Bodum 11133 User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
WARRANTY SERVICE FOR USA – CANADA
For more information or questions, warranty claim and return authorization
FREE CALL – 1.800.23.BODUM/WARRANTY@BODUMUSA.COM WARRANTY CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
®
warrants the original purchaser from defects in materials and workmanship (parts
BODUM & labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM dealer and proof of purchase must be provided.
2 YEARS LIMITED WARRANTY CERTIFICATE. BISTRO ELECTRIC TABLE GRILL CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS. BISTRO CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS. BISTRO
Proof of purchase Firmenstempel Cachet du revendeur Firmastempel Sello de la empresa Timbro del rivenditore Stempel van de zaak Firmastämpel Carimbo da empresa Ostotodistus
Доказательство покупки
Date Datum Date Dato Fecha Data Datum Datum Data Päivämäärä
Дата
®
11133
GUARANTEE CERTIFICATE - GUARANTEE: 2 YEARS. BISTRO ELECTRIC TABLE GRILL GARANTIEZERTIFIKAT - GARANTIE: 2 JAHRE. BISTRO ELEKTRISCHER TISCHGRILL CERTIFICAT DE GARANTIE - GARANTIE: 2 ANS. BISTRO GRILL DE TABLE ELECTRIQUE GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅR. BISTRO ELEKTRISK BORDGRILL CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTÍA: 2 AÑOS. BISTRO BARBACOA ELÉCTRICA DE MESA CERTIFICATO DI GARANZIA - GARANZIA: 2 ANNI. BISTRO GRILL ELETTRICO DA TAVOLO GARANTIECERTIFIKAAT - GARANTIE: 2 JAAR. BISTRO ELEKTRISCHE TAFELGRILL GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅRS. BISTRO ELEKTRISK BORDSGRILL CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTIA: 2 ANOS. BISTRO GRELHADOR DE MESA ELÉCTRICO TAKUUTODISTUS - TAKUU: 2 VUOTTA. BISTRO SÄHKÖTOIMINEN PÖYTÄGRILLI
 BISTRO ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НАСТОЛЬНЫЙ
www.bodum.com
is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland.
®
05-11133/Printed in October 2010/ China.
BODUM
Page 2
11133
BISTRO
ELECTRIC TABLE GRILL
ELEKTRISCHER TISCHGRILL
GRILL DE TABLE ELECTRIQUE
ELEKTRISK BORDGRILL
BARBACOA ELÉCTRICA DE MESA
GRILL ELETTRICO DA TAVOLO
ELEKTRISCHE TAFELGRILL
ELEKTRISK BORDSGRILL
GRELHADOR DE MESA ELÉCTRICO
SÄHKÖTOIMINEN PÖYTÄGRILLI
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НАСТОЛЬНЫЙ ГРИЛЬ
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
BISTRO
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Käyttöohje
SUOMI



