Blomberg WAF 1220 A User Manual [nl]

Lave-linge automatique Automatische
wasmachine
WAF 1220 A WAF 1240 A WAF 1260 A
Mode d'emploi Handleiding
Français - à partir de la page 1
Nederlands - vanaf pagina 26
A lire en premier !
Chère cliente, cher client,
Avec l'achat de cet appareil, vous avez op­té pour une technologie de lavage des plus modernes, d'excellente qualité, de longévi­té élevée, de grande sûreté de fonctionne­ment et de confort d'utilisation optimal.
• Veuillez vérifier en premier lieu que la machine n'a pas été endommagée pendant le transport.
• Si vous constatez des dommages dus au transport, veuillez vous adresser aussitôt à votre revendeur ou votre point de vente. Ne mettez pas la ma­chine en service !
Cette notice d'utilisation…
…doit vous permettre d'utiliser la machine rapidement et en toute sécurité.
• Lisez ce mode d'emploi avant d'instal­ler la machine et de la mettre en mar­che.
• Observez en particulier les consignes de sécurité.
• Conservez le mode d'emploi afin de pouvoir la consulter ultérieurement.
• Remettez-le également aux autres uti­lisateurs éventuels.
• Veuillez également lire toute la docu­mentation qui vous est remise avec la machine en dehors du mode d'emploi.
Veuillez noter que ce mode d'emploi est valable pour plusieurs modèles. Les diffé­rences entre modèles sont clairement sou­lignées.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi :
Attention à la tension électrique. Dan-
B
ger de mort ! Attention à d'autres dommages corpo-
A
rels ou matériels.
Information importante ou conseil
3
pratique.
Contenu
Vue d'ensemble de la machine . . . . 2
Vue d'ensemble des options . . . . . . . . . . . . . . 3
La sécurité d'abord . . . . . . . . . . . . . 4
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Démontage des sécurités de transport . . . . . . 5
Emplacement correct de montage . . . . . . . . . 6
Mise en place de la machine. . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement de l'arrivée d'eau . . . . . . . . . . . 6
Raccordement de l'arrivée d'eau . . . . . . . . . . . 7
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparatifs avant le lavage . . . . . . . . 9
Tri du linge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Préparation du linge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Quantité de linge adéquate . . . . . . . . . . . . . 10
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lessive et produits d'entretien . . . . 10
Le bac à produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Doseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lessive liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Choix de la lessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dosage de la lessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Assouplissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Amidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélecteur de programmes. . . . . . . . . . . . . . . 12
Programmes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programmes spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions optionnelles. . . . . . . . . . 13
Les touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Prélavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Repassage facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gain de temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sélection de l'essorage. . . . . . . . . . 14
Départ différé . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Déroulement du programme. . . . . 15
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mode d'emploi sommaire
pour l'utilisation quotidienne . . . . . 16
Tableau des programmes . . . . . . . 18
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . 20
Problèmes et dérangements . . . . . 23
Conseils en cas de taches . . . . . . . 24
Caractéristiques techniques
et consommation . . . . . . . . . . . . . 25
1
Vue d'ensemble de la machine
12 67
3
4
5
8
9a
1 Bac à produits 6 Tuyau de vidange 2 Bandeau de commande 7 Câble secteur 3 Porte avec système d'ouverture
8 Sécurités de transport
automatique
4 Volet d'entretien avec filtre de
vidange
9a Tuyau d'arrivée d'eau avec sécurité
"Aquasafe+"
5 Pieds réglables en hauteur
9b Tuyau d'arrivée d'eau avec sécurité
"Aquasafe" (alternative à 9a)
9b
Accessoires (dans le sachet livré avec la machine) :
Support du tuyau de vidange
10
Cinq capuchons pour les ouvertures
10 11
11
dans la paroi arrière
2
12 1716151413
19 1820
12 Indicateur de sélection de l'essorage 17 Marche/ Arrêt 13 Sélecteur de programme 18 Fonctions optionnelles 14 Déroulement du programme 19 Départ/ Pause 15 Départ différé 20 Touche de sélection de l'essorage 16 Voyants
Vue d'ensemble des options
Modèle
Option Fonction
Aquasafe
Aquasafe+
Aquaround
Sensorinse
En cas de fuite, l'arrivée d'eau est bloquée mécaniquement.
En cas de fuite, l'arrivée d'eau est bloquée électriquement.
L'utilisation du détergent est opti­male grâce au brassage de l'eau dans le tambour.
En cas de présence de résidus de lessives après les rinçages, la ma­chine en déclenche d'autres.
WAF 1220 A
WAF 1240 A
WAF 1260 A
3
La sécurité d'abord
Il est impératif de respecter les consignes ci-dessous. Nous rejetons toute responsa­bilité pour les dommages corporels et ma­tériels en cas de non-observation.
Utilisation
• Cette machine a uniquement été con­çue pour laver, rincer ou essorer des textiles arborant le label lavable en machine.
• N'utiliser que des lessives, des produits d'entretien et des additifs appropriés à un lavage en machine.
• Il est impératif de respecter les consi­gnes d'entretien du linge et les instruc­tions des fabricants de lessive.
Consignes de sécurité
• Ne raccorder la machine qu'à une pri­se de courant de sécurité efficacement protégée et installée conformément à la réglementation en vigueur.
Le tuyau d'arrivée avec Aquasafe+
B
comprend des pièces sous tension. Ne pas endommager le tuyau et Aquasafe+ ! Risque d'électrocution ! Quand le tuyau d'arrivée est endom­magé, ne pas utiliser la machine et in­former le service après-vente.
• Les tuyaux d'arrivée et de vidange de l'eau doivent être bien arrimés et tou­jours en excellent état.
Si l'eau s'évacue dans le lavabo ou la
A
baignoire, ne pas les utiliser pendant le fonctionnement de la machine. Le lavage à haute température peut pro­voquer des brûlures !
Ne jamais ouvrir la porte ou dévisser le
A
filtre de vidange quand il y a encore de l'eau dans le tambour (par ex. après une coupure d'électricité). Risque d'inondation ou de brûlure avec l'eau de lessive chaude !
Ne jamais ouvrir la porte verrouillée en
A
usant de la force ! Informer le service après-vente s'il est impossible d'ouvrir la porte quelques minutes après la fin du programme.
Ne procéder en aucun cas à un net-
A
toyage à sec de la machine ! Risque d'incendie ou d'explosion !
• Rincer abondamment à l'eau claire les textiles pré-traités avec des détergents (benzine, détachant, etc.).
Ne jamais nettoyer la machine au jet
B
d'eau ! Risque d'électrocution ! Débrancher l'alimentation électrique avant tout nettoyage de la machine.
• Ne jamais manipuler la fiche secteur avec des mains humides ! Ne jamais ti­rer directement sur le câble mais sur la fiche secteur.
Ne pas utiliser la machine si le câble
B
ou la fiche secteur sont défectueux ou si la machine est endommagée ! Ris­que d'électrocution !
• En cas de dysfonctionements impossi­bles à éliminer selon les instructions contenues dans ce mode d'emploi : Arrêter la machine, la débrancher, fer­mer le robinet d'arrivée d'eau, infor­mer le service après-vente.
Ne jamais réparer la machine vous-
B
même ! Vous pourriez mettre votre vie et celle d'autrui en danger ! Seul un électricien qualifié comme ceux de notre service après-vente est habilité à réparer des appareils électri­ques.
Quand il y a des enfants dans la maison/ l'appartement...
• Tenir les enfants à distance ! Les appa­reils électriques ne sont pas des jouets.
• Débrancher la machine quand elle n'est pas utilisée.
• Maintenir la porte fermée quand vous quittez la pièce.
4
Mise au rebut
Que faire de l'emballage ?
Les emballages peuvent être dange-
A
reux pour les enfants. Veuillez les con­server hors de portée des enfants ou les éliminer conformément à la régle­mentation.
L'emballage est constitué de matériaux re­cyclables.
• Trier les emballages avant de les jeter. – Les éléments en Styropor
films plastiques iront au recyclage d'emballages ;
– lames de bois à mettre aux ordures
encombrantes.
®
et les
Installation
Démontage des sécurités de transport
Avant la première mise en marche de
A
la machine, retirer impérativement les sécurités de transport ! Elles endom­mageraient sinon la machine.
Les emballages ne sont pas à éliminer
3
avec les ordures ménagères !
Que faire de votre ancienne machine ?
Soyez respectueux de l'environnement.
• Renseignez-vous auprès de votre re­vendeur ou des services techniques de votre ville sur les possibilités de mise au rebut de votre ancienne machine.
Avant de remettre votre machine aux
A
ordures encombrantes, la débrancher, couper le câble secteur au ras de la machine et rendre le dispositif de fer­meture de la porte inutilisable afin de limiter les risques pour les enfants.
Outil nécessaire : clé universelle de 10 mm.
1. Desserrer les cinq vis avec la clé jus­qu'à ce qu'elles tournent librement.
2. Extraire les sécurités transport en les faisant légèrement tourner.
5
3. Poser les cinq capuchons (du sachet li­vré avec la machine) sur les ouvertures de la face arrière de la machine et les enfoncer à l'aide d'un outil (p. ex. manche d'un tournevis). Le capuchon le plus petit est destiné à l'ouverture supérieure.
Le sol doit pouvoir supporter le poids
A
de la machine en service ! Si p. ex. vous superposez le lave-linge à un sèche-linge, ceux-ci peuvent at­teindre, chargés, un poids total de 180 kg.
Important :
• Ne pas poser la machine sur le câble secteur.
• Laisser un espace d'au moins 1 cm en­tre la machine et les cloisons ou d'autres meubles.
• N'installer la machine que sur un sol dur, et non sur une moquette ou un tapis à poils longs.
Mise en place de la machine
Ne pas utiliser d'outil pour desserrer
A
les contre-écrous afin de ne pas les en­dommager.
1. Desserrer les contre-écrous des pieds de la machine.
Veuillez conserver les sécurités de trans­port.
• Vous en aurez besoin en cas de trans­port ultérieur de la machine (p.ex. lors d'un déménagement) !
Ne transportez jamais la machine sans
A
ces sécurités !
Emplacement correct de monta­ge
Placez la machine sur un sol stable et hori­zontal dans un endroit hors-gel.
S'il y a risque de gel, vidanger impéra-
A
tivement l'eau résiduelle (voir "Net­toyage et entretien").
2. Ajuster les pieds de façon à ce que la machine soit à l'horizontale et stable.
3. Important : resserrer tous les contre­écrous.
Raccordement de l'arrivée d'eau
Il est possible de raccorder la machine aux robinets d'arrivée d'eau présentant un nez fileté de 3/4 de pouce.
Important :
• Prendre en considération la pression d'eau admissible (voir "Caractéristi­ques techniques"). Monter un mano­détendeur lorsque la pression de l'eau est trop importante.
• Ne pas raccorder la machine sur un chauffe-eau (instantané ou exempt de pression) car la pression serait alors in­suffisante.
6
• Se renseigner sur les rallonges de tuyaux auprès du service après-vente. Ne pas utiliser de rallonges bricolées avec des colliers de serrage ou autres !
• N'employer que le tuyau neuf livré avec la machine, et non un tuyau usagé !
• Veiller à ce que le tuyau posé ne soit pas plié !
Ne pas utiliser d'outil pour serrer !
A
1. Si le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas en­core monté, visser avec fermeté l'ex­trémité coudée à la main au dos de la machine (pas avec Aquasafe+).
3. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée d'eau et vérifier l'étanchéité des raccords ; refermer le robinet. Resser­rer les raccords filetés et réajuster les joints si nécessaire.
Raccordement de l'arrivée d'eau
Vous pouvez accrocher le tuyau de vidan­ge sur le bord d'un évier, d'un lavabo ou d'une baignoire – ou le raccorder directe­ment au système d'écoulement des eaux (siphon).
Important :
• Poser le tuyau de vidange à moins de 100 cm du sol afin que la pompe de vidange puisse fonctionner correcte­ment. La hauteur minimale de 40 cm doit impérativement être atteinte pour que l'eau ne s'échappe pas.
2. Bien visser l'extrémité du tuyau d'arri­vée de l'Aquasafe ou de l'Aquasafe+ à la main (suivant le modèle) sur le robi­net d'arrivée d'eau.
Le système Aquasafe ou Aquasafe+
3
(selon le modèle) ferme l'arrivée d'eau quand votre tuyau présente une fuite.
.
