BOMANN CB145 User Manual

Page 1
CB 145
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
Οδηγίεσ Χειρισµών/Εγγύηση Kullanma kılavuzu / Garanti
Kaffeeautomat
Koffie automaat • Cafetière automatique
Máquina automática de café • Maquina de café
Macchina da caffè • Coffee Machine
Automat do kawy Kávovar
Автоматическая кофеварка Αυτµατη µηχανή του καφέ
Kahve Otomatı
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 1
®
Page 2
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Schwenken Sie den Filter niemals während des Kochvorgangs aus und öffnen Sie bitte nicht den Wassertankdeckel. Es könnte zu Verbrennungen kommen.
• Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß! Verbrennungsgefahr!
Inbetriebnahme des Gerätes
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw.Transportsicherungen
aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub der sich während des Transports dort angesammelt haben könnte. Setzen Sie dann die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
• Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3 Durchgänge kaltes
Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.
2
D
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 2
Page 3
Elektrischer Anschluss
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. (Die Leuchte im Ein/Aus­Schalter ist aus.)
Betrieb
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
2. Füllen Sie nun frisches kaltes Wasser entsprechend der gewünschten
Tassenzahl ein. Sie können den Füllstand an der Wasserstandsanzeige am Gerät ablesen. Das Gerät bitte nicht überfüllen (max. 8 Tassen).
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
4. Schwenken Sie den Filter nach links aus. Legen Sie einen Papierfilter (Größe
1x2) in den Filtertrichter und füllen Sie ihn mit Kaffeemehl (ca 1 Teelöffel für 2 Tassen. Schließen Sie den Schwenkfilter bis er einrastet.
5. Stellen Sie die Kanne bündig auf die Abstellfläche. Bitte beachten Sie, dass der
Deckel der Kanne fest aufgedreht ist.
6. Schalten Sie das Gerät ein (die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet auf).
7. Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.
8. Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim Entnehmen der Kanne, bevor das
Wasser komplett durch den Filter gelaufen ist, wird so verhindert, dass Kaffee auf die Abstellplatte tropft. Befindet sich noch Wasser im Tank bzw. Filter, ach­ten Sie bitte darauf, dass Sie die Kanne wieder unter den Filter stellen, um ein überlaufen zu vermeiden.
9. Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können Sie die Kanne ent-
nehmen.
10. Schalten Sie das Gerät aus (die Kontrollleuchte im Schalter erlischt).
11. Zum Ausgießen aus der Kanne, drehen Sie bitte den Deckel eine halbe
Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Um den Kaffee warm zu halten, schließen Sie bitte danach den Deckel wieder.
Entkalkung
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt. Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Bitte dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
Reinigung
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
3
D
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 3
Page 4
2. Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
3. Den Filtereinsatz können Sie in gewohnter Weise im warmen Spülbad reinigen.
4. Tauchen Sie die Kanne bitte nicht in Wasser ein. Reiben Sie diese außen mit einem feuchten Tuch ab.Innen können Sie die Kanne mit warmen Wasser aus­spülen. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen!
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@bomann.de
Interessieren Sie sich für weitere Bomann-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.bomann.de oder www.bomann.com
4
D
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 4
Page 5
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
• Vul de watertank alleen met koud water!
• Tijdens het koffiezetten mag u de filter nooit naar buiten zwenken en ook het deksel van de watertank niet openen.
• Het warmteplaatje en de kan worden zeer heet! Verbrandingsgevaar!
Ingebruikname van het apparaat
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transportbeveiligingen uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af met een vochtige doek. Zo verwijdert u eventueel door het transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
• Laat, voordat u voor de eerste maal koffie zet, 2 - 3 maal alleen (koud) water doorlopen, zodat het apparaat gereinigd wordt.
5
NL
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 5
Page 6
Elektrische aansluiting
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz. De benodigde gegevens hiertoe vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
• Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje in de Aan­/Uitschakelaar is uit).
Bediening
1. Open het deksel van de watertank.
2. Vul vers water in de tank overeenkomstig het gewenste aantal kopjes. U kunt het waterpeil aflezen aan het peilglas van het apparaat.
3. Sluit het deksel van de watertank.
4. Zwenk de filter naar links open. Plaats een papieren filterzakje (maat 1x2) in de filtertrechter en vul deze met koffiepoeder (ca. 1 maatlepel voor 2 kopjes). Zwenk de filter zodanig terug in het apparaat dat u hem hoort inklikken.
5. Plaats de kan correct passend op het onderplaatje. Let op dat het deksel van de kan goed is vastgedraaid.
6. Schakel het apparaat in (het controlelampje in de schakelaar brandt).
7. Het koffiezetten duurt ca. 10-15 minuten.
8. Uw apparaat heeft een druppelstop. Wanneer u de kan wegneemt voordat het water volledig door de filter is gelopen, verhindert deze druppelstop dat koffie op het onderplaatje druppelt. Wanneer zich nog water in de tank of de filter bevindt, moet u opletten dat u de kan weer onder de filter plaatst. Zo voorkomt u dat de filter overloopt.
9. Zodra geen koffie meer in de filter druppelt, kunt u de kan wegnemen.
10. Schakel het apparaat uit (het controlelampje dooft).
11.
Voor het koffie uitschenken draait u het deksel een halve slag tegen de wijzers van de klok in. Sluit het deksel daarna weer, zodat de koffie warm wordt gehouden.
Ontkalken
U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd aanzienlijk langer wordt. Gebruik voor het ontkalken alleen ontkalkingsmiddelen op basis van citroenzuur. Houd u bij de dosering aan de aanwijzingen op de verpakking of de bijsluiter.
Reiniging
1. Onderbreek vóór de reiniging altijd eerst de stroomtoevoer en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
2. Reinig de buitenzijde van het apparaat naar behoefte met een enigszins vochti­ge doek - zonder andere middelen.
3. U kunt de filterinzet gewoon afwassen.
4. Dompel de kan niet onder water.Wrijf hem aan de buitenkant schoon met een vochtige doek. Spoel de binnenkant van de kan uit met warm water. Gebruik eventueel een zachte borstel.
6
NL
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 6
Page 7
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit materiaal- of fabricagefouten.
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak­king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen!
Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld.
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
7
NL
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 7
Page 8
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Recommandations particulières
concernant la sécurité
• Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide !
• Ne sortez jamais le filtre de l’appareil pendant que le café passe. N’ouvrez en aucun cas le couverte du réservoir d’eau. Risque de brûlures.
La plaque chauffante et la verseuse deviennent très chaudes ! Risque de brûlures !
Mise en service de l’appareil
• Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport existant dans l’ap­pareil. Frottez toutes les pièces avec un chiffon humide. Ceci enlève la poussiè­re qui aurait pu se déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les piè­ces dans l’ordre inverse des opérations.
• Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou 3 fois de l’eau froide pour nettoyer l’appareil.
8
F
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 8
Page 9
Alimentation électrique
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de fon­ctionnement de 230 V, 50 Hz. Les données s’y rapportant se trouvent sur la pla­que signalétique de l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière du bouton Marche/Arrêt est éteintes).
Fonctionnement
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
2. Versez maintenant de l’eau froide en fonction du nombre de tasses désirée. Vous pouvez voir la quantité d’eau remplie sur l’indicateur du niveau d’eau de l’appareil. Ne remplissez pas l’appareil au-delà des quantités indiquées (max. 8 tasses).
3. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
4. Faites pivoter le filtre vers la gauche. Placez un papier-filtre (taille 1x2) dans le porte-filtre et versez le café moulu (env. 1 cuillerée a café pour 2 tasses). Refermez le filtre en le faisant pivoter jusqu’à ce qu’il se bloque dans l’appareil.
