Руководство по эксплуатации......................................стр. 49
Технические данные .....................................................стр. 52
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
WARNUNG:
• Die Bügelsohle (3) wird schnell heiß und benötigt lange Zeit zum
Abkühlen. Berühren Sie diese nicht.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, hitzebeständigen Oberäche benutzt und abgestellt werden.
• Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen
ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist.
• Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist.
• Bei Nichtgebrauch den Bügelautomat senkrecht auf den Standfuß
(2) stellen.
4
WARNUNG:
• Vor dem Befüllen des Wassertanks (4) Netzstecker ziehen.
Füllen Sie den Wassertank nicht weiter als bis zur MAX Marke
(ca. 130 ml).
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern
sein, die jünger als 8 Jahre sind.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten
• Um vor dem ersten Gebrauch alle Rückstände zu entfer-
• Befüllen Sie den Wassertank an der Einfüllöffnung (7).
• Verwenden Sie nur destilliertes Wasser.
• Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und
Inbetriebnahme des Gerätes
Tuch.
nen, bügeln Sie einige Male über ein altes, sauberes Tuch.
Nehmen Sie den Füllbehälter zu Hilfe.
Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler
oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank
eingefüllt werden. Das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden, da sich Rückstände in der Dampfkammer bilden
könnten. Diese Rückstände können beim Ausfallen durch
die Dampfaustrittsöffnungen das Bügelgut verunreinigen.
5
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2000 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine getrennte
Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG! Überlastung
Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen oder Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
Benutzung des Gerätes
HINWEIS:
Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke und
Textilien.
• Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und Aufkleber von der Edelstahl-Bügelsohle, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Wickeln Sie das Kabel komplett ab.
Bügeln ohne Dampf (Dampfmengenregler auf „O“)
1. Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß (2).
2. Stellen Sie den Dampfmengenregler (8) auf „O“. Drücken
Sie ihn ggf. herunter, um ihn drehen zu können.
3. Stellen Sie den Temperaturregler (5) immer auf „0“, bevor
Sie das Gerät an der Steckdose anschließen bzw. vom
Netz trennen.
4. Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen.
Beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur. Diese stellen
Sie am Temperaturregler (5) ein:
●Synthetik, Seideniedrige Temperatur
● ● Wolle, mittlere Temperatur
● ● ● Baumwolle, Leinenhohe Temperatur
MAXhöchste Temperatur
5. Elektrischer Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe
Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
• Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose.
6. Die Kontrollleuchte (10) leuchtet. Sobald diese erlischt,
ist die Betriebstemperatur erreicht. Nun können Sie
beginnen zu bügeln.
7. Ziehen Sie stets den Netzstecker nach Gebrauch des
Gerätes.
Dampfbügeln (
WARNUNG:
Der Dampf ist heiß. Verbrennungsgefahr!
HINWEIS:
• Um mit Dampf zu bügeln, muss der Wassertank gefüllt
sein.
• Es ist eine hohe Temperatur nötig. Stellen Sie den Temperaturregler (5) mindestens auf das Symbol „● ● ●“.
6
)
HINWEIS:
• Bei zu niedriger Temperatur ist es üblich, dass Wasser
aus der Bügelsohle austritt.
• Wählen Sie die Dampfmenge mit dem Dampfmengenregler (8).
Okein Dampf
kleine Dampfmenge
große Dampfmenge
• Der Dampf tritt aus, sobald Sie das Bügeleisen in die
horizontale Position bringen.
• Extra Dampf erreichen Sie mit der „
(9). Stellen Sie den Knopf auf das Symbol und drücken Sie
ihn stoßweise.
Nachfüllen des Wassertanks
1. Stellen Sie den Temperaturregler (5) auf „0“.
2. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wasser
nachfüllen.
3. Stellen Sie den Dampfmengenregler (8) auf die Position
„O“ (kein Dampf). Füllen Sie Wasser ein über die Einfüllöffnung (7). Nehmen Sie den Füllbehälter zu Hilfe. Füllen Sie
den Wassertank nur bis zur MAX-Marke.
4. Schließen Sie die Einfüllöffnung.
Sprüh-Funktion (
Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie den Sprühknopf
(9). Stellen Sie den Knopf auf das Symbol und drücken Sie ihn
stoßweise.
