BOMANN CB 136 Instruction Manual

Page 1
CB 136
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia •
Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Οδηγίες Χειρισµών/Εγγύηση Kullanma kılavuzu / Garanti
Kaffeeautomat
Koffie automaat Cafetière automatique
Máquina automática de café • Maquina de café
Macchina da caffè • Coffee Machine
Automat do kawy Kávovar
Автоматическая кофеварка Αυτµατη µηχανή του καφέ
Kahve Otomatı
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 1
Page 2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs­anleitung durch.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit der Innenverpackung gut auf!
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese niemals damit unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden, egal welcher Art, nicht in Betrieb zu nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Inbetriebnahme des Gerätes
Vor der ersten Kaffeezubereitung führen Sie bitte 2-3 Kochvorgänge mit kaltem Wasser (ohne Kaffeepulver) zwecks Reinigung durch. Lassen Sie das Gerät zwischen den einzelnen Durchlauf-Vorgängen ca. 5 Minuten abkühlen.
Reinigen Sie den Filtereinsatz und die Glaskanne in einem Spülbad.
Elektrischer Anschluss
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Betriebsschalter auf O).
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken prüfen Sie bitte, ob die
2
D
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 2
Page 3
Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose, 230V/50Hz an.
Kaffee Zubereitung
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf. Füllen Sie nun, entsprechend der gewünschten Tassenanzahl, kaltes Wasser in den Wasserbehälter. Die bereits eingefüllte Tassenanzahl können Sie an der Wasserstandsanzeige an beiden Seiten außen am Wassertank ersehen. (Maximal jedoch 12 Tassen).
2. Legen Sie einen Papier-Filter (Größe 1 x 4) in den Filtertrichter und füllen Sie ihn mit Kaffeepulver (ca. 1 Teelöffel für 2 Tassen).
3. Stellen Sie die Kanne auf die Heizplatte und schließen Sie den Deckel des Wassertanks.
4. Schieben Sie den Schalter in Position I. (Die Kontroll-Leuchte im Schalter leuch­tet jetzt auf). Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten. Nach Beendigung des Brühvorganges warten Sie bitte, bis auch der Filter leer gelaufen ist. Nachdem kein Kaffee mehr in die Kanne läuft, können Sie die Kanne entnehmen.
5. Das Gerät verfügt über eine Nachtropf-Sicherung, welche verhindert, dass Kaffee auf die Heizplatte tropft, wenn die Kanne entfernt wird. Stellen Sie die Kanne zurück und die Sicherung wird wieder geöffnet.
Wollen Sie den restlichen Kaffee warm halten, muss der Schalter in der I - Stellung bleiben. Die Heizplatte hält den Kaffee warm, bis Sie auf O schalten.
Ausschalten
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der Schalter in Position O steht. (Die Kontroll-Leuchte im Schalter ist jetzt aus).
Entkalkung
Um die Lebensdauer Ihres Gerätes zu verlängern, empfehlen wir Ihnen, das Gerät regelmäßig zu entkalken. Eine Entkalkung wird jedoch nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt. Verwenden Sie zum Entkalken Ihres Gerätes nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel. Durch ziehen der Lasche die am Filtereinsatz angebracht ist, können Sie den Filter aus dem Gerät entfernen. Kanne und Filtereinsatz reinigen Sie in gewohnter Weise in einem Spülbad.
3
D
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 3
Page 4
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen!
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
4
D
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 4
Page 5
Algemene veiligheidsinstructies
Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul­dig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto­ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk­ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige kabel worden vervangen.
Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht, scherpe randen en dergelijke.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
Gebruik uitsluitend originele accessoires.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen.
Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Inbedrijfstelling van het apparaat
Vul het apparaat - vóórdat u voor de eerste maal koffie zet - 2 tot 3 maal met koud water (zonder koffiepoeder) en laat het programma doorlopen, zodat het apparaat gereinigd wordt. Laat het apparaat tussen de reinigingsfasen ca. 5 minuten afkoelen.
Was de filterinzet en de glazen kan af in water met wat afwasmiddel.
5
NL
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 5
Page 6
Elektrische aansluiting
Let erop, dat het apparaat uitgeschakeld is (schakelaar op O).
Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning die
u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje.
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230V/50Hz.
Koffie zetten
1. Vul de hoeveelheid koud water voor het gewenste aantal kopjes in de watertank. Aan het peilglas aan beide zijden van het apparaat kunt u aflezen, hoeveel water u reeds in de tank hebt gevuld (maximum: 12 kopjes).
2. Zet de schakelaar op stand I. (Het controlelampje in de schakelaar brandt nu). Het koffie zetten duurt ca. 10 - 15 minuten. Wacht daarna nog even totdat ook de filter is leeggelopen. Wanneer geen koffie meer in de kan druppelt, kunt u de kan uit het apparaat nemen.
3.
Plaats de kan op de verwarmingsplaat en sluit het deksel van het waterreservoir.
4. Schuif de schakelaar op stand I. Het zetten van de koffie duurt ca. 10-15 minu­ten. Nadat er geen koffie meer in de kan loopt, kunt u de kan wegnemen.
5. Het apparaat beschikt over een druppelstop die voorkomt dat koffie op het
warmteplaatje druppelt wanneer de kan wordt weggenomen. Zodra u de kan weer terugplaatst, wordt de druppelstop weer geopend.
Wanneer de overgebleven koffie warm wilt houden, moet de schakelaar op I blijven staan. Het warmteplaatje houdt de koffie warm totdat u de schakelaar op 0 zet.
Uitschakelen
Het aparaat is uitgeschakeld, wanneer de schakelaar in de stand O staat. (Het controlelampje in de schakelaar is nu gedoofd).
Ontkalking
Om de levensduur van uw apparaat te verlengen, adviseren wij u, het apparaat regelmatig te ontkalken. Het apparaat moet echter in ieder geval ontkalkt worden, wanneer de bereidingstijd aanzienlijk langer gaat duren. Gebruik voor het ontkalken van uw apparaat alleen de in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen op basis van citroenzuur.
Reiniging
Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is. Reinig het apparaat met een iets vochtige doek. Gebruik voor het rei­nigen geen sterke reinigings- en oplosmiddelen. Om de filter uit het apparaat te ver­wijderen, trekt u aan de lip aan de filterhouder. Kan en filterinzet kunt u op normale wijze in water met wat afwasmiddel reinigen.
6
NL
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 6
Page 7
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit materiaal- of fabricagefouten.
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak­king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen!
Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld.
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
7
NL
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 7
Page 8
Consignes de sécurité générales
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
Veuillez conserver ce mode demploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec lemballage intérieur!
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commer-
ciale.
Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant deffectuer quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le câble.
Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière quil soit hors de portée des enfants.Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
Contrôlez régulièrement la présence dendommagements sur le câble et sur
lappareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, lappareil ne doit pas être mis en service.
Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre sem- blable, afin d’éviter tout risque.
Tenez lappareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce nest que pour un moment.
N’utilisez que des accessoires dorigine.
N’utilisez pas votre appareil à l’air libre.
L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de leau ou dautres liquides ou
entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides.
Si lappareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
Servez-vous de lappareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Avant la première utilisation
Laissez fonctionner lappareil 2-3 fois seulement avec de leau froide (sans café moulu) afin de nettoyer lappareil, avant de préparer du café pour la première fois. Laissez lappareil refroidir env. 5 minutes entre chaque remplissage du réservoir.
8
F
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 8
Page 9
Branchement électrique
Assurez-vous que l'appareil est éteint (interrupteur sur O). Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension du réseau que vous voulez utili­ser convient à l'appareil. Les informations à cet égard figurent sur la plaque sig­nalétique. Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50Hz en bon état.
Préparation de votre café
1. Remplissez le réservoir deau froide, pour la quantité de tasses désirées. Vous pouvez lire, sur lindicateur du niveau deau situé sur les deux côtés du réservoir deau, le nombre de tasses équivalent à la quantité d’eau déjà versée dans la machine (12 tasses maximum).