5. Placez la verseuse correctement sous l’appareil. Veillez à ce que le couvercle de la verseuse soit fermement serré.
6. Mettez l’appareil en marche (la lampe témoin du bouton s’allume).
7. Le café e fini a passer après env. 10 à 15 minutes.
8. Votre appareil dispose d’un système anti-goutte.Si vous retirez la verseuse avant que l’eau ait fini de passer complètement par le filtre, ce système permet­tra d’éviter que le café ne goutte sur la plaque de l’appareil. S’il reste encore de l’eau dans le réservoir ou le filtre, veillez à placer à nouveau la verseuse sous le filtre, de manière à éviter toute fuite.
9. Vous pouvez retirer la verseuse lorsque le café a fini de passer,
10. Arrêtez l’appareil (la lampe témoin s’éteint).
11. Pour verser du café de la verseuse, tournez le bouchon d’un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Refermez ensuite le bouchon pour maintenir le café chaud.
Détartrage
Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de préparation augmente sensi­blement. Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des produits de détartra­ge à base d’acide citrique que l’on trouve dans le commerce. Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage ou la notice jointe.
Nettoyage
1. Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil et attendez que celui-ci ait refroidi.
2. Essuyez, si nécessaire, les parois de l’appareil à l’aide d’un torchon légèrement humide sans détergent.
9
F
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 9
Page 10
3. Vous pouvez laver le porte-filtre de façon habituelle à l’eau savonneuse chaude.
4. Ne plongez pas la verseuse dans l’eau. Nettoyez-la de l’extérieur avec un torchon humide. Vous pouvez rincer l’intérieur avec de l’eau chaude. Utilisez, si nécessaire, une brosse souple.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée de la garantie.
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve d’achat, aucun remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans l’em­ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
Les débris de verre et le mauvais fonctionnement des accessoires ne peuvent justi­fier le remplacement de tout l’appareil mais seront remplacés individuellement et gratuitement. Il n’est donc pas nécessaire, dans ce cas, de renvoyer tout l’appareil. Il vous suffit de commander les accessoires défectueux !
Le nettoyage, la maintenance et le remplacement des pièces résistantes à l’usure ne font pas partie de la garantie et ne sont donc pas proposés gratuitement.
La garantie est annulée lorsque l’appareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
10
F
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 10
Page 11
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
• Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel­gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser­vicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
• ¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!
• Nunca mueva el filtro durante el proceso de cocción y tampoco abra el depósito de agua. ¡Este hecho podría ocasionar quemaduras!
• ¡La placa calentadora y la jarra se calientan mucho! ¡Peligro de quemarse!
Puesta en servicio del aparato
• En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie todas las piezas con un paño húmedo. Esto elimina el polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora colo­que en sucesión inversa todas las piezas.
• Antes de la primera cocción de café deje pasar para la limpieza de 2 a 3 pasos agua fría por el aparato.
11
E
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 11
Page 12
Conexión eléctrica
• Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230V, 50 Hz. Las indicaciones necesarias las encontrará en la placa indicadora de tipo del aparato.
• Tenga atención que el aparato esté desconectado. (La lamparita en el conecta­dor / desconectador está apagada).
Funcionamiento
1. Abra el depósito de agua.
2. Llene el depósito de agua con la cantidad de agua fresca que desee. Puede ver el llenado en el indicador del nivel de agua del aparato. No sobrellene el aparato (max. 8 tazas).
3. Cierre el depósito de agua.
4. Mueva el filtro hacia la izquierda. Coloque un filtro de papel (tamaño 1x2) en el portafiltro y llenelo con polvos de café (aprox. 1 cuchara pequeña para 2 tazas). Cierre el filtro giratorio hasta que encaje.
5. Coloque el termo a nivel de la superficie de reposo.Tenga atención que el cier­re del termo esté bien enroscado.
6. Conecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se enciende).
7. El proceso de cocción durará entre los 10 y 15 minutos.
8. Su aparato dispone de un paro de goteo. Al apartar la jarra, antes que el agua haya pasado del todo por el filtro, se evita de esta manera que el agua gotee sobre la placa de reposo. Si todavía queda agua en el depósito o en el filtro, procure colocar de nuevo la jarra bajo el filtro para evitar un derrame.
9. Cuando todo el café haya pasado por el filtro, puede apartar la jarra.
10. Desconecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se apaga).
11. Cuando vierte el café de la jarra, gire la tapadera media vuelta en el sentido contrario de la agujas del reloj. Después cierre la tapadera para mantener el café caliente.
Descalcificación
Es necesaria una descalcificación cuando el tiempo de cocción aumenta consider­ablemente. Para la descalcificación solamente utilice descalcificantes ordinarios a base de ácidos cítricos. Por favor dosifique la cantidad como indicado en el deter­gente o en el papel acompañado.
Limpieza
1. Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el aparato.
2. Las partes exteriores del aparato las debe limpiar con un paño levemente humedecido - sin aditivos.
3.
El filtro insertado lo puede lavar de forma habitual en un baño jabonoso templado.
12
E
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 12
Page 13
4. No sumerja la jarra en agua. Limpie la jarra por afuera con un paño humedeci­do. Por adentro puede enjuagar la jarra con agua templada. En caso de que sea necesario utilice un cepillo suave.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha de adquisición (factura de compra).
En el tiempo de garantía nos hacemos cargo de eliminar gratuitamente mediante reparación o cambio todos los defectos del aparato debidos a una imperfecta fabri­cación o a los materiales.
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de rotura de cristal y defectos en los accesorios no se cambia el aparato, sino se recambian los accesorios en envío gratuito. ¡En este caso no envíe todo el aparato, sino encargue solamente la pieza defecta!
La limpieza, el mantenimiento o el cambio de piezas que se desgastan no entran en la garantía y deben ser abonados por usted.
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
13
E
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 13
Page 14
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte­riores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e aten­te em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida­mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi­cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
• Encha o depósito apenas com água fria!
• Não gire o filtro durante a fervura, nem abra a tampa do depósito da água, pois poderá queimar-se.
• A placa de aquecimento e a cafeteira ficam muito quentes! Perigo de queima­duras!
Primeira utilização do aparelho
• Retire todos os elementos da embalagem. Limpe todas as peças com um pano húmido, para remover o pó que se tenha formado durante o transporte. Torne a montar todas as peças na sequência inversa.
• Antes de fazer café pela primeira vez, ponha a máquina a funcionar 2 ou 3 vezes, apenas com água fria.
14
P
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 14
Page 15
Ligação à electricidade
• Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz instalada convenientemente. Os dados correspondentes encontram-se na placa de características do aparelho.
• Assegure-se de que o aparelho se encontra desligado. (A luzinha do interruptor estará apagada).
Funcionamento
1. Abra a tampa do depósito da água.
2. Deite água fria e fresca no mesmo depósito, de acordo com o número de chávenas pretendido. Poderá verificar o nível da água no respectivo indicador. Não deite água em demasia (no máximo 8 chávenas).
3. Feche a tampa do depósito da água.
4. Gire o filtro para a esquerda. Coloque um filtro de papel (tamanho: 1x2) no filtro da máquina e deite-lhe café moído (aprox. 1 colher de chá para duas cháven­as). Torne a girar o filtro para a posição inicial, deixando-o bem engatado.
5. Coloque a cafeteira na base do aparelho, de forma a ficar bem assente. Assegure-se de que a tampa da cafeteira se encontra atarraxada.
6. Ligue a máquina (a lâmpada de controle do interruptor acender-se-á).
7. A fervura durará aproximadamente 10 a 15 minutos.
8. O aparelho dispõe de uma protecção antipingos. Assim, quando se retirar a cafeteira antes de a água ter passado completamente pelo filtro, o café não pingará sobre a base da máquina. No caso de ainda se encontrar água no depósito ou no filtro, torne a colocar a cafeteira na base da máquina, a fim de evitar que o líquido transborde.
9. Logo que o café deixe de correr para a cafeteira, poderá retirá-la da máquina.
10. Desligue o aparelho (a lâmpada de controle do interruptor apagar-se-á).
11. Para vazar o café da cafeteira, dê uma meia-volta à tampa, girando-a no sent­ido contrário aos ponteiros do relógio. Torne a atarraxá-la, para o café se con­servar quente.
