Bomann CB 850 User Manual [de]

Page 1
®
CB 850
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia •
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Οδηγίεσ Χειρισµών/Εγγύηση Kullanma kılavuzu / Garanti
Haartrockner
Haardroger • Séchoir à cheveux
Secador de pelo • Secador de cabelo
Asciugacapelli • Hair dryer
Suszarka do włosów Vysoušeč vlasů
Фен для волос Στεγνωτήρασ µαλλιών
Saç kurutma makinesi
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:41 Uhr Seite 1
Page 2
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Halten Sie das Gerät fern von Wasser und Feuchtigkeit wie z. B. Badewannen, Duschräumen oder badenden Personen! Hier besteht Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag.
• Achtung: Die Düsen werden bei Betrieb heiß!
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Abdeckung und Filter der Ansaugöffnung!
• Wird der Haartrockner im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist. Lassen Sie sich bitte von einem auto­risierten Elektroinstallateur beraten.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauflagestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
2
D
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 2
Page 3
Inbetriebnahme
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Setzen Sie eine Düse auf. Mit der Frisierdüse lassen sich durch Bündelung des Luftstroms einzelne Haarpartien gezielt trocknen. Mit dem Diffuser trocknen Sie ideal, ohne Volumenverlust, gelocktes Haar.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose 230V, 50Hz.
4. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe (rechter Schalter) ein:
Position 1: kalte Luft Position 2: mäßige Temperatur für sanftes Trocknen und Formen. Position 3: hohe Temperatur für schnelles Trocknen.
Stellen Sie die gewünschte Gebläsestufe (linker Schalter) ein:
Position 0: AUS Position 1: sanfter Luftstrom Position 2: starker Luftstrom
COOL-Shot: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den Heizvorgang.
Es ist ein individuelles Mischen der Luft möglich.
TURBO Taste: Durch Drücken der Turbo Taste können Sie den Luftstrom
noch einmal verstärken.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie die Luftansaugöffnung von Zeit zu Zeit mit einer feinen Bürste. Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen Tuch – ohne Zusatzmittel.
Entfernen der Luftansaug-Abdeckung
Entfernen Sie die Abdeckung nach Drehen der Kappe gegen den Uhrzeigersinn um ca. 30 Grad. Entnehmen Sie den Ansaugfilter und reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser. Trocknen Sie den Filter vor dem Wiedereinsetzen gut ab.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
3
D
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 3
Page 4
Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen!
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
4
D
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 4
Page 5
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Houd het apparaat uit de buurt van water en vocht, zoals badkuipen, douche­ruimtes of personen die in bad zitten! Dit kan elektrische schokken veroorzaken en is LEVENSGEVAARLIJK!
• Let op: de accessoires worden tijdens het gebruik heet.
• Gebruik het apparaat niet zonder afdekking en filter aan de zuigopening!
• Wanneer de haardroger in de badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik altijd de netsteker uit de contactdoos trekken omdat de nabijheid van water gevaar betekent.Dit geldt ook wanneer de haardroger alleen maar is uitgescha­keld.
• Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroom­kring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektra-instal­lateur.
5
NL
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 5
Page 6
Ingebruikname
1. Wikkel het snoer volledig af.
2. Breng een hulpstuk aan. Met het kaphulpstuk kunt u door gerichte bundeling van de luchtstroom afzonderlijke lokken drogen. Met de diffuser kunt u gekruld haar perfect drogen zonder volumeverlies.
3. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230V/50Hz.
4. Zo stelt u de gewenste temperatuur in (rechter schakelaar): Positie 1: koude lucht Positie 2: matige warmte voor mild drogen en vormen Positie 3: hoge temperatuur om het haar snel te drogen
Zo stelt u de gewenste blaassterkte in (linker schakelaar):
Positie 0: UIT Positie 1: matige luchtstroom Positie 2: sterke luchtstroom
COOL-Shot: Met deze toets onderbreekt u de verwarmingstrap.
Zo kunt u de lucht naar eigen wens regelen.
TURBO-toets: door het indrukken van de turbotoets kunt u de
luchtstroom nog versterken
Reinigen en onderhoud
Reinig de luchtaanzuigopening van tijd tot tijd met een fijne borstel. Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.
Verwijderen van het luchtinlaatrooster
U kunt het luchtinlaatrooster verwijderen, nadat u de kap ca. 30° tegen de klok hebt meegedraaid. Verwijder de aanzuigfilter en reinig hem onder stromend water. Droog de filter vóór het plaatsen goed af!
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit materiaal- of fabricagefouten.
6
NL
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 6
Page 7
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak­king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen!
Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld.
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
7
NL
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 7
Page 8
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
• Tenez cet appareil à l’écart de l’eau et d’humidité, p. ex. baignoire, douche ou personnes prenant un bain! Ici, DANGER DE MORT! par choc électrique.
• Attention: Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service.
• N’utilisez jamais l’appareil sans le cache ni le filtre de l’orifice d’aspiration d’air!
• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle de bains, débranchez toujours le câble d’alimentation après utilisation car la proximité d’eau peut être dange­reuse. Cela est également valable lorsque le sèche-cheveux est seulement arrêté.
• Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant différen­tiel (RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée.
8
F
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 8
Page 9
Mise en service
1. Déroulez complètement le câble secteur.
2. Installez un embout sur l’appareil. Grâce à l’orientation ciblée du flux d’air de cet embout, vous pouvez sécher des zones de cheveux de façon ciblée. Grâce au diffuseur, vous pouvez sécher, de façon idéale, sans perdre de volume, des cheveux frisés.
3. Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50Hz en bon état.
4. Réglez la température désirée (bouton droit): Position 1: air froid Position 2: température moyenne pour séchage doux et mise en forme Position 3: température élevée pour séchage rapide
Réglez la puissance de séchage désirée (bouton gauche):
Position 0: ARRET Position 1: doux Position 2: ort
COOL-Shot: Cette touche permet d'interrompre l'arrivée de chaleur.
Il est ainsi possible de faire son propre mélange d'air.
Touche TURBO: vous pouvez encore augmenter le flux d’air en appuyant
sur la touche Turbo.
Nettoyage et entretien
Nettoyez de temps à autres l’ouverture d’aspiration d’air avec une fine brosse. Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le corps du séchoir.
Pour retirer le filtre antipoussière
Retirez le filtre antipoussière en le tournant de 30° contre le sens des aiguilles d'une montre. Retirez le filtre d’entrée d’air et nettoyez-le à l’eau clair. Séchez cor­rectement le filtre avant de le remettre sur l’appareil!