• L'eau doit pouvoir s'écouler sans obs­tacle. Les lavabos avec un écoulement de faible diamètre sont inadaptés.
7
• L'extrémité du tuyau de vidange ne doit pas tremper dans l'eau évacuée.
• Se renseigner sur les rallonges de tuyaux auprès du service après-vente. Ne pas utiliser de rallonges bricolées avec des colliers de serrage ou autres !
• N'employer que le tuyau neuf livré avec la machine, et non un tuyau usagé !
• Veiller à ce que le tuyau posé ne soit pas plié !
Fixation du support à tuyau :
1. Fixer l'extrémité du tuyau sur le coude en plastique fourni avec la machine.
2. Suspendre le tuyau de vidange équipé de son support par-dessus le bord de l'évier ou de la baignoire et le fixer dans cette position pour l'empêcher de glisser – par exemple en l'enchaî­nant au robinet.
Raccordement fixe à un siphon :
Il est recommandé de s'adresser à un
A
installateur sanitaire pour effectuer ce raccordement afin d'empêcher que le tuyau ne glisse. Risque d'inondation !
Branchement électrique
Ne raccorder la machine qu'à une prise de courant de sécurité efficacement protégée et installée conformément à la réglementa­tion en vigueur.
Important :
• Le branchement doit répondre aux normes du pays et aux prescriptions de l'entreprise d'électricité (E.D.F. pour la France).
• La fiche secteur doit rester accessible une fois la machine installée.
• La tension et la protection par fusibles de la machine sont indiquées sur la
plaque signalétique au dos de cette dernière.
• La tension indiquée doit correspondre à la tension d'alimentation.
• L'utilisation d'un câble de rallonge ou d'une multiprise est interdite.
Le câble secteur doit être remplacé par
B
un électricien qualifié lorsqu'il est en­dommagé. Ne pas utiliser la machine avant répa­ration du câble ! Risque d'électrocu­tion !
Première utilisation
S'il est impossible de mettre la machi-
3
ne en marche, voir "Problèmes et dé­rangements".
Effectuer le premier cycle de lavage sans linge afin de vidanger l'eau résiduelle due aux essais effectués lors des contrôles de fabrication :
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri­vée d'eau. Contrôler que les tuyaux soient bien fixés.
2. Vérifier que le tambour soit bien vide ; fermer la porte.
3. Mettre un peu de lessive dans le compartiment II ; fermer le bac à pro­duits.
8
4. Appuyer sur la touche < Marche/
Arrêt > 17. Au bout de quelques se­condes, l'affichage < Porte > s'allume (voir "Voyants").
5. Placer le sélecteur de programme sur < Blanc/ Couleurs 95 °C > (voir "Pro­grammes"). Le voyant de l'essorage devrait indiquer la vitesse de rotation maximale. Appuyer si nécessaire sur la touche < Essorage >20.
6. Appuyer sur la touche < Départ/ Pause > 19.
En cas de bruits inhabituels ou si de
A
l'eau s'échappe, enfoncer la touche < Marche/ Arrêt >17, fermer le robinet
Préparatifs avant le lavage
d'arrivée d'eau et débrancher la ma­chine. Vérifier que toutes les sécurités de transport aient été retirées et que les tuyaux soient correctement instal­lés.
Une fois le programme terminé :
Quand le voyant < Porte > s'allume, il
3
est possible d'ouvrir la porte (voir "Voyants").
1. Appuyer sur la touche < Marche/
Arrêt > 17.
2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
3. Laisser la porte et le bac à produits ouverts afin qu'ils puissent sécher.
Tri du linge
• Trier le linge par catégorie (matériau), couleur, degré de salissure et par tem­pérature de lavage tolérée.
Toujours respecter les symboles d'en-
A
tretien figurant sur les étiquettes de votre linge !
Nature du linge et
symboles d'entretien
Blanc/couleurs : coton, lin
Synthétique : textiles synthétiques (poly­ester, polyamide) ; fibres mélangées (avec coton)
Linge délicat : tissus délicats (viscose, soie etc.) ; voilages
Laine : uniquement avec le symbole "lavable en machine"
lavable en
machine
Lavage à la main : Ne pas laver :
• Ne pas laver ensemble linge blanc et linge de couleur ! Les articles neufs de couleur sombre déteignent beaucoup.
Préparation du linge
Le linge comportant des pièces métal-
A
liques (par ex. soutiens-gorges avec ar­mature métallique, fermoirs de ceintu­res, boutons en métal) peut endommager la machine. Retirer les pièces métalliques ou mettre le linge dans un sac à linge, une housse de coussin par ex..
• Vider les poches, retirer tous les corps étrangers (par ex. pièces de monnaie,
9
stylos, trombones). Retourner si possi­ble les poches et les brosser.
• Enfermer le linge de petite taille (par ex. collants) dans un sac à linge, une housse de coussin etc.. Cela évite ainsi d'avoir à rechercher les socquettes égarées.
• Traiter les voilages avec beaucoup de soins ! Retirer galets oxydables et ru­bans de plomb. Enfermer les galets de rideaux qui n'ont pas été retirés dans un sac à linge, une housse de coussin etc.
• Fermer les fermetures éclair, coudre les boutons mal cousus, recoudre les cou­tures défaites et raccommoder les dé­chirures.
• Ne laver que les lainages arborant le symbole "lavable en machine", "ne ré­trécit pas" ou "lavable à la main" et uniquement avec le programme ap­proprié.
• Laver séparément les pièces de couleur neuves, elles pourraient dégorger.
• Prétraiter les fortes salissures. En cas de doute, demander conseil dans une droguerie ou un pressing.
• N'employer que des teintures, agents décolorants ou détartrants utilisables en machine. Respecter impérative­ment les consignes mentionnées sur l'emballage !
• Laver les jeans et le linge délicat à l'en­vers.
• Déposer les pièces en angora pendant quelques heures dans le congélateur avant de les laver. Elles produiront moins de peluche.
Quantité de linge adéquate
• La quantité maximale de linge dépend du type de linge, du degré de salissure et du programme de lavage désiré.
Respecter impérativement les consi-
A
gnes du "tableau des programmes" Surcharger le tambour nuit à la qualité du lavage.
Essayer, dans la mesure du possible,
3
de toujours exploiter au maximum la capacité de remplissage du tambour.
Porte
En cours de programme, la porte est
3
verrouillée, le voyant < Porte > s'éteint alors (voir "Voyants"). La porte peut être ouverte quand le voyant < Porte > s'allume.
• Pour ouvrir la porte, tirer sur la poi­gnée.
• Introduire le linge sans le tasser dans le tambour ; y ajouter éventuellement la lessive (dans un sachet-doseur ou une boule diffuseuse).
• Fermer la porte en appuyant forte­ment jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Veiller à ce qu'aucune pièce de linge ne reste coincée.
Lessive et produits d'entretien
Le bac à produits
Le bac à produits est constitué de trois compartiments :
– compartiment gauche ( II) pour le la-
vage
– compartiment du milieu pour l'assou-
plisseur
– compartiment droit ( I) pour le préla-
vage
F 10
• Toujours verser la lessive et les pro­duits d'entretien avant le lancement du programme.
Ne jamais ouvrir le bac à produits pen-
A
dant le lavage !
Doseurs
Pour les programmes sans prélavage, vous pouvez mettre la lessive dans une pochette réservée à cet effet ou dans une boule dif­fuseuse que l'on pose directement dans le tambour.
Lessive liquide
Pour l'utilisation de lessives liquides ou en gel, veuillez observer ce qui suit :
En cas de départ différé avec une lessi-
A
ve liquide, le linge risque d'être taché.
Ne pas utiliser de lessive liquide si vous désirez laver en utilisant la fonc­tion départ différé.
• En cas de prélavage, ne pas utiliser de lessive liquide pour le lavage.
• Utiliser le doseur du fabricant de lessi­ve et respecter impérativement les in­dications données sur l'emballage.
Choix de la lessive
Le choix du produit lessiviel tient compte de la nature du linge, de sa couleur, de son degré de salissure et de la température de lavage souhaitée.
• Employer une lessive toutes tempéra­tures pour le linge blanc / couleurs de 60 à 95 °C, utiliser sinon une lessive pour linge de couleur ou linge délicat.
• Pour la laine, utiliser uniquement de la lessive pour lainage.
• Les produits lessiviels modulables per­mettent un dosage individuel et l'ad­jonction d'agents de blanchiment et d'adoucisseurs.
• N'employer que des produits utilisa­bles en machine.
Dosage de la lessive
La quantité de lessive dépend du volume de linge à laver, du degré de salissure et de la dureté de l'eau.
S'adresser à la compagnie de distribu-
3
tion d'eau locale pour connaître la du­reté de l'eau qui est distribuée.
Plages de dureté de l'eau
1 2 3 4
• Respecter les doses indiquées sur l'em-
• Réduire la dose de lessive pour de peti-
A
Un surdosage de lessive produit une forte formation de mousse donnant un résultat de lavage et de rinçage imparfait, trop grande consommation d'eau.
Un dosage insuffisant de lessive : le linge devient gris à la longue, la résistance s'en­tartre.
douce moyenne dure très dure
ballage des produits lessiviels !
tes quantités de linge ou du linge peu sale.
Doser très exactement les lessives concentrées !
0…1,3 1,3…2,5 2,5…3,8
>3,8
mmol/l °d.fr.
0…7
7…14
14…21
>21
Assouplissant
L'assouplisseur se verse dans le comparti­ment du milieu du bac à produits.
• Respecter les doses indiquées sur l'emballage !
• Remplir au plus jusqu'au niveau du re­père (< max >).
• Diluer auparavant les assouplissants trop visqueux.
Si vous utilisez un sèche-linge ou faites
3
sécher votre linge à l'extérieur, vous pouvez vous passer d'assouplissant.
Amidon
• Verser l'amidon et le produit de tenue tel que l'assouplissant dans le compar­timent du milieu.
• Préparer l'amidon en poudre selon les indications données sur l'emballage et le verser dans le compartiment du mi­lieu comme l'assouplissant.
11
• Ne jamais utiliser simultanément as­souplissant et amidon dans un même cycle de lavage.
• Nettoyer le tambour après amidonna­ge.
Programmes
Sélecteur de programmes
Le sélecteur de programme 13 peut être actionné vers la droite ou la gauche.
Vous trouverez une vue d'ensemble des programmes 13a à 13k dans le < tableau des programmes >.
Le programme se sélectionne avec le
3
sélecteur de programme ; il ne débute cependant qu'après avoir pressé la touche < Départ/ Pause >19.
Programmes de base
Selon la nature du linge à laver, les pro­grammes de base suivants sont à votre disposition :
Blanc/ Couleurs (13a)
Synthétiques (13k)
Délicat (13e)
Laine (13j)
Lavage à la main (13i)
Vous disposez de programmes supplémen­taires en cas de besoins particuliers :
Hygiene+ 90°C (13b) Ce programme ne convient qu'au blanc/couleurs (90 °C). Un lavage prolongé à haute température et un
rinçage supplémentaire accroissent l'hygiène. Cela est par ex. judicieux pour les vêtements de bébés et de ma­lades.
Active 40 °C (13c)
Ce programme utilise plus intensé­ment la lessive à 40 °C tout en écono­misant de l'énergie. Convient à la lessi­ve pour laquelle vous auriez sinon utilisé le programme couleurs 60 °C.
Mini 30 (13d)
Ce programme s'utilise pour laver ra­pidement de petites quantités de co­ton/fibres mélangées. Convient aux vêtements qui n'ont été que peu por­tés tels que ceux de sport.
Chacun de ces programmes offre un cycle de lavage complet – lavage, rinçage et éventuellement essorage.
Toujours sélectionner le programme
A
selon la nature du linge, sa couleur, son degré de salissure et la températu­re de lavage tolérée. Observer les symboles d'entretien sur les étiquettes des textiles !
Vous pouvez choisir différentes températu­res dans la plupart des programmes de ba­se.
Ne pas dépasser la température stric-
3
tement nécessaire. La consommation de courant aug­mente avec la température de lavage.
Programmes spéciaux
Les programmes spéciaux suivants sont à votre disposition pour des cas particuliers :
Rinçage (13h)
Utilisez par ex. ce programme si vous désirez assouplir ou amidonner sépa­rément votre lessive.
12
Essorage (13g) Ce programme n'essore qu'à la vitesse de rotation maximale possible dans sa position initiale.