2 Disposez un filtre en papier (taille 1 x 4) á l'intérieur du porte-filtre et remplissez
de café en poudre (env. 1 cuillerée pour 2 tasses).
4. Placez linterrupteur sur la position 1. (La lampe témoin de l’interrupteur sallume alors). La machine fonctionne alors pendant 10 à 15 minutes. Lorsque le réser- voir deau est vide, attendez encore jusqu’à ce que le filtre soit également vide. Vous pouvez retirer la verseuse de la machine lorsque plus une goutte de café ne coule du filtre.
5. Cet appareil est équipé d’une fonction anti-goutte, qui empêche que du café ne coule sur la plaque chauffante lorsque vous avez retiré la verseuse. Lorsque vous replacez la verseuse dans lappareil, cette fonction sarrête.
Si vous souhaitez garder le reste du café chaud, laissez linterrupteur sur la positi­on I. La plaque chauffante garde le café chaud jusqu’à ce que vous mettiez linter­rupteur sur la position O.
Pour éteindre votre appareil
Votre appareil est éteint lorsque l'interrupteur est sur la position O. (La lampe témoin de linterrupteur est maintenant éteinte).
Détartrage
Pour prolonger la vie de votre appareil, nous vous conseillons de le décalquer régu­lièrement. Il nest toutefois nécessaire de décalquer la machine que lorsquelle fonc­tionne beaucoup plus doucement. Utilisez alors un produit détartrant traditionnel, à base dacide citrique.
Nettoyage
N'oubliez jamais de débrancher votre appareil avant de le nettoyer et attendez qu'il soit suffisamment refroidi. Nettoyez votre machine uniquement avec un torchon légèrement humide. Vous pouvez retirer le filtre de lappareil en tirant sur la languet­te du filtre. N'utilisez pour le nettoyage aucun détergent ou dissolvant abrasif. Lavez le récipient en verre et le porte-filtre normalement à l'eau savonneuse.
9
F
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 9
Page 10
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date dachat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée de la garantie.
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve dachat, aucun remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans lem­ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
Les débris de verre et le mauvais fonctionnement des accessoires ne peuvent justi­fier le remplacement de tout lappareil mais seront remplacés individuellement et gratuitement. Il nest donc pas nécessaire, dans ce cas, de renvoyer tout lappareil. Il vous suffit de commander les accessoires défectueux !
Le nettoyage, la maintenance et le remplacement des pièces résistantes à lusure ne font pas partie de la garantie et ne sont donc pas proposés gratuitement.
La garantie est annulée lorsque lappareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
10
F
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 10
Page 11
Indicaciones generales para su seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun­cionamiento este aparato.
Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo industrial.
Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa­rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza­miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste atención a que el cable no éste colgado.
Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamien­to.
No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista autorizado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa, de la humedad, aristas agudas y similares.
•¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
Emplee únicamente accesorios originales.
No utilice el aparato al aire libre.
Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos. No utilice el aparato teniendo las manos mojadas o húmedas.
Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente. ¡No meta la mano en el agua!
Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Puesta en marcha del aparato
Antes de preparar por primera vez el café, por favor realice para la limpieza de la cafetera de 2 a 3 procesos de cocción con agua fría (sin polvos de café). Entre los procesos de cocción deje que se enfríe el aparato unos 5 minutos.
Limpie el portafiltro y la jarra de vidrio en un baño de agua y detergente.
11
E
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 11
Page 12
Conexión eléctrlca
Preste atención que el aparato esté desconectado (Interruptores de servicio en O.
Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifique que la tensión de red que desea utilizar coincide con el aparato. Las indicaciones para ello las encon­trará en la placa de características.
Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protec­ción, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
Preparación del café
1 Dependiendo de la cantidad de tazas que desee, llene el depósito de agua con
agua fría. La cantidad ya llenada de tazas, la puede ver en la indicación del nivel de agua que está en ambas partes al exterior del depósito de agua. (Máximamente 12 tazas).
2. Coloque un filtro de papel (Tamaño 1x4) en el portafiltro y llénelo de café en polvo (aprox. 1 cucharada de té para 2 tazas).
3. Coloque la jarra sobre la placa calefactora y cierre la tapa del depósito de agua.
4 Empuje el interruptor en posición 1. (La lámpara de control en el interruptor se
ilumina ahora). El proceso de cocción dura entre 10 y 15 minutos. Después de haber terminado el proceso de cocción, espere por favor, hasta que también se haya vaciado el filtro. Cuando ya no corra café en la jarra, puede retirer la jarra.
5 El aparato dispone de un paro de goteo para evitar que el café gotee sobre la
placa cuando se retire la jarra. Cuando vuelva a colocar la jarra en la cafetera, el paro se abrirá de nuevo.
Si quiere mantener el café restante caliente, debe estar el interruptor en la posición I. La placa mantendrá el café caliente, hasta que cambie el interruptor en posición 0.
Desconectar
El aparato está desconectado cuando el interruptor se encuentra en la posición O. (La lámpara de control en el interruptor está ahora apagada).
Descalcificación
Para prolongar la duración de su aparato, le recomendamos, descalcificar el apara- to de forma regular. Sin embargo es necesaria una descalcificación, cuando el tiempo de cocción ha aumentado considerablemente. Para la descalcificación de su aparato use solamente productos a base de ácido cítrico de uso en el comercio.
Limpieza
Antes de la limpieza extraiga siempre el enchufe de red y aguarde hasta que el aparato se haya enfriado. Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente humedecido.Tirando de la oreja del porta-filtro, puede retirar el filtro del aparato. La jarra y la unidad filtrante límpielos de la manera habitual en un baño de agua y detergente.
12
E
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 12
Page 13
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha de adquisición (factura de compra).
En el tiempo de garantía nos hacemos cargo de eliminar gratuitamente mediante reparación o cambio todos los defectos del aparato debidos a una imperfecta fabri­cación o a los materiales.
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de rotura de cristal y defectos en los accesorios no se cambia el aparato, sino se recambian los accesorios en envío gratuito. ¡En este caso no envíe todo el aparato, sino encargue solamente la pieza defecta!
La limpieza, el mantenimiento o el cambio de piezas que se desgastan no entran en la garantía y deben ser abonados por usted.
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
13
E
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 13
Page 14
Instruções gerais de segurança
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a funcionar.
Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quan-
do da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o cabo.
Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a cri­anças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos de qualquer índole.
Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista autorizado.
Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituí­do por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes.
Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol, da humidade e de arestas vivas ou similares.
Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso dele, mesmo que seja por um só momento.
Empregue apenas acessórios originais.
Não use o aparelho ao ar livre.
O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui-
dos,nem entrar em contacto com os mesmos. Não faça uso do aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente a ficha da tomada de corrente. Não toque na água!
Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
Primeira utIlização
Antes de se fazer café pela primeira vez, pôr a máquina a funcionar 2 a 3 vezes apenas com água fria (sem café), a fim de se proceder à sua limpeza. Após cada fervura, deixar o aparelho arrefecer durante cerca de 5 minutos.
Lavar o filtro e o jarro de vidro em água com detergente.
14
P
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 14
Page 15
Ligação à electricidade
A máquina devera estar desligada (interruptor em O)
Antes de se introduzir a ficha na tornada, verificar se a tensão que se vai utilizar
corresponde à do aparelho. As respectivas indIcações encontram-se na placa identificadora.
Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto, instalada devidamente.
Preparação do café
1. Deitar no depósito a quantidade de água fria correspondente ao número de chávenas pretendidas. Na parte exterior do depósito poderá verificar-se, através do indicador de nível visível de ambos os lados do mesmo depósito, para quan­tas chávenas se encontra aí água. (O máximo serão, porém, 12 chávenas).
2. Colocar papel no filtro (tamanho: 1 x 4) e introduzir a quantidade desejada de café moído (aprox. 1 colher de chá para 2 chávenas).
