BOMANN CB175 User Manual [fr]

®
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia •
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Οδηγίεσ Χειρισµών/Εγγύηση Kullanma kılavuzu / Garanti
Instruction Manual/Guarantee
Espressoautomat
Espressoautomaat • Machine automatique à expresso
Máquina de hacer espresso • Máquina para Bicas Macchina per caffè espresso • Espresso Machine
Automat do espresso Kávovar pro přípravu espresa
Еспрессо-автомат Aυτµατη συσκευή για καφέ Espresso
Espresso makinesi
CB 175
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 2
®
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Contents
Spis treści Obsah Содержание • Περιεχµεν Fihrist
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 11
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 27
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 28
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 31
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 32
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 35
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 36
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 39
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 40
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 44
Συνοπτική περιγραφή των χειριστικών οργάνων . . . . . . .Σελίδα 3
GR
Οδηγίεσ χειρισµών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Σελίδα 45
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Σελίδα 50
Kullanma maddelerine ait tablo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa 3
TR
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa 51
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa 54
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 3
Übersicht der Bedienelemente
1. Tank Öffnung
2. Wärmplatte
3. Funktionswahlschalter
4. Kontrollleuchte POWER
5. Kontrollleuchte READY
6. Ein/Aus (O/l) Schalter
7. Wasser bzw. Dampf Schalter
8. Dampfdüse 3
9. Wasserstandsskala
10. Filterhalter
11. Spezialhebel
12. Filter klein (1 Tasse)
13. Filter groß (2 Tassen)
14. Abtropfwanne
15. Schwimmer
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen).Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf.Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme
Packen Sie die Espresso Maschine vorsichtig aus.Entnehmen Sie alles Zubehör und Verpackungsmaterial. Reinigen Sie das Zubehör in einem Spülbad.Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Espresso 2-3 Durchgänge klares Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.Wie unter Punkt 1 bis 8, “Zubereitung von Espresso” beschrieben, jedoch ohne Espressomehl.
Zubereitung von Espresso
1. Schließen sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Ein/Aus Schalter (O/l) (6) in der Position O steht.
3. Legen Sie den Abtropfrost auf die Vertiefung der Abtropfwanne (14).
4. Öffnen Sie den Deckel und ziehen Sie den Wassertank am Griff heraus.
5. Füllen Sie die gewünschte Menge frisches klares Wasser in den Tank.
6. Lösen Sie den Filterhalter (10), indem Sie den Griff nach links (INSERT) dre­hen.
4
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 5
7. Legen Sie den Filter (12 oder 13) in den Filterhalter (10). Füllen Sie einen bis zwei gestrichene Messlöffel Kaffee ein.Verteilen Sie den Kaffee gleichmäßig und drücken Sie das Kaffeemehl leicht mit einem Messlöffel oder Drucklöffel an. Der Sinn des Festdrückens liegt eher darin, das Kaffeemehl gleichmäßig in der Kaffeeschale zu verteilen als es zusammenzupressen.Wir empfehlen einen fla­chen Oberflächenstampfer.Achten Sie darauf, dass der Filterhalter fest im Brühkopf sitzt.
8. Zum Vorwär men Ihrer Espressotassen, können Sie diese auf die Wär meplatte (2) über dem Brühkopf stellen.
9. Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus Taste (O/l ) (6) ein. Die Kontrollleuchten (4+5) rechts und links im Funktionsregler leuchten auf.
10. Hat das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht, schaltet die Kontrollleuchte (5) auf der rechten Seite (READY) ab.Hinweis: Leuchtet die Kontrollleuchte vor Beendigung des Brühvorganges wieder auf, ist die Wassertemperatur nicht mehr hoch genug. Drehen Sie den Funktionswahlschalter (3) auf O und warten Sie bis die Leuchte wieder erlischt. Sie können dann mit der Espressozubereitung fortfahren.
11. Nehmen Sie die Espressotasse(n) von der Wärmplatte (2) und stellen Sie sie unter den Brühkopf.
12. Drehen Sie den Funktionsschalter (3) auf das Symbol das die Espressotasse zeigt.
13. Der fertige Espresso läuft jetzt in die Tasse(n).
14. Nach Beendigung des Brühvorganges drehen Sie den Funktionsschalter (3) bitte wieder in die O Position.
15. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus Schalter (O/l) (6) aus.