Page 3
2b
8a
3
8b
2a
3
5
4
1
7
3
6
Page 4
Welcome to BODUM
®
Congratulations! You are now the proud owner of an electric BISTRO table grill from BODUM these instructions carefully before you use your grill.
IMPORTANT SAFEGUARDS
– Please read these instructions through completely before
– Check the device after unpacking for possible damages. If
BISTRO
– Keep all packaging materials (cartons, plastic bags, etc.) out
– This device has been designed for home use only. Do not
– The manufacturer is not liable for damages or injuries
– Do not let children play with the device. – If children or persons not to be trusted with the device
– This appliance is not intended for use by persons (including
– Never handle the device with damp or wet hands. Do not
– The use of accessories that have not been recommended
– If an error or malfunction occurs, turn the device off
– Never try to replace the device’s power cord. Special tools
2
2
®
. Please read
you use this device for the first time. Failure to follow the instructions and safety precautions can lead to hazardous situations.
in doubt, don’t use it and get in touch with your dealer.
of the reach of children (danger of suffocation or injury).
use it outdoors. Do not place the device on or near gas or electric stoves or into hot ovens.
that result from incorrect or improper usage. Use this device only for the purpose for which it is intended.
use it or come near it, they must be carefully observed.
children) with reduced physical sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
handle the power plug with wet hands. When unplug­ging, always pull on the plug and not the power cord. Do not let the cord hang down from the table or work surface and see that it does not come in contact with hot surfaces. Do not operate any electrical device if the wire or cord is damaged, after malfunctions occur or if the device itself has been damaged in any way.
by the manufacturer can lead to fire, electrical shocks and personal injury.
immediately. Do not try to repair it yourself. Let all repairs on the device be carried out by a customer service work­shop authorised by the manufacturer. Failure to observe the above safety instructions can impair the safe opera­tion of the device.
are needed for this. In order to guarantee the safety of the device, repairs on the power cord and installation of a new cord may only be done by a customer service work-
Page 5
shop authorised by the manufacturer.
– Unplug the device after use and before cleaning. Never
dip the power plug into water: Always remember that this is an electrical device.
– Do not dip the electrical cord and plug into water or into
any other liquid. This can result in fires, electrical shocks, or personal injury.
– The grill platter and other metallic parts will get very hot
during use. Therefore, touch only the controls that are
made of plastic during operation. – Never cover the device during operation or if it is still hot. – Never wrap the power cord around the table grill either
during operation or afterwards. – Fire can break out if the table grill is covered by or comes
into contact with flammable materials such as curtains,
textiles, cardboard, plastic, etc. – Do not cover any part of the grill with foil, paper, card-
board, plastic, etc. – Do not use any combustibles like charcoal with the grill. – Before plugging in, make sure that the grill is at least 5 to
10 centimetres from the wall and make sure that nothing
is lying on the grill. – The appliance is not suitable for use with an external
timer or seperate remote control. – The temperature controller supplied is for exclusive use
with the Bistro table grill. – Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance. – Do not leave the appliance unattended when in use. – Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids. – Always attach plug to appliance first, then plug cord in
the wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”,
then remove plug from wall outlet. – Do not use appliance for other than intended use. – To use, plug cord into electrical outlet. To disconnect,
grasp plug and remove from outlet. – Do not operate in the presence of explosive and/or
flammable fumes. – This product is intended for household/domestic use only
and not for commercial or industrial use. – CAUTION: Use only DG KING WAY ENTERPRISE CO LTD.,
Cat No. P0-0800, Appliance Plug. – CAUTION: Do not flip the appliance over until completed cool. – CAUTION: To reduce the risk of fire, cook only with the
drip tray in place.
INSTRUCTION FOR USE
3
Page 6
POSITIONING
– Place the device on a stable, level platform that is not hot
nor close to a source of heat. The platform has to be dry. Keep the device and its power cord out of the reach of children.
– Make sure that the mains voltage in your country is com-
patible with the voltage given on the nameplate attached to the device. Only connect the device to a properly electrical safety socket with a rating of at least 6 amps. (Use a residual current circuit-breaker (F1-switch). Your electrician can advise you.) For safety reasons, the elec­trical plug must be accessible while the device is in use. The manufacturer is not liable for accidents that occur as
BISTRO
a result of incorrect or missing grounding of the device (Grounding for EU version only).
– In the event the electrical socket is not suitable for the
electrical plug on your device, have the socket replaced by a qualified electrician.
– This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
– A short power-supply cord (or detachable power-supply
cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
– Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Page 7
THE COMPONENT PARTS OF THE DEVICE AT A GLANCE
1. Housing 2a. Grill platter with ribbed surface 2b. Grill platter with smooth surface
3. Grill platter handles
4. Connection for temperature controller
5. Temperature controller
6. Latch
7. Drip tray 8a. Cleaning scraper for ribbed surface 8b. Cleaning scraper for smooth surface
BEFORE USING THE TABLE GRILL
– Make sure that all packaging materials and stickers have
been removed from the grill platter and drip tray. – Clean the grill platter (2), drip tray (7) and housing (1)
with dish detergent and water. The grill platter (2) and
drip tray (7) are dishwasher-safe. IMPORTANT: Make sure that the rinsed-off parts are
thoroughly dry. – Before you start grilling, rub a little cooking oil onto the
grill platter (2). Wipe off any excess oil. NOTE: Upon first use of the table grill, a bit of smoke can
occur. That is normal; the smoke disappears in the course of the first use.
INSTRUCTION FOR USE
THIS IS HOW TO USE YOUR TABLE GRILL
There are two possible ways to use your table grill:
Grill platter with ribbed surface (2a)
The grill platter with the ribbed surface is suited for meat such as steaks and chops. This surface leaves a typical ribbed pattern on the meat.
Grill platter with smooth surface (2b)
The grill platter with the smooth surface is used for grilling seafood, sliced vegetables and eggs.
Place the housing (1) on a smooth, heat-resistant surface. Lay the drip tray (7) into the housing (1). Place the grill platter (2) with the desired grill surface up onto the housing (1). Take care that the connection (4) for the temperature controller is on the same side as the latch (6).
5
Page 8
SETTING THE TEMPERATURE
Insert the temperature controller (5) with the temperature scale up into the connection (4). Set the desired tempera­ture and let the device warm up for 4 – 6 minutes. The temperature selected depends on the food to be prepared. Choose high temperatures for meat and lower tempera­tures for seafood and vegetables or if you simply want to keep the food warm.
TURNING THE GRILL PLATTER
In the event you wish to turn the grill platter (2), set the temperature controller to OFF and disconnect the table grill from the electric grid. Thoroughly clean the side of the platter that was used with the cleaning scraper (8).
BISTRO
Hold the grill platter (2) and the handles (3) firmly and turn it over. Now you can reconnect the table grill to the electric grid and continue to grill.
CAUTION: The grill platter (2) needs some time to cool; for that reason, only handle it by the plastic handles (3).
HELPFUL ADVICE
– You will achieve the best results if you use meat of even
thickness and of good quality.
– The item to be barbecued should be at room temperature
when you place it on the grill.
– Frozen food does not grill well and can get tough during
grilling.
– Work with lower temperatures if you are cooking sensitive
food like chicken, fish or vegetables. Use a higher tem­perature setting for grilling thicker food like red meat.
– For stronger flavour, you can marinate meat in oil or
wine. To marinate fish, a mixture of oil and lemon juice works well.
– Cut the meat for placement on skewers into cubes of
approximately 2.5 cm size.
THE FOLLOWING TYPES OF MEAT LEND THEMSELVES BEST TO GRILLING:
– Beef: steak fillets, rib steak, hamburger and ribs. – Veal: schnitzels, chops – Pork: steaks, chops – Lamb: leg of lamb, chops – Chicken: thighs, breasts, wings – Sausage: Before grilling, pierce the sausage so that it will
not burst.
6
Page 9
GRILLING GUIDE
The temperature settings below are approximate and can vary. Turn the item being grilled at least once after half of the grilling time has elapsed. Don’t leave the item being grilled unattended and change the temperature when necessary.
Approximate grill time Hamburger 10 to 15 minutes Hot dogs 8 to 10 minutes Sausages 12 to 15 minutes Fish steaks (salmon, etc.) 22 to 25 minutes Skewers (fish/shellfish) 22 to 25 minutes Skewers (meat) 18 to 25 minutes Spare ribs 22 to 25 minutes Vegetables 5 to 9 minutes Chicken until the meat is no longer pink
(Pieces for grilling (10 to 15 minutes) or boneless breast)
CARE INSTRUCTIONS
Before cleaning, always set the temperature controller (5) to OFF and disconnect it from the mains and from the device. The temperature controller (5) may not be immersed in water under any circumstance.
Always let the table grill cool down first before you clean it and put it away.
INSTRUCTION FOR USE
CLEANING THE GRILL PLATTER
Food remnants can be removed with the help of the cleaning scraper (8). The grill platter (2) can be cleaned underwater with sponge and detergent. Never use abrasives or scouring pads.
The grill platter is dishwasher-safe.
CLEANING THE HOUSING
Wipe the grill housing (1) with a damp sponge with detergent. Wipe it clean with a wet sponge and dry it thoroughly. Never use abrasives or scouring pads.
CLEANING THE DRIP TRAY.
The drip tray (7) can be cleaned by hand or in the washing machine.
Any other servicing should be performed by an authorized servicing representative.
7
Page 10
POLARITY
Only for customers in the USA
This device is equipped with a plug protected against polarity reversal. (One connector is wider than the other.)
In order to avoid electrical shock, this plug fits only one way into a socket protected against polarity reversal. If the plug does not fit into the socket, turn it around. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not try to modify the plug in any fashion.
TECHNICAL DATA
Nominal voltage in the E.U. 220 to 240 V~ 50/60 Hz Nominal voltage in the U.S.A. 120 V~ 60 Hz
BISTRO
Nominal voltage in Canada 120 V~ 60 Hz Rated output in the E.U. 1500 – 1800 Watt Rated output in the U.S.A. 1800 Watt Rated output in Canada 1500 Watt Length of cord ca. 80 cm Approvals in the E.U. and U.S.A. GS, CE, UL, CUL
Correct disposal for this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environ­mental safe recycling. (WEEE explanation)
8
Page 11
TERMS OF SERVICE AND GUARANTEE
All BODUM® products are made of high-quality, durable materials. If, nevertheless, parts have to be replaced, the following locations will gladly provide information: Your BODUM
®
dealer – The BODUM® SHOP – The BODUM® represen-
tative in your country or our homepage at: www.bodum.com.
®
Guarantee: BODUM
provides a 2-year guarantee on the electric «Bistro» table grill, beginning on the date of pur­chase, for material defects and malfunctions that can be traced to production or design errors.
The repair of the device is cost-free, as long as all conditions of the service guarantee are fulfilled.
Condition to be met for service under the guarantee: The guarantee card must be completely filled out by the selling location at the time of purchase.
®
Warranty service may only be carried out by BODUM
-
authorised locations.
®
BODUM
affords no guarantee for damage that is caused by wrongful use, improper handling, customary wear, inad­equate or improper care and maintenance, improper opera­tion or operation by unauthorised persons.
INSTRUCTION FOR USE
9
Page 12
Willkommen bei BODUM
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Tischgrills von BODUM®. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihren Grill verwenden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
– Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, bevor Sie
BISTRO
– Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf mögli-
– Halten Sie alle Verpackungsmaterialien (Kartons,
– Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
– Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen,
– Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen. – Falls Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute Personen
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
– Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nas-
10
®
dieses Gerät das erste Mal verwenden. Die Nichtbeachtung der Anleitung und der Sicherheitshinweise kann zu Gefahrensituationen führen.
che Schäden. Verwenden Sie es im Zweifelsfall nicht, und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Kunststoffbeutel usw.) ausserhalb der Reichweite von Kindern (Erstickungs- oder Verletzungsgefahr).
bestimmt. Verwenden Sie es nicht im Freien. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Gas- oder Elektroherden oder in einen heissen Ofen.
die aufgrund falscher oder unsachgemässer Benutzung entstanden sind. Verwenden Sie das Gerät ausschliesslich für den vorgesehenen Zweck.
das Gerät verwenden oder diesem nahe kommen, müssen sie sorgfältig beaufsichtigt werden.
(einschließlich Kindern) genutzt zu werden, deren körperliche oder geistige Fähigkeiten bzw. Sinnes­fähigkeiten eingeschränkt sind oder die nicht über aus­reichend Erfahrung oder Wissen verfügen, um das Gerät sicher zu nutzen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angewiesen.
sen Händen. Berühren Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker mit nassen Händen. Ziehen Sie beim Ausstecken des Netzsteckers immer am Stecker und nie am Kabel. Lassen Sie das Kabel nicht von Tisch oder Arbeitsfläche herunterhängen, und achten Sie darauf, dass es keine heissen Oberflächen berührt. Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in Betrieb, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, nachdem Fehlfunktionen auf-
Page 13
getreten sind oder wenn das Gerät auf irgendeine Art beschädigt wurde.
– Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller
des Geräts empfohlen wurden, kann zu Bränden, elektri­schen Schlägen oder Personenschäden führen.
– Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten
Sie das Gerät sofort aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Lassen Sie alle Reparaturen am Gerät von einer durch den Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt durchführen. Die Nichtbeachtung der oben genannten Sicherheitshinweise kann den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen.
– Versuchen Sie nie, das Netzkabel des Geräts selbst auszu-
tauschen. Hierfür sind spezielle Werkzeuge erforderlich. Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen am Kabel und Montage eines neuen Kabels ausschliesslich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt erfolgen.
– Stecken Sie das Gerät nach der Verwendung und vor dem
Reinigen aus. Tauchen Sie den Netzstecker nie in Wasser: Denken Sie immer daran, dass es sich um ein Elektrogerät handelt.
– Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder in
eine andere Flüssigkeit. Dies kann zu Bränden, elektri­schen Schlägen oder Personenschäden führen.
– Die Grillplatte und die metallischen Teile werden wäh-
rend des Betriebs sehr heiss. Berühren Sie daher während des Betriebs nur die Bedienelemente aus Kunststoff.
– Decken Sie das Gerät während des Betriebs oder wenn es
noch heiss ist niemals ab.
– Wickeln Sie während des Betriebs und auch danach nie
das Netzkabel um den Tischgrill.
– Es kann Feuer ausbrechen, wenn der Tischgrill wäh-
rend der Benutzung mit entzündlichen Materialien wie Vorhängen, Textilien, Tapeten und ähnlichem bedeckt wird oder diese berührt.
– Decken Sie keinen Teil des Grills mit Folie, Papier, Pappe,
Kunststoff usw. ab.
– Mit dem Grill dürfen keine Brennstoffe wie Holzkohle
verwendet werden.
– Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass der Grill min-
destens fünf bis zehn Zentimeter von der Wand entfernt steht, und sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände auf dem Grill liegen.
– Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder seperaten Fernbedienung geeignet.
– Verwenden Sie ausschliesslich den mit dem Gerät mitge­ lieferten Temperaturregler.
GEBRAUCHSANWEISUNG
11
Page 14
AUFSTELLUNG
– Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, die
weder heiss wird noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befindet. Die Standfläche muss trocken sein. Halten Sie Gerät und Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.
– Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild des
Geräts angegebene Netzspannungspannung der Ihres Landes entspricht. Schliessen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemässe Schutzkontaktsteckdose mit einer Belastbarkeit von mindestens 6 A an. (Verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter). Ihr Elektriker kann Sie hierzu beraten.) Der Netzstecker muss aus Sicherheitsgründen auch zugänglich sein, während
BISTRO
Sie das Gerät verwenden. Der Hersteller haftet nicht für Unfälle, die durch fehlerhafte oder fehlende Erdung des Geräts verursacht werden (Erdung nur für EU Version).
– Falls sich die Netzsteckdose nicht für den Stecker Ihres
Geräts eignet, lassen Sie die Steckdose von einem qualifi­zierten Elektriker austauschen.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
DIE GERÄTETEILE AUF EINEN BLICK
1. Gehäuse 2a. Grillplatte mit geriffelten Oberfläche 2b. Grillplatte mit ebener Oberfläche
3. Grillplattengriffe
4. Anschluss für Temperaturregler
5. Temperaturregler
6. Verriegelung
7. Tropfschale 8a. Reinigungsspachtel für geriffelte Oberfläche 8b. Reinigungsspachtel für ebene Oberfläche
VOR GEBRAUCH DES TISCHGRILLS
– Vergewissern Sie sich, dass alle Verpackungsmaterialien
und Aufkleber von Grillplatte und Tropfschale entfernt wurden.
– Reinigen Sie die Grillplatte (2), die Tropfschale (7) und das
Gehäuse (1) mit Wasser und Spülmittel. Die Grillplatte (2) und die Tropfschale (7) sind spülmaschinenfest.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass die abgespülten Teile gründlich getrocknet sind.
– Bevor Sie zu grillen beginnen, streichen Sie die Grillplatte (2)
12
mit etwas Speiseöl ein. Wischen Sie überschüssiges Öl ab.
Page 15
ANMERKUNG: Bei der ersten Verwendung des Tischgrills kann etwas Rauch entstehen. Das ist normal; der Rauch ver­schwindet im Laufe des ersten Grillens.
SO VERWENDEN SIE IHREN TISCHGRILL
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Tischgrill zu gebrauchen:
Grillplatte mit geriffelter Oberfläche (2a)
Die Grillplatte mit der geriffelten Oberfläche eignet sich für Fleisch wie Steaks oder Koteletts. Die Oberfläche hinterlässt das typisch geriffelte Muster auf dem Fleisch.
Grillplatte mit ebener Oberfläche (2b)
Die Grillplatte mit der ebenen Oberfläche kann zum Braten von Meeresfrüchten, geschnittenem Gemüse oder Eiern gebraucht werden.
Stellen Sie das Gehäuse (1) auf eine ebene, hitzeresistente Fläche. Legen Sie die Tropfschale (7) in das Gehäuse (1). Legen Sie die Grillplatte (2) mit der gewünschten Grillfläche nach oben auf das Gehäuse (1). Achten Sie darauf, dass sich der Anschluss (4) für den Temperaturregler auf der gleichen Seite befindet wie die Verriegelung (6).
EINSTELLUNG DER TEMPERATUREN
Stecken Sie den Temperaturregler (5) mit der Temperaturanzeige nach oben zeigend in den Anschluss (4). Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, um das Gerät 4 – 6 Minuten aufzuheizen. Die Aufheiztemperatur hängt von der gewählten Speise ab.
Wählen Sie hohe Temperaturen für Fleisch und niedrigere Temperaturen für Meeresfrüchte und Gemüse, oder wenn Sie Speisen warm halten möchten.
GEBRAUCHSANWEISUNG
WENDEN DER GRILLPLATTE
Falls Sie die Grillplatte (2) wenden möchten, stellen Sie den Temperaturregler auf AUS, und trennen Sie den Tischgrill vom Netz. Reinigen Sie die gebrauchte Seite der Platte gründlich mit dem Reinigungsspachtel (8).
Halten Sie die Grillplatte (2) and den Griffen (3) fest, und drehen Sie sie um. Nun können Sie den Tischgrill wieder ans Netz anschliessen und weitergrillen.
ACHTUNG: Die Grillplatte (2) braucht einige Zeit um abzukühlen, fassen Sie die Grillplatte daher nur an den Kunststoffgriffen (3) an.
HILFREICHE HINWEISE
− Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie zum Grillen
gleichmässig dickes Fleisch von guter Qualität verwenden.
− Das Grillgut sollte Raumtemperatur haben, wenn Sie es
auf den Grill legen.
− Gefrorenes Grillgut lässt sich nicht gut grillen und kann
während des Grillens zäh werden.
13
Page 16
− Arbeiten Sie mit geringeren Temperatureinstellungen, wenn Sie empfindliche Lebensmittel wie Hühnchen, Fisch oder Gemüse zubereiten. Verwenden Sie bei dickerem Grillgut wie rotem Fleisch eine höhere Temperatureinstellung.
− Für kräftigeren Geschmack können Sie Fleisch in Öl oder Wein marinieren. Zum Marinieren von Fisch eignet sich eine Mischung aus Öl und Zitronensaft.
− Schneiden Sie das Fleisch für Spiesse in etwa 2,5 cm grosse Würfel.
DIE FOLGENDEN FLEISCHSORTEN EIGNEN SICH AM BESTEN ZUM GRILLEN:
BISTRO
− Rind: Steakfilet, Rippensteak, Hacksteaks, Rippchen
