Bodum 10903-565JP Instructions For Use Manual

Page 1
BISTRO
BISTRO
10903
ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRISCHE KAFFEEMüHLE
ELEKTRISK KAFFEMØLLE
MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO
MACINACAFFÈ ELETTRICO
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE
ELEKTRISK KAFFEKVARN
MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ
SÄHKÖINEN KAHVIMYLLYN

Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Käyttöohje
SUOMI

РуССКИЙ
コーヒーグラインダー
取扱説明書
日本語
Page 2
1
5
3
8
7
6
11
4
2
10
12
9
Page 3
13
14
16
18
17
15
19
20
Page 4
2
BISTRO
Welcome to BODUM
®
Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO, the electric coffee grinder from BODUM®. Before using the coffee grinder read these instructions carefully.
IMPORTANT SAFEGUARDS
– When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following.쀀
– This BODUM
®
coffee grinder is intended for grinding coffee beans for domestic use only. Do not use to grind anything else as this would damage the appliance.
– Before operating this appliance for the first time, read all
instructions. Failure to observe the instructions and safety notes may result in hazardous conditions.
– After unpacking the appliance, check it for damage. If in
doubt, do not use it, contact your dealer.
– Keep the packaging materials (cardboard, plastic bags etc.)
out of reach of children (danger of suffocation or injury).
– This BODUM
®
coffee grinder is intended for grinding coffee beans for domestic use only. Do not use to grind anything else as this would damage the appliance.
– This appliance is designed for household use only.
Do not use outdoors. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
– The manufacturer rejects any liability for damage or
injury caused by improper or unreasonable use. Do not use appliance for other then intended use.
– Do not allow children to play with the appliance. – Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children or not familiar persons.
– This appliance is not intended for use by young children
or infirm person unless they have been adequately super­vised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
– Never touch the appliance with damp or wet hands.
Do not touch the mains cable or plug with wet hands. Always unplug the appliance by holding the plug, not the cord. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. Do not operate any appli­ance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or it is dropped or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest autho­rized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
– The use of any accessory attachment, not recommended
by the appliance manufacturer, may result in fire, electric shock or injury to persons.
Page 5
INSTRUCTION FOR USE
3
– In the case of a fault or malfunction occurring, switch the
appliance off; do not attempt to repair it yourself. Have repairs to the appliance carried out only by a customer service workshop that is authorised by the manufac­turer. Failure to comply with the above safety notes can compromise the safety of the appliance.ꆱ
– Never attempt to exchange the mains cable of the appli-
ance as special tools are required for this. To ensure con­tinued safety of the appliance, if the cable needs to be repaired or exchanged, have this carried out exclusively by a customer service workshop authorised by the manu­facturer.
– Unplug from outlet when not in use before putting on or
taking off parts and before cleaning. Never immerse the item in water: remember this is an electrical appliance.
– Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
– Only clean the appliance using a brush or damp cloth. – To protect against fire, electric shock and injury to per-
sons do not immerse cord, plugs and the unit in water or other liquid.
– Avoid contacting moving parts.
INSTALLATION
– Place the appliance on a stable flat surface which is
neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children.
– Ensure that the voltage indicated on the rating plate of
the appliance agrees with the mains voltage in your area. (Use a residual current device (RCD) seek the advice of an electrician.) While the appliance is in use, the mains plug must be accessible in case of an emergency.
– If the power point is unsuitable for accommodating the
plug of your appliance, have the power point changed by a licensed electrician.
HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 6
4
BISTRO
COMPONENTS AT A GLANCE
1. Lid
2. Bean container
3. Grinding control
4. Bean container release
5. Inlet cover
6. Ground coffee container
7. Lid of ground coffee container
8. Time/quantity control
9. Power cord inlet
10. Cord-tidy
11. Stand by Mode - ON/OFF Button
12. Main Power - ON/OFF Switch
SETTING THE GRINDING CONTROL
The main adjustment positions stated on the control for the degree of grinding are normally sufficient. The degree of grinding can be adjusted by twisting the bean container (fig.17).
