximale Zeit für eine hier nicht aufgeführte Speise zu ermitteln, vergleichen Sie den Grad der Härte, d. h. einApfel ist etwa so fest wie eine Zwiebel.

5.Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel wieder, die Aussparungen am unteren Deckelrand und am oberen Behälterrand müssen ineinander greifen.

6.Setzen Sie das Motorgehäuse auf die obere Öffnung des Deckels und drehen Sie es auf dem Multizerkleinerer fest.

7.Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose. Lassen Sie den Multizerkleinerer während des Betriebes und bis zur Entnahme des Multimessers (7) auf der Fläche stehen. Halten Sie den Multizerkleinerer mit einer Hand fest.

8.Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung.

9.Nach der Benutzung: Lösen Sie das Motorgehäuse vom Multizerkleinerer durch Drehung und ziehen Sie es vom Deckel ab.

10.Nehmen Sie den Deckel ab und ziehen Sie das Multimesser vorsichtig heraus.

WARNUNG:

Das Multimesser ist sehr scharf! Es besteht Verletzungsgefahr!

11.Füllen Sie den Inhalt des Behälters in ein entsprechendes Gefäß oder auf einen Teller.

Reinigung und Aufbewahrung

WARNUNG:

Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!

Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.

Das Multimesser und das Messer des Mixstabes sind sehr scharf. Gehen Sie sorgfältig mit diesen Teilen um! Es besteht Verletzungsgefahr!

7

ACHTUNG:

Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.

Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

Zur gründlichen Reinigung trennen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen vom Motorgehäuse.

Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind (Werkzeug und Behälter), können Sie in einem Spülbad reinigen.Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Geschirrspülmittel verwenden.

Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf dieAußenseite des Motorgehäuses mit einem feuchten Tuch ab und anschließend mit einem trockenen Tuch nach.

Verwahren Sie den Mixstab, nach der Reinigung, in dem mitgelieferten Zubehörhalter auf (sieheAbb. D). Drehen Sie dieAufsätze und den Mixstab mit einem Dreh im Uhrzeigersinn fest, damit dieAufsätze nicht herunterfallen können.

Geräuschentwicklung

Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.

Ermittelter Schalldruckpegel: 88 dB(A) (kein Limit)

Technische Daten

Modell:.......................................................................

SMS 349 CB

Spannungsversorgung:..........................................

230V~, 50 Hz

Leistungsaufnahme:

200 W

Schutzklasse:

II

Füllmenge:................................................................

0,1 - 0,5 Liter

Nettogewicht:.................................................................

ca. 1,1 kg

Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.

Hinweis zur Richtlinienkonformität

Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät SMS 349 CB in Übereinstimmung mit den folgendenAnforderungen befindet:

Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG

EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG

Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG

RoHS-Richtlinie 2011/65/EG

Garantie

Garantiebedingungen

1.Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.

Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.

Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls imAusland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.

3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welcheArt der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durchAustausch eines gleichwertigen Geräts.

4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normalerAbnutzung

des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch keinAnspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.

Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 06 2012

Garantieabwicklung

24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung.

www.sli24.de

Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nachAbschluss derAnmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zurAbwicklung Ihrer Reklamation.

Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.

8

Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächstenAnnahmestelle der Deutschen Post / DHLabzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.

So einfach kann Service sein!

1.Anmelden

2.Einpacken

3.Ab zur Post damit

Fertig, so einfach geht es!

Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.

Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:

Downloadbereich für Bedienungsanleitungen

Downloadbereich für Firmwareupdates

FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten

Kontaktformular

Zugang zu unseren Zubehörund Ersatzteile-Webshops

Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.

Stand 06 2012

Entsorgung

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellenAuswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

9

Gebruiksaanwijzing

Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier van het toestel heeft.

Symbolen in deze bedieningshandleiding

Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

WAARSCHUWING:

Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.

LET OP:

Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.

Algemene Opmerkingen

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.

Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.

Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.

Controleer het apparaat en de netsnoer regelmatig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.

Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

WAARSCHUWING:

Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat

WAARSCHUWING:

De hulpstukken en de messen zijn bijzonder scherp! Ga dus uitermate voorzichtig om met deze onderdelen! Hier bestaat Verwondingsgevaar!

Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.

Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!

Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.

10

WAARSCHUWING:

• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.

Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.

LET OP:

Gebruik het apparaat niet voor het hakken van hard voedsel, zoals ijsblokjes, nootmuskaat of grote stukken chocolade. Hierdoor kan het mes kapot gaan!

Dit apparaat is niet ontworpen om tijdens het reinigen in water te worden ondergedompeld. Raadpleeg de meegeleverde instructies in het hoofdstuk “Reinigen”.

 

Overzicht van de bedieningselementen

1

2-standenschakeling

2

Motorhuis

3

Mengstaaf, afneembaar

4

Adapter voor klopper

5

Klopper

6

Deksel van de mengkom met messen

7

Multifunctioneel mes

8

Transparante mengkom (voor de hakker)

9

Toebehorenhouder

Accessoires (niet afgebeeld)

Mengkom

Voor gebruik

1.Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking.

2.Reinig het apparaat voor het eerste gebruik zoals beschreven staat onder “Reinigen en bewaren”.

Toebehoren monteren

Mixstaaf aanbrengen

1.Plaats de motorbehuizing (2) op de mixstaaf (3) (zie afb.A).

2.Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan de aanslag. Controleer de correcte montage.

11

Mixstaaf verwijderen

Verwijder de mixstaaf van de motorbehuizing door middel van een korte draaiing tegen de klok in.

Klopper

Wanneer u de klopper (5) wilt gebruiken, vervangt u de mixstaaf door de adapter (4).

1.Arreteer de klopper door deze matig in de aandrijfas van de adapter te drukken (zie afb. B).

2.Plaats de motorbehuizing (2) op de adapter (4).

3.Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan de aanslag. Controleer de correcte montage.

Fijnsnijder

1.Plaats het mes (7) voorzichtig (messen naar beneden) op de metalen as in de kom.

WAARSCHUWING:

Het mulit-mes is zeer scherp! Er bestaat Gevaar voor letsel!

2.Plaats het deksel (6) recht op de kom en draai het vast. (zie afb. C).

3.Plaats de motorbehuizing en vergrendel deze door ze tegen de klok in te draaien

Werking en toebehoren

Gebruiksaanwijzingen

Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen en pureren van voedingsmiddelen en drank, resp. in combinative met de multihakker voor het hakken.

Maak grote stukken vast voedsel vóór het pureren klein (max. Ø 1,5 cm) en voeg een beetje vloeistof toe.

Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van kleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de in de tabel aangegeven hoeveelheid in de kom!

Stel de capaciteit af in overeenkomst met het schuimgehalte van het te mixen voedsel. Verminder de hoeveelheid indien nodig.

Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.

Kortstondig gebruik: Het apparaat is ontworpen om te worden bediend voor korte periodes van maximaal 60 seconden.Alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken, dient het ca. 60 seconden af te koelen.

Geen warm voedsel verwerken. Risico op letsel door hete vloeistoffen. De opzetstukken zijn ook uitsluitend geschikt voor een temperatuur tot maximaal 60°C.

2-standenschakeling (1)

Stand : In deze stand bereikt het apparaat de minimale snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.

Stand : In deze stand bereikt het apparaat de maximale snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.

Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelt het apparaat in pulsbedrijf.

Hulpstuk-

Toepassing

Snelheid

Bedrijfs-

ken

duur

 

 

Mixstaaf (3)

Voor het mixen en

Stand of

max. 1 Min.

 

roeren van shakes,

Stand

 

 

drunken, pureren van

 

 

 

soepen en sauzen.

 

 

Klopper (5)

Voor het kloppen van

Stand of

max. 1 Min.

 

slagroom, eiwit, pud-

Stand

 

 

ding, opkloppen van

 

 

 

sauzen, biscuitdeeg

 

 

 

en andere luchtige,

 

 

 

schuimige spijzen.

 

 

Multimes (7)

Voor het fijnhakken

Stand of

max. 1 Min.

 

en -snijden van bijv.

Stand

 

 

uien, noten, kruiden

 

 

 

enz.