− Kalb: Schnitzel, Koteletts
− Schwein: Steaks, Koteletts
− Lamm: Lammkeule (geschnitten), Koteletts
− Hühnchen: Schenkel, Brust, Flügel
− Würstchen: Stechen Sie Würstchen vor dem Grillen an, damit sie nicht platzen.
GRILLFÜHRER
Die unten genannten Zeiten sind ungefähre Grillzeiten und können variieren. Drehen Sie das Grillgut mindestens ein­mal nach der Hälfte der Grillzeit um. Lassen Sie das Grillgut nicht ohne Beaufsichtigung auf dem Grill, und ändern Sie die Temperatur wenn nötig.
Ungefähre Grillzeit Hamburger 10 bis 15 Minuten Hotdogs 8 bis 10 Minuten Würstchen 12 bis 25 Minuten Fischsteaks (Lachs usw.) 22 bis 25 Minuten Spiesse 22 bis 25 Minuten
(Fisch/Schalentiere) Spiesse (Fleisch) 18 bis 25 Minuten Rippchen 22 bis 25 Minuten Gemüse 5 bis 9 Minuten Hühnchen bis das Fleisch nicht mehr rosa ist
(Grillstücke oder (10 bis 15 Minuten) Brust ohne Knochen)
PFLEGEHINWEISE
Vor der Reinigung immer den Temperaturregler (5)
14
Page 17
auf AUS stellen und vom Netz und Gerät trennen. Der Temperaturregler (5) darf keinesfalls in Wasser getaucht werden.
Lassen Sie den Tischgrill immer zuerst abkühlen, bevor Sie ihn reinigen und wegräumen.
REINIGEN DER GRILLPLATTE
Speiserückstände können mit Hilfe des Reinigungsspachtels (8) entfernt werden. Die Grillplatte (2) kann mit einem Schwamm und Spülmittel unter Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie nie Scheuermittel oder Scheuerpads.
Die Grillplatte ist spülmaschinenfest.
REINIGEN DES GEHÄUSES
Wischen Sie das Grillgehäuse (1) mit einem feuchten Schwamm mit Spülmittel ab. Wischen Sie es mit einem nassen Schwamm sauber, und trocknen Sie es gründlich ab. Verwenden Sie nie Scheuermittel oder Scheuerpads.
REINIGEN DER TROPFSCHALE
Die Tropfschale (7) kann von Hand oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
Jede andere Reparatur muss durch einen autorisierten Servicevertreter durchgeführt werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
POLARITÄT
Nur für Kunden in den USA Dieses Gerät ist mit einem verpolungssicheren Stecker aus-
gestattet. (Ein Anschluss ist breiter als der andere). Um Stromschläge zu vermeiden, passt dieser Stecker nur
auf eine Art in eine verpolungssichere Steckdose. Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um. Passt er noch immer nicht, setzen Sie sich mit einem qualifizierten Elektriker in Verbindung. Versuchen Sie nicht, den Stecker auf irgendeine Art zu verändern.
15
Page 18
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung EU 220 bis 240 V~ 50/60 Hz Nennspannung USA 120 V~ 60 Hz Nennspannung Canada 120 V~ 60 Hz Nennleistung EU 1500 – 1800 Watt Nennleistung USA 1800 Watt Nennleistung Canada 1500 Watt Kabellänge ca. 80 cm Zulassungen in der EU und den USA GS, CE, UL, CUL
BISTRO
Umweltfreundliche Entsorgung
Alle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie weiterhin dazu bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe gezielt behandelt werden können.
Geprüfte Sicherheit
Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten Entsorgungsstelle bringen. (WEEE Direktive)
16
Page 19
SERVICE & GARANTIEBESTIMMUNGEN
Alle BODUM® Produkte sind aus hochwertigen, dauerhaf­ten Materialien gefertigt. Sollten dennoch Teile ersetzt werden müssen, geben folgende Stellen gerne Auskunft: Ihr BODUM
®
-Händler – Der BODUM® SHOP – Die BODUM®­Vertretung in Ihrem Land oder unsere Homepage unter: www.bodum.com.
®
Garantie: BODUM
gewährt für den elektrischen «Bistro»­Tischgrill 2 Jahre Garantie, beginnend ab Kaufdatum, auf Materialmängel und Funktionsstörungen, die auf Produktions- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind.
Die Instandsetzung des Gerätes ist kostenlos, soweit alle Bedingungen für die Garantieleistung erfüllt sind.
Bedingungen für Garantieleistungen: Der Garantieschein muss von der Verkaufstelle zum Kaufzeitpunkt vollständig ausgefüllt werden.
®
Garantieleistungen dürfen nur von BODUM
-autorisierten
Stellen ausgeführt werden.
®
BODUM
gewährt keine Garantie für Schäden, die auf zweckfremde Verwendung, unsachgemässen Umgang, übli­chen Verschleiss, mangelnde oder falsche Pflege- und Wartungsarbeiten, falsche Bedienung und auf Eingriffe nicht autorisierter Personen am Gerät zurückzuführen sind.
GEBRAUCHSANWEISUNG
17
Page 20
Bienvenue chez BODUM
®
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant le grill de table BISTRO de BODUM attentivement les instructions suivantes avant d’uti­liser votre grill.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
– Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
BISTRO
d’utiliser votre appareil pour la première fois. Le non­respect des instructions et des consignes de sécurité peut vous exposer à des dangers.
– Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. En cas de doute, ne l’utilisez pas et prenez contact avec votre revendeur.
– Conservez les emballages (cartons, sacs plastiques, etc.)
hors de portée des enfants qui risqueraient de se blesser ou de s’étouffer.
– Cet appareil est exclusivement destiné à un usage ména-
ger. Ne l’utilisez en aucun cas à l’extérieur. Ne le placez pas sur ou à proximité d’une cuisinière électrique ou à gaz ni dans un four chaud.
– Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom-
mage ou de blessure faisant suite à une utilisation inap­propriée ou abusive de l’appareil. N’utilisez en aucun cas
l’appareil à d’autres fins que celles prévues. – Ne laissez pas des enfants jouer avec l’appareil. – Une surveillance étroite est nécessaire en cas d’utilisation
par des enfants ou par des personnes non familiarisées
avec l’appareil. – Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes handicapées sauf sous la super-
vision d’une personne responsable qui puisse veiller au
respect des consignes de sécurité. – Ne touchez jamais l’appareil lorsque vous avez les mains
humides ou mouillées. Ne touchez en aucun cas le cordon
d’alimentation ou la fiche quand vous avez les mains
mouillées. Débranchez toujours l’appareil en tirant sur la
fiche et non sur le cordon. Ne laissez pas le cordon pendre
d’une table ou d’un plan de travail ni entrer en contact
avec des surfaces chaudes. N’utilisez en aucun cas l’appa-
reil électrique si le cordon ou la fiche sont endommagés
ou si le corps de l’appareil a été endommagé. – N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabri-
cant de l’appareil. Il peut en résulter un incendie, des
décharges électriques ou des blessures.
®
. Lisez
18
Page 21
– Si vous constatez une erreur ou un mauvais fonction-
nement, éteignez l’appareil immédiatement. N’essayez jamais de le réparer par vous-même. Les réparations effectuées sur l’appareil ne peuvent être réalisées que par un centre de service après-vente dûment habilité par le fabricant. Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité ci-dessus peut nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
– N’essayez jamais de remplacer le cordon de l’appareil,
des instruments spécifiques sont requis. Afin d’éviter tout danger, les réparations ou remplacements effectués sur l’appareil ne peuvent être réalisés que par un centre de service après-vente dûment habilité par le fabricant.
– Retirez la fiche de la prise après toute utilisation ou pen-
dant toute l’opération de nettoyage de l’appareil. Ne pas immerger le cordon dans l’eau. N’oubliez jamais qu’il s’agit d’un appareil électrique.
– Ne pas immerger le cordon ou la prise électrique dans
l’eau ou tout autre liquide. Il peut en résulter un incendie, des décharges électriques ou des blessures.
– La grille de l’appareil et les autres pièces métalliques
peuvent devenir extrêmement brûlantes lorsque l’appa­reil fonctionne. Ne touchez alors que les poignées en plastique durant son fonctionnement.
– Ne jamais couvrir l’appareil lorsqu’il fonctionne ou s’il est
encore chaud.
– Ne jamais enrouler le cordon autour de la table durant le
fonctionnement ou après.
– Le feu peut si déclarer si le grill de table est recouvert
ou rentre en contact avec des matériaux inflammables comme des rideaux, des textiles, du carton, plastique etc.
– Ne couvrir aucune partie du grill avec un film, papier, car-
ton, plastique etc.
– Ne pas utiliser de combustible comme du charbon de bois
pour le fonctionnement du grill.
– Avant de le brancher, s’assurer que le grill se trouve à une
distance minimum de 5 à 10 centimètres du mur et veiller à ce que rien ne soit posé sur le grill.
– L’appareil n’est pas adapté à l’utilisation d’un minuteur
externe ou un interrupteur externe séparé.
– Le régulateur de température fourni avec l’appareil est
exclusivement destiné à une utilisation avec le grill de table Bistro.
– Retirez la fiche de la prise si vous n’utilisez pas l’appareil
ou avant toute opération de nettoyage. Laissez le refroi­dir avant de retirer ou remettre des pièces et avant de
nettoyer l’appareil. – Ne pas laisser l’appareil en marche sans surveillance. – Soyez extrêmement vigilant au moment de déplacer l’ap-
pareil s’il contient de l’huile chaude ou tout autre liquide.
MODE D’EMPLOI
19
Page 22
– Toujours insérer le cordon dans l’appareil avant de bran-
– N’utilisez en aucun cas l’appareil à d’autres fins que celles
– Avant d’utiliser l’appareil, brancher le cordon dans la
– Ne pas utiliser en présence de matériaux explosifs ou/et
Ce produit est destiné à un usage ménager et privé uni­quement, en aucun cas à une utilisation commerciale ou
BISTRO
industrielle. AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement la fiche DG KING
WAY ENTERPRISE CO LTD., Cat No. P0-0800 AVERTISSEMENT : Ne pas faire pivoter l’appareil avant qu’il
ne soit complètement refroidi. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque d’incendie, cuisi-
nez uniquement en utilisant le plateau d’égouttage dûment en place.
INSTALLATION
– Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun
– Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signa-
– Si la prise ne convient pas à la fiche de votre appareil,
– Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est
– Un cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimenta-
20
cher la fiche électrique sur la prise murale. Pour débran­cher l’appareil, tourner le régulateur sur « off » puis débranchez la fiche de la prise murale.
prévues.
prise électrique. Pour débrancher l’appareil, saisir la prise puis débrancher la prise électrique.
de fumées inflammables.
cas sur une surface chaude et à l’écart de toute source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce que l’appa­reil et le cordon soient hors de portée des enfants.
létique de l’appareil soit la même que la tension de sec­teur en usage dans votre pays. Branchez l’appareil dans une prise correctement mise à la terre, avec une puissance de sortie minimale de 6A. (Utilisez un dispositif de cou­rant résiduel - Disjoncteur F1 - ou demandez conseil à un électricien). Par mesure de sécurité, assurez-vous de tou­jours avoir accès à la prise électrique pendant l’utilisation de l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accident dû à une mauvaise mise à la terre ou une absence de mise à la terre de l’appareil (mise à la terre pour version UE uniquement).
faites-la changer par un électricien agréé.
plus large que l’autre). Afin d’éviter tout risque d’électro­cution, cette fiche ne peut s’emboîter dans une prise pola­risée que dans un sens bien précis. Si la fiche ne s’emboîte pas entièrement dans la prise, essayez dans l’autre sens. Si vous n’y arrivez toujours pas, demandez conseil à un électricien dûment habilité. N’essayez en aucune façon de modifier la fiche vous-même.
tion démontable) devrait être utilisé afin de réduire tout risque d’étranglement ou de chute liée à un cordon long.
Page 23
– Des rallonges ou des cordons de mise sous tension plus
longs peuvent être utilisés si l’utilisation se fait avec soin.
Si un cordon de mise sous tension démontable ou une ral­longe sont utilisés :
1) son voltage doit être au moins aussi grand que le voltage de l’appareil et
2) il doit être posé de telle sorte qu’il ne pende pas le long du bord de la table ou du plan de travail, que les enfants ne puissent pas tirer dessus et que personne ne puisse s’y prendre les pieds.
CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION RAPIDE DES ELEMENTS DU GRILL
1. Corps de l’appareil 2a. Grille avec surface cannelée 2b. Grille avec surface lisse
3. Poignées de la grille
4. Fiche pour régulateur de température
5. Régulateur de température
6. Circuit de verrouillage
7. Plateau d’égouttage 8a. Raclette pour le nettoyage des surfaces cannelées 8b. Raclette pour le nettoyage des surfaces lisses
MODE D’EMPLOI
AVANT TOUTE UTILISATION DE VOTRE GRILL DE TABLE
– Assurez-vous que tous les emballages et étiquettes sur la
grille et le plateau d’égouttage aient été enlevés. – Nettoyer la grille (2), le plateau d’égouttage (7) et le corps
de l’appareil avec du produit vaisselle et de l’eau. La grille
(2) et le plateau d’égouttage (7) sont compatibles au lave-
vaisselle. IMPORTANT : Assurez-vous une fois rincés que les éléments
soient correctement essuyés. – Avant de commencer vos grillades, passez de l’huile ali-
mentaire sur la grille (2). Essuyez en cas d’excès d’huile. NOTE : Lors de la première utilisation de votre grill de table,
une légère fumée peut apparaître. Ceci est normal, la fumée disparaît au cours de la première utilisation.
21
Page 24
COMMENT UTILISER VOTRE GRILL DE TABLE
Il existe deux façons d’utiliser votre grill de table :
Grille avec surface cannelée (2a)
La grille avec surface cannelée est préconisée pour les viandes comme les steaks et côtelettes. Sa surface permet de marquer la viande comme au restaurant.
Grille avec surface lisse (2b)
La grille avec surface lisse est préconisée pour le poisson, les légumes et les œufs.
Placez le corps de l’appareil (1) sur une surface lisse et résis­tante à la chaleur. Posez le plateau d’égouttage (7) dans le corps de l’appareil (1). Placez la grille (2) cannelée ou
BISTRO
lisse sur le dessus de l’appareil (1). Notez que la fiche pour régulateur de température (4) se situe du même côté que le circuit de verrouillage (6).
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Insérez le régulateur de température (5) avec son bouton dans la fiche (4). Réglez la température désirée et laissez l’appareil atteindre sa température pendant 4 - 6 minutes. La température sélectionnée dépend des aliments préparés. Choisir une forte température pour la viande et une tem­pérature plus modérée pour le poisson et les légumes ou si vous souhaitez simplement conserver les aliments au chaud.
COMMENT RETOURNER LA GRILLE
Si vous voulez retourner la grille (2), réglez le régulateur de température sur OFF puis débranchez le grill de table du réseau électrique. Nettoyez soigneusement le côté de la grille que vous avez utilisé à l’aide de la raclette de net­toyage (8).
Tenir fermement la grille (2) et les poignées (3) puis retour­ner le grill. Vous pouvez maintenant rebrancher le grill de table au réseau électrique et recommencer vos grillages.
AVERTISSEMENT : La grille (2) met un certain temps à se refroidir ; pour cette raison, la manipuler qu’à l’aide des poignées en plastique (3).
CONSEILS UTILES
– Vous obtiendrez de meilleurs résultats en utilisant une
viande de même épaisseur et de bonne qualité.
– L’aliment que vous souhaitez griller doit être à tempéra-
ture ambiante avant d’être disposé sur la grille.
– Les aliments congelés conviennent mal à ce mode de cuis-
son et en grillant, ils peuvent durcir.
– Utilisez des températures plus basses si vous cuisinez des
aliments sensibles comme le poulet, le poisson ou les légumes. Réglez la température sur plus élevée si vous grillez des aliments plus épais comme de la viande rouge.
22
Page 25
– Pour un goût plus relevé, vous pouvez mariner votre
viande dans de l’huile ou du vin. Pour la marinade de vos
poissons, vous pouvez aussi mélanger l’huile à un jus de
citron pour un meilleur résultat. – Pour vos brochettes, couper la viande en cubes d’environ
2,5 cm.
LES CATEGORIES DE VIANDES SUIVANTES SONT PARTICULIEREMENT ADAPTEES A UNE CUISSON SUR GRILL :
– Bœuf : filet, steak, haché et côtes. – Veau : escalopes, côtelettes – Porc : steaks, côtelettes – Agneau : gigot, côtelettes – Poulet : cuisses, blancs, ailes – Saucisse : Avant de faire griller vos saucisses, les percer
pour ne pas qu’elles éclatent.
GUIDE DE CUISSON
Les indications de températures mentionnées ci-dessous sont approximatives et peuvent varier. Retournez vos grillades au moins une fois au milieu du temps de cuisson. Ne pas laisser vos grillades sur le grill sans surveillance et modifiez la tem­pérature si nécessaire.
Temps approximatif de cuisson
Viande hachée 10 à 15 minutes Hot dogs 8 à 10 minutes Saucisses 12 à 15 minutes Steaks de poisson (saumon, etc.) 22 à 25 minutes Brochettes (poisson/crustacé) 22 à 25 minutes Brochettes (viande) 18 à 25 minutes Côtes de porc 22 à 25 minutes Légumes 5 à 9 minutes Poulet jusqu’à ce que la viande
(Pièces à griller ne soit plus rosée ou aile désossée) (10 à 15 minutes)
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
Avant le nettoyage, toujours positionner le régulateur de température (5) sur OFF puis le débrancher de la prise élec­trique. Le régulateur de température (5) ne doit en aucun cas être immergé dans l’eau.
Toujours laisser le grill de table refroidir avant de le net­toyer ou de le ranger.
23
Page 26
NETTOYAGE DE LA GRILLE
Enlever les résidus d’aliments à l’aide du racloir (8). La grille (2) peut être nettoyée à l’eau à l’aide d’une éponge et d’un produit vaisselle. Ne jamais utiliser de produits abrasifs ni de tampons à récurer.
La grille est compatible au lave-vaisselle.
NETTOYAGE DU CORPS DE L’APPAREIL
Essuyer le corps de l’appareil (1) à l’aide d’une éponge humide et de produit vaisselle. Rincer à l’éponge puis essuyer l’appareil soigneusement. Ne jamais utiliser de pro­duits abrasifs ni de tampons à récurer.
BISTRO
NETTOYAGE DU PLATEAU D’EGOUTTAGE
Le plateau d’égouttage (7) peut être nettoyé à la main ou au lave-vaisselle.
Toute intervention d’entretien doit être réalisée par un per­sonnel dûment autorisé.
POLARITE
Pour les États-Unis uniquement.
Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre).
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, cette fiche ne peut s’emboîter dans une prise polarisée que dans un sens bien précis. Si la fiche ne s’emboîte pas entièrement dans la prise, essayez dans l’autre sens. Si vous n’y arrivez toujours pas, demandez conseil à un électricien dûment habilité. N’essayez en aucune façon de modifier la fiche vous-même.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Voltage nominal EUROPE 220 - 240 V~ 50/60 Hz Voltage nominal USA 120 V~ 60 Hz Voltage nominal CANADA 120 V~ 60 Hz Puissance nominale EUROPE 1500 - 1800 Watt Puissance nominale USA 1800 Watt Puissance nominale CANADA 1500 Watt Longueur du cordon env. 80 cm Certifications EUROPE et USA GS, CE, UL, CUL
24
Page 27
SERVICE APRES-VENTE & GARANTIE
Tous les produits BODUM® sont fabriqués avec des maté­riaux de qualité très solides. S’il fallait cependant rempla­cer certaines pièces, vous trouverez tous les renseigne­ments nécessaires auprès de votre revendeur BODUM d’un BODUM
®
SHOP - de la représentation BODUM®
®
-
dans votre pays ou encore sur notre site web à l’adresse www.bodum.com.
®
Garantie : BODUM
garantit le grill électrique de table « Bistro » pendant deux ans à partir de la date d’achat contre les défauts de matériel ou les défaillances pouvant être dus à des défauts de fabrication ou de conception.
La réparation est gratuite à condition que toutes les condi­tions de garantie soient remplies.
Conditions d’application du service garantie : Le certificat de garantie doit être dûment complété par le vendeur au moment de l’achat.
Le service garantie ne peut être effectué que par les sites BODUM
BODUM
®
dûment habilités.
®
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation autre que celles prévues, d’une manipulation inadéquate ou d’une intervention ou répara­tion réalisée par une personne non autorisée.
MODE D’EMPLOI
25
Page 28
Velkommen hos BODUM®
Tillykke! Du kan nu glæde dig over at være indeha­ver af en elektrisk BISTRO bordgrill fra BODUM®. Læs denne vejledning omhyggeligt, før du tager grillen i brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
– Læs hele denne vejledning, før du tager bordgrillen i
BISTRO
brug for første gang. Overtrædelse af vejledningen og sikkerhedsanvisningerne kan medføre farlige situationer.
– Efterse bordgrillen for synlige skader, umiddelbart efter
at den er pakket ud. I tvivlstilfælde må bordgrillen ikke benyttes, før du har henvendt dig til forhandleren.
– Samtlige dele af emballagen (karton, plastposer m.v.) skal
holdes uden for rækkevidde børn (risiko for kvælning eller tilskadekomst).
– Bordgrillen er udelukkende beregnet til brug i private
hjem. Den må ikke benyttes uden døre. Bordgrillen må ikke anbringes i nærheden af gas- eller elovne eller inde i en varm ovn.
– Producenten påtager sig intet ansvar for tings- eller
personskader, der skyldes forkert eller tilsigtet brug. Bordgrillen må udelukkende benyttes til sit formål.
– Børn må under ingen omstændigheder betjene bordgril-
len alene.
– Såfremt børn eller personer, der ikke er fortrolige med
bordgrillen, benytter denne eller opholder sig i nærheden af den, skal de være under opsyn.
– Bordgrillen er ikke beregnet til at betjenes af personer
(herunder børn), der ikke har fuld førlighed samt deres åndsevners og sansers fulde brug, eller som mangler den nødvendige erfaring eller indsigt for at betjene bordgril­len forsvarligt, med mindre de er under opsyn eller vejle­des af en ansvarlig person.
– Bordgrillen må ikke berøres med våde eller fugtige hæn-
der. Netkablet eller netstikket må ikke berøres med våde hænder. Stikket skal altid trækkes ud af kontakten ved at tage fat i selve netstikket - aldrig i kablet. Lad aldrig kablet hænge ned fra spisebordet eller køkkenbordet og pas på, det ikke kommer i berøring med varme overfla­der. Elbordgrillen må aldrig benyttes, hvis netkablet eller netstikket er beskadiget, efter fejlfunktionering eller ved synlige skader på bordgrillen.
– Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af BODUM
medføre brand, elektriske stød eller personskader.