Descalcificação
Será necessário proceder a uma descalcificação, quando a máquina começar a fun­cionar de forma essencialmente mais lenta. Utilize apenas produtos à base de ácido cítrico. Faça a dosagem de acordo com as indicações do respectivo fabricante.
Limpeza
1. Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada e espere que a máquina tenha arrefecido completamente.
2. Use um pano ligeiramente húmido para limpar a parte exterior da máquina. Não utilize detergentes.
3. O filtro pode ser lavado normalmente em água com detergente.
15
P
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 15
Page 16
4. Não imirja a cafeteira em água. Limpe a parte exterior com um pano húmido. O interior da cafeteira pode ser lavado com água quente e, se necessário, com uma escova macia.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança. Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - quer por repa­ração, quer por substituição - de todas as deficiências do aparelho que provenham de erros de material ou de fabricação.
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha sido comprado.
Em caso de danos em peças de vidro ou de defeitos em quaisquer acessórios, não será efectuada a substituição do aparelho. Os mesmos serão trocados e expe­didos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão!
Não estão incluídas na garantia a limpeza, a manutenção ou a troca de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas.
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no aparelho.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
16
P
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 16
Page 17
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola­ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza
• Versare nel serbatoio solo acqua fredda!
• Non girare mai il filtro verso l’esterno durante la bollitura e non aprire mai il coperchio del serbatoio dell’acqua. Rischio di ustioni.
• La piastra e la caraffa diventano molto calde! Pericolo d’ustione!
Messa in funzione dell’apparecchio
• Togliere dall’apparecchio tutte le sicure per il trasporto e/o l’imballaggio. Strofinare tutti i pezzi con un panno umido. Così si rimuove la polvere che può essersi accumulata durante il trasporto. Ricomporre poi tutti i pezzi procedendo nell’ordine inverso.
17
I
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 17
Page 18
• Prima di fare il primo caffè, far scorrere 2 - 3 volte acqua fredda nell’appa­recchio per pulirlo.
Collegamento elettrico
• Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. I dati relativi sono riportati sulla matricola dell’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia spento.(La luce nell’interruttore on/off è spenta.)
Funzionamento
1. Sollevare il coperchio del serbatoio dell’acqua.
2. Versare una quantità di acqua fresca corrispondente al numero di tazze che si desidera preparare. Si può leggere il livello dell’acqua sull’indicatore di riempi­mento all’esterno dell’apparecchio. Non versare troppa acqua (max. 8 tazze).
3. Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.
4. Orientare il filtro leggermente verso sinistra. Inserire un filtro di carta (misura 1x2) nel supporto filtro e versarvi caffè in polvere (ca. 1 cucchiaino per 2 tazze). Chiudere il filtro orientabile fino al punto di incastro.
5. Appoggiare la caraffa sulla superficie di appoggio in modo che aderisca bene. Attenzione: il coperchio della caraffa deve essere chiuso bene.
6. Accendere l’apparecchio (l’indicatore luminoso nell’interruttore lampeggia).
7. La bollitura dura ca. 10-15 minuti.
8. L’apparecchio dispone di un meccanismo antigoccia. Questo meccanismo impedisce che il caffè goccioli sulla superficie di appoggio se si toglie la caraffa quando l’acqua non è ancora fuoriuscita del tutto attraverso il filtro.Se c’è ancora acqua nel serbatoio o nel filtro, rimettere subito la caraffa sotto il filtro per evitare che trabocchi.
9. Quando non fuoriesce più caffè, si può togliere la caraffa.
10. Spegnere l’apparecchio (l’indicatore luminoso di funzionamento nell’interruttore si spegne).
11. Per versare il caffè dalla caraffa, girare il coperchio di mezzo giro in senso anti­orario. Per tenere caldo il caffè richiudere il coperchio.
Decalcificazione
Una decalcificazione si rende necessaria se il tempo di preparazione aumenta notevolmente. Per decalcificare usare solo decalcificanti comunemente in commer­cio a base di acido citrico. Per cortesia dosare come indicato sull’imballaggio o sul foglio d’istruzioni accluso.
Pulizia
1. Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina ed attendere finché l’appa­recchio è raffreddato.
18
I
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 18
Page 19
2. Se necessario, pulire l’apparecchio esterno con un panno leggermente inumidi­to - senza l’aggiunta di altre sostanze.
3. Pulire il filtro come sempre in acqua calda e detergente per stoviglie.
4. Non immergere la caraffa in acqua. Pulirla esternamente strofinando con un panno umido. All’interno la caraffa può essere lavata con acqua calda. Eventualmente usare una spazzola morbida.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la durata della garanzia, il produttore eliminerà gratuitamente difetti dell'­apparecchio dovuti a imperfezioni di produzione o di materiale, eventualmente cam­biando l' unità oppure procedendo con le dovute riparazioni.
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa­recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino.
In caso di rottura di vetro e difetti agli accessori, i pezzi necessari verranno spediti in cambio gratuitamente. In questo caso è necessario di non spedire l' intero appa­recchio, ma ordinare solo l' accessorio difettoso!
Pulizia, manutenzione e scambio non fanno parte della garanzia e sono perciò sono soggetti a spese.
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un nego­zio od un servizio specializzato, contro pagamento.
19
I
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 19
Page 20
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope­ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi­ble, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur­pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate­ly. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions
• Fill the water tank only with cold water!
• Never shake out the filter during brewing and do not open the water tank lid. Danger of burning.
• The hotplate and the pot become very hot! Danger of burning!
Putting the device into operation
• Remove all the packaging and transport protections from the device.Wipe all the parts with a moist cloth to remove all the dust that may have deposited on and in the device during transport. Then mount the device again by proceeding in the opposite order.
• Carry out 2 or 3 cycles with cold water only to clean the device before brewing the first cup of coffee.
20
GB
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 20
Page 21
Electrical connection
• Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective contact socket. The details can be found on the appliance’s nameplate.
• Make sure that the appliance is switched off. (The light in the on/off switch is off.)
Operating
1. Open the water tank lid.
2. Now fill with enough fresh cold water for the desired number of cups.You can read the level on the water level display. Do not overfill the appliance (max. 8 cups).
3. Close the water tank lid.
4. Swing the filter the left. Insert a paper filter (size 1x2) in the filter funnel and fill with ground coffee (approx. 1 teaspoon for two cups). Lock in the filter until it snaps into place.
5. Place the pot evenly on the base. Make sure that the top of the pot is unscr­ewed.
6. Switch on the appliance (the LED in the switch lights up).
7. The brewing lasts about 10 to 15 minutes.
8. Your appliance is provided with a drip stop. By removing the pot, before the water runs through the filter completely, it avoids that the coffee drips on the base. If there is still water in the tank or filter, make sure that the pot is placed back under the filter to avoid overflowing.
9. When the coffee stops flowing into the filter, you can remove the pot.
10. Switch off the appliance (the LED in the switch is off).
11. To pour the coffee out of the pot, turn the lid by half a turn counter-clockwise. To keep the coffee warm, put the lid back on.
De-scaling
De-scaling is necessary when the brewing time increases substantially.Use only commercially available citrus acid-based de-scaler. Follow the recommended instructions for use.
Cleaning
1. Always pull he plug before cleaning and wait for the appliance to cool down.
2. Clean the outside of the appliance, if necessary, with a slightly moist cloth with­out any detergent.
3. The filter holder can be washed as usual in warm washing up water.
4. Do not immerse the pot in water.Wipe the outside with a moist cloth.You can clean the inside with warm water. If necessary, use a soft brush.
21
GB
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 21
Page 22
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of the date of purchase (cash receipt).
During the life of the warranty we shall provide for the repair or replacement of the appliance owing to material or manufacturing defects absolutely free of charge.
Proof for the warranty is provided by the purchase document.The replacement and repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original packing together with the cash receipt to your local dealer.