16. Warten Sie nach dem Brühen einige Sekunden, bevor Sie den Filterhalter abnehmen. Drehen Sie den Griff des Filterhalters von rechts nach links.Vorsicht Druck! Um das verbrauchte Kaffeemehl zu entfernen, halten Sie den Filter unter Verwendung des Spezialhebels (11) am Griff in seiner Stellung.Drehen Sie den Filterhalter (10) um und klopfen Sie den verbrauchten Kaffeesatz aus.Entfernen Sie den Filterhalter (10) nach der Zubereitung von Espresso.So verlänger n Sie die Lebensdauer der Gummidichtung im Brühkopf.Um weiteren Espresso zuzu­bereiten, füllen Sie die Kaffeeschale (12 oder 13) wieder mit Kaffeemehl und führen Sie den Brühvorgang, wie oben beschrieben durch.
Zubereitung von Cappuccino
Um Cappuccino zuzubereiten, müssen Sie zuerst Espresso zubereiten. Gehen Sie deshalb vor, wie unter Zubereitung von Espresso, Schr itt 1 bis 13, beschrieben. Zum Aufschäumen der benötigten Milch gehen Sie bitte wie folgt vor.
1. Stellen Sie sicher, das der Funktionswahlschalter (3) in Position O steht.
2. Schwenken Sie die Dampfdüse (8) nach außen. So können Sie das Auffanggefäß (bitte benutzen sie ein hitzebeständiges Gefäß) bequem unter die Düse stellen.
D
5
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 6
3. Füllen Sie das Gefäß zu 1/3 mit frischer kalter Milch. (warme, heiße oder alte
D
Milch schäumt nicht).
4. Schalten Sie die Dampffunktionstaste (7) ein.
5. Tauchen Sie die Dampfdüse (8) knapp unter der Oberfläche der Milch in das Gefäß und drehen Sie den Funktionswahlschalter (3) nach links (Dampf Symbol).
6. Bewegen Sie das Auffanggefäß vorsichtig auf und nieder.Hat die Milch das gewünschte Volumen erreicht, können Sie die Milch noch weiter erhitzen, indem Sie die Dampfdüse (8) bis zum Boden des Auffanggefäßes führen.Br ingen Sie die Milch nicht zum Kochen, da der Schaum dadurch zerfällt.
7. Drehen Sie den Funktionswahlschalter (3) wieder zur Position O und schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus Schalter (O/l) (6) aus.
8. Löffeln Sie den Schaum in den Espresso.Fügen Sie flüssige Milch hinzu. Ein Cappuccino besteht in der Regel aus einem Drittel Kaffee, einem Drittel heißer Milch und einem Drittel geschäumter Milch.
Ihr Cappuccino ist nun fertig. Streuen Sie je nach Geschmack etwas Zimt oder Schokoladenpulver darauf.
Heißes Wasser
Sie können mit Ihrer Espresso Maschine ebenso leicht Tee, heiße Flüssigkeiten und Fleischbrühe zubereiten. Überprüfen Sie, das der Tank genügend frisches kal­tes Wasser enthält.
1. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus Schalter (O/l) (6) ein. Beide Kontrollleuchten (4+5) rechts und links vom Funktionswahlschalter leuchten auf.
2. Schalten Sie den Dampffunktionsknopf (7) auf das Flüssigkeitssymbol.
3. Schwenken Sie die Dampfdüse nach außen und stellen Sie ein hitzebeständi­ges Gefäß unter die Dampfdüse.
4. Erlischt die READY Kontrollleuchte (5), hat das Wasser die richtige Temperatur erreicht und Sie können den Funktionswahlschalter (3) nach links, zur Position Dampf, drehen.
5. Das heiße Wasser läuft jetzt in Ihr Gefäß.
6. Nach Beendigung des Vorgangs, drehen Sie bitte den Funktionswahlschalter (3) wieder zurück zur Position O und schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus (O/l) (6) Schalter aus.
