Bomann SM 357 CB User Manual [ru]

STAB MI XER SM 357 CB
Staafmixer • Robot multifonctions • Batidora multifunción con varilla • Batedeira múltipla
Kézben tartható keverőgép • Блендер • Стержневой Мульти-Миксер
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
05-SM 357 CB.indd 105-SM 357 CB.indd 1 26.05.2009 11:43:59 Uhr25.09.2013 15:45:00 Uhr_TH
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz­stecker ziehen.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
WARNUNG:
• Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf! Gehen Sie deshalb
sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es besteht Verletzungsgefahr!
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
• Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be­trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam­menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
2
WARNUNG:
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal­ten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
ACHTUNG:
• Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine harten Speisen wie z. B. Eiswürfel, Muskatnüsse oder große Stücke Blockschokolade. Das Messer kann dadurch zerstört werden!
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Anwendungshinweise
• Das Gerät ist nur zum Pürieren bzw. Mixen von Speisen und Getränken vorgesehen.
• Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die angegebe­nen Mengen in den Behälter!
• üssige Speisen bis max. 300 ml
• feste Speisen bis max. 500 g
• Passen Sie die Füllmenge dem Schäumverhalten des Mixgutes an. Verringern Sie ggf. die Menge.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Aus­stellen.
Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute bei Speisen. Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung für ca. 10 Minuten abkühlen.
Vorbereitung
1. Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
2. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben.
3
Montage
Fügen Sie das Motorgehäuse und den Mixstab wie folgt zusammen:
1. Setzen Sie den Mixstab mit dem weißen Pfeil neben das Symbol
2. Drehen Sie den Mixstab in Richtung geschlossenem Schloss, bis er einrastet. ander stehen.
Demontage
• Um den Mixstab vom Motorgehäuse zu trennen, drehen Sie ihn in Richtung
auf dem Motorgehäuse.
und müssen genau überein-
.
Benutzung des Gerätes
1. Füllen Sie das Mixgut in den Mixbehälter (max. 500 g / 300 ml). Tauchen Sie den Mixstab in den Mixbehälter.
2. Elektrischer Anschluss
• Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Anga­ben hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
3. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern den
Taster I oder den Taster II bedienen können.
4. Drücken Sie eine der Tasten.
Taster I: Sie erreichen die minimale Geschwindigkeit.
Sie ist nicht regelbar.
Taster II: Sie erreichen die maximale Geschwindigkeit.
Sie ist nicht regelbar.
5. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie den jeweiligen
Taster in Intervallen drücken und loslassen.
6. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den Taster loslassen.
HINWEIS:
Wenn die maximale Geschwindigkeit zu langsam ist, unter­brechen Sie den Vorgang. Verringern Sie die Menge des Mixgutes. Lockern Sie feste Nahrung auf.
7. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau­chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
• Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Es besteht VERLET­ZUNGSGEFAHR!
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
HINWEIS: Vorreinigung
Füllen Sie zum Reinigen des Mixstabes den Mixbehälter mit Wasser und betreiben Sie den Mixstab wie unter „Benutzung des Gerätes“ beschrieben.
• Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten Tuch abge­wischt werden.
• Zur gründlichen Reinigung trennen Sie den Mixstab vom Motorgehäuse wie unter „Montage / Demontage“ beschrie­ben. Sie können den Mixstab im warmen Spülbad kurz abspülen. Trocknen Sie danach den Mixstab gut ab.
• Den Mixbehälter können Sie im warmen Spülbad reinigen.
4
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 75 dB(A) (kein Limit)
Modell:.........................................................................SM 357 CB
Spannungsversorgung: ..................................230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ........................................................... 300 W
Schutzklasse: ..............................................................................II
Drehzahl:..........................................................min. 15.000 U/min
Kurzzeitbetrieb: .................................................................... 1 Min.
Nettogewicht: .............................................................ca. 0,680 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Geräuschentwicklung
Technische Daten
.........................................................max. 17.000 U/min
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät SM 357 CB in Übereinstimmung mit den grundlegen- den Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektro- magnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nieder- spannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags­händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe­legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög­lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet­Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati­onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach­weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis­tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun- gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns­tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
5
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge­kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval­len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voor­werpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistof­fen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Controleer het apparaat en de netsnoer regelmatig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Het mes van de staafmixer is zeer scherp! Ga dus voorzichtig met
dit onderdeel om! Hier bestaat verwondingsgevaar!
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgescha­keld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap­paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoeg­de reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
7
WAARSCHUWING:
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
• Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen hou­den.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin­derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen
LET OP:
• Gebruik het apparaat niet voor het hakken van hard voedsel, zoals ijsblokjes, nootmuskaat of grote stukken chocolade. Hierdoor kan het mes kapot gaan!
• Dit apparaat is niet ontworpen om tijdens het reinigen in water te worden ondergedompeld. Raadpleeg de meegeleverde instructies in het hoofdstuk “Reinigen”.