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque.
9
F
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 9
Page 10
Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée de la garantie.
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve d’achat, aucun remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans l’em­ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
Les débris de verre et le mauvais fonctionnement des accessoires ne peuvent justi­fier le remplacement de tout l’appareil mais seront remplacés individuellement et gratuitement. Il n’est donc pas nécessaire, dans ce cas, de renvoyer tout l’appareil. Il vous suffit de commander les accessoires défectueux !
Le nettoyage, la maintenance et le remplacement des pièces résistantes à l’usure ne font pas partie de la garantie et ne sont donc pas proposés gratuitement.
La garantie est annulée lorsque l’appareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
10
F
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 10
Page 11
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
• Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel­gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser­vicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales para su
seguridad referentes a este aparato
• ¡Mantenga alejado el aparato del agua y de la humedad, p.ej. de bañeras, duchas e incluso de personas que se están bañando! ¡En estos casos hay PELIGRO DE MUERTE! por sacudidas eléctricas.
• Atención: Las boquillas se calientan durante el funcionamiento.
• ¡No ponga en marcha el aparato sin la cubierta y el filtro del orificio de aspira­ción!
• En caso de que utilice el secador para el pelo en el cuarto de baño, retire después del uso la clavija de la caja de enchufe, dado que la proximidad de agua representa un peligro. Esto también es válido, cuando el secador para el pelo esté desconectado.
• Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo protector de corriente de defecto con una corriente de referencia de no más que 30mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un electrici­sta autorizado.
11
E
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 11
Page 12
Puesta en funcionamiento
1. Desenrolle completamente el cable.
2. Ponga una boquilla. Con la boquilla de peluquero puede secarse metódicamen­te ciertas partes del cabello, gracias a la concentración de la corriente de aire. Con el difusor seca de forma ideal, sin pérdida de volumen, el cabello rizado.
3. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protec­ción, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
4. Ajustar la temperatura deseada (Interruptor derecho): Posición 1: Aire frío Posición 2: Temperatura moderada para secado y modelado delicado Posición 3: Alta temperatura para secado rápido
Ajustar el grado de ventilación deseado (Interruptor izquierdo):
Posición 0: APAGADO Posición 1: Corriente de aire suave Posición 2: Corriente de aire fuerte
Toque de frescura (COOL-Shot)
Con esta tecla se interrumpe el proceso de calentamiento. De esta manera se hace posible mezclar individualmente el aire.
Tecla Turbo: Presionando la tecla turbo puede reforzar la corriente
de aire.
Limpieza y cuidados
Limpie el orificio de aspiración del aire de tiempo en tiempo mediante un cepillo fino. Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente adicional.
Retirar el recubrimiento de aspiración de aire
Para quitar la tapadera, gire la cubierta contra el sentido de las manecillas del reloj de aprox. 30 grados. Saque el filtro de aspiración y limpíelo bajo agua corriente. ¡Antes de colocar de nuevo el filtro, lo debe secar muy bien!
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha de adquisición (factura de compra).
12
E
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 12
Page 13
En el tiempo de garantía nos hacemos cargo de eliminar gratuitamente mediante reparación o cambio todos los defectos del aparato debidos a una imperfecta fabri­cación o a los materiales.
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de rotura de cristal y defectos en los accesorios no se cambia el aparato, sino se recambian los accesorios en envío gratuito. ¡En este caso no envíe todo el aparato, sino encargue solamente la pieza defecta!
La limpieza, el mantenimiento o el cambio de piezas que se desgastan no entran en la garantía y deben ser abonados por usted.
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
13
E
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 13
Page 14
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte­riores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e aten­te em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida­mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi­cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções particulares de segurança
para este aparelho
• Conserve o aparelho distante de água e humidade, como por exemplo banhei­ras, chuveiros ou, até mesmo, pessoas tomando banho! PERIGO DE VIDA! devido a choque eléctrico.
• Atenção! As tubeiras aquecem-se quando do funcionamento.
• Não utilizar o aparelho sem a tampa e o filtro da abertura de aspiração!
• Quando o secador for utilizado na casa de banho, retire a ficha da tomada depois de usar o aparelho, pois a proximidade de água constitui um perigo; tal perigo subsistirá mesmo quando o secador não estiver em funcionamento.
• Como protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico da casa de banho, de um dispositivo de protecção contra corrente de fuga (RCD) com um dimensionamento não superior a 30 mA. Consulte por favor um electri­cista.
14
P
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 14
Page 15
Primeiro funcionamento
1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
2. Aplique um bocal no secador. Com o bocal aplicado, os feixes da corrente de ar permitem secar só as partes do cabelo que se pretendam secar. Com o difu­sor, você obtém a forma ideal de secar o cabelo, evitando que este perca volu­me e deixando-o solto.
3. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto, instalada devidamente.
4. Selecção de escala de temperatura pretendida (interruptor direito): Posição 1: ar frio Posição 2: temperatura moderada para secagem suave e
para dar forma ao cabelo
Posição 3: temperatura alta para secagem rapida
Selecção de escala de ventilação pretendida (interruptor esquerdo):
Posição 0: DESLIGADO Posição 1: ventilação suave Posição 2: ventilação forte
COOL-Shot: Esta tecla destina-se a interromper o aquecimento.
Haverá assim a possibilidade de se misturar o ar de forma individual.
Tecla TURBO: Pressionando a tecla turbo, poderá intensificar a potência
do secador.
Limpeza e tratamento
Limpe de tempos a tempos a abertura de aspiração do ar com uma escova fina. Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo.
Remoção da tampa de aspiração do ar
Retirar a tampa, girando-a cerca de 30 graus em sentido contrário ao dos ponteiros do rélogio. Retirar o filtro de aspiração e lavá-lo à torneira. Enxugar bem o filtro antes de se tornar a colocá-lo no aparelho!
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança. Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
15
P
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 15
Page 16
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - quer por repa­ração, quer por substituição - de todas as deficiências do aparelho que provenham de erros de material ou de fabricação.
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha sido comprado.
Em caso de danos em peças de vidro ou de defeitos em quaisquer acessórios, não será efectuada a substituição do aparelho. Os mesmos serão trocados e expe­didos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão!
Não estão incluídas na garantia a limpeza, a manutenção ou a troca de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas.
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no aparelho.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
16
P
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 16
Page 17
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola­ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
• Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua e dagli ambienti umidi, come per esem­pio vasche da bagno, box doccia o persone che stanno facendo il bagno! PERI­COLO DI MORTE per scossa!