3. Colocar o jarro sobre a placa térmica e fechar a tampa do depósito da água.
4. Deslocar o interruptor para a posição I. (A lâmpada de controle que se encontra no interruptor iluminar-se-á agora). A fervura durará aproximadamente 10 a 15 minutos. Quando a fervura terminar, esperar que o filtro deixe de correr. Logo que o café deixe de correr para a cafeteira, poder-se-á retirar a mesma da máquina.
5. O aparelho dispõe de um bloqueio de pingos que evitará que o café pingue para a placa de aquecimento depois de se ter retirado a cafeteira. Logo que se tornar a colocar a cafeteira na máquina, o bloqueio de pingos deixará de funcio­nar.
Se se pretender conservar o resto de café quente, o interruptor deverá permanecer na posição I. A placa de aquecimento conservará o café quente, até se ter ligado para o 0.
Desligar
A máquina está desligada quando o interruptor estiver na posição O" (A lâmpada de controle que se encontra no interruptor está agora apagada).
Descalcificação
Para que a sua máquina dure mais, recomendamos uma descalcificação regular. No caso de a máquina passar a levar muito mais tempo do que o indicado para fazer café, deverá efectuar-se imediatamente uma descalcificação. Usar para tal somente um produto próprio à base de ácido cítrico.
15
P
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 15
Page 16
Limpeza
Antes de se proceder à limpeza da máquina, retirar sempre o fio da tomada e esperar que o aparelho arrefeça. Limpar a máquina usando apenas um pano húmi­do.Para retirar o filtro da máquina, basta puxar pela presilha que se encontra no respectivo suporte. O jarro e o filtro são lavados normalmente em água com deter- gente para a louça.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança. Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - quer por repa­ração, quer por substituição - de todas as deficiências do aparelho que provenham de erros de material ou de fabricação.
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos- sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha sido comprado.
Em caso de danos em peças de vidro ou de defeitos em quaisquer acessórios, não será efectuada a substituição do aparelho. Os mesmos serão trocados e expe- didos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão!
Não estão incluídas na garantia a limpeza, a manutenção ou a troca de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas.
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no aparelho.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
16
P
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 16
Page 17
Indicazioni di sicurezza generali
Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istru­zioni per l'uso.
Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l' imballaggio!
L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale.
Se l' apparecchio non è in uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche
dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto. Prima è necessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo, prendendolo dalla spina.
Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, è necessario tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare attenzione di non far pendere il cavo.
Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non mettere in funzione l' apparecchio.
•È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da un tecnico autorizzato.
Per evitare rischi, un cavo difettoso puó essere sostituito con un cavo di simile qualitá ed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o da qualsiasi altra persona qualificata.
Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angoli­spigolosi e simili.
Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente.
Usare unicamente accessori di origine.
Non usare l' apparecchio all' aperto.
In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad
essi. Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide.
Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla presa. Non immergere le mani nell' acqua!
Usare l' apparecchio solo per la funzione prevista.
Messa in funzione dell’apparecchio
Prima di preparare il caffè far bollire 2 – 3 volte l’acqua fredda (senza aggiunta di caffè) per pulire lapparecchio.Tra una bollitura e laltra lasciar raffreddare l’appa- recchio per ca. 5 minuti. Lavare il filtro fisso e la caraffa di vetro immergendoli in acqua e detergente per sto­viglie.
Collegamento elettrico
Fare attenzione che lapparecchio sia spento (interruttore generale su 0).
Prima di staccare la spina controllare se la tensione di rete che si desidera utili-
zzare coincide con quella dellapparecchio. I dati sono riportati sulla matricola.
17
I
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 17
Page 18
Collegare lapparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata, 230 V/50 Hz.
Preparazione del caffè
1 Aprire il coperchio del serbatoio. Versare una quantità di acqua fredda corrispon-
dente al numero di tazze desiderate. Si può controllare lo stato di riempimento su entrambi i lati allesterno del serbatoio (max. 12 tazze).
2 Mettere un filtro di carta nel filtro fisso a forma di imbuto e versare il caffè (ca. 1
cucchiaino per 2 tazze).
3 Mettere la caraffa sulla piastra e chiudere il coperchio del serbatoio. 4 Mettere linterruttore su I. (L’indicatore luminoso di funzionamento nell’interrutto-
re ora si accende). La bollitura dura ca. 10-15 minuti. Infine attendere finché anche il filtro è vuoto. Quando non scorre più caffè, si può prendere la caraffa.
5L’apparecchio dispone di un sistema di arresto goccia il quale impedisce che il
caffè goccioli sulla piastra quando non c'è più la caraffa. Rimettendo la caraffa sulla piastra, il sistema antigoccia si disattiva.
Se si desidera tenere caldo il restante caffè, linterruttore deve rimanere su I. la pia­stra tiene caldo il caffè finché non si rimette linterruttore su O.
Spegnere
L’apparecchio è spento quando l’interruttore è nella posizione O. (L’indicatore lumi- noso nellinterruttore ora è spento).
Decalcificazione
Per prolungare la durata di vita dell’apparecchio raccomandiamo di effettuare rego- larmente misure di decalcificazione. L’operazione di decalcificazione tuttavia si rende necessaria qualora il tempo di preparazione aumenti notevolmente. Per la decalcificazione dellapparecchio usare solo i decalcificanti comunemente in com­mercio a base di acido citrico.
Pulizia
Prima di ogni operazione di pulizia staccare sempre la spina e attendere finché lapparecchio è raffreddato. Pulire lapparecchio solo con un panno leggermente inumidito. Non usare detergenti abrasivi e solventi. Tirando la linguetta sul filtro fisso si può togliere il medesimo dallapparecchio. La caraffa e il filtro fisso si possono pulire come sempre in acqua e detergente per stoviglie.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di apportare modifiche tecniche.
18
I
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 18
Page 19
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la durata della garanzia, il produttore eliminerà gratuitamente difetti dell'­apparecchio dovuti a imperfezioni di produzione o di materiale, eventualmente cam­biando l' unità oppure procedendo con le dovute riparazioni.
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa­recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino.
In caso di rottura di vetro e difetti agli accessori, i pezzi necessari verranno spediti in cambio gratuitamente. In questo caso è necessario di non spedire l' intero appa­recchio, ma ordinare solo l' accessorio difettoso!
Pulizia, manutenzione e scambio non fanno parte della garanzia e sono perciò sono soggetti a spese.
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un nego­zio od un servizio specializzato, contro pagamento.
19
I
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 19
Page 20
General safety instructions
Before commissioning this device please read the instruction manual
carefully.
Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging!
The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave
them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location for your device, do so in such a way that children do not have access to the devi­ce. Take care to ensure that the cable does not hang down.
Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any
kind, the device should not be used.
Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp
edges and suchlike.
Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not
using it, even if this is only for a moment.
Use only original accessories.
Do not use the device outdoors.
Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such. Do not use the device with wet or moist hands.
Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket
immediately. Do not reach into the water.
Use the device only for the intended purpose.
First Use of the Machine
Before preparing the first cup of coffee carry out the brewing process with cold water (without coffee powder) 2 or 3 times to clean the appliance. Leave the appliance to cool for at least 5 minutes between each brew.
Clean the filter pad and the glass pot by rinsing.
Electrical Connection
Make sure that the machine is switched off (operating switch on "OFF").
Before inserting the mains lead into the socket, check whether the voltage you
intend to use complies with that of the machine. For details see the machine label.
Only connect the machine to a properly installed safety socket, 230 V/50 Hz.
20
GB
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 20
Page 21
Preparing the coffee
1. Fill an adequate amount of cold water for the desired number of cups into water container.The number of cups already filled can be seen on the outside of the water tank on both sides (maximum 12 cups).
2. Place a paper filter (size 1 x 4) into the filter funnel and fill it with coffee powder (approx. 1 teaspoon for 2 cups).