Gebruiksaanwijzingen
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen en pureren van voedingsmiddelen en drank.
• Maak grote stukken vast voedsel vóór het pureren klein (max. Ø 1,5 cm) en voeg een beetje vloeistof toe.
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van kleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de in de tabel aangegeven hoeveelheid in de kom!
• vloeibaar voedsel tot max. 300 ml
• vast voedsel tot max. 500 g
• Stel de capaciteit af in overeenkomst met het schuimge­halte van het te mixen voedsel. Verminder de hoeveelheid indien nodig.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
Kortstondig gebruik: Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut achter elkaar om voedsel te verwerken. Laat het apparaat daarna ca. 10 minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
8
Voorbereiding
1. Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking.
2. Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre­ven staat onder „Reiniging“.
Montage
Monteer de motorbehuizing en de mixstaaf als volgt:
1. Monteer de mixstaaf met de witte pijl naast het symbool
op de motorbehuizing.
2. Draai de mixstaaf in de richting van het gesloten slotsym­bool totdat hij vastklikt. elkaar staan.
Demontage
• Draai de mixstaaf in richting huizing te kunnen verwijderen.
en moeten exact tegen over
om hem van de motorbe-
Bediening van het apparaat
1. Vul de te mixen producten in de mengkom (max. 500 g / 300 ml). Dompel de mixstaaf onder in de mixbeker.
2. Elektrische aansluiting
• Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken,
overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje op de basis.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact.
3. Pak het apparaat zodanig beet dat u met de vingers de toets I of II kunt bedienen.
4. Druk op een van de toetsen.
Toets I: Hiermee bereikt u de minimale snelheid.
Deze is niet regelbaar.
Toets II: In deze stand bereikt het apparaat de maximale
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
5. Door het in intervallen indrukken en weer loslaten van de
desbetreffende toets genereert u een pulsbedrijf.
6. Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
NOTE:
Wanneer de maximale snelheid te langzaam is, onderbreekt u het proces. Verminder de hoeveelheid van het te mixen product. Werk vaste voeding een beetje los.
7. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel schoonmaakt.
• Dompel de motorbehuizing voor de reiniging in geen geval onder in water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
• Het mes van de staafmixer is zeer scherp! VERWONDINGSGE­VAAR!
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer­pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
OPMERKING: Voorreiniging
Voor de reiniging van de mixstaaf vult u de mengkom met water en gebruikt u de mixstaaf zoals beschreven onder het “Bediening van het apparaat”.
• De behuizing kan met een licht bevochtigde doek afge­veegd worden.
• Voor een zorgvuldige reiniging dient u de mixstaaf van de motorbehuizing te verwijderen zoals beschreven onder “Montage / demontage”. U kunt de mixstaaf kort afspoelen in een warme zeepsopje. Droog de mixstaaf daarna goed af.
• U kunt de mixbeker in een warm zeepsopje reinigen.
Technische gegevens
Model: .........................................................................SM 357 CB
Spanningstoevoer: .........................................230-240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .....................................................300 W
Beschermingsklasse: ..................................................................ΙΙ
Toerental: ............................................................min.15.000t/min
.........................................................max. 17.000 t/min
Korte bedrijfstijd: ...................................................................1min.
Nettogewicht: ...................................................................0,680 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou­den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru­eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
9
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri­sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re­cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
10
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espé­rons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè­rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous
pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humi­dité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon.
Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement !
AVERTISSEMENT :
• Le couteau du mixer est très tranchant ! La plus grande précaution
est donc requise ! Risque de blessure !
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouillées.
• Éteignez et débranchez l’appareil de l’aimantation avant de chan­ger les accessoires.
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
• Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi­valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualié.
11
AVERTISSEMENT :
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
• Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili- sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus.
ATTENTION :
• N’utilisez pas cet appareil pour hacher un aliment dur comme les glaçons, les noix de muscades ou les gros morceaux de chocolat à cuire. Cela pourrait détruire la lame !
• Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pen­dant le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses pour vous dans le chapitre sur le “Nettoyage”.
Conseils d’utilisation
• L ‘appareil est destiné uniquement à écraser ou à mixer des aliments et des boissons.
• Coupez en petits morceaux les grands morceaux de denrées alimentaires solides (Ø maxi de 1,5 cm) avant de les réduire en purée et rajoutez-y un peu de liquide.
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quanti­tés ! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantités maximum indiquées dans le tableau fourni avec l‘appareil !
• Denrées alimentaires liquides jusqu’à 300 ml au
maximum
• Denrées alimentaires solides jusqu’à 500 g au maxi-
mum
• Adaptez la capacité en fonction de la mousse que produiront les aliments à mélanger. Diminuez la quantité si nécessaire.
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secondes après l’avoir arrêté.
12
Fonctionnement rapide : N’utilisez pas l’appareil avec des aliments pendant plus d’1 minute. Laissez l’appareil refroidir env. 10 minutes avant de le réutiliser.
Préparation
1. Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage.
2. Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indi­qué dans “Nettoyage“.