• Attenzione: durante il funzionamento gli accessori diventano molto caldi!
• Non usare l’apparecchio senza la copertura e il filtro dell’apertura di aspirazione!
• Nel caso in cui si utilizzi l’asciugacapelli nella stanza da bagno, si raccomanda di staccare la spina dopo aver utilizzato l’apparecchio, in quanto la prossimità all’acqua può rappresentare un pericolo. Questo vale anche qualora l’asciuga­capelli non sia in funzione.
17
I
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 17
Page 18
• Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccomanda di consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato.
Messa in funzione
1. Svolgere completamente il cavo d’alimentazione.
2. Applicare un convogliatore d’aria. Grazie al convogliatore d’aria professionale che consente di concentrare il getto d’aria, è possibile asciugare in modo mirato singole ciocche di capelli. Il diffusore permette di asciugare i capelli riccioluti in modo ideale e senza perdita di volume.
3. Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata, 230 V/50 Hz.
4. Scegliere il grado di calore desiderato (interruttore destro): Posizione 1: Aria fredda Posizione 2: Temperatura media per asciugare e modellare
i capelli delicatamente.
Posizione 3: Temperatura elevata per un’asciugatura rapida.
Scegliere l’intensità desiderata del getto d’aria (interruttore sinistro):
Posizione 0: Spento Posizione 1: Getto delicato Posizione 2: Getto intenso
COOL Shot: Con questo tasto s’interrompe il riscaldamento del getto.
In tal modo si riesce a miscelare l’aria in modo originale e personalizzato.
Pulsante TURBO: premendo il pulsante TURBO, è possibile aumentare
ulteriormente l’intensità del getto d’aria.
Pulizia e cura
Pulire l’apertura d’aspirazione dell’aria regolarmente con una spazzola sottile. Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza l’aggiunta d’alcuna sostanza.
Rimozione del coperchio dell’apertura d’aspirazione
Togliere il coperchio girandolo in senso antiorario di circa 30 gradi. Togliere il filtro di aspirazione e lavarlo sotto l’acqua corrente. Asciugare bene il filtro prima di reinser­irlo!
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di apportare modifiche tecniche.
18
I
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 18
Page 19
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la durata della garanzia, il produttore eliminerà gratuitamente difetti dell'­apparecchio dovuti a imperfezioni di produzione o di materiale, eventualmente cam­biando l' unità oppure procedendo con le dovute riparazioni.
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa­recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino.
In caso di rottura di vetro e difetti agli accessori, i pezzi necessari verranno spediti in cambio gratuitamente. In questo caso è necessario di non spedire l' intero appa­recchio, ma ordinare solo l' accessorio difettoso!
Pulizia, manutenzione e scambio non fanno parte della garanzia e sono perciò sono soggetti a spese.
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un nego­zio od un servizio specializzato, contro pagamento.
19
I
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 19
Page 20
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope­ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi­ble, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur­pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate­ly. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Never leave the appliance unsupervised.To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety instructions for this device
• Keep the device away from water and moisture such as, for example, bath tubs, shower areas or even persons taking a bath! Such situations constitute a DANGER TO LIFE! through electric shock.
• Attention: The nozzles become hot during operation.
• Do not use the device without the cover and the filter on the suction intake!
• If the hair dryer is used in the bathroom, remove the mains plug after use as water represents a hazard. This also applies when the hair dryer is switched off.
• As additional protection we recommend the installation of a fault current protec­tion device (RCD) with a rated current of not more than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please contact an authorised electrician for advice.
Commissioning
1. Fully unwind the mains cable.
2. Fit on a nozzle.You can dry single hair locks by concentrating the flow of hot air with the hairdressing nozzle. The diffuser is the ideal solution to dry curly hair without losing volume.
3. Only connect the machine to a properly installed safety socket, 230 V/50 Hz.
20
GB
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 20
Page 21
4. Setting the Temperature Level (right switch):
Position 1: cold air Position 2: medium temperature for gentle drying and shaping Position 3: high temperature for rapid drying
Setting the desired blower strength (left switch):
Position 0: OFF Position 1: gentle stream of air Position 2: strong stream of air
COOL-Shot: With this switch it is possible to interrupt the heating
process so that the air can be mixed according to individual requirements.
TURBO button: By pressing the turbo button you can increase the air current
even further.
Cleaning and care
Clean the air suction opening from time to time with a fine brush. Clean the hou­sing with a soft, dry cloth without additives.
Removing the air suction cover
Remove the cover after turning the cap through approximately 30 degrees against a clockwise direction. Remove the intake filter and clean under running water. Dry the filter well before mounting again!
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of the date of purchase (cash receipt).
During the life of the warranty we shall provide for the repair or replacement of the appliance owing to material or manufacturing defects absolutely free of charge.
Proof for the warranty is provided by the purchase document.The replacement and repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original packing together with the cash receipt to your local dealer.
You are not entitled to the replacement of the appliance owing to broken glass parts and faulty accessories. However, said parts will be replaced free of charge. In this
21
GB
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 21
Page 22
case only the faulty accessory needs to be ordered without sending back the whole appliance!
The cleaning, servicing and replacement of wear parts are not covered by this war­ranty and hence are to be paid for.
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici­ans or repair services against the payment of the service.
22
GB
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 22
Page 23
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie zaś za kabel).
• Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę zadbać o to, aby kabel nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• Proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Aby uniknąć niebezpieczeństw, proszę dopilno­wać, aby jedynie producent, nasz serwis firmowy lub osoba o podobnych kwalifikacjach zastąpiła uszkodzony kabel kablem o takiej samej jakości.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych przepisach bezpieczeństwa...“.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
• Urządzenie należy chronić przed wilgocią i trzymać z daleka od wody, jak np. od wanny z wodą, pryszniców, a przede wszystkim od kąpiących się osób! Grozi to utracie życia! z powodu porażenia prądem.
• Uwaga: w czasie użytkowania dysza robi się gorąca.
• Nie używać urządzenia bez nałożonej pokrywy i filtra na otworze zasysa­jącym powietrze!
• Jeżeli korzystają Państwo z suszarki w łazience, proszę pamiętać o wyciąg­nięciu wtyczki z kontaktu, ponieważ istnieje groźba kontaktu suszarki ze zna­jdującą się w pobliżu wodą. Tej zasady należy przestrzegać również
23
PL
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 23
Page 24
wówczas, gdy suszarka jest wyłączona.
• Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie elek­trycznym łazienki urządzenia ochronnego prądowego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzowa­nego instalatora urządzeń elektrycznych.
Uruchomienie urządzenia
1. Kabel należy całkowicie odwinąć.
2 Proszę zamocować dyszę. Przy pomocy dyszy fryzującej można dzięki kon-
centracji prądu powietrza suszyć pojedyncze partie włosów. Dzięki zastoso­waniu dyfuzora efekt suszenia jest idealny, włosy skręcone w loki nie tracą na objętości.
3. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowane­go gniazdka wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230V, 50Hz.
4. Ustawianie żądanego stopnia nagrzewnicy (prawy przełącznik): Pozycja 1: powietrze zimne Pozycja 2: średnia temperatura do łagodnego suszenia i układania Pozycja 3: wysoka temperatrura do szybkiego suszenia
Ustawianie żądanego stopnia dmuchawy (lewy przełącznik):
Pozycja 0: WYŁĄCZONE Pozycja 1: łagodny strumień Pozycja 2: silny strumień COOL-Shot: Tym przyciskiem można przerwać nagrzewanie. Dzięki
temu możliwe jest indywidualne mieszanie powietrza.
Przycisk TURBO:naciskając przycisk turbo mogą Państwo dodatkowo
wzmocnić przepływ strumienia powietrza.
Czyszczenie i pielęgnacja
Otwór wsysający powietrze należy czyścić od czasu do czasu przy pomocy miękkiej szczotki. Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodatku żadnych środków czyszczących!
Usuwanie pokrywki na kolektorze ssącym powietrza
Proszę usunąć pokrywkę przekręcając klapę o 30 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Proszę wyjąć filtr ssania i oczyścić go pod bieżącą wodą. Przed ponownym włożeniem należy dokładnie osuszyć filtr!
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
24
PL
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 24
Page 25
Gwarancja
Na oferowane przez nas urządzenie udzielamy gwarancji 24 miesięcy od daty zakupu (paragon kasy).
W okresie gwarancyjnym bezpłatnie usuwamy usterki urządzenia obejmujące wady materiałowe i produkcyjne, naprawiając urządzenie lub wymieniając je na nowe.
Dokumentem gwarancyjnym jest dowód zakupu. Bez takiego dokumentu nie zapewniamy ani bezpłatnej naprawy ani wymiany urządzenia.
Jeżeli chcą Państwo skorzystać z gwarancji, proszę przekazać kompletne urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem kasy w miejscu, gdzie dokonali Państwo zakupu.
Szkody i usterki szklanych akcesoriów nie powodują wymiany całego urządze­nia, a tylko bezpłatną wymianę uszkodzonych akcesoriów. W takim przypadku prosimy nie przesyłać całego urządzenia, a tylko zamówić określony element!
Gwarancja nie obejmuje czyszczenia, konserwacji lub wymiany części zużywa­jących się, dlatego też usługi te ofiarowane są odpłatnie.
Gwarancja wygasa w przypadku ingerencji osób trzecich.
Po zakończeniu gwarancji
Po upływie okresu gwarancyjnego naprawy przeprowadzane przez odpowied­nich fachowców lub serwis dokonywane są odpłatnie.
25
PL
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 25
Page 26
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko­stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana­mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl­hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč­ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochrá­nili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič
• Uchovávejte přístroj v bezpečné vzdálenosti od vody, např. koupelnovévany a nevystavujte ho vlhkosti.
• Pozor: hubice jsou za provozu horké.
• Nepoužívejte přístroj bez krytu a filtru nasávání!
• Jestlize pouzíváte vysoušeč vlasů v koupelně, vytáhněte po pouzití zástrčku ze zásuvky, protoze blízkost vody představuje nebezpečí. To platí i tehdy, jestlize je vysoušeč vypnutý.
• Jako doplňková ochrana se doporučuje instalace ochranného zařízení proti chybnému proudu s konstrukčním inciačním proudem ne větším nez 30 mA do proudového okruhu koupelny. Nechte si, prosím, poradit od autorizo­vaného odborníka v oboru elektro.
26
CZ
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 26
Page 27
Uvedení do provozu
1. Odviňte úplně sít’ovou šňůru.
2. Nasaďte nástavec. Pomocí tvarovacího nástavce je možno díky směrování proudu vzduchu cíleně sušit jednotlivé vlastové partie. Sušení vlasů pomocí difuzéru je ideální pro sušení naondulovaných vlasů, aniž by došlo ke zmenšení jejich objemu.
3. Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
4. Požadovaný stupeň ohřevu vzduchu nastavíte takto (pravý spínač): Poloha 1: studený vzduch Poloha 2: střední teplota pro pozvolné sušení a tvarování účesu Poloha 3: vysoká teplota pro rychlé sušení
Požadovaný stupeň síly proudícího vzduchu nastavíte takto (levý spínač):
Poloha 0: vypnuto Poloha 1: mírný proud vzduchu Poloha 2: silný proud vzduchu
COOL-Shot: Pomocí tohoto ovládacího prvku přerušíte ohřev vzduchu.
Tím je možno individuálně nastavovat teplotu směsi vzduchu.
Tlačítko TURBO: Stlačením tlačítka Turbo můzete proud vzduchu ještě o
jeden stupeň zesílit.
Čištění a ošetřování
Vyčistěte čas od času nasávací otvor vzduchu pomocí jemného kartáčku. Kryt čistěte měkkým, suchým hadříkem - bez pomocných prostředků.
Sejmutí krytu nasávání vzduchu
Odejměte kryt pootočením klapky proti směru otáčení hodinových ručiček o ca. 30 stupňů. Vyjměte sací filtr a vyčistěte jej pod tekoucí vodou. Před opěto­vným nasazením filtru jej nechte důkladně vyschnout!
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč­nostní techniky. Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje (pokladní doklad).
27
CZ
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 27
Page 28
Po dobu trvání záruční doby odstraníme bezplatné závady přístroje, které vzni­knou v důsledku výrobních či materiálových vad, a to bud'to formou opravy nebo výměnou.
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Poškození skla nebo závady na příslušenství nejsou důvodem k výměně přístro­je, ale tyto díly budou bezplatně vyměněny. V tomto případé nezasílejte celý přístroje, ale objednejte si pouze poškozenou součást příslušenství!
Čištění, údržba nebo výměna opotřebovaných částí nespadají do rozsahu zéruky a budou proto provedeny jen oproti úhradě.
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem nebo servisem jen za úhradu.
28
CZ
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 28
Page 29
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...".