®
, kan
26
Page 29
– Såfremt der forekommer fejl eller fejlfunktionering, skal
der slukkes for bordgrillen med det samme. Forsøg aldrig selv at reparere bordgrillen. Reparationer af bordgrillen skal altid udføres af et værksted godkendt af BODUM
®
. Overtrædelse af ovennævnte sikkerhedsanvisninger med­fører risiko for tings- eller personskader ved brug af bord­grillen.
– Forsøg aldrig selv at udskifte bordgrillens netkabel. Den
slags reparationer kræver specialværktøj. Af sikkerheds­grund må reparationer af kablet og montering af et nyt kabel kun foretages af et værksted godkendt af BODUM
®
.
– Tag altid netstikket ud af bordgrillen efter brug og før
rengøring. Netstikket må aldrig dyppes i vand: Husk altid på, at der er tale om et elapparat.
– Kablet og netstikket må aldrig dyppes i vand eller andre
væsker. Det kan medføre brand, elektriske stød eller per­sonskader.
– Grillpladen og metaldelene bliver meget varme, når der
er tændt for bordgrillen. De må derfor kun håndteres ved at tage fat i plastgrebene.
– Bordgrillen må aldrig tildækkes, mens den er tændt eller
står til afkøling.
– Netkablet må aldrig vikles om bordgrillen, især ikke mens
den er tændt.
– Såfremt bordgrillen tildækkes med eller kommer i berø-
ring med brændbare materialer som gardiner, tekstiler, tæpper og lignende, mens den er tændt eller står til afkø­ling, medfører det brandfare.
– Grillen må hverken helt eller delvis tildækkes med folie,
papir, pap, plast eller lignende.
– Grillen må ikke benyttes sammen med brændsel som
f.eks. grillkul.
– Før der tændes for grillen, skal det kontrolleres, at den
har en afstand til væggen på mindst 5-6 cm. Pas på ikke at anbringe uvedkommende genstande oven på grillen.
– Bordgrillen er ikke beregnet til brug sammen med en
timer eller separat fjernbetjening.
– Bordgrillen må udelukkende benyttes sammen med den
medfølgende termostat.
BRUGSANVISNING
27
Page 30
PLACERING
– Stil bordgrillen på en stabil, glat flade, der hverken må
være varm eller befinde sig i nærheden af en varmekilde. Den benyttede flade skal være tør. Hold bordgrillen og netkablet uden for rækkevidde af børn.
– Den netspænding, som bordgrillen er beregnet til, frem-
går af typeskiltet. Bordgrillen må kun tilsluttes til en korrekt installeret stikdåse, der kan trække mindst 6 A. (Benyt et fejlstrømsrelæ (HFI-relæ). Få mere at vide hos din elfagmand.) Af sikkerhedsgrunde skal der være fri adgang til netstikket, mens der er tændt for bordgrillen. Producenten påtager sig intet ansvar for uheld, der skyl­des forkert eller manglende jordforbindelse af bordgril-
BISTRO
len (kun EU-versionen).
– Såfremt stikdåsen ikke passer til bordgrillens netstik, så få
en autoriseret elfagmand til at sætte en anden stikdåse op.
GEM DENNE BRUGS AN­VISNING TIL SENERE OPSLAG
OVERSIGT OVER BORDGRILLENS HOVEDDELE
1. Hus 2a Grillplade med riflet overflade 2b. Grillplade med glat overflade
3. Grillpladegreb
4. Tilslutning for termostat
5. Termostat
6. Låseanordning
7. Drypbakke 8a Rengøringsspartel til riflet overflade 8b Rengøringsspartel til glat overflade
FØR BRUG AF BORDGRILLEN
– Kontrollér, at samtlige emballagematerialer og mærkater
er fjernet fra grillpladen og drypbakken.
– Rengør grillpladen (2), drypbakken (7) og huset (1) med
vand tilsat opvaskemiddel. Grillpladen (2) og drypbakken (7) tåler maskinopvask.
VIGTIGT: Kontrollér efter opvask, at delene er helt tørre. – Før grilning anbefales det at pensle grillpladen (2) med en
smule spiseolie. Tør overskydende olie af.
BEMÆRK: Første gang bordgrillen benyttes, kan der fore­komme røgudvikling. Det er helt normalt, og røgen forsvin­der ved første grilning.
28
Page 31
SÅDAN BENYTTES BORDGRILLEN
Bordgrillen kan benyttes på to måder:
Grillplade med riflet overflade (2a)
Grillpladen med riflet overflade egner sig især til kød som steaks og koteletter. Overfladen giver kødet det typiske riflede mønster.
Grillplade med glat overflade (2b)
Grillpladen med den glatte overflade kan benyttes til at stege skaldyr, snittede grøntsager eller æg.
Stil huset (1) på en glat, varmebestandig flade. Læg dryp­bakken (7) ind i huset (1). Anbring grillpladen (2) oven på huset (1) med den ønskede grillflade opad. Bemærk, at tilslutningen (4) til termostaten sidder på samme side som låseanordningen (6).
INDSTILLING AF TEMPERATURERNE
Sæt termostaten (5) i tilslutningen (4) med temperaturindika­toren opad. Indstil den ønskede temperatur og lad bordgril­len varme op i 4-6 minutter. Temperaturen og opvarmnings­tiden afhænger af den type madvarer, der skal tilberedes.
Vælg høje temperaturer til kød og lavere temperaturer til skaldyr og grøntsager samt til at holde madretter varme.
VENDING AF GRILLPLADEN
Hvis grillpladen (2) skal vendes om, skal termostaten først stilles på OFF, og netstikket tages ud af stikdåsen. Rengør den benyttede side af pladen grundigt med rengørings­spartlen (8).
Tag fat i grebene (3) på grillpladen (2) og vend den om. Herefter kan du sætte netstikket i igen, tænde for bordgril­len grille videre.
ADVARSEL: Grillpladen (2) er et stykke tid om at køle af, så pas på kun at holde grillpladen i plastgrebene (3).
BRUGSANVISNING
NYTTIGE TIP
− Det bedste resultat opnås ved at benytte tykke kødstyk­ker af ordentlig kvalitet.
− Madvarerne bør have stuetemperatur, når de lægges på grillen.
− Det er svært at opnå et ordentligt resultat ved grilning af frosne madvarer. Frosset kød har en tendens til at blive sejt.
− Benyt en lavere temperatur ved grilning af sarte mad­varer som kylling, fisk eller grøntsager. Benyt en højere temperatur til tykkere madvarer som rødt kød.
− Kødet får en kraftigere smag, hvis det marineres i olie eller vin. Fisk kan med fordel marineres i en blanding af olie og citronsaft.
− Til spidstegning skæres kødet ud i tern på ca. 2,5 cm.
29
Page 32
FØLGENDE KØDTYPER ER MEST VELEGNEDE TIL GRILNING:
− Oksekød: filet, steak, hakkebøf, ribben
− Kalvekød: snitsler, koteletter
− Svinekød: snitsler, koteletter
− Lammekød: lammekølle (udskåret), koteletter
− Kyllingekød: lår, bryst, vinger
− Pølser: Bør ridses før grilning, så skindet ikke springer.
GRILL-ABC
Nedenstående tider er omtrentlige grilltider og kan variere. Drej madvarerne om mindst én gang, når halvdelen af grill-
BISTRO
tiden er gået. Lad aldrig madvarerne ligge på grillen uden opsyn. Skru op og ned for temperaturen efter behov.
Omtrentlig grilltid Hamburger 10 - 15 minutter Hotdogs 8 - 10 minutter Pølser 12 - 15 minutter Fiskekoteletter (laks osv.) 22 - 25 minutter Grillspyd 22 - 25 minutter
(Fisk/skaldyr) Grillspyd (kød) 18 - 25 minutter Ribben 22 - 25 minutter Grøntsager 5 - 9 minutter
Kylling til kødet ikke længere er rosa (Grillstykker eller (10 - 15 minutter) brystfilet)
VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring skal termostaten (5) altid stilles på OFF og tages ud af både netstikket og bordgrillen. Termostaten (5) må aldrig dyppes i vand.
Bordgrillen skal altid først køle af, før den rengøres og stil­les væk.
RENGØRING AF GRILLPLADEN
Madrester kan fjernes ved hjælp af rengøringsspartlen (8). Grillpladen (2) kan rengøres med en svamp og opvaskemid­del under vand. Benyt aldrig skurepulver eller skuresvampe.
Grillpladen (2) tåler maskinopvask.
RENGØRING AF HUSET
Tør grillhuset (1) af med en fugtig svamp med opvaskemid­del. Tør efter med en våd svamp og et viskestykke. Benyt aldrig skurepulver eller skuresvampe.
30
Page 33
RENGØRING AF DRYPBAKKEN
Drypbakken (7) kan vaskes op i hånden eller i opvaskema­skinen.
Alle andre reparationer skal udføres af et værksted god­kendt af BODUM
®
.
POLARITET
Kun relevant for kunder i USA Stikket på denne bordgrill er ompolingsbeskyttet. (Det ene
stikben er bredere end det andet.) For at forebygge elektriske stød kan netstikket kun vendes
på én måde i en ompolingsbeskyttet stikdåse. Såfremt net­stikket ikke passer i stikdåsen, skal det drejes 180°. Såfremt det stadig ikke passer, skal du henvende dig til en autori­seret elfagmand. Du må under ingen omstændigheder selv forsøge at tilpasse netstikket.
TEKNISKE DATA
Mærkespænding EU 220…240 V~ 50/60 Hz Mærkespænding USA 120 V~ 60 Hz Mærkespænding Canada 120 V~ 60 Hz Mærkeeffekt EU 1500…1800 W Mærkeeffekt USA 1800 W Mærkeeffekt Canada 1500 W Kabellængde ca. 80 cm Godkendelser i EU og USA GS, CE, UL, CUL
SERVICE- OG GARANTIBESTEMMELSER
Alle BODUM®-produkter fremstilles af førsteklasses, slid­stærke materialer. Såfremt du alligevel skulle få behov for reservedele, kan du få hjælp følgende steder: BODUM forhandleren - BODUM
®
SHOP - BODUM®s repræsentant i
®
-
dit land eller vores internetsted www.bodum.com. Garanti: På den elektriske “Bistro”-bordgrill yder BODUM
to (2) års garanti fra købsdatoen på materialefejl og funk­tionsproblemer, der skyldes produktions- eller konstruk­tionsfejl.
Bordgrillen repareres uden beregning, såfremt alle betin­gelser for garantiydelsen er opfyldte.
Betingelser for garantiydelser: Garantibeviset skal udfyldes fuldstændigt af forhandleren på købstidspunktet.
Garantiydelser må kun udføres af forhandlere eller værkste­der godkendte af BODUM
BODUM
®
påtager sig intet ansvar for skader, der skyldes
®
.
forkert eller utilsigtet brug, almindelig slitage, forkert eller mangelfuld vedligeholdelse, forkert betjening eller indgreb i bordgrillen foretagede af andre end en autoriseret elfag­mand.
BRUGSANVISNING
®
31
Page 34
Bienvenido a BODUM®
¡Enhorabuena! Ahora es el orgulloso propietario de una barbacoa de mesa eléctrica BISTRO de BODUM®. Por favor lea atentamente este manual antes de emplear la barbacoa.
IMPORTANTES INDICACIONES DE SEGURIDAD
– Por favor lea este manual completamente antes de
BISTRO
emplear la barbacoa. El incumplimiento de las instruccio­nes y de las indicaciones de seguridad puede ocasionar situaciones peligrosas.
– Después de desempaquetar el aparato compruebe que
no presenta ningún daño. En caso de duda no emplee la barbacoa y póngase en contacto con su vendedor.
– Mantenga todo el material de embalaje (cartones, bolsas
de plástico, etc.) fuera del alcance de los niños (peligro de asfixia o de lesiones).
– Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico. No
lo emplee al aire libre. No coloque el aparato ni encima ni cerca de hornos de gas o eléctricos ni encima de un horno caliente.
– El fabricante no asume la responsabilidad por daños o
lesiones ocasionadas por un uso incorrecto. Utilice el apa­rato únicamente para la finalidad prevista por el fabrican-
te. – No deje que los niños jueguen con el aparato. – En caso de que el aparato sea utilizado por niños o por
personas no familiarizadas con él, o si se le acercan, deben
ser supervisados. – Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas o
psíquicas o cuyos sentidos sean o estén disminuidos, o que
no disponen de suficiente experiencia o conocimientos
para poder usar el aparato con seguridad, a menos que
sean instruidos o supervisados por una persona responsa-
ble de su seguridad. – No toque nunca el aparato con las manos húmedas o
mojadas. No toque nunca el cable o el enchufe con las
manos mojadas. Desenchufe el aparato siempre tirando
del enchufe, nunca del cable. No deje que el cable cuel-
gue desde la mesa o de la superficie de trabajo, y tenga
en cuenta que no entre en contacto con superficies calien-
tes. No ponga en servicio aparatos eléctricos si el cable o
el enchufe están dañados, después de mal funcionamien-
to o si se ha dañado el aparato de algún modo.
32
Page 35
– El empleo de repuestos que no han sido recomendados
por el fabricante del aparato puede ocasionar incendios, calambrazos o lesiones.
– Si hubiese un error o un mal funcionamiento, apague
inmediatamente el aparato. No intente repararlo usted mismo. Deje que todas las reparaciones del aparato sean realizadas por un taller especializado autorizado. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad anterior­mente mencionadas puede influir negativamente en la operación del aparato.
– No intente nunca cambiar el cable de red del aparato
usted mismo. Es necesario utilizar herramientas especiales para hacerlo. Para garantizar la seguridad del aparato las reparaciones del cabe y el montaje de un cable nuevo sólo pueden ser realizadas por un taller especializado autori­zado.
– Antes de limpiar el aparato y después de usarlo desen-
chúfelo. No sumerja nunca el enchufe en agua. Recuerde siempre que se trata de un aparato eléctrico.
– No sumerja en agua ni en otro líquido el cable ni el
enchufe. Eso podría ocasionar incendios, calambrazos o lesiones.
– La parrilla y las partes metálicas se calientan mucho
durante el funcionamiento. Por eso durante el funciona­miento sólo puede tocar los componentes plásticos.
– No cubra nunca el aparato durante el funcionamiento o
mientras esté caliente.
– No engarce al cable alrededor de la barbacoa ni durante
el funcionamiento ni tampoco después.
– Puede ocasionarse un incendio si durante el funciona-
miento la barbacoa entra en contacto con materiales inflamables como cortinas, tejido, papel pintado y simila­res.
– No cubra ninguna parte de la barbacoa con lámina, papel,
cartón, plástico etc.
– No se debe utilizar ningún material combustible con la
barbacoa, como el carbón vegetal.
– Antes de encenderlo controle que la barbacoa está como
mínimo de cinco a diez centímetros alejada de la pared y garantice que no se deposita ningún objeto en la barba­coa.
– El aparato no es apto para ser usado con un temporizador
o un mando externos.
– Utilice únicamente el regulador de temperatura suminis-
trado con el aparato.
INSTRUCCIONES DE USO
33
Page 36
COLOCACIÓN
– Coloque el aparato en una superficie estable, plana, que
no se caliente ni esté cerca de una fuente de calor. La
plataforma tiene que estar seca. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de los niños. – Compruebe que la tensión de red indicada en la placa de
características del aparato corresponde a la tensión de red
de su país. Conecte el aparato únicamente en una caja de
enchufe con contacto de tierra con una carga mínima de
6 A. (Utilice un interruptor de corriente de defecto. Su
electricista le informará al respecto). Por motivos de segu-
ridad el enchufe tiene que ser accesible también mientras
está empleando el aparato. El fabricante no asume la
BISTRO
responsabilidad sobre accidentes que se ocasionen por
una puesta a tierra incorrecta o inexistente del aparato
(puesta a tierra sólo para la versión de la UE). – Si el enchufe no es adecuado para el enchufe hembra del
aparato, deje que un electricista cualificado cambie su
enchufe.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
LAS PARTES DEL APARATO RESUMIDAS
1. carcasa 2a. parrilla con superficie estriada 2b. parrilla con superficie lisa
3. asas de la parrilla
4. conexión para el regulador de temperatura
5. regulador de temperatura
6. cierre
7. bandeja colectora de aceite 8a. espátula de limpieza para la superficie estriada 8b. espátula de limpieza para la superficie plana
ANTES DE USAR LA BARBACOA DE MESA
– Asegúrese de que se han eliminado de la parrilla y de la
bandeja colectora todos los embalajes tales como pegati-
nas. – Limpie la parrilla (2), la bandeja colectora (7) y la carcasa
(1) con agua y lavavajillas. La parrilla (2) y la bandeja
colectora (7) pueden ser lavadas en el lavavajillas eléctrico.
34
Page 37
IMPORTANTE: Asegúrese de que las piezas que ha lavado están completamente secas.
– Antes de comenzar a asar unte la parrilla (2) con un poco
de aceite de mesa. Limpie el aceite sobrante.
ADVERTENCIA: La primera vez que utiliza la barbacoa puede generarse algo de humo. Eso es algo normal, el humo desaparece a lo largo de la primera parrillada.
ASÍ UTILIZA SU BARBACOA DE MESA
Hay dos posibilidades de usar la barbacoa de mesa:
Parrilla con superficie estriada (2a)
La parrilla con superficie estriada es idónea para la carne tal como los filetes o las costilletas. La superficie deja en la carne las típicas barras.
Parrilla con superficie lisa (2b)
La parrilla con superficie lisa puede ser usada para asar marisco, verduras troceadas o huevos.
Coloque la carcasa (1) en una superficie lisa, resistente al calor. Coloque la bandeja colectora (7) en la carcasa (1). Coloque la parrilla (2) con la superficie que desee usar hacia arriba en la carcasa (1). Controle que la conexión (4) para el regulador esté en el mismo lado que el cierre (6).
AJUSTE DE LAS TEMPERATURAS
Coloque el regulador de la temperatura (5) con la visua­lización de temperatura hacia arriba mostrando hacia la conexión (4). Ajuste la temperatura deseada, para calentar el aparato 4 - 6 minutos. La temperatura de calentado depende del alimento seleccionado.
Seleccione temperaturas altas para carne y temperaturas bajas para marisco y verdura, o si sólo desea que los alimen­tos no enfríen.
INSTRUCCIONES DE USO
DARLE LA VUELTA A LA PARRILLA
Si quiere darle la vuelta a la parrilla (2), ponga el regulador de la temperatura en OFF / APAGADO y desenchufe la bar­bacoa. Limpie a fondo con la espátula de limpieza (8) la cara de la parrilla que ha utilizado.
Agarre la parrilla (2) por las asas (3) y dele la vuelta. Ahora puede volver a enchufar la parrilla y seguir asando.
ATENCIÓN: La parrilla (2) necesita tiempo para enfriar, por eso debe agarrarla sólo con las asas de plástico (3).
INDICACIONES DE AYUDA
− Obtendrá los mejores resultados si emplea carne de gro­sor homogéneo y de buena calidad.
− El alimento que va a asar tiene que estar a temperatura ambiente cuando lo pone sobre la parrilla.
35
Page 38
− Los alimentos congelados no se pueden asar bien y mien­tras se asa pueden volverse correosos.
− Ase a baja temperatura cuando prepara alimentos sensi­bles como pollo, pescado o verdura. Cuando ase alimen­tos más gruesos, como la carne roja utilice temperaturas altas.
− Si desea un sabor intenso puede aderezar la carne en acei­te o vino. Para marinar el pescado lo mejor es una mezcla de aceite y zumo de limón.
− Para las brochetas corte la carne en tacos de 2,5 cm de tamaño.
LOS SIGUIENTES TIPOS DE CARNE SON IDÓNEOS
BISTRO
PARA SER ASADOS A LA PARRILLA:
− Vacuno: bistec, filete, filetes rusos, churrasco
− Ternera: filetes, costilletas
− Cerdo: bistec, costilletas
− Cordero: pata de cordero (cortada), costilletas
− Pollo: zancos, pechuga, alas
− Salchichas: Pinche las salchichas antes de pasarlas por la parrilla, para que no estallen.
GUÍA PARA BARBACOA
Los tiempos indicados a continuación son tiempos de refe­rencia y pueden variar. Dele la vuelta al alimento como mínimo una vez después de la mitad del tiempo. No deje los alimentos sin vigilancia encima de la parrilla y si es necesario modifique la temperatura.
Tiempo de asado (referencia)
Hamburguesa 10 a 15 minutos Perrito caliente 8 a 10 minutos Salchichas 12 a 25 minutos Filetes de pescado(salmón etc.) 22 a 25 minutos Brochetas 22 a 25 minutos
(pescado/marisco) Brochetas (carne) 18 a 25 minutos Costilla 22 a 25 minutos Verdura 5 a 9 minutos
Pollo hasta que la carne ya (piezas de parrilla o no esté rosa pechuga sin hueso) (10 a 15 minutos)
36
Page 39
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Antes de limpiar poner el regulador de temperatura (5) en posición OFF / APAGADO y desenchufarlo. El regulador de temperatura (5) no debe ser sumergido nunca en agua.
Antes de limpiar y guardar la barbacoa déjela siempre enfriar.
LIMPIEZA DE LA PARRILLA
Puede limpiar los restos de alimentos con ayuda de la espá­tula de limpieza (8). La parrilla (2) puede ser lavada debajo del agua con un estropajo suave y lavavajillas. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni estropajos de alambre.
La parrilla se puede lavar en la máquina lavavajillas.
LIMPIEZA DE LA CARCASA
Limpie la carcasa (1) con una esponja húmeda empapada con lavavajillas. Límpiela con una esponja húmeda y séquela después del todo. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni estropajos de alambre.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA COLECTORA
La bandeja colectora (7) puede ser lavada a mano o en el lavavajillas.
Todas las reparaciones tienen que ser realizadas por un representante de la asistencia técnica autorizado.
POLARIDAD
Sólo para clientes en los EE. UU. Este aparato está equipado con un enchufe protegido con-
tra inversiones de polaridad. (Una conexión es más ancha que la otra).
Para evitar calambrazos, ese enchufe sólo se puede enchu­far en un sentido. Si el enchufe no se deja conectar dele la vuelta. Si todavía no lo puede enchufar consulte a un electricista cualificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
INSTRUCCIONES DE USO
37
Page 40
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal UE 220 a 240 V~ 50/60 Hz Tensión nominal EE. UU. 120 V~ 60 Hz Tensión nominal Canadá 120 V~ 60 Hz Potencia nominal UE 1500 - 1800 Watt Potencia nominal EE. UU. 1800 Watt Potencia nominal Canadá 1500 Watt Longitud del cable aprox. 80 cm Homologaciones en la UE y en los EE. UU. GS, CE, UL, CUL
BISTRO
CONDICIONES DE SERVICIO & DE GARANTÍA
Todos los productos BODUM® son elaborados con materia­les duraderos de alta calidad. Si debe reemplazar alguna pieza los siguientes puntos le informarán: Su concesionario BODUM de su país o nuestra página web: www.bodum.com.
Garantía: BODUM defectos de material y errores de producción o de construc­ción a la barbacoa eléctrica de mesa “Bistro”, a partir de la fecha de compra.
La reparación del aparato es gratuita siempre que se cum­plan las condiciones de prestación de garantía.
Condiciones para prestación de garantía: El boleto de garantía tiene que haber sido completamente cubierto por el punto de venta.
Las prestaciones de garantía sólo deben ser realizadas por puntos autorizados por BODUM
BODUM dos por uso incorrecto, por el desgaste habitual, cuidado y mantenimiento falso o defectuoso por acciones de personas no autorizadas en el aparato.
®
- La TIENDA BODUM® - La representación BODUM®-
®
le otorga 2 años de garantía sobre
®
®
no concede ninguna garantía por daños ocasiona-
.
38
Page 41
INSTRUCCIONES DE USO
39
Page 42
Benvenuti presso BODUM®
Complimenti! Ora Lei possiede un grill elettrico da tavolo BISTRO prodotto da BODUM zare il grill, La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni.
®
. Prima di utiliz-
IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
– Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, legge-
