Avec l'achat de cet appareil, vous avez opté pour une technologie de lavage des plus
modernes, d'excellente qualité, de longévité élevée, de grande sûreté de fonctionnement et de confort d'utilisation optimal.
• Veuillez vérifier en premier lieu que la
machine n'a pas été endommagée
pendant le transport.
• Si vous constatez des dommages dus
au transport, veuillez vous adresser
aussitôt à votre revendeur ou votre
point de vente. Ne mettez pas la machine en service !
Cette notice d'utilisation…
…doit vous permettre d'utiliser la machine
rapidement et en toute sécurité.
• Lisez ce mode d'emploi avant d'installer la machine et de la mettre en marche.
• Observez en particulier les consignes
de sécurité.
• Conservez le mode d'emploi afin de
pouvoir la consulter ultérieurement.
• Remettez-le également aux autres utilisateurs éventuels.
• Veuillez également lire toute la documentation qui vous est remise avec la
machine en dehors du mode d'emploi.
Veuillez noter que ce mode d'emploi est
valable pour plusieurs modèles. Les différences entre modèles sont clairement soulignées.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
présent mode d'emploi :
Attention à la tension électrique. Dan-
B
ger de mort !
Attention à d'autres dommages corpo-
1Bac à produits6Tuyau de vidange
2Bandeau de commande7Câble secteur
3Porte avec système d'ouverture
8Sécurités de transport
automatique
4Volet d'entretien avec filtre de
vidange
9aTuyau d'arrivée d'eau avec sécurité
"Aquasafe+"
5Pieds réglables en hauteur
9bTuyau d'arrivée d'eau avec sécurité
"Aquasafe" (alternative à 9a)
9b
Accessoires (dans le sachet livré
avec la machine) :
Support du tuyau de vidange
10
Cinq capuchons pour les ouvertures
1011
11
dans la paroi arrière
2
121716151413
191820
12Indicateur de sélection de l'essorage17Marche/ Arrêt
13Sélecteur de programme18Fonctions optionnelles
14Déroulement du programme19Départ/ Pause
15Départ différé20Touche de sélection de l'essorage
16Voyants
Vue d'ensemble des options
Modèle
OptionFonction
Aquasafe
Aquasafe+
Aquaround
Sensorinse
En cas de fuite, l'arrivée d'eau est
bloquée mécaniquement.
En cas de fuite, l'arrivée d'eau est
bloquée électriquement.
L'utilisation du détergent est optimale grâce au brassage de l'eau
dans le tambour.
En cas de présence de résidus de
lessives après les rinçages, la machine en déclenche d'autres.
WAF 1220 A
WAF 1240 A
WAF 1260 A
3
La sécurité d'abord
Il est impératif de respecter les consignes
ci-dessous. Nous rejetons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels en cas de non-observation.
Utilisation
• Cette machine a uniquement été conçue pour laver, rincer ou essorer des
textiles arborant le label lavable en
machine.
• N'utiliser que des lessives, des produits
d'entretien et des additifs appropriés à
un lavage en machine.
• Il est impératif de respecter les consignes d'entretien du linge et les instructions des fabricants de lessive.
Consignes de sécurité
• Ne raccorder la machine qu'à une prise de courant de sécurité efficacement
protégée et installée conformément à
la réglementation en vigueur.
Le tuyau d'arrivée avec Aquasafe+
B
comprend des pièces sous tension. Ne
pas endommager le tuyau et
Aquasafe+ ! Risque d'électrocution !
Quand le tuyau d'arrivée est endommagé, ne pas utiliser la machine et informer le service après-vente.
• Les tuyaux d'arrivée et de vidange de
l'eau doivent être bien arrimés et toujours en excellent état.
Si l'eau s'évacue dans le lavabo ou la
A
baignoire, ne pas les utiliser pendant
le fonctionnement de la machine. Le
lavage à haute température peut provoquer des brûlures !
Ne jamais ouvrir la porte ou dévisser le
A
filtre de vidange quand il y a encore
de l'eau dans le tambour (par ex. après
une coupure d'électricité). Risque
d'inondation ou de brûlure avec l'eau
de lessive chaude !
Ne jamais ouvrir la porte verrouillée en
A
usant de la force ! Informer le service
après-vente s'il est impossible d'ouvrir
la porte quelques minutes après la fin
du programme.
Ne procéder en aucun cas à un net-
A
toyage à sec de la machine ! Risque
d'incendie ou d'explosion !
• Rincer abondamment à l'eau claire les
textiles pré-traités avec des détergents
(benzine, détachant, etc.).
Ne jamais nettoyer la machine au jet
B
d'eau ! Risque d'électrocution !
Débrancher l'alimentation électrique
avant tout nettoyage de la machine.
• Ne jamais manipuler la fiche secteur
avec des mains humides ! Ne jamais tirer directement sur le câble mais sur la
fiche secteur.