You are not entitled to the replacement of the appliance owing to broken glass parts and faulty accessories. However, said parts will be replaced free of charge. In this case only the faulty accessory needs to be ordered without sending back the whole appliance!
The cleaning, servicing and replacement of wear parts are not covered by this war­ranty and hence are to be paid for.
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the expiry of the guarantee
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici­ans or repair services against the payment of the service.
22
GB
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 22
Page 23
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie zaś za kabel).
• Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę zadbać o to, aby kabel nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• Proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Aby uniknąć niebezpieczeństw, proszę dopilno­wać, aby jedynie producent, nasz serwis firmowy lub osoba o podobnych kwalifikacjach zastąpiła uszkodzony kabel kablem o takiej samej jakości.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych przepisach bezpieczeństwa...“.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Zbiornik na wodę proszę napełniać tylko zimną wodą!
• Proszę nigdy nie odchylać filtra podczas gotowania i nie otwierać pokrywy pojemnika na wodę. Może dojść do poparzenia.
• Płyta grzewcza i dzbanek bardzo mocno się podgrzewają! Niebezpieczeństwo oparzenia!
Uruchomienie urządzenia
• Proszę usunąć zabezpieczenia transportowe z urządzenia, jeżeli zostały takie założone. Wszystkie elementy proszę przetrzeć wilgotną szmatką. W ten sposób usuniecie Państwo kurz, który mógł zebrać się w trakcie trans-
23
PL
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 23
Page 24
portu. Następnie proszę całość złożyć w odwrotnej kolejności, niż części były rozkładane.
• Przed zaparzeniem pierwszej kawy proszę przepuścić 2-3 razy zimą wodę przez urządzenie w celu jego wyczyszczenia.
Podłączenie elektryczne
• Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawne­go, gniazda wtyczkowego (230V, 50 Hz) posiadającego kołek ochronny. Odpowiednie instrukcje znajdą Państwo na tabliczce informacyjnej urządzenia.
• Proszę pamiętać o wyłączaniu urządzenia. (lampka kontrolna na włączniku/ wyłączniku nie świeci się)
Obsługa
1. Proszę otworzyć pokrywę pojemnika na wodę.
2. Proszę napełnić go świeżą, zimną wodą w zależności od wymaganej ilości filiżanek. Poziom wody mogą Państwo odczytać ze wskaźnika poziomu wody na urządzeniu. Proszę nie przepełniać urządzenia (maks. 8 filiżanek).
3. Proszę zamknąć pokrywę pojemnika na wodę.
4. Proszę przesunąć filtr w lewo. Proszę włożyć papierowy wkład filtra (rozmi­ar 1x2) do uchwytu filtra i napełnić go zmieloną kawą (ok. 1 łyżeczka od herbaty na 2 filiżanki). Proszę przesunąć filtr, przy zamykaniu usłyszą Państwo charakterystyczne kliknięcie.
5. Proszę ustawić dzbanek dokładnie na podstawce. Proszę pamiętać, aby pokrywa dzbanka była dokręcona.
6. Proszę włączyć urządzenie (zaświeci się lampka kontrolna na przełączniku).
7. Proces zaparzania trwa ok. 10-15 minut.
8. Państwa urządzenie zostało wyposażone w mechanizm blokujący kapanie. Dzięki niemu po zdjęciu dzbanka, zanim pozostała woda przeleci przez filtr, kawa nie kapie na podstawę. Jeżeli w pojemniku ewent. w filtrze znajduje się jeszcze woda proszę pamiętać, aby dzbanek ponownie postawić pod filtrem, w przeciwnym razie może dojść do rozlania wody.
9. Gdy kawa przestanie skapywać do dzbanka, można zdjąć go z podstawy.
10. Proszę wyłączyć urządzenie (lampka kontrolna na przełączniku zgaśnie).
11. Aby opróżnić dzbanek proszę przekręcić pokrywę do połowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Aby utrzymać stałą temperaturę kawy proszę następnie ponownie zamknąć pokrywę.
Odkamienianie
Gdy czas przygotowywania kawy ulega znacznemu wydłużeniu niezbędne jest odkamienianie urządzenia. Do usuwania kamienia proszę używać preparatów dostępnych w handlu na bazie kwasku cytrynowego. Proszę dozować środek tak, jak podane zostało na ulotce.
24
PL
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 24
Page 25
Czyszczenie
1. Przed każdym czyszczenie proszę wyciągnąć wtyczkę z sieci i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Zewnętrzną stronę urządzenia proszę czyścić w zależności od potrzeby lekko wilgotną ściereczką – bez dodatkowych środków czyszczących.
3. Wkład filtra mogą Państwo w zwykły sposób umyć pod bieżącą wodą.
4. Proszę nie zanurzać dzbanka w wodzie. Proszę przetrzeć go z zewnątrz wil­gotna ściereczką. Wewnątrz dzbanek można wypłukać ciepłą wodą. W razie potrzeby proszę użyć miękkiej szczotki.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Gwarancja
Na oferowane przez nas urządzenie udzielamy gwarancji 24 miesięcy od daty zakupu (paragon kasy).
W okresie gwarancyjnym bezpłatnie usuwamy usterki urządzenia obejmujące wady materiałowe i produkcyjne, naprawiając urządzenie lub wymieniając je na nowe.
Dokumentem gwarancyjnym jest dowód zakupu. Bez takiego dokumentu nie zapewniamy ani bezpłatnej naprawy ani wymiany urządzenia.
Jeżeli chcą Państwo skorzystać z gwarancji, proszę przekazać kompletne urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem kasy w miejscu, gdzie dokonali Państwo zakupu.
Szkody i usterki szklanych akcesoriów nie powodują wymiany całego urządze­nia, a tylko bezpłatną wymianę uszkodzonych akcesoriów. W takim przypadku prosimy nie przesyłać całego urządzenia, a tylko zamówić określony element!
Gwarancja nie obejmuje czyszczenia, konserwacji lub wymiany części zużywa­jących się, dlatego też usługi te ofiarowane są odpłatnie.
Gwarancja wygasa w przypadku ingerencji osób trzecich.
Po zakończeniu gwarancji
Po upływie okresu gwarancyjnego naprawy przeprowadzane przez odpowied­nich fachowców lub serwis dokonywane są odpłatnie.
25
PL
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 25
Page 26
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko­stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana­mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl­hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč­ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochrá­nili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny
• Do nádržky na vodu nalévejte jen studenou vodu!
• Během varného procesu nikdy nevyjímejte filtr a neotvírejte víko nádržky na vodu. Mohlo by dojít k popálení.
• Deska pro udržování teploty nápoje a konvička se velmi silně zahřívají! Nebezpečí popálení!
Uvedení přístroje do provozu
• Vyjměte z přístroje všechny obalové, resp. přepravní zajišťovací prvky. Všechny díly otřete vlhkým hadříkem. Tím odstraníte prach, který mohl do přístroje vniknout během transportu. Díly pak opět nasaďte v opačném pořadí jednotlivých kroků.
• Před prvním spařením kávy nechejte proběhnout 2 - 3 procesy spařování bez kávy, jen s náplní studené vody, aby se tak přístroj pročistil.
26
CZ
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 26
Page 27
Elektrické připojení
• Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz. Příslušné údaje naleznete na typovém štítku přístroje.
• Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. (Kontrolní svítilna ve vypínači nesvítí.)
Provoz
1. Vyklopte víko nádržky na vodu.
2. Podle počtu šálků nalijte potřebné množství čerstvé, studené vody. Množství vody můžete odečíst na stupnici přístroje. Přístroj nepřeplňujte (maximálně 8 šálků).
3. Zavřete víko nádržky na vodu.
4. Vyklopte filtr směrem doleva. Do trychtýře filtru vložte papírovou filtrační vložku (velikosti 1x2) a naplňte ji mletou kávou (přibl. 1 čajová lžička pro přípravu dvou šálků). Výkyvný filtr zaklapněte.