BISTRO
re attentamente le istruzioni per l’uso contenute nel pre­sente documento. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze per la sicurezza può causare situazioni pericolose.
– Dopo avere aperto la confezione, controllare che l’appa-
recchio sia privo di danni. In caso di dubbio, non utilizzar­lo e contattare immediatamente il rivenditore.
– Conservare tutti i materiali di imballaggio (cartone, sac-
chetto di plastica ecc.) lontano dalla portata dei bambini (pericolo di soffocamento o di ferimento).
– Questo apparecchio è adatto esclusivamente per uso
domestico. Non utilizzare all’aperto. Non posizionare l’apparecchio in prossimità di fornelli a gas o elettrici o in un forno caldo.
– Il produttore declina ogni responsabilità per danni o feri-
menti provocati da un utilizzo errato o non conforme. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per gli usi consen­titi.
– Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. – Sorvegliare attentamente i bambini o le persone che non
conoscono l’apparecchio in caso di utilizzo o di vicinanza ad esso.
– Questo apparecchio non è adatto ad essere utilizzato da
persone (inclusi i bambini) affette da disabilità o limita­zioni fisiche o psichiche oppure prive di una conoscenza sufficiente per adoperare l’apparecchio, senza sorveglian­za o assistenza da parte di persone responsabili.
– Non toccare mai l’apparecchio con le mani umide o
bagnate. Non toccare mai il cavo di corrente o la presa di corrente con le mani bagnate. Per scollegare l’appa­recchio, afferrare sempre il connettore e non tirare mai il cavo. Non lasciare mai che il cavo penzoli dal tavolo o dal piano di lavoro e fare attenzione che non venga in contatto con superficie calde. Non mettere mai in funzio­ne l’apparecchio in presenza di cavo o presa danneggiati, dopo l’insorgere di malfunzionamenti o dopo che l’appa­recchio ha subito danni di qualsiasi natura.
40
Page 43
– L’impiego di accessori non consigliati dal produttore può
causare incendi, scosse elettriche o danni alle persone.
– Qualora si verificasse un difetto o un’anomalia nel fun-
zionamento, spegnere immediatamente l’apparecchio. Non provare a ripararlo. Le eventuali riparazioni dell’ap­parecchio devono essere eseguite da un’officina autoriz­zata dal produttore per il servizio di assistenza clienti. Il mancato rispetto delle avvertenze per la sicurezza ripor­tate sopra può compromettere il funzionamento sicuro dell’apparecchio.
– Non provare mai a sostituire il cavo di alimentazione
elettrica dell’apparecchio, ma rivolgersi sempre a un’offi­cina preposta. Per garantire la sicurezza dell’apparecchio, le riparazioni del cavo e il montaggio di un nuovo cavo devono essere eseguiti esclusivamente da un’officina autorizzata dal produttore per il servizio di assistenza clienti.
– Scollegare l’apparecchio dopo l’uso e prima della pulizia.
Non immergere mai la spina nell’acqua: tenere presente che si tratta di un apparecchio elettrico.
– Non immergere mai il cavo e la spina nell’acqua o in un
altro liquido. Ciò può provocare incendi, scosse elettriche o danni alle persone.
– La piastra del grill e le parti metalliche diventano molto
calde durante il funzionamento. Pertanto, durante l’uti­lizzo, toccare soltanto gli elementi in plastica.
– Non coprire mai l’apparecchio durante il funzionamento
o quando è ancora caldo.
– Durante il funzionamento e anche successivamente, non
avvolgere mai il cavo di alimentazione intorno al grill.
– Potrebbero svilupparsi delle fiamme se il grill da tavolo
viene coperto o viene in contatto con materiali infiamma­bili, come tende, tessuti, tappeti e simili.
– Non coprire mai nessuna parte del grill con fogli, carta,
cartone, plastica ecc.
– Non utilizzare con il grill materiali combustibili come il
carbone.
– Prima dell’accensione, controllare che il grill sia distante
almeno cinque-dieci centimetri dalla parete e che sopra il grill non siano stati posati oggetti.
– L’apparecchio non è adatto all’uso con un timer esterno o
con comando remoto.
– Utilizzare il grill esclusivamente con il regolatore di tem-
peratura in dotazione.
ISTRUZIONI PER L’USO
41
Page 44
INSTALLAZIONE
– Collocare l’apparecchio su una superficie piana stabile
che non si surriscaldi, né che si trovi nelle vicinanze di una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla porta­ta dei bambini.
– Verificare che la tensione di rete indicata sulla targhetta
dell’apparecchio corrisponda alla tensione di rete del pro­prio paese. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa di corrente dotata di contatto di protezione con una resistenza di almeno 6 A. (Utilizzare un interruttore di protezione da correnti di dispersione. Fatevi consigliare dal vostro elettricista). Per motivi di sicurezza, la spina deve
BISTRO
essere facilmente accessibile durante l’uso dell’apparec­chio. Il produttore declina ogni responsabilità per incidenti causati da errata o mancante messa a terra dell’apparec­chio (messa a terra solo nelle versione per l’UE).
– Qualora la presa di corrente non fosse idonea alla spina
dell’apparecchio, fare sostituire la presa da un elettricista qualificato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER L’USO
COMPONENTI DELL’APPARECCHIO
1. Struttura base
2a. Piastra grill con superficie a scanalature 2b. Piastra grill con superficie piatta
3. Manici della piastra grill
4. Presa per il regolatore di temperatura
5. Regolatore di temperatura
6. Chiusura di bloccaggio
7. Bacinella di raccolta liquidi
8a. Spatola per la pulizia della superficie a scanalature 8b. Spatola per la pulizia della superficie piatta
OPERAZIONI PRELIMINARI ALL’USO DEL GRILL DA TAVOLO
– Controllare di avere rimosso tutti i materiali di imballag-
gio e gli adesivi dalla piastra del grill e dalla ciotola di raccolta liquidi.
– Pulire la piastra del grill (2), la ciotola di raccolta liquidi
(7) e la struttura base (1) con acqua e detersivo. La piastra grill (2) e la ciotola di raccolta liquidi (7) sono adatte al lavaggio in lavastoviglie.
42
Page 45
IMPORTANTE: assicurarsi che le parti lavate siano perfetta­mente asciutte.
– Prima di cominciare a grigliare, spalmare sulla piastra grill
(2) un po’ di olio da tavola. Asciugare l’olio in eccesso.
NOTA: la prima volta che si usa il grill, può uscire un po’ di fumo. Ciò è assolutamente normale e scompare nel corso della prima grigliata.
COME USARE IL GRILL DA TAVOLO
Il grill da tavolo si può usare in due modi:
Piastra grill con superficie a scanalature (2a)
La piastra grill con superficie a scanalature è indicata per grigliare la carne, come bistecche o cotolette. La superficie lascia sulla carne i tipici segni delle scanalature della griglia.
Piastra grill con superficie piatta (2b)
La piastra grill con superficie piatta è indicata per arrostire frutti di mare, verdure tagliate e uova.
Posizionare la base (1) su una superficie piana resistente al calore. Inserire nella base (1) la ciotola per la raccolta liqui­di (7). Collocare sulla base (1) la piastra del grill (2) con la superficie desiderata rivolta verso l’alto. Assicurarsi che la presa per il regolatore di temperatura (4) si trovi sullo stesso lato della chiusura di bloccaggio (6).
IMPOSTAZIONE DELLE TEMPERATURE
Inserire nella presa per il regolatore di temperatura (4) il regolatore di temperatura (5) rivolto verso l’alto. Impostare la temperatura desiderata per riscaldare l’apparecchio per 4
- 6 minuti. La temperatura di riscaldamento dipende dall’a­limento scelto.
Scegliere temperature elevate per la carne e temperature più basse per i frutti di mare e le verdure, oppure quando si desidera tenere i cibi in caldo.
COME RIBALTARE LA PIASTRA DEL GRILL
Se si desidera rivoltare la piastra del grill (2), posizionare il regolatore della temperatura su OFF e scollegare la piastra dalla rete elettrica. Pulire accuratamente il lato usato della piastra adoperando l’apposita spatola (8).
Tenere saldamente la piastra grill (2) per i manici (3) e ribal­tare la piastra. Ora è possibile collegare di nuovo la piastra del grill alla corrente e continuare a grigliare.
ATTENZIONE: la piastra del grill (2) impiega un po’ di tempo a raffreddarsi, perciò è importante afferrare la piastra sol­tanto per i manici in plastica (3).
ISTRUZIONI PER L’USO
CONSIGLI UTILI
− Per ottenere i migliori risultati, si consiglia di grigliare fette di carne di buona qualità che abbiano lo stesso spessore.
43
Page 46
− Gli alimenti da grigliare dovrebbero essere a temperatura ambiente quando si collocano sulla griglia.
− Gli alimenti congelati non grigliano bene e possono diventare duri durante la cottura.
− Per preparare cibi delicati, come pollo, pesce o verdure, utilizzare temperature basse. Per grigliare alimenti con maggiore spessore, come la carne rossa, utilizzare una temperatura più elevata.
− Per un sapore più forte, si può marinare la carne in olio o vino. Per marinare la carne, è consigliata una miscela di olio e succo di limone.
− Per arrostire la carne in spiedini, tagliarla in cubetti di ca.
BISTRO
2,5 cm.
I SEGUENTI TIPI DI CARNE SONO I PIÙ INDICATI PER LA COTTURA SULLA GRIGLIA:
− Manzo: bistecca, costata, hamburger, costoletta
− Vitello: scaloppina, cotoletta
− Maiale: bistecca, cotoletta
− Agnello: cosciotto di agnello (tagliato), cotoletta
− Pollame: coscia, petto, ala
− Wurstel: bucare i wurstel prima di grigliarli per evitare che si spacchino.
INDICAZIONI PER GRIGLIARE
I tempi di cottura indicati di seguito sono tempi approssima­tivi e possono variare. Girare gli alimenti almeno una volta dopo circa metà del tempo di cottura. Non lasciare mai i cibi incustoditi sulla griglia e cambiare la temperatura, se necessario.
Tempi approssimativi di cottura sulla griglia
Hamburger 10 - 15 minuti Hotdog 8 - 10 minuti Wurstel 12 - 25 minuti Tranci di pesce (salmone ecc.) 22 - 25 minuti Spiedini 22 - 25 minuti
(pesce/crostacei) Spiedini (carne) 18 - 25 minuti Costolette 22 - 25 minuti Verdure 5 - 9 minuti
Pollame finché la carne non (bocconcini o appare più rosa petto senza ossa) (10 - 15 minuti)
44
Page 47
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Prima di procedere con la pulizia, impostare sempre il rego­latore di temperatura (5) su OFF e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Non immergere mai il regolatore di temperatura nell’acqua (5).
Lasciare sempre raffreddare il grill da tavolo prima di pulirlo e riporlo.
PULIZIA DELLA PIASTRA DEL GRILL
Rimuovere i resti dei cibi utilizzando l’apposita spatola (8). La piastra del grill (2) può essere lavata in acqua usando una spugna e un detersivo. Non utilizzare mai sostanze o spugnette abrasive.
La piastra del grill è adatta al lavaggio in lavastoviglie.
PULIZIA DELLA STRUTTURA BASE
Lavare la struttura base (1) usando una spugna bagnata e del detersivo. Lavarla e pulirla usando una spugna bagnata e asciugarla accuratamente. Non utilizzare mai sostanze o spugnette abrasive.
PULIZIA DELLA CIOTOLA DI RACCOLTA LIQUIDI
La ciotola di raccolta liquidi (7) si può pulire a mano o in lavastoviglie.
Qualsiasi tipo di riparazione deve essere eseguita da un rappresentante autorizzato al servizio di assistenza clienti.
POLARITÀ
Solo per i clienti negli USA L’apparecchio è dotato di una presa sicura anti-inversione di
polarità (un connettore è più largo dell’altro). Per evitare scosse elettriche, questo connettore si inserisce
solo in un modo in una presa anti-inversione di polarità. Se il connettore non entra nella presa, capovolgerlo. Se ancora non si inserisce, rivolgersi a un elettricista qualificato. Non provare in nessun modo a modificare il connettore.
ISTRUZIONI PER L’USO
45
Page 48
DATI TECNICI
Tensione nominale UE 220 - 240 V~ 50/60 Hz Tensione nominale USA 120 V~ 60 Hz Tensione nominale Canada 120 V~ 60 Hz Potenza nominale UE 1500 - 1800 Watt Potenza nominale USA 1800 Watt Potenza nominale Canada 1500 Watt Lunghezza del cavo ca. 80 cm Certificazioni nell’UE e negli USA GS, CE, UL, CUL
ASSISTENZA E DISPOSIZIONI PER LA GARANZIA
BISTRO
Tutti i prodotti BODUM® sono realizzati con materiali pre­giati e resistenti. Se fosse necessario sostituire alcuni pezzi, sono a vostra disposizione per informazioni: il rivenditore BODUM
®
- il BODUM® SHOP - il rappresentante BODUM® nel vostro paese o la nostra pagina Home all’indirizzo: www.bodum.com.
Garanzia: per il grill da tavolo “Bistro”, BODUM 2 anani di garanzia, a partire dalla data di acquisto, per difetti del materiale e anomalie nel funzionamento, ricon­ducibili a errori di produzione o di costruzione.
La riparazione dell’apparecchio è gratuita se sono soddisfat­te tutte le condizioni per la garanzia.
Condizioni per la garanzia: il certificato di garanzia deve essere compilato in tutte le sue parti dal punto vendita al momento dell’acquisto.
Le prestazioni in garanzia possono essere eseguite soltanto da negozi autorizzati da BODUM
BODUM
®
non concede alcuna garanzia per danni causati
®
.
da uso improprio, impiego non conforme, normale usura, interventi di pulizia e manutenzione carenti o errati, utilizzo errato e interventi di persone non autorizzate.
®
concede
46
Page 49
ISTRUZIONI PER L’USO
47
Page 50
Welkom bij BODUM®
Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een elektrische BISTRO tafelgrill van BODUM®. Lees deze handleiding zorgvuldig, vooraleer u de grill gebruikt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
– Lees de handleiding helemaal, vooraleer u dit apparaat
BISTRO
de eerste keer gebruikt. De niet-inachtneming van de handleiding en de veiligheidsinstructies kan tot gevaar­lijke situaties leiden.
– Controleer het apparaat na het uitpakken op eventuele
schade. Gebruik het apparaat niet als u twijfelt en neem contact op met uw handelaar.
– Houd het verpakkingsmateriaal, (karton, plastic zakken
enz.) uit de buurt van kinderen (gevaar voor verstikking of verwonding).
– Dit apparaat is enkel voor gebruik in het huishouden
bestemd. Gebruik dit apparaat niet in openlucht. Stel het apparaat niet op of in de buurt van gas- en elektrische fornuizen of in een hete oven.
– De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of ver-
wondingen die omwille van verkeerd of niet-vakkundig gebruik zijn ontstaan. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor de bestemde doeleinden. – Laat uw kinderen niet spelen met het apparaat. – Indien kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
het apparaat dit gebruiken of in de buurt ervan komen,
dienen zij bewaakt te worden. – Dit apparaat is niet bestemd om door personen (kinde-
ren inbegrepen) gebruikt te worden die lichamelijke of
geestelijke, zintuiglijke beperkingen hebben of die niet
over voldoende ervaring of kennis beschikken om het
apparaat veilig te gebruiken, tenzij zij door een persoon
worden gecontroleerd die voor hun veiligheid verant-
woordelijk is. – Raak het apparaat nooit met vochtige of natte handen
aan. Raak nooit de stroomkabel of stroomstekker aan
met natte handen. Trek de stroomkabel altijd uit aan de
stekker en niet aan de kabel. Laat de kabel niet van de
tafel of het werkblad naar beneden hangen en let erop
dat hij geen hete vlakken aanraakt. Neem geen elektrisch
apparaat in bedrijf als de stroomkabel of de stekker
beschadigd zijn, nadat een fout is opgetreden of als het
apparaat op een of andere wijze beschadigd is.
48
Page 51
– Het gebruik van toebehoren dat niet door de fabrikant
van het apparaat werd aanbevolen, kan tot brand, elek­trische schokken of personenletsels leiden.
– Indien er een fout of een verkeerde werking optreedt,
schakel het apparaat dan meteen uit. Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Laat alle reparaties aan het apparaat uitvoeren door een door de fabrikant geauto­riseerde klantendienst. Het niet naleven van de boven genoemde veiligheidsinstructies kan de veilige werking van het apparaat beïnvloeden.
– Probeer nooit de stroomkabel van het apparaat zelf te
vervangen. Hiervoor is speciaal gereedschap nodig. Om de veiligheid van het apparaat te waarborgen, mogen reparaties aan de kabel en de montage van een nieuwe kabel uitsluitend door een klantendienst worden uitge­voerd die door de fabrikant is geautoriseerd.
– Trek de stroomkabel na gebruik en voor het reinigen uit.
Dompel de stroomstekker nooit in water: Denk er altijd aan dat het hier om een elektrisch apparaat gaat.
– Dompel de kabel en stekker niet in water of een andere
vloeistof. Dit kan tot brand, elektrische schokken of per­sonenletsels leiden.
– De grillplaat en de metalen delen worden zeer heet
gedurende de werking. Raak het apparaat daarom enkel aan de bedieningselementen uit kunststof aan.
– Dek het apparaat gedurende de werking of als het nog
heet is nooit af.
– Wikkel gedurende de werking en ook erna nooit de
stroomkabel om de tafelgrill.
– Dit kan brand veroorzaken als de tafelgrill gedurende
het gebruik met ontvlambare materialen zoals gordijnen, textiel, behang enz. bedekt of in aanraking komt.
– Bedek geen delen van de grill met folie, papier, karton,
kunststof enz.
– Er mogen geen brandstoffen zoals houtskool gebruikt
worden bij deze grill.
– Let er voor het inschakelen op dat de grill ten minste
vijf tot 10 centimeter van de wand verwijderd is en zorg ervoor dat geen voorwerpen op de grill liggen.
– Het toestel is niet geschikt voor de werking met een scha-
kelklok of aparte afstandsbediening.
– Gebruik uitsluitend de bij het apparaat meegeleverde
temperatuurregelaar.
GEBRUIKSAANWIJZING
49
Page 52
OPSTELLING
– Zet het apparaat op een stabiel, even vlak dat niet heet
wordt en zich niet bevindt in de buurt van een warmte-
bron. Het vlak moet droog zijn. Houd het toestel en de
stroomkabel uit de reikwijdte van kinderen. – Let erop dat de netspanning, aangegeven op het type-
plaatje, overeenstemt met de spanning in uw land. Sluit
het apparaat enkel aan een reglementaire veiligheids-
contactdoos aan die een belastbaarheid van minstens 6 A
heeft. (Gebruik een aardlekschakelaar (FI-schakelaar) Uw
elektricien kan u hier behulpzaam zijn). De stroomstekker
moet omwille van veiligheidsredenen ook toegankelijk
zijn terwijl u het apparaat gebruikt. De fabrikant is niet
BISTRO
aansprakelijk voor ongevallen die veroorzaakt worden
door een foute of ontbrekende aardleiding van het appa-
raat (aardleiding enkel voor de EU-versie) – Als de contactdoos niet geschikt is voor de stekker van uw
apparaat, dan laat de contactdoos vervangen door een
gekwalificeerde elektricien.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT IN EEN OOGOPSLAG
1. Behuizing 2a. Grillplaat met geribbeld oppervlak 2b. Grillplaat met even oppervlak
3. Grepen van de grillplaat
4. Aansluiting voor de temperatuurregelaar
5. Temperatuurregelaar
6. Vergrendeling
7. Druipschaal 8a. Reinigingsspatel voor het geribbeld oppervlak 8b. Reinigingsspatel voor het even oppervlak
VOOR HET GEBRUIK VAN DE TAFELGRILL
– Vergewis u ervan dat alle verpakkingsmaterialen en
stickers verwijderd werden van de grillplaat en de druip-
schaal – Reinig de grillplaat (2), de druipschaal (7) en de behuizing
(1) met water en een afwasmiddel. De grillplaat (2) en de
druipschaal (7) zijn vaatwasmachinebestendig BELANGRIJK: Controleer of de afgewassen delen goed
droog zijn.
50
Page 53
– Alvorens u gaat grillen, bestrijkt u de grillplaat (2) met
wat spijsolie. Veeg de overtollige olie af.
OPMERKING: Bij het eerste gebruik van de tafelgrill kan rook ontstaan. Dat is normaal; de rook verdwijnt tijdens het eerste grillen.
ZO GEBRUIKT U DE TAFELGRILL
Er bestaan twee mogelijkheden om de tafelgrill te gebrui­ken.
Grillplaat met geribbeld oppervlak (2a)
De grillplaat met het geribbeld oppervlak is geschikt voor vlees zoals steaks of koteletten. Het oppervlak brandt het typisch geribbelde patroon op het vlees.
Grillplaat met even oppervlak (2b)
De grillplaat met het even oppervlak kan voor het braden van zeevruchten, gesneden groenten of eieren gebruikt worden.
Plaats de behuizing (1) op een even, warmteresistent vlak. Leg de druipschaal (7) in de behuizing (1). Leg de grill­plaat (2) met het gewenste grilloppervlak naar boven op de behuizing (1). Let erop dat de aansluiting (4) voor de temperatuurregelaar zich aan dezelfde kant bevindt als de vergrendeling (6).
INSTELLING VAN DE TEMPERATUREN
Steek de temperatuurregelaar (5) met de temperatuur­weergave naar boven wijzend in de aansluiting (4). Stel de gewenste temperatuur in om het apparaat gedurende 4 - 6 minuten te verwarmen. De temperatuur is afhankelijk van de gekozen gerechten.
Kies hoge temperaturen voor vlees en lage temperaturen voor zeevruchten en groenten of als u de gerechten wilt warm houden.
OMDRAAIEN VAN DE GRILLPLAAT
Als u de grillplaat (2) wilt omdraaien, zet u de temperatuur­regelaar op OFF / UIT en u trekt de stroomkabel van de tafelgrill uit. U maakt de gebruikte zijde van de plaat goed schoon met de reinigingsspatel (8).
Houd de grillplaat (2) aan de grepen (3) vast en draai ze om. Nu kunt u de tafelgrill weer aan het stroomnet aansluiten en doorgaan met grillen.
OPGELET: De grillplaat (2) heeft een tijdje nodig om af te koelen, houd de grillplaat daarom enkel aan de kunststof­grepen (3) vast.
NUTTIGE TIPS
− U verkrijgt de beste resultaten als u voor het grillen dik gelijkmatig dik vlees van goede kwaliteit gebruikt.
GEBRUIKSAANWIJZING
51
Page 54
− Het grillgoed moet kamertemperatuur hebben als u het op de grill legt.
− Bevroren grillgoed laat zich niet goed grillen en kan tij­dens het grillen taai worden.
− Werk met kleinere temperatuurinstellingen als u gevoe­lige levensmiddelen zoals kip, vis of groenten toebereid. Gebruik bij dikker grillgoed zoals rood vlees een hogere temperatuurinstelling.
− Voor een pittigere smaak kunt u het vlees in olie of wijn marineren. Voor het marineren van vis is een mengsel van olie en citroensap ideaal.
− Snijd het vlees voor spiesen in ongeveer 2,5 cm grote
BISTRO
blokjes.
DE VOLGENDE VLEESSOORTEN ZIJN HET BEST GESCHIKT OM TE GRILLEN:
− Rund: Steak, ribstuk, hamburgers, ribben
− Kalf: Schnitzel, koteletten
− Varken: Steaks, koteletten
− Lam: Lamsbout (gesneden), koteletten
− Kip: Poot, borst, vleugels
− Worstjes: Prik voor het grillen in de worstjes zodat ze niet openbarsten.
GRILLGIDS
De hieronder vermelde tijden zijn geschatte grilltijden en kunnen variëren. Draai het grillvlees ten minste eenmaal na de helft van de grilltijd om. Laat het grillvlees niet zonder toezicht op de grill liggen en wijzig de temperatuur desge­wenst.
