Bomann FR 1205 CB User Manual [nl]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Friteuse • Friteuse
Freídora • Fritadeira
Friggitrice • Frityrgryte
Deep fryer • Frytownica
Fritéza • Fritőz
Фритюр
FR 1205 CB
05-FR 1205 CB 1 20.11.2006, 16:45:26 Uhr
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantie....................................................................... Seite 6
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 22
Tekniske data ............................................................... Side 23
Garanti.......................................................................... Side 24
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 8
Garantie.................................................................... Pagina 9
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 10
Données techniques ................................................... Page 11
Garantie....................................................................... Page 12
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 13
Datos técnicos.......................................................... Página 14
Garantia.................................................................... Página 15
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 16
Características técnicas........................................... Página 17
Garantía ................................................................... Página 18
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19
Dati tecnici................................................................ Pagina 20
Garanzia................................................................... Pagina 21
2
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 25
Technical Data ............................................................ Page 26
Guarantee ...................................................................Page 26
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 28
Dane techniczne .......................................................Strona 30
Gwarancja................................................................. Strona 30
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 31
Technické údaje ........................................................Strana 32
Záruka ....................................................................... Strana 32
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 34
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 35
Garancia...................................................................... Oldal 36
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 37
Технические данные................................................... стр. 38
Гарантия....................................................................... стр. 39
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
05-FR 1205 CB 2 20.11.2006, 16:45:28 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-FR 1205 CB 3 20.11.2006, 16:45:31 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn das Fett fl üssig/heiß ist.
• Halten Sie den Deckel (1) während des Gebrauchs fest geschlossen.
• Befüllen Sie den Korb (8) außerhalb der Fritteuse um Spritzer zu vermeiden.
• Benutzen Sie zum Frittieren immer den Frittierkorb.
4
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel (abnehmbar) 2 Sichtfenster 3 Knopf zum Öffnen des Deckels 4 Gehäuse 5 POWER Ein/Aus-Kontrolllampe 6 TEMP Temperatur-Kontrolllampe 7 Temperaturregler 8 Frittierkorb 9 Griff 10 Knopf zum Absenken des Frittierkorbes 11 Frittierfettbehälter 12 Geruchs- und Fettdunstfi lter 13 Filterabdeckung 14 Knopf zur Entriegelung
Einleitung
Diese Friteuse ist mit einem regelbaren Thermostaten ausgestattet, damit die Temperatur dem Fritiergut individuell angepasst werden kann.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch, so dass Sie Ihre Friteuse optimal und sicher benut­zen können.
Anschluss
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutz­kontaktsteckdose 230 V, 50 Hz angeschlossen werden.
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Verpackung. Öffnen Sie die Fritteuse durch Drücken des Knopfes (3). In der Fritteuse befi ndet sich der Frittierkorb. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Fritteuse.
2. Wir empfehlen Ihnen, den Deckel, das Gehäuse, den Behälter und den Frittierkorb, wie unter REINIGUNG beschrieben, zu säubern.
Hinweise für die Benutzung
1. Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurückgebliebenes Frittier­gut (z.B. Stücke von Pommes frites). Nach 8-10maligem Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln.
2. Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ hochwertiges Frit­tieröl oder Frittierfett. Bitte verwenden Sie keine Margarine, Olivenöl oder Butter. Diese Fettsorten sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie schon bei niedriger Temperatur Rauch entwickeln können.
3. Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur, und berück­sichtigen Sie dabei die Beschaffenheit des Frittierguts. Als Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel brauchen eine höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel.
4. Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse nicht tragen oder bewegen.
5. Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln den überschüssigen Teig ab, und geben Sie die Stücke vorsichtig in das Öl.
05-FR 1205 CB 4 20.11.2006, 16:45:31 Uhr
DEUTSCH
6. Der Frittierkorb darf max. zu 2/3 befüllt werden. Überfüllen Sie den Frittierkorb nicht (max. Füllmenge von Pommes Frites 450 g pro Portion).
7. Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken reiben.
8. Nach Gebrauch der Fritteuse den Stecker aus der Steckdo­se ziehen.
9. Sollten Sie zufällig Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich kein Öl bzw. Fett darin befi ndet, wird der Überhitzungsschutz automatisch eingeschaltet. Das Gerät ist dann nicht mehr funktionsbereit. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benutzung
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet ist.
