Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bedienungsanleitung ...................................... Seite 4
Sicherheitsvorschriften ................................... Seite 4
Teile und Bezeichnung ................................... Seite 3, 5
Bedienfeld ...................................................... Seite 3, 5
DEUTSCH
Erläuterungen zum Bediefeld ......................... Seite 5
Die Funktionen des Brotbackautomaten ........ Seite 6
Inbetriebnahme und Programmablauf
des Brotbackautomaten ................................. Seite 6
Zeitlicher Ablauf der Programme.................... Seite 7
Reinigung und Wartung .................................. Seite 8
Fragen zum Backen ....................................... Seite 8
Fragen zum Brotbackautomaten .................... Seite 9
Fragen zu den Rezepten ................................ Seite 10
Anmerkung zu den Rezepten ......................... Seite 10
Rezepte .......................................................... Seite 12
Technische Daten ........................................... Seite 16
Bedienungsanleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Brotbackautomaten Modell CB 594. Sie haben ein Gerät erworben,
das eine völlig neue Konzeption anbietet:
• Der Brotteig wird mit 2 Knethaken zubereitet und
damit noch besser durchgeknetet.
• In einigen Programmen können Sie in zwei ver-
schiedenen Stufen große und kleine Mengen Brot
herstellen.
• Der Brotbackautomat bietet 10 fest installierte
Programme mit 31 verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten an. Völlig neu ist ein Backprogramm,
mit dem Sie nur backen oder bereits gebackenes
Brot nachbacken können, um es dunkler werden zu
lassen.
• Sie können in einigen Programmen mit dem Brot-
backautomaten zeitversetzt backen, d.h. Sie können
den Programmablauf bis zu 13 Stunden vorprogrammieren.
Das Gerät arbeitet vollautomatisch und ist sehr bedienungsfreundlich. Es knetet den Teig in zwei verschiedenen Richtungen, wodurch ein besonders gutes Mischergebnis erzielt wird. Sie fi nden im Folgenden Rezepte für
die Zubereitung von
Lesen Sie bitte alle Instruktionen in der Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf!
1. Keine heißen Oberfl ächen am Gerät berühren, Topflappen verwenden! Der Brotbackautomat ist direkt
nach dem Backen sehr heiß.
2. Anschlusskabel oder Gerät niemals in Wasser oder
Flüssigkeit tauchen.
3. Achtung, Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät
grundsätzlich nur unter Aufsicht. Stellen Sie beim
zeitversetzten Backen den Timer immer so ein, dass
das Gerät während des Betriebes unter geeigneter
Aufsicht steht.
4. Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut
beaufsichtigen! Wenn das Gerät nicht benutzt wird,
wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker
ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät
auskühlen lassen.
5. Benutzen Sie das Gerät nie mit einem schadhaften
Anschlusskabel, nach Fehlfunktionen oder wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist! Lassen Sie
das Gerät in diesem Fall vom Kundendienst überprüfen bzw. reparieren. Bitte reparieren Sie nicht selbst.
Sie verlieren den Garantieanspruch.
6. Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
7. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht von der
Arbeitsplatte rutscht. Dies kann beim Kneten eines
schweren Teiges passieren. Bitte beachten sie diesen
Hinweis insbesondere beim Vorprogrammieren, wenn
das Gerät unbeaufsichtigt arbeitet. Bei sehr glatten
Arbeitsfl ächen sollte man das Gerät auf einer dünnen
Gummimatte arbeiten lassen, um Rutschgefahr
auszuschließen.
8. Der Brotbackautomat muss mit mindestens 10 cm
Abstand zu anderen Gegenständen aufgestellt werden , wenn er in Betrieb ist. Das Gerät nur innerhalb
von Gebäuden verwenden.
9. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel keine heißen Oberfl ächen berührt und nicht über eine Tischkante hängt,
damit z.B. Kinder nicht daran ziehen können.
10. Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder einen heißen Backofen stellen.
11. Ist das Gerät mit heißen Flüssigkeiten (Konfi türe) gefüllt, bewegen Sie das Gerät nur äußerst vorsichtig.
12. Nehmen Sie die Brotform niemals während des
Betriebes heraus!
13. Füllen Sie keine größeren als die im Rezept angegebenen Mengen in die Backform! Sollte dies geschehen, wird das Brot nicht gleichmäßig gebacken
oder der Teig läuft über. Beachten Sie dazu unsere
Hinweise.
14. Metallfolien oder andere Materialien dürfen nicht in
das Gerät eingeführt werden, da dadurch das Risiko
eines Brandes oder Kurzschlusses entsteht!
15. Decken Sie das Gerät während der Benutzung niemals mit einem Handtuch oder anderen Materialien
ab! Hitze und Dampf müssen entweichen können. Es
besteht Brandgefahr, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt,
wie z.B. mit Gardinen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn das Gerät
gewerblich oder in einer nicht der Bedienungsanleitung
entsprechenden Art und Weise genutzt wird!
A Deckel, abnehmbarG Backraum
B GriffH Bedienfeld
C SichtfensterIGehäuse
D LüftungJSeitliche Lüftung
E BackformK Kabel
FKnethakenLEin-/Ausschalter
Zubehör (ohne Abbildung):
1 Hakenspieß zum Entfernen der Knethaken,
1 Messlöffel, 1 Messbecher
Bedienfeld
1 LED Display
zeigt die Zeit bis zum Programmende an.
START/STOPP Taste
2
zum Starten und Abbrechen des Programmablaufs
FARBE Taste
3
zur Einstellung der gewünschten Bräunung
4
5
6
TEIGMENGE Taste
zur Einstellung in 2 Gewichtsstufen, wie nachstehend
beschrieben
AUSWAHL Taste
zum Auswählen der Programme, die im Kapitel “Zeitlicher Ablauf” beschrieben sind.
/ ZEIT Tasten
zur Eingabe der Vorprogrammierungszeit
Erläuterungen zum Bedienfeld
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (L) ein.
1. DISPLAY
Basiseinstellung
Mit dieser Anzeige wird die Betriebsbereitschaft
signalisiert. Sie entspricht dem Normalprogramm. Es
erscheint im Display “1 3:30”.
Die “1” sagt aus, in welchem Programm Sie sich
befi nden, “3:30” ist die Programmdauer.
Die Positionen zweier Pfeile geben Auskunft über den
gewählten Bräunungsgrad und das Gewicht.
Die Basiseinstellung nach dem Einschalten ist:
“Höheres Gewicht” und “Mittlerer Bräunungsgrad”.
Während des Betriebes kann der Programmablauf
an den rückwärts laufenden Zeitangaben im Display
abgelesen werden.
START/STOPP-Taste
2.
zum Starten und Beenden des Programmablaufs.
Sobald die
blinken die Punkte zwischen der Zeitangabe. Mit der
START-/STOPP-Taste können Sie das Programm
in jeder Position abbrechen. Halten Sie die Taste
so lange gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist.
Im Display erscheint die Anfangsposition des oben
genannten Startprogramms. Wenn Sie ein anderes
Programm verwenden wollen, wählen Sie dieses mit
der
START/STOPP-Taste gedrückt wird,
AUSWAHL-Taste.
3.
4.
5.
6.
/ ZEIT-Tasten
Die Programme, die zeitverzögert gestartet werden
können, sind in der Tabelle, “Zeitlicher Ablauf der
Programme” aufgeführt. Die Programme SCHNELL,
KUCHEN, SÜSSES BROT und MARMELADE können
nicht zeitverzögert gestartet werden. Zu der im jeweiligen Programm automatisch eingegebenen Zeit, und
ggf. zuzüglich der Warmhaltezeit von 1 Stunde (nach
Beendigung des Backvorgangs), müssen Sie die
Stunden und Minuten hinzuaddieren, nach denen die
Zubereitung gestartet werden soll.
Die max. Zeitverzögerung beträgt 13 Stunden.
Beispiel:
Es ist 20:30 Uhr und ihr Brot soll am nächsten
Morgen um 7:00 fertig sein, also in 10 Stunden und
30 Minuten.
Drücken Sie die
es sich um die Zeitspanne von 10 Stunden und 30
Minuten zwischen “jetzt” (20:30) und der Zeit der
Fertigstellung handelt.
Beim zeitversetzten Backen bitte keine verderblichen
Zutaten, wie Milch, Eier, Früchte, Joghurt, Zwiebeln
etc. verwenden!
FARBE-Taste
Mit dieser Taste lässt sich die gewünschte Bräunung
einstellen: HELL - MITTEL - DUNKEL.
TEIGMENGE-Taste
Es lassen sich damit in verschiedenen Programmen
(s. Tabelle) einstellen:
STUFE I = für ein kleineres Brotgewicht
STUFE II = für ein größeres Brotgewicht.
In den Rezepten fi nden Sie dazu unsere Empfehlungen.
AUSWAHL-Taste
Mit der Menü-Taste rufen Sie die einzelnen Programme auf, die in der Tabelle “Zeitlicher Ablauf der
Programme” ausführlich beschrieben sind. Man verwendet die Programme für folgende Zubereitungen:
• während des zweiten Knetvorgangs in den Programmen NORMAL, VOLLKORN, SCHNELL, KUCHEN
und SANDWICH, um darauf hinzuweisen, dass jetzt
Körner, Früchte, Nüsse oder andere Zugaben hinzugefügt werden können
• beim Erreichen des Programmendes
Während der Warmhaltephase nach Ende des Backvorgangs ertönt öfter der Signalton.
Bitte beachten Sie!
Die Programme:
• NORMAL
• SCHNELL
• WEISSBROT
• SÜSSESBROT
• VOLLKORN
• TEIG
• SANDWICH
beginnen mit dem Vorheizen der Zutaten. In dieser Zeit
ist das Programm eingeschaltet, ohne dass der Knethaken in Bewegung ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte
der Tabelle „Zeitlicher Ablauf der Programme“
Wiederholungsfunktion
Bei Stromausfall muss der Brotbackautomat erneut
gestartet werden. Das ist nur dann praktikabel, wenn der
Teig beim Abbruch des Programmablaufs nicht weiter als
in der Knetphase war. Anderenfalls muss man vollkommen von vorne beginnen!
Sicherheitsfunktionen
Wenn die Temperatur im Gerät für ein neu gewähltes
Programm vom vorherigen Gebrauch her noch zu hoch
ist(über 40°C), erscheint bei einem erneuten Start im
Display H:HH und der Signalton ertönt. Sollte dieser Fall
eintreten, drücken Sie so lange die
Taste, bis die Anzeige H:HH gelöscht ist und die Grundeinstellung im Display erscheint. Dann entnehmen Sie
den Behälter und warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
START-/STOPP-
Inbetriebnahme und Programmablauf
des Brotbackautomaten
Einsetzen der Backform
Die antihaftbeschichtete Backform mit beiden Händen
am Rand festhalten und genau in die Mitte des Sockels
im Backraum einsetzen. Drücken Sie die Form vorsichtig
nach unten, bis sie einrastet. Setzen Sie die beiden Knethaken auf die Antriebswellen.
Zutaten einfüllen
Die Zutaten müssen in der angegebenen Reihenfolge
des jeweiligen Rezeptes in die Backform eingefüllt
werden.
Einschalten
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230V, 50Hz und
schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Ausschalter (L) ein.
Programmablauf wählen
1. Wählen Ihr gewünschtes Programm mit der
WAHL-Taste.
2. Wählen Sie, wenn möglich, die gewünschte Bräunung.
3. Wählen Sie, wenn möglich, die gewünschte Teigmenge aus.
4. Mit den
lich, den Start des Programms verzögern.
5. Drücken Sie die
/ZEIT-Tasten können Sie, wenn mög-
START-/STOPP-Taste.
AUS-
Teig mischen und kneten
Der Brotbackautomat mischt und knetet den Teig automatisch so lange, bis er die richtige Konsistenz hat.
Teig gehen lassen
Nach dem letzten Kneten erzeugt der Brotbackautomat
die optimale Temperatur zum Aufgehen des Teiges.
Backen
Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur und
-zeit automatisch. Sollte nach Beendigung des Backprogrammes das Brot noch zu hell sein, können Sie dieses
im Programm BACKEN nachbacken. Zunächst die
START-/STOPP-Taste drücken, dann das Programm
BACKEN aufrufen und starten. Wenn die gewünschte
Bräunung erreicht ist, den Ablauf stoppen.
Warmhalten
Wenn der Backvorgang beendet ist, ertönt mehrmals ein
Signalton, um anzuzeigen, dass das Brot oder die Speisen entnommen werden können. Gleichzeitig beginnt
damit eine Warmhaltezeit von 1 Stunde.
Ende des Programmablaufs
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Ausschalter (L) aus
und ziehen Sie den Netzstecker. Nach Beendigung des
Programmablaufs die Backform mit Hilfe von Topfl appen
herausnehmen, auf den Kopf stellen und, sofern das Brot
nicht gleich auf den Rost fällt, den Knetantrieb von unten
einige Male hin und her bewegen, bis das Brot herausfällt. Sofern einer der Knethaken noch im Brot stecken
bleibt, nehmen Sie den mitgelieferten Hakenspieß zur
Hand. Führen Sie ihn an der Unterseite des noch warmen Brotes in die (fast) runde Öffnung des Knethakens
und verkanten Sie den Hakenspieß am unteren Rand des
Knethakens, am besten an der Stelle, an der sich der
Flügel des Knethakens befi ndet. Ziehen Sie dann den
Knethaken mit dem Hakenspieß vorsichtig nach oben.
Dabei kann man sehen, an welcher Stelle im Brot sich
der Flügel des Knethakens befi ndet. Sie können dort
das Brot leicht einschneiden und danach den Knethaken
ganz herausziehen.
* Die Heizung schaltet sich nur bei einer Raumtemperatur von weniger als ca. 25°C ein, bei einer Raumtemperatur
von über 25°C haben die Zutaten bereits die richtige Temperatur, ein Vorheizen ist nicht erforderlich. Für das erste
und zweite Aufgehen ist eine Raumtemperatur von über 25°C ebenfalls ausreichend zum Aufgehen des Teiges
ohne zusätzliche Heizung.
** Die Heizung schaltet sich nur bei einer Raumtemperatur von weniger als ca. 35°C ein, bei einer Raumtemperatur
von über 35°C ist diese ausreichend zum Aufgehen des Teiges ohne zusätzliche Heizung.
• Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Backform
des Brotbackautomaten mit Wasser kurz aus und
reinigen Sie die Knethaken.
• Wir empfehlen, die neue Backform und die Knetha-
DEUTSCH
ken vor dem ersten Gebrauch mit hitzebeständigem
Fett einzupinseln und ca. 10 Minuten im Backofen
bei 160°C heiß werden zu lassen. Nach dem Auskühlen das Fett mit Küchenpapier in der Backform
verreiben (polieren). Damit machen Sie die Antihaftbeschichtung haltbarer. Den Vorgang können Sie von
Zeit zu Zeit wiederholen.
• Nach dem Gebrauch lassen Sie das Gerät immer erst
auskühlen, bevor sie es reinigen oder einlagern. Es
dauert etwa eine halbe Stunde, bis das Gerät abgekühlt ist und wieder zum Backen und Teigzubereiten
benutzt werden kann.
• Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen und
das Gerät abkühlen lassen. Verwenden Sie ein mildes
Spülmittel, auf keinen Fall chemische Reiniger,
Benzin, Backofenreiniger oder kratzende/scheuernde
Mittel.
• Entfernen Sie alle Zutaten und Krümel von Deckel,
Gehäuse und Backkammer mit einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und
füllen Sie niemals Wasser in die Backkammer!
Zur einfacheren Reinigung kann der Deckel abgenommen werden, indem er senkrecht gestellt und
dann am Scharnier nach hinten gedrückt wird.
• Die Backform außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Von innen kann die Form mit Wasser
ausgespült werden. Bitte nicht längere Zeit unter
Wasser setzen.
• Sowohl Knethaken als auch Antriebswellen sollten
sofort nach der Verwendung gereinigt werden. Falls
die Knethaken in der Form bleiben, sind sie später
schwer zu entfernen. In diesem Fall für ca. 30 Minuten warmes Wasser in den Behälter einfüllen. Danach
lassen sich die Knethaken herausnehmen.
• Die Backform ist antihaftbeschichtet. Verwenden Sie
daher beim Reinigen keine Metallgegenstände, die
die Oberfl äche zerkratzen könnten. Es ist normal,
dass sich die Farbe der Beschichtung mit der Zeit
verändert, die Funktion wird dadurch nicht beeinträchtigt.
• Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegstellen,
vergewissern Sie sich, dass es vollständig abgekühlt,
gereinigt und getrocknet ist. Lagern Sie das Gerät mit
geschlossenem Deckel.
Der Teig läuft beim Aufgehen über die Backform
Das passiert insbesondere bei Verwendung von Weizenmehl, das aufgrund des höheren Kleberanteils besser
aufgeht.
Abhilfe:
a) Die Mehlmenge reduzieren und die übrigen Zutaten
angleichen. Das fertige Brot hat nach wie vor ein
großes Volumen.
b) 1 EL erhitzte, fl üssige Margarine auf das Mehl geben.
Das Brot geht auf, fällt jedoch beim Backen ein
a) Wenn in der Mitte des Brotes eine „V“-förmige Kuhle
entsteht, fehlt dem Mehl Kleber, was daran liegt,
dass das Getreide zu wenig Eiweiß enthält (kommt
bei verregneten Sommern vor), oder das Mehl zu
feucht ist.
Abhilfe:
Dem Brotteig für 500 g Mehl 1 EL Weizenkleber
beifügen.
b) Wenn das Brot trichterförmiq in der Mitte einfällt,
kann das daran liegen, dass
– die Wassertemperatur zu hoch war,
– zuviel Wasser verwendet wurde
– dem Mehl Kleber fehlt.
Wann kann man den Deckel des Brotbackautomaten
während des Backvorgangs öffnen?
Grundsätzlich ist dies immer dann möglich, wenn der
Knetvorgang läuft. In dieser Zeit kann man nötigenfalls
noch geringe Mengen Mehl oder Flüssigkeit ergänzen.
Wenn das Brot nach dem Backen ein bestimmtes
Aussehen haben soll, geht man wie folgt vor: Man öffnet
vor dem letzten Aufgehen (s. Tabelle „Zeitlicher Ablauf
der Programme“ und Anzeige im Display) vorsichtig
und kurz den Deckel und ritzt z.B. mit einem scharfen,
vorgewärmten Messer die sich bildende Brotkruste ein
oder streut Körner darauf, oder bestreicht die Brotkruste
mit einer Kartoffelmehl/Wasser-Mischung damit sie nach
dem Backen glänzt. In dem angegebenen Zeitabschnitt
ist das Öffnen des Botbackautomaten letztmalig möglich, da das Brot anderenfalls zusammenfällt.
Was bedeuten die Typen-Zahlen beim Mehl?
Je niedriger die Typen-Zahl, desto weniger enthält das
Mehl Ballaststoffe und um so heller ist es.