Vertikal Steam (Vertikaldampf-Funktion)
Ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung.
WARNUNG:
Richten Sie den Dampfstoß nie auf Personen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
1. Hängen Sie ihre Wäsche auf einen Bügel und führen Sie
das Bügeleisen senkrecht ca. 3-5 cm nah heran.
2. Stellen Sie den Temperaturregler (5) auf das Symbol
„● ● ●“.
3. Drehen Sie den Knopf (9) auf das Dampfstoßsymbol
Drücken Sie den Dampfstoßknopf stoßweise.
HINWEIS:
Wird die abgegebene Dampfmenge zu gering, warten Sie,
bis das Gerät wieder aufgeheizt ist.
Betrieb beenden
1. Stellen Sie nach Gebrauch den Temperaturregler immer
auf „0“ und ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes (die
Kontrollleuchte erlischt).
2. Stellen Sie den Dampfmengenregler (8) auf die Position
„O“.
3. Entleeren Sie den Wassertank, um ein Auslaufen des
Tankinhaltes zu vermeiden.
)
“ Dampfstoßfunktion
.
4. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Selbstreinigung ()
1. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser.
2. Heizen Sie das Gerät auf max. Temperatur auf. Nach
Erlöschen der Kontrollleuchte trennen Sie das Gerät vom
Netz.
3. Halten Sie das Gerät nun waagerecht über ein Spülbecken. Stellen Sie den Dampfmengenregler auf Position
„
“ und ziehen Sie ihn heraus. Nun schaukeln Sie
das Gerät hin und her bis der Tank leer ist. Setzen Sie den
Regler wieder ein, achten Sie auf die Führung. Stellen Sie
den Regler anschließend zurück auf „O“.
4. Stellen Sie das Gerät wieder auf den Standfuß und heizen
es erneut auf. Bügeln Sie nun zur Reinigung der Sohle
über ein sauberes Baumwolltuch.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung.
• Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Nettogewicht: ....................................................................1,06 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das
Gerät DB 765 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
7
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat
niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen,
vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij
vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• De strijkzool (3) wordt snel heet en heeft lange tijd nodig om af te
koelen. De strijkzool niet aanraken!
• Het strijkijzer moet op een stabiel, hittebestendig oppervlak gebruikt en neergezet worden.
• Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het gevallen is, zichtbare schade vertoont of lekt.
• Houd altijd toezicht op het strijkijzer als het is aangesloten op het
stroomnet.
• Zet de strijkautomaat a.u.b. verticaal op de standvoet (2) wanneer
u hem niet gebruikt.
9
WAARSCHUWING:
• Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank (4)
vult. Vult u de tank nooit verder dan de MAX-markering (ca. 130 ml).
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender
gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Het strijkijzer en de netkabel moeten tijdens het inschakelen of afkoelen buiten het bereik van kinderen worden gehouden die jonger
zijn dan 8 jaar.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis als een persoon
toezicht houdt of als ze vooraf werden geïnstrueerd in het gebruik
van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en door gebruikers uitvoerbaar onderhoud mogen
zonder toezicht niet worden uitgevoerd door kinderen.
• Om alle restanten te verwijderen, dient er meermaals over
een oude, schone doek te worden gestreken.
• Vul de watertank via de vulopening (7). Gebruik een vulbeker voor het vullen.
• Gebruik uitsluitend gedestilleerd water.
• Accuwater, water uit de wasdroger en water met additieven
(zoals stijfsel, parfum, wasverzachter of andere chemicaliën) mogen niet inde watertank worden gevuld. Het
apparaat zou daardoor kunnen worden beschadigd omdat
zich in de stoomkamer resten kunnen vormen. Deze resten
kunnen het te strijken wasgoed verontreinigen wanneer
deze resten uit de stoomuitlaatopening vallen.
Aansluitwaarde
Het apparaat kan maximaal een vermogen van 2000 W
opnemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te
voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een
16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
LET OP! Overbelasting
Gebruik géén verlengsnoeren of meervoudige contactdozen
omdat dit apparaat te veel vermogen heeft.
Bediening van het apparaat
OPMERKING:
Strijk met dit apparaat alléén kledingstukken en textiel.
• Verwijder eventueel voorhanden beschermfolies en
stickers van de edelstalen strijkzool voordat u het apparaat
gebruikt.