 

 

Het apparaat uitschakelen

Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.

Wacht te allen tijde tot het mes van de staafmixer/multihakker of de garde volledig tot stilstand is gekomen!

Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het apparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren” beschreven staat.

Gebruik van de mixstaaf en de mixer

1.Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is! Rol de netkabel volledig af.

2.Kies een hulpstuk. Neem daarbij het hoofdstuk „Toebehoren monteren“ in acht.

3.Volg de bovenstaande instructies onder de paragraaf “Gebruiksaanwijzingen”.

4.Plaats het voedsel in de mengkom. Dompel de mixstaaf of de klopper helemaal onder.

5.Houd het apparaat zodanig vast dat u de standenschakeling (1) met de vingers kunt bedienen.

6.Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geinstalleerd geaard stopcontact.

7.Druk op een van de toetsen van de standenschakeling. Beweeg de mixstaaf resp. de klopper omhoog en omlaag.

Het gebruik van de multihakker

1.Let op dat de netsteker van het apparaat niet in de contactdoos gestoken is!

2.Plaats de multihakker zoals beschreven in de paragraaf “Toebehoren monteren / Fijnsnijder”.

3.Plaats de mengkom met messen op een glad oppervlak.

4.Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken. Vul de transparante kom (8). Vul hem niet volledig, maar maximaal tot ¾ van het totale volume. Zie hiervoor ook de navolgende tabel.

12

Tabel

 

 

 

Natuurlijk kunt u ook producten hakken die hier niet genoemd

 

 

 

 

 

staan. Om de maximale tijd te bepalen voor producten die hier

 

 

 

Maximale

Maximale

 

 

 

niet genoemd staan, vergelijkt u de hardheidsgraad. Een appel

 

Product

Voorbereiden

hoeveel-

 

tijd

is bijv. even hard als een ui.

 

 

 

heid

 

 

 

 

5.

 

Sluit de mengkom weer met het deksel. De uitsparingen

 

Gekookte

gepeld, in vieren

300g

10 sec.

 

 

 

 

 

aan de onderste dekselrand en aan de bovenste komrand

 

eieren

gedeeld

(1/4 stuks)

 

 

 

 

 

 

moeten in elkaar grijpen.

 

Kruiden

 

150g

15 sec.

 

 

 

 

6.

 

Zet de motorbehuizing op de opening van het deksel en

 

 

of puls

 

 

 

 

 

 

 

draai deze rechtsom vast op de multihakker.

 

Wal-/hazelno-

 

 

 

 

 

 

gepeld

200g

15 sec.

7.

 

Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-

 

ten

 

 

 

 

 

ten geinstalleerd geaard stopcontact. Laat de mengkom

 

Amandelen

gepeld

200g

15 sec.

 

 

 

 

 

tijdens het bedrijf en tot de verwijdering van het multi-mes

 

Knoflook

gepeld

200g

15 sec.

 

 

(7) op het werkvlak staan. Houd de multihakker met een

 

of puls

 

 

hand vast.

 

 

 

 

 

 

 

Uien

2 cm grote stukken

250g

15 sec.

8.

 

Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.

 

of puls

9.

 

Na gebruik: Verwijder de motorbehuizing van de meng-

 

 

 

 

 

 

Peterselie

gewassen, zonder

60g

10 sec.

 

 

kom door middel van draaien en trek deze van het deksel.

 

steel

10.

 

Verwijder het deksel en trek het multi-mes voorzichtig uit de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mengkom.

 

Brood

2 cm grote stukken

40g

15 sec.

 

 

(paneermeel)

of puls

 

 

WAARSCHUWING:

 

 

 

 

 

15 sec.

 

 

 

 

Vlees

2 cm grote stukken

250-400g

 

 

Het mulit-mes is zeer scherp! Er bestaat Gevaar voor

 

 

 

 

 

of puls

 

 

letsel!

 

 

Parmezaan

1 cm grote stukken

100g

15-20 sec

 

 

 

 

11.

Vul de inhoud van de kom in een schaal of dergelijke.

 

 

 

 

 

 

Reinigen en bewaren

WAARSCHUWING:

Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het apparaat reinigt!