3. Place the pot on the hot plate and close the lid of the water tank.
4. Shift the switch to position I. (The LED in the switch lights up). The brewing pro­cess lasts approximately 10-15 minutes. At the end of the brewing process, please wait until the filter too is empty. Once there is no more coffee in the pot, the can be removed.
5. The appliance is equipped with a drop stop that prevents that the coffee drips on the hotplate when the can is removed. Put the can back into place and the stop is activated again.
If you wish to keep the remaining warm, the switch must be left in the I position. The hotplate keeps the coffee warm until the switch is shifted to O.
Switching Off
The machine is switched off when the switch is in the O position. (The LED in the switch is off.)
Descaling
In order to extend the service life of the appliance, it is highly recommended to decalcify the appliance on a regular basis. The decalcification is necessary if the brewing time increases substantially. Use only a commercially available citrus acid­based decalcifier.
Cleaning
Before cleaning the machine you should always remove the mains lead and wait until the machine has cooled down. The machine should only be cleaned with a slightly damp cloth. Remove the filter on the appliance by pulling the latch on the fil­ter insert. The coffee pot and the filter pad should be cleaned by rinsing in cold water.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!
21
GB
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 21
Page 22
Guarantee
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of the date of purchase (cash receipt).
During the life of the warranty we shall provide for the repair or replacement of the appliance owing to material or manufacturing defects absolutely free of charge.
Proof for the warranty is provided by the purchase document. The replacement and repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original packing together with the cash receipt to your local dealer.
You are not entitled to the replacement of the appliance owing to broken glass parts and faulty accessories. However, said parts will be replaced free of charge. In this case only the faulty accessory needs to be ordered without sending back the whole appliance!
The cleaning, servicing and replacement of wear parts are not covered by this war­ranty and hence are to be paid for.
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici­ans or repair services against the payment of the service.
22
GB
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 22
Page 23
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawo­dowego użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządze­nia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych. Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybra­ne, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń. Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek uszkodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez pro­ducenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła, ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu, wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki! Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono mieć również kontaktu z żadnymi płynami. Nie należy używać urządzenia mając mokre lub wilgotne ręce.
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego urządzenia!
Uruchomienie urządzenia
• Przed pierwszym parzeniem kawy proszę 2-3 razy zagotować samą wodę (bez kawy) aby oczyścić urządzenie. Proszę odczekać między poszczególny­mi parzeniami ok. 5 minut, aż urządzenie ostygnie.
23
PL
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 23
Page 24
• Nasadkę filtra, dzbanek należy wymyć w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Podłączenie elektryczne
• Proszę zwrócić uwagę na to, żeby urządzenie było wyłączone (przełącznik ustawiony na pozycję O).
• Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na tabliczce z typem urządzenia.
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowane­go gniazdka wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230V, 50Hz.
Przygotowanie kawy
1. Proszę wlać żądaną ilość filiżanek zimnej wody do pojemnika na wodę. Ilość wlanej wody mogą Państwo odczytać ze wskaźnika poziomu wody z dwu stron zbiornika na wodę (maksymalnie 12 filiżanek).
2. Do lejka filtra włożyć torebkę filtrową (wielkość 1x4) i wypełnić ją kawą (około 1 łyżeczka na 2 filiżanki).
3. Dzbanek należy postawić na płytę grzewczą i zamknąć przykrywkę pojemni­ka na wodę.
4. Proszę przesunąć przełącznik na pozycję "I". (zaświeci się lampka kontrolna na przełączniku). Proces zaparzania trwa ok. 10-15 minut. Po zakończeniu zaparzania proszę odczekać, aż się opróżni. Dzbanek można zdjąć, gdy kawa przestanie już do niego spływać.
5. Urządzenie posiada funkcję blokady skraplania powodującą, że kawa nie kapie na płytkę grzewczą po zdjęciu dzbanka. Proszę odstawić dzbanek, a funkcja stop zostanie odblokowana.
Jeżeli chcą Państwo utrzymać stałą temperaturę pozostałej kawy, przełącznik musi pozostać na pozycji "I". Płytka grzewcza utrzymuje stałą temperaturę kawy do momentu, aż przesuną Państwo przełącznik na pozycję "O".
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik ustawiony jest w pozycji O. (Lampka kontrolna na przełączniku jest teraz wyłączona).
Odwapnianie
Aby przedłużyć okres trwałości urządzenia zalecamy regularnie usuwać kamień. Usuwanie kamienia staje się konieczne, gdy proces zaparzania wyraź­nie się wydłuży. Do usuwania kamienia z urządzenia proszę używać dostępnych w handlu środków czyszczących na bazie kwasu cytrynowego.
24
PL
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 24
Page 25
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od źródła prądu i zaczekać, aż się ochłodzi. Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką. Filtr mogą Państwo wyjąć z urządzenia ciągnąc za ucho wkładu filtra. Czajnik i nasadkę filtra myć należy normalnie w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Gwarancja
Na oferowane przez nas urządzenie udzielamy gwarancji 24 miesięcy od daty zakupu (paragon kasy).
W okresie gwarancyjnym bezpłatnie usuwamy usterki urządzenia obejmujące wady materiałowe i produkcyjne, naprawiając urządzenie lub wymieniając je na nowe.
Dokumentem gwarancyjnym jest dowód zakupu. Bez takiego dokumentu nie zapewniamy ani bezpłatnej naprawy ani wymiany urządzenia.
Jeżeli chcą Państwo skorzystać z gwarancji, proszę przekazać kompletne urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem kasy w miejscu, gdzie dokonali Państwo zakupu.
Szkody i usterki szklanych akcesoriów nie powodują wymiany całego urządze­nia, a tylko bezpłatną wymianę uszkodzonych akcesoriów. W takim przypadku prosimy nie przesyłać całego urządzenia, a tylko zamówić określony element!
Gwarancja nie obejmuje czyszczenia, konserwacji lub wymiany części zużywa­jących się, dlatego też usługi te ofiarowane są odpłatnie.
Gwarancja wygasa w przypadku ingerencji osób trzecich.
Po zakończeniu gwarancji
Po upływie okresu gwarancyjnego naprawy przeprowadzane przez odpowied­nich fachowców lub serwis dokonywane są odpłatnie.
25
PL
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 25
Page 26
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k použití!
• Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu­jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte. Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
• Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem, nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv poškození se nesmí přístroj používat.
Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
• Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním tech­nikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rov­nocenným kabelem, aby se zamezilo případnému ohrožení.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce, vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku.
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou teku­tinou nebo být do nich zanořen. Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké nebo mokré ruce.
• Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku ze sítě. Nesahejte do vody!
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
Uvedení do provozu
• Před první přípravou kávy nechte proběhnout 2 - 3 varné procesy jen se stu­denou vodou (bez kávového prášku), aby se přístroj vyčistil. Nechte přístroj mezi jednotlivými varnými procesy vychladnout po dobu přibl. 5 minut.
• Filter a skleněnou konev poumývejte.
Elektrické připojení
• Dbejte na to, aby byl přístroj vypnutý. (vypínač O)
• Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napětím přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce.
26
CZ
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 26
Page 27
• Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
Příprava kávy
1. Do nádržky nalijte studenou vodu v množství podle požadovaného počtu šálků. Množství vody, odpovídající danému počtu šálků, můžete odečíst na ukazateli výšky hladiny vody na obou stranách nádržky na vodu (maximálně však 12 šálků).
2. Do kužele filtru vložte filter z papíru (o valikosti 1x4) a potom mletou kávu (ca. 1 kávovou lžičku na 2 šálky).
3. Konvici postavte na topní desku a zavřete víko vodní nádržky.
4. Spínač posuňte do polohy "I". (Kontrolní svítilna ve spínači se rozsvítí.) pro­ces spařování trvá přibližně 10 - 15 minut. Po skončení procesu spařování vyčkejte, až se vyprázdní také filtr. Poté, co do konvičky již nevytéká žádná káva, můžete konvičku sejmout.