Ne pas utiliser la machine si le câble
B
ou la fiche secteur sont défectueux ou
si la machine est endommagée ! Risque d'électrocution !
• En cas de dysfonctionements impossibles à éliminer selon les instructions
contenues dans ce mode d'emploi :
Arrêter la machine, la débrancher, fermer le robinet d'arrivée d'eau, informer le service après-vente.
Ne jamais réparer la machine vous-
B
même ! Vous pourriez mettre votre vie
et celle d'autrui en danger !
Seul un électricien qualifié comme
ceux de notre service après-vente est
habilité à réparer des appareils électriques.
Quand il y a des enfants dans la maison/
l'appartement...
• Tenir les enfants à distance ! Les appareils électriques ne sont pas des jouets.
• Débrancher la machine quand elle
n'est pas utilisée.
• Maintenir la porte fermée quand vous
quittez la pièce.
4
Mise au rebut
Que faire de l'emballage ?
Les emballages peuvent être dange-
A
reux pour les enfants. Veuillez les conserver hors de portée des enfants ou
les éliminer conformément à la réglementation.
L'emballage est constitué de matériaux recyclables.
• Trier les emballages avant de les jeter.
– Les éléments en Styropor
films plastiques iront au recyclage
d'emballages ;
– lames de bois à mettre aux ordures
encombrantes.
®
et les
Installation
Démontage des sécurités de
transport
Avant la première mise en marche de
A
la machine, retirer impérativement les
sécurités de transport ! Elles endommageraient sinon la machine.
Les emballages ne sont pas à éliminer
3
avec les ordures ménagères !
Que faire de votre ancienne
machine ?
Soyez respectueux de l'environnement.
• Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou des services techniques de
votre ville sur les possibilités de mise
au rebut de votre ancienne machine.
Avant de remettre votre machine aux
A
ordures encombrantes, la débrancher,
couper le câble secteur au ras de la
machine et rendre le dispositif de fermeture de la porte inutilisable afin de
limiter les risques pour les enfants.
Outil nécessaire :
clé universelle de 10 mm.
1. Desserrer les cinq vis avec la clé jusqu'à ce qu'elles tournent librement.
2. Extraire les sécurités transport en les
faisant légèrement tourner.
5
3. Poser les cinq capuchons (du sachet livré avec la machine) sur les ouvertures
de la face arrière de la machine et les
enfoncer à l'aide d'un outil (p. ex.
manche d'un tournevis). Le capuchon
le plus petit est destiné à l'ouverture
supérieure.
Le sol doit pouvoir supporter le poids
A
de la machine en service !
Si p. ex. vous superposez le lave-linge
à un sèche-linge, ceux-ci peuvent atteindre, chargés, un poids total de
180 kg.
Important :
• Ne pas poser la machine sur le câble
secteur.
• Laisser un espace d'au moins 1 cm entre la machine et les cloisons ou
d'autres meubles.
• N'installer la machine que sur un sol
dur, et non sur une moquette ou un
tapis à poils longs.
Mise en place de la machine
Ne pas utiliser d'outil pour desserrer
A
les contre-écrous afin de ne pas les endommager.
1. Desserrer les contre-écrous des pieds
de la machine.
Veuillez conserver les sécurités de transport.
• Vous en aurez besoin en cas de transport ultérieur de la machine (p.ex. lors
d'un déménagement) !
Ne transportez jamais la machine sans
A
ces sécurités !
Emplacement correct de montage
Placez la machine sur un sol stable et horizontal dans un endroit hors-gel.
S'il y a risque de gel, vidanger impéra-
A
tivement l'eau résiduelle (voir "Nettoyage et entretien").
2. Ajuster les pieds de façon à ce que la
machine soit à l'horizontale et stable.
3. Important : resserrer tous les contreécrous.
Raccordement de l'arrivée d'eau
Il est possible de raccorder la machine aux
robinets d'arrivée d'eau présentant un nez
fileté de 3/4 de pouce.
Important :
• Prendre en considération la pression
d'eau admissible (voir "Caractéristiques techniques"). Monter un manodétendeur lorsque la pression de l'eau
est trop importante.
• Ne pas raccorder la machine sur un
chauffe-eau (instantané ou exempt de
pression) car la pression serait alors insuffisante.
6
• Se renseigner sur les rallonges de
tuyaux auprès du service après-vente.
Ne pas utiliser de rallonges bricolées
avec des colliers de serrage ou autres !
• N'employer que le tuyau neuf livré
avec la machine, et non un tuyau
usagé !
• Veiller à ce que le tuyau posé ne soit
pas plié !
Ne pas utiliser d'outil pour serrer !
A
1. Si le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas encore monté, visser avec fermeté l'extrémité coudée à la main au dos de la
machine (pas avec Aquasafe+).
3. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée
d'eau et vérifier l'étanchéité des
raccords ; refermer le robinet. Resserrer les raccords filetés et réajuster les
joints si nécessaire.
Raccordement de l'arrivée d'eau
Vous pouvez accrocher le tuyau de vidange sur le bord d'un évier, d'un lavabo ou
d'une baignoire – ou le raccorder directement au système d'écoulement des eaux
(siphon).
Important :
• Poser le tuyau de vidange à moins de
100 cm du sol afin que la pompe de
vidange puisse fonctionner correctement. La hauteur minimale de 40 cm
doit impérativement être atteinte pour
que l'eau ne s'échappe pas.
2. Bien visser l'extrémité du tuyau d'arrivée de l'Aquasafe ou de l'Aquasafe+ à
la main (suivant le modèle) sur le robinet d'arrivée d'eau.
Le système Aquasafe ou Aquasafe+
3
(selon le modèle) ferme l'arrivée d'eau
quand votre tuyau présente une fuite.
.
• L'eau doit pouvoir s'écouler sans obstacle. Les lavabos avec un écoulement
de faible diamètre sont inadaptés.
7
• L'extrémité du tuyau de vidange ne
doit pas tremper dans l'eau évacuée.
• Se renseigner sur les rallonges de
tuyaux auprès du service après-vente.
Ne pas utiliser de rallonges bricolées
avec des colliers de serrage ou autres !
• N'employer que le tuyau neuf livré
avec la machine, et non un tuyau
usagé !
• Veiller à ce que le tuyau posé ne soit
pas plié !
Fixation du support à tuyau :
1. Fixer l'extrémité du tuyau sur le coude
en plastique fourni avec la machine.
2. Suspendre le tuyau de vidange équipé
de son support par-dessus le bord de
l'évier ou de la baignoire et le fixer
dans cette position pour l'empêcher
de glisser – par exemple en l'enchaînant au robinet.
Raccordement fixe à un siphon :
Il est recommandé de s'adresser à un
A
installateur sanitaire pour effectuer ce
raccordement afin d'empêcher que le
tuyau ne glisse. Risque d'inondation !
Branchement électrique
Ne raccorder la machine qu'à une prise de
courant de sécurité efficacement protégée
et installée conformément à la réglementation en vigueur.
Important :
• Le branchement doit répondre aux
normes du pays et aux prescriptions
de l'entreprise d'électricité (E.D.F. pour
la France).
• La fiche secteur doit rester accessible
une fois la machine installée.
• La tension et la protection par fusibles
de la machine sont indiquées sur la
plaque signalétique au dos de cette
dernière.
• La tension indiquée doit correspondre
à la tension d'alimentation.
• L'utilisation d'un câble de rallonge ou
d'une multiprise est interdite.
Le câble secteur doit être remplacé par
B
un électricien qualifié lorsqu'il est endommagé.
Ne pas utiliser la machine avant réparation du câble ! Risque d'électrocution !
Première utilisation
S'il est impossible de mettre la machi-
3
ne en marche, voir "Problèmes et dérangements".
Effectuer le premier cycle de lavage sans
linge afin de vidanger l'eau résiduelle due
aux essais effectués lors des contrôles de
fabrication :
1. Ouvrir complètement le robinet d'arrivée d'eau. Contrôler que les tuyaux
soient bien fixés.
2. Vérifier que le tambour soit bien vide ;
fermer la porte.
3. Mettre un peu de lessive dans le
compartiment II ; fermer le bac à produits.
8
4. Appuyer sur la touche < Marche/
Arrêt > 17. Au bout de quelques secondes, l'affichage < Porte > s'allume
(voir "Voyants").
5. Placer le sélecteur de programme sur
< Blanc/ Couleurs 95 °C > (voir "Programmes"). Le voyant de l'essorage
devrait indiquer la vitesse de rotation
maximale. Appuyer si nécessaire sur la
touche < Essorage >20.
6. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause > 19.
En cas de bruits inhabituels ou si de
A
l'eau s'échappe, enfoncer la touche
< Marche/ Arrêt >17, fermer le robinet
Préparatifs avant le lavage
d'arrivée d'eau et débrancher la machine. Vérifier que toutes les sécurités
de transport aient été retirées et que
les tuyaux soient correctement installés.
Une fois le programme terminé :
Quand le voyant < Porte > s'allume, il
3
est possible d'ouvrir la porte (voir
"Voyants").
1. Appuyer sur la touche < Marche/
Arrêt > 17.
2. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
3. Laisser la porte et le bac à produits
ouverts afin qu'ils puissent sécher.
Tri du linge
• Trier le linge par catégorie (matériau),
couleur, degré de salissure et par température de lavage tolérée.