Dompel de motorbehuizing voor de reiniging in geen geval onder in water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.

Het mes van de multihakker en het mes van de staafmixer is zeer scherp. Hanteer deze onderdelen met zorg! Risico op letsel!

LET OP:

Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.

Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.

Voor een grondige reiniging dient de staafmixer of de garde los te worden gekoppeld van de motorbehuizing.

Afneembare onderdelen die met levensmiddelen in contact gekomen zijn (gereedschap en kommen) kunnen in een sopje worden afgewassen.Als additief kunt u een normal afwasmiddel gebruiken.

Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek en wrijft deze daarna af met een droge doek.

Bewaar de mixstaaf na de reiniging in de bijgeleverde toebehorenhouder (zie. afb. D). Monteer de hulpstukken en de mixstaaf door deze een slag met de klok mee te draaien zodat ze niet meer uit de houder kunnen vallen.

13

Technische gegevens

Model:........................................................................

SMS 349 CB

Spanningstoevoer:..................................................

230V~, 50 Hz

Opgenomen vermogen:

200 W

Beschermingsklasse:

II

Volume:......................................................................

0,1 – 0,5 liter

Nettogewicht:...............................................................

ong. 1,1 kg

Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Verwijdering

Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiele effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

14

Mode d’emploi

Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction.

Symboles de ce mode d’emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afiin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :

AVERTISSEMENT :

Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.

ATTENTION :

Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.

NOTE :

Attire votre attention sur des conseils et informations.

Notes générales

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.

N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.

Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.

Vérifiez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.

N’utilisez que les accessoires d’origine.

Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec lefiilm. Il y a risque d’étouffement !

Conseils de sécurité spécifiques à cet apparei

AVERTISSEMENT :

Risque de blessure ! Les différentes pièces et les couteaux sont très acérés ! Prière de manipuler ces pièces avec précaution !

Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouillées.

Éteignez et débranchez l’appareil de l’aimantation avant de changer les accessoires.

Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.

Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualifié.Afin d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié.

15

AVERTISSEMENT :

Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.

Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus.

ATTENTION :

N’utilisez pas cet appareil pour hacher un aliment dur comme les glaçons, les noix de muscades ou les gros morceaux de chocolat à cuire. Cela pourrait détruire la lame !

Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses pour vous dans le chapitre sur le “Nettoyage”.

Liste des différents éléments de commande

1

Commande à 2 positions

2

Bloc moteur

3

Bras mixeur amovible

4

Adaptateur pour fouet

5

Fouet

6

Couvercle du broyeur

7

Couteau multifonctions

8

Récipient transparent (pour le hachoir)

9

Support d’accessoires

Accessoires (non illustrés)

Bol à mélanger

Avant la première utilisation

1.Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage.

2.Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indiqué dans “Nettoyage et rangement”.

Pour installer les accessoires

Placer le bras batteur

1.Placez le boîtier du moteur (2) sur le bras batteur (3) (voir fiig.A).

2.Tournez le boîtier du moteurdans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée. Contrôlez sa bonne tenue.

Pour détacher le pied

Tournez le pied légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le détacher du bloc moteur.

Fouet

Si vous voulez utiliser le fouet (5), remplacez le mixer par l’adaptateur (4).

1.Fixez en exerçant une force modérée le fouet dans l’axe d’entraînement de l’adaptateur (voirfiig. B).

2.Placez le boîtier du moteur (2) sur l’adaptateur (4).

3.Tournez le boîtier du moteurdans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée. Contrôlez sa bonne tenue.

16

Hachoir

1.Placez doucement le couteau (7) (lame vers le bas) sir l’axe métallique du récipient.

AVERTISSEMENT :

Le couteau fonctions multiples est très coupant ! Risque de blessure !

2.Placez le couvercle (6) de manière droite dans le récipient et tournez-le jusqu’à ce qu’il s’emboîte. (voirfiig. C).

3.Installez le bloc moteur puis verrouillez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Fonction et accessoires

Instructions

L’appareil a été uniquement conçu dans le but de remplir les fonctions suivantes : réduire en purée ou mélanger soit des denrées alimentaires soit des boissons, hacher en liaison avec le multibroyeur.