= fine grinding (e.g. for espresso coffee machine)
= medium grinding (e.g. for BODUM
®
filter coffee machine)
= coarse grinding e.g. for BODUM
®
French Press® coffee maker)
If the three adjustment positions do not precisely match your personal taste you can also grind your coffee by choosing any intermediate position.
If the appliance has been filled with coffee beans, the grinding control must only be operated when the motor is running.
Page 7
INSTRUCTION FOR USE
5
IMPORTANT INSTRUCTIONS
– Always keep the lid (1) of the bean container tightly shut
in order to enjoy the full taste and aroma of your coffee beans. Never grind more coffee than you actually need.
– When grinding, always ensure that the lid (7) is fitted to
the ground coffee container (6).
QUANTITY CONTROL
The BODUM® coffee grinder is equipped with a time/quantity control (8).
Use it to set the coffee grinder to the desired grinding time and quantity. The appliance switches off automatically once the preset time has elapsed. If you want to interrupt grind­ing before the preset time has elapsed. Push the I/O button (11).
The quantity of ground coffee you need to make your coffee depends on the type of bean, the degree of grinding and your personal taste.
Warning: In order to prevent the motor from overheating, do not grind more than 1 complete unit (1x20 seconds) in succession. After wait 5 Min. to let the motor cool down befor restart.
Page 8
6
BISTRO
GRINDER
The BODUM® coffee grinder uses conical burr grinder, which are the best grinders you can get. The burr spins slower than the wheel model, which makes them quieter and less messy. You can use a conical burr grinder for oily or flavoured cof­fees and it is not likly to clog, like the other kinds of grind­ers. These are the best.
STONE SAFETY CUT-OUT FEATURE
Given the huge quantities of coffee that are packed every day, very small stones may accidentally find their way into even the finest coffee beans. The appliance is equipped with a stone safety cut-out - or «friction clutch» - in order to prevent damage to the grinding gear. A stone in the grinding gear will cause a loud rattling noise. Switch the appliance off immediately, remove plug from wall outlet, open it as described in the section entitled «Maintenance» and remove the stone.
MAINTENANCE
CLEANING THE GRINDING GEAR. Disconnect the mains plug from the socket outlet. Remove any remaining beans in the bean container (fig.18) and take the latter off by twisting it in an anticlock-wise direction as far as the release area stop (fig.19). Lift the bean hopper from the housing (fig.20). The grinding ring can then be lifted out of the machine.
A soft-bristle brush is ideal for cleaning the grinding gear. Reassemble the machine by performing the above opera­tion in reverse order. The housing, lid (1), coffee bean container (2) and grinding mechanism cover (5) are easy to clean using a damp cloth. The ground coffee container (6) and its lid (7) are dishwasher-proof.
Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
POLARIZATION
For US Customers only
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in appo­larized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Page 9
INSTRUCTION FOR USE
7
TECHNICAL DATA
Rated voltage EU 220-240V~ 50Hz Rated voltage US 120V~ 60Hz Rated output 160 Watt Grinding system Conical burr Cable length Approx. 80 cm Capacity Max. 220 g coffee beans Safety on/off switch Provided Approval EU & US ETL, CETL, GS, CE
SERVICE & GUARANTEE CONDITIONS
All BODUM® products are made of high-quality, durable materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM
®
dealer
- the BODUM
®
SHOP - the BODUM® representative in your
country, or our homepage at www.bodum.com Guarantee. BODUM
®
guarantees the «BISTRO» electric coffee grinder for 2 years from date of purchase against material defects or malfunctions which can be traced back to defects in manufacturing or design. Repair is free of charge provided all guarantee requirements are fulfilled. No refunds can be made.
Guarantee requirements. The guarantee certificate must be completely filled out by the seller at the time of purchase.