• Wikkel de kabel a.u.b. compleet af.
Strijken zonder stoom (stoomregelaar op “O”)
1. Plaats het apparaat op de steunvoet (2).
2. Zet de regelaar voor de stoomhoeveelheid (8) op “O”. Druk
hem eventueel omlaag om hem te kunnen draaien.
3. Zet de temperatuurregelaar (5) altijd op “0” voordat u het
apparaat op de contactdoos aansluit of de stroomtoevoer
naar het apparaat onderbreekt.
4. Sorteer het strijkgoed naar strijktemperaturen. Begin met
de laagste temperatuur. Deze stelt u in aan de temperatuurregelaar (5):
●synthetisch weefsel, zijde lage temperatuur
● ● Wol, matige temperatuur
● ● ● katoen, linnenhoge temperatuur
MAXhoogste temperatuur
5. Elektrische aansluiting
• Controleer of de apparaatspanning (zie typeplaat)
correspondeert met de netspanning.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact.
6. Het controlelampje (10) brandt. Zodra dit lampje dooft, is
de gewenste temperatuur bereikt. Nu kunt u beginnen te
strijken.
7. Trek na gebruik altijd de netstekker uit de contactdoos.
Strijken met stoom (
WAARSCHUWING:
De stoom is heet. Gevaar voor verbranding!
OPMERKING:
• Om gebruik te maken van de stoomstrijkfunctie, dient het
waterreservoir gevuld te zijn.
• Er is een hoge temperatuur vereist. Draai de temperatuurregelaar (5) op zijn minst naar het symbool “● ● ●”.
• Als de temperatuur te laag is, kan er water uit de zoolplaat lekken.
)
• Gebruik de stoomhoeveelheidregelaar (8) om de stoomhoeveelheid in te stellen.
Ogeen stoom
kleine stoomhoeveelheid
grote stoomhoeveelheid
• De stoom komt vrij zodra u het strijkijzer in horizontale
positie brengt.
• Met de stoomstoottunctie “
toevoegen. Zet de knop op het symbool en druk hem
stootsgewijs in.
Bijvullen van de watertank
1. Stel de temperatuurregelaar (5) in op “0”.
2. Trek altijd de netstekker uit de contactdoos voordat u water
bijvult.
3. Zet de regelaar voor de stoomhoeveelheid (8) op de stand
“O” (geen stoom). Vul water bij via de vulopening (7). Ge-
bruik een vulbeker voor het vullen. Vul de watertank alleen
tot de MAX-markering.
4. Sluit de vulopening.
Sproeifunctie (
Om het strijkgoed plaatselijk in te vochten, drukt u op de
sproeiknop (9). Zet de knop op het symbool en druk hem
stootsgewijs in.
Vertical Steam (Verticale stoomfunctie)
Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk.
WAARSCHUWING:
Richt nooit de stoomstraal op mensen. Brandwonden
gevaar!
1. Hang uw kleding op een kledinghaak en houd het strijkijzer
er verticaal tegenaan op een afstand van ca. 3-5 cm.
2. Stel de temperatuurregelaar (5) in op het symbool “● ● ●”.
3. Draai de knop (9) naar het stoomstootsymbool
afwisselend op de stoomstootknop.
OPMERKING:
Als de hoeveelheid stoom te weinig is, even wachten tot het
apparaat weer warm is.
Na het gebruik
1. Stel de temperatuurregelaar na gebruik altijd op “0” en
trek de netstekker uit de contactdoos (Het controlelampje
dooft).
2. Stel de stoomhoeveelheidregelaar (8) in op de “O” stand.
3. Leeg de watertank om te voorkomen dat de tankinhoud
wegloopt.
4. Laat het apparaat afkoelen voordat u het wegzet.
)
” (9) kunt u extra stoom
. Druk
11
Zelfreiniging ()
1. Vul de watertank tot de helft met water.
2. Verwarm het apparaat tot de maximum temperatuur. Na
het doven van de controlelamp onderbreekt u de stroomtoevoer naar het apparaat.
3. Houd het apparaat nu horizontaal boven een spoelbak.
Zet de stoomregelaar op de stand “
eruit. Schud het apparaat nu licht heen en weer totdat de
tank leeg is. Plaats de regelaar terug en let daarbij op de
geleiding. Zet de regelaar vervolgens weer terug op “O”.