Pour le linge délicat, réduire la vitesse
A
de rotation de l'essorage !
Fonctions optionnelles
Vidange (13f)
Ce programme vous permet de vidan­ger de l'eau quand vous placez par exemple de la lessive trempée dans la machine et que vous ne désirez laver que plus tard.
Les touches
Suivant le programme, vous pouvez
3
ajouter certaines options 18a à 18f par simple pression de touche.
18a 18b 18c 18d 18e
18f
• Enfoncez les touches souhaitées avant la mise en marche du programme.
• Les combinaisons de touches non judi­cieuses ne peuvent être sélectionnées. Exemple : < Intensif >18b et < Gain de temps > 18e.
Prélavage
La touche 18a vous permet de sélectionner un prélavage.
Un prélavage n'est utile que pour du
3
linge très sale. Sans prélavage, vous économisez de l'énergie, de l'eau, de la lessive et du temps.
Intensif
La touche 18b allonge la durée du lavage. La lessive agit plus intensément, vous pou­vez laver à une température inférieure et économiser ainsi de l'énergie.
• Vous lavez maintenant par ex. du blanc/couleurs normalement sale à 60 °C plus cette touche au lieu de 90 °C.
• Avec cette touche, lavez le linge syn­thétique normalement sale à 40 °C au lieu de 60 °C.
La fonction < Intensif > ne peut être
3
utilisée qu'avec la fonction < Prélavage >. Dès que vous pressez la touche < Intensif >, un prélavage s'en­clenche automatiquement.
Rinçage plus
La touche 18c active un rinçage supplé­mentaire.
• N'utilisez cette fonction que si vous êtes sujet à certaines allergies. La consommation accrue d'eau nuit à l'environnement et à votre porte-mon­naie.
Repassage facile
Lorsque vous utilisez la touche 18d, le mouvement du tambour est réduit et l'es­sorage limité afin d'éviter de froisser le lin­ge. Le niveau d'eau est de surcroît plus éle­vé.
• Utilisez cette touche pour du linge fa­cilement froissable.
La capacité maximale est alors
A
– pour le blanc/couleurs : . . . . 3,0 kg
– pour les synthétiques : . . . . . 1,5 kg
– pour le linge délicat : . . . . . . 1,0 kg
Gain de temps
La touche 18e réduit la durée du lavage.
• Utilisez surtout cette touche pour de petites quantités de linge ou un linge peu sale.
Sécurité enfants
Cette touche 18f protège la machine des manipulations inopinées des enfants. Il n'est alors plus possible de modifier un programme mis en route.
13
18f
Sélection de l'essorage
16a
Enclencher la sécurité enfants
• Enfoncer simultanément les deux tou­ches indiquées pendant env. 2 secondes jusqu'à ce que le voyant < Sécurité enfants >16a s'allume.
Ôter la sécurité enfants
• Enfoncer simultanément les deux tou­ches indiquées pendant env. 2 secondes jusqu'à ce que le voyant < Sécurité enfants >16a s'éteigne.
Dans chaque programme, la vitesse
3
d'essorage judicieuse maximale se rè­gle automatiquement. La vitesse actuelle est indiquées par les voyants 12a.
12a
12b 12c
20
Pour un linge particulièrement délicat, il est conseillé de restreindre la vitesse.
• Une pression répétée de la touche
< Essorage >20 permet de sélection-
Départ différé
Avec la fonction départ différé, vous pou­vez retarder le départ du programme selon vos besoins. Le retard différé maximal est de 9 heures. Le réglage est possible par pas de 3 heures.
Ne pas utiliser de lessive liquide dans
A
ce cas ! Cela pourrait tâcher le linge.
ner la vitesse de rotation ou de renon­cer à un essorage.
• L'option < Sans essorage > 12c suppri­me complètement l'essorage ; il y aura uniquement un pompage de l'eau.
• L'option < Arrêt cuve pleine > 12b stoppe le programme après le dernier rinçage. Le linge reste dans l'eau (et ne se froisse pas). Le clignotement du voyant indique la fin du programme cuve pleine. Vous trouverez la marche à suivre à "Mode d'emploi sommaire pour l'utilisation quotidienne".
Plus la vitesse d'essorage est élevée,
3
moins l'humidité résiduelle est impor­tante. Si le linge doit ensuite sécher en sè­che-linge, sélectionner la vitesse maxi­male possible pour économiser de l'énergie lors du séchage.
1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau, rem­plir la machine et verser la lessive.
2. Régler le sélecteur de programme et éventuellement les fonctions option­nelles et la vitesse d'essorage.
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche < Départ différé >15 pour régler le dé-
14
part différé désiré. L'affichage 15a in­dique le départ différé choisi.
4. Appuyer sur la touche < Départ/ Pause >. Le temps prédéfini commen­ce à s'écouler.
15a
15
Tant que le départ différé se déroule,
3
l'affichage 15a indique le temps res­tant avant que le programme ne dé­bute par pas de 3 heures. Vous pouvez toujours rajouter du linge pendant le départ différé. Dès qu'il est écoulé, l'af­fichage 15a s'éteint et le lavage com­mence.
Modification du départ différé
Si vous désirez modifier le départ différé :
Déroulement du programme
1. Appuyer sur la touche < Départ/ Pause >.
2. Régler le départ désiré avec la touche < Départ différé >15.
3. Appuyer sur la touche < Départ/ Pause >. Le temps prédéfini commen­ce à s'écouler.
Interruption du départ différé
Si vous désirez interrompre le départ diffé­ré en cours et faire immédiatement démar­rer le programme :
1. Appuyer sur la touche < Départ/ Pause >.
2. Appuyer sur la touche < Départ différé > 15 aussi souvent que néces­saire pour que l'affichage 15a s'étei­gne.
3. Appuyer sur la touche < Départ/ Pause > pour faire démarrer le pro­gramme.
Cette série de voyants indique l'état d'avancement du programme.
14a 14b 14c 14d 14e
19
Les voyants s'allument au début de la
3
phase correspondante du programme et ne s'éteignent qu'à la fin de ce der­nier. L'état d'avancement actuel du programme est indiqué par le dernier voyant qui est allumé.
Exemple : les voyants < Lavage >14b et < Rinçage >14c sont allumés : la machine est en cours d'essorage.
< Prélavage >
Le voyant 14a s'allume au début du lavage quand un programme a été sélectionné avec prélavage.
< Lavage >
Le voyant 14b s'allume au début du lava­ge.
< Rinçage >
Le voyant 14c s'allume au début du rinça­ge.
< Assouplissage >
Le voyant 14d s'allume au début de la pha­se d'assouplissage.
< Essorage >
Le voyant 14e s'allume au début du dernier essorage, après l'assouplissage ou pendant les programmes spéciaux < Essorage > et < Vidange >.
Lorsque la machine n'essore pas, il est
3
possible que le programme se soit in­terrompu à Arrêt cuve pleine. Ou le système automatique de correc­tion d'essorage a été activé pour cause de déséquilibre.
15
Touche < Départ/ Pause >
Un programme peut être interrompu en appuyant sur la touche 19. La touche cli­gnote ensuite. Pour poursuivre le programme, ré-appuyer sur la touche 19.
Voyants
Les voyants 16a à 16d signalent les états les plus importants de la machine.
16a 16b 16c 16d
< Sécurité enfants >
Le voyant 16a s'allume quand la sécurité enfants est active.
• Pour désactiver la sécurité enfants, voir "Sécurité enfants".
< Pas d'entrée d'eau >
Le voyant 16b s'allume lorsque l'eau n'arri­ve pas normalement.
• Contrôles à exécuter : – Robinet d'eau ouvert ?
– Le tuyau d'arrivée d'eau est-il plié ? – Filtre d'entrée encrassé ? Voir "Filtre
d'entrée d'eau".
– Pression d'eau particulièrement fai-
ble dans la maison/appartement ?
• Si le voyant reste allumé, veuillez ap­peler le service après-vente. L'"Aquasa­fe" out l'"Aquasafe+" (suivant le modè­le) a bloqué l'arrivée d'eau.
< Formation de mousse >
Le voyant 16c s'allume lorsqu'il y a excès de mousse.
• Réduire la dose de lessive au prochain lavage.
< Porte >
Le voyant 16d s'allume quand la porte se laisse ouvrir.
Mode d'emploi sommaire pour l'utilisation quotidienne
Préparation
1. Ouvrir complètement le robinet d'arri­vée d'eau. Contrôler que les tuyaux soient bien fixés.
2. Placer le linge dans le tambour.
3. Verser lessive et produits d'entretien.
Démarrage
1. Appuyer sur la touche < Marche/ Arrêt >.
2. Régler le sélecteur de programme.
3. Éventuellement : – sélectionner des fonctions spéciales, – régler la vitesse d'essorage, – régler le départ différé.
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur la touche < Départ/ Pause >.
6. Contrôler que le voyant < Porte > s'éteigne (si ce n'est pas le cas, voir "Problèmes et dérangements") .
Interrompre le programme
• Maintenir la touche < Départ/ Pause > pendant env. 3 secondes enfoncée. La machine pompe l'eau encore pré­sente dans le tambour si c'est nécessai­re ou réalise un rinçage pour refroidir le linge.
Rajouter du linge
Ceci n'est possible :
3
– que pendant le départ différé, – au début du lavage (la machine
n'autorise le rajout de linge que quand le niveau de l'eau et la tem­pérature sont bas).
16
1. Appuyer sur la touche < Départ/ Pause >.
2. Ouvrir la porte et introduire le linge à rajouter.
3. Fermer la porte.
4. Appuyer sur la touche < Départ/ Pause >.
Le programme est sur Arrêt cuve pleine
Cette option est signalée par le cligno-
3
tement du voyant < Arrêt cuve pleine > et de la touche < Départ/ Pause >.
Au cas où un essorage est alors souhaité :
1. Choisir la vitesse d'essorage.
2. Appuyer sur la touche < Départ/ Pause >.
Le programme continue, effectue un pompage et essore.
Au cas où seule une vidange est souhaitée :
1. Positionner le sélecteur de programme sur < Sans essorage >.
2. Appuyer sur la touche < Départ/ Pause >.
Le programme continue et pompe uniquement l'eau.
Une fois le programme terminé :
1. Quand le voyant < Porte > s'allume, ouvrir la porte et retirer le linge.
2. Appuyer sur la touche < Marche/ Arrêt >.
3. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
4. Essuyer le joint cuve-façade dans l'ouverture de la porte et contrôler qu'il ne présente pas de corps étran­gers.
5. Laisser la porte et le bac à produits ouverts afin qu'ils puissent sécher.
Re-essorage du linge
Le système automatique de correction
3
d'essorage peut, lorsque la charge ne s'y prête pas, empêcher l'essorage.
Lorsqu'un essorage est quand même souhaité :
1. Répartir le linge de manière homogè­ne dans le tambour.
2. Positionner le sélecteur de programme sur < Essorage >.
3. Choisir la vitesse d'essorage.
4. Appuyer sur la touche < Départ/ Pause >.
17
Tableau des programmes
Fonctions optionnelles
Symbole d'entretien
Blanc/ Couleurs
Textiles résistants en coton et lin 40° /
Hygiene+ 90°C : coton exigeant une hygiène accrue
Active 40 °C : coton (programme économiseur d'énergie)
Mini 30 : coton, fibres mélangées (programme rapide)
Synthétiques
Synthétiques (polyester, polyamide) et tissus mélangés (avec coton)
Délicat
Tissus délicats (viscose, soie, etc.) et voilages
Laine
uniquement pour le symbole "lavable en machine"
Lavage à la main
Avec symbole "lavage à la main" 30° 1,5
Programmes spéciaux
Rinçage (assouplissage, amidonnage)
Essorage
Programme /
nature du linge /
Remarques
60° /
40° /
Froid
Froid /
Température (°C)
95° 90° 6,0
40° 6,0
30° 2,5
60°
40° 2,0
40°
Charge de linge (kg)
6,0
3,0
1,5
c. ci-dessus
c. ci-dessus
Prélavage
Intensif
Rinçage plus
Repassage facile
Gain de temps
Essorage maxi.
Arrêt cuve pleine
Départ différé
 
Vidange
Seuls, parfois aussi à sélectionner ensembles ; les combinaisons illogiques sont impossibles.
Activation automatique, désactivation impossible.