Fragen zum Backen
Das Brot klebt nach dem Backen im Behälter
Das Brot im Behälter ca. 10 Minuten auskühlen lassen
- Behälter auf den Kopf stellen - nötigenfalls die Knetha-
kenantriebe leicht hin- und herbewegen. Die Knethaken
vor dem Backen mit etwas Fett einreiben.
Wie lassen sich die Löcher im Brot (durch Knethaken)
verhindern.
Sie können mit bemehlten Fingern die Knethaken entnehmen, bevor der Teig zum letzten Mal aufgeht (siehe „Zeitlicher Ablauf der Programme“ und Anzeige im Display).
Sollten Sie das nicht wünschen, verwenden Sie nach dem
Backen den Hakenspieß. Wenn man damit vorsichtig
vorgeht, läßt sich ein größeres Loch vermeiden.
Aus allen Getreidesorten läßt sich Vollkornmehl
herstellen, d.h. auch aus Weizen. Die Bezeichnung
Vollkorn bedeutet, dass das Mehl aus dem ganzen Korn
gemahlen wird und entsprechend mehr Ballaststoffgehalt hat, Weizenvollkornmehl ist deshalb etwas dunkler.
Vollkornbrot muß aber kein dunkles Brot ergeben, wie
meist angenommen wird.
Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu
beachten?
Roggenmehl enthält keinen Kleber und das Brot daraus
geht deshalb kaum auf. Der Verträglichkeit wegen muss
deshalb ein „ROGGEN VOLLKORN-BROT“ mit Sauerteig
hergestellt werden.
Page 9
Der Teig geht nur dann auf, wenn man bei Verwendung
von Roggenmehl, das keinen Kleber enthält, mindestens
1/4 der angegebenen Menge mit Mehl der Type 550
austauscht.
Was ist Kleber im Mehl?
Je höher die Typen-Zahl, desto weniger Kleber enthält
das Mehl und um so weniger geht der Teig auf. Den
höchsten Kleberanteil enthält Mehl mit der Typen-Zahl
550.
Welche unterschiedlichen Mehlsorten gibt es und wie
werden sie verwendet?
a) Mais-, Reis-, Kartoffelmehl eignet sich insbesondere
für Gluten-Allergiker, oder solche, die an „Sprue“
oder „Zöliakie“ leiden.
b) Dinkelmehl ist sehr teuer, aber auch vollkommen
frei von chemischen Mitteln, da Dinkel, der auf sehr
kargen Böden wächst, keine Düngemittel aufnimmt.
Dinkelmehl eignet sich deshalb insbesondere für
Allergiker. Es können alle Rezepte, die die Mehltypen
405, 550 oder 1050 tragen, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden.
c) Hirsemehl eignet sich insbesondere für Mehrfachal-
lergiker Es können alle Rezepte, die die Mehltypen
405, 550 oder 1050 tragen, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden.
d) Hartweizenmehl (DURUM) eignet sich aufgrund sei-
ner Konsistenz insbesondere für Baguette-Brote und
kann durch Hartweizengrieß ersetzt werden.
Wie ist frisches Brot besser verträglich?
Wenn man 1 pürierte gekochte Kartoffel auf das Mehl
gibt und unterknetet, ist frisches Brot besser verträglich.
In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel?
Sowohl bei Hefe als auch beim Sauerteig, welche es in
unterschiedlichen Mengen zu kaufen gibt, muss man
sich an die Angaben der Hersteller auf der Verpackung
halten und die Menge ins Verhältnis zu der verwendeten
Mehlmenge setzen.
Was kann man tun, wenn das Brot nach Hefe
schmeckt?
a) Sofern Zucker verwendet wurde, diesen weglassen,
wobei das Brot dann allerdings auch weniger braun
wird.
b) Dem Wasser ganz gewöhnlichen Branntweinessig
zusetzen, für ein kleines Brot = 1,5 EL, für ein großes
Brot 2 EL.
c) Das Wasser durch Buttermilch oder Kefi r ersetzen,
was übrigens bei allen Rezepten möglich ist und sich
wegen der Frische des Brotes empfi ehlt.
Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders
als aus dem Brotbackautomaten?
Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit:
Im Backofen wird das Brot durch den größeren Backraum wesentlich trockener ausgebacken. Aus dem
Brotbackautomaten ist das Brot feuchter.
Fragen zum Brotbackautomaten
Nachstehend eine tabellarische Aufl istung von Vorkommnissen, die eventuell auftreten können:
FehlerUrsacheBeseitigung
Sie haben den
Der Automat
oder das
Display hat keine
Funktion.
Rauch entweicht
aus der Backkammer oder
den Lüftungsöffnungen
Brot ist teilweise
zusammengefallen und an
der Unterseite
feucht
Brot läßt sich
schlecht aus der
Form entnehmen
Zutaten sind
nicht gemischt
oder Brot ist
nicht richtig
durchgebacken
Backform
springt während
des Knetvorgangs hoch
Netzstecker nicht
eingesteckt.
Sie haben den
Ein-/Ausschalter (L)
nicht eingeschaltet.
Zutaten kleben in
der Backkammer
oder an der Außen-
seite der Form
Brot ist nach
dem Backen und
Warmhalten zu
lange in der Form
geblieben
Die Unterseite des
Brotes hängt am
Knethaken fest.
Falsche Programm-
einstellung
START-/STOPPTaste wurde
berührt, während
die Maschine in
Betrieb war
Deckel wurde
während des
Betriebs mehrfach
geöffnet
Längerer
Stromausfall während des Betriebs
Die Rotation der
Knethaken ist
blockiert.
Die seitlichen
Federn am Sockel
im Innengehäuse
haben an Spannung verloren
Der Teig ist zu
fest, weshalb die
Knethaken blockiert werden und
der Behälter nach
oben gedrückt wird
Kontrollieren Sie den Netzstecker
und den Schalter.
Netzstecker ziehen, Form entnehmen und Außenseite der Form sowie
Back-kammer reinigen.
Brot spätestens nach Ablauf der
Warm-haltefunktion aus der Form
nehmen.
Knethaken und -welle nach jedem
Back vorgang reinigen. Dazu, falls
erforderlich, warmes Wasser für
30 Minuten in die Form füllen. Dann
lassen sich die Knet haken leicht
entnehmen und reinigen.
Überprüfen Sie nochmals das
gewählte Menü und die anderen
Einstellungen.
Zutaten nicht mehr verwenden und
neu beginnen.
Nach dem vorletzten Aufgehen den
Deckel nicht mehr öffnen.
Zutaten nicht mehr verwenden und
neu beginnen.
Prüfen, ob Knethaken durch
Körner ect. blockiert sind. Backform
entnehmen und prüfen, ob sich
die Mitnehmer drehen. Sollte das
nicht der Fall sein, das Gerät an den
Kundendienst einsenden.
und Pro gramm abbrechen. Den
Behälter entnehmen und die Federn
etwas zur Seite drücken. Den
Behälter wieder einsetzen und den
Deckel schließen. Das Pro gramm
neu starten.
Den Deckel öffnen. Dem Teig
Flüssigkeit zufügen und den Deckel
wieder schließen.
Das Gerät ist
vom vorherigen
Backvorgang noch
zu heiß.
Taste, bis im Display die Grundeinstellung erscheint. Die Backform
entnehmen und das Gerät abkühlen
lassen. Danach Backform wieder
einsetzen und das Gerät neu programmieren und starten.
Frage zu den Rezepten
VorkommnisUrsacheBehebung
Brot geht zu stark
auf
Brot geht nicht oder
nicht genug auf
Teig geht zu sehr
auf und läuft über
die Backform
Brot ist zusammengefallen
Brot hat nach dem
Backen eine Delle
Schwere, klumpige
Struktur
In der Mitte nicht
durchgebacken
Offene, grobe oder
löchrige Struktur
Pilzartige, nicht
gebackene
Oberfl äche
Brotscheiben werden ungleichmäßig
oder klumpen
Mehlrückstände an
der Brotkruste
– zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig
Salz
– oder mehrere dieser Ursachen
– keine oder zu wenig Hefea/b
– alte oder überlagerte Hefe d
– Flüssigkeit zu heißc
– Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt
gekommen
– falsches oder altes Mehld/l
– zu viel oder zu wenig Flüssigkeita/b/g
– zu wenig Zuckera/b
– sehr weiches Wasser lässt Hefe
stärker gären
– zu viel Milch beeinfl usst
die Hefegärung
– Brotvolumen größer als Form,
daher zusammengefallen
– zu frühe oder schnelle Hefegärung
durch zu warmes Wasser, warme
Backkammer, hohe Feuchtigkeit
– zu wenig Kleber im Mehlk
– zu viel Flüssigkeita/b/h
– zu viel Mehl oder
zu wenig Flüssigkeit
– zu wenig Hefe oder Zuckera/b
– zu viel Früchte, Vollkorn oder
sonstige Zutaten
– altes oder schlechtes Mehld
– zu viel oder zu wenig Flüssigkeita/b/g
– hohe Feuchtigkeitg
– Rezepte mit feuchten Zutatenf
– zu viel Wasserf/g
– kein Salzb
– hohe Feuchtigkeit,
zu warmes Wasser
– zu heiße Flüssigkeitc
– Brotvolumen größer als Forma/e/j
– Mehlmenge zu groß,
besonders bei Weißbrot
– zu viel Hefe oder zu wenig Salza/b/j
– zu viel Zuckera/b
– süße Zutaten zusätzlich zum Zuckerb
– Brot nicht ausreichend abgekühlt
(Dampf entwichen)
– Mehl wird beim Kneten an den Seiten
nicht richtig untergearbeitet
a/b
a/f
c/h/i
a/b/g
f/h
Behebung der Fehlerpunkte
a) Messen Sie die Zutaten korrekt ab.
b) Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und
prüfen Sie, ob eine Zutat vergessen wurde.
c) Nehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie
diese auf Raumtemperatur abkühlen. Fügen Sie die
Zutaten in der im Rezept genannten Reihenfolge zu.
Machen Sie eine kleine Vertiefung in der Mitte des
Mehls und geben Sie dort die zerbröckelte Hefe oder
die Trockenhefe hinein. Vermeiden Sie den direkten
Kontakt zwischen Hefe und Flüssigkeit.
d) Verwenden Sie nur frische und richtig gelagerte
Zutaten.
e) Vermindern Sie die Zutaten-Gesamtmenge, nehmen
Sie keinesfalls mehr als die angegebene Mehlmenge.
Reduzieren Sie ggf. alle Zutaten um 1/3.
f) Korrigieren Sie die Flüssigkeitsmenge. Falls was-
serhaltige Zutaten verwendet werden, muss die
Flüssigkeitsmenge entsprechend verringert werden.
g) Bei sehr feuchtem Wetter 1-2 EL weniger Wasser
c
f
c
nehmen.
h) Bei warmen Wetter nicht die Zeitwahlfunktion ver-
wenden. Verwenden Sie kalte Flüssigkeiten.
i) Nehmen Sie das Brot sofort nach dem Backen aus
der Form und lassen Sie es auf einem Rost mindestens 15 Minuten auskühlen, bevor Sie es anschneiden.
j) Verringern Sie die Hefe oder ggf. die gesamten Zuta-
ten um 1/4 der angegebenen Mengen.
k) Fügen Sie dem Teig 1 EL Weizenkleber bei.
Anmerkungen zu den Rezepten
1. Zutaten
Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des
Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die
richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten.
• Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl,
b
e
i
k
Salz, Zucker und Hefe (sowohl Trocken- als auch
Frischhefe kann verwendet werden) beeinfl ussen das
erfolgreiche Ergebnis bei der Zubereitung von Teig
und Brot. Verwenden Sie daher immer die entsprechenden Mengen im richtigen Verhältnis zueinander.
• Verwenden Sie die Zutaten lauwarm, wenn Sie den
Teig sofort zubereiten. Wenn Sie das Programm
zeitverzögert starten wollen, sollten die Zutaten kalt
sein, damit die Hefe nicht zu früh gärt.
• Margarine, Butter und Milch beeinfl ussen lediglich
den Geschmack des Brotes.
• Zucker kann um 20% reduziert werden, damit die
Kruste heller und dünner wird, ohne dass damit das
sonstige Backergebnis beeinträchtigt wird. Falls Sie
eine weichere und hellere Kruste bevorzugen, können
Sie den Zucker durch Honig ersetzen.
• Gluten, das beim Kneten im Mehl entsteht, sorgt für
die Struktur des Brotes. Die ideale Mehlmischung
besteht aus 40% Vollkornmehl und 60% Weißmehl.
• Wenn Sie ganze Getreidekörner zugeben wollen,
weichen Sie diese vorher über Nacht ein. Verringern
Sie entsprechend die Mehlmenge und die Flüssigkeit
(bis zu 1/5 weniger).
• Sauerteig ist bei Verwendung von Roggenmehl
unentbehrlich. Er enthält Milch- und Essigsäurebakterien, die bewirken, dass das Brot locker wird und
fein gesäuert ist. Man kann ihn selbst herstellen, was
allerdings einiger Zeit bedarf. Deshalb verwenden
wir in den nachstehenden Rezepten Sauerteigpulver
konzentriert, das es in Päckchen zu 15 g (für 1 kg
Mehl) zu kaufen gibt. Die Angaben in den Rezepten
(1/2, 3/4 bzw. 1 Pckg.) müssen eingehalten werden.
Geringere Mengen lassen das Brot krümeln.
• Sofern Sie Sauerteigpulver in anderer Konzentration (Päckchen zu 100 g für 1 kg Mehl) verwenden,
müssen Sie 1 kg Mehlmenge um ca. 80 g reduzieren,
bzw. entsprechend dem Rezept anpassen.
• Flüssiger Sauerteig, den es abgepackt in Beuteln
zu kaufen gibt, lässt sich ebenfalls gut verwenden.
Richten Sie sich bezüglich der Menge nach den Angaben auf der Verpackung. Füllen Sie den fl üssigen
Sauerteig in den Messbecher und füllen Sie mit der
im Rezept angegebenen Flüssigkeitsmenge auf.
• Weizensauerteig, den es ebenfalls getrocknet zu
kaufen gibt, verbessert die Teigbeschaffenheit,
Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder als
Roggensauerteig.
• Backen Sie Sauerteigbrot im NORMAL- oder VOLLKORN-Programm, damit es richtig aufgehen und
backen kann. Backferment ersetzt den Sauerteig und
ist eine reine Geschmackssache. Man kann damit im
Brotbackautomaten sehr gut backen.
• Weizenkleie fügen Sie dem Teig bei, wenn Sie ein
besonders ballastreiches und lockeres Brot haben
möchten. Verwenden Sie 1 EL für 500 g Mehl und
erhöhen Sie die Flüssigkeitsmenge um 1/2 EL.
• Weizenkleber ist ein natürlicher Helfer aus Getreideeiweiß. Er bewirkt, dass das Brot lockerer wird,
ein besseres Volumen hat, seltener einfällt und bekömmlicher ist. Insbesondere bei Vollkornbackwaren
und Backwaren aus selbst gemahlenem Mehl ist die
Wirkung sehr deutlich.
• Farbmalz, das wir in einigen Rezepten angeben, ist
ein dunkel geröstetes Gerstenmalz. Man verwendet
es, um eine dunklere Krume und Kruste zu erhalten
(z.B. bei Schwarzbrot). Erhältlich ist auch Roggenmalz, das nicht so dunkel ist. Man erhält dieses Malz
in Bioläden.
• Brotgewürz können Sie allen unseren Mischbroten
zusätzlich beifügen. Die Menge richtet sich nach
Ihrem Geschmack und den Angaben des Herstellers.
• Rein Lecithin-Pulver ist ein natürlicher Emulgator,
der das Backvolumen steigert, die Krume zarter und
weicher macht, und die Frischhaltung verlängert.
2. Anpassen der Zutaten
Sofern Sie die Zutaten erhöhen oder vermindern, beachten Sie, dass die Mengenverhältnisse dem Originalrezept
entsprechen müssen. Damit ein perfektes Ergebnis
erzielt wird, sind die folgenden Grundregeln für die
Anpassung der Zutaten zu beachten:
• Flüssigkeiten/Mehl: Der Teig sollte weich sein (nicht
zu weich), leicht kleben, aber keine Fäden ziehen.
Eine Kugel ergibt sich bei leichten Teigen. Bei schweren Teigen, wie Roggenvollkorn, oder Körnerbrot
ist das nicht der Fall. Prüfen Sie den Teig 5 Minuten
nach dem ersten Kneten. Falls er noch zu feucht
ist, geben Sie Mehl hinzu, bis der Teig die richtige
Konsistenz hat. Ist der Teig zu trocken, löffelweise
Wasser unterkneten lassen.
• Ersetzen von Flüssigkeit: Falls Sie bei einem Rezept
Zutaten einsetzen, die Flüssigkeit enthalten (z.B.
Frischkäse, Joghurt usw.), muss die entsprechende
Flüssigkeitsmenge reduziert werden. Bei Verwendung
von Eiern, schlagen Sie diese in den Messbecher und
füllen mit der Flüssigkeit bis zur vorgeschriebenen
Menge auf.
Falls Sie in großer Höhe wohnen (ab 750 m) geht der Teig
schneller auf. Die Hefe kann in diesen Gegenden um 1/4
bis 1/2 TL verringert werden, um übermäßiges Aufgehen
zu vermeiden. Dasselbe gilt für Gegenden, in welchen
besonders weiches Wasser anzutreffen ist.
3. Beifügen und Abmessen der Zutaten und Mengen
• Immer zuerst die Flüssigkeit und zuletzt die Hefe
zugeben. Damit die Hefe nicht zu schnell geht
(insbesondere bei Verwendung der Zeitvorwahl), ist
ein Kontakt zwischen der Hefe und der Flüssigkeit zu
vermeiden.
• Verwenden Sie beim Abmessen immer die gleichen
Messeinheiten, d.h. verwenden Sie bei der Angabe
von EL und TL entweder die dem Brotbackautomaten beigefügten Messlöffel oder Löffel, wie Sie diese
im Haushalt verwenden.
• Die Grammangaben sollten Sie wegen der Genauigkeit abwiegen.
• Für die Milliliter-Angaben können Sie den beigefügten
Messbecher verwenden, der eine Skala von
50 ml – 300 ml hat.
Die Abkürzungen in den Rezepten bedeuten:
EL = Esslöffel gestrichen
(oder Messlöffel groß)
TL = Teelöffel gestrichen
(oder Messlöffel klein)
g = Gramm
ml = Milliliter
Päckchen = Trockenhefe von 7 g Inhalt für 500 g
Mehl – entspricht 20 g Frischhefe
• Zugaben von Früchten, Nüssen oder Körnern. Wenn
Sie weitere Zutaten beifügen wollen, können Sie dies
in einigen Programmen (siehe Tabelle „Zeitlicher Ablauf der Programme“) dann tun, wenn der Signalton
zu hören ist. Falls Sie die Zutaten zu früh zugeben,
werden Sie von den Knethaken zermahlen.