Montage
Assemblez le boîtier moteur et le bras mixeur comme suit :
1. Placez le bras mixeur avec sa èche blanche à côté du symbole
2. Tournez le bras mixeur dans le sens de la fermeture fermée jusqu’à ce qu’il s’encliquette. parfaite-ment superposés.
Démontage
• An de séparer le bras mixeur du boîtier moteur, tournez-le dans le sens
sur le boîtier du moteur.
.
et doivent être
Utilisation de l’appareil
1. Versez les aliments dans le bol mixer (max. 500 g / 300 ml). Plongez le bras mixeur dans le bol du mixeur.
2. Branchement électrique
• Vériez que la tension du réseau que vous utilisez
convient à l‘appareil. Les informations nécessaires sont indiquées avec les références de l‘appareil sur la base.
• Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de
courant en bon état.
3. Saisissez l’appareil dans votre main de manière à pouvoir enfoncez les touches I ou II.
4. Enfoncez l’une des touches.
Touche I : vitesse minimale, n’est pas réglable. Touche II : vous obtenez la vitesse maximale.
Elle n’est pas réglable.
5. Pour utiliser la fonction Pulse, enfoncez la touche par à-
coups.
6. L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton.
NOTE :
Lorsque la vitesse maximale est trop lente, interrompez le processus. Diminuez la quantité des articles à mixer. Assou­plissez légèrement des denrées alimentaires solides.
7. Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur !
• En aucun cas plonger le boîtier moteur dans de l’eau pour le net­toyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
• Le couteau du mixer est très tranchant ! RISQUE DE BLESSURE !
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
NOTE : Prélavage
Pour nettoyer le bol mixer, remplissezle d’eau et laissez l’appareil fonctionner comme décrit dans “Utilisation de l’appareil”.
• Leboîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
• Pour un nettoyage approfondi, séparez le bras mixeur du boîtier moteur, voir description faite sous “montage / démontage”. Vous pouvez brièvement rincer le bras mixeur dans un bain de rinçage tiède. Essuyez ensuite l’appareil consciencieusement.
• Vous pouvez nettoyer le bras mixeur dans un bain de rinçage tiède.
Données techniques
Modèle : ......................................................................SM 357 CB
Alimentation : ..................................................230-240 V~, 50 Hz
Consommation : .................................................................300 W
Classe de protection :..................................................................II
Nombre de tours : .............................................min. 15.000 t/min
............................................max. 17.000 t/min
Durée fonction pulse : ........................................................1 Min.
Poids net : ......................................................... approx. 0,680 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi que des modications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.
Signification du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra­tion de votre communauté.
13
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
• No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Observaciones generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
• La cuchilla de la batidora es muy aguda. Por eso le aconsejamos
que la maneje con gran cuidado! ¡Existe peligro de dañarse!
• Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
• Apague y desconecte el aparato de la toma de pared antes de cambiar los accesorios.
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto­rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten­ción al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente.
• Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
14
AVISO:
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien­to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados.
ATENCIÓN:
• No utilice este aparato para cortar alimentos duros como cubitos de hielo, nuez moscada, o trozos grandes de chocolate. Podría romperse la cuchilla.
• Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido para usted en el capítulo “Limpieza”.
Notas de aplicación
• El aparato solamente está destinado para triturar o batir alimentos y bebidas.
• Desmenuce los trozos grandes de alimentos sólidos antes de triturarlos (máx. Ø 1,5 cm) y añada un poco de líquido.
• ¡Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidades máximas que estén indicadas en la tabla!
• alimentos líquidos hasta máx. 300 ml
• alimentos sólidos hasta máx. 500 g
• Adapte la capacidad para la función de espuma para el alimento que se va a batir. Reduzca la cantidad si es necesario.
• Observe una marcha en inercia del motor después de haberle apagado.
Funcionamiento corto: No tenga el aparato en funcio­namiento para batir alimentos durante más de 1 minuto. Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar 10 minutos aproximadamente.
Preparación
1. Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado.
2. Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y como se describe en “Limpieza”.
Montaje
Ensamble la carcasa motor y la varilla batidora como indicado a continuación:
1. Coloque la varilla batidora con la echa blanca al lado del símbolo
2. Gire la varilla batidora en dirección cerrojo cerrado, hasta­que encaje.
Desmontaje
• Para separar la varilla batidora de la carcasa motor, gire en dirección
sobre la carcasa motor.
y tienen que coincidir exactamente.
.
Cómo usar el aparato
1. Vierta los alimentos a batir en el recipiente de batir (máx. 500 g / 300 ml). Sumerja la varilla batidora en el recipiente de batir.
2. Conexión eléctrica
• Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide
con la del aparato. Los datos correspondientes los encontrará en la placa de identicación en la base.
• Conectar el aparato solamente en un enchufe con con-
tacto de protección instalado según las prescripciones.
3. Maneje el equipo de tal manera, que pueda pulsar los botones I o II con los dedos.
15
Loading...
+ 33 hidden pages