1400 tr/min (suivant le modèle) 800 tr/min 600 tr/min
18
Phases du programme
Programme
Blanc/ Couleurs
Programme de base 1 3 1 Hygiene+ 90°C 1 4 1
Active 40 °C 1 3 1
Mini 30 1 2 1
Synthétiques
Programme de base 1 3 1
Délicat
Programme de base 1 3 1
Laine
Programme de base 1121
Lavage à la main
Programme de base 1 2 1
Programmes spéciaux
Rinçage 2 1 – Essorage 1 Vidange –––– Le nombre réel de phases du programme peut diverger des informations
don-
nées ci-dessus selon les fonctions choisies (par ex. en appuyant sur la touche
< Rinçage plus >).
Lavage
Rinçages avec
essorages intermédiaires
Rinçages sans
essorages intermédiaires
Essorage final
19
Nettoyage et entretien
Bac à produits
A nettoyer en cas de besoin :
1. Ouvrir le bac jusqu'en butée.
2. Presser la cavité située sur le siphon et extraire le bac entier.
4. Enlever les résidus de lessive des glis­sières du bac à produits avec une éponge. Détartrer les buses d'eau éventuellement recouvertes de dépôt calcaire (dans le compartiment).
3. Rincer le bac à produits sous l'eau cou­rante chaude. Retirer le siphon ; le net­toyer ainsi que l'ouverture du bac avec de l'eau courant chaude, percer si né­cessaire l'ouverture avec une aiguille. Remettre le siphon en place.
Porte et tambour
Après chaque lavage :
• Essuyer le joint cuve-façade et contrô­ler qu'il ne présente pas de corps étrangers.
20
• Contrôler que le tambour ne contien­ne pas d'objets.
La présence d'objets métalliques peut
A
entraîner la formation de tâches de rouille. Nettoyer dans ce cas le tam­bour avec un détergeant pour acier inoxydable. Ne pas utiliser de laine d'acier ni d'éponges abrasives !
Carrosserie et bandeau de com­mande
En cas de besoin :
• Nettoyer la carrosserie avec de l'eau savonneuse, un détergent doux ; sé­cher avec un chiffon doux.
• Ne nettoyer le bandeau de commande qu'avec un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser d'éponges abrasives ni
A
d'agent abrasif ! Cela abîmerait la peinture et les éléments en plastiques.
Filtre de vidange
• Nettoyer le filtre de vidange au moins tous les 40 lavages !
• Nettoyer le filtre de vidange lorsque des corps étrangers (pièces de mon­naie, boutons, socquettes de bébé par ex.) bloquent la pompe de vidange.
• Avant de nettoyer, évacuer l'eau rési­duelle (voir plus bas).
2. Ouvrir le volet d'entretien en pressant sur le verrouillage. Ôter le tuyau de vi­dange et le maintenir au-dessus d'une cuvette. Ôter la fermeture disposée sur le tuyau de vidange et laisser l'eau s'écouler cuvette après cuvette.
Laisser s'écouler l'eau résiduelle
Laisser toute l'eau s'écouler…
• avant de nettoyer le filtre de vidange ;
• avant de transporter la machine (p.ex. pour un déménagement) ;
• lors d'une coupure de courant (en tant que „vidange de secours") ;
• en cas de risque de gel. Quand la température ambiante des-
A
cend au-dessous de 0 °C, l'eau rési­duelle peut geler à l'intérieur de la machine et l'endommager.
1. Éteindre la machine, la débrancher et fermer le robinet d'arrivée d'eau.
Laisser suffisamment refroidir une lessi-
A
ve brûlante. Risque de brûlure !
Lorsque le tambour est plein (p.ex.
A
lors d'une coupure de courant), plus de 20 litres d'eau peuvent s'écouler de la machine !
3. Dévisser le filtre de vidange d'environ 1/2 tour (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) et absorber l'eau résiduelle avec un chiffon. Une fois toute l'eau évacuée, dévisser com­plètement le filtre de vidange et le reti­rer.
21
4. Nettoyer le filtre et l'ouverture de la pompe. Vérifier que la turbine tourne facilement (dans l'ouverture de la pompe).
5. Refermer et accrocher le tuyau de vi­dange.
6. Replacer le filtre de vidange et le revis­ser (dans le sens des aiguilles d'une montre).
7. Fermer le volet d'entretien.
Filtre d'arrivée d'eau
Le(s) nettoyer lorsque l'arrivée d'eau ne s'effectue que très lentement ou plus du tout.
1. Éteindre la machine et fermer le robi­net d'arrivée d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Extraire le filtre dans Aquasafe ou les deux filtres dans Aquasafe+ (suivant le modèle) avec une pince universelle ou pointue, nettoyer avec une petite brosse douce et remettre le (les) fil­tre(s) en place.
4. Ôter le filtre dans la paroi arrière (ex­cepté pour Aquasafe+) avec une pince universelle ou pointue, le nettoyer avec une petite brosse douce et le re­mettre en place.
5. Revisser le tuyau d'arrivée d'eau ferme­ment à la main.
6. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée d'eau et vérifier l'étanchéité des rac­cords.
Détartrage
Il n'est pas nécessaire de détartrer la ma­chine si le produit lessiviel est bien dosé.
• En cas de besoin, utiliser uniquement un détartrant spécialement conçu pour les lave-linge. Respecter impérati­vement les consignes mentionnées sur l'emballage !
22
Problèmes et dérangements
Si vous constatez que… alors vérifiez vite si… La machine ne se met pas
en route ou le programme ne s'enclenche pas
La machine ne réagit pas à la saisie
Le voyant < Pas d'entrée d'eau > est allumé
La lessive ou le produit d'entretien ne sont pas correctement transportés
Le compartiment à assou­plissant (compartiment du milieu du bac à produits) est entièrement rempli d'eau une fois le program­me terminé
La lessive mousse trop •Y a-t-il trop de lessive ? Pas assez de linge ?
La machine fuit •Les tuyaux sont-ils bien vissés ?
L'eau ne s'évacue pas ou seulement très lentement
La machine essore mal ou pas du tout
•Un programme a-t-il été sélectionné ? La touche < Départ/ Pause > est-elle enfoncée ?
•La porte a-t-elle été bien fermée ? Ouvrir la porte et presser avec la paume de la main jusqu'à enclenchement.
•La fiche secteur est-elle branchée ?
•Le fusible de la prise est-il intact ?
•Combinaison de fonctions optionnelles impossible.
•Enclenchement de la sécurité enfants : voir "Sécurité en­fants".
•Départ différé sélectionné ? Voir "Départ différé".
•Si le défaut persiste : débrancher la machine, attendre quelques secondes, rebrancher.
•Le robinet est-il entièrement ouvert ?
•Le tuyau d'arrivée d'eau est-il plié ?
•Le filtre d'arrivée d'eau est-il obstrué ? Voir "Nettoyage et entretien".
•La pression de l'eau est-elle trop faible ? Renseignez-vous auprès de l'usine de distribution d'eau concernée.
• Aquasafe ou Aquasafe+ (suivant le modèle) a été activé en raison d'une fuite ?
•Bac à produits ou siphon encrassé ? Voir "Nettoyage et entretien".
• Les produits d'entretien sont-ils trop visqueux ? Ajouter de l'eau.
•Siphon bouché ? Voir "Nettoyage et entretien".
• La dureté de l'eau est-elle très faible ? Se renseigner auprès de la compagnie de distribution d'eau.
•Le filtre de vidange est-il correctement fermé ?
•De la mousse due à un excès de lessive sort-elle ?
•Arrêt cuve pleine activé ? Voir "Mode d'emploi sommaire pour l'utilisation quotidienne".
•Le tuyau de vidange est-il plié ?
•Arrêt cuve pleine activé ? Voir "Mode d'emploi sommaire pour l'utilisation quotidienne".
•Vitesse d'essorage trop faible ou pas d'essorage ?
•La charge est-elle mal répartie dans le tambour ? Voir "Mode d'emploi sommaire pour l'utilisation quotidienne".
23
Si vous constatez que… alors vérifiez vite si… La machine vibre beau-
coup pendant l'essorage
La porte ne s'ouvre pas •Le cycle de lavage est-il terminé ? La porte peut être
Coupure de courant pen­dant le cycle de lavage
Des résidus apparaissent sur la lessive
Nous vous portons assistance !
Lorsque vous ne pouvez pas éliminer vous­même les dérangements, adressez-vous à
•Les sécurités de transport ont-elles été retirées ? Voir "Dé­montage des sécurités transport".
• La machine a-t-elle été correctement installée ? Voir "Mise en place de la machine".
•Le tuyau de vidange est plié, l'eau ne s'évacue pas ?
ouverture quand le voyant < Porte > s'éteint.
•Panne de courant prolongée. Le reste d'eau doit-il être évacué ? Voir "Nettoyage et entretien".
•Panne de courant seulement de courte durée ? Dès que l'alimentation électrique est rétablie, la machine poursuit le programme de lavage automatiquement là où il avait été interrompu.
•Des résidus gris (de graisse) ? Augmenter légèrement la dose de lessive.
• Des résidus blancs (de lessive) ? Brosser. Respecter le dosa­ge de lessive.
votre service après-vente. Veuillez indiquer l'exact numéro de modèle noté sur la pla­que signalétique.
Conseils en cas de taches
Type de tache Avant le lavage... Graisse tamponner avec du produit vaisselle Tomate frotter avec une rondelle de pomme de terre crue Épinards frotter avec une rondelle de pomme de terre crue Blanc d'œuf frotter avec du savon au fiel Carottes tamponner avec de l'huile pour bébés Bière tamponner avec du vinaigre dilué Vin rouge tamponner avec du jus de citron Chewing-gum placer la pièce de linge dans le congélateur puis la brosser Cire repasser entre deux feuilles de buvard Pollen retirer la poussière avec un ruban adhésif Rouge à lèvres tamponner avec de l'huile d'eucalyptus Rouille tamponner avec du vinaigre ou du jus de citron Sang frotter avec du savon au fiel Iode frotter avec une rondelle de pomme de terre crue
24
Caractéristiques techniques et consommation
Capacité de chargement (poids du linge sec)
–Blanc/ Couleurs, Hygiène +, Active 40 °C –Synthétiques –Mini 30 –Délicat –Laine, Lavage à la main
Vitesse d'essorage
1)
–Blanc/ Couleurs –Synthétiques –Délicat, Laine, Lavage à la main
Dimensions
–Hauteur (hauteur pour encastrement) –Largeur –Profondeur / Profondeur avec porte ouverte
–Réglage en hauteur des pieds Poids à vide env. 71 kg Branchement électrique
–Tension d'alimentation
–Puissance raccordée
–Protection par fusibles Prise d'eau
–Pression de l'eau (pression d'écoulement)
–Température d'arrivée d'eau
–Hauteur de refoulement du pompage Consommation
–Blanc/ Couleurs 95 °C
–Blanc/ Couleurs 60 °C
–Blanc/ Couleurs 40 °C
2)
3) 4)
3)
–Hygiène +
–Active 40 °C
–Mini 30
–Synthétiques 60 °C
–Synthétiques 40 °C
3)
–Synthétiques Froid
–Délicat 40 °C
–Laine 40 °C
–Laine Froid
–Lavage à la main 30°C
1)
Vitesse maximale pour le programme correspondant ; possibilité de la réduire avec la sé­lection de l'essorage.
2)
Les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux données normalisées suivant les carac­téristiques de l'eau, du linge et des conditions ambiantes.
3)
Programmes de contrôle selon EN 60456.
4)
Programme standard pour l'étiquette de classe énergétique.
Énergie
(kWh)
2,05 1,02 0,55 2,03 0,70 0,20 0,90 0,50 0,13 0,31 0,35 0,03 0,20
6,0 kg maxi. 3,0 kg maxi. 2,5 kg maxi. 2,0 kg maxi. 1,5 kg maxi.
jusqu'à 1400 tr/min
jusqu'à 800 tr/min jusqu'à 600 tr/min
85,0 cm (82,0 cm)
60,0 cm
59,0 cm (104 cm)
2,5 cm
230 volts~50 Hz
2350 W
10 A
0,1…1,0M Pa = 1…10 bar
25 °C maxi.
100 cm
Eau
(litres)
Durée
(Min.) 55 49 49 65 45 50 55 55 52 60 50 50 40
136 130 133 156 173
112 110
30
90 66 60 53 43
25
Wij verzoeken u eerst deze handleiding te lezen!
Geachte klant, Met de aanschaf van dit toestel, heeft u
gekozen voor moderne wastechniek, hoge kwaliteit, lange levensduur, grote bedrijfs­zekerheid en optimaal bedieningscomfort.