4. Zet het apparaat weer op de voet en verwarm het opnieuw.
Om de zool te reinigen, strijkt u nu over een schone katoenen doek.
” en trek hem
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit
de contactdoos!
• Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld!
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig de behuizing met een droge doek.
• Reinig de zoolplaat en de parkeerplaat met een enigszins
vochtige doek.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Opgenomen vermogen: .................................................. 2000 W
Beschermingsklasse: ................................................................... I
Nettogewicht: ..................................................................... 1,06 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
12
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs
du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil
avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou
de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble
d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
AVERTISSEMENT :
• La semelle du fer (3) devient rapidement chaude et ne refroidit que
très lentement. Ne pas la toucher.
• Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface stable et
résistante à la chaleur.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s‘il est tombé, s‘il comporte des
dommages visibles ou s‘il n‘est pas étanche.
• Le fer à repasser ne doit pas être laissé sans surveillance pendant
qu‘il est branché au secteur.
• Il est recommandé de placer le fer à repasser à l’horizontale sur
son support (2) lorsque vous ne l’utilisez pas.
13
AVERTISSEMENT :
• Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau (4). Ne remplissez votre fer audelà de la marque MAX (env. 130 ml).
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
• Pendant l‘allumage ou le refroidissement, maintenir le fer à repasser et son cordon de raccordement hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui manquent d‘expérience et/ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou ont été instruits sur l‘utilisation sûre
de l‘appareil et ont compris les risques en résultant.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Liste des différents éléments de commande
1 Câble d’alimentation souple
2 Pied support
3 Semelle
4 Réservoir à eau transparent
5 Thermostat à réglage progressif
6 Gicleur
7 Orice de remplissage du réservoir d’eau
8 Vapeur à réglage progressif
9 Pulvérisateur “ ” + Bouton “jet vapeur “ ”
10 Lampe témoin
Sans illustration
Récipient de remplissage
14
• Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement
• An d’enlever tout résidu, repassez un vieux tissu propre
• Remplissez le réservoir par l’orice de remplissage (7).
• N’utilisez que de l’eau distillée.
• N’utilisez en aucun cas d’eau de batterie, de sèche-linge
Avant la première utilisation
humide.
plusieurs fois.
Utilisez pour cela un petit récipient.
ni d’eau avec des produits ajoutés (comme de l’amidon,
du parfum, de l’adoucissant ou des produits chimiques).
Vous risquez sinon d’endommager l’appareil en raison
des dépôts pouvant se former dans la cuve à vapeur. Ces
dépôts risquent de s’échapper par les ouvertures de sortie
de vapeur et de salir votre repassage.
Puissance électrique
La puissance absorbée totale de l‘appareil est de 2000 W. Il est
conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir recours
à une canalisation électrique séparée et une protection par
fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION ! Surcharge
N’utilisez en aucun cas de rallonges électriques ou multiprises car cet appareil est trop performant.
Utilisation de l’appareil
NOTE :
N‘utilisez cet appareil que pour le repassage de vêtements et
textiles !
• Retirez, avant utilisation, les lms de protection et étiquettes pouvant se trouver sur la semelle en inox du fer.
• Déroulez complètement le câble.
Repassage sans vapeur (variateur de vapeur sur “O”)
1. Placez l’appareil sur son support (2).
2. Réglez le variateur de vapeur (8) sur “O”. Pour pouvoir le
tourner, appuyez dessus en le baissant, le cas échéant.
3. Placez toujours le thermostat (5) sur “0” avant de brancher
ou débrancher le câble d’alimentation.
4. Séparez votre linge selon les températures de repassage.
Commencez par les températures les plus faibles. Vous
pouvez régler les températures grâce au variateur de températures (5) :
●Synthétique, soietempérature faible
● ● Laine, température moyenne
● ● ● Coton, lintempérature élevée
MAXtempérature maximum
5. Alimentation électrique
• Assurez-vous que la tension électrique de l’appareil
(voir plaque signalétique) correspondent à la tension
du réseau.
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de
courant en bon état.
6. La lampe témoin (10) s’allume. Dès qu’elle s’éteint, la
température sélectionnée est atteinte. Vous pouvez alors
commencer à repasser.