Toujours respecter les symboles d'en-
A
tretien figurant sur les étiquettes de
votre linge !
Laine : uniquement avec le symbole
"lavable en machine"
lavable en
machine
Lavage à la main : Ne pas laver :
• Ne pas laver ensemble linge blanc et
linge de couleur ! Les articles neufs de
couleur sombre déteignent beaucoup.
Préparation du linge
Le linge comportant des pièces métal-
A
liques (par ex. soutiens-gorges avec armature métallique, fermoirs de ceintures, boutons en métal) peut
endommager la machine. Retirer les
pièces métalliques ou mettre le linge
dans un sac à linge, une housse de
coussin par ex..
• Vider les poches, retirer tous les corps
étrangers (par ex. pièces de monnaie,
9
stylos, trombones). Retourner si possible les poches et les brosser.
• Enfermer le linge de petite taille (par
ex. collants) dans un sac à linge, une
housse de coussin etc.. Cela évite ainsi
d'avoir à rechercher les socquettes
égarées.
• Traiter les voilages avec beaucoup de
soins ! Retirer galets oxydables et rubans de plomb. Enfermer les galets de
rideaux qui n'ont pas été retirés dans
un sac à linge, une housse de coussin
etc.
• Fermer les fermetures éclair, coudre les
boutons mal cousus, recoudre les coutures défaites et raccommoder les déchirures.
• Ne laver que les lainages arborant le
symbole "lavable en machine", "ne rétrécit pas" ou "lavable à la main" et
uniquement avec le programme approprié.
• Laver séparément les pièces de couleur
neuves, elles pourraient dégorger.
• Prétraiter les fortes salissures. En cas de
doute, demander conseil dans une
droguerie ou un pressing.
• N'employer que des teintures, agents
décolorants ou détartrants utilisables
en machine. Respecter impérativement les consignes mentionnées sur
l'emballage !
• Laver les jeans et le linge délicat à l'envers.
• Déposer les pièces en angora pendant
quelques heures dans le congélateur
avant de les laver. Elles produiront
moins de peluche.
Quantité de linge adéquate
• La quantité maximale de linge dépend
du type de linge, du degré de salissure
et du programme de lavage désiré.
Respecter impérativement les consi-
A
gnes du "tableau des programmes"
Surcharger le tambour nuit à la qualité
du lavage.
Essayer, dans la mesure du possible,
3
de toujours exploiter au maximum la
capacité de remplissage du tambour.
Porte
En cours de programme, la porte est
3
verrouillée, le voyant < Porte > s'éteint
alors (voir "Voyants").
La porte peut être ouverte quand le
voyant < Porte > s'allume.
• Pour ouvrir la porte, tirer sur la poignée.
• Introduire le linge sans le tasser dans le
tambour ; y ajouter éventuellement la
lessive (dans un sachet-doseur ou une
boule diffuseuse).
• Fermer la porte en appuyant fortement jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre. Veiller à ce qu'aucune pièce
de linge ne reste coincée.
Lessive et produits d'entretien
Le bac à produits
Le bac à produits est constitué de trois
compartiments :
– compartiment gauche ( II) pour le la-
vage
– compartiment du milieu pour l'assou-
plisseur
– compartiment droit ( I) pour le préla-
vage
F10
• Toujours verser la lessive et les produits d'entretien avant le lancement
du programme.
Ne jamais ouvrir le bac à produits pen-
A
dant le lavage !
Doseurs
Pour les programmes sans prélavage, vous
pouvez mettre la lessive dans une pochette
réservée à cet effet ou dans une boule diffuseuse que l'on pose directement dans le
tambour.
Lessive liquide
Pour l'utilisation de lessives liquides ou en
gel, veuillez observer ce qui suit :
En cas de départ différé avec une lessi-
A
ve liquide, le linge risque d'être taché.
• Ne pas utiliser de lessive liquide si
vous désirez laver en utilisant la fonction départ différé.
• En cas de prélavage, ne pas utiliser de
lessive liquide pour le lavage.
• Utiliser le doseur du fabricant de lessive et respecter impérativement les indications données sur l'emballage.
Choix de la lessive
Le choix du produit lessiviel tient compte
de la nature du linge, de sa couleur, de son
degré de salissure et de la température de
lavage souhaitée.
• Employer une lessive toutes températures pour le linge blanc / couleurs de
60 à 95 °C, utiliser sinon une lessive
pour linge de couleur ou linge délicat.
• Pour la laine, utiliser uniquement de la
lessive pour lainage.
• Les produits lessiviels modulables permettent un dosage individuel et l'adjonction d'agents de blanchiment et
d'adoucisseurs.
• N'employer que des produits utilisables en machine.
Dosage de la lessive
La quantité de lessive dépend du volume
de linge à laver, du degré de salissure et de
la dureté de l'eau.