5. Konvičku postavte rovně na odstavnou plochu. Dbejte, prosím, na to, aby víko konvičky bylo pevně zašroubované.
6. Zapněte přístroj (kontrolní svítilna ve vypínači se rozsvítí).
7. Proces spařování trvá asi 10 – 15 minut.
8. Váš přístroj je vybaven ochranou proti odkapávání. Při odejmutí konvičky ještě předtím, než všechna voda vyteče z filtru, se tak zamezí tomu, aby káva odkapávala na odstavnou desku. Jestliže se voda ještě nachází v nádržce, resp. ve filtru, tak dbejte na to, abyste postavili konvičku znovu pod filtr, aby se tak zamezilo přetečení.
9. Poté, co už do filtru nevytéká žádná káva, můžete konvičku odejmout.
10. Vypněte přístroj (kontrolní svítilna ve vypínači zhasne).
11. Pro nalévání kávy z konvičky otočte víkem o půl otáčky proti směru pohybu hodinových ručiček. Aby káva v konvičce zůstala teplá, opět víko zavřete.
Odstraňování vodního kamene
Odstranění vodního kamene je nutno provést tehdy, jestliže se podstatně prod­lužuje doba přípravy kávy. K odstranění vodního kamene používejte jen obchod­ně běžné prostředky na odstraňování vodního kamene na bázi kyseliny citróno­vé. Dávkování viz obal uvedeného prostředku nebo příbalový leták.
Čištění
1. Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až přístroj vychladne.
2. Vnější povrch tělesa přístroje čistěte podle potřeby lehce navlhčeným hadříkem – bez jakýchkoliv přísad.
3. Filtrační vložku můžete čistit obvyklým způsobem v teplé mycí lázni.
4. Nikdy neponořujte konvičku do vody. Její vnější povrch čistěte vlhkým hadříkem. Vnitřek konvičky můžete vymýt teplou vodou. V případě potřeby použijte měkký kartáček.
27
CZ
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 27
Page 28
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč­nostní techniky. Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje (pokladní doklad).
Po dobu trvání záruční doby odstraníme bezplatné závady přístroje, které vzni­knou v důsledku výrobních či materiálových vad, a to bud'to formou opravy nebo výměnou.
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Poškození skla nebo závady na příslušenství nejsou důvodem k výměně přístro­je, ale tyto díly budou bezplatně vyměněny. V tomto případé nezasílejte celý přístroje, ale objednejte si pouze poškozenou součást příslušenství!
Čištění, údržba nebo výměna opotřebovaných částí nespadají do rozsahu zéruky a budou proto provedeny jen oproti úhradě.
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem nebo servisem jen za úhradu.
28
CZ
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 28
Page 29
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
• Наполняйте водяной бачок только холодной водой!
• Никогда не открывайте фильтр, а также крышку водяного бачка во время работы электроприбора. Это может привести к ожогам.
• Плитка-грелка и кофейник сильно нагреваются! Опасность получения ожогов!
Подготовка прибора к работе
• Распакуйте кофеварку и удалите, если имеются, вкладыши, страхующие кофеварку во время перевозки. Протрите все детали влажной тряпкой. Этим вы удалите пыль, которая могла туда попасть во время перевозки. Соберите насадку в обратном порядке.
29
RUS
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 29
Page 30
• Перед первым приготовлением кофе прогоните кофеварку для очистки 2-3 раза только с применением холодной воды.
Подключение к сети
• Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, оснащенную защитными контактами и установленную в соответствии с предписаниями. Информация к этому находится на типовой табличке прибора.
• Следите за тем, чтобы электроприбор был выключен (светоиндикатор в выключателе не должен светиться).
Порядок работы
1. Откиньте крышку водяного бачка.
2. Налейте в него свежей, холодной воды, в соответствии с необходимым количеством чашек. Уровень воды можно определить по указателю на электроприборе.
3. Закройте крышку водяного бачка.
4. Отверните фильтр влево. Вложите в его воронку бумажный фильтр (размер 1х2) и наполните его молотым кофе (из расчета: 1 чайная ложка на 2 чашки кофе). Задвиньте фильтр обратно, до фиксации.
5. Установите кофейник точно на подставку. Пожалуйста, обратите внимание на то, чтобы крышка кофейника была плотно закручена.
6. Включите прибор (светоиндикатор в выключателе должен светиться).
7. Процесс приготовления кофе длится прим. 10-15 минут.
8. Прибор оснащен специальным клапаном. Он предотвращает капание кофе на подставку, когда кофейник вынимается из кофеварки, даже тогда, когда не вся вода прошла через фильтр. Если в бачке еще имеется вода, то не забудьте подставить кофейник обратно под фильтр, чтобы предотвратить возможное переполнение.
9. После того, как кофе закончит поступать в кофейник, его можно снять.
10. Выключите прибор (светоиндикатор в выключателе должен потухнуть).
11. Для разливания кофе по чашкам поверните крышку кофейника на пол оборота против часовой стрелки. Для сохранения кофе горячим не забудьте закрутить крышку обратно.
Удаление накипи
Удаление накипи необходимо производить, если время приготовления кофе значительно удлиняется. Используйте для этого только средства для удаления накипи на основе лимонной кислоты, предлагаемые торговлей. Соблюдайте дозировку, указанную на упаковке или в описании.
30
RUS
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 30
Page 31
Чистка прибора
1. Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки и подождите пока прибор остынет.
2. Внешнюю поверхность прибора протрите, при необходимости, слегка влажной тряпкой - без моющих средств.
3.
Воронку фильтра можно промыть, как обычно, в теплом моющем растворе.
4. Пожалуйста, не погружайте кофейник в воду. Протрите его снаружи влажной тряпкой. Сполосните его изнутри теплой водой. При необходимости, воспользуйтесь ершиком с мягким ворсом.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантия
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны.
В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.
Разбитое стекло или дефектные принадлежности не являются поводом для замены прибора, а будут бесплатно присланы взамен на дефектные. В таких случаях необходимо заказывать только дефектные принадлежности, а не посылать весь прибор на замену!
Под гарантию не попадают: чистка, техосмотр или замена трущихся деталей прибора, они делаются за дополнительную оплату.
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.
31
RUS
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 31
Page 32
32
GR
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
• ∆ιαβάστε µε µεγάλη προσοχή αυτέσ τισ οδηγίεσ χειρισµού τησ συσκευήσ σασ, προτού ακµα τη θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία. Φυλάξτε τισ οδηγίεσ αυτέσ µαζί µε το δελτίο εγγύησησ, την απδειξη αγοράσ και, κατά δυναττητα, το χαρτοκιβώτιο µε την εσωτερική συσκευασία τησ συσκευήσ.
• Χρησιµοποιείτε τη συσκευή σασ αποκλειστικά και µνο για ιδιωτικούσ σκοπούσ και κατά αρµζοντα τρπο. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για επιχειρησιακή χρήση. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σασ στον ελεύθερο χώρο (εκτσ αν η συσκευή αυτή προβλέπεται για εφαρµογή και στον ελεύθερο χώρο κάτω απ ορισµένεσ προϋποθέσεισ). Προστατεύετε τη συσκευή σασ απ υψηλέσ θερµοκρασίεσ, άµεση ηλιακή ακτινοβολία, υγρασία (µη βυθίζετε τη συσκευή σασ κατά κανένα τρπο µέσα σε υγρά) και απ αιχµηρέσ ακµέσ. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σασ µε υγρά χέρια. ταν η συσκευή σασ βραχεί ή υποστεί επίδραση υγρασίασ, βγάλτε αµέσωσ το ρευµατολήπτη τησ απ την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατοσ. Μη βάζετε τα χέρια σασ µέσα σε νερ.
• Θέτετε τη συσκευή σασ εκτσ λειτουργίασ και βγάζετε πάντοτε το ρευµατολήπτη τησ απ την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατοσ (πιάνοντασ για το σκοπ αυτ το ρευµατολήπτη, χωρίσ τράβηγµα απ το καλώδιο), ταν δεν χρησιµοποιείτε πλέον τη συσκευή σασ, ή ταν θέλετε να εφαρµσετε διάφορα αξεσουάρ, ή ταν θέλετε να την καθαρίσετε, ή ταν προκύψει µία βλάβη.