4. Rezeptangaben für den Brotbackautomaten
Typ CB 594
Die nachstehenden Rezepte sind für verschieden große
Brote vorgesehen. In einigen Programmen wird (s. Tabelle „Zeitlicher Ablauf der Programme“) zwischen den Gewichten unterschieden. Wir empfehlen: Die Einstellung
Stufe I für ein Brotgewicht von ca. 750 g. Die Einstellung
Stufe II für ein Brotgewicht von ca. 1000 bis ca. 1300 g.
Sollten in den Rezepten keine Stufen angegeben sein,
weil es diese in den vorgeschlagenen Programmen nicht
gibt, dann gelingen sowohl die kleinen, als auch die
großen Mengen.
5. Brotgewichte und Volumen
• In den nachstehenden Rezepten fi nden Sie genaue
Angaben zum Brotgewicht. Sie werden feststellen,
dass die Gewichte bei reinem Weißbrot geringer sind
als bei Vollkornbrot. Das hängt damit zusammen,
dass Weißmehl stärker aufgeht und von daher Grenzen gesetzt sind.
che Brotgewicht hängt sehr wesentlich von der
Luftfeuchtigkeit ab, die bei der Zubereitung herrscht.
• Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen
ein größeres Volumen und übersteigen in der höchsten Gewichtsklasse nach dem letzten Aufgehen
den Behälterrand. Sie laufen aber nicht über. Der
DEUTSCH
Brotwulst über dem Behälterrand ist deshalb etwas
schwächer gebräunt, als das Brot im Behälter.
• Wenn bei Süßen Broten das Programm SCHNELL
vorgeschlagen wird, dann können Sie die kleineren
Mengen (nur diese) der jeweiligen Rezeptvorschläge
auch im Programm SÜSSES BROT backen, womit
das Brot lockerer wird.
6. Backergebnisse
• Das Backergebnis hängt insbesondere von den
Umständen vor Ort ab (weiches Wasser - hohe
Luftfeuchtigkeit - große Höhe - Beschaffenheit der
Zutaten etc.). Deshalb sind die Rezeptangaben
Anhaltspunkte, die man eventuell anpassen muss.
Wenn das eine oder andere Rezept nicht auf Anhieb
gelingt, verlieren Sie nicht den Mut, sondern versuchen Sie die Ursache herauszufi nden und probieren
Sie z.B. andere Mengenverhältnisse.
• Sollte das Brot nach dem Backen zu hell sein,
können Sie dieses im Programm BACKEN sofort
nachbacken.
• Wir empfehlen, bevor Sie Brot über Nacht mit der
Zeitvorwahl backen, erst einmal ein Versuchsbrot
unter Beobachtung zu backen, damit Sie u.U. das
Rezept noch ändern können.
Klassische Brotrezepte
Klassisches Weißbrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.740 g 1080 g
Wasser350 ml500 ml
Salz1 TL1 ½ TL
Zucker1 TL1 ½ TL
Hartweizengrieß150 g200 g
Mehl Type 55O350 g500 g
Hefe¾ Pckg.1 Pckg.
Programm: WEISSBROT
Rosinen-Nuss-Brot
TIPP: Rosinen und Nüsse nach dem Signalton im
2. Knetvorgang beifügen
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.900 g1180 g
Wasser oder Milch275 ml350 ml
Margarine oder Butter30 g40 g
Salz½ TL¾ TL
Zucker1 EL2 EL
Mehl Type 405500 g650 g
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Rosinen75g100 g
gehackte Walnüsse40g60g
Programm: SCHNELL oder SÜSSES BROT
Achtung! Im Programm SÜSSES BROT wird das Brot
lockerer, dann dürfen aber nur die Mengen der
Stufe I verwendet werden, weil das Volumen
sonst zu groß wird.
Mohnbrot
TIPP: Vor dem letzten Aufgehen den Deckel des Gerätes
kurz öffnen, den Teig mit etwas Wasser bestreichen und mit Mohn bestreuen, den Sie mit der
Hand leicht festklopfen.
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.850 g1380 g
Wasser375 ml570 ml
Weizenmehl Type 550500 g670 g
Maisgrieß75 g130 g
Zucker1 TL1 ½ TL
Salz1 TL1 ½ TL
Mohn ganz oder gemahlen50 g 75 g
Butter15 g20g
Muskatnuss gerieben1 Prise2 Prisen
Parmesankäse gerieben1 EL1 ½ EL
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Programm: SCHNELL oder SÜSSES BROT
Achtung! Im Programm SÜSSES BROT wird das Brot
lockerer, dann dürfen aber nur die Mengen der
Stufe I verwendet werden, weil das Volumen
sonst zu groß wird.
Bauernweißbrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.750 g950 g
Milch275 ml350 ml
Margarine/Butter25 g30 g
Salz1 TL1 ½ TL
Zucker1 TL1 ½ TL
Mehl Type 1050500 g650 g
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Programm: NORMAL
Italienisches Weißbrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.900 g1300 g
Wasser375 ml570 ml
Salz1 TL1 ½ TL
Pfl anzenöl1 EL1 ½ EL
Zucker1 TL1 ½ TL
Mehl Type 550475 g650 g
Maisgrieß100 g150 g
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Programm: SANDWICH
Haferbrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.800 g1200 g
Wasser350 ml500 ml
Margarine/Butter25 g30 g
Salz1 TL1 ½ TL
Brauner Zucker1 TL1 ½ TL
Haferfl ocken–“Zarte Flocken“150 g200 g
Mehl Type 1050375 g550 g
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Buttermilch375 ml550 ml
Salz1 TL1 ½ TL
Zucker1 TL1 ½ TL
MehI Type 1050500 g760 g
Trockenhefe¾ Pckg. 1 Pckg.
Programm: WEISSBROT
Süßes Brot
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.750 g1080 g
Frischmilch275 ml400 ml
Margarine/Butter25g35 g
Eier24
Salz1 TL1 ½ TL
Honig2 EL3 EL
Mehl Type 550500 g700 g
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Programm: SCHNELL oder SÜSSES BROT
Achtung! Im Programm SÜSSES BROT wird das Brot
lockerer, dann dürfen aber nur die Mengen der
Stufe I verwendet werden, weil das Volumen
sonst zu groß wird.
Zwiebelbrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.860 g1180 g
Wasser350 ml500 ml
Salz1 TL1 ½ TL
Zucker1 TL1 TL
Röstzwiebel50 g75 g
Mehl Type 1050540 g760 g
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Programm: SCHNELL
Roggenbrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.780 g1050 g
Wasser350 ml450 ml
Trockensauerteig *½ Pckg. ¾ Pckg.
Salz1 TL1 ½ TL
Zucker½ TL¾ TL
Roggenmalz10 g15 g
Roggenmehl300 g400 g
Mehl Type 1050200 g260 g
Hefe1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Programm: VOLLKORN
* Trockensauerteig ist ein Konzentrat, das in Packungen
zu 15 g gehandelt wird.
DEUTSCH
Rosinenbrot
TIPP: Rosinen oder auch Trockenobst nach dem Signal-
ton im 2. Knetvorgang beifügen
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.850 g1100 g
Wasser275 ml350 ml
Margarine/Butter30 g40 g
Salz½ TL¾ TL
Honig1 EL2 EL
Mehl Type 405500g650g
Zimt¾ TL1 TL
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Rosinen/Trockenobst75 g100 g
Programm: SCHNELL oder SÜSSES BROT
Achtung! Im Programm SÜSSES BROT wird das Brot
lockerer, dann dürfen aber nur die kleinen
Mengen verwendet werden, weil das Volumen
sonst zu groß wird.
Bauernbrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.780 g980 g
Wasser300 ml450 ml
Salz1 TL1 ½ TL
Weizensauerteig getrocknet*25 g40 g
Mehl Type 1050500g750g
Zucker1 TL1 ½ TL
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Programm: WEISSBROT
Kartoffelbrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.1000 g1400 g
Wasser oder Milch300 ml400 ml
Margarine oder Butter25 g30 g
Ei11
Zerdrückte, gekochte Kartoffeln150 g200 g
Salz1 TL1 ½ TL
Zucker1 TL1 ½ TL
Mehl Type 1050630 g780 g
Trockenhefe1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL
Sauerteigbrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.740 g1050 g
Trockensauerteig *½ Pckg. ¾ Pckg.
Wasser350 ml 450 ml
Brotgewürz½ TL¾ TL
Salz1TL1 ½ TL
Roggenmehl250 g340 g
Mehl Typ 1050250 g340 g
Trockenhefe1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Programm: NORMAL
* Trockensauerteig ist ein Konzentrat, das in Packungen
zu 15 g gehandelt wird.
* Weizensauerteig verbessert die Teigbeschaffenheit,
Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder als
Roggensauerteig.
TIPP: Anstelle des Kümmels können Sie auch je ½ TL
DEUTSCH
(5g) Koriander, Fenchel oder Anis verwenden.
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.850 g1180 g
Wasser300 ml360 ml
Weizenvollkornmehl400 g570 g
Roggenvollkornmehl125 g150 g
Salz1 TL1 ½ TL
Kümmel 1 EL2 EL
Kartoffel mittelgroß gekocht und
püriert
Trockensauerteig½ Pckg.¾ Pckg
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Programm: VOLLKORN
Vielkornbrot
Brotgewicht ca.960 g1350 g
Wasser450 ml650 ml
Weizenvollkornmehl175 g250 g
Roggenvollkornmehl175 g250 g
Roggenschrot50 g70 g
Grünkernschrot50 g70 g
Buchweizenschrot50 g70 g
Sonnenblumenkerne35 g50 g
Kürbiskerne35 g50 g
Leinsamen1 EL1 ½ EL
Sesam1 EL1 ½ EL
Salz1 TL1 ½ TL
Honig1 TL1 ½ TL
Trockensauerteig½ Pckg. ¾ Pckg.
Trockenhefe1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Programm: VOLLKORN
Dinkelbrot
Tipp: Öffnen Sie vor dem letzten Aufgehen kurz den
Deckel des Gerätes, bestreichen Sie das Brot mit
warmem Wasser, bestreuen Sie es mit Dinkeloder Haferfl ocken, die Sie leicht mit der Hand
andrücken.
Brotgewicht ca.940 g1350 g
Buttermilch400 ml500 ml
Dinkelvollkornmehl230 g280 g
Roggenvollkornmehl180 g 230 g
Dinkelschrot grob180 g180 g
Sonnenblumenkerne75 g 100 g
Salz1 TL1 ½ TL
Zucker1 TL1 ½ TL
Trockensauerteig¾ Pckg.1 Pckg.
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Programm: NORMAL
100 g150 g
Stufe IStufe II
Stufe IStufe II
Weizenkleiebrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.850 g1350 g
Wasser350 ml570 ml
Margarine/Butter30 g40 g
Salz1 TL1 ½ TL
Zucker1 TL1 ½ TL
Weizenkleie75 g100 g
Weizenkeime50 g70 g
Essig1 EL1 ½ EL
Weizenvollkornmehl400 g650 g
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Programm: VOLLKORN
Schwarzbrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.920 g1080 g
Wasser400 ml450 ml
Roggenvollkornschrot grob180 g180 g
Roggenvollkornmeh180 g180 g
Weizenvollkornmehl230 g 280 g
Farbmalz (aus geröstetem
Gerstenmalz - in Bioläden erhältlich – ergibt eine dunkle Krume)
Salz1 TL1 ½ TL
Sonnenblumenkerne75 g100 g
dunkler Rübensirup¾ EL1 EL
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Trockensauerteig¾ Pckg. 1 Pckg.
Programm: VOLLKORN
Reines Weizenvollkornbrot
Brotgewicht ca.860 g1150 g
Wasser350 ml550 ml
Salz1 TL1 ½ TL
Pfl anzenöl1 EL1 ½ EL
Honig¾ TL1 TL
Rübensirup¾ TL1 TL
Weizenvollkornmehl500 g760 g
Vitalweizengluten¾ EL1 EL
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Im Brotbackautomaten lässt sich auch sehr gut Rührkuchen backen. Weil das Gerät mit Knet- und nicht mit
Rührwerkzeugen arbeitet, wird der Kuchen etwas fester,
was dem Geschmack aber keinen Abbruch tut.
Beachten Sie bitte Folgendes:
• Das Kuchenbacken lässt sich nicht vorprogrammieren.
• Dem Grundrezept können Sie verschiedene Zutaten
beifügen. Ihrer Phantasie sind keine Grenzen gesetzt.
Beachten Sie dabei, dass die nachstehenden
Mengen nicht überschritten werden, denn sonst ist
der Kuchen u.U. nicht gut durchgebacken. Wenn die
Kruste zu dunkel wird, drücken Sie nach ca.
60 Minuten die
• Wenn der Kuchen fertig gebacken ist, nehmen Sie
die Backform aus dem Gerät. Stellen Sie die Form
auf ein feuchtes Tuch und lassen Sie den Kuchen
noch ca. 15 Minuten in der Form auskühlen. Dann
können Sie mit einem Gummi-Teigschaber den Kuchen von den Seiten der Backform leicht lösen und
vorsichtig stürzen.
START-/STOPP-Taste.
Teigzubereitung
In Ihrem Brotbackautomaten können Sie im Programm
TEIG auf einfache Weise Teig zubereiten, den Sie dann
anschließend weiterbearbeiten und im Backofen backen
können.
Während des 2. Knetens, wenn der Signalton zu hören
ist, Zutaten beifügen.
Im Programm TEIG gibt es logischerweise keine
verschiedenen Backstufen. Wir geben Ihnen jedoch
verschiedene Mengen an, die man zubereiten kann. Hier
einige Rezepte:
Französische Baguettes
Brotgewicht ca.850 g1280 g
Wasser375 ml550 ml
Weizensauerteig getrocknet 25 g50 g
Salz1 TL1 ½ TL
Zucker1 TL1 ½ TL
Mehl Type 550525 g700 g
Hartweizenmehl75 g100 g
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Programm: TEIG
DEUTSCH
Grundrezept Rührkuchen
Stufe IStufe II
Zutaten für ein Kuchengewicht von
Eier46
weiche Butter150 g250 g
Zucker150 g250 g
Vanillezucker1 Pckg.2 Pckg.
Mehl Type 405450 g550 g
Backpulver1 Pckg.
Programm: KUCHEN
Weitere Zutaten zum Abwandeln des Grundrezeptes:
Zutaten für ein Kuchengewicht von1000 g1200 g
geriebene Nüsse70 g100 g
oder: geriebene Schokolade70 g100 g
oder: Kokosfl ocken70 g100 g
oder: geschälte und in Würfel
geschnittene (1cm) Äpfel
1000 g1200 g
1 Pckg.
+ 1 TL
Stufe IStufe II
70 g100 g
• Den fertigen Teig in 2 - 4 Teile teilen, längliche Laibe
formen und 30 - 40 Minuten gehen lassen. Oberseite
jeweils schräg einschneiden und im Backofen backen.
Kaffeekuchen
Zutaten für eine Kuchenform von22 cm Ø 26 cm Ø
Milch170 ml225 ml
Salz¼ TL½ TL
Eigelb11
Butter/Margarine10 g20 g
Mehl Type 550350 g450 g
Zucker35 g50 g
Trockenhefe½ Pckg. ¾ Pckg.
Programm: TEIG
• Den Teig dem Behälter entnehmen, nochmals durchkneten und auswellen.
• Eine runde oder eckige Form damit auslegen und
folgenden Belag darauf verteilen.
Butter, geschmolzen2 EL3 EL
Zucker75 g100 g
gemahlener Zimt1 TL1 ½ TL
gehackte Nüsse60 g90 g
Zuckerguß nach Wunsch
• Butter über den Teig verteilen.
• In einer Schüssel Zucker, Zimt und Nüsse mischen
und auf der Butter verteilen.
• An einem warmen Ort 30 Min. gehen lassen und
backen.
Wasser200 ml300 ml
Salz¼ TL½ TL
Mehl Type 405360 g540 g
DEUTSCH
Zucker½ TL¾ TL
Trockenhefe½ Pckg. ¾ Pckg.
1 Ei (leicht geschlagen) zum Bestreichen
grobes Salz z. Bestreuen
Alle Zutaten außer dem Ei und dem grobem Salz
in den Behälter füllen.
Programm: TEIG
• Wenn das Signal ertönt und das Display ”0:00“
anzeigt, Taste
• Backofen auf 230°C vorheizen
• Teig in Stücke teilen und jedes Teil zu einer langen
dünnen Rolle formen.
• Daraus Brezeln bilden und auf ein gefettetes Backblech setzen.
• Die Brezel mit verschlagenem Ei bestreichen und mit
grobem Salz bestreuen.
• Im vorgeheizten Ofen bei 200°C 12-15 Min. backen.
START/STOPP drücken.
Marmelade
Konfi türe oder Marmelade kann im Brotbackautomaten
schnell und einfach zubereitet werden. Auch wenn Sie
noch nie zuvor welche gekocht haben, sollten Sie das
versuchen. Sie erhalten eine besonders köstliche, gutschmeckende Konfi türe.
Gehen Sie wie folgt vor:
• Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Pfi rsiche,
Birnen und andere hartschalige Früchte evtl. schälen.
• Nehmen Sie immer die angegebenen Mengen, weil
diese auf das Programm MARMELADE genau abgestimmt sind. Anderenfalls kocht die Masse zu früh
und läuft über.
• Die Früchte abwiegen, in kleine Stücke (max.1 cm)
schneiden oder pürieren und in den Behälter geben.
• Den Gelierzucker “2:1“ in der angegebenen Menge
zufügen. Verwenden Sie bitte nur diesen und keinen
Haushaltszucker oder Gelierzucker “1:1“, weil die
Konfi türe dann nicht fest wird.
• Mischen Sie die Früchte mit dem Zucker und starten
Sie das Programm, das nun vollautomatisch abläuft.
• Nach 1:20 Stunde ertönt der Signalton und Sie
können die Konfi türe in Gläser füllen und diese gut
verschließen.
(entspricht ca. 1300 g Brotgewicht)
Nettogewicht: 5,85 kg
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive
und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umwelt-
gerechten Entsorgung zu.
Erdbeer-Konfi türe
Frische Erdbeeren gewaschen, geputzt
und kleingeschnitten oder püriert
Gelierzucker “2:1“500 g
Zitronensaft1 EL
• Alle Zutaten im Behälter mit Gummischaber vermischen.
• Programm MARMELADE wählen und starten.
• Von den Seitenwänden des Behälters Zuckerreste
mit einem Spatel abstreifen.
• Wenn das Signal ertönt, den Behälter mit Topfl appen
aus dem Gerät nehmen.
• Die Konfi türe in Gläser abfüllen und diese gut verschließen.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon
an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Sehr geehrter Kunde,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungs-
fehler zurück zu führen und könnten ohne Probleme
behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über
E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline
in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler
zurückgeben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen,
ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell
geholfen.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
02 1 52/89 98-927
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen,
Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können
Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-mailAdresse bestellen:
hotline@bomann.de
Interessieren Sie sich für weitere Bomann-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
• This device is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and/or knowledge unless they have been
given supervision or instructions concerning the use of the
device by a person responsible for their safety.