S'adresser à la compagnie de distribu-
3
tion d'eau locale pour connaître la dureté de l'eau qui est distribuée.
Plages de dureté de l'eau
1
2
3
4
• Respecter les doses indiquées sur l'em-
• Réduire la dose de lessive pour de peti-
A
Un surdosage de lessive produit une forte
formation de mousse donnant un résultat
de lavage et de rinçage imparfait, trop
grande consommation d'eau.
Un dosage insuffisant de lessive : le linge
devient gris à la longue, la résistance s'entartre.
douce
moyenne
dure
très dure
ballage des produits lessiviels !
tes quantités de linge ou du linge peu
sale.
Doser très exactement les lessives
concentrées !
0…1,3
1,3…2,5
2,5…3,8
>3,8
mmol/l°d.fr.
0…7
7…14
14…21
>21
Assouplissant
L'assouplisseur se verse dans le compartiment du milieu du bac à produits.
• Respecter les doses indiquées sur
l'emballage !
• Remplir au plus jusqu'au niveau du repère (< max >).
• Diluer auparavant les assouplissants
trop visqueux.
Si vous utilisez un sèche-linge ou faites
3
sécher votre linge à l'extérieur, vous
pouvez vous passer d'assouplissant.
Amidon
• Verser l'amidon et le produit de tenue
tel que l'assouplissant dans le compartiment du milieu.
• Préparer l'amidon en poudre selon les
indications données sur l'emballage et
le verser dans le compartiment du milieu comme l'assouplissant.
11
• Ne jamais utiliser simultanément assouplissant et amidon dans un même
cycle de lavage.
• Nettoyer le tambour après amidonnage.
Programmes
Sélecteur de programmes
Le sélecteur de programme 13 peut être
actionné vers la droite ou la gauche.
Vous trouverez une vue d'ensemble des
programmes 13a à 13k dans le < tableau
des programmes >.
Le programme se sélectionne avec le
3
sélecteur de programme ; il ne débute
cependant qu'après avoir pressé la
touche < Départ/ Pause >19.
Programmes de base
Selon la nature du linge à laver, les programmes de base suivants sont à votre
disposition :
• Blanc/ Couleurs (13a)
• Synthétiques (13k)
• Délicat (13e)
• Laine (13j)
• Lavage à la main (13i)
Vous disposez de programmes supplémentaires en cas de besoins particuliers :
• Hygiene+ 90°C (13b)
Ce programme ne convient qu'au
blanc/couleurs (90 °C). Un lavage
prolongé à haute température et un
rinçage supplémentaire accroissent
l'hygiène. Cela est par ex. judicieux
pour les vêtements de bébés et de malades.
• Active 40 °C (13c)
Ce programme utilise plus intensément la lessive à 40 °C tout en économisant de l'énergie. Convient à la lessive pour laquelle vous auriez sinon
utilisé le programme couleurs 60 °C.
• Mini 30 (13d)
Ce programme s'utilise pour laver rapidement de petites quantités de coton/fibres mélangées. Convient aux
vêtements qui n'ont été que peu portés tels que ceux de sport.
Chacun de ces programmes offre un cycle
de lavage complet – lavage, rinçage et
éventuellement essorage.
Toujours sélectionner le programme
A
selon la nature du linge, sa couleur,
son degré de salissure et la température de lavage tolérée.
Observer les symboles d'entretien sur
les étiquettes des textiles !
Vous pouvez choisir différentes températures dans la plupart des programmes de base.
Ne pas dépasser la température stric-
3
tement nécessaire.
La consommation de courant augmente avec la température de lavage.
Programmes spéciaux
Les programmes spéciaux suivants sont à
votre disposition pour des cas particuliers :
• Rinçage (13h)
Utilisez par ex. ce programme si vous
désirez assouplir ou amidonner séparément votre lessive.
12
• Essorage (13g)
Ce programme n'essore qu'à la vitesse
de rotation maximale possible dans sa
position initiale.
Pour le linge délicat, réduire la vitesse
A
de rotation de l'essorage !
Fonctions optionnelles
• Vidange (13f)
Ce programme vous permet de vidanger de l'eau quand vous placez par
exemple de la lessive trempée dans la
machine et que vous ne désirez laver
que plus tard.
Les touches
Suivant le programme, vous pouvez
3
ajouter certaines options 18a à 18f par
simple pression de touche.
18a18b 18c18d18e
18f
• Enfoncez les touches souhaitées avant
la mise en marche du programme.
• Les combinaisons de touches non judicieuses ne peuvent être sélectionnées.
Exemple : < Intensif >18b et < Gain de
temps > 18e.
Prélavage
La touche 18a vous permet de sélectionner
un prélavage.
Un prélavage n'est utile que pour du
3
linge très sale.
Sans prélavage, vous économisez de
l'énergie, de l'eau, de la lessive et du
temps.