Only agents authorized by BODUM
®
may perform guarantee
services. BODUM
®
makes no guarantee for damage which can be attributed to use for unintended purposes, incorrect handling, normal wear and tear, defective or incorrect maintenance or service work, incorrect operation or mani­pulation by unauthorized persons.ꆱ
Correct disposal for this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of mate­rial resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Page 10
20
BISTRO
Velkommen til BODUM
®
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO, den elektriske kaffemølle fra BODUM®. Læs brugsanvis­ningen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Overhold altid de grundlæggende sikkerhedsregler
ved anvendelse af elektriske apparater. Overhold også følgende anvisninger:
– Denne BODUM
®
-kaffemaskine er beregnet til maling af kaffebønner i private hjem. Mal ikke andet, efter dette kan beskadige maskinen.
– Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug
første gang. Der kan opstå farlige situationer, hvis instrukserne og sikkerhedsforanstaltningerne ikke følges.
– Efter udpakning kontrolleres det, at apparatet er intakt. I
tvivlstilfælde må apparatet ikke bruges, og der skal rettes henvendelse til forhandleren.
Opbevar emballagen (karton, plastposer osv.) util-
gængeligt for børn (fare for kvælning eller skader).
– Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdnings-
brug. Anvend ikke apparatet udendørs. Anbring ikke apparatet på eller i nærheden af et gas- eller elkomfur eller i en varm ovn.
– Producenten kan ikke holdes ansvarlig for person- eller
tingskade som følge af ukorrekt eller ufornuftig anven­delse. Brug kun apparatet til det, det er beregnet til.
– Børn må ikke lege med apparatet. – Vær særlig opmærksom, hvis apparatet anvendes af eller
i nærheden af børn eller personer, som ikke er bekendt med den korrekte anvendelse.
– Dette apparat må ikke anvendes af børn eller svagelige
personer, medmindre de overvåges af en ansvarlig per­son, som sikrer, at de anvender apparatet på sikker vis.
– Apparatet må ikke berøres med fugtige eller våde
hænder. Undgå at røre ved ledningen eller stikket med våde hænder. Træk altid stikket ud af apparatet ved at holde i stikket, ikke i ledningen. Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller komme i kontakt med varme flader. Anvend aldrig apparatet, hvis netledning eller -stik er beskadiget, hvis apparatet ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt på gulvet eller er beska­diget på anden vis. Indlever i givet fald apparatet på et autoriseret serviceværksted til undersøgelse, reparation eller for en elektrisk / mekanisk indstilling.
Page 11
21
BRUGSANVISNING
– Brug af ekstraudstyr, som ikke anbefales eller forhandles
af producenten, kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller anden personskade.
– Sluk for apparatet, hvis der opstå fejl. Forsøg ikke
selv at reparere det. Lad kun apparatet reparere af et kundeserviceværksted, som er godkendt af producenten. Manglende overholdelse af ovenstående sikkerhedsfo­ranstaltninger kan forringe apparatets sikkerhed.
– Forsøg aldrig selv at udskifte apparatets ledninger, da
dette kræver brug af specialværktøj. For at bevare appa­ratets sikkerhed må ledninger kun repareres eller udskift­es af et af producenten godkendt serviceværksted.
– Træk netstikket ud af kontakten, før du sætter dele på
eller tager dele af apparatet, eller når det skal rengøres. Apparatet må ikke nedsænkes i vand: Dette er vigtigt at huske på i forbindelse med elektriske apparater.
– Sluk for apparatet, og afbryd strømforsyningen, inden du
udskifter tilbehør eller rører ved dele, som bevæger sig under driften.
– Rengør kun apparatet ved hjælp af en børste eller fugtig
klud.
– Apparatet, netledningen eller stikket må ikke dyppes i
vand eller andre former for væske, fordi dette medfører risiko for brand, elektrisk stød eller tilskadekomst.
– Undgå at berøre de bevægelige dele.
INSTALLATION
– Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke
må være varmt eller befinde sig i nærheden af en varme­kilde. Underlaget skal være tørt. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn.
– Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen
stemmer overens med netspændingen i dit hjem. (Kontakt en elektriker, hvis der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD)). Mens apparatet er i brug, skal der være adgang til ledningen, hvis der skulle opstå en nødsituation.