Coupez en petits morceaux les grands morceaux de denrées alimentaires solides (Ø maxi de 1,5 cm) avant de les réduire en purée et rajoutez-y un peu de liquide.

Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quantités ! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantités maximum indiquées dans le tableau fourni avec l’appareil ! Adaptez la capacité en fonction de la mousse que produiront les aliments à mélanger. Diminuez la quantité si nécessaire.

Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secondes après l’avoir arrêté.

Fonctionnement rapide : L’appareil est conçu pour être utilisé pendant de courtes périodes de 60 secondes

maximum.Avant de le réutiliser, laissez-le refroidir pendant environ 60 secondes.

N’utilisez pas des aliments chauds. Il y a un risque de blessures provoquées par des liquides chauds. Les accessoires ne sont également adaptés qu’à une température allant jusqu’à 60°C.

Commande à 2 positions (1)

Position : Ainsi, vous arrivez à la vitesse minimale. Elle n’est pas réglable.

Position : Vous obtenez la vitesse maximale. Elle n’est pas réglable.

Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchez successivement le bouton.

Acces-

 

 

Durée

Fonctions

Vitesses

d’utilisa-

soires

 

 

tion

 

 

 

Bras mixeur Pour mixer et battre

Position

max. 1 min.

(3)des laits frappés, des ou Position

boissons, de la pâte à omelette, des sauces, pour faire des veloutés et des sauces

Acces-

 

 

Durée

 

 

 

 

Fonctions

Vitesses

d’utilisa-

 

 

 

 

soires

 

 

 

 

 

 

tion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fouet (5)

Pour fouetter les

Position

max. 1 min.

 

 

 

 

 

crèmes fraîches,

ou Position

 

 

 

 

 

 

blancs en neige,

 

 

 

 

 

 

 

crèmes pâtissières,

 

 

 

 

 

 

 

pour monter une

 

 

 

 

 

 

 

sauce, une pâte à

 

 

 

 

 

 

 

biscuits et autres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

préparations légères

 

 

 

 

 

 

 

et crémeuses

 

 

 

 

 

 

Couteau

Pour couper, hacher

Position

max. 1 min.

 

 

 

 

universel (7)

des oignions, des

ou Position

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

noix, desfiines

 

 

 

 

 

 

 

herbes, etc.

 

 

 

 

 

 

Eteindre l’appareil

L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton.

Attendez toujours que la lame sur le mélangeur à main/le hachoir multifonctions ou le batteur à œufs s’arrête complètement !

Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez et rangez l’appareil comme indiqué dans “Nettoyage et rangement”.

Utilisation du mixer et des fouetr

1.Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée ! Déroulez intégralement le câble du secteur.

2.Choisissez un accessoire.Acet effet lisez attentivement la section “Pour installer les accessoires”. Vissez l’appareil d’un tour pour le verrouiller.

3.Suivez les instructions ci-dessus dans la section “Instructions”.

4.Placez les aliments dans le bol à mélanger. Engagez-y le bras mixeur voire le fouet entièrement.

5.Saisissez l’appareil dans votre main de telle façon que vous puissiez utiliser la commande des positions (1) à l’aide de vos doigts.

6.Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant en bon état.

7.Enfoncez l’une des touches de commande des positions. Faites pivoter le bras mixeur voire le fouet.

Utilisation du multibroyeur

1.Assurez-vous que lafiiche de contact ne se trouve pas dans la prise de courant !

2.Installez le hachoir multifonctions comme décrit dans la section “Pour installer les accessoires / Hachoir”.

3.Placez votre broyeur sur une surface plane.

4.Coupez les articles à mixer préalablement en petits morceaux. Remplissez le récipient transparent (8) au maximum aux ¾ de sa contenance totale. À cet effet, veuillez-vous conformer au tableau ci-dessous.

17

 

 

 

Tableau

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aliments

Préparations

Quantités

Temps

 

 

 

 

maximum

maximum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oeufs durs

sans la coque, en

300g

10 sec.

 

 

 

 

morceaux

(un quart)

 

 

 

 

Herbes

 

150g

15 sec.