5. Přístroj je vybaven ochranou proti odkapávání, která zamezuje tomu, aby na topnou desku odkapávala káva, jestliže je odejmuta konvička. Postavíte-li konvičku zpět, ochrana proti odkapávání se opět deaktivuje.
Jestliže chcete uchovat zbylou kávu teplou, musí spínač zůstat v poloze "I". Topná deska udržuje kávu teplou do té doby, než spínač uvedete do polohy "0".
Vypnutí
Přístroj je vypnutý, když je vypínač v pozici O. (Kontrolní svítilna ve spínači zhasne.)
Odstraňování vápenních nánosů
V zájmu prodloužení životnosti Vašeho přístroje doporučujeme pravidelně zba­vovat přístroj úsad vodního kamene. Proces zbavení úsad vodního kamene je ale nutno provést tehdy, jestliže se podstatně prodlužuje doba přípravy kávy. Použijte k tomu běžné prostředky k odstraňování vodního kamene, které jsou vyrobeny na bázi kyseliny citrónové.
Čuštění
Před čistěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky a počkejte, až se ochladí. Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem. Filtr můžete z přístroje vyjmout tak, že zatáhnete za pásek, který je upevněn na filtrační vložce. Konvici a fil­trový nástavek umývejte obvyklým spůsobem.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč­nostní techniky. Vyhrazujeme si technické změny!
27
CZ
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 27
Page 28
Záruka
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje (pokladní doklad).
Po dobu trvání záruční doby odstraníme bezplatné závady přístroje, které vzni­knou v důsledku výrobních či materiálových vad, a to bud'to formou opravy nebo výměnou.
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Poškození skla nebo závady na příslušenství nejsou důvodem k výměně přístro­je, ale tyto díly budou bezplatně vyměněny. V tomto případé nezasílejte celý přístroje, ale objednejte si pouze poškozenou součást příslušenství!
Čištění, údržba nebo výměna opotřebovaných částí nespadají do rozsahu zéruky a budou proto provedeny jen oproti úhradě.
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem nebo servisem jen za úhradu.
28
CZ
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 28
Page 29
Пбщие указания по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно
прочитайте руководство по эксплуатации
• Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное
свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную упаковку вместе с внутренней упаковкой!
• Прибор предназначен исключительно для использования в домашнем
хозяйстве, а не для промыслового использования.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше не
пользуетесь прибором, если Вы хотите установить части оснастки, почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор нужно выключить. Тянуть нужно за штекер, а не за кабель.
• Для того, чтобы предохранить детей от опасностей, связанных с
электрическими приборами, ни в коем случае не оставляйте их наедине с электрическими приборами без надзора. Поэтому выберите место установки Вашего прибора так, чтобы дети не могли до него достать. Следите за тем, чтобы кабель не свисал вниз.
• Регулярно проверяйте кабель и прибор на наличие повреждений. Если
прибор имеет какие-либо повреждения, то им нельзя пользоваться.
• Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно; Обязательно обратитесь
к авторизованному специалисту.
• Из соображений безопасности, замена дефектного сетевого кабеля на
равнозначный допускается только на заводе-изготовителе, в нашей ремонтной мастерской или лицом, имеющим соответствующую квалификацию.
• Прибор и кабель должны храниться так, чтобы они не попадали под
воздействие жары, прямых солнечных лучей, влаги, острых кромок и т.д.
• Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без надзора! Если
Вы не пользуетесь больше прибором, то всегда выключайте его, даже, если это нужно всего лишь на одну минутку.
• Используйте только оригинальную оснастку.
• Не пользуйтесь прибором на улице.
• Прибор ни в коем случае нельзя окунать в воду или в какие-либо другие
жидкости; он не должен контактировать с водой или какими-либо другими жидкостями. Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или влажные.
• Если на прибор попала влага, или же, если он намок, нужно немедленно
вынуть штекер из штепсельной розетки. При этом не опускайте руки в воду!
• Используйте прибор только для тех целей, для которых он предназначен.
29
RUS
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 29
Page 30
Первое включение прибора
• Прд првым при"отовлним коф, прокипятит кофварку, с цлью очистки, 2-3 раза с примнним только холодной воды (бз кофйно"о порошка. Посл каждой процдуры дайт кофварк прим. 5 минут остыть.
• промойте воронку фильтра и стеклянный кофейник в моющем растворе
Подключение к сети
• обратите внимание на то, чтобы прибор был выключен (выключатель в положении O
• перед включением прибора в розетку проверьте соответствие напряжения используемой сети с напряжением прибора, информация к этому находится на табличке прибора
• включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением 230V/50Hz, установленную в соответствии с предписаниями
Приготовлни коф
1. Наполнит водяной бачок холодной водой, в соотвтствии с нобходимым количством чашк. Показания количства уж налитых чашк воды можно снять с указатлй уровня воды, размщнных снаружи водяного бачка с обих сторон. (Однако, максимум 12 чашк).
2. Вложите бумажный фильтр (размер 1 х 4) в воронку и наполните его молотым кофе (примерно 1 чайную ложку на 2 чашки) и закройте воронку фильтра до щелчка.
3. Поставьте кофейник на плитку и закройте крышку ёмкости для воды.
4. Установит пключатль в положни "I". (Загоратся контрольная лампочка в прключатл). Процс кипчния длится примрно 10-15 минут. По окончании процсса кипчния подождит, пока вода просочится и чрз фильтр. Посл того, как коф прстант капать в кофйник, го можно снять.
5. Кофварка оснащна стоп-клапаном, который прдотвращат капани коф на плитку-грлку, когда кофйник снят. Как только кофйник будт обратно поставлн на плитку, стоп-клапан открыватся.
Если жламо сохранить оставшийся коф горячим, то оставьт прключатль в положнии "I". Плитка-грлка сохранит коф горячим, пока н прключит в положни "О".
Выключение
Прибор выключается если переключатель поставить в положение O. (Тпрь контрольная лампочка в прключатл потухла).
30
RUS
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 30
Page 31
Удаление накипи
Удаление накипи необходимо, если время приготовления кофе значительно удлиняется. Применяйте для этих целей только предлагаемые торговлей средства для удаления накипи на базе лимонной кислоты.
Уход и чистка
Перед чисткой всегда вынимайте прибор из розетки и ждите пока он остынет. Протирайте прибор только слегка влажной тряпкой. Не применяйте для чистки сильномоющих порошков(средств) или растворителей. Кофейник и воронку фильтра промывайте, как обычно, в моющем растворе.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантия
Мы даем на купленный у нас прибор гарантию на 24 месяцев, начиная с даты покупки прибора (кассовый чек).
В течении гарантийного срока мы бесплатно устраним все недостатки и поломки, которые возникли по вине завода-изготовителя, проведя ремонт или замену прибора.
Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны.
В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.
Разбитое стекло или дефектные принадлежности не являются поводом для замены прибора, а будут бесплатно присланы взамен на дефектные. В таких случаях необходимо заказывать только дефектные принадлежности, а не посылать весь прибор на замену!
Под гарантию не попадают: чистка, техосмотр или замена трущихся деталей прибора, они делаются за дополнительную оплату.
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.
31
RUS
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 31
Page 32
32
GR
Γενικές οδηγίες ασφάλειας
∆ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χειρισµών πριν απ την αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής.
Φυλάξτε κάπου καλά τις οδηγίες αυτές µαζί µε το έγγραφο της εγγύησης, την απδειξη πληρωµής και κατά δυναττητα µαζί το κουτί της συσκευασίας της συσκευής και την εσωτερική συσκευασία!
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά και µνο για ιδιωτικούς σκοπούς και χι για επαγγελµατικές χρήσεις.