7. N’oubliez jamais de débrancher l’appareil lorsque vous
avez terminé de repasser.
Repassage à vapeur (
AVERTISSEMENT :
La vapeur est brûlante. Risque de brûlure !
NOTE :
• An d’utiliser la fonction de repassage à la vapeur,
remplissez le réservoir d’eau.
• La température doit être élevée. Tournez le régulateur de
température (5) jusqu’au symbole “● ● ●” minimum.
)
NOTE :
• Si la température est trop basse, l’eau peut couler de la
semelle.
• Utilisez le régulateur de quantité de vapeur (8) pour régler
la quantité de vapeur.
Osans vapeur
Peu de vapeur
Vapeur forte
• La vapeur commence à s’échapper dès que vous placez le
fer dans une position horizontale.
• Pour encore plus de vapeur, utilisez le bouton “
Placez le bouton sur le symbole et appuyez dessus par
intermittence.
Remplissage du réservoir d’eau
1. Réglez le régulateur de température (5) sur “0”.
2. Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de remplir l’appareil.
3. Placez le variateur de vapeur (8) sur la position “O” (sans
vapeur). Remplissez-y de l’eau via l’ouverture de remplissage (7). Utilisez pour cela un petit récipient. Ne remplissez
le réservoir d’eau que jusqu’à la marque MAX.
4. Fermez l’orice de remplissage.
Vaporisateur (
Pour humidier un endroit à repasser, appuyez sur le bouton
vaporisateur (9). Placez le bouton sur le symbole et appuyez
dessus par intermittence.
Vapeur verticale (Fonction de jets de vapeur verticaux)
Cela permet d’utiliser la fonction “jet de vapeur” en position
verticale.
AVERTISSEMENT :
N’orientez jamais le jet de vapeur vers une personne. Risque
de brûlure !
1. Suspendez vos vêtements sur un cintre et maintenez le fer
verticalement à une distance d’environ 3-5 cm.
2. Réglez le régulateur de température (5) sur le symbole
“● ● ●”.
3. Tournez le bouton (9) jusqu’au symbole de jets de vapeur
tence.
NOTE :
Si la quantité de vapeur émise est trop faible, attendez que
l’appareil chauffe à nouveau.
Arrêter le fonctionnement
1. Tournez toujours le thermostat sur “0” après utilisation puis
débranchez le câble d’alimentation (Le témoin lumineux
s’éteint).
2. Réglez le régulateur de quantité de vapeur (8) sur la
position “O”.
)
. Appuyez sur le bouton de jets de vapeur par intermit-
” (9).
15
3. Videz le réservoir d’eau pour éviter que le contenu du
réservoir ne s’écoule.
4. Faites refroidir l’appareil avant de le ranger.
Autonettoyant ()
1. Remplissez le réservoir à eau à moitié.
2. Laissez chauffer l’appareil à la température maximum.
Lorsque la lampe témoin s’éteint, débranchez l’appareil.
3. Tenez maintenant l’appareil à l’horizontale au dessus
d’un évier. Mettez le régulateur du volume de vapeur sur
“
” et retirez-le. Agitez maintenant l’appareil de l’avant
vers l’arrière jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Remettez
le régulateur en place, veillez au guidage. Placez ensuite le
variateur à nouveau sur la position “O”.
4. Placez à nouveau l’appareil sur son socle et laissez-le
chauffer. Pour nettoyer la semelle, repassez d’abord un
torchon en coton propre.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage !
• Attendez que l’appareil ait complètement refroidi !
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Essuyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
• Nettoyez la semelle et la surface de rangement avec un
torchon légèrement humide.
Élimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’envi-ronnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Consommation : .............................................................. 2000 W
Classe de protection : ..................................................................I
Poids net : ..........................................................................1,06 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
16
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Indicaciones generales de seguridad para este aparato
AVISO:
• La base de la plancha (3) está rapidamente caliente y necesita
bastante tiempo para enfriarse. No la toque.
• El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una supercie estable
y resistente a las altas temperaturas.
• No use la plancha si se ha caído, tiene daños visibles o presenta
fugas.
• La plancha no se debe dejar sin vigilancia mientras que esté conectada a la red.
• Al no utilizar la plancha, por favor coloque ésta de forma vertical
sobre el pie (2).
17
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.