 

 

 

 

 

ou Pulse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noix/noi-

sans bogue

200g

15 sec.

 

 

 

 

settes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Amandes

sans bogue

200g

15 sec.

 

 

 

 

Ail

sans la peau

200g

15 sec.

 

 

 

 

ou Pulse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oignons

morceaux de 2 cm

250g

15 sec.

 

 

 

 

 

 

 

 

ou Pulse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Persil

lavé, sans les

60g

10 sec.

 

 

 

 

queues

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pain

morceaux de 2 cm

40g

15 sec.

 

 

 

 

(chapelure)

ou Pulse

 

 

 

 

Viande

morceaux de 2 cm

250-400g

15 sec.

 

 

 

 

ou Pulse

 

 

 

 

Parmesan

morceaux de 1 cm

100g

15-20 sec.

Il est bien sûr également possible de hacher des aliments ne fiigurant pas dans le tableau. Pour connaître le temps maximum pour hacher les aliments ici non mentionnés, comparez avec des aliments de la même dureté, par exemple une pomme est à peu près aussi dure qu’un oignon.

5.Refermez le récipient à l’aide du couvercle. Les fentes situées sur le bord inférieur du couvercle et le bord supérieur du récipient doivent s’encastrer parfaitement.

6.Placez le bloc moteur sur l’orifiice supérieur du couvercle et vissez-le sur le multibroyeur.

7.Branchez l’appareil uniquement dans une prise de courant en bon état. Laissez le hachoir fonctions multiples posé sur la surface pendant son service et jusqu’à ce que vous en enleviez les couteaux fonctions multiples (7). Immobilisez le multibroyeur en le tenant d‘une main ferme.

8.Enfoncez l’une des touches de commande des positions.

9.Après utilisation : Dévissez toujours le bloc moteur du broyeur et détachez-le du couvercle.

10.Enlevez le couvercle et retirez délicatement le couteau fonctions multiples.

AVERTISSEMENT :

Le couteau fonctions multiples est très coupant ! Risque de blessure !

11.Transvasez le contenu du récipient dans un autre récipient ou dans une assiette.

Nettoyage et rangement

AVERTISSEMENT :

Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer !

En aucun cas plonger le boîtier moteur dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.

Le couteau à usages multiples et le couteau du mélangeur à main sont très coupants. Manipulez ces pièces avec précaution ! Il y a un risque de blessures !

ATTENTION :

Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs.

Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.

Pour bien nettoyer, détachez le mélangeur à main ou le batteur à œufs du boîtier moteur.

Vous pouvez lavez à l’eau savonneuse les pièces amovibles étant entrées en contact des aliments (outil et récipient). Vous pouvez utiliser comme adjuvant un produit pour laver la vaisselle disponible du commerce.

Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec un torchon humide puis avec un torchon sec.

18

Après le nettoyage, conservez le bras batteur dans le support d’accessoires fourni (voirfiig. D). Tournez les garnitures et le bras batteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour éviter que les garnitures ne puissent en tomber.

Données techniques

Modèle :.....................................................................

SMS 349 CB

Alimentation :..........................................................

230 V~, 50 Hz

Consommation :..................................................................

200 W

Classe de protection :

II

Quantité de remplissage :

0,1 – 0,5 litres

Poids net :................................................................

environ 1,1 kg

Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.

élimination

Signification du symbole “élimination”

Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.

Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.

Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.

Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.

Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.

19

Instrucciones de servicio

Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato.

Símbolos en este manual de instrucciones

Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:

Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCIÓN:

Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.

NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.

Notas generales

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.

Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fiin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.

No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.

Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.

Solamente utilice accesorios originales.

Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO:

No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!

Consejos de seguridad especiales para este aparato

AVISO:

¡Los accesorios y la unidad de cuchillas están muy afiiladas! ¡Por este motivo maneje con cuidado estas piezas ! ¡Existe peligro de dañarse!

Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.

Apague y desconecte el aparato de la toma de pared antes de cambiar los accesorios.

Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.

No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal autorizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualificado debe cambiar elcable de corriente dañado con un cable equivalente.

20

Loading...
+ 46 hidden pages