• Supervise children to ensure they do not play with the device.
Technical Data ................................................ Page 30
Operating Instructions
Congratulations for having purchased the CB 594 model
Bread Baking Machine. You have bought a machine
based on a revolutionary new concept:
• The bread dough is kneaded with two kneading pegs
and is hence worked better.
• Some machine programs provide two different levels
for the baking of large or small quantities of bread.
• The bread baking machine offers 10 pre-installed
programs with 31 different setting options. There is
a completely new program with which you can either
just bake a fresh loaf of bread or to brown one that
has already been baked.
• With some programmes of the bread machine it is
possible to delay the time at which the bread is baked, i.e. you can pre-program the baking sequence
by up to 13 hours.
The appliance is completely automatic and extremely
user-friendly. It kneads the dough in two different directions thus providing for excellent mixing. You will also
fi nd the recipes for the following specialties:
• White bread, dark leavened bread, light wheat and
rye bread, whole bread;
• Cakes for the baking-powder program;
• Dough which needs to be further worked;
• Marmalades that can be cooked.
Safety Instructions
Read all the instructions in the manual and follow
them carefully!
1. Do not touch any of the appliance’s hot surfaces.
Use oven cloths! The bread baking machine is very
hot after baking.
2. Never dip the connection cable or the appliance in
water or any other liquid.
3. Warning, danger of fi re! The device should only be
operated under supervision. If you are using the
delayed baking function, you should set the timer so
that the device is being supervised during operation.
4. Keep your eye on the appliance when children are
around! Unplug the appliance if it is not being used
and before cleaning it. Before removing single parts
of the appliance let it cool down.
5. Never use the appliance with a defective connection
cable, after malfunctions or if the appliance happens
to be damaged in any way whatsoever! In these
cases have the Customer Service check and repair
it if necessary. Never try to repair it yourself. The
warranty is void in this latter case.
6. The use of accessories not recommended by the
manufacturer can cause damage. Use the appliance
exclusively for the envisaged purpose.
7. Lay the appliance fi rmly on the counter to avoid that
it falls off during the kneading of a thick dough. This
is especially important when using the preprogram
function and the appliance is not being watched. In
the case of extremely smooth counters the appliance
should be placed on a thin rubber mat to avoid any
risk of falling.
8. The bread baking machine must be kept at a distance of at least 10 cm from other objects when it is
working. The appliance can be used only indoors.
9. Make sure that the power cable does not touch any
hot surface and that it does not hang over a table
edge thus avoiding, for example, that children may
grab it.
10. Never place the appliance either on or near a gas or
electrical stovetop or a hot oven.
11. Pay great attention when handling the appliance
especially when it is full of hot liquids (marmalades)!
12. Never remove the baking tin while the appliance is
still working!
13. Do not fi ll the baking dish with larger quantities than
those stated in the recipe! If you do so the bread
will not be baked evenly or the dough will overfl ow.
Please note these instructions.
14. Metal foils or other materials must not be put inside
the appliance as these may cause a fi re or a short
circuit!
15. Never cover the appliance with a towel or any other
material! The heat and steam generated by the appliance must be free to escape. A fi re can break out if
the appliance is covered with fl ammable materials or
if it comes in contact, for example, with curtains.
The manufacturer is not liable if this appliance is used for
commercial purposes or in any way or manner that does
not comply with the instructions herein provided.
A Cover, removableG Baking compartment
B HandleH Control Panel
C Viewing panelICasing
D VentJSide vent
E Baking tinK Cable
FKneading pegsLOn/off Switch
Accessories (not shown):
1 hook to remove the kneading pegs,
1 measuring spoon, 1 measuring beaker
Control Panel
1 LED display
It shows the time left before the end of the program
START-/STOPP key
2
To start and stop the program
FARBE key
3
To set the desired level of browning
4
5
6
TEIGMENGE key
To set 2 weight levels as described below
AUSWAHL key
To select the programs described in the “program
phase timing” section.
/ ZEIT keys
To set the preprogram timer
Description of the Control Panel
Insert the plug into a properly installed 230V/50Hz
protective contact socket and switch on the appliance with the on/off switch (L).
1. DISPLAY
BASIC SETTING
This displays signals when the appliance is ready for
use. It corresponds to the normal program. “1 3:30”
ap pears on the display.
The “1” specifi es which program has been chosen
and the “3:30” is the length of the program.
The positions of two arrows provide information on
the selected browning level and the weight.
The basic setting after switching the appliance on is:
“superior weight” and “medium browning level”.
During operation the course of the program can be
read on the display. As the program proceeds the
digits of the set time will decrease progressively.
START/STOPP key
2.
To start and stop the program.
As soon as the
the points of the time value start to blink. Use the
START/STOPP key to stop the program in any
moment. Keep the key pressed until a signal beep
is heard. The starting position of the aforementioned
start program appears on the screen. If a different
needs to be used, select it with the
key.
START/STOPP key is pressed,
AUSWAHL
3.
4.
5.
6.
/ ZEIT keys
Those programs that can be timed to start later on
are listed in the “Program Phase Timing” table. The
SCHNELL, KUCHEN, SÜSSES BROT and MARMELADE programs cannot be timed to start later on.
The hours and minutes after which the preparation
should be started need to be added to the relevant
basic time for the specifi c program plus 1 hour of
warming time (after the end of the baking process).
A maximum timing of 13 hours can be set.
Example:
It is 8.30 p.m. and the bread must be ready the
next morning by 7.00 a.m., i.e. in 10 hours and 30
minutes.
Press the
is to say the time between now (8.30 p.m.) and when
the bread must be ready.
When working with the timing function never use perishable ingredients such as milk, eggs, fruit, yogurt,
onions, etc.!
FARBE key
The desired browning level is set with this key:
HELL - MITTEL - DUNKEL
(LIGHT – MEDIUM – DARK).
TEIGMENGE key
It provides for the following settings in the various
programs (see table):
STUFE I = For small quantities of bread;
STUFE II = For large quantities of bread.
In the recipes you will fi nd our recommended quantities.
AUSWAHL key
Use this menu key to run one of the available
programs described in detail in the “Program Phase
Timing” table. Use the programs for the following
specialties:
• During the second kneading cycle of the NORMAL,
VOLLKORN, SCHNELL, KUCHEN and SANDWICH
programs to signal that the cereals, fruit, nuts or
other ingredients can be added.
• When the end of the program is reached.
During the warming phase at the end of the baking procedure the acoustic signal rings several times.
Repeat function
In case of a blackout the bread baking machine must be
started again. This is possible only if the program was
stopped before the kneading phase was reached. Otherwise you will have to start from the beginning!
Safety functions
If the temperature of the appliance is still too high (more
than 40°C) for a new program after using the appliance
previously, H:HH will appear on the display when pressing start again and an acoustic signal is given. If this is
the case, press the
H:HH message is deleted and the basic setting appears
on the display. Remove the container and wait until the
appliance has cooled.
START/STOPP key until the
Initial operation and program sequence
of the bread machine
Insert the baking tin
The nonstick baking tin must be held fi rmly with both
hands and be placed in the middle of the baking compartment. Press the tin downwards with caution until it
snaps into place. Insert the two kneading pegs on the
driving shafts.
Put in the ingredients
The ingredients must be put into the baking tin in the
order specifi ed in the relevant recipe.
Switch on
Insert the plug into a duly installed 230 V/50 Hz protective contact socket and switch on the appliance with the
on/off switch (L).
Select the program
1. Select the desired program with the
button.
2. If possible, select the desired level of browning.
3. If possible, select the desired quantity of dough.
4. With the
of the program, if possible.
5. Press the
/ZEIT buttons you can delay the start
START/STOPP button.
AUSWAHL
Please note!
The programmes:
• NORMAL
• SCHNELL
• WEISSBROT
• SÜSSESBROT
• VOLLKORN
• TEIG
• SANDWICH
begin with preheating of the ingredients. During this time
the program is switched on without the dough hook moving. For further details please see the table „Sequences
of the Programmes“.
Mix and knead the dough
The bread baking machine mixes and kneads the automatically until it reaches the right consistency.
Leave the dough to rise
After the last kneading cycle the bread baking machine
is heated to the optimal temperature for the rising of the
dough.
Baking
The bread baking machine sets the baking temperature
and time automatically. If the bread is too light at the
end of the baling program, use the BACKEN program to
let it brown more. To do so, press the
key, then select the BACKEN program and start. When
the desired degree of baking has been reached, stop the
process.
Warming
Once the baking is over, the buzzer goes off to signal
that the bread or specialty can be removed. The 1-hour
warming time starts immediately.
End of the program phases
Switch off the appliance after use with the on/off switch
(L) and pull out the plug. At the end of the program pull
out the baking tin by using oven cloths, lay it on the
counter and if the bread does not fall out of the tin onto
the grid, move the knead shaft back and forth a few
times until the bread comes out. If one of the kneading
pegs is still stuck in the bread, take the hook supplied
with the appliance. Insert it under the warm loaf of bread
into the almost circular opening of the kneading peg and
wedge the hook against the lower edge of the kneading
peg preferably where the blade of the kneading peg is
located. You can then cut the bread easily and pull out
the kneading peg completely.
Baking
Heating on/off
(22/8 s),
8/22 s after reaching
the temperature
Rest phase
(w/o heating)
Warming
Heating on/off
Timer (max)13 h-13 h-13 h-13 h 13 h-13 h
121212
750 1300750 1300750 1300
17205223374022-
132016513
approx.
approx.
2:54
2:57
45-45-45----45
18725718-45--18
4525502735-22--39
5562556565556280-60
-----16--20
606060-60----60
approx.
1:33
SCHNELL
WEISSBROT
SÜSSES
BROT
The following time indications are specifi ed in minutes
--
VOLLKORN
Signal to add the ingredients
approx.
approx.
2:44
2:47
Pre-programming
KUCHEN
Beating
12,5 min.
(or heat.)
8 min.
Heating
on/off
5/25 s
approx.
1:49---
1613
TEIG
BACKEN
MARMELADE
Heating
on/off
15 s/15 s
45
Stirring/
Cooking
Right/left
Heating
on/off
15 s/15 s
1112
approx.
2:34
56
SANDWICH
approx.
2:45
* The heating is switched on only if the room temperature is lower than 25°C. If the room temperature is above 25°C
the ingredients are already at the right temperature and there is no need for pre-heating. For the fi rst and second
rising the room temperature must be above 25°C or high enough to make the dough rise without extra heating.
** The heating is switched on only if the room temperature is lower than 35°C. A room temperature of more than
35°C is enough to make the dough rise without extra heating.
• Before the baking dish is used for the fi rst time it
should be briefl y rinsed out with water and the dough
hook cleaned.
ENGLISH
• It is highly recommended to coat the new baking tin
and the kneading pegs with heat resistant grease
before using them for the fi rst time and let them heat
in the oven for about 10 minutes at 160°C. Once these have cooled down clean away (polish) the grease
from the baking tin with a sheet of paper towel. This
operation is to be performed to protect the nonstick
coating. This operation can be repeated from time to
time.
• After use always leave the appliance to cool before
cleaning it or putting it away. It takes about half an
hour for the appliance to cool and to be ready again
for baking and kneading.
• Before cleaning pull out the plug and leave the
appliance to cool. Use a mild detergent. Never use
chemical cleaning agents, gasoline, oven cleaners or
any detergent that can scratch or ruin the coating.
• Remove all the ingredients and crumbs from the
lid, casing and baking compartment with a moist
towel. Never dip the appliance in water nor fi ll the baking compartment with water! The lid can be
removed for easier cleaning. Position it vertically and
then press to the rear on the hinge.
• Wipe the outside of the baking tin with a moist towel.
The baking dish can be rinsed out from the inside
with water. Do not leave it too long dipped in water.
• Both the kneading pegs and drive shafts need to
be cleaned immediately after use. If the kneading
pegs remain in the tin, it becomes diffi cult to remove
them afterwards. In this case fi ll the container with
warm water and leave it to rest for 30 minutes. Then
remove the kneading pegs.
• The baking tin has a nonstick coating. Do not use
metal objects that can scratch the surface when
cleaning it. It is normal that the color of the coating
changes over the course of time. This change does
not alter its effectiveness in any way whatsoever.
• Before putting the appliance away for storage, make
sure that it is perfectly cool, clean and dry. Put the
appliance away with the lid closed.
Questions & Answers on Baking
The bread sticks to the container after baking
Leave the bread to cool for about 10 minutes after
baking – turn the container upside down. If necessary
move the kneading peg shaft back and forth. Grease the
kneading pegs before baking.
How do you avoid the forming of holes in the bread
owing to the presence of the kneading pegs
You can remove the kneading pegs with your fi ngers covered with fl our before leaving the dough to rise for the
last time (see “Program Phase Timing” and the display
messages). If do not wish to do so, use the hook after
baking. If you proceed with caution, you can avoid the
forming of a large hole.
The dough spills over when it is left to rise
This happens in particular when wheat fl our is used
owing its greater content of gluten.
Remedy:
a) Reduce the amount of fl our and adjust the amounts
of the other ingredients. When the bread is ready, it
will still have a large volume.
b) Spread a tablespoon of heated liquefi ed margarine
on the fl our.
The bread rises and spills over anyway
a) If a V-shaped ditch forms in the middle of the bread,
the fl our does not have enough gluten. This means
that the wheat contains too little protein (it happens
during especially rainy summers) or that the fl our is
too moist.
Remedy:
add one tablespoon of wheat gluten for 500 g of
wheat.
b) If the bread has a funnel shape in the middle,
the possible cause can be one of the following:
– the water temperature was too high;
– too much water was used;
– the fl our was poor in gluten.
When can the lid of the bread baking machine be
opened during the baking?
Generally speaking, it is always possible while the kneading is underway. During this phase small quantities of
fl our or liquid can still be added.
If the bread must have a particular aspect after baking,
proceed as follows: before the last rising phase (see the
Program Phase Timing” table and the message on the
display) open the lid with caution and shortly and carve
the bread crust while it is forming with a sharp preheated knife, scatter cereals on it or spread a mixture
of potato fl our and water on the crust to give it a glossy
fi nish. This is the last time that the lid can be opened,
otherwise the bread will go down in the middle.
What do the type numbers for fl our mean?
The lower the type number, the less roughage the fl our
contains and the lighter it will be.
What is wholemeal fl our?
Wholemeal fl our is made of all types of cereals including
wheat. The term “wholemeal” means that the fl our
was ground from whole grain and hence it has greater
contents of roughage thus making the wheat wholemeal
fl our darker. However, the use of wholemeal fl our does
not make the bread darker as it is widely believed.
What must be done when using rye fl our?
Rye fl our does not contain any gluten and the bread
hardly rises. In order to make it easily digestible a rye
wholemeal bread with leaven is to be made.
The dough will rise only if one part of 550 type fl our is
added to every four parts of rye fl our without gluten.
The higher the type number, the lower the gluten contents of the fl our are and the less the dough will rise. The
highest quantity of gluten is contained in 550 type fl our.
How many different fl our types are there and
how are they used?
a) Corn, rice and potato fl our are suitable for people
allergic to gluten or for those who suffer from sprue
or celiac disease.
b) Spelt fl our is very expensive, but it is free from
chemical additives because spelt grows on very pool
soil and requires no fertilizers. Spelt fl our is especially
suitable for allergic people. It can be used in all those
recipes described in the operating instructions requiring fl our types 405, 550 or 1050.
c) Millet fl our is especially suitable for people suffering
from many allergies. It can be used in all recipes
requiring fl our types 405, 550 or 1050 as described in
the operating instructions.
d) Durum wheat fl our is suitable for baguettes thanks
to its consistency and it can be replaced with durum
wheat semolina.
How can fresh bread be made easier to digest?
If a mashed boiled potato is added to the fl our and kneaded in the dough the fresh bread is easier to digest.
What doses of rising agent should be used?
For yeast and leaven which must be bought in different
quantities follow the producer’s instructions on the
package and adapt the quantity to the amount of fl our
used.
What can be done if the bread tastes of yeast?
a) Often sugar is added to eliminate this taste. The
adding of sugar makes the bread lighter in color.
b) Add 1½ tablespoon of vinegar for a small bread loaf
and 2 tablespoons for a large loaf to the water.
c) Use buttermilk or kefi r instead of water. This is pos-
sible for all the recipes and it is recommended for the
freshness of the bread.
Why does the bread made in an oven taste different
from the bread made with the bread baking machine?
It depends on the different degree of humidity:
the bread is baked drier in the oven owing to the larger
baking space, while the bread made in the machine is
moister.
Questions & Answers
on Bread Baking Machines
A table of problems that may occur is provided below:
ProblemCauseSolution
You have not
The machine
or the display
are without any
function.
Smoke comes
out of the baking
compartment or
of the vents
The bread goes
down in the
middle and is
moist on the
bottom.
It is diffi cult to
take the bread
out of the baking
tin.
The ingredients
are not mixed or
the bread is not
baked correctly.
The baking tin
jumps up during
the kneading.
The appliance
does not start.
The display
shows H:HH.
inserted the mains
plug.
You have not
switched on the
on/off switch (L).
The ingredients
stick to the baking
compartment or on
the outside of the
baking tin
The bread is left
too long in the tin
after baking and
warming.
The bottom of the
loaf is stuck to the
kneading peg.
Incorrect program
setting.
START/
The
STOP key was
touched while
the machine was
working.
The lid opened
several timers
while the machine
was working.
Long blackout
while the machine
was working.
The rotation of the
kneading pegs is
blocked.
The side springs in
the base inside the
inner casing have
lost tension.
The dough is
too thick. The
kneading pegs
are blocked and
the container is
pressed upwards.
The appliance is
still hot after the
last baking cycle.
Check the mains plug and the
switch.
Pull out the plug and clean the
outside of the baking tin or the
baking compartment.
Take the bread out of the baking tin
before the warming function is over.
Clean the kneading peg and shafts
after the baking. If necessary, fi ll the
baking tin with warm water for 30
minutes. Then the kneading pegs
can be easily removed and cleaned.
Check the selected menu and the
other settings.
Do not use the ingredients and start
over again.
After the last rising do not open lid.
Do not use the ingredients and start
over again.
Check that the kneading pegs are
blocked by grains, etc. Pull out the
baking tin and check whether the
drivers turn. If this is not the case,
send the appliance to the customer
service.
Press the
interrupt the program. Pull out the
container and push the springs
slightly to the side. Insert the
container again and close the lid.
Start the program over again.
Open the lid. Add some liquid to the
dough and close the lid again.
Press the
the basic setting appears on the
display. Remove the baking tin and
leave the appliance to cool. Then
put the baking tin back in, set the
program again and start.
The dough rises
too much and spills
over the baking tin.
The bread goes
down
in the middle.
The bread has a
dip once the baking
is over.
Heavy, lumpy
structure
The bread is not
baked
in the center.