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
• Прибор не должен находиться поблизости от воды и влаги (например, возле ванн, в душевых помещениях или поблизости от купающихся людей)! Из-за возможного удара током при этом возникает ОПАСНОСТь дЛЯ ЖИЗНИ!
• Внимание: во время работы сопло сильно разгревается.
• Не включайте прибор без кожуха и фильтра во всасывающем отверстии!
• Если вы пользуетесь феном в ванной комнате, не забудьте вынуть вилку из розетки после работы, так как близость воды представляет опасность. Это распространяется и на тот случай, если фен выключен.
29
RUS
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 29
Page 30
• В качестве дополнительной меры защиты от поражения электротоком рекомендуется снабдить электропроводку ванной комнаты устройством токовой защиты (RCD), срабатывающего на ток утечки более 30 mA. По этому вопросу обратитесь за советом к электрику, имеющему соответствующий допуск.
Ввод прибора в эксплуатацию
1. Полностью размотайте сетевой кабель.
2. Наденьте насадку на фен . Благодаря тому, что она подает воздух узкой струей, возможна целенаправленная сушка отдельных прядей волос. Идеально высушить волос поможет насадка-диффузер, что даст объемную, пышную прическу.
3. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением 230V/50Hz, установленную в соответствии с предписаниями.
4. Установление желаемой температуры воздуха
(правый переключатель):
позиция 1: холодный воздух позиция 2: умеренная температура для бережной укладки и сушки позиция 3: высокая температура для быстрой сушки
Установление желаемого потока воздуха (левый переключатель):
позиция 0: ВЫКЛ. позиция 1: умеренный поток воздуха позиция 2: сильный поток воздуха
COOL-Shot (ПРОХЛАДА-нажатием)
При нажатии этой кнопки прерывается подогрев. Таким образом можно индивидуально для себя регулировать температуру воздуха.
Кнопка "TURBO": нажатием на эту кнопку вы можете еще раз усилить
поток воздуха.
Очистка и уход
Время от времени прочищайте воздуховсасывающее отверстие при помощи мягкой щетки. Корпус нужно чистить мягкой сухой тряпкой без добавки дополнительных очищающих средств.
Удаление защитного кожуха воздухозаборника
Удалите кожух, повернув колпак против часовой стрелки на прим. 30 градусов. Снимите фильтр всасывающего патрубка и промойте его под проточной водой. Перед тем, как вставить фильтр обратно, хорошо просушите его!
30
RUS
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 30
Page 31
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантия
Мы даем на купленный у нас прибор гарантию на 24 месяцев, начиная с даты покупки прибора (кассовый чек).
В течении гарантийного срока мы бесплатно устраним все недостатки и поломки, которые возникли по вине завода-изготовителя, проведя ремонт или замену прибора.
Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны.
В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.
Разбитое стекло или дефектные принадлежности не являются поводом для замены прибора, а будут бесплатно присланы взамен на дефектные. В таких случаях необходимо заказывать только дефектные принадлежности, а не посылать весь прибор на замену!
Под гарантию не попадают: чистка, техосмотр или замена трущихся деталей прибора, они делаются за дополнительную оплату.
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.
31
RUS
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 31
Page 32
32
GR
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
• ∆ιαβάστε µε µεγάλη προσοχή αυτέσ τισ οδηγίεσ χειρισµού τησ συσκευήσ σασ, προτού ακµα τη θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία. Φυλάξτε τισ οδηγίεσ αυτέσ µαζί µε το δελτίο εγγύησησ, την απδειξη αγοράσ και, κατά δυναττητα, το χαρτοκιβώτιο µε την εσωτερική συσκευασία τησ συσκευήσ.
• Χρησιµοποιείτε τη συσκευή σασ αποκλειστικά και µνο για ιδιωτικούσ σκοπούσ και κατά αρµζοντα τρπο. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για επιχειρησιακή χρήση. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σασ στον ελεύθερο χώρο (εκτσ αν η συσκευή αυτή προβλέπεται για εφαρµογή και στον ελεύθερο χώρο κάτω απ ορισµένεσ προϋποθέσεισ). Προστατεύετε τη συσκευή σασ απ υψηλέσ θερµοκρασίεσ, άµεση ηλιακή ακτινοβολία, υγρασία (µη βυθίζετε τη συσκευή σασ κατά κανένα τρπο µέσα σε υγρά) και απ αιχµηρέσ ακµέσ. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σασ µε υγρά χέρια. ταν η συσκευή σασ βραχεί ή υποστεί επίδραση υγρασίασ, βγάλτε αµέσωσ το ρευµατολήπτη τησ απ την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατοσ. Μη βάζετε τα χέρια σασ µέσα σε νερ.
• Θέτετε τη συσκευή σασ εκτσ λειτουργίασ και βγάζετε πάντοτε το ρευµατολήπτη τησ απ την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατοσ (πιάνοντασ για το σκοπ αυτ το ρευµατολήπτη, χωρίσ τράβηγµα απ το καλώδιο), ταν δεν χρησιµοποιείτε πλέον τη συσκευή σασ, ή ταν θέλετε να εφαρµσετε διάφορα αξεσουάρ, ή ταν θέλετε να την καθαρίσετε, ή ταν προκύψει µία βλάβη.
• Μην αφήνετε ποτέ να λειτουργεί η συσκευή σασ χωρίσ σύγχρονη επιτήρηση. Για να προστατεύσετε τα παιδιά απ τουσ κινδύνουσ ηλεκτρικών συσκευών, φροντίζετε ώστε το καλώδιο µίασ συσκευήσ να µην κρέµεται κάτω ελεύθερο, καθώσ επίσησ και ώστε να µη µπορούν τα παιδιά να πιάσουν τη συσκευή.
• Ελέγχετε τη συσκευή σασ και το ηλεκτρικ τησ καλώδιο κατά τακτικά διαστήµατα, για να διαπιστώνετε έγκαιρα πιθανέσ βλάβεσ. Μη θέτετε τη συσκευή σασ σε λειτουργία, ταν έχει υποστεί µία βλάβη.
• Μη προβαίνετε απ µνοι σασ σε επιδιορθώσεισ τησ συσκευήσ σασ, αλλά παραδίδετέ την σε περιπτώσεισ βλαβών σε ένα ειδικευµένο τεχνίτη. Για να µην προκύψουν κίνδυνοι, πρέπει να γίνεται η αντικατάσταση ενσ χαλασµένου ηλεκτρικού καλωδίου µνο µε ένα άλλο κατάλληλο καλώδιο, που την εργασία αυτή πρέπει να την κάνει µνο το εργοστάσιο κατασκευήσ ή η υπηρεσία µασ σέρβισ πελατείασ, ή ένασ ειδικευµένοσ τεχνίτησ.
• Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά και µνο γνήσια αξεσουάρ του εργοστασίου κατασκευήσ.
• ∆ώστε, σασ παρακαλούµε, προσοχή στισ ακλουθεσ "Ειδικέσ οδηγίεσ ασφαλείασ ...".
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 32
Page 33
33
GR
Ειδικές οδηγίες ασφάλειας γι' αυτή τη συσκευή
• Μη χρησιµοποιείτε το πιστολάκι σασ στην άµεση περιοχή νερού και υγρασίασ, π.χ. δίπλα σε µπανιέρεσ, ντουσιέρεσ και στην περιοχή προσώπων, που κάνουν µπάνιο. Στισ περιπτώσεισ αυτέσ υπάρχει θανατηφροσ κίνδυνοσ λγω ηλεκτροπληξίασ!
• Προσοχή: Τα ακροφύσια τησ συσκευήσ αποκτούν µεγάλη θερµοκρασία κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ τησ!
• Μην αφήνετε να λειτουργεί το πιστολάκι σασ χωρίσ κάλυµµα και φίλτρο στην οπή απορρφησησ αέρα!
• Σε περίπτωση, κατά την οποία χρησιµοποιείτε το πιστολάκι σασ µέσα σε ένα λουτρ, βγάλτε µετά τη χρησιµοποίησή του τον ρευµατολήπτη του απ την ηλεκτρική πρίζα, επειδή υπάρχει κίνδυνοσ στην περιοχή νερών. Ο καννασ αυτσ ισχύει επίσησ και ταν κλείσετε το διακπτη τησ συσκευήσ, θέτοντάσ την εκτσ λειτουργίασ.
• Ωσ συµπληρωµατική προστασία σάσ συνιστάµε την εφαρµογή στο ηλεκτρικ δίκτυο του λουτρού σασ µίασ εγκατάστασησ προστασίασ κατά εσφαλµένων ηλεκτρικών ρευµάτων (RCD) µε οριακ ρεύµα φρτισησ κατά ανώτατο ριο 30 mA. Ζητήστε, σασ παρακαλούµε, σχετικέσ συµβουλέσ απ ένα ειδικευµένο ηλεκτροτεχνίτη.
Αρχική θέση σε λειτουργία
1. Ξετυλίξτε µέχρι το τέρµα του το ηλεκτρικ καλώδιο τησ συσκευήσ σασ.
2. Εφαρµστε στη συσκευή σασ ένα ακροφύσιο. Με το ακροφύσιο χτενίσµατοσ µπορείτε να στεγνώστε µεµονωµένα τµήµατα των µαλλιών σασ µέσω συγκεντρωτικήσ εκτξευσησ τησ ροήσ του αέρα. Με το εξάρτηµα Diffuser µπορείτε να στεγνώστε µπούκλεσ κατά ιδανικ τρπο χωρίσ να προκύψει απώλεια του γκου των µαλλιών.
3. Συνδέστε το ρευµατολήπτη τησ συσκευήσ σασ σε µία κανονικά εφαρµοσµένη πρίζα ηλεκτρικού ρεύµατοσ µε προστατευµένεσ επαφέσ και µε τάση 230 V, 50 Hz.
4. Ρυθµίστε την αναγκαία βαθµίδα θέρµανσης (δεξι!ς διακ!πτης), ως εξής:
Βαθµίδα 1: Κρύοσ αέρασ Βαθµίδα 2: Μέτρια θερµοκρασία για ήπιο στέγνωµα και φορµάρισµα Βαθµίδα 3: Υψηλή θερµοκρασία για ταχύ στέγνωµα
Ρυθµίστε την αναγκαία ένταση του φυσητήρα (αριστερ!ς διακ!πτης), ως εξής:
Βαθµίδα 0: Εκτσ λειτουργίασ (AUS) Βαθµίδα 1: Ήπια ροή αέρα Βαθµίδα 2: Ισχυρή ροή αέρα
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 33
Page 34
Μηχανισµ!ς COOL-Shot: Μ΄αυτ το πλήκτρο µπορείτε να διακψετε τη
διαδικασία θέρµανσησ, οπτε θα επιτύχετε µία ανάµιξη του αέρα ανάλογα µε τισ επιθυµίεσ σασ.
Πλήκτρο TURBO: Με το πάτηµα του πλήκτρου Turbo µπορείτε να
επιτύχετε µία ακµα ισχρτερη ροή αέρα.
Καθάρισµα και περιποίηση
Καθαρίζετε την οπή απορρφησησ αέρα απ καιρού σε καιρ µε µία λεπτή βούρτσα. Το κέλυφοστησ συσκευήσ καθαρίζετέ το µε ένα µαλακ και στεγν πανί - χωρίσ συµπληρωµατικά απορρυπαντικά.
Αφαίρεση του καλύµµατος της οπής απορρ!φησης αέρα
Το κάλυµµα αυτ µπορείτε να το βγάλετε έξω περιστρέφονασ το καπάκι σε αριστερστροφη κατεύθυνση κατά 30 περίπου µοίρεσ. Βγάλτε έξω το φίλτρο και καθαρίστε το κάτω απ τρεχούµενο νερ. Στεγνώστε το ακολούθωσ καλά, προτού το ξαναβάλετε στη θέση του.
Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στουσ ισχύοντεσ πρτυπουσ κανονισµούσ CE και έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τισ νετατεσ οδηγίεσ, που έχουν σχέση µε την τεχνική ασφάλεια συσκευών. Το εργοστάσιο κατασκευήσ διατηρεί το δικαίωµα διενέργειασ τεχνικών µετατροπών!
Εγγύηση
Αναλαµβάνουµε για την εκ µέρουσ µασ στο εµπριο προσφερµενη συσκευή µίαν εγγύηση διάρκειασ 24 µηνών µε έναρξη ισχύοσ την ηµεροµηνία τησ αγοράσ (απδειξη ταµείου).
Κατά τη διάρκεια τησ ιαχύοσ αυτήσ τησ εγγύησησ αποκαταστούµε δωρεάν βλάβεσ στη συσκευή, οι οποίεσ οφείλονται σε ελαττώµατα υλικού ή σε κατασκευαστικά σφάλµατα, διενεργώντασ σχετικέσ επιδιορθώσεισ ή µε αντικατάσταση τησ συσκευήσ.