– Hvis stikkontakten ikke passer til stikket på apparatet,
skal den udskiftes af en autoriseret elektriker.
GEM DENNE BRUGSANVISNING
Page 12
22
BISTRO
BESKRIVELSE
1. Låg
2. Tragt til kaffebønner
3. Indstilling af finhedsgrad
4. Åbning af tragt til kaffebønner
5. Indløbsafdækning
6. Opsamlingsbæger
7. Låg på beholder for malet kaffe
8. Tidsindstillings-/doseringsknap
9. Netledningsindgang
10. Ledningsmagasin
11. Standbytilstand - ON/OFF-knap
12. Strømknap - ON/OFF
INDSTILLING AF FINHEDSGRADEN
Normalt er der ikke brug for flere indstillingsmuligheder end de, der er angivet på kaffemøllens kabinet. Finhedsgraden kan reguleres ved at dreje på tragten til kaffebønner (fig.17).
= fint malet (f.eks. til espressokaffemaskine)
= middel malet (f.eks. til BODUM
®
filterkaffemaskine)
= groft malet (f.eks. til BODUM
®
French Press® kaffebrygger)
Hvis ingen af de tre angivne indstillinger svarer nøjagtigt til din personlige smag, kan du naturligvis også vælge at male kaffebønnerne ved at indstille finhedsgraden til en hvilken som helst anden position.
Hvis der er fyldt kaffebønner i tragten, må reguleringen af finhedsgraden kun betjenes, når motoren er tændt.
VIGTIGT AT BEMÆRKE
– For at opnå den optimale nydelse af kaffebønnernes
smag og aroma, skal kaffetragtens låg (fig. 1) være helt tillukket. Mal altid kun den mængde kaffe, du har brug for lige nu.
– Sørg altid for, at låget (fig. 7) er sat på beholderen for
malet kaffe (fig. 6) under driften af apparatet.
Page 13
23
BRUGSANVISNING
DOSERING
BODUM® kaffemølle er udstyret med en tidsindstillings-/ doseringsknap (fig. 8).
Denne knap anvendes til at indstille kaffemøllen på den ønskede maletid og doseringsmængde. Apparatet slukker automatisk, når den indstillede tid er gået. Ønsker du at afbryde, før den indstillede tid er gået, trykkes. på I/O­knappen (fig. 11).
Hvor meget kaffepulver du har brug for til tilberedningen af din kaffe, afhænger af kaffesorten, finhedsgraden og din personlige smag.
Advarsel! For at undgå overophedning af motoren bør du aldrig male mere end 1 fuld dosering (1x20 sek.) ad gangen. Vent derefter 5 minutter, inden apparatet atter startes, for at lade motoren køle af.
KAFFEMØLLE
BODUM® kaffemølle anvender en konisk kværn, hvilket er den bedste form for kværn, du kan få. Den koniske kværn drejer langsommere end modeller med drejehjul, hvilket reducerer støj og snavs. Den koniske kværn kan anvendes til olieholdige eller aromatiserede kaffetyper uden at stoppe til som andre kaffekværne. Disse kværne er de bedste på markedet.
SIKRING MOD SMÅSTEN
I betragtning af den uhyre store mængde kaffe, der pak­kes dagligt, kan det ved selv den mest udsøgte kaffe forekomme, at der imellem kaffebønnerne befinder sig bittesmå sten. For at undgå skader er apparatet udstyret med en sikring mod småsten, en såkaldt glidekobling, der sørger for, at kaffemøllen ikke bliver beskadiget. Hvis der skulle komme en lille sten ind i kaffemøllen, vil du blive gjort opmærksom på dette med en højlydt brummen. Sluk da straks apparatet, træk stikket ud, åbn apparatet som beskrevet i afsnittet «Vedligeholdelse», og fjern stenen.