Geschatte grilltijd Hamburger 10 tot 15 minuten Hotdogs 8 tot 10 minuten Worstjes 12 tot 25 minuten Vissteaks (zalm enz.) 22 tot 25 minuten Spiesen 22 tot 25 minuten
(vis/schaaldieren) Spiesen (vlees) 18 tot 25 minuten Ribben 22 tot 25 minuten Groenten 5 tot 9 minuten
Kip Tot het vlees niet meer rosé is (Grillstukken of (10 tot 15 minuten) borst zonder botten)
52
Page 55
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Voor het reinigen altijd de temperatuurregelaar (5) op OFF / UIT zetten en de stroomkabel uittrekken. De temperatuur­regelaar (5) mag in geen enkel geval in water worden gedompeld.
Laat de tafelgrill altijd eerst afkoelen voor u hem gaat schoonmaken en wegruimen.
REINIGEN VAN DE GRILLPLAAT
Etensresten kunnen met de reinigingsspatel (8) worden ver­wijderd. De grillplaat (2) kan met een spons en afwasmiddel onder water schoongemaakt worden. Gebruik geen schuur­middel op schuurspons.
De grillplaat is vaatwasmachinebestendig.
REINIGEN VAN DE BEHUIZING
Veeg de grillbehuizing (1) met een vochtige spons met afwasmiddel af. Veeg met een natte spons schoon en droog dan grondig af. Gebruik geen schuurmiddel op schuurspons.
REINIGEN VAN DE DRUIPSCHAAL
De druipschaal (7) kan handmatig of in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Elke andere reparatie dient door een geautoriseerde ser­vicevertegenwoordiger uitgevoerd te worden.
POLARITEIT
Niet voor klanten in de USA Dit apparaat is met een stekker uitgerust die beveiligd is
tegen een verkeerde polariteit. (Een aansluiting is breder dan de andere).
Om stroomschokken te vermijden, past deze stekker slechts op een wijze in de polariteitbeveiligde contactdoos. Indien de stekker niet in de contactdoos past, draai deze dan om. Indien hij dan nog altijd niet past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien Probeer niet de stekker op een of andere wijze te veranderen.
GEBRUIKSAANWIJZING
53
Page 56
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning EU 220 tot 240 V~ 50/60 Hz Nominale spanning USA 120 V~ 60 Hz Nominale spanning Canada 120 V~ 60 Hz Nominaal vermogen EU 1500 - 1800 Watt Nominaal vermogen USA 1800 Watt Nominaal vermogen Canada 1500 Watt Kabellengte ca. 80 cm Vergunningen in de EU en USA GS, CE, UL, CUL
SERVICE & GARANTIEBEPALINGEN
BISTRO
Alle BODUM® producten zijn uit hoogwaardige, duurzame materialen vervaardigd. Indien desondanks onderdelen moeten vervangen worden, geven de volgende plaatsen u graag meer informatie: Uw BODUM BODUM
®
SHOP - De BODUM®-vertegenwoordiging in uw
®
-handelaar - De
land of onze homepage op: www.bodum.com.
®
Garantie: BODUM
biedt voor de elektrische “Bistro”­tafelgrill 2 jaren garantie aan, beginnend vanaf de aan­koopdatum, op materiaalgebreken en werkingsstoringen, die op productie- of constructiefouten terug te leiden zijn.
De reparatie van het apparaat is kosteloos als alle voorwaar­den voor de garantieprestatie vervuld zijn.
Voorwaarden voor garantieprestaties: Het garantiebewijs moet op de dag van aankoop volledig ingevuld worden door de verkoper.
Garantieprestaties mogen enkel door BODUM geautoriseerde plaatsen worden uitgevoerd.
®
BODUM
biedt geen garantie voor schade, die aan ondoel­matig gebruik en niet-vakkundige omgang, normale slijta­ge, ontbrekende of verkeerd onderhoudswerkzaamheden, verkeerde bediening of ingreep door niet-geautoriseerde personen aan het toestel toe te schrijven zijn.
®
-
54
Page 57
GEBRUIKSAANWIJZING
55
Page 58
Välkommen till BODUM®
Hjärtligt grattis! Nu är du en stolt ägare till en BISTRO bordsgrill från BODUM innan du börjar använda din grill.
®
. Läs bruksanvisningen noga
VIKTIGA SÄKERHETS­ANVISNINGAR
– Läs igenom bruksanvisningen helt innan du använder
apparaten för första gången. Icke-beaktande av bruksan-
BISTRO
visningen och säkerhetsanvisningarna kan leda till risksi­tuationer.
– Kontrollera apparaten med avseende på eventuella ska-
dor när den packats upp. Använd den inte i osäkra fall, och kontakta din försäljare.
– Håll förpackningsmaterialet (kartonger, plastpåsar, osv.)
utom räckvidd för barn (risk för kvävning eller skada).
– Denna apparat är enbart avsedd för hushållsbruk. Ingen
användning utomhus. Placera inte apparaten på eller i närheten av en gas- eller elspis eller i en varm ugn.
– Tillverkaren uppbär inget ansvar för egendom- eller per-
sonskador, som uppstått på grund av felaktig eller icke fackmässig användning. Använd apparaten uteslutande i
det avsedda ändamålet. – Låt inga barn leka med apparaten. – Om barn eller personer som inte är instta i apparaten
använder den eller kommer i närheten av den måste de
stå under noggrann uppsikt. – Denna apparat är inte avsedd för användning av personer
(inklusive barn), vars kroppsliga eller mentala kapacitet
eller färdighet resp. mentala lämplighet är begränsad,
eller om de inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap
för att använda apparaten, om de inte står under uppsikt
av eller instrueras av en person som ansvarar över deras
säkerhet. – Vidrör aldrig apparaten med fuktiga eller våta händer.
Vidrör aldig nätkabeln eller nätkontakten med våta hän-
der. Dra alltid i kontakten och aldrig i kabeln vid utdrag-
ning av anslutningskabeln. Låt inte kabeln hänga ned
från bord eller arbetsytor, och se till att den inte vidrör
heta ytor. Använd ingen elektrisk apparat om nätkabeln
eller kontakten skadats, vid funktionsfel eller om appara-
ten skadats på något sätt. – Användning av tillbehörsdelar som inte rekommenderats
av tillverkaren kan leda till brand, elstötar eller person-
skador.
56
Page 59
– Om ett fel eller funktionsfel uppstår ska apparaten omgå-
ende kopplas från. Försök inte reparera den själv. Låt en av tillverkaren auktoriserad kundtjänstverkstad genom­föra alla reparationer av apparaten. Icke-beaktande av ovan nämnda säkerhetsanvisningar kan försämra säker drift av apparaten.
– Försök aldrig byta apparatens nätkabel själv. Då behövs
speciella verktyg. För att apparatens säkerhet ska kunna garanteras, får reparation av kabeln och installation av en ny kabel uteslutande genomföras av en av tillverkaren godkänd kundtjänstverkstad.
– Frånskilj alltid apparaten från elnätet efter användning
och före rengöring. Doppa aldrig anslutningskabeln i vat­ten: Tänk alltid på att det handlar om en elektrisk appa­rat.
– Doppa inte kabeln eller kontakten i vatten eller i någon
annan vätska. Detta kan leda till bränder, elstötar eller personskador.
– Grillplattan och metalldelarna blir mycket varma vid
användning. Vidrör därför enbart användarelementen av plast under användning.
– Täck aldrig över apparaten under användning, eller när
den fortfarande är varm.
– Vira aldrig anslutningskabeln runt bordsgrillen under
eller efter drift.
– Brand kan bryta ut om bordsgrillen täcks av eller kommer
i kontakt med brännbart material som gardiner, textilier, tapet och dylikt under användning.
– Täck inte någon del av grillen med folie, papper, klister,
plast osv. – Inget bränsle såsom träkol får användas i grillen. – Se till att grillen befinner sig på minst fem till tio centime-
ters avstånd från väggen före inkoppling, och sörj för att
inga föremål ligger på grillen. – Apparaten är inte avsedd för drift med en extern timer
eller med fjärrstyrning. – Använd den enbart med temperaturreglaget som bifo-
gats apparaten.
BRUKSANVISNING
57
Page 60
MONTERING
– Placera apparaten på en stabil, jämn yta som varken
blir varm eller befinner sig i närheten av en värmekälla. Uppställningsytan måste vara torr. Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn.
– Se till att nätspänningen som anges på typskylten
motsvarar den i ditt land. Anslut enbart apparaten till ett isolerat jorduttag som kan belastas till minst 6 A. (Använd jordfelsbrytare (FI-brytare). Din elektriker kan råda dig.) Nätkontakten måste av säkerhetsskäl även vara tillgänglig vid användning av apparaten. Tillverkaren uppbär inget ansvar för olyckor som orsakas av felaktig eller bristande jordning av apparaten (jordning enbart för
BISTRO
EU-versionen).
– Om vägguttaget inte passar till din apparats kontakt, låt
en kvalificerad elektriker byta ut det.
BEHÅLL DENNA BRUKSANVISING
ÖVERSIKT ÖVER APPARATENS DELAR
1. Hölje 2a. Grillplatta med räfflad yta 2b. Grillplatta med jämn yta
3. Handtag för grillplatta
4. Anslutning för temperaturreglage
5. Temperaturreglage
6. Låsanordning
7. Dropplåda 8a. Rengöringsspatel för räfflade ytor 8b. Rengöringsspatel för jämna ytor
FÖRE ANVÄNDNING AV BORDSGRILLEN
– Försäkra dig om att allt förpackningsmaterial och klister-
märken avlägsnats från grillplattan och dropplådan.
– Rengör grillplattan (2), dropplådan (7) och höljet (1) med
vatten och diskmedel. Grillplattan (2) och dropplådan (7) tål maskindisk.
VIKTIGT: Försäkra dig om att de diskade delarna torkat ordentligt.
– Stryk grillplattan (2) med lite matolja innan du börjar
grilla. Torka bort överflödig olja.
58
Page 61
ANMÄRKNING: Vid användning av grillen första gången kan det bildas lite rök. Det är normalt; röken försvinner vid den första grillningen.
SÅ ANVÄNDER DU DIN BORDSGRILL
Det finns två möjligheter att använda bordsgrillen:
Grillplatta med räfflad yta (2a)
Grillplattan med räfflad yta är avsedd för kött såsom biffar eller kotletter. Ytan ger köttet dess typiska räfflade yta.
Grillplatta med jämn yta (2b)
Grillplattan med jämn yta kan användas för stekning av skaldjur, skurna grönsaker eller ägg.
Placera höljet (1) på en jämn, värmebeständig yta. Lägg dropplådan (7) i höljet (1). Lägg grillplattan (2) på höljet med den önskade grillytan uppåt (1). Se till att anslutningen (4) för temperaturreglaget befinner sig på samma sida som låsanordningen (6).
TEMPERATURINSTÄLLNING
Stick in temperaturreglaget (5) i anslutningen (5) med temperaturvisningen (4) pekande uppåt. Ställ in önskad temperatur för att värma upp apparaten på 4 - 6 minuter. Uppvärmningstemperaturen beror på vilken maträtt som valts.
Välj högre temperaturer för kött och lägre temperaturer för skaldjur och grönsaker, eller när du vill hålla en maträtt varm.
VÄND PÅ GRILLPLATTAN
Om du vill vända på grillplattan (2), ställ temperaturregla­get på OFF / FRÅN, och skilj bordsgrillen från nätet. Rengör plattans använda sida ordentligt med rengöringsspateln (8).
Håll fast grillplattan (2) vid handtagen (3), och vrid om den. Nu kan du ansluta bordsgrillen till nätet igen, och fortsätta att grilla.
OBSERVERA: Grillplattan (2) behöver lite tid att svalna, fatta därför enbart grillplattan i plasthandtagen (3).
HJÄLPANVISNINGAR
− Du uppnår bäst resultat, om du använder jämntjockt kött
av god kvalitét till grillningen.
− Grillmaterialet bör vara av rumstemperatur när du lägger
det på grillen.
− Fruset grillmaterial får inte så bra grillresultat och kan bli
segt när det grillas.
− Arbeta med lägre temperaturinställningar, när du tillre-
der känsliga livsmedel som kyckling, fisk eller grönsaker.
Använd en högre temperaturinställning vid tjockare grill-
material som rött kött.
BRUKSANVISNING
59
Page 62
− Du kan marinera kött i olja eller vin för att uppnå starkare smak. En blandning av olja och citronsaft passar till mari­nering av fisk.
− Skär köttet för stekspettet i ca 2,5 cm tjocka tärningar.
FÖLJANDE KÖTTSORTER PASSAR BÄST FÖR GRILLNING:
− Nöt: Oxfilé, revbensstek, kotlett, revbensspjäll
− Kalv: Schnitzel, kotletter
− Fläsk: Stekar, kotletter
− Lamm: Lammstek (skuren), kotletter
− Kyckling: Lår, bröst, vinge
− Korv: Stick hål på korven före grillningen, så att den inte
BISTRO
exploderar.
GRILLGUIDE
Nedan nämnda grilltider är ungefärliga och kan variera. Vrid grillmaterialet minst en gång efter halva grilltiden. Lämna inte grillmaterialet utan uppsikt på grillen, och ändra temperaturen vid behov.
Ungefärlig grilltid Hamburgare 10 till 15 minuter Hotdogs 8 till 10 minuter Korv: 12 till 15 minuter Fiskstek (lax osv.) 22 till 25 minuter Stekspett 22 till 25 minuter
(Fisk/skaldjur) Stekspett (Fläsk) 18 till 25 minuter Revbensspjäll 22 till 25 minuter Grönsaker 5 till 9 minuter
Kyckling tills köttet inte längre är rosa (Grillbit eller (10 till 15 minuter) bröst utan ben)
60
Page 63
SKÖTSELANVISNINGAR
Ställ alltid temperaturreglaget (5) på OFF / FRÅN före rengö­ring och skilj apparaten från nätet. Temperaturreglaget (5) får under inga omständigheter doppas i vatten.
Låt alltid bordsgrillen svalna först, innan du rengör och läg­ger undan den.
RENGÖRING AV GRILLPLATTAN
Matrester kan avlägsnas med hjälp av rengöringsspateln (8). Grillplattan (2) kan rengöras under vatten med en svamp och diskmedel. Använd aldrig skurmedel eller skursvampar.
Grillplattan tål maskindisk.
RENGÖRING AV HÖLJET
Torka av grillhöljet (1) med en fuktig svamp med diskmedel. Torka rent den med en våt svamp, och torka av den ordent­ligt. Använd aldrig skurmedel eller skursvampar.
RENGÖRING AV DROPPLÅDAN
Dropplådan (7) kan rengöras för hand eller i diskmaskinen. Alla andra reparationer måste genomföras av en auktorise-
rad serviceföreträdare.
POLARITET
Endast för kunder i USA Denna apparat är försedd med en förpolningssäker kontakt.
(En anslutning är bredare än den andra). För att undvika elchock, passar denna stiftkontakt bara i
en sorts förpolningssäker kontakt. Om stiftkontakten inte passar i kontakten, vrid på den. Om den ändå inte passar, kontakta en kvalificerad elektriker. Försök inte ändra stift­kontakten på något sätt.
BRUKSANVISNING
61
Page 64
TEKNISKA DATA
Märkspänning EU 220 till 240 V~ 50/60 Hz Märkspänning USA 120 V~ 60 Hz Märkspänning Kanada 120 V~ 60 Hz Märkeffekt EU 1500 - 1800 Watt Märkeffekt USA 1800 Watt Märkeffekt Kanada 1500 Watt Kabellängd ca 80 cm Godkännanden i EU och i USA GS, CE, UL, CUL
SERVICE & GARANTIBESTÄMMELSER
BISTRO
Alla BODUM:s® produkter är tillverkade av högvärdigt, slitstarkt material. Om delar ändå skulle behöva bytas ut, lämnar följande ställen gärna information: Din BODUM återförsäljare - BODUM
®
SHOP - BODUM®-organisationen i
ditt land eller, vår hemsida under: www.bodum.com.
®
Garanti: BODUM
lämnar 2 års garanti för den elektriska bordsgrillen “Bistro”, med köpdatumet som start, med avseende på materialfel och funktionsstörningar som kan härledas från produktions- eller konstruktionsfel.
Apparatens iståndsättning är kostnadsfri, såtillvida att alla villkor för garantin uppfylls.
Villkor för garanti: Garantibeviset måste vara fullständigt ifyllt av försäljaren vid köptillfället.
®
Garantin får enbart uppfyllas av BODUM
-auktoriserade
ställen.
®
BODUM
lämnar ingen garanti för skador, som uppstår på grund av felaktig användning, icke fackmässigt handha­vande, vanlig förslitning, bristande eller felaktigt skötsel­och underhållsarbete, felaktig användning och ingrepp på apparaten av icke auktoriserad personal.
®
-
62
Page 65
BRUKSANVISNING
63
Page 66
Bem-vindo à BODUM®
Parabéns por ter adquirido um grelhador de mesa eléctrico BISTRO da BODUM®. Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o grelhador.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
– Leia estas instruções na íntegra antes de utilizar o grelha-
dor pela primeira vez. O incumprimento das instruções e
BISTRO
das indicações de segurança pode provocar situações de perigo.
– Verifique a existência de possíveis danos no grelhador
depois de o retirar da embalagem. Não o utilize caso tenha dúvidas e entre em contacto com o seu revendedor.
– Mantenhas todos os materiais da embalagem (caixas de
cartão, sacos de plástico, etc.) fora do alcance das crianças (perigo de asfixia ou de ferimentos).
– Este grelhador está previsto apenas para utilização domés-
tica. Não o utilize ao ar livre. Não coloque o grelhador na proximidade de fogões a gás ou eléctricos nem dentro de um forno quente.
– O fabricante não assume a responsabilidade por danos ou
por ferimentos causados por uma utilização incorrecta ou indevida. Utilize o grelhador exclusivamente para o fim
previsto. – Não permita que crianças brinquem com o grelhador. – Caso crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas
com o grelhador o utilizem ou se aproximem dele, super-
visione-as com atenção. – Este grelhador não se adequa à utilização por parte de
pessoas (incluindo crianças) com limitações das capaci-
dades físicas, mentais ou sensoriais, ou que não tenham
experiência ou conhecimentos suficientes para utilizar o
grelhador com segurança. Se tal for o caso, estas pessoas
devem ser supervisionadas e instruídas por alguém res-
ponsável por garantir a sua segurança. – Não toque no grelhador com as mãos húmidas ou molha-
das. Nunca toque no cabo de alimentação ou na ficha
com as mãos molhadas. Ao desligar, puxe sempre pela
ficha e nunca pelo cabo. Não deixe o cabo pendurado da
mesa ou da bancada de trabalho e certifique-se de que o
cabo não entra em contacto com superfícies quentes. Não
coloque nenhum aparelho eléctrico em funcionamento
quando a ficha ou o cabo de alimentação estiverem dani-
ficados, depois da ocorrência de falhas de funcionamento
ou quando o aparelho tiver qualquer tipo de dano.
64
Page 67
– A utilização de acessórios que não tenham sido recomen-
dados pelo fabricante do grelhador pode causar incên­dios, curtos-circuitos ou danos corporais.
– Caso ocorra um erro ou uma falha de funcionamento,
desligue imediatamente o grelhador. Não tente repará-lo. Solicite a reparação do grelhador a um serviço de assistên­cia técnica autorizado pelo fabricante. O incumprimento das indicações de segurança supramencionadas pode comprometer o funcionamento seguro do grelhador.
– Não tente substituir o cabo de alimentação do grelhador.
Tal tarefa exige a utilização de ferramentas especiais. De forma a garantir a segurança do grelhador, as repara­ções no cabo e a montagem de um novo cabo devem ser realizadas exclusivamente por um serviço de assistência técnica autorizado pelo fabricante.
– Desligue o grelhador após ter terminado a utilização
e antes de o limpar. Nunca mergulhe a ficha em água. Tenha sempre em mente que se trata de um aparelho eléctrico.
– Não mergulhe o cabo ou a ficha em água ou noutro líqui-
do. Isto pode causar incêndios, curtos-circuitos ou danos corporais.
– A placa do grelhador e as peças metálicas ficam muito
quentes durante o funcionamento. Por conseguinte, durante o funcionamento, toque apenas nos elementos de controlo feitos de plástico.
– Nunca cubra o grelhador durante o funcionamento ou
enquanto estiver quente.
– Nunca enrole o cabo de alimentação à volta do grelhador
de mesa durante, ou mesmo após, a utilização.
– Podem deflagrar chamas se o grelhador de mesa for
coberto ou entrar em contacto com materiais inflamáveis como cortinas, têxteis, tapeçarias ou semelhantes.
– Nunca cubra nenhuma parte do grelhador com película,
papel, cartão, plástico, etc.
– O grelhador nunca deve ser utilizado com materiais com-
bustíveis como carvão vegetal.
– Antes de ligar, certifique-se de que o grelhador está afas-
tado da parede, pelo menos, cinco a dez centímetros e que não existem objectos depositados sobre o grelhador.
– O grelhador não está preparado para o funcionamento
com um temporizador externo ou com um comando remoto separado.
– Utilize exclusivamente o regulador de temperatura forne-
cido com o grelhador.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
65
Page 68
INSTALAÇÃO
– Coloque o grelhador numa superfície estável e plana,
que não esteja quente, nem esteja na proximidade de
uma fonte de calor. A superfície de apoio deve estar seca.
Mantenha o grelhador e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças. – Certifique-se de que a tensão eléctrica indicada na placa
de características do grelhador corresponde à existente
no seu país. Ligue o grelhador apenas a uma tomada com
a devida ligação à terra e com uma capacidade admissível
mínima de 6 A. (Utilize um disjuntor de corrente de fuga
(disjuntor diferencial). Solicite o aconselhamento de um
electricista.) Por motivos de segurança, a ficha também
BISTRO
deve estar acessível enquanto o grelhador está em fun-
cionamento. O fabricante não assume a responsabilidade
por acidentes causados por uma ligação à terra anómala
ou inexistente. – Caso a tomada eléctrica não se adeqúe à ficha do gre-
lhador, solicite a substituição da tomada a um electricista
qualificado.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
APRESENTAÇÃO DAS PEÇAS DO GRELHADOR
1. Caixa 2a. Placa do grelhador com superfície ondulada 2b. Placa do grelhador com superfície lisa
3. Pegas da placa do grelhador
4. Ligação para o regulador de temperatura
5. Regulador de temperatura
6. Bloqueio
7. Tabuleiro para pingos 8a. Espátula de limpeza para a superfície ondulada 8b. Espátula de limpeza para a superfície lisa
ANTES DE UTILIZAR O GRELHADOR DE MESA
– Confirme que todos os materiais da embalagem e autoco-
lantes foram retirados da placa do grelhador e do tabulei-
ro para pingos. – Limpe a placa do grelhador (2), o tabuleiro para pingos
(7) e a caixa (1) com água e com detergente para a loiça.
A placa do grelhador (2) e o tabuleiro para pingos (7)
podem ir à máquina de lavar loiça.
66
Page 69
IMPORTANTE: Certifique-se de que as peças que foram lava­das estão bem secas.
– Antes de começar a grelhar, pincele a placa do grelhador
(2) com um pouco de óleo alimentar. Limpe o óleo em excesso.
OBSERVAÇÃO: Na primeira utilização do grelhador de mesa, é possível que se forme algum fumo. Isto é normal; o fumo desaparecerá durante a primeira cozedura.
COMO UTILIZAR O SEU GRELHADOR DE MESA
Existem duas formas de utilizar o grelhador de mesa:
Placa de grelhador com superfície ondulada (2a)
A placa do grelhador com superfície ondulada é indicada para cozinhar carne como bifes ou costeletas. A superfície imprime o padrão ondulado habitual na carne.
Placa do grelhador com superfície lisa (2b)
A placa do grelhador com superfície lisa pode ser usada para assar marisco, vegetais cortados ou ovos.
Coloque a caixa (1) sobre uma superfície plana e resistente ao calor. Coloque o tabuleiro para pingos (7) na caixa (1). Coloque a placa do grelhador (2) com a superfície de gre­lhar pretendida virada para cima na caixa (1). Certifique-se de que a ligação (4) para o regulador de temperatura se encontra do mesmo lado que o bloqueio (6).
AJUSTE DA TEMPERATURA