Ωσ αποδεικτικ στοιχείο τησ εγγύησησ ισχύει η απδειξη αγοράσ. Χωρίσ την απδειξη αυτή δεν µπορεί να διενεργηθεί δωρεάν µία επιδιρθωση ή αντικατάσταση τησ συσκευήσ.
Σε περίπτωση εφαρµογήσ τησ εγγύησησ σασ παρακαλούµε να παραδώσετε στο αρµδιο εµπορικ κατάστηµα τη συσκευή σασ µέσα στη γνήσια συσκευασία τησ µαζί µε το απκοµµα του ταµείου.
Βλάβεσ υπ µορφή θραύσησ γυάλινων εξαρτηµάτων και βλάβεσ επί των συµπληρωµατικών εξαρτηµάτων τησ συσκευήσ δεν δικαιολογούν µία
34
GR
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 34
Page 35
αντικατάσταση λησ τησ συσκευήσ, αλλά επιστροφή του αφορούµενου εξαρτήµατοσ για δωρεάν αντικατάσταση του. Στισ περιπτώσεισ αυτέσ δεν επιστρέφεται λη η συσκευή, αλλά µνο το αφορούµενο συµπληρωµατικ εξάρτηµα µε παραγγελία ενσ νέου εξαρτήµατοσ!
Το καθάρισµα, η συντήρηση και η αντικατάσταση εξαρτηµάτων, που υπκεινται σε φυσική φθορά, δεν υπκεινται στην εγγύηση και πρέπει να διενεργηθούν µε έξοδα του ιδιοκτήτη τησ συσκευήσ. Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση επεµβάσεων επί τησ συσκευήσ.
Μετά την εγγύηση
Μετά τον τερµατισµ τησ ισχύοσ τησ εγγύησησ πρέπει να διενεργούνται οι επιδιορθώσεισ µ,ε έξοδα του ιδιοκτήτη τησ συσκευήσ σε ειδικά εµποτρικά καταστήµατα ή στο τµήµα σέρβισ επιδιορθώσεων.
35
GR
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 35
Page 36
36
TR
Genel Emniyet Uyarıları
• Cihazınız için gerekli olan önemli kullanma talimatlarını cihazın kullanma kılavu­zundan dikkatlice okuyunuz ve cihazın garanti belgesini, kasa fişini, cihaz ambalajını içindeki gereçler ile birlikte saklayınız.
• Cihazınızı sadece özel gereksinimler için kullanma kılavuzunda belirtildiği şekil­de kullanınız. Cihazınızı ticari amaçlar için kullanmayınız. Cihazınızı dışarda ve yüksek hava akımı olan yerlerde kullanmayınız. (Kullanım kulavuzunda yazdığı takdirde kullanma müsaadesi verilmiştir). Cihazınızı yüksek ısıdan, direkt ola­rak güneş ışığından, nemden (Cihazınızı asla sıvı maddelere daldırmayınız) sivri ve keskin kenarlardan koruyunuz. Cihazınızı nemli elleriniz ile kullanma­maya özen gösteriniz. Cihazınız ıslak veya nemli ortamlarda bulunuyor ise hemen cihaz fişini prizden çekiniz.Cihazınızı asla su içinde kullanmayınız.
Cihazınızı kullanmadığınız zamanlarda, yedek parçalarını değiştirirken, cihazı temizlerken veya herhangi bir bozukluk meydana geldiğinde cihazı kapatınız ve daima cihaz fişini prizden çekiniz. (Cihaz fişini asla kablosundan çekmeyiniz).
• Cihazınızı asla gözetiminiz altında olmadan çalıştırmayınız. Elektrikli cihazlar çocuklar için çok tehlikelidir. Cihaz kablosunun çocukların erişebileceği şekilde aşağıya doğru asılı olmamasına özen gösteriniz.
• Cihazınızı ve cihaz kablosunu herhangi bir bozukluğa karşı sık sık kontrol edi­niz. Herhangi bir bozukluk hissettiğinizde cihazınızı asla kullanmayınız.
• Cihazınızı herhangi bir bozukluk karşısında hiçbir zaman için kendiniz tamir etmeye kalkışmayınız, bunun için lütfen cihaz hakkında bilgisi olan bir elemna gösteriniz. Bozuk kablolar tehlike arzederler, bu kabloları yenisi ile ancak satıcılar, müşteri servisleri ve cihaz ile ilgili bilgisi olan bir eleman değiştirebilir.
• Cihazınızda sadece cihaza ait kendi özel ve orjinal yedek parçalarını kullan­maya özen gösteriniz.
• Cihazınız için gerekli olan emniyet uyarılarına gerektiği şekilde uyunuz.
Cihazınızın kullanımı için özel emniyet uyarıları
• Cihazınızı sulu ve nemli ortamlardan, lavabo, küvet veya o anda yıkananan kişilerden uzak tutunuz ! Aksi takdirde elektrik çarpması ile karşı karşıya kalınır ve HAYATıNıZ TEHLIKEYE girebilir !
• DIKKAT: Cihazınız çalışır durumda iken cihaz ağzında bulunan fıskiyeler sıcaktır !
• Cihazınızın koruma kapağı ve filitre kapağı üzerinde bulunmadan emniyet açınızdan dolayı cihazı çalıştırmayınız !
• Saç kurutma cihazınızı banyo ve lavabo yakınlarında kullanıyorsanız, her kul­lanım sonrasında cihazın elektrik ile olan bağlantısını mutlaka emniyet açınızdan dolyı kesiniz. Aksi halde cihazınızın elektrik akımı su ile temas edebi­lir ve elektrik çarpması meydana gelebilir. Bu tür vakaları önlemek için sizin yetkli bir elmana danışmanızı öneririz.
• Ayrıca evinizin emniyeti için elektrik sigortalara elektrik akımını düzenleyen ve her tür elektrik dengesizliği önleyen 30 mA (RCD) sigorta takmanızı önemle tavsiye ederiz.
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 36
Page 37
37
TR
Cihazın kullanıma hazırlanması
1. Saç kurutma makinenizin elektrik kablosunu, kablo sarma makarasından çözünüz.
2. Makinenize isteğinize uygun fıskıye başlığını takınız. Saçlarınıza şekil verebilen özel fıskıye başlığı saçınızın istediğiniz kısımlarını kurutur ve şekillendirir. Makinenizin diğer başlığı ise saçlarınızın hacmini kaybetmeden kurumasını sağlar ve dalgalı saçları korur.