Reinigung
Nach dem Aufschäumen von Milch sollte die Dampfdüse sofort von Milchrückständen gereinigt werden. Ist die Milch erst angetrocknet, wird es schwierig sie zu entfernen. Weichen Sie das Dampfröhrchen dann über Nacht in einem Gefäß mit Wasser ein, um den Milchbelag aufzuweichen. Geben Sie ein hitzebeständiges Gefäß mit Wasser unter die Düse, so dass die Düse im Wasser eingetaucht ist.Drehen Sie dann den Funktionswahlschalter zur Position Dampf.Wischen Sie die Dampfdüse mit einem
6
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 7
feuchten Tuch ab, um den Milchüberzug vor dem Verhärten zu entfernen. Der Wassertank, die Abtropfwanne, die Abtropfwannenabdeckung der Filter der Filterhalter und die Wärmplatte können von Hand im warmen Wasser Spülbad ger­einigt werden.Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.Waschen Sie die Teile regelmäßig. Sollte die Perforierung des Filters verstopft sein, reinigen Sie ihn mit einer feinen weichen Bürste. Waschen Sie nicht die Maschine. Waschen Sie niemals Teile oder Zubehör in der Spülmaschine. Bitte nicht in den Geschirrspüler geben. Die Abtropfwanne Ihres Geräts verfügt über einen Überlauf­schutz.Vorne in der Wanne befindet sich ein rot markierter “Schwimmer”. Je mehr Wasser die Abtropfwanne enthält, um so höher steigt der Schwimmer.Zum Leeren können Sie die Abtropfwanne komplett entnehmen und den Gitteraufsatz abheben.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änder ungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet.In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen!
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
7
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 8
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.Niet in het water grij­pen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht.Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man.Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Overzicht van de bedieningselementen
1. Tankopening 9. Waterpeilindeling
2. Warmteplaatje 10. Filterhouder
3. Functieschakelaar 11. Speciale hendel
4. Controlelamp POWER 12. Filter klein (1 kopje)
5. Controlelamp READY 13. Filter groot (2 kopjes)
6. Aan-/uitschakelaar (O/I) 14. Druppelbakje
7. Water-/stoomschakelaar 15. Vlotter
8. Stoommond
Algemene veiligheidsinstructies
Vóór de ingebruikname
Pak de espressomachine voorzichtig uit.Verwijder alle hulpstukken en het verpak­kingsmateriaal. Was de hulpstukken af. Laat vóór de eerste espressobereiding 2-3 maal alleen schoon water door het apparaat lopen - zoals beschreven onder punt 1 t/m 8 “Espresso bereiden”, echter zonder espressopoeder.
8
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 9
Espresso bereiden
1. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
2. Overtuig u ervan dat de aan-/uitschakelaar (O/I) (6) op “O” staat.
3. Leg het druppelrooster op de uitsparing van het druppelbakje (14).
4. Open het deksel en trek de watertank aan de greep naar buiten.
5. Vul de tank met de gewenste hoeveelheid helder, koud water.
6. Draai de filterhouder (10) aan de greep naar links (INSERT) los.
7. Leg een filter (12 of 13) in de filterhouder (10).Vul deze met een of twee afge­streken maatlepels koffie.Verdeel de koffie gelijkmatig en druk het poeder even aan met een maat- of aandruklepel. Het aandrukken is eigenlijk meer bedoeld om de koffie gelijkmatig te verdelen en niet om het vast aan te drukken.Wij adviseren het gebruik van een platte oppervlaktestamper. Let op dat de filter­houder vast in de waterkop zit.
8. Om uw espressokopjes voor te verwarmen kunt u deze op het warmteplaatje (2) boven de waterkop zetten.
9. Schakel het apparaat in via de aan-/uitschakelaar (O/I) (6). De controlelampjes (4 + 5) rechts en links in de functieschakelaar branden nu.
10. Zodra het water de juiste temperatuur heeft bereikt, schakelt het controlelampje (5) aan de rechterzijde (READY) uit. Opmerking: wanneer het lampje weer inschakelt voordat de espresso klaar is, is de watertemperatuur niet meer hoog genoeg. Draai de functieschakelaar (3) naar “O” en wacht tot het lampje weer dooft. Daarna kunt u weer verdergaan met de espressobereiding.
11. Neem het/de espressokopje/s van het warmteplaatje (2) en zet het/deze onder de waterkop.
12. Draai de functieschakelaar (3) op het symbool met het espressokopje.
13. De espresso loopt nu in het/de kopje/s.
14. Draai de functieschakelaar (3) na de bereiding weer terug naar “O”.
15. Schakel het apparaat uit via de aan-/uitschakelaar (O/I) (6).
16. Wacht na de bereiding enkele seconden voordat u de filterhouder verwijdert. Draai de greep van de filterhouder van rechts naar links.Voorzichtig, deze staat onder druk! Om het verbruikte koffiepoeder te verwijderen houdt u de filter met behulp van de speciale hendel (11) aan de greep in positie.Draai de filterhou­der om en klop de verbruikte koffie eruit.Verwijder de filterhouder (10) na de bereiding van espresso.Zo verlengt u de levensduur van de rubberring in de waterkop.Voor de bereiding van verdere espresso’s vult u de filter (12 of 13) weer met koffiepoeder en herhaalt de bereiding zoals hierboven beschreven.