Page 14
24
BISTRO
VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af kværnen. Tag stikket ud af stikkontakten. Fjern de resterende kaf-
febønner fra tragten (fig. 18). Tragten fjernes ved at dreje tragten mod uret, indtil den er løs af åbningen (fig. 19). Løft forsigtigt tragten af soklen (fig. 20). Kværnen kan nu løftes op og ud af maskinen.
Selve kværnen rengøres bedst med en pensel med bløde børster. Når apparatet skal samles igen, går du frem i omvendt rækkefølge. Kabinettet, låget (fig. 1), kaffebøn­nebeholderen (fig. 2) og låget over maleværket (fig. 5) kan let rengøres med en fugtig klud.
Beholderen til malet kaffe (fig. 6) og dens låg (fig. 7) kan vaskes i opvaskemaskine.
Alle andre former for vedligeholdelse skal udføres på et autoriseret reparationsværksted.
POLARISERING
Gælder kun brugere i USA
Apparatet er forsynet med et polariseret stik (det ene stikben er bredere end det andet).
For at reducere risikoen for elektrisk stød kan dette stik kun sættes i en ikke-polariseret stikkontakt på én måde. Vend stikket om, hvis det ikke passer i stikkontakten. Kontakt en elektriker, hvis det stadig ikke passer. Stikket må ikke ændres på nogen måde.
TEKNISKE DATA
Nominel spænding EU 220-240V~ 50Hz Nominel spænding USA 120V~ 60Hz Nominel effekt 160 W Kværnesystem Konisk kværn Ledningslængde Ca. 80 cm Kapacitet Maks. 220 g kaffebønner Låsning af on/off-knappen Medfølger Godkendelsesmærker i EU og USA ETL, CETL, GS, CE
Page 15
25
BRUGSANVISNING
SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER
Alle BODUM® produkter er fremstillet af holdbare højkvalitetsmaterialer. Skulle det alligevel blive nødvendigt at udskifte dele, står efterfølgende steder gerne til rådighed med nærmere oplysninger: Deres BODUM
®
forhandler -
BODUM
®
SHOP - BODUM® agenturer i de enkelte lande,
eller vores Homepage under adressen: www.bodum.com Garanti. BODUM
®
yder 2 års garanti på «BISTRO» elektriske kaffemølle, begyndende med købsdatoen, for materiale­mangel og funktionsfejl, som kan henføres til produktions­eller konstruktionsfejl.
Reparation af apparatet er gratis, såfremt alle betingelserne for garantiydelsen er opfyldt.
Betingelser for garantiydelse. Garantibeviset skal udfyldes komplet af forhandleren på købstidspunktet.
Garantiydelser må kun udføres af værksteder, der er auto­riseret dertil af BODUM
®
.
BODUM
®
yder ingen garanti for skader, der kan henføres til utilsigtet anvendelse, ukyndig håndtering, normal slitage, undladt eller forkert pleje og vedligeholdelse, forkert betjen­ing og indgreb i apparatet af ikke-autoriserede personer.
Page 16
44
BISTRO
Välkommen till BODUM
®
Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en BISTRO, den elektriska kaffekvarnen från BODUM®. Läs instruktion­erna noga innan du använder kaffekvarnen.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
– När du använder elektriska produkter ska grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande.
– Denna BODUM
®
kaffekvarn är avsedd för malning av kaf­febönor, endast för hushållsbruk. Använd den inte till att mala något annat, detta skulle skada apparaten.
– Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
första gången. Om du inte följer instruktioner och säker­hetsråd kan fara uppstå.
– När du packat upp apparaten, kontrollera så att den inte
är skadad. Om du är tveksam, kontakta säljaren.
– Håll packningsmaterialet (kartong, plastpåsar etc.) borta
från barn (risk för kvävning eller skada).
– Kaffekvarnen är gjord bara för hushållsbruk. Använd den
inte utomhus. Ställ aldrig kvarnen på eller nära öppen eld, elelement eller på en varm spis.
– Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för personskada eller
egendomsskada vid olämplig användning. Använd aldrig apparaten för annat ändamål än avsett.
– Låt inte barn leka med kaffekvarnen. – Övervaka noga om apparaten används nära barn eller av
okända personer.