• Controleert u eerst of de machine in onbeschadigde toestand werd gele­verd.
• Als u transportbeschadigingen vast­stelt, wendt u zich onmiddellijk tot uw handelaar resp. uw verkooppunt. Neem de machine niet in gebruik!
Deze handleiding…
…is bedoeld om u te helpen de machine snel en veilig te leren bedienen.
• Lees deze handleiding voor u de ma­chine installeert en in gebruikt neemt.
• Volg steeds de veiligheidsaanwij­zingen.
• Bewaar de handleiding voor later ge­bruik.
• Geef deze handleiding door aan een eventuele nieuwe eigenaar van de ma­chine.
• Lees bovendien alle documenten die u naast deze handleiding samen met de machine ontvangt.
Houd er rekening mee dat deze handlei­ding voor meerdere modellen geldt. De verschillen tussen de modellen zijn duide­lijk aangegeven.
Verklaring van de symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing voor elektrische span-
B
ning. Levensgevaar! Waarschuwing voor andere materiële
A
of persoonlijke schade.
Belangrijke informatie of nuttige tip.
3
Inhoud
Overzicht van de machine . . . . . . . 27
Overzicht van de opties . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Veiligheid voor alles. . . . . . . . . . . . 29
Verwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transportbeveiligingen verwijderen . . . . . . . 30
De juiste installatieplaats. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Machine uitrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Watertoevoer aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Waterafvoer aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Elektrische aansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
De eerste wasbeurt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Wasvoorbereidingen . . . . . . . . . . . 34
Wasgoed sorteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Wasgoed voorbereiden. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
De juiste lading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
De deur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Wasmiddelen en wasverzachters . . 35
De wasmiddellade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Hulpmiddelen voor het
doseren van wasmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vloeibare wasmiddelen. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Keuze van het wasmiddel . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dosering van het wasmiddel . . . . . . . . . . . . 36
Wasverzachter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Stijfsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
De programmakeuzeschakelaar . . . . . . . . . . 37
Hoofdprogramma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Speciale programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Extra functies. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
De knoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Voorwas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Intensief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Extra spoelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Strijkvrij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Snel wassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Programmablokkering . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Centrifugeertoerental . . . . . . . . . . 39
Uitgestelde start . . . . . . . . . . . . . . 39
Programmaverloop . . . . . . . . . . . . 40
Controlelampjes . . . . . . . . . . . . . . 41
Beknopte handleiding
voor dagelijks gebruik . . . . . . . . . . 41
Programmatabel . . . . . . . . . . . . . . 43
Reiniging en verzorging. . . . . . . . . 45
Problemen en storingen . . . . . . . . 48
Vlekkentips . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Technische gegevens
en verbruiksgegevens . . . . . . . . . . 50
26
Overzicht van de machine
12 67
8
3
9a
4
5
1 Wasmiddellade 6 Afvoerslang 2 Bedieningspaneel 7 Stroomkabel 3 Vuldeur met deuropener 8 Transportbeveiligingen 4 Serviceklep met verontreinigingsfilter 9a Watertoevoerslang met 5 In de hoogte verstelbare voeten
„Aquasafe+“-beveiliging
9bWatertoevoerslang met
„Aquasafe“-beveiliging
9b
(alternatief voor 9a)
Toebehoren (in zakje):
1011Slanghouder voor afvoerslang
vijf afdekkingen voor openingen
10 11
in de achterwand
27
12 1716151413
19 1820
12 Centrifugeertoerental 17 Aan/Uit 13 Programmakeuzeschakelaar 18 Extra functies 14 Weergave van het programmaver-
loop
15 Uitgestelde start 20 Centrifugeertoets 16 Controlelampjes
19 Start/Pauze
Overzicht van de opties
Model
Optie Functie
Bij een lek wordt de watertoevoer
Aquasafe
Aquasafe+
Aquaround
Sensorinse
onmiddellijk mechanisch afgeslo­ten.
Bij een lek wordt de watertoevoer onmiddellijk elektrisch afgesloten.
Door een automatische sopcircula­tie wordt het wasmiddel optimaal benut.
Als na het spoelen nog wasmiddel­resten worden vastgesteld, start de machine automatisch bijkomende spoelgangen.
28
WAF 1220 A
WAF 1240 A
WAF 1260 A
Veiligheid voor alles
Volgt u absoluut de volgende aanwijzin­gen, anders loopt u kans op persoonlijk let­sel of materiële schade en vervalt elke ga­rantie en aansprakelijkheid.
Gebruik
• Deze machine mag alleen worden ge­bruikt voor het wassen, spoelen en centrifugeren van textiel dat geschikt is om te worden gewassen in de was­machine.
• Gebruik alleen was- en verzorgings­middelen die geschikt zijn voor de wasmachine.
• Volg absoluut de verzorgingsaanwij­zingen op de kledingstukken en de aanwijzingen van de wasmiddelfabri­kant.
Veiligheidsaanwijzingen
• De machine mag alleen worden aan­gesloten op een deskundig geïnstal­leerde en geaarde contactdoos, die beveiligd is met een zekering van de juiste capaciteit.
De toevoerslang met Aquasafe+ bevat
B
onderdelen die onder spanning staan. Toevoerslang en Aquasafe+ niet be­schadigen! Elektrocutiegevaar! Bij be­schadigingen aan de toevoerslang mag de machine niet worden ge­bruikt. Waarschuw in dat geval de klantendienst.
• De toe- en afvoerslangen moeten steeds goed bevestigd en in onberis­pelijke staat zijn.
Gebruik de wasbak resp. de badkuip
A
niet terwijl de machine loopt en de af­voerslang aan de rand bevestigd is. Verbrandingsgevaar bij hoge wastem­peraturen!
Open nooit de vuldeur of de verontrei-
A
nigingsfilter terwijl er nog water in de trommel staat (bijv. na een stroomuit­val). Overstromings- en eventueel ver­brandingsgevaar door heet sop!
Probeer de vergrendelde vuldeur nooit
A
met geweld te openen! Waarschuw de
klantendienst als de vuldeur ook enke­le minuten na afloop van het pro­gramma niet geopend kan worden.
Gebruik deze machine in geen geval
A
om kleren chemisch te reinigen! Brand- en explosiegevaar!
• Spoel voorbehandelde kledingstukken (wasbenzine, vlekkenverwijderaar e.d.) voor het wassen met zuiver water.
Spuit de machine nooit schoon met
B
een waterslang! Elektrocutiegevaar! Trek steeds de stekker van de stroom­kabel uit de wandcontactdoos voor u de machine reinigt.
• Raak de stekker nooit aan met vochti­ge handen! Trek nooit aan de kabel, alleen aan de stekker.
Gebruik de machine niet als de
B
stroomkabel of de stekker defect zijn of de machine op een andere manier beschadigd is! Elektrocutiegevaar!
• Bij functiestoringen die u niet kunt herstellen met behulp van de instruc­ties in deze handleiding: machine uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken, waterkraan slui­ten, klantendienst waarschuwen.
Probeer de machine nooit zelf te repa-
B
reren! Daardoor kunt u uw eigen leven en het leven van andere personen in gevaar brengen! Alleen bevoegde en geschoolde elek­tromonteurs, zoals onze servicedienst, mogen de machine repareren.
Als er kinderen in uw gezin zijn...
• Houd kinderen uit de buurt van de machine! Elektrische toestellen zijn geen speelgoed.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de machine niet wordt ge­bruikt.
• Laat de vuldeur gesloten als u de ka­mer verlaat.
29 H
Verwijdering
Waarheen met de verpakking?
Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk
A
zijn voor kinderen. Bewaar het verpak­kingsmateriaal buiten het bereik van kinderen of verwijder het volgens de geldende voorschriften.
De verpakking bestaat uit recycleerbaar materiaal.
• Sorteer de verpakking naar materiaals­oort:
– piepschuim en folie gaan naar een
inzamelpunt voor afvalstoffen;
– houten latten naar het grof huisvuil.
Installatie
Transportbeveiligingen verwij­deren
Voor u de machine in gebruikt neemt,
A
moet u absoluut de transportbeveili­gingen verwijderen! Anders wordt de machine beschadigd.
De verpakking hoort niet bij het nor-
3
male huisvuil!
Wat doet u met de oude machi­ne?
Verwijder uw oude machine op een milieu­vriendelijke manier.
• Vraag uw handelaar of de plaatselijke vuilnisophaaldienst hoe u uw oude machine het best kunt verwijderen.
Voor u de machine bij het grof huisvuil
A
plaatst, snijdt u de stroomkabel af en maakt u het deurslot onbruikbaar, zo­dat de machine geen gevaar kan ople­veren voor kinderen.
Benodigd gereedschap: schroefsleutel 10 mm.
1. Draai met de sleutel alle vijf schroeven los, tot u deze vrij kunt draaien.
H 30
2. Trek transportbeveiligingen met lichte draaibeweging uit de openingen.
3. Plaats de vijf afdekkappen (uit het zak­je met onderdelen) op de openingen in de achterwand en duw ze er met behulp van een stuk gereedschap (bijv. het handvat van een schroeven­draaier) in. De kleine afdekkap dient voor de bovenste opening.
Als u bijv. de wasmachine en een droogautomaat op elkaar plaatst, kan deze combinatie in beladen toestand een totaal gewicht van 180 kg heb­ben.
Belangrijk:
• Plaats de machine niet op de stroom­kabel.
• Bewaar tenminste 1 cm afstand tussen de machine en wanden of meubel­stukken.
• Plaats de machine alleen op een vaste ondergrond, niet op hoogpolig tapijt of andere vloerbekledingen.
Machine uitrichten
Gebruik geen werktuig om de contra-
A
moeren los te draaien, daar deze an­ders beschadigd kunnen worden.
1. Draai de contramoeren van de voetjes los.
Bewaar de transportbeveiligingen.
• Als de machine later wordt getrans­porteerd (bijv. verhuis), moeten de transportbeveiligingen absoluut op­nieuw worden aangebracht!
Transporteer de machine nooit zonder
A
de transportbeveiligingen!
De juiste installatieplaats
Installeer de machine op een stabiele, vlak­ke plaats in een vorstvrije ruimte.
Als er vorstgevaar bestaat, moet u ab-
A
soluut het resterende water aftappen (zie „Reiniging en verzorging“).
De vloer moet voldoende draagver-
A
mogen hebben!
2. Verstel de voetjes tot de machine ste­vig waterpas staat.
3. Belangrijk: alle contramoeren opnieuw aantrekken.
Watertoevoer aansluiten
De machine kan worden aangesloten op waterkranen met 3/4" B.S.P.-schroefdraad.
Belangrijk:
• Houd rekening met de toegestane wa­terdruk (zie „Technische gegevens“). Als de waterdruk hoger is, moet u een drukregelventiel monteren.
• Sluit de machine niet aan op een gei­ser of een drukloze boiler omdat de waterdruk dan niet toereikend is.
• Slangverlengstukken zijn verkrijgbaar bij onze afdeling onderdelen. Gebruik geen zelfgemaakte verlengstukken met klemmen e.d.!
31 H
• Gebruik alleen de meegeleverde nieu­we slangen, geen nog aanwezige oude exemplaren!
• Plaats de slang zonder knikken! Geen gereedschap gebruiken om de
A
slangen aan te trekken!
1. Als de toevoerslang nog niet gemon­teerd is, moet u het kniestuk met de hand „goed vast“ op de achterwand schroeven (niet bij Aquasafe+).
2. De Aquasafe resp. Aquasafe+ (afhan­kelijk van het model) schroeft u op het einde van de watertoevoerslang met de hand „goed vast“ op de water­kraan.
dicht. Indien nodig sluiting en koppe­ling corrigeren.
Waterafvoer aansluiten
U kunt de afvoerleiding aan de rand van een was- resp. afwasbak aanbrengen - of vast aan een afvoerpijp (sifon) aansluiten.
Belangrijk:
• Plaats de slang niet meer dan 100 cm boven de vloer, anders kan de machi­ne het sop niet meer wegpompen. Plaats de slang niet lager dan de mini­mumhoogte van 40 cm, daar het wa­ter anders uitloopt.
.
De Aquasafe resp. Aquasafe+ (afhan-
3
kelijk van het model) sluit de watertoe­voer af als de slang lek mocht raken.