Instale o regulador de temperatura (5) com a indicação da temperatura virada para cima na ligação (4). Ajuste a tem­peratura pretendida para aquecer o grelhador durante 4 a 6 minutos. A temperatura de aquecimento depende do alimento a ser cozinhado.
Seleccione uma temperatura elevada para a carne e uma temperatura reduzida para o marisco e para vegetais, ou para quando pretende apenas manter alimentos quentes.
VIRAR A PLACA DO GRELHADOR
Se desejar virar a placa do grelhador (2), desligue o regula­dor de temperatura e desligue o grelhador de mesa da ali­mentação eléctrica. Limpe bem o lado usado da placa com a espátula de limpeza (8).
Segure bem a placa do grelhador (2) pelas pegas (3) e vire-a. Pode então ligar o grelhador de mesa à alimentação eléctri­ca e continuar a grelhar.
ATENÇÃO: A placa do grelhador (2) demora algum tempo a arrefecer, segure-a, por isso, apenas pelas pegas de plástico (3).
MANUAL DE INSTRUÇÕES
67
Page 70
INDICAÇÕES ÚTEIS
− Obtém os melhores resultados quando grelha carne de
boa qualidade com uma espessura uniforme.
− Os alimentos devem estar à temperatura ambiente quan-
do forem colocados no grelhador.
− Os alimentos congelados não grelham bem e podem ficar
duros durante a cozedura.
− Utilize temperaturas mais baixas quando preparar ali-
mentos mais sensíveis, como frango, peixe ou vegetais.
Para os alimentos mais espessos, como carne vermelha,
use temperaturas mais elevadas.
− Para obter um sabor mais intenso, pode marinar a carne
BISTRO
em óleo ou em vinho. Para marinar o peixe, recomenda-se
uma mistura de óleo e de sumo de limão.
− Corte a carne para fazer espetadas em pedaços de sensi-
velmente 2,5 cm.
OS SEGUINTES TIPOS DE CARNE SÃO OS MAIS INDICADOS PARA GRELHAR:
− Vaca: bife do lombo, costeletas, bife de carne picada,
entrecosto
− Vitela: escalopes, costeletas
− Porco: bife, costeletas
− Borrego: perna de borrego (cortada), costeletas
− Frango: coxas, peito, asas
− Enchidos: pique os enchidos com um garfo para que não
rebentem.
GUIA DE COZEDURA
Os tempos de preparação abaixo indicados são tempos aproximados e podem variar. Vire os alimentos, pelo menos, uma vez depois de metade do tempo de cozedura. Não deixe os alimentos sem supervisão no grelhador e altere a temperatura sempre que necessário.
Tempos de preparação aproximados
Hambúrguer 10 a 15 minutos Cachorros-quentes 8 a 10 minutos Enchidos 12 a 15 minutos Postas de peixe (salmão, etc.) 22 a 25 minutos Espetadas (peixe/moluscos) 22 a 25 minutos Espetadas (carne) 18 a 25 minutos Entrecosto 22 a 25 minutos Vegetais 5 a 9 minutos
Frango até a carne perder (pedaços ou a cor rosada
68
peito sem osso) (10 a 15 minutos)
Page 71
INSTRUÇÕES DE CUIDADO
Antes de cada limpeza, desligue o regulador de tempera­tura (5) e desligue o grelhador da alimentação eléctrica. O regulador de temperatura (5) nunca deve ser mergulhado em água.
Espere sempre que o grelhador de mesa arrefeça antes de o limpar e arrumar.
LIMPAR A PLACA DO GRELHADOR
Os restos de alimentos podem ser removidos com a ajuda da espátula de limpeza (8). A placa do grelhador (2) pode ser lavada com água e com detergente para a loiça, utilizando uma esponja. Nunca use produtos abrasivos ou esfregões.
A placa do grelhador pode ser lavada à máquina.
LIMPAR A CAIXA
Lave a caixa do grelhador (1) com uma esponja húmida com detergente. Limpe-a com uma esponja húmida e seque por completo. Nunca use produtos abrasivos ou esfregões.
LIMPAR O TABULEIRO PARA PINGOS
O tabuleiro para pingos (7) pode ser lavado manualmente ou na máquina de lavar loiça.
Qualquer reparação deve ser realizada por um representan­te da assistência técnica autorizado.
POLARIDADE
Apenas para clientes nos EUA Este grelhador está equipado com uma ficha com protecção
de inversão de polaridade. (Um terminal é mais largo do que o outro.)
Para evitar curtos-circuitos, a ficha só encaixa de uma deter­minada maneira numa tomada com protecção de inversão de polaridade. Se a ficha não entrar na tomada, rode a ficha. Se mesmo assim não encaixar, contacte um electricista qualificado. Não tente modificar a ficha de forma alguma.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
69
Page 72
DADOS TÉCNICOS
Tensão nominal na UE 220 a 240 V~ 50/60 Hz Tensão nominal nos EUA 120 V~ 60 Hz Tensão nominal no Canadá 120 V~ 60 Hz Potência nominal na UE 1500 - 1800 W Potência nominal nos EUA 1800 W Potência nominal no Canadá 1500 W Comprimento do cabo Aprox. 80 cm Aprovações na UE e nos EUA GS, CE, UL, CUL
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E DISPOSIÇÕES DA GARANTIA
BISTRO
Todos os produtos BODUM® são produzidos com materiais de qualidade e duráveis. Na eventualidade de, mesmo assim, ser necessário substituir peças, entre em contacto com as seguintes entidades: o seu revendedor BODUM BODUM
®
- o representante BODUM® do seu país, ou aceda à
nossa página na Internet em: www.bodum.com.
®
Garantia: A BODUM
confere uma garantia de 2 anos para o grelhador de mesa eléctrico “Bistro”, com início na data de compra, que abrange falhas de material e falhas de fun­cionamento atribuíveis a erros de concepção ou de fabrico.
A reparação do grelhador é gratuita desde que sejam cum­pridas as condições de activação da garantia.
Condições de activação da garantia: A declaração de garan­tia deve ser totalmente preenchida no ponto de venda, no momento da compra.
A activação de garantias só deverá ter lugar nos pontos autorizados pela BODUM
A BODUM
®
não assume qualquer garantia em relação a
®
.
danos resultantes de utilização diferente do fim previsto, de manuseio incorrecto, de desgaste natural, de cuidado ou de manutenção deficitários ou inexistentes, de má utilização e de intervenções no grelhador executadas por pessoas não autorizadas.
®
-a loja
70
Page 73
MANUAL DE INSTRUÇÕES
71
Page 74
Tervetuloa BODUM®-asiakkaaksi
Onneksi olkoon! Olet nyt BODUM:in valmistaman BISTRO laitteen ohjevihkoseen huolella ennen kuin ryhdyt käyttämään grilliä.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
– Lue tämä ohje läpi huolella ennen kuin ryhdyt käyttä-
BISTRO
– Tarkasta laite mahdollisten vaurioiden varalta otettuasi
– Aseta kaikki pakkausmateriaalit (pahvipakkaukset, muo-
– Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
– Valmistaja ei kanna vastuuta sellaisista vaurioista tai hen-
– Älä anna lasten leikkiä tällä laitteella. – Mikäli laitetta käyttää tai sen lähellä on lapsi tai henkilö,
– Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (myös
– Laitetta ei saa koskaan koskettaa kosteilla tai märillä
– Muiden kuin laitteen valmistajan suosittelemien varaosi-
72
®
-grillin ylpeä omistaja. Ole hyvä ja tutustu
mään laitetta. Ohjeen sisällön ja turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi johtaa vaaratilanteisiin.
sen ulos pakkauksesta. Mikäli tunnet epävarmuutta jon­kin seikan johdosta, älä ota laitetta käyttöön. Ota yhteys jälleenmyyjään.
vipussit, yms.) lasten ulottumattomiin (niihin liittyvän tukehtumis- ja muun loukkaantumisvaaran vuoksi).
Sitä ei saa käyttää ulkona. Älä sijoita laitetta uunin tai kaasu- tai sähkötoimisen hellan lähelle.
kilövahingoista, jotka johtuvat virheellisestä tai huolimat­tomasta käytöstä. Käytä laitetta vain niihin tarkoituksiin, joita varten se on suunniteltu.
joka ei tunne laitteen käyttöä, on heitä tarkkailtava.
lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt, mm. aistit, ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu riittävä kokemus tai tieto voidakseen käyttää laitetta turvallisesti. Tällöin sinun vastuullasi on valvoa heidän toimintaa ja heidän turvallisuuttaan.
käsillä. Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märillä käsillä. Irrottaessasi virtajohtoa, vedä pistokkees­ta - älä koskaan vedä johdosta. Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai työtasolta ja huolehdi siitä, että vir­tajohto ei joudu kosketukseen minkään kuuman pinnan kanssa. Älä käytä mitään sähkötoimista laitetta, mikäli laitteen virtajohto tai pistoke on rikkoutunut tai jos lait­teessa on ilmennyt toimintahäiriö tai jos laite on jollain tavoin vaurioitunut.
en käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
Page 75
– Toimintahäiriön ilmetessä laite tulee kytkeä pois päältä
välittömästi. Älä yritä korjata laitetta itse. Vie laite kor­jattavaksi valmistajan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Edellä mainittujen turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi vaarantaa laitteen turvallisen käytön.
– Älä koskaan yritä itse vaihtaa laitteen virtajohtoa. Siihen
tarvitaan erikoistyökaluja. Jotta laitteen turvallisuus voi­daan taata, on virtajohdon korjaaminen ja rikkoutuneen virtajohdon korvaaminen uudella teetettävä valmistajan valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
– Kytke laite pois päältä käytön jälkeen ja ennen kuin ryh-
dyt puhdistamaan sitä. Älä koskaan upota laitetta veteen: pidä aina mielessäsi, että kyse on sähkötoimisesta laittees­ta.
– Älä upota virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen. Jos niin teet, voi siitä seurata tulipalo, sähkö­isku tai henkilövahinkoja.
– Grillauslevy ja metalliset osat ovat erittäin kuumia käytön
aikana. Siksi käytön aikana tulisi koskettaa vain laitteen muovisia osia.
– Älä koskaan peitä laitetta käytön aikana tai sen ollessa
vielä kuuma. – Älä koskaan kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. – On olemassa tulipalon vaara, mikäli laite käytön aikana
joutuu paloalttiiden materiaalien peittämäksi tai koske-
tukseen sellaisten materiaalien kanssa. – Älä peitä mitään laitteen osaa foliolla, paperilla, pahvilla,
muovilla, tms. – Tässä grillissä ei saa käyttää mitään polttoaineita, mm.
puuhiiltä. – Varmista ennen laitteen päälle kytkemistä, että laite on
vähintään 5 cm päässä seinästä ja että grillin päällä ei ole
mitään esineitä. – Laitetta ei saa käyttää ulkopuolisen kellokytkimen tai
erillisen kauko-ohjaimen välityksellä. – Käytä laitetta yksinomaan sen mukana toimitetulla läm-
pötilasäätimellä.
KÄYTTÖOHJE
73
Page 76
ASENNUS
– Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle, joka ei kuume-
ne ja joka ei ole minkään lämmönlähteen lähellä. Alustan tulee olla kuiva. Laitteen ja sen virtajohdon tulee olla lasten ulottumattomissa.
– Varmista, että laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu verkko-
jännite vastaa asuntosi verkkojännitettä. Kytke laite aino­astaan vaatimustenmukaiseen suojamaadoitettuun pisto­rasiaan, jonka kuormitettavuus on vähintään 6 A. (Käytä ylijännitesuojakytkintä. Sähköasentajalta saat lisätietoa aiheesta.) Turvallisuusnäkökohdista johtuen pistokkeen tulee sijaita siten, että se on helposti tavoitettavissa sinä aikana, jolloin laite on käytössä. Valmistaja ei kanna vas-
BISTRO
tuuta tapaturmista, jotka johtuvat laitteen virheellisestä tai puutteellisesta maadoittamisesta (maadoitus koskee ainoastaan EU-mallia).
– Mikäli pistorasia ei käy laitteen pistokkeelle, pyydä
ammattinsa osaavaa sähköasentajaa vaihtamaan pistora­sia.
NOUDATA NÄITÄ KÄYTTÖOHJEITA
LAITTEEN OSAT
1. Kotelointi 2a. Grillauslevy, jonka yläpinta on uritettu 2b. Grillauslevy, jonka yläpinta on sileä
3. Grillauslevyn kädensijat
4. Lämpötilasäätimen liitin
5. Lämpötilasäädin
6. Lukitussalpa
7. Tippavati 8a. Uritetun yläpinnan puhdistuslasta 8b. Sileän yläpinnan puhdistuslasta
ENNEN PÖYTÄGRILLIN KÄYTTÖÖNOTTOA
– Varmista, että olet poistanut kaikki pakkausmateriaalit ja
tarrat grillauslevyltä ja tippavadista.
– Puhdista grillauslevy (2), tippavati (7) ja kotelointi (1)
vedellä ja pesuaineella. Grillauslevy (2) ja tippavati (7) soveltuvat astianpesukoneessa pestäviksi.
TÄRKEÄÄ: Huolehdi siitä, että pestyt osat tulevat kunnolla kuivatuiksi.
– Ennen kuin ryhdyt grillaamaan, sivele grillauslevylle (2)
hieman ruokaöljyä. Pyyhi ylimääräinen öljy pois.
74
Page 77
HUOMAUTUS: Jonkin verran savua voi muodostua, kun gril­liä käytetään ensimmäisen kerran. Tämä on aivan normaa­lia. Savun muodostuminen loppuu ensimmäisen grillauksen aikana.
NÄIN KÄYTÄT PÖYTÄGRILLIÄ
On kaksi tapaa käyttää pöytägrilliä:
Grillata yläpinnaltaan uritettua grillilevyä käyttäen (2a)
Yläpinnaltaan uritettu grillilevy soveltuu lihan, mm. pihvien, grillaamiseen. Tämä uritettu yläpinta muodostaa omanlai­sensa kuvion grillatun lihan pintaan.
Grillauslevy, jonka yläpinta on sileä (2b)
Grillauslevy, jonka yläpinta on sileä, soveltuu äyriäisten, pil­kottujen vihannesten ja munien grillaamiseen.
Aseta kotelointi (1) tasaiselle ja kuumuutta sietävälle alus­talle. Aseta tippavati (7) koteloinnin sisälle (1). Aseta gril­lauslevy (2) paikalleen koteloinnin (1) yläkautta. Huolehdi siitä, että lämpötilasäätimen liitin (4) on samalla puolella kuin lukitussalpa (6).
LÄMPÖTILAN ASETUS
Aseta lämpötilasäädin (5), jossa on lämpötilan osoitin, ylä­kautta liittimeen (4). Valitse haluamasi lämpötila ja anna laitteen kuumentua 4 - 6 minuuttia. Asetettava lämpötila on riippuvainen grillattavasta ruokatuotteesta.
Valitse korkein lämpötila lihalle ja alhaisin lämpötila äyri­äisille ja vihanneksille tai silloin, kun haluat pitää valmiin ruuan lämpimänä.
GRILLAUSLEVYN KÄÄNTÄMINEN
Mikäli haluat kääntää grillauslevyn (2), käännä lämpötila­säädin pois päältä (OFF) ja irrota laitteen virtajohto verkos­ta. Puhdista käyttämäsi grillauslevyn pinta perusteellisesti puhdistuslastalla (8).
Tartu grillauslevyyn (2) tukevasti sen kädensijoista (3) ja käännä se toisin päin. Nyt voit kytkeä grillin takaisin verk­koon ja jatkaa grillaamista.
HUOMIO: Grillauslevyn (2) jäähtyminen vie jonkin verran aikaa ja siksi siihen tulee tarttua vain sen muovisista käden­sijoista (3).
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
− Parhaat tulokset saavutat grillaamalla hyvälaatuisia ja
tasapaksuisia lihan paloja.
− Grillattavan ruokatuotteen tulee olla huoneenlämpötilan
saavuttanutta, kun sitä ryhdytään grillaamaan.
− Pakastetun ruokatuotteen grillaaminen ei onnistu kun-
nolla ja siitä voi tulla sitkeää grillauksen aikana.
KÄYTTÖOHJE
75
Page 78
− Käytä matalampia lämpötila-asetuksia grillatessasi herk­kiä ruokatuotteita kuten kanaa, kalaa tai vihanneksia. Käytä korkeampaa lämpötilaa grillatessasi paksumpia ruokatuotteita kuten punaista lihaa.
− Lisätäksesi makua voit marinoida lihaa öljyssä tai viinissä. Kalan marinointiin tarvitset öljyn ja sitruunamehun sekoi­tuksen.
− Leikkaa liha n. 2,5 cm kokoisiksi kuutioiksi.
SEURAAVAT LIHALAJIT SOVELTUVAT PERHAITEN GRILLATTAVIKSI:
− Naudanliha: Pihvit, kyljykset, lihamureke
BISTRO
− Vasikanliha: Leikkeet, kotletit
− Sianliha: Pihvit, kotletit
− Lampaanliha: Lampaanlapa (viipaloituna), kotletit
− Kananliha: Koivet, rintapalat, siivet
− Makkarat: Aseta makkarat grilliin siten, etteivät ne repeä.
GRILLAUSOPAS
Alla mainitut ajat ovat arvioituja grillausaikoja ja ne voivat vaihdella. Käännä grillattavia ruokatuotteita vähintään kerran grillausajan puolivälissä. Älä jätä grillattavia ruoka­tuotteita valvomatta grilliin ja vaihda lämpötila-asetusta tarpeen mukaan.
Arvioitu grillausaika Hampurilainen 10 - 15 minuuttia Hotdogit 8 - 10 minuuttia Makkarat 12 - 15 minuuttia Kalapihvit (Lohi, yms.) 22 - 25 minuuttia Vartaat 22 - 25 minuuttia
(Kala/äyriäiset) Vartaat (Liha) 18 - 25 minuuttia Kyljykset 22 - 25 minuuttia Vihannekset 5 - 9 minuuttia
Kananliha kunnes liha ei enää punota (Grillauspalat tai (10 - 15 minuuttia) kananrinta ilman luita)
76
Page 79
HOITO-OHJEET
Käännä lämpötilasäädin (5) pois päältä (OFF) ja irro­ta laite verkosta ennen kuin ryhdyt puhdistamaan sitä. Lämpötilasäädintä (5) ei saa missään tapauksessa upottaa veteen.
Anna pöytägrillin jäähtyä ennen kuin ryhdyt puhdistamaan ja siirtämään sitä.
GRILLAUSLEVYN PUHDISTAMINEN
Ruoantähteet saat irtoamaan puhdistuslastalla (8). Grillauslevyn (2) voit puhdistaa pesusienellä ja pesuaineella ja upottaa sen veteen. Älä koskaan käytä hankausaineita tai hankaavia puhdistusvälineitä.
Grillauslevyn voi puhdistaa astianpesukoneessa.
KOTELOINNIN PUHDISTAMINEN
Pyyhi kotelointi (1) kostealla pesusienellä ja pesuaineella. Pyyhi se kostealla liinalla. Pyyhi puhtaaksi ja kuivaa perus­teellisesti. Älä koskaan käytä hankausaineita tai hankaavia puhdistusvälineitä.
TIPPAVADIN PUHDISTAMINEN
Tippavadin (7) voit puhdistaa käsin tai astianpesukoneessa. Kaikki muut korjaustoimet on teetettävä valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
NAPAISUUS
Tämä koskee vain Yhdysvalloissa olevia käyttäjiä Tämä laite on varustettu napaisuuden varmistavalla pistok-
keella. (Yksi napa on toista leveämpi). Sähköiskun välttämiseksi tämä pistoke voidaan asettaa
napaisuuden varmistavaan pistorasiaan vain yhdellä tavalla. Mikäli pistoke ei mene pistorasiaan, käännä pistoke toisin päin. Mikäli pistoke ei vieläkään mene pistorasiaan, ota yhteys ammattinsa osaavaan sähköasentajaan. Älä yritä tehdä mitään muutoksia pistokkeeseen.
KÄYTTÖOHJE
77
Page 80
TEKNISET TIEDOT
Verkkojännite EU 220 - 240 V~ 50/60 Hz Verkkojännite USA 120 V~ 60 Hz Verkkojännite Kanada 120 V~ 60 Hz Nimellisteho EU 1500 - 1800 Wt Nimellisteho USA 1800 W Nimellisteho Kanada 1500 W Virtajohdon pituus n. 80 cm Luvat EU:ssa ja USA:ssa GS, CE, UL, CUL
HUOLTO- JA TAKUUEHDOT
BISTRO
Kaikki BODUM®-tuotteet on valmistettu korkealaatuisista ja kestävistä raaka-aineista. Mikäli tästä huolimatta osia joudutaan vaihtamaan, listätietoja on saatavissa seuraavilta tahoilta: BODUM ta - BODUM
®
-jälleenmyyjiltä - BODUM® SHOP -kaupas-
®
-edustajalta käyttäjän kotimaassa tai yhtiömme
sivustolta: www.bodum.com.
®
Takuu: BODUM
myöntää sähkötoimiselle “Bistro”­pöytägrillille kahden vuoden takuun, joka alkaa tuotteen ostopäivänä. Takuu kattaa sellaiset valmistusaineiden puut­teet ja toiminnalliset häiriöt, joiden voidaan todeta olevan valmistus- ja rakennevikoja.
Laitteen korjauttaminen on maksutonta edellyttäen, että kaikki takuuehdot täyttyvät.
Takuuehto: Myyjäliikkeen edustajan tulee täyttää takuuto­distus laitteen myyntipäivänä.
Takuutoimenpiteiden suorittajan on oltava BODUM valtuuttama liike.
®
BODUM
ei myönnä mitään takuuta sellaisten vahinkojen osalta, jotka ovat seurausta virheellisestä käytöstä, tavan­omaisesta kulumisesta, puutteellisesta tai vääränlaisesta hoidosta ja ylläpidosta, väärästä käytöstä ja sen seuraukse­na, että laitetta on yrittänyt korjata henkilö, jolta puuttuu tarvittavat valtuudet.
®
-yhtiön
78
Page 81
KÄYTTÖOHJE
79
Page 82
®
             ®          
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
BISTRO
– Полностью прочтите эту инструкцию перед первым
– Снимите упаковку и проверьте устройство на предмет
– Храните все упаковочные материалы (коробки, пласти-
– Это устройство предназначено только для эксплуатации
– Производитель не несёт ответственности за поврежде-
– Не позволяйте детям играть с устройством. – Если устройством пользуются дети или неознакомлен-
– Данное устройство не предназначено для эксплуатации
– Не прикасайтесь к устройству влажными или мокрыми
80
применением устройства. Несоблюдение настоящей инструкции и указаний по безопасности может повлечь за собой возникновение опасных ситуаций.
возможных повреждений. В сомнительных случаях не используйте устройство и обратитесь к его продавцу.
ковые пакеты и т.д.)вне досягаемости для детей (опас­ность удушения или ранения).
в бытовых условиях. Не используйте его на открытом воздухе. Не устанавливайте устройство на или рядом с газовыми или электрическими печами или в горячую печь.
ния или ранения вследствие неправильной или ненад­лежащей эксплуатации. Устройство следует применять исключительно в предусмотренных целях.
ные с ним лица или приближаются к нему, это должно происходить под соответствующим надзором.
лицами (в том числе детьми) с ограниченными физиче­скими или умственными возможностями или сенсорны­ми возможностями или лицами, которые не обладают достаточным опытом или знаниями для безопасной экс­плуатации устройства за исключением случаев, когда ответственный за их безопасность контролирует и руко­водит их действиями.
руками. Не прикасайтесь к силовому кабелю или штеке­ру мокрыми руками. Вынимая штекер из розетки, тяните только за штекер, а не за кабель. Кабель не должен сви­сать со стола или рабочей поверхности. Следите за тем, чтобы он не контактировал с горячими поверхностями. Не используйте электрические приборы при поврежде-
Page 83
ниях силового кабеля или штекера, после обнаружения неправильной работы или какого-либо повреждения устройства.
– Использование принадлежностей, которые не были
рекомендованы производителем устройства, может привести к пожарам, электрическим ударам или ране­нию людей.
– При обнаружении неполадки или неправильной работы
устройства следует немедленно его выключить. Не пред­принимайте самостоятельных попыток ремонта. Любые ремонтные работы с устройством должны выполняться в авторизованном сервисном центре. Несоблюдение приведённых выше указаний может отразиться на без­опасности эксплуатации устройства.
– Запрещается самостоятельно заменять силовой кабель
в устройстве. Для выполнения таких работ необходим специальный инструмент. В целях безопасности ремонт кабеля и монтаж нового кабеля должны выполняться только авторизованным сервисным центром.
– После использования и перед очисткой гриля вынимай-
те штекер из розетки. Не погружайте сетевой штекер в воду. Помните, что это электрический прибор.
– Не погружайте кабель и штекер в воду или другие жид-
кости. Это может привести к пожарам, электрическим ударам или ранению людей.
– Поверхность для гриля и металлические детали силь-
но нагреваются в процессе эксплуатации. Поэтому во время работы устройства можно прикасаться только к пластиковым деталям управления.
– Не накрывайте устройство во время работы или пока
оно не остынет.
– Не обматывайте силовой кабель вокруг настольного
гриля в процессе работы или после выключения.
– Во время эксплуатации накрывание настольного гриля
возгораемыми материалами, например: занавесками, тканью, обоями и т.п. - или контакт с ними могут при­вести к возгоранию.
– Не следует накрывать детали гриля плёнкой, бумагой,
картоном, пластиком и т.д.
– Запрещается использовать с грилем топливные матери-
алы, например: древесный уголь.
– Перед включением устройства удостоверьтесь, что рас-
стояние между грилем и стеной составляет не менее 5
- 10 см и на гриле не находятся какие-либо предметы.
– Прибор не предназначен для использования с внешним
таймером или отдельным дистанционным управлением.
– Используйте только тот регулятор температуры, кото-
рым укомплектовано устройство.