Open or coarse
structure or too
many holes
Mushroom-like,
unbaked surface
The bread slices are
unequal or lumpy
Flour deposits on
the bread crust
Solutions for the problems
a) Measure the ingredients correctly.
b) Adjust the ingredient doses and check that all the
ingredients have been added.
c) Use another liquid or leave it to cool at room tem-
perature. Add the ingredients specifi ed in the recipe
in the right order. Make a small ditch in the middle
of the fl our and put in the crumbled yeast or the dry
yeast. Avoid letting the yeast and the liquid come into
direct contact.
d) Use only fresh and correctly stored ingredients.
e) Reduce the total amount of the ingredients, do not
use more than the specifi ed amount of fl our. Reduce
all the ingredients by 1/3.
– too much yeast, too much fl our,
not enough salt
– or several of these causes
– no yeast at all or too littlea/b
– old or stale yeastd
– liquid too hotc
– the yeast has come into contact with
the liquid
– wrong fl our type or stale fl ourd/l
– too much or not enough liquida/b/g
– not enough sugara/b
– if the water is too soft the yeast
ferments more
– too much milk affects the fermentati-
on of the yeast
– the dough volume is larger than the
tin and the bread goes down.
– the fermentation is too short or
too fast owing to the excessive
temperature of the water or the
baking chamber or to the excessive
moistness.
– not enough gluten in the fl ourk
– too much liquid a/b/h
– too much fl our or not enough liquida/b/g
– not enough yeast or sugara/b
– too much fruit, wholemeal or of one
of the other ingredients
– old or stale fl ourd
– too much or not enough liquida/b/g
– too much humidityg
– recipe with moist ingredientsf
– Too much waterf/g
– No saltb
– Great humidity, water too hotf/h
– Too much liquidc
– Bread volume too big for the tina/e/j
– Too much fl our, especially for white
bread
– Too much yeast or not enough salta/b/j
– Too much sugara/b
– Sweet ingredients besides the sugarb
– Bread not cooled enough (the vapor
has not escaped)
– The fl our was not worked well on the
sides during the kneading.
a/b
d
f
c
a/f
c/h/i
b
e
i
k
f) Correct the amount of liquid. If ingredients containing
water are used, the dose of the liquid to be added
must be duly reduced.
g) In case of very humid weather remove 1-2 table-
spoons of water.
h) In case of warm weather do not use the timing func-
tion. Use cold liquids.
i) Take the bread out of the tin immediately after baking
and leave it on the grid to cool for at least 15 minutes
before cutting it.
j) Reduce the amount of yeast or of all the ingredient
doses by 1/4.
k) Add a tablespoon of wheat gluten to the dough.
Remarks on the Recipes
1. Ingredients
Since each ingredient plays a specifi c role for the successful baking of the bread, the measuring is just as important as the order in which the ingredients are added.
• The most important ingredients like the liquid, fl our,
salt, sugar and yeast (either dry or fresh yeast can be
used) affect the successful outcome of the preparation of the dough and the bread. Always use the right
quantities in the right proportion.
• Use lukewarm ingredients if the dough needs to be
prepared immediately. If you wish to set the program
phase timing function, it is advisable to use cold
ingredients to avoid that the yeast starts to rise too
early.
• Margarine, butter and milk affect the fl avor of the
bread.
• Sugar can be reduced by 20% to make the crust
lighter and thinner without affecting the successful
outcome of the baking. If you prefer a softer and
lighter crust replace the sugar with honey.
• Gluten which is produced in the fl our during the
kneading provides for the structure of the bread. The
ideal fl our mixture is composed of 40% wholemeal
fl our and 60% of white fl our.
• If you wish to add cereals grains, leave them to soak
overnight. Reduce the quantity of fl our and the liquid
(up to 1/5 less).
• Leaven is indispensable with rye fl our. It contains milk
and acetobacteria that make the bread lighter and
ferment thoroughly. You can make your own leaven
but it takes time. For this reason concentrated leaven
powder is used in the recipes below. The powder
is sold in 15g packets (for 1 kg of fl our). Follow the
instructions given in the recipes (1/2, _ or 1 packet).
If less leaven that requested is used the bread will
crumble.
• If leaven powders with a different concentration (100
g packet for 1 kg of fl our) are used, the quantity of
fl our must be reduced by 80 kg for a 1 kg of fl our.
• Liquid leaven sold in bags is also available and it is
suitable for use. Follow the doses specifi ed on the
package. Fill the measuring beaker with the liquid
leaven and top it up with the other liquid ingredients
in the right doses as specifi ed in the recipe.
• Wheat leaven which often comes dry improves the
workability of the dough, the freshness and the taste.
It is milder that rye leaven.
• Use either the NORMAL or VOLLKORN program
when baking leavened bread.
• Baking ferment can used to replace the leaven. The
only difference is in the taste. It is fi t to be used in the
bread baking machine.
• Wheat bran is added to the dough if you want
particularly light bread rich in roughage. Use one tablespoon for 500 g of fl our and increase the quantity
of liquid by ½ tablespoon.
• Wheat gluten is a natural additive obtained from wheat proteins. It makes the bread lighter and more voluminous. The bread falls in more rarely and it is more
easily digestible. The effect can be easily appreciated
when baking wholemeal and other bakery products
made of home-milled fl our.
• The black malt used in some recipes is dark-roasted
barley malt. It is used to obtain a darker bread crust
and soft part (e.g. brown bread). Rye malt is also
suitable but it is not as dark. You can fi nd this malt in
whole food shops.
• Pure lecithin powder is a natural emulsifi er that improves the volume of the bread, makes the soft part
softer and lighter and keeps it fresh longer.
2. Adapting the doses
If the doses need to be increased or reduced, make sure
that the proportions of the original recipe are maintained.
To obtain a perfect result, the basic rules below for the
adapting of the ingredient doses must be following:
• Liquids/fl our: the dough ought to be soft (not too
soft) and easy to knead without becoming stringy. A
ball can be obtained by kneading it lightly. This is not
the case with heavy doughs like rye wholemeal or
cereal bread. Check the dough fi ve minutes after the
fi rst kneading. If it is too moist, add some fl our until
the dough has reached the right consistency. If the
dough is too dry add a spoonful of water at a time
during the kneading.
• Replacing liquids: When using ingredients containing
liquids in a recipe (e.g. curd cheese, yogurt, etc.), the
required amount of liquid must be reduced. When
using eggs beat them in the measuring beaker and fi ll
it with the other required liquid up to the envisaged
amount.
If you are living in a place located at a high altitude
(more than 750 m) the dough rises faster. The yeast can
be reduced in these cases by 1/4 to 1/2 of a teaspoon
to proportionally reduce its rising. The same is true of
places with particularly soft water.
3. Adding and measuring the ingredients
and quantities
• Always put in fi rst the liquid and the yeast at the end.
To avoid that the yeast acts too fast (in particular
when using the timing function), contact between the
yeast and the liquid must be avoided.
• When measuring use the same measuring units, that
is to say use either the measuring spoon supplied
with the bread baking machine or a spoon used in
your home when the recipes require doses measured
in tablespoons and teaspoons.
• The measures in grams must be weighed precisely.
• For the millimeter indications you can use the supplied measuring beaker which has a graduated scale
of 50 to 300 ml.
The abbreviations in the recipes mean:
EL = level tablespoonful
(or large measuring spoon)
TL = level teaspoonful
(or small measuring spoon)
g = grams
ml = milliliter
Packet = 7g dry yeast for 500 g of fl our –
corresponds to 20 g of fresh yeast.
• Fruit, nuts or cereal ingredients. If you wish to add
other ingredients, you can do so in specifi c programs
(see the “Program Phase Timing” table), when you
here the acoustic signal. If you add the ingredients
too early, they will be crushed during the kneading.
4. Recipes for the CB 594 type
bread baking machine
The following recipes are for various bread sizes. In
some programs (see the “Program Phase Timing” table)
a difference is made in the weights. We recommend you
to use
Level I for a bread loaf of 750 g and
Level II for a bread loaf between 1000 and 1300 g.
If no levels are specifi ed in the recipe, it means that they
are not envisaged in the proposed programs and that
both small and large quantities can be used.
5. Bread weights and volumes
• In the following recipes you will fi nd exact indications
regarding the bread weight. You will see that the
weight of pure white bread is less than that of wholemeal bread. This depends on the fact that white fl our
raises more and hence limits need to be posed.
• Despite the precise weight indications there may be
slight differences. The actual bread weight depends
much on the air humidity of the room at the moment
of the preparation.
• All breads with a substantial portion of wheat reach a
large volume and exceed the container edge after the
last rising in the case of the highest weight class. But
the bread does not spill over. The part of the bread
outside the tin is more easily browned compared to
the bread in the tin.
• When the SCHNELL program is suggested for
sweetbreads, you can use the ingredients in smaller
quantities also for the SÜSSES BROT program to
make a lighter bread.
6. Baking results
• The result of the baking depends on the on-site con-
ditions (soft water – high air humidity – high altitude
– consistency of the ingredients, etc.). Therefore, the
recipe indications are reference points which can be
adapted. If one recipe or another does not go straight
the fi rst time, do not let yourself be discouraged.
Try to fi nd the cause and try it again by varying the
proportions.
• If the bread is too pale after baking, you can leave it
to brown with the baking program.
• It is recommended to bake a test bread before
actually setting the timing function for use overnight
so that you can make the necessary changes if
necessary.
Water350 ml500 ml
Salt1 tsp1 ½ tsp
Sugar1 tsp1 ½ tsp
Durum wheat semolina150 g200 g
550 type fl our350 g500 g
Yeast¾ packet 1 packet
Program: WEISSBROT
Nut & Raisin Bread
TIP: Add the raisins and nuts after the acoustic signal
during the second kneading phase.
Level ILevel II
Bread weight approx.900 g1180 g
Water or milk275 ml350 ml
Margarine or butter30 g40 g
Salt½ tsp¾ tsp
Sugar1 tbsp2 tbsp
405 type fl our500 g650 g
Dry yeast¾ packet 1 packet
Raisins75g100 g
Crushed walnuts40g60g
Program: SCHNELL or SÜSSES BROT
Attention ! When using the SÜSSES BROT program the
bread is lighter. Use the Level I doses, otherwise the volume is too large.
Poppy Seed Bread
TIP: Before the last rising open the lid briefl y and coat
the dough with some water and then spread the
poppy seeds. Press the seeds delicately with your
hand.
Level ILevel II
Bread weight approx.850 g1380 g
Water375 ml570 ml
550 type fl our 500 g670 g
Corn semolina75 g130 g
Sugar1 tsp1 ½ tsp
Salt1 tsp1 ½ tsp
Whole or milled poppy seeds50 g 75 g
Butter15 g20g
Grated nutmeg1 pinch
Grated Parmesan cheese1 tbsp1 ½ tbsp
Dry yeast¾ packet 1 packet
Program: SCHNELL or SÜSSES BROT
2 pinches
Coarse White Bread
Level ILevel II
Bread weight approx.750 g950 g
Milk275 ml350 ml
Margarine or butter25 g30 g
Salt1 tsp1 ½ tsp
Sugar1 tsp1 ½ tsp
1050 type fl our500 g650 g
Dry yeast¾ packet 1 packet
Program: NORMAL
Italian White Bread
Level ILevel II
Bread weight approx.900 g1300 g
Water375 ml570 ml
Salt1 tsp1 ½ tsp
Vegetable oil1 tbsp1 ½ tbsp
Sugar1 tsp1 ½ tsp
550 type fl our475 g650 g
Corn semolina100 g150 g
Dry yeast¾ packet 1 packet
Program: SANDWICH
Oat Bread
Level ILevel II
Bread weight approx.800 g1200 g
Water350 ml500 ml
Margarine or butter25 g30 g
Salt1 tsp1 ½ tsp
Brown Sugar1 tsp1 ½ tsp
Rolled oats – “Tender Flakes”150 g200 g
1050 type fl our375 g550 g
Dry yeast¾ packet 1 packet
Program: NORMAL
Buttermilk Bread
Level ILevel II
Bread weight approx.860 g1150 g
Buttermilk375 ml550 ml
Salt1 tsp1 ½ tsp
Sugar1 tsp1 ½ tsp
1050 type fl our500 g760 g
Dry yeast¾ packet 1 packet
Program: WEISSBROT
Attention ! When using the SÜSSES BROT program the
bread is lighter. Use the Level I doses, otherwise the volume is too large.
Fresh milk275 ml400 ml
Margarine or butter25g35 g
Eggs24
Salt1 tsp1 ½ tsp
Honey2 tbsp3 tbsp
550 type fl our500 g700 g
Dry yeast¾ packet 1 packet
Program: SCHNELL or SÜSSES BROT
Attention ! When using the SÜSSES BROT program the
bread is lighter. Use the Level I doses, otherwise the volume is too large.
Rye Bread
Level ILevel II
Bread weight approx.780 g1050 g
Water350 ml450 ml
Dried leaven*½ packet ¾ packet
Salt1 tsp1 ½ tsp
Sugar½ tsp¾ tsp
Rye malt10 g15 g
Rye fl our300 g400 g
1050 type fl our200 g260 g
Yeast1 packet
1 ½ packet
Program: VOLLKORN
* Dried leaven is concentrated and it comes in 15g
packets.
ENGLISH
Raisin Bread
TIP: Add the raisins or any other kind of dry fruit after the
acoustic signal during the second kneading phase.
Level ILevel II
Bread weight approx.850 g1100 g
Water275 ml350 ml
Margarine or butter30 g40 g
Salt½ tsp¾ tsp
Honey1 tbsp2 tbsp
405 type fl our500g650g
Cinnamon ¾ tsp1 tsp
Dry yeast¾ packet 1 packet
Raisins/dry fruit75 g100 g
Program: SCHNELL or SÜSSES BROT
Attention ! When using the SÜSSES BROT program the
bread is lighter. Use the Level I doses, otherwise the volume is too large.
Coarse bread
Level ILevel II
Bread weight approx.780 g980 g
Water300 ml450 ml
Salt1 tsp1 ½ tsp
Dried wheat leaven*25 g40 g
1050 type fl our500g750g
Sugar1 tsp1 ½ tsp
Dry yeast¾ packet 1 packet
Program: WEISSBROT
Potato Bread
Level ILevel II
Bread weight approx.1000 g1400 g
Water or milk300 ml400 ml
Margarine or butter25 g30 g
Eggs11
Mashed boiled potatoes150 g200 g
Salt1 tsp1 ½ tsp
Sugar1 tsp1 ½ tsp
1050 type fl our630 g780 g
Dry yeast1 packet
1 ½ packet
Program: SCHNELL
Leavened Bread
Level ILevel II
Bread weight approx.740 g1050 g
Dried leaven*½ packet ¾ packet
Water350 ml 450 ml
Bread spices½ tsp¾ tsp
Salt1tsp1 ½ tsp
Rye fl our250 g340 g
1050 type fl our250 g340 g
Dry yeast1 packet
1 ½ packet
Program: NORMAL
* Dried leaven is concentrated and it comes in 15g
packets.
* Wheat leaven improves the dough consistency, the
fresh ness and the taste. It is milder than rye leaven.
Onion bread
Level ILevel II
Bread weight approx.860 g1180 g
Water350 ml500 ml
Salt1 tsp1 ½ tsp
Sugar1 tsp1 tsp
Grilled onions50 g75 g
1050 type fl our540 g760 g
Dry yeast¾ packet 1 packet
TIP: Instead of caraway you can use also 1/2 teaspoon
ENGLISH
(5g) of coriander, fennel or aniseed.
Level ILevel II
Bread weight approx.850 g1180 g
Water300 ml360 ml
Wheat wholemeal fl our400 g570 g
Rye wholemeal fl our125 g150 g
Salt1 tsp1 ½ tsp
Caraway1 tbsp2 tbsp
Average-sized potato,
boiled and mashed
Dried leaven½ packet ¾ packet
Dry yeast¾ packet 1 packet
Program: VOLLKORN
Cereal Bread
Bread weight approx.960 g1350 g
Water450 ml650 ml
Wheat wholemeal fl our175 g250 g
Rye wholemeal fl our175 g250 g
Coarse rye meal50 g70 g
Unripe spelt grain meal50 g70 g
Buckwheat meal50 g70 g
Sunfl ower seeds35 g50 g
Pumpkin seeds35 g50 g
Linseeds1 tbsp1 ½ tbsp
Sesame1 tbsp1 ½ tbsp
Salt1 tsp1 ½ tsp
Honey1 tsp1 ½ tsp
Dried leaven½ packet ¾ packet
Dry yeast1 packet
Program: VOLLKORN
Spelt Bread
Tipp: open the lid of the appliance briefl y before the last
rising, wet the bread with warm water, spread the
spelt or rolled oats and press them slightly with
your hand.
Bread weight approx.940 g1350 g
Buttermilk400 ml500 ml
Spelt wholemeal fl our230 g280 g
Rye wholemeal fl our180 g 230 g
Coarse spelt meal180 g180 g
Sunfl ower seeds75 g 100 g
Salt1 tsp1 ½ tsp
Sugar1 tsp1 ½ tsp
Dried leaven¾ packet 1 packet
Dry yeast¾ packet 1 packet
Program: NORMAL
100 g150 g
Level ILevel II
1 ½ packet
Level ILevel II
Pollard Bread
Level ILevel II
Bread weight approx.850 g1350 g
Water350 ml570 ml
Margarine or butter30 g40 g
Salt1 tsp1 ½ tsp
Sugar1 tsp1 ½ tsp
Wheat pollard75 g100 g
Wheat germs50 g70 g
Vinegar1 tbsp1 ½ tbsp
Wheat wholemeal fl our400 g650 g
Dry yeast¾ packet 1 packet
Program: VOLLKORN
Brown Bread
Level ILevel II
Bread weight approx.920 g1080 g
Water400 ml450 ml
Coarse rye wholemeal180 g180 g
Rye wholemeal fl our180 g180 g
Wheat wholemeal fl our230 g 280 g
Black malt (made of roasted
barley malt – sold in whole food
shops – it gives a dark color
to the inside of the bread
Salt1 tsp1 ½ tsp
Sunfl ower seeds75 g100 g
Dark beet syrup¾ tbsp1 tbsp
Dry yeast¾ packet 1 packet
Dried leaven¾ packet 1 packet
Program: VOLLKORN
Pure Wheat Wholemeal Breadt
Bread weight approx.860 g1150 g
Water350 ml550 ml
Salt1 tsp1 ½ tsp
Vegetable oil1 tbsp1 ½ tbsp
Honey¾ tsp1 tsp
Beet syrup¾ tsp1 tsp
Wheat wholemeal fl our500 g760 g
Genuine wheat gluten¾ tbsp1 tbsp
Dry yeast¾ packet 1 packet
You can also use the bread baking machine to make
excellent mixed cakes. Since the appliance works with
kneading pegs instead of a mixer, the cake is fi rmer, but
the taste is the same.
Please bear in mind the following:
• The cake baking cannot be pre-programmed;
• You can add other ingredients to the base recipe.