2. Entriegeln Sie den Deckel, indem Sie den Entriegelungs­knopf (3) drücken.
3. Entnehmen Sie den Frittierkorb, und füllen Sie Öl oder Fett in den Behälter (11) (maximal 2 l). Der Füllstand muss zwischen der Min- und Max-Markierung liegen (Abb. 1–4).
Abb. 1 Abb. 2
Abb. 3 Abb. 4
4. Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie die Fritteuse ein. Die orange POWER-Kontrollampe (5) und die rote TEMP-Kontrolllampe (6) leuchten auf. Stellen Sie den Temperaturregler (7) auf die gewünschte Temperatur.
5. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die Kontroll­lampe (6).
6. Öffnen Sie den Deckel und hängen Sie den Frittierkorb mit dem Frittiergut vorsichtig in die Aussparung. Achten Sie darauf, dass der Griff (9) nach oben eingerastet ist und sich der Frittierkorb somit über dem heißen Fett befi ndet.
7. Schließen Sie den Deckel. Senken Sie jetzt den Frittierkorb in das heiße Frittierfett. indem Sie den Knopf (10) am Griff nach hinten ziehen.
8. Es ist möglich, dass sich die Kontrolllampe (6) während des Frittierens mehrmals ein und aus schaltet. Dies ist normal und zeigt an, dass die Temperatur thermostatisch kontrolliert und beibehalten wird. Nach Ablauf der Frittierzeit (Frittier­zeiten fi nden Sie auf der Verpackung der Lebensmittel oder im Rezept), öffnen Sie vorsichtig den Deckel (Vorsicht, möglicherweise wird heißer Dampf freigesetzt!). Entnehmen Sie nun den Frittierkorb.
9. Lassen Sie das Öl vom Frittiergut etwas abtropfen.
10. Zum Ausschalten des Gerätes ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
DEUTSCH
Reinigung
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
2. Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung 1–2 Stunden warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
3. Zum Wechseln des Öls, ziehen Sie den Frittierbehälter an den Griffen heraus (s. Abb. 3) und gießen Sie das Öl seitlich aus.
4. Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
5. Den Deckel können Sie nach oben abziehen. Dies erleich­tert die Reinigung (siehe Abb. 5).
Abb. 5
6. Um die Filter (12) auszutauschen, ziehen Sie die Filterabde­ckung (13) im Deckel des Gerätes nach oben.
7. Reinigen Sie den Frittierfettbehälter, den Deckel und das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und ggf. Haushaltsspül­mittel. Bitte nicht in Wasser tauchen.
8. Den Frittierkorb können Sie in gewohnter Weise im Spülbad reinigen.
9. Vermeiden Sie die Benutzung von Scheuermitteln oder scharfen Gegenständen, damit die Fritteuse keinen Scha­den nimmt!
Technische Daten
Modell:........................................................................FR 1205 CB
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:.......................................................... 1600 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät FR 1205 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor­derungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtli­nie (93/68/EWG) befi ndet.
5
05-FR 1205 CB 5 20.11.2006, 16:45:34 Uhr
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
DEUTSCH
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
05-FR 1205 CB 6 20.11.2006, 16:45:37 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto­evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Beweeg het apparaat niet zolang het vet vloeibaar/heet is.
• Houd het deksel (1) tijdens het frituren goed gesloten.
• Vul de mand (8) buiten de frituurpan om spatten te vermij­den.
• Gebruik voor het frituren altijd de frituurmand.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel (afneembaar) 2 Kijkvenster 3 Knop voor het openen van het deksel 4 Behuizing 5 POWER – controlelampje aan/uit 6 TEMP – controlelampje temperatuur 7 Temperatuurregelaar 8 Frituurmand 9 Handvat 10 Knop voor het omlaagsturen van de frituurmand 11 Frituurvetreservoir 12 Geur- en vetfi lter 13 Filterafdekking 14 Knop voor de ontgrendeling
Inleiding
Deze friteuse is uitgerust met een regelbare thermostaat waarmee de temperatuur individueel kan worden aangepast aan het fi tuurgoed.
Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorleest, zodat u deze friteuse optimaal en veilig kunt gebruiken.
Aansluiting
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerde geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Ingebruikname
Vóór de eerste ingebruikname
1. Verwijder de verpakking. Open de friteuse door de knop (3) in te drukken. In de friteuse bevindt zich de frituurmand. Verwijder alle voorwerpen uit de frituurpan.
2. Reinig het deksel, de ommanteling, de frituurmand en de pan zoals onder REINIGING beschreven staat.
Gebruiksaanwijzingen
1. Verwijder regelmatig het in de olie achtergebleven frituur­goed (bijv. stukjes van de frites. Na 8 tot 10 maal gebruiken moet de olie vervangen worden.