Βγάζετε πάντοτε τον ρευµατολήπτη της συσκευής απ την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος, ταν δεν χρησιµοποιείτε πλέον τη συσκευή, επίσης ταν θέλετε να εφαρµσετε διάφορα εξαρτήµατα επάνω στη συσκευή, ταν θέλετε να την καθαρίσετε, ή ταν προκύψει µία βλάβη. Στις περιπτώσεις αυτές δεν επιτρέπεται να βρίσκεται η συσκευή κάτω απ ηλεκτρικη τάση. Μη βγάζετε τον ρευµατολήπτη της συσκευής απ την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος, τραβώντας τον απ το καλώδι του.
Για την προστασία παιδιών απ κινδύνους ηλεκτροπληξίας, που µπορεί να προκύψουν απ ηλεκτρικές συσκευές, µην αφήνετε ποτέ να λειτουργεί η συσκευή σας αυτή χωρίς επιτήρηση. Τοποθετείτε ένεκα τούτου τη συσκευή σας σε ένα κατάλληλο µέρος και κατά τέτοιο τρπο, ώστε να µην µπορούν τα παιδιά να έλθουν σε επαφή µε τη συσκευή. Προσέχετε επίσης, ώστε το καλώδιο της συσκευής να µην κρέµεται ελεύθερα προς τα κάτω.
Ελέγχετε το καλώδιο και τη συσκευή κατά τακτικά διαστήµατα για την διαπίστωση πιθανών φθορών. Μία συσκευή, η οποία παρουσιάζει βλάβες κάθε είδους, δεν επιτρέπεται να µπαίνει σε λειτουργία.
Μην επιδιορθώνετε τη συσκευή σας µνοι σας, αλλά απευθυνθείτε, σας παρακαλούµε, στις περιπτώσεις αυτές σε έναν εξουσιοδοτηµένο ειδικ τεχνίτη.
Ένα χαλασµένο καλώδιο επιτρέπεται να αντικαταστάται µε ένα νέο καλώδιο της ίδιας ποιτητας µνο απ το εργοστάσιο κατασκευής της συσκευής ή απ ένα σέρβις του εργοστασίου κατασκευής ή απ ένα πρσωπο µε την απαραίτητη ικαντητα, για να αποφευχθούν σχετικοί κίνδυνοι.
Τηρείτε τη συσκευή σας και το καλώδι της µακριά απ περιοχές, που προκύπτει µεγάλη θερµοκρασία, έχοντάς την επίσης προστατευµένη απ άµεση ηλιακή ακτινοβολία, υγρασία, αιχµηρές ακµές και άλλα παρµοια επικίνδυνα σηµεία.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας χωρίς σύγχρονη επιτήρηση! Σβήνετε πάντοτε τη συσκευή σας, ταν δεν τη χρησιµοποιείτε πιά, ακµα και στην περίπτωση, κατά την οποία η διακοπή της λειτουργίας της συσκευής διαρκεί µνο ένα µικρ χρονικ διάστηµα.
Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά και µνο γνήσια εξαρτήµατα και ανταλλακτικά για τη συσκευή σας.
Μην αφήνετε να λειτουργεί η συσκευή σας αυτή σε υπαίθριους χώρους.
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 32
Page 33
33
GR
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να βυθίζεται κατά κανένα τρπο µέσα σε νερ ή άλλα υγρά, ή να έρχεται σε επαφή µε υγρά. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας, ταν έχετε βρεγµένα ή υγρά χέρια.
Σε περίπτωση, κατά την οποία η συσκευή σας βράχηκε ή διαθέτει υγρασία, βγάλτε αµέσως τον ρευµατολήπτη της απ την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος. Μη βάζετε τα χέρια σας µέσα στο νερ της συσκευής!
Χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας αποκλειστικά και µνο για τον προβλεπµενο σκοπ.
Αρχική θέση σε λειτουργία της µηχανής
Πριν απ την πρώτη χρήση της καφτιέρας σας αφήστ την να λιτουργήσι 2 - 3 φορές, αλλά µνο για βράσιµο κρύου νρού, χωρίς σκνη του καφέ, για να προκύ"ι έτσι το αρχικ καθάρισµα της συσκυής. Μτά κάθ βράσιµο νρού πριµέντ για χρονικ διάστηµα 5 πρίπου λπτών, προτού αρχίστ µ το πµνο βράσιµο, για να κρυώνι έτσι η συσκυή κάθ φορά.
Καθαρίστε το εξάρτηµα φιλτραρίσµατος και τη γυάλινη κανάτα µέσα σε µία λεκάνη µε νερ και απορρυπαντικ.
Σύνδεση της µηχανής στο ηλεκτρικ ρεύµα
Προσέξτε να είναι κλεισµένος ο διακπτης της µηχανής, προτού τη συνδέσετε στο ηλεκτρικ ρεύµα (ρυθµιστική θέση του διακπτη O).
Προτού ακµα βάλετε το ρευµατολήπτη της µηχανής µέσα σε µία πρίζα ηλεκτρικού ρεύµατος, ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού δικτύου σας αντιστοιχεί στην ηλεκτρική τάση λειτουργίας της µηχανής. Η απαιτούµενη ηλεκτρική τάση για τη λειτουργία της µηχανής αυτής είναι γραµµένη στην πινακίδα της συσκευής.
Συνδέστε τη µηχανή αποκλειστικά και µνο σε ένα διακπτη ηλεκτρικού ρεύµατος, ο οποίος διαθέτει κανονική προστασία επαφής. Η ηλεκτρική τάση πρέπει να είναι 230V/50Hz.
Ψήσιµο του καφέ
1. Βάλτ κρύο νρ µέσα στο δοχίο της συσκυής σας, σ ποστητα ανάλογη µ τα φλυτζάνια του καφέ. που θέλτ να φτιάξτ. Τον αριθµ των φλυτζανιών µπορίτ να τον διαβάστ στην ένδιξη της στάθµης του νρού, που βρίσκται και στις δύο ξωτρικές πλυρές του δοχίου της συσκυής. (Η συσκυή αυτή µπορί να φτιάξι µέχρι 12 κατά ανώτατο ριο φλυτζάνια του καφέ).
2. Τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο (µεγέθους 1 x 4) µέσα στο χωνί φιλτραρίσµατος και βάλτε µέσα στο χάρτινο αυτ φίλτρο την απαιτούµενη σκνη του καφέ (περίπου 1 κουταλάκι του τσαγιού για 2 φλυτζάνια).
3. Τοποθετήστε την κανάτα επάνω στην θερµαντική πλάκα της µηχανής και κλείστε ακολούθως το καπάκι του δοχείου του νερού.
4. Ρυθµίστ το διακπτη της συσκυής στη θέση I. ( µτά τη ρύθµιση αυτή θα ανά"ι η λυχνία λέγχου πάνω στο διακπτη). Το βράσιµο του καφέ διαρκί πρίπου 10 - 15 λπτά. Μτά τον τρµατισµ της διαδικασίας βρασίσµατος
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 33
Page 34
34
GR
πριµέντ, σας παρακαλούµ, µέχρις του αδιάσι ντλώς το φίλτρο. Μλις σταµατήσι η έξοδος του έτοιµου καφέ µέσα στην κανάτα της συσκυής, µπορίτ να την κατβάστ απ τη συσκυή.
5. Η συσκυή αυτή διαθέτι ένα σύστηµα, σύµφωνα µ το οποίο σταµατούν να πέφτουν σταγνς του καφέ στη θρµαντική πλάκα, ταν κατβάστ την κανάτα απ τη συσκυή. Fταν ξανατοποθτήστ την κανάτα πάνω στη συσκυή, ττ θα αρχίσουν να βγαίνουν πάλι σταγνς του καφέ προς την κανάτα.
Αν θέλτ να διατηρήστ ζστ τον έτοιµο καφέ, που βρίσκται ακµα µέσα στην κανάτα, πρέπι να παραµίνι ο διακπτης της συσκυής στη θέση I. Η θρµαντική πλάκα της συσκυής θα διατηρήσι ττ τον καφέ ζστ, µέχρις του γυρίστ το διακπτη της συσκυής στη ρυθµιστική θέση Ο.