Unleash your fantasy. But make sure that the set
quantities are not exceeded otherwise there is the
risk that the cake will bake well. If the crust is too
dark, press the
60 minutes.
• If the cake is already baked, take the baking tin out
of the appliance. Place the tin on a humid towel and
leave it too cool in the tin for about 15 minutes. You
can ease the cake out of the tin with a plastic dough
scraper and take it delicately out of the tin.
Mixed Cake Base Recipe
Ingredients for a cake of1000 g1200 g
Eggs46
Soft butter150 g250 g
Sugar150 g250 g
Vanilla sugar1 packet 2 packet
405 type fl our450 g550 g
Baking powder1 packet
Program: KUCHEN
Other ingredients to vary the base recipe:
Ingredients for a cake of1000 g1200 g
Crushed nuts70 g100 g
or: chocolate chips70 g100 g
or: cocoa fl akes70 g100 g
or: pealed and diced apples (1 cm)70 g100 g
START/STOPP button after about
Level ILevel II
1 packet
+ 1 tsp
Level ILevel II
Dough Preparation
You can easily prepare dough with the TEIG program of
your bread baking machine. The dough can be further
worked and baked in your oven.
During the 2nd kneading phase add the ingredients
when you hear the acoustic signal.
In the TEIG program there are no differences in the
baking levels. We will provide the doses that can be
prepared. Here are a few recipes:
French Baguette
Bread weight approx.850 g1280 g
Water375 ml550 ml
Dried wheat leaven25 g50 g
Salt1 tsp1 ½ tsp
Sugar1 tsp1 ½ tsp
550 type fl our525 g700 g
Durum wheat fl our75 g100 g
Dry yeast¾ packet 1 packet
Program: TEIG
• Divide the dough when ready into 2 – 4 parts, form
long loaf shapes and leave them to rest for 30 – 40
minutes. Make a series of diagonal cuts on the top
surface and put the bread to bake in the oven.
Coffee Cake
Ingredients for a cake pan of22 cm Ø 26 cm Ø
Milk170 ml225 ml
Salt¼ tsp½ tsp
Egg yolk11
Butter or Margarine10 g20 g
550 type fl our350 g450 g
Sugar35 g50 g
Dry yeast½ packet ¾ packet
Program: TEIG
• Take the dough out of the container and work it.
• Make a round or square shape with it and add the
following fi llings.
Melted butter2 tbsp3 tbsp
Sugar75 g100 g
Grated cinnamon1 tsp1 ½ tsp
Crushed nuts60 g90 g
ENGLISH
Icing, as much as you like
• Spread the butter on the dough.
• Mix the sugar, cinnamon and nuts in a bowl and
spread them on the butter.
• Leave the dough to rest for 30 minutes in a warm
place and then bake.
405 type fl our360 g540 g
Sugar½ tsp¾ tsp
Dry yeast½ packet ¾ packet
1 egg (slightly beaten) to spread
Coarse-grained salt to spread
Fill all the ingredients except the egg and
coarse-grained salt in the container.
Program: TEIG
• When the acoustic signal rings and the display
shows 0:00, press the
• Heat the oven to 230°.
• Divide the dough into pieces and form a long thin roll
out of each piece of dough.
• Make the pretzels and lay them on a greased baking
tin.
• Coat the pretzels with the beaten egg and then
spread the salt.
• Bake the pretzels at 200°C for 12-15 minutes in the
preheated oven.
START/STOPP key.
12 pieces
Marmalade
It is easy to make jams or marmalades with the bread
baking machine. Even if you have never made marmalade before, it is worth giving it a try. You can be sure to
make especially tasty marmalades.
Proceed as follows:
• Wash fresh, ripe fruit. Peel the apples, peaches,
pears and other hard-peeled fruits.
• Always use the recommended doses, as these are
precisely determined for the MARMELADE program.
Otherwise the marmalade risks to boil too early or to
spill over.
• Weigh the fruit, cut it into small pieces (max 1 cm) or
make a puree with it and put it into the container.
• Add the 2:1 jellifying sugar in the specifi ed quantities.
Do not absolutely use normal sugar or 1:1 jellifying
sugar, as the jam will not be thick enough.
• Mix the fruit with the sugar and start the program that
runs completely automatically.
• After 1’20” the acoustic signal is given. You can fi ll
the marmalade into glass jars. Close the jars well.
Strawberry Jam
Washed and cleaned fresh strawberries,
either cut into pieces or pureed
2:1 jellifying sugar500 g
Lemon juice1 tbsp
• Mix all the ingredients in the container with a plastic
scraper.
• Select the MARMELADE program and start.
• Remove the sugar remains on the side of the container with a spatula.
• When the acoustic signal is given, take the container
out of the appliance with oven cloths.
• Fill the marmalade into glass jars and close them
well.
900 g
Technical Data
Model: CB 594
Voltage: 230 V, 50 Hz
Power input: 800 W
Protection class: Ι
Capacity: 3 liters
(equal to approx. 1,300 g of bread)
Net weight: 5.85 kg
This device has been tested according to all relevant
current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage
directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a
24 month guarantee starting on the date of purchase
(receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or
its accessories *) ascribable to material or manufacturing
defects will be eliminated free of charge by repairing or,
at our discretion, by replacing it. The guarantee services
do not entail an extension of the life of the guarantee nor
do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement
or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please
return the entire machine in the original packaging to
your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free
replacement of the whole machine. In such cases please
contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic
parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing
(e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare
remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said
parts are not covered by the guarantee and hence are
to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried
by the competent dealer or repair service against the
payment of the ensuing costs.
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert
ez fulladásveszélyt jelenthet!
• A készüléket nem használhatják csökkent zikai, érzékszervi
vagy értelmi képességű személyek (a gyerekeket is beleértve),
vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez;
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a használatra
megtanítja, vagy a használat közben felügyeli őket.
• Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Műszaki adatok .........................................Oldal 43
Kezelési utasítás
Gratulálunk Önnek, hogy megvásárolta a CB 594
modellű kenyérsütő automatát. Ön ezzel egy olyan
készüléket szerzett, amely teljesen új koncepciót kínál:
• A kenyértésztát két dagasztó kampóval készítik elő
és ezzel még jobban átgyúrják.
• Néhány programban két különböző fokozatban
nagy és kis mennyiségű kenyeret készíthet.
• A kenyérsütő automata 10 beinstallált programot
kínál 31 különböző beállítási lehetőséggel. Teljesen
új az a sütőprogram, amellyel csak sütni vagy a
már megsütött kenyeret utána lehet sütni, hogy
sötétebb legyen.
• Az automata kenyérsütő néhány program-
ja lehetővé teszi a késleltetett sütést, azaz a
programlefutást akár 13 órával is későbbre lehet
programozni. .
A készülék teljesen automatikusan működik és nagyon
kezelőbarát. Két különböző irányban keveri a tésztát,
aminek köszönhetően különösen jó keverési eredmény
érhető EK. A következőkben recepteket talál az alábbi
tészták elkészítéséhez:
• Fehérkenyér, kovászkenyér, világosabb kevert
kenyér, magos kenyér
• Kalács a sütőpor-program számára
• Tészta, amely másként kerül továbbfeldolgozásra
• Gyümölcsíz, amelyet főzni lehet.
Biztonsági előírások
A kezelési utasításban levő összes útmutatást
olvassa EK, és jól őrizze meg!
1. Ne érjen hozzá a készülék forró felületeihez, használjon edényfogó kesztyűt! A kenyérsütő automata
közvetlenül a sütés után nagyon forró.
2. A készülék csatlakozó kábelét soha ne merítse bele
vízbe vagy folyadékba!
3. Figyelem, tűzveszély! Mindig felügyelet mellett
működtesse a készüléket! Késleltetett sütés esetén
mindig úgy állítsa be az időzítő órát, hogy működés
közben a készülék már megfelelő felügyelet mellett
legyen!
4. Ha gyermekek vannak a közelben, kérem, hogy
gondosan felügyelje a készüléket! Ha a készüléket
nem használja, de például tisztítás előtt is, húzza
ki a hálózati csatlakozót! Az egyes készülékelemek
levétele előtt hagyja lehűlni a készüléket!
5. Soha ne használja a készüléket sérült csatlakozó
kábellel, hibás funkciók után vagy ha a készülék
valamilyen módon megsérült! Ebben az esetben
ellenőriztesse ill. javíttassa meg a készüléket a
vevőszolgálattal! Kérem, ne javítsa saját maga!
Elveszti a garanciaigényt.
6. A nem a gyártó által javasolt tartozékok használata sérülésekhez vezethet. A készüléket csakis az
előirányzott célra használja!
7. A készüléket úgy helyezze EK, hogy ne csússzon
le a munkalapról, ami egy nehéz tészta gyúrásakor
megtörténhet. Különösen szem előtt kell ezt tartani
az előreprogramozásnál, amikor a készülék felügyelet nélkül dolgozik. Nagyon sima munkafelületeken
vékony gumilemezt tegyen a készülék alá, hogy
kizárja a csúszásveszélyt.
8. A kenyérsütő automatát más tárgyaktól legalább
10 cm-es távolságban kell elhelyezni, ha
működésben van. A készüléket csak épületeken
belül használja!
9. Gondoskodjon arról, hogy a kábel ne érintkezzen
meleg felületekkel és lógjon az asztal szélén, hogy
pl. a gyermekek ne húzhassák meg!
10. A készüléket soha ne állítsa gáz- vagy villanytűzhely
vagy forró sütő mellé!
11. A készüléket a legnagyobb óvatossággal kell mozgatni, ha forró folyadékkal (dzsem) van megtöltve!
12. A kenyérformát soha ne vegye ki működés közben!
13. Ne tegyen a receptben megadottnál nagyobb mennyiségeket a sütőformába! Ha ezt teszi, vagy nem
sül meg egyenletesen a kenyér, vagy kifut a tészta.
Vegye figyelembe ezzel kapcsolatos útmutatásainkat!
14. Fémfóliákat vagy más anyagokat nem szabad
betenni a készülékbe, mert ez tűz vagy rövidzárlat
kockázatát rejti magában.
15. A készüléket soha ne fedje le törülközővel vagy
más anyagokkal! A hőnek és a gőznek EK kell tudni
távozni. Tűz keletkezhet, ha a készüléket gyúlékony anyaggal fedi le vagy érintkezésbe kerül pl. a
függönyökkel.
A gyártó nem vállal szavatosságot, ha a készüléket
iparszerűen vagy nem a kezelési utasításnak megfelelő
módon használja!
A Fedél, levehetőG Sütőtér
B FogantyúH Kezelőtábla
C KémlelőablakIKészülékház
D SzellőzőJOldalsó szellőzés
E SütőformaK Kábel
MAGYARUL
FDagasztó kampóLBe-/kikapcsológomb
Tartozékok (ábra nélkül):
1 szigony a dagasztó kampók eltávolításához,
1 mérőkanál, 1 mérőpohár
Kezelőtábla
1 LED kijelző
A program végéig tartó időt mutatja.
START/STOPP gomb
2
A programlefutás indításához és megszakításához
FARBE gomb
3
A kívánt barnaság beállításához
4
5
6
TEIGMENGE gomb
2 súlyfokozatban történő beállításhoz az alábbiakban leírtak szerint
AUSWAHL gomb
Az „Időleges lefutás“ c. fejezetben leírt programok
kiválasztásához
/ ZEIT gomb
Az előprogramozási idő beviteléhez
Magyarázatok a kezelőtáblához
Dugja a csatlakozó dugót előírásszerűen szerelt,
földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba, és kapcsolja
be a készüléket a be-/kikapcsoló gombbal (L)!
1. DISPLAY (KIJELZŐ)
ALAPBEÁLLÍTÁS
E kijelzés jelzi az üzemkész állapotot. Ez a normál
programnak felel meg. A kijelzőn megjelenik az
„1 3:30“.
Az „1“ azt mutatja, hogy Ön milyen programban
van, a „3:30“ pedig a program időtartamát jelzi.
A kettős nyíl pozíciói tájékoztatnak a kiválasztott
barnulási fokról és a súlyról.
Alapbeállítás a bekapcsolás után: „Nagyobb súly“
és „Közepes barnulási fok“.
Üzemelés közben a programlefutást a kijelzőn, az
előre futó idő-adatokon lehet leolvasni.
START/STOPP gomb
2.
A programlefutás indításához és befejezéséhez.
Amint megnyomja a
bot, pontok villognak az időadatok között. A
START/STOPP gombbal bármilyen pozícióban
megszakíthatja a programot. A gombot addig tartsa
lenyomva, amíg hangjelzés hallható. A kijelzőn
megjelenik a fent megnevezett indító program
kiindulási pozíciója. Ha egy másik programot akar
választani, akkor ezt a
START/STOPP gom-
AUSWAHL gombbal tegye.
3.
4.
5.
6.
/ ZEIT gomb
Azokat a programokat, amelyek időkésleltetéssel
indíthatók, a „Programok időbeli lefutása“ táblázat
ismerteti. A SCHNELL, KUCHEN, SÜSSES
BROT és MARMELADE programokat nem lehet
időkésleltetéssel indítani. A mindenkori programban
automatikusan bevitt időhöz, esetleg hozzászámítva
az 1 órás melegentartási időt ( a sütési művelet
befejeződése után), hozzá kell adnia azokat az
órákat és perceket, amelyek leteltével az elkészítést
EK kell indítani.
A maximális időkésleltetés 13 óra.
Példa:
20:30 van és az Ön kenyerének legkésőbb a
rákövetkező reggel 7:00 órakor, tehát 10 óra és
30 perc múlva késznek kell lennie.
Nyomja meg az
mivel 10 óra és 30 perces időszakról van szó a
„most“ (20:30) és az elkészülés ideje között.
Az időzített sütésnél ne használjon, kérem olyan
romlandó hozzávalókat, mint a tej, tojás, gyümölcs,
joghurt, hagyma, stb.!
FARBE gomb
Ezzel a gombbal a kívánt barnasági fok állítható be:
HELL - MITTEL - DUNKEL
(VILÁGOS - KÖZEPES - SÖTÉT).
TEIGMENGE gomb
Ezzel különböző programokban lehet beállítást
végezni (lásd a táblázatot)
STUFE I = kisebb súlyú kenyér számára.
STUFE II = nagyobb súlyú kenyér számára.
A receptekben megtalálja ez idevágó javaslatainkat.
AUSWAHL gomb
A menü-gombbal hívja be az egyes programokat,
amelyek részletesen le vannak írva a „Programok
időbeli lefutása“ táblázatban.
A következő sütési programokat használhatja:
1. NORMAL (NORMÁL) Fehér- és vegyes
2. SCHNELL (GYORS) A fehér- és a vegyes
3. WEISSBROT (FEHÉRKENYÉR) A különösen
4. SÜSSES BROT (ÉDES KENYÉR)
5. VOLLKORN (KORPAKENYÉR)
6. KUCHEN (KALÁCS) Sütőporral sütött
7. TEIG(TÉSZTA) Tészta sütéséhez
8. BACKEN (SÜTÉS) Kenyér vagy kalács
9. MARMELADE (GYÜMÖLCSÍZ) Gyümölcsíz és
10. SANDWICH (SZENDVICS) Lazább szend-
/ ZEIT-gombot 10:30-ig,
kenyér (rozs- és búzalisztből)
számára. Ezt a programot
használják a leggyakrabban.
• a második keverési művelet alatt a NORMAL,
VOLLKORN, SCHNELL, KUCHEN és SANDWICH
programokban, figyelmeztetésül, hogy most lehet
beletenni a magokat, gyümölcsöket, mogyorót vagy
más adalékokat.
• a program végének elérésekor
A sütési művelet vége után a melegentartási fázis alatt
gyakrabban felhangzik a hangjelzés.
Vegye figyelembe a következőket!
A programok:
• NORMAL
• SCHNELL
• WEISSBROT
• SÜSSESBROT
• VOLLKORN
• TEIG
• SANDWICH
az adalékok előmelegítésével kezdődnek. Ilyenkor a
program be van kapcsolva anélkül, hogy a dagasztóhorog mozogna. Részletek a “Programok időbeli lefutása”
c. táblázatban találhatók.
MAGYARUL
Ismétlési funkció
Áramkimaradás esetén újra kell indítani a kenyérsütő
automatát. Ez csak akkor használható, ha a tészta a
program-lefutás félbeszakadásakor nem jutott tovább
a keverési, gyúrási fázisnál. Ellenkező esetben teljesen
előlről kell kezdeni!
Biztonsági funkciók
Ha a hőmérséklet a készülékben az újonnan kiválasztott program számára az előző használat folytán még
túl magas (40 oC feletti), akkor az újbóli indításnál a
kijelzőn H:HH jelenik meg és felhangzik a hangjelzés.
Ha ilyen eset fordul elő, addig nyomja a
/STOPP-gombot, amíg a kijelzőn törlődik a H:HH, és
megjelenik a kijelzőn az alapbeállítás. Ezután vegye ki a
tartályt és várjon, amíg a készülék lehűl.
START-
Az automata kenyérsütő
használatbavétele és programlefutása
A sütőforma berakása
A tapadásgátló bevonattal ellátott sütőformát két kézzel
meg kell fogni a pereménél, és pontosan a sütőtérben
levő aljzat közepére kell tenni. Óvatosan nyomja le a
formát, amíg be nem pattan. Tegye rá a két dagasztó,
keverő kampót a hajtótengelyekre.
Hozzávalók betöltése
A hozzávalókat a mindenkori receptben megadott
sorrendben kell betölteni a sütőformába.
Bekapcsolás
Dugja a csatlakozó dugót előírásszerűen szerelt,
földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba, és kapcsolja be
a készüléket a be-/kikapcsoló gombbal (L)!
Programlefutás kiválasztása
1. Az
2. Jelölje ki, ha lehet, a kívánt sültségi fokozatot!
3. Jelölje ki, ha lehet, a kívánt tésztamennyiséget!
4. A program indítását, ha mód van rá, a
5. Nyomja meg a
AUSWAHL-gombbal jelölje ki a kívánt progra-
mot!
/ ZEIT-
gombbal lehet késleltetni.
START-/STOPP-gombot!
Tészta keverés és gyúrás
A kenyérsütő automata automatikusan addig keveri és
gyúrja a tésztát, amíg az EK nem éri a megfelelő állagot.
A tészta kelesztése
Az utolsó gyúrás után a kenyérsütő automata létrehozza az optimális hőmérsékletet a tészta megkeléséhez.
Sütés
A kenyérsütő automata automatikusan szabályozza
a sütési hőmérsékletet és időt. Ha a sütési program
befejeződése után a kenyér még túl világos, akkor
a BACKEN programban még utána sütheti. Először
nyomja meg a START-/STOPP-gombot, majd hívja be
és indítsa EK a BACKEN programot. Ha a kenyér elérte
a kívánt barnasági fokot, állítsa le a műveletet.
Melegen tartás
Ha befejeződött a sütési művelet, többször felhangzik
a hangjelzés, hogy jelezze, a kenyeret vagy az ételeket
ki lehet venni. Egyidejűleg ezzel elkezdődik az 1 órás
melegentartási idő.