81
Page 84

– Установите гриль на ровную, устойчивую плоскую
поверхность, которая не нагревается и расположена вдали от источников нагрева. Опорная поверхность должна быть сухой. Держите устройство и силовой кабель вне досягаемости для детей.
– Внимание: напряжение электрической сети в Вашей
стране должно соответствовать фирменной табличке на устройстве. Включайте устройство только в розетки с защитным заземлением для нагрузок не ниже 6 А. (Используйте устройство защитного отключения (УЗО). Проконсультируйтесь со своим электриком). В целях безопасности штекерный разъём для подключения к
BISTRO
сети должен быть доступен в процессе работы гриля. Производитель не несёт ответственности за несчаст­ные случаи вследствие неправильного или отсутствия заземления устройства (заземление только в версии для ЕС).
– Если используемая Вами розетка для подключения к
электрической сети не подходит для штекерного разъ­ёма устройства, обратитесь к электрикам для её замены.
СОХРАНЯЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

1. Корпус 2a. Рифлёная поверхность для гриля 2b. Ровная поверхность для гриля
3. Ручки для рабочей поверхности гриля
4. Разъём для регулятора температуры
5. Регулятор температуры
6. Фиксатор
7. Поддон для стекания 8a. Шпатель для очистки рифлёной поверхности 8b. Шпатель для очистки ровной поверхности

– Проверьте, чтобы вся упаковка и все наклейки были
сняты с поверхности гриля и поддона для стекания.
– Для чистки поверхности гриля (2), поддона для стекания
(7) и корпуса (1) используйте воду и моющее средство. Поверхность для гриля (2) и поддон для стекания (7) под­ходят для мытья в посудомоечной машине.
 Убедитесь в том, что вымытые детали гриля полностью высохли.
82
Page 85
– Перед началом приготовления пищи на гриле смажьте
поверхность гриля (2) небольшим количеством столово­го масла. Снимите излишек масла.
 При первом использовании настольного гриля может образоваться небольшое количество дыма. Это нормально, после первой жарки дым не будет появ­ляться.

Эксплуатация настольного гриля возможна двумя способами:

Рифлёная поверхность для гриля подходит для приготов­ления таких блюд из мяса: стейков или отбивных котлет. На кусочках мяса остаются типичные полоски.

На ровной поверхности для гриля жарят морепродукты, нарезанные овощи или яйца.
Установите корпус гриля (1) на ровной, жаропрочной пло­ской поверхности. Установите поддон для стекания (7) в корпус (1). Установите поверхность для гриля (2) на корпус (1) желаемой стороной вверх. Следите за тем, чтобы разъ­ём (4) для регулятора температуры находился на той же стороне, что и фиксатор (6).

Вставьте штекер регулятора температуры (5) в разъём (4) температурным индикатором наверх. Установите необхо­димую температуру и разогрейте устройство в течение 4
-6 минут. Температура разогрева зависит от выбранных для приготовления блюд.
Для мяса следует выбирать высокую температуру, для морепродуктов и овощей или же для поддержания темпе­ратуры блюд - низкую.

Если Вы хотите перевернуть поверхность для гриля (2), установите регулятор температуры на OFF / ВЫКЛЮЧЕНИЕ и отключите гриль от электрической сети. Тщательно очи­стите использованную сторону поверхности с помощью специального шпателя (8).
Переверните поверхность для гриля (2), крепко удерживая за ручки (3). Теперь вы можете снова подключить настоль­ный гриль к электрической сети и продолжать жарение.
 Поверхности для гриля (2) требуется неко­торое время на остывание, поэтому берите поверхность только за пластиковые ручки (3).

83
Page 86

− Вы добьетесь наилучших результатов, если возьмёте
мясо однородного хорошего качества.
− Выкладываемые на гриль продукты должны быть ком-
натной температуры.
− Замороженные продукты плохо поддаются приготовле-
нию на гриле и могут стать жёсткими в процессе жаре­ния.
− Приготовление таких нежных продуктов, как цыплёнок,
рыба или овощи требует более низких температур. Толстые кусочки мяса предпочтительно жарить при более высоких температурах.
− Для усиления вкуса мясо можно замариновать в масле
BISTRO
или вине. Для маринования рыбы подходит смесь масла и лимона.
− Для приготовления гриля на шпажках нарежьте мясо на
кубики по 2,5 см.
 
− Говядина: стейк-филе, стейк из межрёберной части,
рубленые стейки, рёбрышки
− Телятина: шнитцель, отбивные котлеты
− Свинина: стейки, отбивные котлеты
− Баранина: ножка ягнёнка (нарезанная), отбивные котле-
ты
− Цыплёнок: бедрышки, грудка, крылышки
− Сосиски и колбаски: перед жарением проколите обо-
лочку колбасок в нескольких местах, чтобы она не лоп­нула.
84
Page 87

Время приготовления, указанное ниже, является ори­ентировочным и может варьироваться. По истечению половины времени жарки переверните продукты на гриле не менее одного раза. Не оставляйте продукты на гриле без присмотра и при необходимости меняйте температуру приготовления.
Ориентировочное время приготовления
Гамбургеры 10 - 15 минут хот-доги 8 - 10 минут Сосиски и колбаски 12 - 15 минут Рыбные стейки (лосось и др.) 22 - 25 минут Рыба на шпажках 22 - 25 минут
(Рыба/моллюски) Мясо на шпажках 18 - 25 минут Рёбрышки 22 - 25 минут Овощи 5 - 9 минут
Цыплёнок пока мясо не потеряет (Кусочки мяса для гриля розовый цвет или грудка без костей) (10 - 15 минут)

Перед очисткой гриля установите регулятор температуры (5) на OFF / ВЫКЛЮЧЕНИЕ и вытяните штекер гриля из сетевого штекерного разъёма. Запрещается погружать регулятор температуры (5) в воду.
Дайте грилю остыть перед тем, как почистить и убрать его.

Снимите остатки пищи специальным шпателем для очист­ки гриля (8). Поверхность для гриля (2) моется под водой с помощью губки и моющего средства. Не используйте абразивные моющие средства или подушечки.
Поверхность для гриля подходит для мытья в посудомо­ечной машине.

Протрите корпус гриля (1) влажной губкой с моющим средством. Протрите его мокрой губкой дочиста и тща­тельно просушите. Не используйте абразивные моющие средства или подушечки.

Поддон (7) можно мыть как руками, так и в посудомоечной машине.
Любой другой ремонт должен быть произведён в автори­зованном сервисном центре.

85
Page 88

Только для покупателей в США Настоящее устройство оснащено штекерным разъёмом
с защитой от переполюсовки. (Одна часть разъёма шире другой).
Во избежание удара электрическим током, такой штекер входит в розетку с защитой от переполюсовки только определённым образом. Если штекер не входит в розет­ку, его следует перевернуть. Если штекер не подходит к розетке и в этом случае, следует обратиться к квалифи­цированному электрику. Не предпринимайте каких-либо попыток изменить штекер.
BISTRO
Номинальное напряжение, ЕС 220 - 240В~ 50/60 Гц Номинальное напряжение, США 120 В~ 60 Гц Номинальное напряжение, Канада 120 В~ 60 Гц Номинальная мощность, ЕС 1500 - 1800 Ватт Номинальная мощность, США 1800 Ватт Номинальная мощность, Канада 1500 Ватт Длина кабеля ок. 80 см Разрешения для продажи в ЕС и США GS, CE, UL, CUL

Вся продукция фирмы “BODUM”® изготовлена из высоко­качественных, долговечных материалов. При необходимо­сти в замене деталей Вы можете получить информацию в следующих точках: Ваш Магазин “BODUM” Вашей стране или наш веб-сайт: www.bodum.com.
Гарантия: “BODUM” ческий настольный гриль “Bistro” в течение 2 лет с даты покупки, на недостатки материалов и функциональные неполадки вследствие недостатков конструкции.
При соблюдении всех гарантийных условий ремонт устройства осуществляется бесплатно.
Гарантийные условия: Гарантийный талон должен быть полностью заполнен торговой точкой на момент осущест­вления покупки.
Гарантийный ремонт могут осуществлять только автори­зованные фирмой “BODUM”
“BODUM” вследствие эксплуатации не по назначению, ненадлежа­щей эксплуатации, обычного износа, недостаточного или неверного ухода и обслуживания, неправильного управ­ления и на вмешательство в устройство со стороны неав­торизованных лиц.
86

®
-продавец продукции “BODUM”-
®
- Представительство “BODUM”®в
®
предоставляет гарантию на электри-
®
®
не предоставляет гарантию на повреждения
сервисные центры.
Page 89
BODUM® SALES OFFICES
AUSTRALIA
Distribution Australia Sheldon & Hammond Pty Ltd 24 Salisbury Road Asquith NSW 2077 Australia T +61 2 9482 6666 F +61 2 9477 5810 office.australia@bodum.com
AUSTRIA
Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 office.austria@bodum.com
BENELUX
C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 0900 42 555 België/Belgique T 0900 43 555 Luxemburg/ Luxembourg T 0900 263 86 65 Nederland F +41 41 935 45 91 office.benelux@bodum.com
Agent Belgium/Luxemburg Rombouts BVBA Brialmontlei 10 BE-2018 Antwerpen T +32 3 213 16 13 F + 32 3 213 16 05 distribution.belux@bodum.com
Agent The Netherlands Bonkers B.V. Molenweg 19A NL-3738 DC Maartensdijk T +31 346 21 40 23 F +31 346 21 24 30 distribution.netherlands@bodum. com
CHINA
BODUM® Hong Kong Ltd Shanghai Representative Office Unit 15A04, Wang Jiao Plaza No.175, Yan‘An Road (E) Shanghai 200002 T +86 21 6326 5870 F +86 21 6326 5873 office.china@bodum.com
Distribution China HuiZhou Winnington Metal & Plastic Manufacturing Co., Ltd 49 Ping Nan Industrial Park Hui Huan Town, HuiZhou City T +86 752 2600161 F +86 752 2601051 distribution.china@bodum.com
FRANCE
BODUM® France S.A.S 144, avenue Charles de Gaulle FR-92200 Neuilly sur Seine T 0821 230 060 F 0811 115 051 office.france@bodum.com
GERMANY
Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 office.germany@bodum.com
GREECE
Distribution Greece YALCO 9, A Metaxa St. Kifissia GR 145 64 Athens T +30 210 629 99 66
HONG KONG
BODUM® Hong Kong Ltd BODUM® Asia Ltd Unit 2503, 25/F K. Wah Centre 191 Java Road, North Point Hong Kong T +852 25 43 45 55 F +852 25 43 33 23 office.hongkong@bodum.com
Distribution Hong Kong Carsac Limited 1128, Block B, Sea View Estate 2-8 Watson Road, North Point Hong Kong T +852 2968 1088 F +852 2968 5048 distribution.hongkong@bodum.com
ITALY
C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 199 30 77 78 F 199 30 77 79 office.italy@bodum.com
Agent Italy Maic Group s.n.c. Via Domenico Berra 5 IT-20132 Milano T +39 02 263 098 15 F +39 02 936 644 56 distribution.italy@bodum.com
JAPAN
BODUM® Japan Co., Ltd 3-25-12 Jingumae Shibuya-ku 150-0001 Tokyo T +81 3 5775 0681 F +81 3 5775 0701 office.japan@bodum.com
KOREA
Distribution Korea Sun Woo Ind. Co., Ltd 465-070 #251-6 Hang-Dong Hanam-City, Kyungki-Do Korea T +82 31 793 1172 F +82 31 793 1176 distribution.korea@bodum.com
NEW ZEALAND
BODUM® (Australia) Pty Ltd C/O Sheldon and Hammond 24 Salisbury Road Asquith NSW 2077 Australia T +61 2 9482 6629 F +61 2 9034 4559 office.newzealand@bodum.com
Distribution New Zealand Sheldon & Hammond NZ Ltd 44-46 Apollo Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand T +64 9 476 4350 F +64 9 476 4370
PORTUGAL
C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 708 781 235 F 708 781 236 office.portugal@bodum.com
RUSSIA
Distribution Russia DOMOSTROY Bely Kuna Ulitsa 32 192 236 Saint Petersbourg T +7 812 334 96 34
SCANDINAVIA
Denmark BODUM® (SKANDINAVIEN) A/S Hovedgaden 49 DK-2970 Hørsholm T +45 49 14 80 00 F +45 49 18 18 44 office.denmark@bodum.com
New address from 1/6 2010: BODUM® (SKANDINAVIEN) A/S Humlebæk Strandvej 21 DK-3050 Humlebæk T +45 49 14 80 00 F +45 49 18 18 44 office.denmark@bodum.com
Norway T +47 66 91 04 72 F +47 22 51 36 36 Viderekople til Danmark
Agent Norway Carl F. Myklestad AS Sandakerveien 76 F N-0484 Oslo T +47 22 09 12 40 F +47 22 09 12 41
Sweden T +46 87 16 91 60 F +46 87 18 23 27 Kopplas vidara til Danmark
Agent Sweden Magasin för Svenske Hem AB Hedentorpsvägen 9 Box 3184 SE-55593 Jönköping T +46 36 36 90 70 F +46 36 71 22 93
SINGAPORE
Distribution Singapore/ Indonesia/Malaysia YEO TECK SENG (S) PTE. Ltd 59 Jalan Pemimpin # 03-00 L&Y Building Singapore 577218 T +65 6254 1511 F +65 6251 5415 distribution.singapore@bodum.com
SPAIN
C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 902 995 604 F 902 996 138 office.spain@bodum.com
Agent Spain MIM S.l. Avda Somosierra, 12-esc. dcha. 1°B ES-28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid) T +34 91 663 61 01 F +34 91 651 01 68 distribution.spain@bodum.com
SWITZERLAND
BODUM® (Schweiz) AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 6234 Triengen T +41 41 935 45 00 F +41 41 935 45 80 office.switzerland@bodum.com
TAIWAN
BODUM® Taiwan 7th Floor 5 Kwo Kang Road 205 Keelung City T +886 2 24 58 38 48 F +886 2 24 58 38 36 distribution.taiwan@bodum.com
THAILAND
Distribution Thailand CAC Pacific Ltd 89 Chalermprakiart Soi 34 Nongbon, Pravet Bangkok 10250 Thailand T +662 328 1984 F +662 328 1985 distribution.thailand@bodum.com
UNITED KINGDOM
BODUM® (UK) Ltd Hill House 1 Little New Street London EC4A 3TR Tel : +44 7515 596665 office.uk@bodum.com
USA
(CANADA, SOUTH AMERICA) BODUM® USA, Inc.
601 West 26th St. Suite 1250 New York, NY 10001 T +1 212 367 8844 F +1 212 367 8855 info@bodumusa.com
ADRESSES
91
Loading...