• Μην αφήνετε ποτέ να λειτουργεί η συσκευή σασ χωρίσ σύγχρονη επιτήρηση. Για να προστατεύσετε τα παιδιά απ τουσ κινδύνουσ ηλεκτρικών συσκευών, φροντίζετε ώστε το καλώδιο µίασ συσκευήσ να µην κρέµεται κάτω ελεύθερο, καθώσ επίσησ και ώστε να µη µπορούν τα παιδιά να πιάσουν τη συσκευή.
• Ελέγχετε τη συσκευή σασ και το ηλεκτρικ τησ καλώδιο κατά τακτικά διαστήµατα, για να διαπιστώνετε έγκαιρα πιθανέσ βλάβεσ. Μη θέτετε τη συσκευή σασ σε λειτουργία, ταν έχει υποστεί µία βλάβη.
• Μη προβαίνετε απ µνοι σασ σε επιδιορθώσεισ τησ συσκευήσ σασ, αλλά παραδίδετέ την σε περιπτώσεισ βλαβών σε ένα ειδικευµένο τεχνίτη. Για να µην προκύψουν κίνδυνοι, πρέπει να γίνεται η αντικατάσταση ενσ χαλασµένου ηλεκτρικού καλωδίου µνο µε ένα άλλο κατάλληλο καλώδιο, που την εργασία αυτή πρέπει να την κάνει µνο το εργοστάσιο κατασκευήσ ή η υπηρεσία µασ σέρβισ πελατείασ, ή ένασ ειδικευµένοσ τεχνίτησ.
• Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά και µνο γνήσια αξεσουάρ του εργοστασίου κατασκευήσ.
• ∆ώστε, σασ παρακαλούµε, προσοχή στισ ακλουθεσ "Ειδικέσ οδηγίεσ ασφαλείασ ...".
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 32
Page 33
33
GR
Eιδικές οδηγίες ασφάλειας
• Γεµίζετε το δοχείο τησ καφετιέρασ µνο µε κρύο νερ!
• Μη γυρίζετε ποτέ το φίλτρο προσ τα έξω και µην ανοίγετε το καπάκι του δοχείου του νερού κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ τησ µηχανήσ. Στισ περιπτώσεισ αυτέσ µπορεί να σασ προκύψουν εγκαύµατα.
• H πλάκα τήρησησ τησ θερµοκρασίασ του καφέ και η κανάτα τησ συσκευήσ αποκτούν πολύ υψηλή θερµοκρασία. Κίνδυνοσ εγκαυµάτων!
Αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής
• Αφαιρέστε απ τη συσκευή σασ λεσ τισ ασφάλειεσ πακεταρίσµατοσ και µεταφοράσ, εφσον υπάρχουν.Τρίψτε λα τα εξαρτήµατα µε ένα βρεγµένο πανί. Με τον τρπο αυτ θα βγει έξω η σκνη, που συγκεντρώθηκε ίσωσ µέσα στη συσκευή κατά τη διάρκεια τησ µεταφοράσ τησ. Εφαρµστε πάλι τα εξαρτήµατα αυτά στη θέση τουσ µε αντίστροφη διαδοχική σειρά χειρισµών.
• Πριν απ την πρώτη λειτουργία τησ συσκευήσ σασ αφήστε την να λειτουργήσει 2 - 3 φορέσ µνο µε κρύο νερ για το αρχικ τησ καθάρισµα.
Ηλεκτρική σύνδεση
• Συνδέστε το ρευµατολήπτη τησ συσκευήσ σασ σε µία κανονικά εφαρµοσµένη πρίζα ηλεκτρικού ρεύµατοσ µε προστατευµένεσ επαφέσ και µε τάση 230 V, 50 Hz. Σχετικέσ ενδείξεισ βρίσκονται γραµµένεσ επάνω στην πινακίδα τησ συσκευήσ.
• Προσέξτε κατά τη σύνδεση αυτή να είναι κλεισµένοσ ο διακπτησ τησ συσκευήσ (Η λυχνία επάνω στον διακπτη τησ συσκευήσ (Ein/Aus) πρέπει να είναι σβησµένη).
Λειτουργία
1. Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου νερού.
2. Γεµίστε το δοχείο µε φρέσκο κρύο νερ σε ποστητα, που αντιστοιχεί στα φλιτζάνια του καφέ, που θέλετε να φτιάξετε. Η στάθµη του νερού βρίσκεται σηµειωµένη επάνω στη συσκευή. Μην παραγεµίζετε τη συσκευή σασ µε νερ (κατά ανώτατο ριο 8 φλιτζάνια).
3. Κλείστε το καπάκι του δοχείου του νερού.
4. Γυρίστε έξω το φίλτρο προσ τα αριστερά. Τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο (µέγεθοσ 1x2) µέσα στην υποδοχή του φίλτρου και βάλτε µέσα στο χάρτινο αυτ φίλτρο τη σκνη του καφέ (1 κουταλάκι του γλυκού αντιστοιχεί περίπου σε 2 φλιτζάνια καφέ). Κλείστε το περιστρεφµενο φίλτρο, µέχρισ του συνδεθεί σταθερά στην τελική του ρυθµιστική θέση.
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 33
Page 34
5. Τοποθετήστε την κανάτα τησ συσκευήσ στο κέντρο τησ θερµαντικήσ πλάκασ. Προσέξτε, να είναι το καπάκι τησ κανάτασ σταθερά βιδωµένο.
6. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή σασ (µετά το άνοιγµα του διακπτη τησ θα ανάψει η λυχνία ελέγχου επί του διακπτη).
7. Το ψήσιµο του καφέ διαρκεί περίπου 10 - 15 λεπτά.
8. Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισµένη µε ένα µηχανισµ για την διακοπή τησ εξδου των σταγνων του καφέ. ταν κατεβάστε την κανάτα απ τη συσκευή, προτού ακµα περάσει λο το νερ απ το φίλτρο, ττε ο µηχανισµσ αυτσ θα σταµατήσει αυτµατα την έξοδο των σταγνων του καφέ. Σε περίπτωση, κατά την οποία βρίσκεται ακµα νερ µέσα στο δοχείο τησ συσκευήσ ή µέσα στο φίλτρο, ξανατοποθετήστε την κανάτα κάτω απ το φίλτρο, για να αποφευχθεί µε τον τρπο αυτ ένα ξεχύλισµα.
9. Μετά το πέρασµα λου του νερού απ το φίλτρο µπορείτε να κατεβάστε την κανάτα απ τη συσκευή.
10. Θέστε τη συσκευή σασ εκτσ λειτουργίασ (οπτε θα σβήσει η λυχνία ελέγχου επί του διακπτη τησ συσκευήσ).
11. Για το σερβίρισµα του έτοιµου καφέ ξεβιδώστε το καπάκι τησ κανάτασ κατά ηµίσεια περιστροφή σε αριστερστροφη κατεύθυνση. Σε περίπτωση, κατά την οποία θέλετε να διατηρήσετε τον υπλοιπο καφέ σασ ζεστ, βιδώστε πάλι το καπάκι τησ κανάτασ.
Απασβέστωση
Μία απασβέστωση τησ συσκευήσ είναι αναγκαία, ταν το χρονικ διάστηµα, που απαιτείται για το βράσιµο του καφέ, αυξήσει σε σηµαντικ βαθµ. Χρησιµοποιείτε για την απασβέστωση τησ συσκευήσ σασ αποκλειστικά και µνο συνηθισµένα στο εµπριο υλικά απασβέστωσησ, που λειτουργούν µε κιτρικ οξύ. ∆οσοµετρείτε το υλικ απασβέστωσησ σύµφωνα µε τισ οδηγίεσ, οι οποίεσ είναι γραµµένεσ επάνω στη συσκευασία του υλικού αυτού ή στο χαρτί µε τισ οδηγίεσ χρήσησ του υλικού αυτού.