– Kvarnen är inte avsedd att användas av små barn om de
inte övervakas noga av en vuxen som kan garantera att den kan användas utan risk.
– Rör aldrig kvarnen med fuktiga eller våta händer. Berör
inte elkabeln med fuktiga händer. Koppla alltid ur kvarnen genom att hålla i kontakten och inte i sladden. Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord eller så den berör varma ytor. Använd aldrig en produkt vars sladd eller kontakt är skadad, efter felfunktion eller om du har tappat den så att den har skadats på något sätt. Returnera den till närmaste auktoriserade serviceställe, så får de undersöka, reparera eller justera den elektroniskt eller mekaniskt.
– Användning av extra tillbehör, som inte rekommenderas
av tillverkaren, kan resultera i brand, elektrisk chock eller personskador.
– Om någon driftstörning eller fel skulle uppstå skall man
stänga av kvarnen och inte försöka reparera den själv. Låt endast en av tillverkaren auktoriserad verkstad utföra
Page 17
45
BRUKSANVISNING
reparationer på apparaten. Underlåtenhet att följa ovan­nämnda säkerhetsregler kan påverka säkerheten hos utrustningen.
– Försök inte byta sladden på kvarnen eftersom special-
verktyg behövs. För att garantera forsatt säker drift, låt endast en auktoriserad serviceverkstad godkänd av till­verkaren, byta sladden om det skulle behövas.
– Koppla från produkten när den inte används innan du
sätter på eller tar av delar. och när den ska rengöras. Sänk inte ner kvarnen i vatten: tänk på att den är en elektrisk apparat.
– Stäng av enheten och koppla från den innan du byter
tillbehör eller berör rörliga delar. – Rengör kvarnen med en borste eller fuktig trasa – Sänk inte ned sladden, kontakten eller produkten i vatten
eller annan vätska. Risk för brand, elstötar och personskador! – Rör inte de rörliga delarna.
INSTALLERING
– Placera kaffekvarnen på en stabil yta som inte är het eller
nära en värmekälla. Underlaget skall vara torrt. Förvara
apparaten och sladden utom räckhåll för barn. – Kontrollera att angiven nätspänning på märkplåten
stämmer med nätspänningen i ditt område. Använd en
jordfelsbrytare (rådfråga en elektriker). När du använder
kvarnen skall sladden vara inom räckhåll, om det skulle
ske en olycka. – Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten på
apparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den.
SPARA BRUKSANVISNINGEN
INGÅENDE DELAR
1. Lock
2. Behållare för kaffebönor
3. Reglering av malningen
4. Frigöring av behållaren för bönorna
5. Inmatningslock
6. Behållare för malt kaffe
7. Lock på behållare för malt kaffe
8. Tid/mängd-reglering
9. Sladdanslutning
10. Sladdvinda
11. Standby-knapp till/från
12. Strömbrytare till/från
Page 18
46
BISTRO
STÄLLA IN MALNINGEN
De angivna lägena på vredet för malningen är normalt till­räckliga. Graden av malning kan justeras genom att vrida på bönbehållaren (fig.17).
= finmalning (t.ex. för espressomaskin)
= mellanmalning (t.ex. för BODUM
®
filter kaffebryggare)
= grovmalet (t.ex. för BODUM
®
French Press® kaffebryggare)
Om de tre inställningarna inte passar din personliga smak kan du mala din egen kaffetyp genom att välja mellanlägen.
Om kvarnen fyllts med bönor kan du bara ändra malnings­inställningen när motorn är igång.
VIKTIGA INSTRUKTIONER
– Håll alltid locket (fig.1) på bönbehållaren stängd för att
kunna njuta av den fulla aromen och smaken hos dina kaffebönor. Mal inte mer kaffe än du verkligen behöver.
– Vid malning, se alltid till att locket (fig. 7) passar till behål-
laren för malt kaffe (fig. 6).