Intensif
La touche 18b allonge la durée du lavage.
La lessive agit plus intensément, vous pouvez laver à une température inférieure et
économiser ainsi de l'énergie.
• Vous lavez maintenant par ex. du
blanc/couleurs normalement sale à
60 °C plus cette touche au lieu de
90 °C.
• Avec cette touche, lavez le linge synthétique normalement sale à 40 °C au
lieu de 60 °C.
La fonction < Intensif > ne peut être
3
utilisée qu'avec la fonction
< Prélavage >. Dès que vous pressez la
touche < Intensif >, un prélavage s'enclenche automatiquement.
Rinçage plus
La touche 18c active un rinçage supplémentaire.
• N'utilisez cette fonction que si vous
êtes sujet à certaines allergies.
La consommation accrue d'eau nuit à
l'environnement et à votre porte-monnaie.
Repassage facile
Lorsque vous utilisez la touche 18d, le
mouvement du tambour est réduit et l'essorage limité afin d'éviter de froisser le linge. Le niveau d'eau est de surcroît plus élevé.
• Utilisez cette touche pour du linge facilement froissable.
La capacité maximale est alors
A
– pour le blanc/couleurs : . . . . 3,0 kg
– pour les synthétiques : . . . . . 1,5 kg
– pour le linge délicat : . . . . . . 1,0 kg
Gain de temps
La touche 18e réduit la durée du lavage.
• Utilisez surtout cette touche pour de
petites quantités de linge ou un linge
peu sale.
Sécurité enfants
Cette touche 18f protège la machine des
manipulations inopinées des enfants. Il
n'est alors plus possible de modifier un
programme mis en route.
13
18f
Sélection de l'essorage
16a
Enclencher la sécurité enfants
• Enfoncer simultanément les deux touches indiquées pendant env.
2 secondes jusqu'à ce que le voyant
< Sécurité enfants >16a s'allume.
Ôter la sécurité enfants
• Enfoncer simultanément les deux touches indiquées pendant env.
2 secondes jusqu'à ce que le voyant
< Sécurité enfants >16a s'éteigne.
Dans chaque programme, la vitesse
3
d'essorage judicieuse maximale se règle automatiquement.
La vitesse actuelle est indiquées par les
voyants 12a.
12a
12b
12c
20
Pour un linge particulièrement délicat, il
est conseillé de restreindre la vitesse.
• Une pression répétée de la touche
< Essorage >20 permet de sélection-
Départ différé
Avec la fonction départ différé, vous pouvez retarder le départ du programme selon
vos besoins. Le retard différé maximal est
de 9 heures. Le réglage est possible par
pas de 3 heures.
Ne pas utiliser de lessive liquide dans
A
ce cas ! Cela pourrait tâcher le linge.
ner la vitesse de rotation ou de renoncer à un essorage.
• L'option < Sans essorage > 12c supprime complètement l'essorage ; il y aura
uniquement un pompage de l'eau.
• L'option < Arrêt cuve pleine > 12b
stoppe le programme après le dernier
rinçage. Le linge reste dans l'eau (et ne
se froisse pas). Le clignotement du
voyant indique la fin du programme
cuve pleine. Vous trouverez la marche
à suivre à "Mode d'emploi sommaire
pour l'utilisation quotidienne".
Plus la vitesse d'essorage est élevée,
3
moins l'humidité résiduelle est importante.
Si le linge doit ensuite sécher en sèche-linge, sélectionner la vitesse maximale possible pour économiser de
l'énergie lors du séchage.
1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau, remplir la machine et verser la lessive.
2. Régler le sélecteur de programme et
éventuellement les fonctions optionnelles et la vitesse d'essorage.
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche
< Départ différé >15 pour régler le dé-
14
part différé désiré. L'affichage 15a indique le départ différé choisi.
4. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >. Le temps prédéfini commence à s'écouler.
15a
15
Tant que le départ différé se déroule,
3
l'affichage 15a indique le temps restant avant que le programme ne débute par pas de 3 heures. Vous pouvez
toujours rajouter du linge pendant le
départ différé. Dès qu'il est écoulé, l'affichage 15a s'éteint et le lavage commence.
Modification du départ différé
Si vous désirez modifier le départ différé :
Déroulement du programme
1. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
2. Régler le départ désiré avec la touche
< Départ différé >15.
3. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >. Le temps prédéfini commence à s'écouler.
Interruption du départ différé
Si vous désirez interrompre le départ différé en cours et faire immédiatement démarrer le programme :
1. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
2. Appuyer sur la touche < Départ
différé > 15 aussi souvent que nécessaire pour que l'affichage 15a s'éteigne.
3. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause > pour faire démarrer le programme.
Cette série de voyants indique l'état
d'avancement du programme.