2. Gebruik voor het frituren kwalitatief goede frituurolie of fritu­urvet. Vermijd het gebruik van margarine, olijfolie of boter. Deze vetsoorten zijn niet geschikt voor de friteuse omdat zij reeds bij een lage temperatuur rook kunnen ontwikkelen.
3. Kies de geschikte frituurtemperatuur en houd daarbij reke­ning met de hoedanigheid van het frituurgoed. Als richtlijn geldt: voorgebakken voedingsmiddelen hebben een hogere temperatuur nodig dan rauwe voedingsmiddelen.
4. Als de olie of het vet nog heet is, mag u de friteuse niet dragen of bewegen!
5. Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het overtollige deeg eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie.
6. De frituurmand mag tot max. 2/3 worden gevuld. Maak de frituurmand nooit te vol (max. vulhoeveelheid van frites 450 g per portie).
7
NEDERLANDS
05-FR 1205 CB 7 20.11.2006, 16:45:38 Uhr
NEDERLANDS
7. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.
8. Trek na het gebruik van de friteuse de steker uit de contact­doos.
9. Wanneer u de friteuse per abuis eens zou inschakelen zonder dat zich olie of vet daarin bevindt, wordt automatisch de oververhittingsbeveiliging ingeschakeld. Het apparaat is dan niet meer operationeel. Trek in dat geval de steker uit de contactdoos.
NEDERLANDS
1. Overtuig u ervan dat de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is en dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Ontgrendel het deksel door de ontgrendelingsknop (3) in te drukken.
3. Verwijder de frituurmand en vul olie of vet in het reservoir (11) (maximaal 2 l). Het vulniveau moet tussen min- en max­markering liggen (afb. 1–4).
afb. 1 afb. 2
Bediening
9. Laat de olie een beetje van het frituurgoed afdruipen.
10. Trek de steker uit de contactdoos om het apparaat uit te schakelen.
Reiniging
1. Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is.
2. Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met de reiniging begint. U moet het apparaat na het gebruik in ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen om verbrandingen te vermijden.
3. Om de olie te verversen, trekt u het frituurvetreservoir aan het handvat eruit (zie afb. 3) en giet de olie naar opzij weg.
4. Dompel het apparaat niet onder water.
5. U kunt het deksel naar boven wegtrekken. Dit maakt de reiniging eenvoudiger (zie afb. 5).
afb. 5
6. Om de fi lters (12) te vervangen, trekt u de fi lterafdekking (13) in het deksel van het apparaat naar boven.
7. Reinig het frituurvetreservoir, het deksel en de behuizing met een vochtige doek en gebruik eventueel een beetje afwasmiddel. Dompel het apparaat niet onder water.
8. U kunt de frituurmand gewoon in een sopje reinigen.
9. Vermijdt het gebruik van schuurmiddelen of scherpe voor­werpen omdat daardoor de friteuse beschadigd wordt!
Technische gegevens
afb. 3 afb. 4
4. Sluit de steker aan op een correct geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel de frituurpan in. Het oranje POWER-controlelampje (5) en het rode TEMP-controle­lampje (6) branden. Stel de temperatuurregelaar (7) in op de gewenste temperatuur.
5. Wanneer de temperatuur bereikt is, dooft het controlelampje (6).
6. Open het deksel en hang de frituurmand met de te frituren producten voorzichtig in de uitsparing. Let op dat het hand­vat (9) naar boven inklikt en de frituurmand zich dus boven het hete vet bevindt.
7. Sluit het deksel. Stuur de frituurmand omlaag in het hete vet door de knop (10) aan het handvat naar achter te trekken.
8. Het mogelijk dat de controlelamp (6) tijdens het frituren meerdere malen in- en uitschakelt. Dit is normaal en betekent dat de temperatuur via de thermostaat gecontro­leerd en constant gehouden wordt. Open na afl oop van de frituurtijd (deze staat op de verpakking van de producten aangegeven) voorzichtig het deksel (pas op, mogelijk komt hete damp vrij!). Neem nu de frituurmand uit de pan.
8
05-FR 1205 CB 8 20.11.2006, 16:45:41 Uhr
Model:.........................................................................FR 1205 CB
Spanningstoevoer:....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:.................................................... 1600 W
Beschermingsklasse:................................................................... Ι
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
9
05-FR 1205 CB 9 20.11.2006, 16:45:42 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Ne déplacez pas l’appareil lorsque l’huile est liquide, c’est-à­dire chaude.