NL
Cappuccino bereiden
Om cappuccino te bereiden, moet u eerst espresso bereiden. Ga daarom te werk zoals beschreven staat onder “Espresso bereiden”, stap 1 t/m 13.Voor het opschui­men van de benodigde melk gaat u als volgt te werk.
1. Overtuig u ervan dat de functieschakelaar (3) op “O” staat.
9
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 10
2. Draai de stoommond (8) naar buiten. Zo kunt u het kannetje/de beker (alleen
NL
hittebestendig!) gemakkelijk onder de stoommond plaatsen.
3. Vul de beker tot 1/3 met verse, koude melk (warme, hete of oude melk schuimt niet).
4. Schakel de stoomschakelaar (7) in.
5. Dompel de stoommond (8) tot net onder het oppervlak in de melk en draai de functieschakelaar (3) naar links (stoomsymbool).
6. Beweeg de beker licht op en neer.Zodra de melk het gewenste volume heeft bereikt, kunt u deze nog iets meer verhitten door de stoommond (8) tot op de bodem van de beker te leiden.Zorg dat de melk niet gaat koken, want dan loopt het schuim terug.
7. Draai de functieschakelaar (3) weer naar “O” en schakel het apparaat uit via de aan-/uitschakelaar (O/I) (6).
8. Lepel het schuim in de espresso.Voeg melk toe.Een cappuccino bestaat gewo­onlijk uit eenderde koffie, eenderde hete melk en eenderde opgeschuimde melk.
Uw cappuccino is nu klaar.Strooi er al naargelang uw smaak een weinig kaneel of chocoladepoeder over.
Heet water
Met uw espressomachine kunt u even gemakkelijk thee, hete vloeistoffen en vlees­bouillon bereiden. Controleer wel even of er genoeg koud water in de tank is.
1. Schakel het apparaat in via de aan-/uitschakelaar (O/I) (6). De controlelampjes (4 + 5) rechts en links in de functieschakelaar branden nu.
2. Zet de stoomknop (7) op het vloeistofsymbool.
3. Draai de stoommond naar buiten en plaats een hittebestendige beker onder de stoommond.
4. Zodra het READY-controlelampje (5) dooft, heeft het water de juiste temperatu­ur bereikt en kunt u de functieschakelaar (3) naar links, naar de stoomstand draaien.
5. Nu loopt het hete water in de beker.
6. Na de bereiding draait u de functieschakelaar (3) weer terug naar “O” en scha­kelt u het apparaat uit via de aan-/uitschakelaar (I/O) (6).
Reiniging
Na het opschuimen van melk moet de stoommond onmiddellijk goed worden scho­ongemaakt.Wanneer de melk eenmaal is aangedroogd, wordt verwijderen moeilijk. Leg het stoompijpje in dat geval een nacht in een bakje met water om de mel­kaanslag los te weken. Plaats een hittebestendige beker zodanig onder de stoom­mond dat deze in het water gedompeld is. Draai vervolgens de functieschakelaar naar de stoomstand.Veeg de stoommond af met een vochtige doek om de mel­kaanslag te verwijderen. De watertank, het druppelbakje, het druppelrooster, de fil­ter van de filterhouder en het warmteplaatje kunnen met de hand worden afgewas-
10
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 11
sen. Gebruik geen scherpe reinigingsmiddelen.Was de onderdelen regelmatig af. Wanner de gaatjes in de filter verstopt zijn, kunt u deze weer openen met een fijne, zachte borstel.Was de machine nooit af. Reinig nooit onderdelen of hulpstukken in de vaatwasmachine.Het druppelbakje van uw apparaat heeft een overloopbeveiliging. Voorin het bakje bevindt zich een rood gemarkeerde “vlotter”.Hoe meer water het dr uppelbakje bevat, hoe hoger de vlotter stijgt.Voor het legen kunt u het druppelbakje in zijn geheel verwijderen en het rooster eraf nemen.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v.ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit materiaal- of fabricagefouten.
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak­king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden.In dit geval niet het apparaat opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen!
Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld.
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
NL
11
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 12
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois.Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance.Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble.Ne mettez pas l’appareil en mar ­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même.Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Liste des différents éléments de commande
1. Ouverture du réservoir 9. Indicateur du niveau d'eau
2. Plaque pour garder chaud 10. Porte-filtre
3. Sélecteur de fonctions 11. Levier spécial
4. Lampe témoin POWER 12. Petit filtre (1 tasse)
5. Lampe READY 13. Grand filtre (2 tasses)
6. Bouton Marche / Arrêt (O/I) 14. Récipient collecteur
7. Bouton eau ou vapeur 15. Bulle de niveau
8. Buse à vapeur
Conseils généraux de sécurité
Avant la première utilisation
Déballez votre machine à expresso avec précautions.Retirez tous les accessoires et emballages. Lavez les accessoires à l'eau savonneuse. Laissez passer 2-3 fois de l'eau clair dans l'appareil pour le nettoyer avant de préparer le premier café. Procédez comme décrit dans les points 1 à 8, « Préparation d'un expresso » toute­fois sans moulure de café.
12
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 13
Préparation d'un expresso
1. Branchez l'appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230V, 50 Hz.
2. Assurez-vous que le bouton Marche / Arrêt (O/I) (6) soit sur la position O.
3. Placez la grille sur le bac collecteur (14).
4. Ouvrez le couvercle et sortez le réservoir d'eau par la poignée.
5. Versez la quantité désirée d'eau claire dans le réservoir.
6. Pour détacher le porte-filtre (10), tournez la poignée vers la gauche (INSERT).
7. Placez un filtre (12 ou 13) dans le porte-filtre (10). Versez une à deux cuillerées de mesure pleines de café. Répartissez le café uniformément en pressant légèrement le café moulu à l'aide de la cuillère de mesure. Il est conseillé de presser légèrement le café non pas pour le tasser fermement mais pour le répartir uniformément dans le filtre. Nous vous conseillons d'utiliser un pilon à surface plane.Veillez à ce que le porte-filtre soit installé fermement dans la tête d'infusion de l'appareil.
8. Préchauffez vos tasses en les posant sur la plaque chauffante (2) située au dessus de la partie centrale de l'appareil.
9. Mettez l'appareil en marche à l'aide du bouton Marche ( Arrêt (O/I) (6). Les lam­pes témoin (4+5) à droite et à gauche du sélecteur de fonctions s'allument.
10. La lampe témoin (5) située sur le côté gauche (READY) s'éteint lorsque l'eau a atteint la température désirée. Remarque :si la lampe témoin s'allume à nou­veau avant que le café ait fini de passer, la température de l'eau n'est pas assez haute.Tournez le sélecteur de fonctions (3) sur O et attendez que la lampe s'ét­eigne à nouveau.Vous pouvez alors continuer à laisser passer votre expresso.
11. Retirez la (les) tasse(s) de la plaque chauffante (2) et placez-la (les) sous la tête d'infusion de l'appareil.
12. Tournez le sélecteur de f onctions (3) sur le symbole indiquant un tasse à expresso.
13. L'expresso coule alors dans la (les) tasse(s).
14. Lorsque le café a fini de passer, tournez le sélecteur de fonctions (3) à nouveau sur la position O.
15. Arrêtez l'appareil à l'aide du bouton Marche / Arrêt (O/I) (6).
16. Attendez quelques secondes avant de retirer le porte-filtre.Tournez la poignée du porte-filtre de la droite vers la gauche. Attention à la pression ! Pour retirer la café moulu usagé, tenez le filtre par le levier spécial (11) situé sur la poignée. Tournez le porte-filtre (10) à l'envers et secouez-le pour le débarrasser du café moulu. Retirez le porte-filtre (10) après avoir préparer votre expresso. Cela allonge ainsi la durée de vie du joint en caoutchouc de la tête d'infusion. Pour préparer d'autres cafés, remplissez à nouveau le filtre (12 ou 13) de café moulu et procédez comme ci-dessus indiqué.
F
Préparation d'un cappuccino
Pour préparer un cappuccino, vous devez d'abord préparer un expresso. Procédez donc comme décrit dans Préparation d'un expresso, étapes 1 à 13. Suivez les indications suivantes pour faire mousser le lait nécessaire.