14a
14b
14c
14d
14e
19
Les voyants s'allument au début de la
3
phase correspondante du programme
et ne s'éteignent qu'à la fin de ce dernier. L'état d'avancement actuel du
programme est indiqué par le dernier
voyant qui est allumé.
Exemple : les voyants < Lavage >14b
et < Rinçage >14c sont allumés : la
machine est en cours d'essorage.
< Prélavage >
Le voyant 14a s'allume au début du lavage
quand un programme a été sélectionné
avec prélavage.
< Lavage >
Le voyant 14b s'allume au début du lavage.
< Rinçage >
Le voyant 14c s'allume au début du rinçage.
< Assouplissage >
Le voyant 14d s'allume au début de la phase d'assouplissage.
< Essorage >
Le voyant 14e s'allume au début du dernier
essorage, après l'assouplissage ou pendant
les programmes spéciaux < Essorage > et
< Vidange >.
Lorsque la machine n'essore pas, il est
3
possible que le programme se soit interrompu à Arrêt cuve pleine.
Ou le système automatique de correction d'essorage a été activé pour cause
de déséquilibre.
15
Touche < Départ/ Pause >
Un programme peut être interrompu en
appuyant sur la touche 19. La touche clignote ensuite.
Pour poursuivre le programme, ré-appuyer
sur la touche 19.
Voyants
Les voyants 16a à 16d signalent les états
les plus importants de la machine.
16a
16b
16c
16d
< Sécurité enfants >
Le voyant 16a s'allume quand la sécurité
enfants est active.
• Pour désactiver la sécurité enfants, voir
"Sécurité enfants".
< Pas d'entrée d'eau >
Le voyant 16b s'allume lorsque l'eau n'arrive pas normalement.
• Si le voyant reste allumé, veuillez appeler le service après-vente. L'"Aquasafe" out l'"Aquasafe+" (suivant le modèle) a bloqué l'arrivée d'eau.
< Formation de mousse >
Le voyant 16c s'allume lorsqu'il y a excès
de mousse.
• Réduire la dose de lessive au prochain
lavage.
< Porte >
Le voyant 16d s'allume quand la porte se
laisse ouvrir.
Mode d'emploi sommaire pour l'utilisation quotidienne
Préparation
1. Ouvrir complètement le robinet d'arrivée d'eau. Contrôler que les tuyaux
soient bien fixés.
2. Placer le linge dans le tambour.
3. Verser lessive et produits d'entretien.
Démarrage
1. Appuyer sur la touche < Marche/
Arrêt >.
2. Régler le sélecteur de programme.
3. Éventuellement :
– sélectionner des fonctions spéciales,
– régler la vitesse d'essorage,
– régler le départ différé.
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
6. Contrôler que le voyant < Porte >
s'éteigne (si ce n'est pas le cas, voir
"Problèmes et dérangements") .
Interrompre le programme
• Maintenir la touche < Départ/ Pause >
pendant env. 3 secondes enfoncée.
La machine pompe l'eau encore présente dans le tambour si c'est nécessaire ou réalise un rinçage pour refroidir
le linge.
Rajouter du linge
Ceci n'est possible :
3
– que pendant le départ différé,
– au début du lavage (la machine
n'autorise le rajout de linge que
quand le niveau de l'eau et la température sont bas).
16
1. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
2. Ouvrir la porte et introduire le linge à
rajouter.
3. Fermer la porte.
4. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
Le programme est sur Arrêt cuve
pleine
Cette option est signalée par le cligno-
3
tement du voyant < Arrêt cuve
pleine > et de la touche < Départ/
Pause >.
Au cas où un essorage est alors souhaité :
1. Choisir la vitesse d'essorage.
2. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
Le programme continue, effectue un
pompage et essore.
Au cas où seule une vidange est
souhaitée :
1. Positionner le sélecteur de programme
sur < Sans essorage >.
2. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
Le programme continue et pompe
uniquement l'eau.
Une fois le programme terminé :
1. Quand le voyant < Porte > s'allume,
ouvrir la porte et retirer le linge.
2. Appuyer sur la touche < Marche/
Arrêt >.
3. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
4. Essuyer le joint cuve-façade dans
l'ouverture de la porte et contrôler
qu'il ne présente pas de corps étrangers.
5. Laisser la porte et le bac à produits
ouverts afin qu'ils puissent sécher.
Re-essorage du linge
Le système automatique de correction
3
d'essorage peut, lorsque la charge ne
s'y prête pas, empêcher l'essorage.
Lorsqu'un essorage est quand même
souhaité :
1. Répartir le linge de manière homogène dans le tambour.
2. Positionner le sélecteur de programme
sur < Essorage >.
3. Choisir la vitesse d'essorage.
4. Appuyer sur la touche < Départ/
Pause >.