Σβήσιµο της µηχανής
Η µηχανή είναι σβησµένη, ταν ο διακπτης της βρίσκεται στη ρυθµιστική θέση O. (Η λυχνία λέγχου πί του διακπτη ίναι τώρα σβησµένη).
Απασβέστωση
Για να πιτύχτ µία µγαλύτρη µακροζωία της συσκυής σας, σας συνιστάµ να προβαίντ σ τακτικά διαστήµατα σ απασβέστωσή της. Μία απασβέστωση ίναι ντούτοις αναγκαία, ταν διαπιστώστ, τι η διάρκια, που απαιτίται για το "ήσιµο του καφέ ίναι ασυνήθιστα µγάλη. Χρησιµοποιίτ για την απασβέστωση της συσκυής σας αποκλιστικά και µνο ιδικά υλικά απασβέστωσης, που λιτουργούν µ βάση το κιτρικ οξύ.
Καθάρισµα
Πριν απ το καθάρισµα της µηχανής πρέπει προηγουµένως να βγάλετε το ρευµατολήπτη της µηχανής απ την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος και να περιµένετε, µέχρις του προκύψει κρύωµα της µηχανής. Καθαρίζετε τη µηχανή σας αποκλειστικά και µνο µε ένα ελαφρά βρεγµένο πανί. Μπορίτ να βγάλτ το φίλτρο έξω απο τη συσκυή, τραβώντας το έλασµα, που βρίσκτ φαρµοσµένο στο ξάρτηµα ισαγωγής φίλτρων. Μη χρησιµοποιείτε για το καθάρισµα της µηχανής ισχυρά απορρυπαντικά και διαλυτικά υλικά. Η κανάτα και το εξάρτηµα φιλτραρίσµατος µπορούν να πλυθούν, ως συνήθως, µέσα σε µία λεκάνη µε νερ και απορρυπαντικ.
Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στους ισχύοντες πρτυπους κανονισµούς CE και έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις νετατες οδηγίες, που έχουν σχέση µε την τεχνική ασφάλεια συσκευών. Το εργοστάσιο κατασκευής διατηρεί το δικαίωµα διενέργειας τεχνικών µετατροπών!
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 34
Page 35
Εγγύηση
Αναλαµβάνουµε για την εκ µέρους µας στο εµπριο προσφερµενη συσκευή µίαν εγγύηση διάρκειας 24 µηνών µε έναρξη ισχύος την ηµεροµηνία της αγοράς (απδειξη ταµείου).
Κατά τη διάρκεια της ιαχύος αυτής της εγγύησης αποκαταστούµε δωρεάν βλάβες στη συσκευή, οι οποίες οφείλονται σε ελαττώµατα υλικού ή σε κατασκευαστικά σφάλµατα, διενεργώντας σχετικές επιδιορθώσεις ή µε αντικατάσταση της συσκευής.
Ως αποδεικτικ στοιχείο της εγγύησης ισχύει η απδειξη αγοράς. Χωρίς την απδειξη αυτή δεν µπορεί να διενεργηθεί δωρεάν µία επιδιρθωση ή αντικατάσταση της συσκευής.
Σε περίπτωση εφαρµογής της εγγύησης σας παρακαλούµε να παραδώσετε στο αρµδιο εµπορικ κατάστηµα τη συσκευή σας µέσα στη γνήσια συσκευασία της µαζί µε το απκοµµα του ταµείου.
Βλάβες υπ µορφή θραύσης γυάλινων εξαρτηµάτων και βλάβες επί των συµπληρωµατικών εξαρτηµάτων της συσκευής δεν δικαιολογούν µία αντικατάσταση λης της συσκευής, αλλά επιστροφή του αφορούµενου εξαρτήµατος για δωρεάν αντικατάσταση του. Στις περιπτώσεις αυτές δεν επιστρέφεται λη η συσκευή, αλλά µνο το αφορούµενο συµπληρωµατικ εξάρτηµα µε παραγγελία ενς νέου εξαρτήµατος!
Το καθάρισµα, η συντήρηση και η αντικατάσταση εξαρτηµάτων, που υπκεινται σε φυσική φθορά, δεν υπκεινται στην εγγύηση και πρέπει να διενεργηθούν µε έξοδα του ιδιοκτήτη της συσκευής. Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση επεµβάσεων επί της συσκευής.
Μετά την εγγύηση
Μετά τον τερµατισµ της ισχύος της εγγύησης πρέπει να διενεργούνται οι επιδιορθώσεις µ,ε έξοδα του ιδιοκτήτη της συσκευής σε ειδικά εµποτρικά καταστήµατα ή στο τµήµα σέρβις επιδιορθώσεων.
35
GR
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 35
Page 36
36
TR
Genel güvenlik talimatları
Cihazı çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu itinalı şekilde okuyunuz.
• Bu tarifeyi, garanti belgesini, kasa fişini ve mümkünse iç ambalajıyla birlikte kartonu da lütfen saklayınız!
• Cihaz sadece şahsi kullanım için öngörülmüştür, ticari amaçla kullanılamaz.
• Cihazı kullanmanız, aksesuvar parçaları takmanız, cihazı temizlemeniz veya herhangi bir arızayı tespit etmeniz halinde, fişi daima prizden çıkarınız. Cihazı önceden kapayınız ve fişi çıkarırken kablodan değil, fişten tutup çekiniz.
• Elektrikli cihazlardan doğabilecek tehlikelerden korunmaları için, çocukları cihazla tek başına bırakmayınız. Bu nedenle, cihazınızı çocukların erişemey­eceği bir yere koyunuz. Kablonun aşağı sarkmamasına dikkat ediniz.
• Kabloda ve cihazda herhangi bir arızanın olup olmadığını sık sık kontrol ediniz. Herhangi bir arızası olan cihaz çalıştırılmamalıdır.
• Cihazı tamir etmeye çalışmayınız. Cihazı sadece kalifiye uzmana tamir ettiriniz.
• Tüketicinin emniyeti için; arızalı veya teknik bakımdan kullanılması sakıncalı olan, cihazınızın elektrik kablosunu üretici firma veya üretici firma tarafından görevlendirilmiş teknik servis elemanı yada cihaz hakkında bilgisi olan bir tekni­syen tarafından yeni elektrik kablosu ile değiştirilmelidir.
• Cihazı ve kabloyu ısıdan, güneş ışınlarının direkt tesirinden, rutubetten, sivri kenar-lardan ve buna benzer şeylerden koruyunuz ve uzak tutunuz.
• Cihazı kullanırkan mutlaka yanında durunuz! Cihazı sadece bir an için kullan­mayacaksanız bile, cihazı kapamadan uzaklaşmayınız.
• Sadece orijinal aksesuvar kullanınız.
• Cihazı dışarıda kullanmayınız.
• Cihaz, katiyen su veya başka sıvılara sokulmamalı ve sıvılar cihaza dokunma­malıdır. Cihazı hiç bir zaman ıslak veya nemli ellerle kullanmayınız.
• Cihaz nemlendiği veya ıslandığı takdirde hemen fişini çekiniz. Elinizi suya değdirmeyiniz!
• Cihazı sadece öngörülen amaçla kullanınız.
Cihazn ilk çalştrlmas
• Ilk kullanımdan önce kahve makinenizin, su kanallarının temizlenmesi için, 2-3 kere (kahve tozunu ve filitreyi) kullanmadan, sadece soğuk su ile çalıştırınız ve kullandığınız suyu lavaboya dökünüz. Cihazınızın su kanallarını tekrar temiz­leyebilmeniz için 5 dakika bekletip soğumasını sağlayınız.
• Filtrenin koyulacağ6 parçay6 ve cam kab6 bulaş6k suyunun içinde y6kay6n6z.
Elektrik bağlants
• Cihaz6n çal6ş6r durumda bulunmamas6na dikkat ediniz (çal6şt6rma düğmesi ’AUS / 0’da duracak, O).