• Maintenez le couvercle (1) complètement fermé pendant le fonctionnement.
• Remplissez le panier (8) à l’extérieur de la friteuse pour éviter toutes éclaboussures.
• Utilisez toujours le panier à friture.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle 2 Vitre de contrôle 3 Bouton d’ouverture du couvercle 4 Parois 5 POWER – Lampe témoin Marche / Arrêt 6 TEMP – Lampe témoin du thermostat 7 Thermostat 8 Panier à friture 9 Poignée 10 Bouton d’abaissement du panier à friture 11 Bac à huile de friture 12 Filtres à graisses et à odeurs 13 Cache à fi ltres 14 Bouton de déverrouillage
Instructions
Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à adapter la température selon les aliments.
Nous vous prions de lire ce mode d’emploi attentivement afi n de vous permettre une utilisation sûre et optimale de votre friteuse.
Raccordement
Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de sécurité en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Mise en service
Avant la première utilisation
1. Retirez l’emballage. Tournez le bouton (3) pour ouvrir la friteuse. Le panier à friture se trouve dans la friteuse. Sortez tous les éléments se trouvant dans l’appareil.
2. Nous vous conseillons de nettoyer le couvercle, les parois extérieures de l’appa reil, le bac et le panier à friture, en procédant comme décrit dans NETTOYAGE.
Conseils d’utilisation
1. Retirez régulièrement les restes de fritures en suspension dans l’huile (par exemple des morceaux de frites). Il est conseillé de changer d’huile après 8 à 10 utilisations.
2. Utilisez pour vos fritures une huile ou une matière grasse de bonne qualité. Evitez d’utiliser de la margarine, de l’huile d’olive ou du beurre. Ces types de graisse ne conviennent pas pour la friture car ils peuvent dégager des fumées déjà à de plus faibles températures.
3. Choisissez la température de friture appropriée en prenant compte de la nature des aliments que vous voulez frire. En règle générale, les produits alimentaire précuits requièrent une température plus élevée que les produits alimentaires crus.
4. Ne soulevez ni déplacez jamais la friteuse lorsque l’huile ou la matière grasse est encore chaude.
5. Pensez toujours à faire des entailles sur les produits alimen­taires à base de pâte, avant de les faire frire. Laissez-les ensuite glisser tout doucement dans l’huile.
10
05-FR 1205 CB 10 20.11.2006, 16:45:43 Uhr
FRANÇAIS
6. Le panier à friture ne peut être rempli au maximum qu’aux 2/3. Ne le remplissez pas davantage (quantité maximum de frites: 450 g par panier).
7. Séchez les aliments humides au préalable avec un torchon.
8. Débranchez le câble d’alimentation après utilisation.
9. S’il vous arrive, par inadvertance, de mettre la friteuse en marche sans qu’il n’y ait d’huile ni de matière grasse à l’intérieur, la sécurité anti-surchauffe se met lors automa­tiquement en marche. L’appareil n’est alors plus prêt au fonctionnement. Débranchez le câble d’alimentation.
Utilisation
1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché.
2. Pour déverrouiller le couvercle, appuyez sur le bouton de déverrouillage (3).
3. Retirez le panier puis versez l’huile ou la graisse dans le bac (11) (2 l maximum). Le niveau de remplissage doit se situer entre les marques Min et Max (Fig. 1-4).
Fig. 1 Fig. 2
9. Laissez vos aliments frits s’égoutter pendant un court instant.
10. Débranchez la prise de courant pour arrêter l’appareil.
Nettoyage
1. Vé rifi ez que le câble d’alimentation n’est pas branché.
2. Attendez que la friteuse ait complètement refroidi avant de commencer le nettoyage. SIl est toutefois important d’attendre 1 à 2 heures après utilisation afi n d’éviter tout risque de brûlures.
3. Pour changer l’huile, retirez le bac à graisse en le saisissant par les poignées (fi g. 3) et jetez l’huile en orientant le bac sur le côté.
4. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
5. Vous pouvez retirer le couvercle en le soulevant. Cela facilite le nettoyage (fi g. 5).
FRANÇAIS
Fig. 5
6. Pour changer les fi ltres (12), soulevez le cache à fi ltres (13) du couvercle de l’appareil.
7. Nettoyez le bac à graisse, le couvercle et les parois de l’appareil à l’aide d’un torchon humide et éventuellement de détergent. Ne plongez jamais ces pièces de l’appareil dans l’eau.