A programlefutás vége
Használat után kapcsolja ki a készüléket a be-/
kikapcsoló gombbal (L), és húzza ki a konnektorból! A
programlefutás befejeződése után edényfogó segítségével vegye ki a sütőformát, állítsa fejre és, amennyiben a kenyér nem esik ki a rostélyra, néhányszor
mozgassa ide-oda a gyúró meghajtást, amíg a kenyér
ki nem esik. Amennyiben a dagasztó kampók egyike
még benne maradna a kenyérben, vegye kézbe a készülékhez leszállított kampó-szigonyt. A kampószigonyt
a még meleg kenyér alsó oldalán vezesse be a dagasztó kampó (csaknem) kerek nyílásába, és akassza bele
a dagasztó kampó alsó szélébe, a legjobb, ha azon a
helyen, amelyen a dagasztó kampó szárnya található.
Ezután a kampószigonnyal óvatosan húzza felfelé a
dagasztó kampót. Közben meg lehet látni, hogy a
kenyérben melyik helyen található a dagasztó kampó
szárnya. Ott könnyen bevághatja a kenyeret és azután
egészen kihúzhatja a dagasztó kampót.
3. Kelesztés
Fűtés be/ki
(5/25 s)*
Sütés
Fűtés be/ki
(22/8 s),
8/22 s a
hőmérséklet
elérése után
Pihentetés
(fűtés nélkül)
Melegentartás
Fűtés be/ki
Időkapcsoló (max.)13 óra
* A fűtés csak kb. 25°C-nál alacsonyabb szobahőmérsékleten kapcsol be, 25 oC feletti szoba hőmér sékleten a
hozzávalóknak már megfelelő a hőmérsékletük, előmelegítésre nincs szükség. Az első és második kelesztés
számára szintén elegendő a 25 oC feletti szobahőmérséklet a tészta további melegítés nélküli megkelesztéséhez.
** A fűtés csak kb. 35°C alatti szobahőmérsékleten kapcsol be, 35 oC feletti szobahőmérséklet elegendő a tészta
• Használat előtt öblítse ki vízzel az automata
kenyérsütő sütőformáját, és tisztítsa meg a dagasztóhorgot!
• Javasoljuk, hogy az új sütőformát és a dagasztó kampókat az első használat előtt ecsetelje
be hőálló zsiradékkal és kb. 10 percig tartsa a
sütőtérben 160 oC-on. Lehűlés után konyhai
törlőpapírral törölje le a zsírt a sütőformában
(polírozás). Ezzel tartósabbá teszi a tapadásgátló
bevonatot. A műveletet időről időre megismételheti.
• Használat után mindig hagyja kihűlni a készüléket,
mielőtt megtisztítja vagy elteszi. Körülbelül félóráig
tart, amíg a készülék lehűl, és ismét használni lehet
a sütéshez és a tésztakészítéshez.
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és a hagyja lehűlni a készüléket. Lágy
mosogatószert használjon, semmi esetre se kémiai
tisztítószereket, benzint, sütőtisztítót vagy karcoló/
dörzsölő hatású szereket.
• Nedves kendővel távolítson EK minden adalékot és morzsát a fedélről, a készülékházról és a
sütőkamráról. A készüléket soha ne merítse bele
vízbe és soha ne töltsön vizet a sütőkamrába!
A könnyebb tisztíthatóság végett a fedelet le lehet
venni úgy, hogy függőleges helyzetbe állítja, majd a
zsanérnál hátrafelé nyomja.
• A sütőformát kívül nedves kendővel törölje le! A forma belsejét vízzel lehet kiöblíteni. Ne tartsa, kérem
hosszabb ideig víz alá!
• Mind a dagasztó kampókat, mind a hajtótengelyeket használat után azonnal meg kell tisztítani. Ha
a dagasztó kampók a formában maradnak, akkor
később nehezen távolíthatók EK. Ebben az esetben
kb. 30 percre töltsön meleg vizet a tartályba. Ezután ki lehet venni a dagasztó kampókat.
• A sütőforma tapadásgátló réteggel van bevonva. Ezért tisztításnál ne használjon fémtárgyakat,
amelyek megkarcolhatnák a felületet. Az normális
jelenség, hogy a bevonat színe idővel megváltozik,
ez azonban nem befolyásolja negatívan a funkciót.
• Mielőtt a készüléket eltenné tárolásra, bizonyosodjon meg arról, hogy az teljesen lehűlt, tiszta és
száraz. A készüléket lezárt fedéllel tárolja!
A tészta kelés közben túlfolyik a sütőformán
Ez különösen a búzaliszt használatakor fordul elő,
amely a magasabb sikértartalom miatt jobban megkel.
Segítség:
a) Csökkentse a lisztmennyiséget és egyenlítse ki ezt
a többi adalékkal. A kész kenyérnek a korábbihoz
hasonlóan nagy lesz a térfogata.
b) Adjon a liszthez 1 evőkanál felmelegített, folyékony
margarint!
A kenyér megkel, de sütés közben összeesik.
a) Ha a kenyér közepén egy „V“-alakú lyuk keletkezik,
a lisztből hiányzik a sikér, ami azon múlik, hogy a
gabona túl kevés fehérjét tartalmaz (esős nyarak
esetén fordul elő), vagy a liszt túl nedves.
Segítség:
A kenyértésztába 500 g liszthez adjon 1 EK búzasikért!
b) Ha a kenyér tölcsérformán középre összeesik, ez
azon múlik, hogy
– túl magas volt a víz hőmérséklete,
– túl sok vizet használt,
– a lisztből hiányzik a sikér.
Ha kinyitjuk a kenyérsütő automata fedelét a sütési folyamat közben?
Ez alapvetően mindig csak akkor lehetséges, ha a
dagasztási (gyúrási) művelet folyik. Ez alatt az idő alatt
szükség esetén még hozzá lehet adni a tésztához egy
kevés lisztet vagy folyadékot.
Ha a kenyérnek a sütés után meghatározott külalakot
kell öltenie, a következőképpen kell eljárni: Az utolsó
kelesztés előtt (lásd a „Programok időbeli lefutása“-t
és a kijelzést a displayn) óvatosan és rövid időre ki kell
nyitni a fedelet és pl. egy éles, előmelegített késsel be
kell vágni a képződő kenyérhéjat vagy magokat kell
rászórni, vagy a kenyérhéjat be kell kenni burgonyaliszt és víz keverékével, hogy a sütés után fényes
legyen. A megadott időpontban utoljára lehet kinyitni
a kenyérsütő automatát , máskülönben a kenyér
összeesik.
MAGYARUL
Kérdések a sütéshez
A kenyér a sütés után leragad a tartályban
A kenyeret kb. 10 percig hagyja hűlni a tartályban
- a tartályt állítsa fejre - szükség esetén könnyedén
mozgassa ide-oda a dagasztó kampó meghajtásokat!
Sütés előtt némi zsiradékkal dörzsölje be a dagasztó
kampókat!
Hogyan akadályozható meg a lyukak keletkezése
(dagasztó kampók miatt) a kenyérben?
Belisztezett újjakkal kiveheti a dagasztó kampókat,
mielőtt a tészta legutoljára megkel (lásd a „Programok
időbeli lefutása“-t és a kijelzést a displayn!). Ha ezt
nem akarja, sütés után használja a kampókiszedő szigonyt! Ha óvatosan jár EK vele, elkerülhető a nagyobb
lyuk.
Mit jelentenek a lisztnél a típusszámok?
Minél alacsonyabb a típusszám, annál kevesebb ballasztanyagot tartalmaz a liszt és annál világosabb.
Mi az a teljes kiőrlésű liszt?
Minden gabonafajtából készíthető teljes kiőrlésű liszt,
azaz a búzából is. A teljes kiőrlés megjelölés azt jelenti,
hogy a lisztkészítésnél az egész magot megőrlik, és
ennek megfelelően nagyobb a ballasztanyag-tartalma,
ezért a teljes kiőrlésű búzaliszt valamivel sötétebb. A
korpakenyérnek azonban nem kell okvetlenül sötétnek
lennie, ahogyan többnyire elfogadott.
Mire kell ügyelni a rozsliszt használatakor?
A rozsliszt nem tartalmaz sikért, és ezért az ebből
készült kenyér alig kel meg. Az összeegyeztethetőség
miatt ezért „ROZSOS KORPÁS KENYERET“ kell készíteni kovásszal.
A tészta csak akkor kel meg, ha a kevés glutént
tartalmazó rozsliszt használatakor a megadott mennyiségnek legalább az 1/4-ét 550-es típusú liszttel
helyettesítik.
Mi az a sikér a lisztben?
MAGYARUL
Minél magasabb a típusszám, annál kevesebb sikért
tartalmaz a liszt és annál kevésbé kel meg a tészta. A
legnagyobb mennyiségű sikért az 550-es típusszámú
liszt tartalmazza.
Milyen különböző lisztfajták vannak és hogyan
használják azokat?
a) A kukorica-, rizs-, burgonyaliszt különösen a sikérre
érzékenyek vagy olyanok számára alkalmas, akik
„felnőttkori coeliakiában“ vagy „coeliakiában“ szenvednek.
b) A tönkölybúzaliszt nagyon drága, de teljesen men-
tes a kémiai anyagoktól, mivel a nagyon terméketlen talajon növő tönkölybúza nem vesz fel trágyázó
szereket. A tönkölybúzaliszt ezért különösen az
allergiában szenvedők számára alkalmas. Minden
olyan receptet használni lehet, amelyben a 405-ös,
550-es vagy 1050-es liszttípus szerepel, a kezelési
utasításban leírtak szerint.
c) A kölesliszt különösen a többszörös allergiában
szenvedők számára alkalmas. Minden olyan
receptet használni lehet, amelyben a 405-ös,
550-es vagy 1050-es liszttípus szerepel, a kezelési
utasításban leírtak szerint.
d) A kemény (üveg-) búzából készült liszt (DURUM) ál-
laga alapján különösen bagettek sütésére alkalmas
és durumbúzadarával helyettesíthető.
Hogyan lesz a friss kenyér könnyen emészthető?
Ha egy pürésre főzött burgonyát ad a liszthez és belekeveri, a friss kenyér könnyen emészthető lesz.
Milyen arányban használandók a
kelesztő anyagok?
Mind az élesztőnél, mind a kovásznál, melyek
különböző mennyiségekben kaphatók, tartsa magát a
csomagoláson található gyártói adatokhoz, és a mennyiséget a felhasznált liszthez viszonyított arányban
keverje bele.
Mit lehet tenni, ha a kenyér élesztőízű?
a) Amennyiben cukrot használt, ezt hagyja ki, a kenyér
ekkor viszont kétségtelenül kevésbé barna lesz.
b) Tegyen hozzá a vízhez szokványos, tisztaszeszből
készített ecetet, egy kis kenyérhez 1 1/2 EK-lal,
egy nagy kenyérhez 2 EK-lal.
c) A vizet íróval vagy kefírrel helyettesítse, ami egyé-
bként minden receptnél lehetséges, és a kenyér
frissessége miatt javasolható is.
Miért más az íze a sütőkemencéből kivett kenyérnek, mint a kenyérsütő automatában készültnek?
A titok a különböző nedvességtartalomban rejlik: A
sütőkemencében a kenyeret a nagyobb sütőtér miatt
lényegesen szárazabban sütik ki. A kenyérsütő automatából származó kenyér nedvesebb.
Kérdések a kenyérsütő automatára
vonatkozóan
A táblázat az esetleg felmerülő hibajelenségek felsorolását tartalmazza:
HibajelenségOkElhárítás
Elfelejtette
bedugni a dugaszt
Az automata
vagy a display
nem működik.
Füst tör ki a
sütőkamrából
vagy a
szellőzőnyílásokból.
A kenyér részint
összeesett és
az alsó oldalán
nedves.
A kenyér rosszul
vehető ki a
formából.
A hozzávalók
nem keveredtek
össze vagy a
kenyér nem sült
át tökéletesen.
A sütőforma
a dagasztási
művelet alatt
felugrik.
a konnektorba.
Elfelejtette
bekapcsolni a
ki-/ekapcsoló-
gombot (L).
Az adalékok
leragadnak a
sütőkamrában
vagy a forma
külső oldalán.
A kenyér a sütés
és a melegen-
tartás után túl
sokáig maradt a
formában.
A kenyér alsó
része megakad a
dagasztó kampón.
Helytelen pro-
grambeállítás.
Megérintette a
START-/STOPP
gombot, mialatt
a gép üzemben
volt.
Üzem közben
többször kinyitotta
a fedelet.
Üzem közben
hosszabb áramki-
maradás.
A dagasztó
kampók forgása
blokkolva van.
A készülékház
belsejében az
alsórészen levő
rugók veszítettek
a feszességükből.
A tészta túl kemé-
ny, ezért blokkolja
a dagasztókampó-
kat és a tartályt
felfelé nyomja.
Ellenőrizze a hálózati csatlakozó
dugaszt és a kapcsolót!
Húzza ki a hálózati csatlakozót,
vegye ki a formát és tisztítsa meg
a forma külső oldalát, valamint a
sütőkamrát!
A kenyeret legkésőbb a melegentartási funkció lejárta után vegye ki
a formából!
A sütési művelet után tisztítsa
meg a dagasztó kampókat és
-tengelyeket! Ehhez, ha szükséges
töltsön a formába meleg vizet 30
percre. Ezután a dagasztó kampók
könnyen kivehetők és tisztíthatók.
Még egyszer ellenőrizze a kiválasztott menüt és a többi beállítást!
Már ne tegyen bele adalékokat és
kezdje újra!
A legutolsó kelesztés után már ne
nyissa ki a fedelet!
Már ne tegyen bele hozzávalókat
és kezdje újra!
Ellenőrizze, hogy a dagasztó
kampókat nem blokkolják-e
szemcsék, törmelékek, vegye ki
a sütőformát és ellenőrizze, hogy
forognak-e menesztőcsapok. Ha
nem ez az eset áll fenn, küldje be
a készüléket a vevőszolgálathoz!
Nyomja meg a
gombot, és szakítsa félbe a
programot! Vegye ki a tartályt és
a rugókat kissé nyomja oldalra!
Ismét helyezze be a tartályt és
azután zárja le a fedelet! Indítsa
újra a programot!
Nyissa ki a fedelet! Adjon folyadékot a tésztához és ismét zárja
le a fedelet!
A készülék nem
indítható be. A
display H:HH-t
mutat.
A készülék az
előző sütési
művelettől még túl
forró.
Addig nyomja a
gombot, amíg a displayn megjelenik az alapbeállítás. Vegye ki a
sütőformát és hagyja lehűlni a készüléket! Azután ismét tegye bele a
sütőformát és újra programozza be
a készüléket és indítsa EK!
Kérdések a receptekhez
HibajelenségOkElhárítás
A kenyér túlságosan megkel.
A kenyér nem kel
meg vagy nem
eléggé kel meg
A tészta nagyon
megkel, és túlfolyik
a sütőformán
A kenyér összeesett
A sütés után
bemélyedés van a
kenyéren.
Súlyos, csomós
szerkezet
A kenyér közepe
nem sült át.
Nyitott, durva vagy
lyukacsos szerkezet
Gombaszerű, nem
átsült felület
A kenyérszeletek
egyenetlenek
lesznek vagy összecsomósodnak.
Lisztmaradványok a
kenyérhéjon
– túl sok élesztő, túl sok liszt, túl
kevés só
– vagy ezek közül több ok is
– nincs, vagy túl kevés az élesztő
– régi, vagy túl sokáig tárolt élesztő
– a folyadék túl forró
– az élesztő folyadékkal érintkezett
– nem megfelelő, vagy régi liszt
– túl sok, vagy túl kevés folyadék
– túl kevés cukor
– a nagyon lágy víz jobban meger-
jeszti az élesztőt
– a túl sok tej befolyásolja az élesztő
erjedését
– a kenyér térfogata nagyobb a
formánál, ezért összeesett
– túl korai vagy gyors élesztő-erjedés
meleg víz, meleg sütőkamra, nagy
nedvesség miatt
– túl kevés a lisztben a glutén
– túl sok folyadék
– túl sok liszt vagy túl kevés folyadék
– túl kevés élesztő vagy cukor
– túl sok gyümölcs, teljes mag vagy
egyéb adalékok
– régi vagy rossz liszt
– túl sok vagy túl kevés folyadék
– nagy nedvesség,
– nedves adalékokat tartalmazó
recept
– túl sok víz
– nincs benne só
– nagy nedvességtartalom, túl meleg
víz
– túl forró folyadék
– a kenyér térfogata nagyobb, mint a
forma
– a liszt mennyiség túl nagy, különö-
sen a búzakenyérnél
– túl sok élesztő vagy túl kevés só
– túl sok cukor
– édes adalékok és hozzá még cukor
– A kenyér nem hűlt le megfelelően
(gőz távozott EK)
– Dagasztásnál a liszt az oldalakon
nem lett jól bedolgozva.
a/b
a/b
d
c
c
d/l
a/b/g
a/b
f
c
a/f
c/h/i
k
a/b/h
a/b/g
a/b
b
d
a/b/g
g
f
f/g
b
f/h
c
a/e/j
e
a/b/j
a/b
b
i
k
A hibapontok kijavítása
a) Pontosan mérje le a hozzávalókat!
b) Megfelelő arányban állítsa össze a hozzávaló-men-
nyiségeket és ellenőrizze, hogy nem felejtett-e EK
egy adalékot!
c) Vegyen másik folyadékot vagy hagyja ezt lehűlni
szobahőmérsékletre! A hozzávalókat a receptben
megadott sorrendben adja hozzá! A liszt közepében
csináljon egy kis mélyedést és oda helyezze bele
a szétmorzsolt élesztőt vagy a szárított élesztőt!
Kerülje EK a közvetlen érintkezést az élesztő és a
folyadék között!
d) Csak friss és szabályosan tárolt hozzávalókat hasz-
náljon!
e) Csökkentse a hozzávalók összmennyiségét, semmi
esetre se vegyen több lisztet, mint ami elő van írva!
Adott esetben minden hozzávalót csökkentsen 1/3ával!
f) Korrigálja a folyadékmennyiséget! Ha víztartalmú
hozzávalókat használ, ennek megfelelően csökkenteni kell a folyadékmennyiséget.
g) Nagyon nedves időben 1-2 evőkanállal kevesebb
vizet vegyen!
h) Meleg időben ne használja az időválasztó funkciót!
Használjon hideg folyadékot!
i) Sütés után azonnal vegye ki a kenyeret a formából
és egy rostélyon legalább 15 percig hagyja hűlni,
mielőtt felvágja!
j) Csökkentse az élesztőt vagy adott esetben az
összes hozzávalót a megadott mennyiség 1/4-ével!
k) Tegyen hozzá a tésztához 1 evőkanál búzasikért!
Megjegyzések a receptekhez
1. Hozzávalók
Mivel minden hozzávaló meghatározott szerepet játszik
a kenyér sikerében, a kimérés éppoly fontos, mint a
helyes sorrend a hozzávalók hozzáadásánál.