3. Draai de waterkraan helemaal open en controleer of alle aansluitpunten dicht zijn; draai de waterkraan opnieuw
H 32
• Het water moet ongehinderd kunnen weglopen. Wastafels met een kleine afvoer zijn niet geschikt.
• Het uiteinde van de slang mag niet in ondergedompeld zijn in het wegge­pompte water.
• Slangverlengstukken zijn verkrijgbaar bij onze afdeling onderdelen. Gebruik geen zelfgemaakte verlengstukken met klemmen e.d.!
• Gebruik alleen de meegeleverde nieu­we slangen, geen nog aanwezige oude exemplaren!
• Plaats de slang zonder knikken!
Bevestiging van de slanghouder:
1. Trek de meegeleverde slanghouder op het uiteinde van de slang.
2. De afvoerslang met de slanghouder over de rand van de wasbak of de bad­kuip hangen en tegen wegglijden be­veiligen - bijv. met een ketting aan de waterkraan bevestigen.
Vaste aansluiting aan een sifon:
De aansluiting moet worden uitge-
A
voerd door een sanitairvakman om te vermijden dat de slang losraakt. Ge­vaar van overstroming!
Elektrische aansluiting
Sluit de machine aan op een deskundig geïnstalleerde en geaarde contactdoos, die beveiligd is met een zekering van de juiste capaciteit.
Belangrijk:
• De aansluiting moet beantwoorden aan de voorschriften in uw land en van het plaatselijke energiebedrijf.
• De netstekker moet na de installatie vrij toegankelijk zijn.
• De spanning en de zekeringcapaciteit vindt u op het typeplaatje achter de vuldeur.
• De aangegeven spanning moet over­eenstemmen met uw netspanning.
• De machine mag niet worden aange­sloten met behulp van verlengkabels of stekkerdozen.
Als de stroomkabel beschadigd is,
B
moet deze door een erkend elektro­monteur worden vervangen. De machine mag niet worden ge­bruikt totdat deze gerepareerd! Elek­trocutiegevaar!
De eerste wasbeurt
Als de machine niet kan worden inge-
3
schakeld, zie „Problemen en storin­gen“.
Om eventueel achtergebleven testwater weg te spoelen, moet de eerste wasbeurt worden uitgevoerd zonder wasgoed.
1. Draai de waterkraan helemaal open. Controleer of de slangen vastzitten.
2. Controleer of de trommel helemaal leeg is; sluit de vuldeur.
3. Doe een beetje wasmiddel in de kamer II; sluit de wasmiddellade.
4. Druk op de toets >Aan/Uit<17. Na en­kele seconden gaat de LED >Deur< branden (zie „Controlelampjes“).
33 H
5. Draai de programmakeuzeschakelaar op >Witte was / Bonte was 95 °C< (zie „Programma's“). Het centrifugeer­lampje moet het maximale toerental aangeven – druk evt. op de toets >Centrifugeren<20.
6. Druk op de toets >Start/Pauze<19. Bij abnormale geluiden of indien de
A
machine water verliest: druk op de toets >Aan/Uit<17, draai de water­kraan dicht en trek de stekker uit het stopcontact. Controleer of alle trans-
Wasvoorbereidingen
portbeveiligingen verwijderd en de slangen correct aangesloten zijn.
Na beëindiging van het programma:
Als het controlelampje >Deur< gaat
3
branden, kan de vuldeur worden geo­pend (zie „Controlelampjes“).
1. Druk op de toets >Aan/Uit<17.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Laat de deur en de wasmiddellade open zodat deze kunnen drogen.
Wasgoed sorteren
• Sorteer het wasgoed volgens materi­aal, kleur, mate van vervuiling en toe­gestane wastemperatuur.
Let steeds op labels in de kledingstuk-
A
ken!
Wasprogramma's
en verzorgingssymbolen
Witte / bonte was: katoen, linnen
Kreukherstellend: synthetische stoffen (polyester, polyamide); gemengdestoffen (met katoen)
Fijne stoffen: gevoelige weefsels (viscose, zijde e.d.); gordijnen
Wol: alleen met wolmerk en kentekening „machinewas“
machine-
was
Handwas: Niet wassen:
• Witte en bonte was niet samen was­sen! Nieuwe donkere kledingstukken geven sterk af.
Wasgoed voorbereiden
Door wasgoed met metalen delen
A
(bijv. BH's met vormbeugels, riemen, metalen knopen) wordt de machine
beschadigd. Verwijder de metalen de­len of steek het wasgoed in een was­goedzak, kussensloop, o.i.d.
• Maak de zakken leeg, verwijder alle vreemde voorwerpen (bijv. muntstuk­ken, balpennen, paperclips). Indien mogelijk: zakken omkeren en uitbor­stelen.
• Kleine stukken wasgoed (bijv. panty's) steekt u in een wasgoedzak, kussen­sloop o.i.d. Op die manier vermijdt u ook dat sokken verlorengaan.
• Gordijnen moeten extra voorzichtig worden behandeld! Verwijder niet­roestvrije runners of losse loodveters. Niet verwijderde runners steekt u in een wasgoedzak, kussensloop o.i.d.
H 34
• Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel losse naden en scheur­tjes.
• Was alleen wollen stukken met de ken­tekening „wasbaar in de machine“ resp. „machinewas“ of „handwas“ – en alleen met de overeenkomstige programma's.
• Nieuwe bonte kledingstukken moeten afzonderlijk worden gewassen daar deze sterk kunnen afgeven.
• Sterk vervuilde kledingstukken moeten voor het wassen worden behandeld. In geval van twijfel raadpleegt u een drogist of een wasserette.
• Gebruik alleen kleur- resp. ontkleur­middelen en ontkalker die geschikt zijn voor de wasmachine. Volg de aan­wijzingen op de verpakking!
• Jeans en gevoelige kledingsstukken wast u binnenstebuiten.
• Leg kledingsstukken uit angorawol voor het wassen een paar uur in het diepvriesvak – daardoor gaan ze ach­teraf minder pluizen.
De juiste lading
• De maximale lading is afhankelijk van de aard van het wasgoed, de vervui­ling en het gewenste wasprogramma.
Volg de aanwijzingen in de „Program-
A
matabel“! Een te volle trommel heeft een nega­tieve invloed op het wasresultaat.
Probeer steeds de maximale lading te
3
benutten.
De deur
Tijdens een lopend programma is de
3
vuldeur vergrendeld; het controle­lampje >Deur< is in dat geval uit (zie „Controlelampjes“). Als het controlelampje >Deur< gaat branden, kan de deur worden geo­pend.
• Om de vuldeur te openen, trekt u aan de handgreep.
• Plaats het wasgoed losjes in de trom­mel; voeg evt. wasmiddel (in zakje of doseerbal) toe.
• Duw de deur goed dicht tot u het slot hoort vastklikken. Zorg ervoor dat er geen kledingstukken geklemd zitten.
Wasmiddelen en wasverzachters
De wasmiddellade
De wasmiddellade bestaat uit drie vakjes:
– linker kamer ( II) voor hoofdwas – middenste kamer voor wasverzachter – rechter kamer ( I) voor voorwas
35
• Doe het wasmiddel en de wasverzach­ter altijd voor de programmastart in de machine.
Open de wasmiddellade nooit terwijl
A
er een wasprogramma loopt!
Hulpmiddelen voor het doseren van wasmiddel
Bij programma's zonder voorwas kunt u het wasmiddel in een wasmiddelzakje of een doseerbal direct in de trommel leg­gen.
Vloeibare wasmiddelen
Houd bij het gebruik van vloeibare of gel­vormige wasmiddelen rekening met het volgende.
Bij een uitgestelde start met vloeibaar
A
wasmiddel bestaat het risico dat er vlekken ontstaan op het wasgoed.
• Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als
u gebruikt wilt maken van de functie „uitgestelde start“.
• Gebruik bij de voorwas het vloeibare
wasmiddel niet voor de hoofdwas.
• Gebruik het doseerschepje van de wasmiddelfabrikant en volg de aanwij­zingen op de verpakking.
Keuze van het wasmiddel
De keuze van het wasmiddel is afhankelijk van het soort wasgoed, de kleur en de ge­wenste wastemperatuur.
• Witte was/bonte was van 60 tot 95 °C met normaal wasmiddel wassen, an­ders indien mogelijk color- of fijnwas­middel gebruiken.
• Wol mag alleen met een wolwasmid­del worden gewassen.
• Wasmiddelen volgens het modulaire principe maken een individuele toe­voeging van bleekmiddel en onthar­der mogelijk.
• Gebruik alleen wasmiddelen die ge­schikt zijn voor wasmachines.
Dosering van het wasmiddel
De hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed, de mate van vervuiling en de waterhardheid.
Informeer bij uw waterleidingsmaat-
3
schappij naar de hardheid van het wa­ter in uw woonplaats.
Geconcentreerde compactwasmidde-
A
len moeten zeer precies worden gedo­seerd!
Teveel wasmiddel veroorzaakt een sterke schuimvorming, slechte was- en spoelre­sultaten, hoge milieubelasting.
Te weinig wasmiddel veroorzaakt vergrau­wing van het wasgoed, kalkafzettingen in de machine.
Wasverzachter
Wasverzachter doet u in de middenste ka­mer van de wasmiddellade.
• Volg bij de dosering de aanwijzingen op de verpakking!
• Maximaal tot aan de markering (>max<) vullen.
• Dikke wasverzachter moet u eerst met water verdunnen.
Als u in de droogautomaat of buiten
3
droogt, hoeft u geen wasverzachter toe te voegen.
Stijfsel
• Vloeibaar stijfsel en vormspoelmidde­len zoals wasverzachter doet u in de middenste kamer.
• Stijfsel in poedervorm roert u aan vol­gens de informatie op de verpakking en doet u daarna in de middenste ka­mer.
• Gebruik nooit wasverzachter en stijfsel tijdens één wasbeurt.
• Veeg de trommel schoon nadat u met stijfsel heeft gewassen.
Waterhardheidsniveaus
1 2 3 4
• Volg bij de dosering de aanwijzingen
• Bij een kleine hoeveelheid wasgoed of
zacht middel-
hard hard zeer hard
op de verpakking!
lichte vervuiling kunt u minder was­middel gebruiken.
0…1,3 1,3…2,5 2,5…3,8
> 3,8
mmol/l °dH
0… 7 7…14
14…21
> 21
36
Programma's
De programmakeuzeschakelaar
De programmakeuzeschakelaar 13 kan naar rechts of naar links worden gedraaid.
Een overzicht van de programma's 13a tot 13k vindt u in de „Programmatabel“.
Met de programmakeuzeschakelaar
3
wordt het programma geselecteerd; het begint echter pas wanneer u op de toets >Start/Pauze<19 drukt.
Hoofdprogramma's
Afhankelijk van het soort wasgoed zijn de volgende hoofdprogramma's beschikbaar:
Witte was / Bonte was (13a)
Kreukherstellend (13k)
Fijne Was (13e)
Wol (13j)
Handwas (13i)
Voor bijzondere toepassingen staan extra programma's ter beschikking:
Hygiene+ 90°C (13b)
Dit programma is alleen geschikt voor kookvast wasgoed (90 °C). Een lange­re kookduur en een extra spoelgang zorgen voor een betere hygiëne. Bijv. zinvol voor de kleren van baby's en zieken.
Active 40°C (13c)
Dit programma maakt bij 40 °C inten­siever gebruik van het wasmiddel en spaart daardoor energie. Geschikt voor wasgoed waarvoor u anders het programma Bonte was 60 °C zou ge­bruiken.
Mini 30 (13d)
Dit programma gebruikt u om kleine hoeveelheden katoen/gemengde stof­fen snel te wassen. Geschikt voor kort gedragen wasgoed, bijv. sportkledij.
Elk van deze hoofdprogramma's bestaat uit een volledig wasproces – wassen, spoe­len en evt. centrifugeren.
Kies steeds het programma dat ge-
A
schikt is voor het soort textiel, de kleur van het wasgoed, de mate van vervui­ling en de toegestane watertempera­tuur. Let op labels in de kledingstukken!
Bij de meeste basisprogramma's kunt u verschillende temperaturen kiezen.
Stel de temperatuur niet hoger in dan
3
absoluut nodig. Hoge temperatuur betekent een hoog stroomverbruik.
Speciale programma's
Voor bepaalde toepassingen heeft u de keuze tussen de volgende speciale pro­gramma's:
Spoelen (13h)
Dit programma gebruikt u bijv. als u afzonderlijk wasverzachter of stijfsel wenst te gebruiken.