Καθάρισµα
1. Πριν απ κάθε καθάρισµα βγάζετε το ρευµατολήπτη τησ συσκευήσ σασ απ την ηλεκτρική πρίζα και περιµένετε, µέχρισ του η συσκευή κρυώσει.
2. Καθαρίζετε την εξωτερική πλευρά τησ συσκευήσ, αν είναι αναγκαίο, µε ένα ελαφρά βρεγµένο πανί, χωρίσ συµπληρωµατικά απορρυπαντικά.
3. Την υποδοχή του φίλτρου µπορείτε να την καθαρίσετε κατά το συνηθισµένο τρπο µέσα σε µία λεκάνη µε ζεστ σαπουννερο.
4. Μη βυθίζετε την κανάτα τησ συσκευήσ σασ µέσα σε νερ. Τρίψτε την εξωτερική πλευρά τησ κανάτασ για το καθάρισµά τησ µε ένα βρεγµένο πανί. Τον εσωτερικ χώρο τησ κανάτασ µπορείτε να τον ξεπλύνετε µε ζεστ νερ. Αν είναι αναγκαίο, χρησιµοποιείτε για το σκοπ αυτ µία µαλακιά βούρτσα.
34
GR
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 34
Page 35
Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στουσ ισχύοντεσ πρτυπουσ κανονισµούσ CE και έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τισ νετατεσ οδηγίεσ, που έχουν σχέση µε την τεχνική ασφάλεια συσκευών. Το εργοστάσιο κατασκευήσ διατηρεί το δικαίωµα διενέργειασ τεχνικών µετατροπών!
Εγγύηση
Αναλαµβάνουµε για την εκ µέρουσ µασ στο εµπριο προσφερµενη συσκευή µίαν εγγύηση διάρκειασ 24 µηνών µε έναρξη ισχύοσ την ηµεροµηνία τησ αγοράσ (απδειξη ταµείου).
Κατά τη διάρκεια τησ ιαχύοσ αυτήσ τησ εγγύησησ αποκαταστούµε δωρεάν βλάβεσ στη συσκευή, οι οποίεσ οφείλονται σε ελαττώµατα υλικού ή σε κατασκευαστικά σφάλµατα, διενεργώντασ σχετικέσ επιδιορθώσεισ ή µε αντικατάσταση τησ συσκευήσ.
Ωσ αποδεικτικ στοιχείο τησ εγγύησησ ισχύει η απδειξη αγοράσ. Χωρίσ την απδειξη αυτή δεν µπορεί να διενεργηθεί δωρεάν µία επιδιρθωση ή αντικατάσταση τησ συσκευήσ.
Σε περίπτωση εφαρµογήσ τησ εγγύησησ σασ παρακαλούµε να παραδώσετε στο αρµδιο εµπορικ κατάστηµα τη συσκευή σασ µέσα στη γνήσια συσκευασία τησ µαζί µε το απκοµµα του ταµείου.
Βλάβεσ υπ µορφή θραύσησ γυάλινων εξαρτηµάτων και βλάβεσ επί των συµπληρωµατικών εξαρτηµάτων τησ συσκευήσ δεν δικαιολογούν µία αντικατάσταση λησ τησ συσκευήσ, αλλά επιστροφή του αφορούµενου εξαρτήµατοσ για δωρεάν αντικατάσταση του. Στισ περιπτώσεισ αυτέσ δεν επιστρέφεται λη η συσκευή, αλλά µνο το αφορούµενο συµπληρωµατικ εξάρτηµα µε παραγγελία ενσ νέου εξαρτήµατοσ!
Το καθάρισµα, η συντήρηση και η αντικατάσταση εξαρτηµάτων, που υπκεινται σε φυσική φθορά, δεν υπκεινται στην εγγύηση και πρέπει να διενεργηθούν µε έξοδα του ιδιοκτήτη τησ συσκευήσ. Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση επεµβάσεων επί τησ συσκευήσ.
Μετά την εγγύηση
Μετά τον τερµατισµ τησ ισχύοσ τησ εγγύησησ πρέπει να διενεργούνται οι επιδιορθώσεισ µ,ε έξοδα του ιδιοκτήτη τησ συσκευήσ σε ειδικά εµποτρικά καταστήµατα ή στο τµήµα σέρβισ επιδιορθώσεων.
35
GR
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 35
Page 36
36
TR
Genel Emniyet Uyarıları
• Cihazınız için gerekli olan önemli kullanma talimatlarını cihazın kullanma kılavu­zundan dikkatlice okuyunuz ve cihazın garanti belgesini, kasa fişini, cihaz ambalajını içindeki gereçler ile birlikte saklayınız.
• Cihazınızı sadece özel gereksinimler için kullanma kılavuzunda belirtildiği şekil­de kullanınız. Cihazınızı ticari amaçlar için kullanmayınız. Cihazınızı dışarda ve yüksek hava akımı olan yerlerde kullanmayınız. (Kullanım kulavuzunda yazdığı takdirde kullanma müsaadesi verilmiştir). Cihazınızı yüksek ısıdan, direkt ola­rak güneş ışığından, nemden (Cihazınızı asla sıvı maddelere daldırmayınız) sivri ve keskin kenarlardan koruyunuz. Cihazınızı nemli elleriniz ile kullanma­maya özen gösteriniz. Cihazınız ıslak veya nemli ortamlarda bulunuyor ise hemen cihaz fişini prizden çekiniz.Cihazınızı asla su içinde kullanmayınız.
• Cihazınızı kullanmadığınız zamanlarda, yedek parçalarını değiştirirken, cihazı temizlerken veya herhangi bir bozukluk meydana geldiğinde cihazı kapatınız ve daima cihaz fişini prizden çekiniz. (Cihaz fişini asla kablosundan çekmeyi­niz).
• Cihazınızı asla gözetiminiz altında olmadan çalıştırmayınız. Elektrikli cihazlar çocuklar için çok tehlikelidir. Cihaz kablosunun çocukların erişebileceği şekilde aşağıya doğru asılı olmamasına özen gösteriniz.
• Cihazınızı ve cihaz kablosunu herhangi bir bozukluğa karşı sık sık kontrol edi­niz. Herhangi bir bozukluk hissettiğinizde cihazınızı asla kullanmayınız.
• Cihazınızı herhangi bir bozukluk karşısında hiçbir zaman için kendiniz tamir etmeye kalkışmayınız, bunun için lütfen cihaz hakkında bilgisi olan bir elemna gösteriniz. Bozuk kablolar tehlike arzederler, bu kabloları yenisi ile ancak satıcılar, müşteri servisleri ve cihaz ile ilgili bilgisi olan bir eleman değiştirebilir.
• Cihazınızda sadece cihaza ait kendi özel ve orjinal yedek parçalarını kullan­maya özen gösteriniz.
• Cihazınız için gerekli olan emniyet uyarılarına gerektiği şekilde uyunuz.
Bu cihaz için özel emniyet uyarıları
• Kahve makinenizin su tankını soğuk ve taze su ile doldurunuz asla sıcak su kul­lanmayınız!
• Suyun kaynaması esnasında filitrenin yuvasını çekerek açmayınız. Suyun kaynama sürecinde su tankının kapağını açmayınız. Ellerinizin veya yüzünüzün
yanma tehlikesi ile karşı karşıya kalabilirsiniz.
• Makinenizin ısı elemanı ve kahve kabı çok sıcaktır. Yanma tehlikesi oluşabilir!
Cihazınızın ilk kullanımına hazırlanması
• Cihazınızın ilk kulanımından önce tüm ambalaj ve transport için kullanılan koru­maları paketten çıkarınız. Tüm çıkardığınız yedek parçaları temiz ve nemli bir bez ile temizleyip kurulayınız. Bu temizleme esnasında cihazınızda biriken tüm tozları temizlemiş olursunuz. Son olarak yukarıda anlatılan işlemlerin tersini uygulayıp tekrar cihazın yedek parçalarını monte edip cihaza takınız.