• A legfontosabb hozzávalók, mint a folyadék, liszt,
só, cukor és az élesztő (mind szárított, mind friss
élesztőt lehet használni) befolyásolják a sikeres
eredményt a tészta és a kenyér elkészítésénél.
Ezért mindig megfelelő mennyiségeket használjon,
egymással megfelelő arányban keverve!
• A hozzávalókat langyosan használja, ha a tésztát
azonnal elkészíti! Ha késleltetve akarja indítani a
programot, a hozzávalók hidegek legyenek, hogy
az élesztő ne kezdjen túl korán erjedni!
• A margarin, a tej és a vaj csupán a kenyér ízét
befolyásolja.
• A cukor 20 %-kal csökkenthető, hogy így a héj
világosabb és vékonyabb legyen, anélkül, hogy ez
egyébként a sütési eredményt rontaná. Ha jobban
szereti a puhább és világosabb kenyérhéjat, a
cukrot mézzel helyettesítheti.
• A sikér, amely dagasztásnál a lisztben keletkezik, gondoskodik a kenyér szerkezetéről. Az
ideális lisztkeverék 40 % teljes lisztből és 60 %
fehérlisztből áll.
• Ha egész gabonaszemeket kell hozzáadni a tésztához, ezeket előzőleg egy éjszakán át áztassa.
Ennek megfelelően csökkentse a lisztmennyiséget
és a folyadékot (max. 1/5-ével)!
• A rozsliszt alkalmazásánál feltétlenül szükséges
a kovász. Tej- és ecetsavbaktériumokat tartalmaz, ezeknek köszönhető, hogy a kenyér lazább
szerkezetű lesz és enyhén savanykás. Ezt saját
maga is előállíthatja, amihez kétségkívül némi
időre van szükség. Ezért az alábbi receptekben
koncentrált kovászport használunk, amit 15 g-os
tasakokban (1 kg liszthez) lehet megvásárolni.
A receptekben szereplő adagokat (1/2, 1/4 ill. 1
MAGYARUL
tasak) be kell tartani. A kisebb mennyiségek esetén
a kenyér szétmorzsálódik.
• Amennyiben a kovászport más koncentrációban
(100 g-os csomag 1 kg liszthez) használja, az 1 kg
lisztet kb. 80 g-mal csökkentenie kell, ill. a receptnek megfelelően kell hozzáigazítania.
• A folyékony kovász, amelyet zacskókba csomagolva lehet vásárolni, szintén jól használható. A
mennyiséget illetően a csomagoláson levő adatokhoz igazodjon! A folyékony kovászt öntse bele
a mérőpohárba és töltse fel a receptben megadott
folyadékmennyiséggel!
• A búzakovász, amely szintén megszárítva kapható,
javítja a tészta minőségét, a frissentartást és az ízt.
Lágyabb, mint a rozskovász.
• A kovászkenyeret NORMAL vagy VOLLKORN programban süsse, hogy jól megkelhessen és megsülhessen! A sütőfermentum (erjesztő) a kovászt
helyettesíti és tisztán ízlés dolga. Ezzel nagyon jól
lehet sütni a kenyérsütő automatában.
• Búzakorpát adjon a tésztához, ha ballasztanyagban
különösen gazdag és laza szerkezetű kenyeret
szeretne. 500 g liszthez 1 evőkanállal használjon,
és növelje a folyadékmennyiséget 1/2 evőkanállal!
• A búzasikér gabonafehérjéből nyert természetes
segédanyag. Neki köszönhető, hogy a kenyér
lazább szerkezetű lesz, jobb a térfogata, ritkábban
esik össze és könnyebben emészthető. Hatása
különösen a teljes lisztből készült péksüteményeknél és magából az őrölt lisztből készült péksüteményeknél nagyon jelentős.
• A színes maláta, amelyet néhány receptben megadunk, egy sötétre pörkölt árpamaláta. Azért használják, hogy sötétebb kenyérbelet és kenyérhéjat
nyerjenek (pl. a fekete kenyérnél). Rozsmaláta
is kapható, amely nem olyan sötét. Ezt a malátát
bioboltokban lehet megkapni.
• A kenyérfűszereket minden vegyes (búza- és
rozslisztből készült) kenyerünkhöz hozzáteheti.
A mennyiséget az Ön ízlése és a gyártó adatai
határozza meg.
• A tiszta lecitin-por egy természetes emulgeáló
szer, amely növeli a sütési térfogatot, finomabbá és
puhábbá teszi a kenyérbelet és meghosszabbítja az
eltarthatóságot.
2. A hozzávalók hozzáigazítása
Amennyiben növeli vagy csökkenti a hozzávalók
mennyiségét, tartsa szem előtt, hogy a mennyiségi
arányoknak meg kell felelniük az eredeti receptnek.
Ahhoz, hogy tökéletes eredményt érjenek EK, be kell
tartani a hozzávalók bemérésére vonatkozó alábbi
alapszabályokat:
• Folyadékok/liszt: A tészta legyen lágy (ne túl
lágy), kissé ragadós, de ne húzzon szálakat. A
könnyű tésztáknál egy gömbalakot kap. Nehezebb
tésztáknál, mint a teljes rozskenyér vagy a magos
kenyér ez nem így van. A tésztát az első dagasztás
után 5 perccel ellenőrizze! Ha még túl nedves,
adjon hozzá lisztet, amíg a tészta megfelelő állagú
nem lesz! Ha a tészta túl száraz, kanalanként keverjen hozzá vizet!
• Folyadék helyettesítése: Ha egy receptben olyan
hozzávalókat használ, amelyek folyadékot tartalmaznak (pl. friss sajt, joghurt, stb.), csökkenteni
kell a megfelelő folyadékmennyiséget. Tojások
használatakor ezeket üsse fel mérőpohárba és
töltse fel folyadékkal az előírt mennyiségig!
Ha Ön nagy magasságban lakik (750 m-től), a tészta
gyorsabban megkel. Az élesztőt ebben a környezetben
1/4-1/2 TK-lal csökkenteni kell, hogy elkerülje a túlságos megkelést. Ugyanez érvényes azokra a vidékekre,
ahol különösen lágy a víz.
3. Hozzávalók és mennyiségek hozzáadása
és kimérése
• Mindig először a folyadékot és utoljára az élesztőt
adja hozzá! Annak érdekében, hogy az élesztő
ne túl gyorsan kezdjen erjedni (különösen időelőválasztás esetén), kerülni kell, hogy az élesztő
érintkezzen a folyadékkal.
• A kimérésnél mindig ugyanazokat a mértékegységeket használja, azaz ha a recept szerint EK és a
TK van megjelölve, vagy a kenyérsütő automatához
mellékelt mérőkanalakkal vagy a háztartásában
megszokott módon használt kanállal mérjen.
• A grammban megadott mennyiségeket a pontosság
kedvéért mérje meg!
• A milliméterben megadott mennyiségeket a
mellékelt mérőpohárral mérheti ki, amelyen 50 ml
- 300 ml skála van.
A receptekben használt rövidítések jelentése:
EK = evőkanál, mércézet
(vagy mérőkanál, nagy)
TK = teáskanál, mércézet
(vagy mérőkanál, kicsi)
g = gramm
ml = milliliter
kis csomag = 7 g szárított élesztő 500 g liszthez
- 20 g friss élesztőnek felel meg.
• Gyümölcsök, mogyoró vagy magok hozzáadása.
Ha további hozzávalókat akar bekeverni, ezt néhány
programban (lásd a „Programok időbeli lefutása“ táblázatban) akkor teheti meg, ha hangjelzés
hallható. Ha túl korán adja hozzá a hozzávalókat, a
dagasztó kampók megvágják Önt.
4. Receptek CB 594 típusú
kenyérsütő automata számára
Az alábbi receptek különböző nagyságú kenyerek
számára készültek. Néhány programban (lásd a „Programok időbeli lefutása“) különbséget teszünk a súlyok
között. Javaslatunk a következő:
I-es fokozat beállítása kb. 750 g kenyérsúlyhoz.
II-es fokozat beállítása kb. 1000-1300 g kenyérsúly-
hoz.
Ha a receptekben nincsenek megadva fokozatok, mivel
ezek nincsenek meg a javasolt programokban, akkor
mind a kis, mind a nagy mennyiségek sikerülnek.
5. Kenyérsúlyok és térfogat
• Az alábbi receptekben pontos adatokat talál a
kenyér súlyára vonatkozóan. Észre fogja venni,
hogy a súlyok a tiszta fehérkenyérnél kisebbek,
mint a korpás kenyérnél. Ez azzal függ össze,
hogy a fehérliszt jobban megkel és ennélfogva
határértékek vannak kitűzve. E pontos súlyadatok
ellenére sor kerülhet csekély mértékű eltérésekre.
A tényleges kenyérsúly nagyon lényeges mértékben függ a levegő páratartalmától, amely a kenyér
elkészítésekor uralkodik.
• Minden, túlnyomórészt búzalisztet tartalmazó kenyér nagyobb térfogatot ér EK, és a legmagasabb
súlyosztályban az utolsó kelés után magasabban
van a tartály szélénél. De nem fut ki. A kenyér tartály széle fölött levő része ezért kevésbé barnul meg,
mint a tartályban levő kenyér.
• Ha az édes kenyereknél a SCHNELL programot
javasoljuk, akkor a mindenkori receptjavaslatok kisebb mennyiségeit (csak ezeket) az SÜSSES BROT
programban is megsütheti, így a kenyér lazább
szerkezetű lesz.
6. Sütési eredmények
• A sütési eredmény különösen a helyi
körülményektől függ (lágy víz - a levegő nagy páratartalma - nagy magasság - hozzávalók minősége,
stb.). Ezért a recept adatai kiindulási pontok,
amelyeket esetleg módosítani kell. Ha egyik vagy
másik recept nem sikerül elsőre, ne veszítse EK a
bátorságát, hanem próbálja meg kideríteni az okot,
és próbáljon ki pl. más mennyiségi arányokat!
• Ha a kenyér a sütés után túl világos lenne, a BACKEN programban azonnal újra sütheti azt.
• Javasoljuk, hogy mielőtt éjszaka, időelőprogramozással sütne kenyeret, először megfigyelés alatt végezzen egy próbasütést, hogy adott
esetben a receptet még módosítani lehessen.
Klasszikus kenyérreceptek
Klasszikus fehérkenyér
I-es fokozat II-es fokozat
Kenyér súlya, kb.
Víz
Só
Cukor
Üvegbúzadara
550-es liszt
Élesztő
Program: WEISSBROT
Mazsolás-diós kenyér
TIPP: A mazsolát és a diót a hangjelzés után a
2. gyúrási műveletnél adja hozzá!
Kenyér súlya, kb.
Víz vagy tej275 ml350 ml
Margarin vagy vaj
Só
Cukor
405-ös liszt
Szárított élesztő
Mazsola
Apróra vágott dió
Program: SCHNELL vagy SÜSSES BROT
740 g 1080 g
350 ml500 ml
1 TK1 ½ TK
1 TK1 ½ TK
150 g200 g
350 g500 g
csomag1 csomag
¾
I-es fokozat II-es fokozat
900 g1180 g
30 g40 g
½ TK¾ TK
1 EK2 EK
500 g650 g
¾
csomag1 csomag
75g100 g
40g60g
Figyelem! Az SÜSSES BROT programban a kenyér
lazább szerkezetű lesz, de ekkor csak az I-es
fokozat szerinti mennyiségeket szabad használni, mert különben túl nagy lesz a térfogat.
Mákos kenyér
TIPP: Az utolsó kelesztés előtt rövid időre nyissa ki a
készülék fedelét, a tésztát kenje be egy kis vízzel
és szórja meg mákkal, amelyet kézzel kissé
belenyomogat.
I-es fokozat II-es fokozat
Kenyér súlya, kb.
Víz
550-es búzaliszt
Kukoricagríz
Cukor
Só
Mák egészben vagy őrölve
Vaj
Szerecsendió, reszelt1 csipet
Parmezán sajt, reszelt
Szárított élesztő
Program: SCHNELL vagy SÜSSES BROT
Figyelem! Az SÜSSES BROT programban a kenyér
lazább szerkezetű lesz, de ekkor csak az I-es
fokozat szerinti mennyiségeket szabad használni, mert különben túl nagy lesz a térfogat.
Fehér parasztkenyé
Kenyér súlya, kb.
Tej
Margarin/Vaj25 g30 g
Só
Cukor
1050-es liszt
Szárított élesztő
Program: NORMAL
Olasz fehérkenyér
Kenyér súlya, kb.
Víz
Só
Növényolaj
Cukor
550-es liszt
Kukoricagríz
Szárított élesztő
Program: SANDWICH
Zabkenyér
Kenyér súlya, kb.
Víz
Margarin/Vaj25 g30 g
Só
Barna cukor
Zabpehely - „Finom pehely“ 1050-es liszt
Szárított élesztő
A kenyérsütő automatában nagyon jó keverttésztákat is lehet sütni. Mivel a készülék dagasztó- és nem
keverőszerszámokkal dolgozik, a sütemény valamivel
tömörebb szerkezetű lesz, ami azonban nem csorbítja
az ízt.
MAGYARUL
Ügyeljen, kérem a következőkre:
• A süteménysütés nem programozható be előre.
• Az alaprecepthez különböző adalékokat lehet
hozzáadni. Az Ön fantáziáját semmi nem korlátozza.
Ügyeljen azonban közben arra, hogy az alább megadott mennyiségeket ne lépje túl, mert különben
a sütemény adott esetben nem sül át eléggé. Ha
a sütemény teteje túl sötét lesz, kb. 60 perc után
nyomja meg a
• Ha a sütemény készre sült, vegye ki a sütőformát
a készülékből! Helyezze a formát nedves kendőre
és még kb. 15 percig hagyja a süteményt hűlni a
formában! Ezután egy gumi kenőkéssel könnyen
leválaszthatja a süteményt a sütőforma oldalairól és
óvatosan kiboríthatja.
Keverttészta alaprecept
Hozzávalók súlyú süteményhez
Tojás
Puha vaj
Cukor
Vaníliás cukor
405-ös liszt
Sütőpor
Program: KUCHEN
További hozzávalók az alaprecept
megváltoztatásához:
Hozzávalók súlyú süteményhez
Darált dió
vagy: reszelt csokoládé
vagy: kókuszreszelék
vagy: meghámozott és kockákra
vágott (1 cm) alma
START-/STOPP gombot!
I-es fokozat II-es fokozat
1000 g1200 g
46
150 g250 g
150 g250 g
csomag2 csomag
1
450 g550 g
csomag
1
I-es fokozat II-es fokozat
1000 g1200 g
70 g100 g
70 g100 g
70 g100 g
70 g100 g
1 csomag
+ 1 TK
Tésztakészítés
Az Ön kenyérsütő automatájában a TEIG programban
egyszerűen készíthet tésztát, amit aztán tovább feldolgozhat és megsüthet a sütőben.
A 2. dagasztás alatt, ha hallani lehet a hangjelzést, bele
lehet tenni a hozzávalókat.
A TEIG programban értelemszerűen nincsenek
különböző sütési fokozatok. Mi azonban mégis
különböző mennyiségeket adunk meg Önnek, amit
elkészíthet. Íme néhány recept:
Francia baguette
Kenyér súlya, kb.
Víz
Szárított búzakovász
Só
Cukor
550-es liszt
Üvegbúzaliszt
Szárított élesztő
Program: TEIG
• A kész tésztát ossza 2 - 4 részre, formáljon ki hosszúkás cipókat és 30 - 40 percig kelessze! A tetejét
ferdén vágja be és süsse meg a sütőben!
Kávésütemény
Hozzávalók egy átmérőjű
süteményformához
Tej
Só
Tojássárgája
Vaj/Margarin10 g20 g
550-es liszt
Cukor
Szárított élesztő
Program: TEIG
• A tésztát vegye ki a tartályból, még egyszer gyúrja
át és nyújtsa ki!
• Kerek vagy szögletes formát alakítson ki és a
következő rávalókat ossza el rajta!
Vaj, olvasztott
Cukor
Őrölt fahéj
Darált dió
850 g1280 g
375 ml550 ml
25 g50 g
1 TK1 ½ TK
1 TK1 ½ TK
525 g700 g
75 g100 g
csomag1 csomag
¾
22 cm Ø 26 cm Ø
170 ml225 ml
¼ TK½ TK
11
350 g450 g
35 g50 g
csomag¾ csomag
½
2 EK3 EK
75 g100 g
1 TK1 ½ TK
60 g90 g
Cukoröntet tetszés szerint.
• A vajat kenje szét a tésztán!
• Egy lábasban keverje össze a cukrot, a fahéjat és a
diót, és tegye rá a vajra!
• Meleg helyen 30 percig hagyja kelni és süsse ki!
A dzsemet vagy gyümölcsízt gyorsan és egyszerűen
el lehet készíteni a kenyérsütő automatában. Még ha
soha nem is főzött ilyet, akkor is próbálja meg! Különösen ízletes, finom dzsemet kap.
A következőképpen járjon el:
• A friss, érett gyümölcsöt mossa meg! Az almát,
őszibarackot, körtét és más kemény héjú gyümölcsöt esetleg hámozza meg!
• Mindig a megadott mennyiségeket vegye, mert
ezek pontosan megfelelnek a MARMELADE programnak. Ellenkező esetben a massza túl korán fő
meg, és kifut.
• Mérje ki a gyümölcsöket, vágja össze kis darabokra
(max. 1 cm) vagy pürésítse, és tegye a tartályba!
• A „2:1“zselésítő cukrot a megadott mennyiségben
adja hozzá! Kérem, hogy csakis ezt a cukrot használja és ne háztartási cukrot vagy az „1:1“ zselésítő
cukrot, mert akkor a dzsem túl híg lesz.
• Keverje össze a gyümölcsöt a cukorral, és indítsa
el a programot, amely most félautomata üzemmódban fut.
• 1:20 óra után felhangzik a hangjelzés és a dzsemet
üvegekbe töltheti és jól lezárhatja azokat.
Földieper dzsem
Friss földieper, megmosva, megtisztítva
és apróra vágva vagy pürésítve
Zselésítő cukor „2:1“
Citromlé
• A tartályban minden hozzávalót keverjen össze a
gumi kenőkéssel!
• Válassza ki a gyümölcsíz MARMELADE és indítsa el!
• A tartály oldalfalairól a gyümölcsmaradékot egy
spatulyával húzza le!
• Ha felhangzik a hangjelzés, fogókesztyűvel vegye ki
a tartályt a készülékből!
• Töltse a dzsemet üvegekbe és jól zárja le ezeket!
900 g
500 g
1 EK
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesességelviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai
előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától
(pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük
a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait,
amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők
vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális
idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E
nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem
díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket
eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt
átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági
kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem
vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen
esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg,
hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás
tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj,
póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá,
következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését
eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach
den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.