3. Saç kurutma makinenizin elektrik bağlantısını uygun monte edilmiş, emniyetli ve 230 Voltluk ve 50 Hz lik bir prize takınız.
4. Cihazınızın saç kurutma derecelerini isteğinize göre (cihazınızın sağ
şalterini kullanarak) çeşitli basamaklarda ayarlayabilirsiniz. :
Pozisyon 1: Saçlarınızı soğuk hava ile kurutabilirsiniz Pozisyon 2: Orta derecede olan kurutma gücü, yavaş ve yumuşak kurut­malar için. Pozisyon 3: Yüksek derecede olan kurutma gücü.
Cihazınızın saç kurutma derecelerini isteğinize göre (cihazınızın sol şalterini kullanarak) çeşitli basamaklarda ayarlayabilirsiniz. :
Pozisyon 0: AUS Cihaz kapalı pozisyonunu alır Pozisyon 1: Hafif hava akımını sağlar Pozisyon 2: Yüksek ve kuvetli hava akımını sağlar
COOL- Shot Cihazınız bu fonksiyonu ile saçlarınızın kurutma esnasında sıcak
ve soğuk hava dalgalarını birleştirerek saçlarınıza ılık hava verir.
Turbo Tuşu Cihazınızın turbo tuşunu devreye geçirdiğinizde, cihazdan gelen
hava akımını daha fazlası ile yükseltebilirsiniz.
Cihazınızın bakımı ve Temizlenmesi
Cihazınızın hava giriş aralıklarını zaman zaman tıkanan gözenekleri içerisinde oluşan tozlardan yumuşak bir fırça yardımı ile temizleyiniz. Saç kurutma makineni­zin dış gövdesinin temizlenmesi için yumuşak, kuru ve temiz bir bez kullanabilirsi­niz. Cihazın temizliği için başka katkı maddeleri kullanmayınız.
Cihazınızın hava çekiş kapağını çıkarmak için
Cihazınızın kapağını çıkarmak için kapağı yaklaşık olarak 30 derece sola çevirerek açınız. Makinenizde bulunan filitreyi çekerek filitre yuvasından çıkmasını sağlayınız, bu işlemden sonra filitreyi yıkamak ve temizlemek için filitreyi akar su altına tutunuz. Filitreyi tekrar makinedeki filitre yuvasına takmadan önce filitrenin iyice kurumasını sağlayınız.
Bu cihaz, parazit giderici tekniği ve alçak voltaj emniyeti ile ilgili CE yönetmeliklere uygundur ve emniyet tekniğinin en yeni hükümlerine göre üretilmiştir. Teknik hususları değiştirme hakkı saklıdır.
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 37
Page 38
Garanti
Garanti süresi, cihazın alış faturası veya başka belgelerle belirlenecek satış tarihin­den başlamak üzere 24 aydır (Alış faturası).
Cihazın garanti süresi içerisinde meydana gelebilecek malzeme veya imalat hatalarına bağlı arıza ve kusurların giderilmesini kapsar.
Garanti göstergesi olarak Alış faturanız geçerlidir ve bu alış faturayı saklamanızı tavsiye ederiz. Cihazın garantisüresi içerisinde değiştirmeniz veya tamir ettirmeni­zolur ise bu alış faturanızı ibraz etmeniz gerekecektir. Aksi halde cihazın tamiri veya değişmesi ücretsiz (garanti süresi içerisinde) mümkün olamaz.
Garanti süresi içerisinde cihazı kendi orjinal ambalajı ile ve alış faturası ile birlikte almış bulunduğuz bayisine geri veriniz.
Cam kırıklıkları ve yedek parçaların hatalı oluşu tüm cihazın değismesini önler, bugibi olaylarda sadece cihazın özürlü parçaları sizlere gönderilerek değişmesi sağlanır. Cihazın özürlü olan parçalarının yenisi ile değişebilmesi için yeni parçaları sipariş etmeniz gerekir!
Garanti dışı hizmetler (temizlemek, ayarlamak ) ve aşınma parçaları garanti kap­samı dışındadır ve masrafları müşteriye fatura edilir.
Usulüne uygun olarak yapılmayan bağlantılar, amaca uymayan kullanımlar, monta­jve kullanma talimatına uyulmamasından doğacak kusur ve arızalar garanti kap­samına girmez.
Garanti sonrası
Garanti süresinin dolmasından sonra cihazda yapılan tamir veya hizmet, yetkili bayi veya yetkili servis tarafından müşteriye fatura edilir. Yapılan garanti dahili bir hizmet, cihazın garanti süresinin uzamasını veya bu sürenin yeni bir tarihten başlamasını gerektirmez.
38
TR
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 38
Page 39
Stünings, Krefeld • 03/02
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Strasse 17 · 47906 Kempen
Tel.: 02152/89 98-0 · Fax: 02152/89 98-911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
®
Technische Daten
Modell: CB 850 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 2000 Watt Schutzklasse:
ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 39
Page 40
Garantie-Urkunde
Wir übernehmen für dieses Gerät 24 Monate Garantie
zu den nachstehenden Bedingungen.
1. Innerhalb der Garantiezeit, die mit dem Tage der Lieferung an den End-
abnehmer beginnt, werden wir Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, unentgeltlich beheben. Weitergehende und andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
2. Festgestellte Mängel, deren Behebung im Rahmen unserer Garantie-
bedingungen gefordert werden, müssen unverzüglich unter Vorlage der ordnungsgemäß ausgefüllten Garantie-Urkunde oder des Kaufbelegs angezeigt werden.
3. Das Gerät ist frachtfrei in ausreichender Verpackung an uns einzusenden.
Die Rücksendung erfolgt im Garantiefall frachtfrei.
4. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel geschieht
in der Weise, dass die mangelhaften Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
5. Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der Garantiefrist.
6. Keine Garantieleistungen können erbracht werden,
– wenn die Bedingungen lt. Punkt 2 nicht erfüllt sind, – bei Eingriffen nicht autorisierter Personen, – bei unsachgemäßer Bedienung, falschem Netzanschluss oder anderen
Einflüssen (z. B. Bruch),
– bei Transportschäden durch unzureichende Verpackung.
Kaufdatum und Firmenstempel
(Bitte sorgfältig aufbewahren und im Reklamationsfall
unbedingt einsenden.)
C. Bomann GmbH · Logistik-Center
Heinrich-Horten-Str. 17 · D-47906 Kempen
Germany
24 Monate
B
O
M
A
N
N
G
a
r
a
n
t
i
e
4....-05-CB 850 15.03.2002 9:42 Uhr Seite 40
Loading...