Centrifugeren (13g)
Dit programma centrifugeert in de ba­sisinstelling met het maximale toeren­tal.
Voor teer wasgoed moet u een lager
A
toerental instellen!
Pompen (13f)
Met dit programma kunt u water af­pompen, bijv. wanneer u geweekt wasgoed in de machine legt dat u pas later wenst te wassen.
37
Extra functies
De knoppen
Afhankelijk van het programma kunt u
3
bepaalde extra functies 18a kiezen 18f met een druk op de knop.
18a 18b 18c 18d 18e
18f
• De gewenste knoppen moeten voor het begin van het programma worden ingedrukt.
• Toetsencombinaties die niet zinvol zijn, kunnen niet samen worden geko­zen. Voorbeeld: >Intensief<18b en >Snel wassen<18e.
Voorwas
Met de toets 18a kunt u een voorwas bij­kiezen.
Een voorwas is alleen zinvol als het
3
wasgoed sterk vervuild is. Zonder voorwas spaart u energie, wa­ter, wasmiddel – en tijd.
Intensief
De toets 18b zorgt voor een langere was­tijd in de hoofdwasgang. Het wasmiddel kan intensiever inwerken, waardoor u op een lagere temperatuur kunt wassen – en energie sparen.
• Normaal vervuilde kook-/bonte was kunt u met deze knop op 60 °C i.p.v. op 95 °C wassen.
• Normaal vervuilde witte was kunt u met deze knop op 40 °C i.p.v. op 60 °C wassen.
Extra spoelen
Met de toets 18c selecteert u een extra spoelbeurt.
• Gebruik deze knop alleen als u bijv. gevoelig bent voor wasmiddelresten. Het hogere waterverbruik belast het milieu – en uw portemonnee.
Strijkvrij
Als u op de toets 18d drukt, wordt de trommelbeweging gereduceerd en het centrifugeertoerental beperkt om kreuk­vorming te verminderen. Bovendien wordt met een hoger waterniveau gewassen.
• Gebruik deze toets bij snelkreukend wasgoed.
De maximale vulhoeveelheid bedraagt
A
dan
– bij witte was/bonte was: . . . . 3,0 kg
– bij kreukherstellende was: . . 1,5 kg
– bij fijnwas: . . . . . . . . . . . . . . 1,0 kg
Snel wassen
Met de toets 18e wordt de wastijd verkort.
• Gebruik deze knop hoofdzakelijk voor kleine hoeveelheden wasgoed of bij geringe vervuiling.
Programmablokkering
Met de programmablokkering18f kunt u de machine veilig maken voor kinderen. Een lopend programma kan dan niet meer worden gewijzigd.
16a
De functie >Intensief< kan alleen wor-
3
den gebruikt in combinatie met de functie >Voorwas<. Zodra u op de toets >Intensief< drukt, wordt automa­tisch ook een voorwas ingeschakeld.
18f
38
Programmablokkering inschakelen
• Houd de beide extra toetsen tegelij­kertijd ca. 2 seconden ingedrukt tot het controlelampje >Programmablok­kering< 16a gaat branden.
Centrifugeertoerental
Programmablokkering uitschakelen
• Houd de beide extra toetsen tegelij­kertijd ca. 2 seconden ingedrukt tot het controlelampje >Programmablok­kering< 16a dooft.
In elk programma wordt automatisch
3
het maximale zinvolle centrifugeertoe­rental ingesteld. De actuele waarde wordt aangegeven met de lampjes 12a.
12a
12b 12c
20
Voor bijzonder gevoelige stoffen, moet u het toerental verlagen.
• Door meermaals op de toets >Centri-
fugeren< 20 te drukken, kunt u het
Uitgestelde start
Met deze functie kunt u het begin van het programma naar believen uitstellen. Als maximale uitsteltijd kunt u 9 uur instellen. U kunt de tijd instellen in stappen van 3 uur.
Gebruik bij deze functie geen vloeiba-
A
re wasmiddelen! Vlekkenvorming op het wasgoed mogelijk.
1. Draai de waterkraan open en doe het wasgoed en het wasmiddel in de ma­chine.
2. Kies het programma en eventuele extra functies en stel het centrifugeer­toerental in.
3. Druk meermaals op de toets >Uitge­stelde start< 15 om de gewenste
toerental wijzigen – of het centrifuge­ren helemaal weglaten.
• In de instelling >Niet< 12c wordt prin-
cipieel niet gecentrifugeerd; het water wordt alleen afgepompt.
• In de instelling >Spoelstop< 12b stopt
het programma na de laatste spoel­beurt. Het wasgoed blijft in het water liggen (kreukbescherming). Zodra de spoelstop bereikt is, gaat het controle­lampje knipperen. Wat u dan te doen heeft, vindt u onder „Beknopte hand­leiding voor dagelijks gebruik“.
Hoe hoger het centrifugeertoerental,
3
des te minder vocht er in het wasgoed achterblijft. Als u het wasgoed na het wassen wilt drogen in een droger, kiest u het maximale centrifugeertoerental, dat spaart energie bij het drogen.
wachttijd in te stellen. De LED 15a geeft de ingestelde wachttijd aan.
4. Druk op de toets >Start/Pauze<. De uitgestelde-start-fase loopt.
15a
15
Bij lopende wachttijd geeft de LED
3
15a de resterende tijd tot het begin van het programma aan in strappen van 3 uur. Tijdens de wachttijd kunt u steeds wasgoed toevoegen. Zodra de wachttijd verstreken is, dooft de LED
15a en start de wasbeurt.
39
Uitgestelde starttijd wijzigen
Uitsteltijd wijzigen terwijl de uitgestelde­start-fase loopt:
1. Druk op de toets >Start/Pauze<.
2. Stel met de toets >Uitgestelde start<
15 de gewenste wachttijd in.
3. Druk op de toets >Start/Pauze<. De uitgestelde-start-fase loopt.
Programmaverloop
Uitgestelde start annuleren
Uitgestelde-start-fase annuleren en pro­gramma onmiddellijk starten:
1. Druk op de toets >Start/Pauze<.
2. Druk meermaals op de toets >Uitge-
stelde start< 15, tot de LED 15a niet meer brandt.
3. Druk op de toets >Start/Pauze< om het programma te starten.
Aan de hand van deze reeks indicatielamp­jes kunt u zien in welk stadium het lopende programma zich bevindt.
14a 14b 14c 14d 14e
19
De controlelampjes gaan bij het begin
3
van het bijbehorende programmage­deelte branden en doven pas na af­loop van het programma. De actuele status van het programma herkent u aan het onderste brandende controle­lampje.
Voorbeeld: Op de machine branden de controlelampjes >Hoofdwas<14b en >Spoelen<14c: de machine voert momenteel de spoelbeurten uit.
>Voorwas<
Het controlelampje 14a gaat bij het begin van de voorwas branden – indien een pro­gramma met voorwas werd gekozen.
>Hoofdwas<
Het controlelampje 14b gaat branden bij het begin van de hoofdwas.
>Spoelen<
Het controlelampje 14c gaat branden bij het begin van de spoelbeurten.
>Wasverzachter<
Het controlelampje 14d gaat branden bij het begin van de verzachterfunctie.
>Centrifugeren<
Het controlelampje 14e gaat branden bij het begin van de afsluitende centrifugeerfa­se – na het verzachten resp. in de speciale programma's >Centrifugeren< en >Pom­pen<.
Als de machine niet centrifugeert,
3
staat ze evt. in de spoelstop. Of het automatische centrifugeercor­rectiesysteem werd – als gevolg van een te grote onbalans – geactiveerd.
>Start/Pauze<-toets
Als u op de toets 19 drukt, kunt u een pro­gramma onderbreken. Vervolgens gaat de toets knipperen. Om het programma voort te zetten, drukt u nogmaals op de toets 19.
40
Controlelampjes
De controlelampjes 16a tot 16d signaleren belangrijke toestanden van de machine.
16a 16b 16c 16d
>Programmablokkering<
Het controlelampje 16a brandt als de pro­grammablokkering ingeschakeld is.
• In het hoofdstuk „Programmablokke­ring“ leest u hoe u de blokkering op­nieuw uitschakelt.
>Geen watertoevoer<
Het controlelampje 16b brandt als er een probleem bestaat met de watertoevoer.
• Controleer in dat geval: – Kraan opengedraaid?
– Knik in de toevoerslang? – Toevoerzeef vuil? Zie „Watertoe-
voerzeef“.
– Waterdruk in huis opvallen laag?
• Als het controlelampje blijft branden, waarschuwt u de klantendienst – eventueel heeft de „Aquasafe“ resp. „Aquasafe+“ (afhankelijk van het mo­del) de watertoevoer afgesloten.
>Schuimvorming<
Het controlelampje16c brandt als er teveel schuim ontstaat.
• Gebruik bij de volgende wasbeurt minder wasmiddel.
>Deur<
Het controlelampje 16d brandt als de vul­deur geopend kan worden.
Beknopte handleiding voor dagelijks gebruik
Voorbereiden
1. Draai de waterkraan helemaal open. Controleer of de slangen vastzitten.
2. Plaats de was in de trommel.
3. Doe wasmiddel en wasverzachter in de machine.
Starten
1. Druk op de toets >Aan/Uit<.
2. Stel de programmakeuzeschakelaar in.
3. Indien gewenst: – extra knoppen indrukken, – centrifugeertoerental instellen, – uitgestelde start instellen.
4. Sluit de vuldeur.
5. Druk op de toets >Start/Pauze<.
6. Controleer of de LED >Deur< dooft (in­dien niet zie "Problemen en storin­gen").
Programma annuleren
• Houd de toets >Start/Pauze< ca. 3 se­conden in gedrukt. Eventueel pompt de machine het wa­ter uit de trommel af of voert eerst een spoelbeurt uit om het wasgoed af te koelen.
Extra wasgoed toevoegen
Dit is alleen mogelijk:
3
– tijdens de uitgestelde-start-fase, – bij het begin van een wasbeurt (de
machine laat het toevoegen van wasgoed bij lage waterstand en temperatuur toe).
1. Druk op de toets >Start/Pauze<.
2. Open de vuldeur en plaats het was­goed in de trommel.
3. Sluit de vuldeur.
4. Druk op de toets >Start/Pauze<.
41
Programma staat in de spoelstop
Dit herkent u aan het knipperen van
3
het lampje >Spoelstop< en de toets >Start/Pauze<.
Als u wilt centrifugeren:
1. Stel het centrifugeertoerental instellen.
2. Druk op de toets >Start/Pauze<. Het programma wordt voortgezet,
pompt en centrifugeert.
Als u alleen wilt pompen:
1. Plaats de centrifugeerknop op >Niet<.
2. Druk op de toets >Start/Pauze<. Het programma wordt voortgezet en
pompt alleen het water weg.
Wasgoed nogmaals centrifuge­ren
Het automatische centrifugeercorrec-
3
tiesysteem kan het centrifugeren bij slechte belading verhinderen.
Als u het wasgoed nogmaals wilt centrifu­geren:
1. Verdeel het wasgoed gelijkmatig in de trommel.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar op >Centrifugeren<.
3. Stel het centrifugeertoerental instellen.
4. Druk op de toets >Start/Pauze<.
Na beëindiging van het programma
1. Zodra het controlelampje >Deur< gaat branden, opent u de vuldeur en ver­wijdert u het wasgoed.
2. Druk op de toets >Aan/Uit<.
3. Draai de waterkraan dicht.
4. Veeg de dichtingsvouw van de rubber­kraag in de deuropening schoon en verwijder eventueel aanwezige vreem­de voorwerpen.
5. Laat de deur en de wasmiddellade open zodat deze kunnen drogen.
42
Programmatabel
Extra functie
Verzorgingssymbool
Witte was / Bonte was
Duurzame stoffen uit katoen en linnen
Hygiene +90°C: Katoen met hoge hygiënische eisen
Active 40°C: Katoen (energiespaar-programma)
Mini 30: Katoen, gemengde stof (kort programma)
Kreukherstellend
Synthetische stoffen (polyester, polyamide) en gemengde stoffen (met katoen)
Fijne Was
Tere weefsels (viscose, zijde e.d.) en gordijnen
Wol
Alleen met kentekening „wasbaar in de machine“
Handwas
Met kentekening „handwas“ 30° 1,5
Speciale programma's
Spoelen (verzachter, stijfsel) Centrifugeren Pompen
Programma /
Wasgoed /
Opmerkingen
Temperatuur (°C)
Hoeveelheid
40° / 60° /
95° 90° 6,0
40° 6,0
30° 2,5
40° /
60°
Koud
40° 2,0
Koud /
40°
6,0
3,0
1,5
zie
boven
zie
boven
wasgoed (kg)
Voorwas
Intensief
Extra spoelen
Strijkvrij
Snel wassen
Spoelstop
 
Centrifugeren max.