13
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 14
1. Assurez-vous que le sélecteur de fonctions (3) se trouve sur la position O.
F
2. Faites pivoter la buse à vapeur (8) vers l'extérieur. Vous pouvez ainsi placer sans problème le récipient sous la buse (utilisez un récipient résistant à la cha­leur).
3. Remplissez le récipient d'1/3 de lait frais et froid (un lait tiède ou chaud ou déjà plus frais ne mousse pas).
4. Enfoncez la touche à vapeur (7).
5. Plongez la buse (8) juste en dessous de la surface du lait puis tournez le sélec­teur de fonctions (3) vers la gauche (symbole vapeur).
6. Bougez alors le récipient avec précautions du haut vers le bas.Lorsque le lait a atteint le volume désiré, vous pouvez alors continuer à chauffer le lait en plon­geant la buse (8) jusqu'au fond du récipient.Ne faites en aucun cas bouillir le lait, la mousse risque sinon de se décomposer.
7. Tournez à nouveau le sélecteur de fonctions (3) sur la position O et arrêtez l'appareil à l'aide du bouton Marche / Arrêt (O/I) (6).
8. Versez la mousse sur votre expresso à l'aide d'une cuillère. Versez ensuite le lait. Un cappuccino est normalement fait d'un tiers de café, un tiers de lait chaud et un tiers de mousse de lait.
Votre cappuccino est maintenant terminé.Vous pouvez, si vous le souhaitez, le saupoudrer de cannelle ou de cacao en poudre.
Eau chaude
Vous pouvez également, avec votre machine à expresso, préparer en toute facilité des thés, boissons chaudes ou bouillons de légumes.Vérifiez que le réservoir con­tient suffisamment d'eau froide et fraîche.
1. Mettez l'appareil en marche à l'aide du bouton Marche / Arrêt (O/I) (6). Les deux lampes témoins (4+5) à droite et à gauche du sélecteur de fonctions s'al­lument.
2. Tournez le bouton à vapeur (7) sur le symbole pour liquides.
3. Faites pivoter la buse vers l'extérieur et placez dessous un récipient résistant à la chaleur.
4. Lorsque la lampe témoin READY (5) s'éteint, l'eau a atteint la bonne températu­re et vous pouvez tournez le sélecteur de fonctions (3) vers la gauche sur la position vapeur.
5. L'eau chaude coule alors dans le récipient.
6. Lorsque vous avez terminé, tournez à nouveau le sélecteur de fonctions (3) sur la position O et arrêtez l'appareil à l'aide du bouton Marche / Arrêt (O/I) (6).
Entretien
La buse à vapeur doit être lavée aussitôt après utilisation pour la débarrasser des dépôts de lait. Il est plus difficile de la nettoyer une fois que le lait a séché.Laissez tremper l'emb­out pendant une nuit dans de l'eau pour que les dépôts de lait se détachent. Placez
14
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 15
un récipient résistant à la chaleur rempli d'eau sous la buse, de manière à ce que la buse soit plongée dans l'eau.Tournez le sélecteur de fonctions sur la position vapeur.Essuyez la buse à vapeur avec un torchon humide pour retirer les dépôts de lait avant qu'ils durcissent.Vous pouvez laver le réservoir à eau, le bac collec­teur, la grille du bac, le filtre, le porte-filtre et la plaque chauffante à l'eau savonneu­se chaude. N'utilisez aucun de détergent abrasif.Lavez ces pièces de l'appareil régulièrement. Si les perforations du filtre se bouchent, nettoyez-les avec une fine brosse souple. Ne lavez pas la machine. Ne lavez jamais aucune pièce ni accessoire de l'appareil dans le lave-vaisselle.Cet appareil est équipé d'une sécurité anti-trop-plein. A l'avant du bac collecteur se trouve une bulle de niveau de couleur rouge.Plus le bac collecteur est rempli d'eau, plus la bulle monte.Pour vider le bac collecteur, vous pouvez le retirer com­plètement et soulever la grille.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée de la garantie.
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie.Sans cette preuve d’achat, aucun remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rappor tez tout votre appareil dans l’em­ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
Les débris de verre et le mauvais fonctionnement des accessoires ne peuvent justi­fier le remplacement de tout l’appareil mais seront remplacés individuellement et gratuitement. Il n’est donc pas nécessaire, dans ce cas, de renvoyer tout l’appareil. Il vous suffit de commander les accessoires défectueux !
Le nettoyage, la maintenance et le remplacement des pièces résistantes à l’usure ne font pas partie de la garantie et ne sont donc pas proposés gratuitement.