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 36
Page 37
37
TR
• Cihazınızda ilk kahveyi pişirmeden önce 2 veya 3 defa cihazınızın su tankını soğuk su ile doldurup kaynatarak cihazın su kanallarının temizlenmesini sağlayınız.
Cihazın Elektrik Bağlantısı
• Kahve makinenizin elektrik bağlantısını uygun monte edilmiş, emniyetli ve 230 Voltluk ve 50 Hz. lik bir prize takınız. Kahve makinenizin elektrik bağlantısını bir prize takmadan önce, prizde bulunan elektrik gücünü kontrol ederek makine­nize uygun olduğu takdirde, cihazın elektrik bağlantısını prize takınız. Bu tür önemli bilgileri makinenin altında bulunan cihazın künye plakasından bakabilir­siniz.
• Elektrik bağlantısını yapmadan önce makinenizin devre şalterinin kapalı pozi­syonunda olmasına dikkat ediniz. (Cihazınızın ikaz lamba göstergesi kapalı durumunda olması gerekmektedir).
Cihazınızın kullanımı
1. Cihazınızda mevcut olan su tankının kapağını kaldırarak açılmasını sağlayınız.
2. Makinede bulunan su tankının kapağını kaldırdığınızda istediğiniz fincan mik­tarına göre su tankını soğuk su ile doldurunuz. Gerekli olan fincan miktarlarını su tankında bulunan fincan seviye göstergesindeki sayılardan görebilirsiniz. (Cihazınızın maksimum fincan sayısı 8 dir).
3. Tekrar cihazınızın su tankının kapağını kapatınız.
4. Makinenin filitre kutusunu sağ tarafa çekerek açınız ve içine kahve filitreyi yuvasına iyi oturacak şekilde yerleştiriniz. Kahve filitre büküklüğü (1x2) ebatında olmasına dikkat ediniz ( Filitreyi yerleştirdikten sonra kahvenizi filitre­nin içine koyunuz (Ölçek olarak 1 Çay kaşığı ile 2 fincan kahve pişirimiş olursu­nuz). Bu işlemden sonra filitre kutusunu tekrar kilitlenecek bir şekilde kapatınız.
5. Cihazınızın kahve kabını ısı elemanın üzerine sabit bir şekilde oturmasını sağlayınız. Dikkat etmeniz gereken hususlardan bir tanesi ise, cihazın kapağını cihaz üzerine kapatmanız gerekmektedir.
6. Bu işlemlerden sonra cihazın devre tuşuna basarak çalışmasını sağlaynız. (Cihazda mevcut olan ikaz kontrol ışığı yanar)
7. Bu işlemlerden sonra makinede 10-15 dakkikalık buhar ve kaynama işlemi başlamış olur.
8. Cihazınızda kahvenin ısı elemanına damlamasını önleyen damlama stop fonk­siyonu mevcuttur, cihazınızda bulunan bu fonksiyon kahve kabı ısı elemanı üzerinden alındığı andan itibaren devreye geçer.
9. Cihazınızın naylon filitresinden kahve süzülmoyor ise cihazın kahve kabını ısı elemanın üzerinden alabilirsiniz.
10. Bu işlemden sonra cihazınızı kapatabilirsiniz. (Cihazın ikaz ışık lambası böyleli­kle söner.)
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 37
Page 38
11. Kahvenizi kahve kabından diğer kablara koyabilmeniz için kahve kabın kapağını sol tarafa çevirmeniz yeterli olur. Kahve kabında bulunan kahvenizi gerektiği kadar kullandıktan sonra kahvenin kalan kısmının sıcak kalabilmesi için kahve kabının kapağını sıkı bir şekilde kapatmanız gerekmetedir. Bu işlem­leri gerektiği şekilde yaptığysanız kahveniz istediğiniz sürece kab içerisinde sıcak kalacaktır.
Makinenizdeki kirecin temizlenmesi
Eğer suyun kaynama süresi uzuyor ise, cihazınızdaki zamanla birikmiş olan kirecin temizlenmesi gerekir. Makinenizi aşırı birikmiş kireçten temizleyebilmeniz için limon asidi bazındaki kireç sökücü maddeleri kullanmanız gerekir. Kireç sökücüleri uygun bir şekilde kullanabilmeniz için kireç sökücülerin üzerindeki kullanım kılavu­zunu okumanızı tavsiye ederiz.
Cihazın temizlenmesi
1. Her temizleme öncesinde ilk olarak makinenizin elektrik bağlantısını keserek makinenizin soğumasını sağlayınız.
2. Kahve makinenizi yumuşak ve hafif nemli bir bez ile siliniz. Temizlik için aşırı kir sökücü, kuvvetli deterjanlar ve sabunlar kullanmayınız.
3. Cihazınızın filitre ve filitre yuvasını deterjanlı ılık su ile yıkayabilirsiniz.
4. Cihazınızın kahve kabını asla su içine koymayınız. Cihazınızın dış gövde kısmını temizleyebilmeniz için nemli ve yumuşak bir bez ile silmeniz yeterli olur. Kabın iç kısmını sıcak ve ılık su ile temizleyebilirsiniz. Kabın içindeki ulaşılmayan bölümleri hafif ve sert olmayan fırça ile temizleyebilirsiniz.
Bu cihaz, parazit giderici tekniği ve alçak voltaj emniyeti ile ilgili CE yönetmeliklere uygundur ve emniyet tekniğinin en yeni hükümlerine göre üretilmiştir. Teknik hususları değiştirme hakkı saklıdır.
Garanti
Garanti süresi, cihazın alış faturası veya başka belgelerle belirlenecek satış tarihin­den başlamak üzere 24 aydır (Alış faturası).
Cihazın garanti süresi içerisinde meydana gelebilecek malzeme veya imalat hatalarına bağlı arıza ve kusurların giderilmesini kapsar.
Garanti göstergesi olarak Alış faturanız geçerlidir ve bu alış faturayı saklamanızı tavsiye ederiz. Cihazın garantisüresi içerisinde değiştirmeniz veya tamir ettirmeni­zolur ise bu alış faturanızı ibraz etmeniz gerekecektir. Aksi halde cihazın tamiri veya değişmesi ücretsiz (garanti süresi içerisinde) mümkün olamaz.
Garanti süresi içerisinde cihazı kendi orjinal ambalajı ile ve alış faturası ile birlikte almış bulunduğuz bayisine geri veriniz.
38
TR
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 38
Page 39
Cam kırıklıkları ve yedek parçaların hatalı oluşu tüm cihazın değismesini önler, bugibi olaylarda sadece cihazın özürlü parçaları sizlere gönderilerek değişmesi sağlanır. Cihazın özürlü olan parçalarının yenisi ile değişebilmesi için yeni parçaları sipariş etmeniz gerekir!
Garanti dışı hizmetler (temizlemek, ayarlamak ) ve aşınma parçaları garanti kap­samı dışındadır ve masrafları müşteriye fatura edilir.
Usulüne uygun olarak yapılmayan bağlantılar, amaca uymayan kullanımlar, monta­jve kullanma talimatına uyulmamasından doğacak kusur ve arızalar garanti kap­samına girmez.
Garanti sonrası
Garanti süresinin dolmasından sonra cihazda yapılan tamir veya hizmet, yetkili bayi veya yetkili servis tarafından müşteriye fatura edilir. Yapılan garanti dahili bir hizmet, cihazın garanti süresinin uzamasını veya bu sürenin yeni bir tarihten başlamasını gerektirmez.
39
TR
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 39
Page 40
Technische Daten
Modell: CB 145 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 900 Watt Füllmenge: 1 Liter (8–10 Tassen) Schutzklasse: Ι
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings Medien, Krefeld • 07/04
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 02152/8998-0 · Fax: 021 52/8998911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
5....-05-CB 145 Kaffeeautomat 08.07.2004 13:04 Uhr Seite 40
®
Loading...