8. Vous pouvez laver le panier à friture normalement à l’eau savonneuse.
9. Evitez d’utiliser des produits à récurer ou des objets rayant, de façon à ne pas endommager votre appareil!
Fig. 3 Fig. 4
4. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz puis mettez l’appareil en marche. La lampe témoin orange POWER (5) et la lampe témoin rouge TEMP (6) s’allument. Réglez le thermostat (7) sur la température désirée.
5. La lampe témoin (6) s’éteint lorsque la température désirée est atteinte.
6. Ouvrez le couvercle et suspendez le panier plein, avec soin dans la fente prévue à cet effet. Veillez à ce que la poignée (9) soit fi xée vers le haut et que le panier se trouve ainsi au-dessus de la graisse chaude.
7. Refermez le couvercle. Plongez maintenant le panier dans la graisse brûlante en enfonçant le bouton (10) situé sur la poignée.
8 Il est possible que la lampe témoin (6) s’allume et s’éteigne
plusieurs fois pendant la cuisson. Ceci est normale et indique que la température est contrôlée et maintenue par régulation thermostatique. Lorsque le temps de cuisson est terminé (celui-ci fi gure sur l’emballage des produits alimen­taires ou dans les recettes) vous pouvez ouvrir le couvercle avec précaution (attention, émanation possible de fumées chaudes !). Vous pouvez alors sortir le panier à friture.
05-FR 1205 CB 11 20.11.2006, 16:45:46 Uhr
Modèle: ......................................................................FR 1205 CB
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:................................................................. 1600 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Données techniques
11
FRANÇAIS
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
FRANÇAIS
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
12
05-FR 1205 CB 12 20.11.2006, 16:45:48 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp­re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
1 Tapadera (desmontable) 2 Ventanilla 3 Botón para abrir la ventanilla 4 Carcasa 5 POWER Lámpara de control conexión / desconexión 6 TEMP – Lámpara de control de temperatura 7 Regulador de temperatura 8 Cesta de freír 9 Empuñadura 10 Botón para bajar la cesta de freír 11 Recipiente para la grasa 12 Filtro de humos inodoro y grasa 13 Cubierta del fi ltro 14 Botón para el desbloqueo
Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para que la temperatura se pueda ajustar individualmente al alimento que se va a freír.
Debe leer estas instrucciones detenidamente para que pueda utilizar la freídora lo más efi ciente y de forma segura.
Conexión
Este aparato sólo debe conexarse a una caja de contacto de protección 230 V, 50 Hz, que se haya instalado según la norma.
Antes del primer uso
1. Aparte el embalaje. Abra la freídora girando el botón (3). En
2. Recomendamos limpiar la tapadera, la carcasa, el recipien-
1. Aparte regularmente restos de alimentos (como por ejemplo
2. Para freír utilice aceite o grasa de calidad buena. Evite el
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• No mueva el aparato, cuando la grasa esté líquida / caliente.
• Durante el uso mantenga la tapa (1) bien cerrada.
• Llene la cesta de freír fuera de la freidora para evitar salpicaduras.
• Utilice siempre la cesta de freír.
3. Elija la temperatura apropiada para freír, respetando la clase
4. Cuando esté el aceite o la grasa todavia caliente, no debe
5. Si va a freír alimentos de hojaldre u de otra masa debe qui-
6. La cesta de freír solamente se puede llenar hasta 2/3 de su
7. Seque los alimentos húmedos antes con un paño.
Indicación de los elementos de manejo
Introducción
ESPAÑOL
Puesta en marcha
la freídora se encuentra la cesta de freír. Retire todos los objetos de la freídora.
te y la cesta de freír como indicado bajo LIMPIEZA.
Indicaciones para el uso
trozos de patatas fritas) del aceite. Debe cambiar el aceite después de haberlo utilizado de 8 a 10 veces.
uso de margarina, aceite de oliva o mantequilla. Estos tipos de grasa no son los apropiados para freír, por producir humo en temperaturas bajas.
de alimento. Por norma: Alimentos precocinados necesitan una mayor temperatura que alimentos frescos.
mover o desplazar la freídora.
tar la masa sobrante e introducir los trozos cuidadosamente en el aceite.
capacidad. Se ruega no sobrellenar la cesta de freír (máx. cantidad de llenado de patatas fritas 450g por porción).
13
05-FR 1205 CB 13 20.11.2006, 16:45:49 Uhr
Loading...
+ 29 hidden pages