La garantie est annulée lorsque l’appareil est utilisée par une tierce personne.
F
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
15
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 16
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto.Este
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
• Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos.No ponga en ser-
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
Descripción de los elementos de mando
1. Abertura del depósito 8. Tobera de vapor
2. Placa calentadora 9. Escala para el nivel de agua
3. Selector de funciones 10. Portafiltro
4. Lámpara de control POWER 11. Palanca especial
5. Lámpara de control READY 12. Filtro pequeño (1 taza)
6. Interruptor de conexión/ 13.Filtro grande (2 tazas)
7. Interruptor de agua / vapor 15. Nadador
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional.No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel­gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
vicio un aparato defecto. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
indicadas a continuación.
desconexión (O/I) 14. Bandeja de goteo
Antes de la puesta en servicio
Desempaquete cuidadosamente la máquina de hacer espresso. Retire todos los accesorios y material de embalaje. Limpie los accesorios en un baño jabonoso. Antes de la primera cocción de espresso, deje pasar por favor de 2 a 3 pasos de agua fría por el aparato para limpiarlo.Realice este paso como explicado en los puntos de 1 a 8 „Preparación de espresso“ peron sin espresso.
16
44747-05-CB 175 Espressoautomat 27.06.2002 16:33 Uhr Seite 17
Preparación de espresso
1. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
2. Asegúrese que el interruptor de conexión/desconexión (O/I) esté en la posición O.
3. Coloque la rejilla de goteo sobre la hendidura de la bandeja de goteo (14).
4. Abra la tapadera y saque el depósito de agua tirando de la empuñadura.
5. Llene el depósito con la cantidad deseada de agua fría y fresca.
6. Suelte el portafiltro (10), girando la empuñadura hacia la izquierda (INSERT).
7. Coloque el filtro (12 o 13) en el portafiltro (10).Llénelo con una o dos cucharadas colmadas de café.Reparta el café de forma uniforme y presiónelo un poco con ayuda de una cuchara-medida o con una cuchara de presión.El sentido de presio­nar el café es de repartirlo uniformemente en el portafiltro y no de aplastarlo. Recomendamos la utilización de un machacador plano de superficie.Tenga aten­ción que el portafiltro esté colocado fijamente en la pieza de cocción.
8. Para precalentar su tazas de espresso, puede poner estas sobre la placa calenta­dora (2) encima de la pieza de cocción.
9. Conecte el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (O/I) (6). Las lamparas de control (4+5) a la derecha y a la izquierda en el regulador de función se iluminan.
10. Cuando haya alcanzado el agua la temperatura deseada, se desconecta la lámpa­ra de control (5) en la parte derecha (READY).Nota: Si la lámpara de control se ilu­mina antes de finalizar la cocción, significa que la temperatura del agua ya no tiene la temperatura suficientemente alta.Gire el selector de funciones (3) a la posición O y espere hasta que la lámpara se apague de nuevo. Ahora puede continuar con la preparación de espresso.
11. Aparte la(s) taza(s) de espresso de la placa calentadora (2) y póngala(s) debajo de la pieza de cocción.
12. Gire el selector de funciones (3) al símbolo que indica una taza de espresso.
13. El espresso preparado corre ahora en la(s) taza(s).
14. Después del proceso de cocción, gire por favor el selector de funciones (3) de nuevo a la posición O.
15. Desconecte el aparato con el interruptor de conexión / desconexión (O/I) (6).
16. Después de la cocción espere unos segundos, hasta que retire el portafiltro.Gire la empuñadura del portafiltro de la derecha a la izquierda. ¡Cuidado existe presión! Para apartar el café usado, agarre el filtro mediante la palanca especial (11) en la empuñadura en su posición.Voltee el portafiltro (10) y aparte el café usado del fil­tro.Después de la preparación de espresso, retire el portafiltro (10). De esta f orma alarga la duración de la junta de goma en la pieza de cocción.Para seguir prepa­rando más espresso, llene los filtros (12 o 13) de nuevo con polvos de café y repita el proceso de cocción como indicado anteriormente.
E
Preparación de cappuccino
Para preparar cappuccino, tiene que preparar primero espresso. Por ello, proceda como indicado en los pasos 1 a 13 en la preparación de espresso. Para espumear la leche necesitada, proceda de siguiente manera.
17
Loading...
+ 39 hidden pages