• Cihaz6n fişini prize takmadan önde, kullanacağ6n6z prizdeki gerilimin, cihaz için gerekli olan gerilimle eşdeğerde olmas6n6 kontrol ediniz. Bu konudaki bilgiler, cihaz6n arka taraf6ndaki model etiketinde yaz6l6d6r.
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 36
Page 37
37
TR
• Cihaz6n fişini, sadece duvara uygun şekilde monte edilmiş 230 Volt, 50 Hz’lik bir koruyucu kontak prizine tak6n6z.
Kahve pişirme.
1. Makinede bulunan su tankının kapağını kaldırarak istediğiniz fincan miktarına göre soğuk su ile doldurunuz. Gerekli olan fincan miktarlarını su tankında bulunan fincan seviye göstergesindeki sayılardan görebilirsiniz. (Cihazınız mak­simum fincan sayısı 12 dir.)
2. Filtre hunisinin içine bir kağ6t filtre koyunuz (1 x 4 boyunda) ve bunun içine kahve tozu koyunuz (2 büyük fincan için yaklaş6k 1 çay kaş6ğ6).
3. Cam cezveyi 6s6tma ünitesine oturtturunuz ve su kab6n6n kapağ6n6 kapat6n6z.
4. Cihazınızda bulunan cihaz şalterini I pozisyonuna getiriniz. (Bu işlemden sonra cihazda bulunan kontrol lambası yanar). Bu işlemden sonra makinede 10-15 dakkikalık buhar ve kaynama işlemi başlamış olur. Makinenizdeki kahvenin kaynama sürecinin bittiğini ses değişiminden algılıyabilirsiniz. Kahvenin kayna­ma süreci bittiğinde açma ve kapama şalterini 0 pozisyonuna getiriniz. Makinenizi kapattıktan sonra kahve termosunu ısı elemanın üzerinden çekerek alınız ve filitre kutusunda bulunan eski kullanılmış kağıt filitre içindeki kahveyi boşaltınız.
5. Cihazınzda kahvenin ısı elemanına damlamasını önleyen damlama stopu fonksiyonu mevcuttur, cihazınzda bulunan bu fonksiyon kahve kabı ısı elemanı üzerinden alındığı andan itibaren devreye geçer.
Kahve kabında bulunan kahvenizi gerektiği kadar kullandıktan sonra kahvenin kalan kısmının sıcak kalabilmesi için kahve kabını ısı elemanın üzerine yerleştirdik­ten sonra devre şalterini I pozisyonuna getiriniz.Kahveniz bu poziyonda iken iste­diğiniz sürece sıcak kalacaktır.
Cihazn kapanmas
Şalterin O posizyonunda durmas6, cihaz çal6şm6yor demektir. (Şalterin içinde bulunan kontrol lambası sönmüş durumdadır).
Kireçsizlendirilmesi
Cihazınızın uzun ömürlü olabilmesi için gereken önemli uyarılar.Eğer makinenizde­ki suyun kaynama süresi uzuyor ve makinenizden ses geliyor ise cihazınız kireç tutmuştur ve bu kirecin temizlenmesi gerekir. Makinenizi kireçten temizleyebil­meniz için limon asidi bazındaki kireç sökücü maddeleri kullanmanız gerekmek­tedir.
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 37
Page 38
38
TR
Temizlenmesi
Cihaz6 temizlemeden önce daima fişini çekiniz ve cihaz6n tamamen soğumas6n6 bekleyiniz. Cihaz6 sadece hafifçe nemlendirilmiş bir bezle temizleyiniz. Cihaz6n yüzeyine dokunabilecek sert ilaç veya çözücü kullanmay6n6z. Filitre kabında bulun­an çekme dilini kullanarak eski filitrenizi yenisi ile değiştirebilirsiniz.Cezve ve filtre parças6n6 her zamanki gibi bulaş6k suyunun içinde temizleyiniz.
Bu cihaz, parazit giderici tekniği ve alçak voltaj emniyeti ile ilgili CE yönetmeliklere uygundur ve emniyet tekniğinin en yeni hükümlerine göre üretilmiştir. Teknik hususları değiştirme hakkı saklıdır.
Garanti
Garanti süresi, cihazın alış faturası veya başka belgelerle belirlenecek satış tarihin­den başlamak üzere 24 aydır (Alış faturası).
Cihazın garanti süresi içerisinde meydana gelebilecek malzeme veya imalat hatalarına bağlı arıza ve kusurların giderilmesini kapsar.
Garanti göstergesi olarak Alış faturanız geçerlidir ve bu alış faturayı saklamanızı tavsiye ederiz. Cihazın garantisüresi içerisinde değiştirmeniz veya tamir ettirmeni­zolur ise bu alış faturanızı ibraz etmeniz gerekecektir. Aksi halde cihazın tamiri veya değişmesi ücretsiz (garanti süresi içerisinde) mümkün olamaz.
Garanti süresi içerisinde cihazı kendi orjinal ambalajı ile ve alış faturası ile birlikte almış bulunduğuz bayisine geri veriniz.
Cam kırıklıkları ve yedek parçaların hatalı oluşu tüm cihazın değismesini önler, bugibi olaylarda sadece cihazın özürlü parçaları sizlere gönderilerek değişmesi sağlanır. Cihazın özürlü olan parçalarının yenisi ile değişebilmesi için yeni parçaları sipariş etmeniz gerekir!
Garanti dışı hizmetler (temizlemek, ayarlamak ) ve aşınma parçaları garanti kap­samı dışındadır ve masrafları müşteriye fatura edilir.
Usulüne uygun olarak yapılmayan bağlantılar, amaca uymayan kullanımlar, monta­jve kullanma talimatına uyulmamasından doğacak kusur ve arızalar garanti kap­samına girmez.
Garanti sonrası
Garanti süresinin dolmasından sonra cihazda yapılan tamir veya hizmet, yetkili bayi veya yetkili servis tarafından müşteriye fatura edilir. Yapılan garanti dahili bir hizmet, cihazın garanti süresinin uzamasını veya bu sürenin yeni bir tarihten başlamasını gerektirmez.
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 38
Page 39
Technische Daten
Modell: CB 136 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 1000 Watt Schutzklasse:
Ι
Füllmenge: 12 Tassen
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld 05/01
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax:02152/8998911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 39
Page 40
Garantie-Urkunde
Wir übernehmen für dieses Gerät 24 Monate Garantie
zu den nachstehenden Bedingungen.
1.
Innerhalb der Garantiezeit, die mit dem Tage der Lieferung an den End­abnehmer beginnt, werden wir Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, unentgeltlich beheben. Weitergehende und andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
2. Festgestellte Mängel, deren Behebung im Rahmen unserer Garantie-
bedingungen gefordert werden, müssen unverzüglich unter Vorlage der ordnungsgemäß ausgefüllten Garantie-Urkunde oder des Kaufbelegs angezeigt werden.
3. Das Gerät ist frachtfrei in ausreichender Verpackung an uns einzusenden.
Die Rücksendung erfolgt im Garantiefall frachtfrei.
4. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel geschieht
in der Weise, dass die mangelhaften Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
5. Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der Garantiefrist.
6. Keine Garantieleistungen können erbracht werden,
wenn die Bedingungen lt. Punkt 2 nicht erfüllt sind,bei Eingriffen nicht autorisierter Personen,bei unsachgemäßer Bedienung, falschem Netzanschluss oder anderen
Einflüssen (z. B. Bruch),
bei Transportschäden durch unzureichende Verpackung.
Kaufdatum und Firmenstempel
(Bitte sorgfältig aufbewahren und im Reklamationsfall
unbedingt einsenden.)
C. Bomann GmbH · Logistik-Center
Heinrich-Horten-Str. 17 · D-47906 Kempen
Germany
24 Monate
B
O
M
A
N
N
G
a
r
a
n
t
i
e
43347-05-CB 136 Kaffeeautomat 18.12.2002 12:33 Uhr Seite 40
Loading...