MÄNGDKONTROLL
BODUM® kaffekvarn har en tid/mängd-reglering (fig.8). Den kan du använda för att ställa in kaffekvarnen på öns-
kad tid eller mängd. Apparaten stänger av sig automatiskt när den förutbestämda tiden gått. Om du vill avbryta malningen innan den förinställda tiden gått. Tryck på I/O­knappen (fig.11).
Mängden malt kaffe som du behöver för att brygga ditt kaffe beror på typ av böna, malningsgrad och din person­liga smak.
Varning: För att hindra att motorn överhettas skall du inte mala mer än 1 komplett omgång (1x20 sekunder) i följd. Vänta 5 minuter för att låta motorn kallna innan omstart.
Page 19
47
BRUKSANVISNING
KVARN
BODUM® kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och renare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltiga eller smaksatta kaffesorter och de beckar inte ihop som andra kvarnar. De är de bästa.
SÄKERHETSAVSTÄNGNING FÖR STENAR
Om man tänker på de enorma mängder kaffe som packas varje dag förstår man att mycket små stenar kan komma in i förpackningar av även de bästa kaffebönor. Apparaten är försedd men en säkerhetsavstängning eller «friktions­broms» för att hindra skador. En sten i malenheten kommer att orsaka höga skakande ljud. Stäng omedelbart av kvarn­en, ta ur kontakten från vägguttaget, öppna som beskrivs i «underhåll» och ta bort stenen.
UNDERHÅLL
Rengöring av malverket. Ta ur kontakten från vägguttaget. Ta bort alla bönor i bönbehållaren (fig.18) och ta av den genom att vrida
moturs till stoppet (fig.19). Lyft ur tratten från höljet (fig.20). Malningsringen kan då lyftas ur maskinen.
En mjuk borste är idealisk för att rengöra malverket. Återmontera maskinen genom att utföra stegen i motsatt ordning. Överdel, lock (fig. 1), behållaren för kaffebönor (fig. 2) och kvarnmekanismens lock (fig. 5) rengörs enkelt med en fuktig trasa.
Behållaren för malt kaffe (fig. 6) och dess lock (fig. 7) tål diskmaskin.
All service ska utföras av en auktoriserad servicerepresentant.
POLARISATION
Endast för Amerikanska kunder
Enheten har en fasriktig kontakt (ena stiftet är bredare än det andra).
Kontakten är gjord för att bara passa i ett fasriktigt uttag på ett sätt som minskar risken för stötar. Om kontakten inte passar ordentligt i uttaget, vänd på den. Passar den fort­farande inte, kontakta en behörig elektriker. Försök inte modifiera kontakten.
Page 20
48
BISTRO
TEKNISKA DATA
Märkspänning EU 220-240V~ 50Hz Märkspänning US 120V~ 60Hz Märkeffekt 160 W Malverk Koniska malskivor Sladdlängd ca 80 cm Kapacitet Max. 220 g kaffebönor PÅ/AV-brytare Utfärdade Godkänd i EU och USA ETL, CETL, GS, CE
Page 21
49
BRUKSANVISNING
SERVICE- OCH GARANTIBESTÄMMELSER
Alla BODUM®-produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM
®
-
återförsäljare, BODUM
®
SHOP, BODUM®-representanten i
ditt land eller vår hemsida www.bodum.com Garanti: BODUM
®
ger 2 års garanti för den elektriska kaf­fekvarnen BISTRO, räknat från inköpsdatum. Garantin gäller materialbrister och funktionsstörningar som beror på produktionseller konstruktionsfel.
Apparaten repareras kostnadsfritt, om garantivillkoren är uppfyllda.
Garantivillkor: Garantisedeln ska fyllas i helt och hållet vid inköpstillfället av inköpsstället.
Garantiåtgärder får bara utföras av BODUM
®
-auktoriserade
verkstäder. BODUM
®
s garanti täcker inte skador pga ej avsedd använd­ning, normal förslitning, fel eller brister i skötsel och under­håll, felaktigt handhavande och ingrepp i apparaten av ej auktoriserade.
Loading...