Uitgestelde start
 
afzonderlijk, soms ook in combinatie; niet zinvolle combinaties geblokkeerd. automatisch geactiveerd, niet deactiveerbaar.
1400 omw/min (afhankelijk van het model) 800 omw/min 600 omw/min
43
Programmadelen
Programma
Witte was / Bonte was
Basisprogramma 1 3 1 Hygiene+ 90°C 1 4 1
Active 40°C 1 3 1
Mini 30 1 2 1
Kreukherstellend
Basisprogramma 1 3 1
Fijne Was
Basisprogramma 1 3 1
Wol
Basisprogramma 1121
Handwas
Basisprogramma 1 2 1
Speciale programma's
Spoelen 2 1 – Centrifugeren 1 Pompen –––– Het werkelijke aantal programmadelen kan afhankelijk van de gekozen
functies afwijken van de aangegeven waarden (bijv. met de toets >Extra spoelen<).
Hoofdwas
Spoelbeurten met
centrifugeren tussenin
Spoelbeurten zonder
centrifugeren tussenin
Centrifugeren voor
programma-einde
44
Reiniging en verzorging
Wasmiddellade
Indien nodig reinigen:
1. Open de lade tot tegen het aanslag­punt.
2. Duw de kuip op het aanzuigbuisje om­laag en trek de lade helemaal uit de machine.
3. Maak de lade schoon onder warm stromend water. Verwijder het aan­zuigbuisje; reinig het buisje en de op­ning in de lade met warm stromend water, doorprik de opening evt. met een naald. Breng het buisje opnieuw aan.
4. Veeg alle wasmiddelresten van de la­degeleiders. Indien nodig verwijdert u ook kalkafzettingen aan de inspoel­openingen (in het ladevak).
Deur en trommel
Na elke wasbeurt:
• Veeg de dichtingsplooi van de rubber­kraag schoon en verwijder eventueel aanwezige vreemde voorwerpen.
45
• Controleer de trommel op vreemde voorwerpen.
Vreemde voorwerpen uit metaal kun-
A
nen roestvlekken veroorzaken. In dit geval: trommel reinigen met edelstaal­reinigingsmiddel. Gebruik geen staal­wol of schuursponsjes!
Behuizing en bedieningspaneel
Indien nodig:
• Behuizing reinigen met zeepwater of mild reinigingsmiddel; met zachte doek afdrogen.
• Het bedieningspaneel mag alleen wor­den schoongeveegd met een zachte, vochtige doek.
Gebruik geen schuursponsjes of
A
schuurmiddel! Daarmee beschadigt u de kunststofdelen en de lak.
Verontreinigingsfilter
• Reinig de verontreinigingsfilter ten­minste alle 40 wasbeurten !
• Reinig de verontreinigingsfilter indien vreemde voorwerpen (muntstukken, knopen, babysokjes o.i.d) de pomp blokkeren.
• Pomp voor het reinigen het resterende water weg (zie onder).
2. Open de serviceklep door op de ver­grendeling te drukken. Trek de afvoer­slang eruit en houd deze boven een kom. Trek de sluiting aan de afvoer­slang uit en laat het water in de kom stromen.
Resterend water wegpompen
Water volledig wegpompen…
• voor u de verontreinigingsfilter rei-
nigt;
• voor het transport van de machine
(bijv. als u verhuist);
• bij een stroomstoring (als „noodle-
ging“);
• wanneer er kans op vorst bestaat.
Bij een kamertemperatuur onder 0 °C
A
kunnen de waterresten in de machine bevriezen en de machine beschadi­gen.
1. Schakel de machine uit, trek de net­stekker uit de contactdoos, draai de waterkraan dicht.
Laat het hete sop voldoende afkoelen.
A
Verbrandingsgevaar!
Als de trommel gevuld is (bijv. bij een
A
stroomuitvall) kan meer dan 20 liter water uit de machine lopen!
3. Draai de verontreinigingsfilter ca. 1/2 slag los (tegen de wijzers van de klok in) en neem het resterende water op met een doek. Als er geen water meer uit de machine loopt, kunt u de ver­ontreinigingsfilter helemaal losdraaien en verwijderen.
46
4. Reinig de verontreinigingsfilter en de pompopening. Controleer of de pompvleugel (in de pompopening) vrij kan draaien.
5. Sluit de afvoerslang opnieuw en haak ze in.
6. Breng de verontreinigingsfilter op­nieuw aan en draai het vast (naar rechts).
7. Sluit de serviceklep.
Waterinlaatzeef
Maak de zeef schoon wanneer het water zeer langzaam of niet meer in de machine loopt.
1. Schakel de machine uit, draai de wa­terkraan dicht.
2. Schroef de toevoerslang los.
3. De zeef in de Aquasafe resp. de beide zeven in de Aquasafe+ (afhankelijk van het model) met een combinatietang of spitse tang verwijderen, met een klein zacht borsteltje reinigen en op­nieuw aanbrengen.
4. De zeef in de achterwand (behalve bij Aquasafe+) met een combinatietang of spitse tang verwijderen, met een klein zacht borsteltje reinigen en op­nieuw aanbrengen.
5. Schroef de toevoerslang met de hand vast.
6. Draai de waterkraan helemaal open en controleer of de aansluitingen lekvrij zijn
Ontkalken
Als het wasmiddel juist wordt gedoseerd, is het niet nodig de machine te ontkalken.
• Gebruik indien nodig alleen ontkal­kingsmiddelen die geschikt zijn voor wasmachines. Volg de aanwijzingen op de verpakking!
47
Problemen en storingen
Als u merkt … Controleer dan … De machine kan niet inge-
schakeld worden of het programma start niet
Machine reageert niet op bediening
Controlelampje >Geen watertoevoer< brandt
Wasmiddel of wasverzach­ter worden niet correct in de machine gespoeld.
Wasverzachterkamer (middenste kamer van de wasmiddellade) is na afloop van het programma volledig met water gevuld
Het wasmiddel schuimt te sterk.
De machine lekt. • Slangen goed vastgeschroefd?
Het water wordt niet of slechts zeer langzaam weggepompt.
De machine centrifugeert niet goed of helemaal niet.
•Programma ingesteld? Toets >Start/Pauze< ingedrukt?
•Deur goed gesloten? Open de vuldeur en druk ze met de handpalm dicht tot ze vastklikt.
•Stekker in de contactdoos?
•Zekering van de contactdoos intact?
•Combinatie van extra functies niet mogelijk.
•Kinderslot ingeschakeld? Zie „Programmablokkering“.
•Uitgestelde starttijd ingesteld? Zie „Uitgestelde start“.
•Als de storing blijft bestaan: stekker uit het stopcontact trekken, enkele seconden wachten en opnieuw insteken.
•Waterkraan helemaal geopend?
•Knik in de toevoerslang?
• Waterinlaatzeef verstopt? Zie „Reiniging en verzorging“.
•Waterdruk te laag? Plaatselijk waterbedrijf raadplegen.
• Aquasafe resp. Aquasafe+ (afhankelijk van het model) ge­activeerd door lek?
•Wasmiddellade of aanzuiger verontreinigd? Zie „Reini­ging en verzorging“.
•Wasverzachter te dik? Water toevoegen.
•Aanzuiger verstopt? Zie „Reiniging en verzorging“.
•Teveel wasmiddel? Te weinig wasgoed?
•Zeer geringe waterhardheid? Watermaatschappij raad­plegen.
•Verontreinigingsfilter goed gesloten?
•Schuimvorming door teveel wasmiddel?
• Spoelstop ingesteld? Zie „Beknopte handleiding voor da­gelijks gebruik“.
•Knik in de afvoerslang?
• Spoelstop ingesteld? Zie „Beknopte handleiding voor da­gelijks gebruik“.
•Centrifugeertoerental te laag ingesteld of centrifugeren uitgeschakeld?
•Slechte verdeling van het wasgoed in de trommel? Zie „Beknopte handleiding voor dagelijks gebruik“.
48
Als u merkt … Controleer dan … De machine vibreert sterk
bij het centrifugeren.
De deur kan niet worden geopend.
Stroomuitval tijdens het wassen.
Het wasgoed vertoont vlekken.
Wij helpen u!
Als u de storing niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met onze service-
•Transportbeveiligingen verwijderd? Zie „Transportbevei­ligingen verwijderen“.
• Machine correct geïnstalleerd? Zie „Machine uitrichten“.
•Knik in de afvoerslang, water loopt niet weg?
•Programma beëindigd? Als het indicatielampje >Deur< dooft, kan de deur worden geopend.
•Stroomuitval duur langer en restwater moet worden af­getapt? Zie „Reiniging en verzorging“.
•Stroomuitval slechts van korte duur? Zodra de stroom­toevoer hersteld is, zet de machine het wasprogramma automatisch voort op het juiste punt.
•Grijze resten (vetresten)? Wasmiddeldosering verhogen.
•Witte resten (wasmiddelresten)? Uitborstelen. Let op de juiste dosering.
dienst. Vermeld daarbij het precieze mo-
delnummer op het typeplaatje.
Vlekkentips
Vlek Voor het wassen... Vet deppen met vaatwasmiddel Tomaat inwrijven met een rauwe aardappelhelft Spinazie inwrijven met een rauwe aardappelhelft Eiwit inwrijven met galzeep Wortels deppen met babyolie Bier deppen met verdunde azijn Rode wijn deppen met citroensap Kauwgum wasgoed in het vriesvak leggen, daarna afborstelen Was strijken tussen twee vellen vloeipapier Stuifmeel stuifmeel verwijderen met een kleefstrook Lippenstift deppen met eucalyptusolie Roest deppen met azijn of citroensap Bloed inwrijven met galzeep Jodium inwrijven met een rauwe aardappelhelft
49
Technische gegevens en verbruiksgegevens
Lading (droog gewicht)
–Witte was / Bonte was, Hygiene+ 90°C,
Active 40°C –Kreukherstellend –Mini 30 –Fijne Was –Wol, Handwas
Centrifugeertoerental
1)
–Witte was / Bonte was
(afhankelijk van het model)
–Kreukherstellend –Fijne Was, Wol, Handwas
Afmetingen
–Hoogte / hoogte voor onderbouwinstallatie –Breedte –Diepte / diepte bij geopende deur –Hoogteverstelling van de voetjes
Leeggewicht ca. 71 kg Elektrische aansluiting
–Spanning –Aansluitwaarde –Zekering
Wateraansluiting
–Waterdruk (stroomdruk) –Inlaattemperatuur –Opvoerhoogte pomp
Verbruikswaarden
–Witte was / Bonte was 95 °C –Witte was / Bonte was 60 °C –Witte was / Bonte was 40 °C
2)
3) 4)
3)
–Hygiene+ 90°C –Active 40°C –Mini 30 –Kreukherstellend 60 °C –Kreukherstellend 40 °C
3)
–Kreukherstellend Koud –Fijne Was 40 °C –Wol 40 °C –Wol Koud –Handwas 30 °C
1)
Maximaal toerental in het programma; reduceerbaar met de centrifugeerschakelaar.
2)
Afhankelijk van water-, wasgoed- en omgevingsomstandigheden kunnen de werkelijke
waarden afwijken van aangegeven normwaarden.
3)
Controleprogramma's volgens EN 60456.
4)
Standaardprogramma voor energielabel.
Energie
(kWh)
2,05 1,02 0,55 2,03 0,70 0,20 0,90 0,50 0,13 0,31 0,35 0,03 0,20
max. 6,0 kg max. 3,0 kg max. 2,5 kg max. 2,0 kg max. 1,5 kg
tot 1400 omw/min
tot 800 omw/min tot 600 omw/min
85,0 cm / 82,0 cm
60,0 cm
59,0 cm / 104 cm
2,5 cm
230 V ~ 50 Hz
2350 W
10 A
0,1…1,0 MPa = 1…10 bar
max. 25 °C
max. 100 cm
Water
(liter)
(min.)
55 49 49 65 45 50 55 55 52 60 50 50 40
Tijd
136 130 133 156 173
30 112 110
90
66
60
53
43
50
Loading...