17
Tableau des programmes
Fonctions optionnelles
Symbole d'entretien
Blanc/ Couleurs
Textiles résistants en coton et lin 40° /
Hygiene+ 90°C : coton exigeant
une hygiène accrue
Active 40 °C : coton (programme
économiseur d'énergie)
Mini 30 : coton, fibres mélangées
(programme rapide)
Synthétiques
Synthétiques (polyester, polyamide)
et tissus mélangés (avec coton)
Délicat
Tissus délicats (viscose, soie, etc.) et
voilages
Laine
uniquement pour le symbole "lavable
en machine"
Lavage à la main
Avec symbole "lavage à la main" 30°1,5
Programmes spéciaux
Rinçage(assouplissage,
amidonnage)
Essorage
Programme /
nature du linge /
Remarques
60° /
40° /
Froid
Froid /
Température (°C)
95°
90° 6,0
40° 6,0
30° 2,5
60°
40° 2,0
40°
Charge de linge (kg)
6,0
3,0
1,5
c. ci-dessus
c. ci-dessus
Prélavage
Intensif
Rinçage plus
Repassage facile
Gain de temps
Essorage maxi.
Arrêt cuve pleine
Départ différé
Vidange
Seuls, parfois aussi à sélectionner ensembles ; les combinaisons illogiques sont impossibles.
Activation automatique, désactivation impossible.
1400 tr/min (suivant le modèle)800 tr/min600 tr/min
18
Phases du programme
Programme
Blanc/ Couleurs
Programme de base13–1
Hygiene+ 90°C14–1
Active 40 °C13–1
Mini 301–21
Synthétiques
Programme de base13–1
Délicat
Programme de base1–31
Laine
Programme de base1121
Lavage à la main
Programme de base1–21
Programmes spéciaux
Rinçage –21–
Essorage –––1
Vidange––––
Le nombre réel de phases du programme peut diverger des informations
don-
nées ci-dessus selon les fonctions choisies (par ex. en appuyant sur la touche
< Rinçage plus >).
Lavage
Rinçages avec
essorages intermédiaires
Rinçages sans
essorages intermédiaires
Essorage final
19
Nettoyage et entretien
Bac à produits
A nettoyer en cas de besoin :
1. Ouvrir le bac jusqu'en butée.
2. Presser la cavité située sur le siphon et
extraire le bac entier.
4. Enlever les résidus de lessive des glissières du bac à produits avec une
éponge. Détartrer les buses d'eau
éventuellement recouvertes de dépôt
calcaire (dans le compartiment).
3. Rincer le bac à produits sous l'eau courante chaude. Retirer le siphon ; le nettoyer ainsi que l'ouverture du bac avec
de l'eau courant chaude, percer si nécessaire l'ouverture avec une aiguille.
Remettre le siphon en place.
Porte et tambour
Après chaque lavage :
• Essuyer le joint cuve-façade et contrôler qu'il ne présente pas de corps
étrangers.
20
• Contrôler que le tambour ne contienne pas d'objets.
La présence d'objets métalliques peut
A
entraîner la formation de tâches de
rouille. Nettoyer dans ce cas le tambour avec un détergeant pour acier
inoxydable. Ne pas utiliser de laine
d'acier ni d'éponges abrasives !
Carrosserie et bandeau de commande
En cas de besoin :
• Nettoyer la carrosserie avec de l'eau
savonneuse, un détergent doux ; sécher avec un chiffon doux.
• Ne nettoyer le bandeau de commande
qu'avec un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser d'éponges abrasives ni
A
d'agent abrasif ! Cela abîmerait la
peinture et les éléments en plastiques.
Filtre de vidange
• Nettoyer le filtre de vidange au moins
tous les 40 lavages !
• Nettoyer le filtre de vidange lorsque
des corps étrangers (pièces de monnaie, boutons, socquettes de bébé par
ex.) bloquent la pompe de vidange.
• Avant de nettoyer, évacuer l'eau résiduelle (voir plus bas).
2. Ouvrir le volet d'entretien en pressant
sur le verrouillage. Ôter le tuyau de vidange et le maintenir au-dessus d'une
cuvette. Ôter la fermeture disposée sur
le tuyau de vidange et laisser l'eau
s'écouler cuvette après cuvette.
Laisser s'écouler l'eau résiduelle
Laisser toute l'eau s'écouler…
• avant de nettoyer le filtre devidange ;
• avant de transporter la machine
(p.ex. pour un déménagement) ;
• lors d'une coupure de courant (en
tant que „vidange de secours") ;
• en cas de risque de gel.
Quand la température ambiante des-
A
cend au-dessous de 0 °C, l'eau résiduelle peut geler à l'intérieur de la
machine et l'endommager.
1. Éteindre la machine, la débrancher et
fermer le robinet d'arrivée d'eau.
Laisser suffisamment refroidir une lessi-
A
ve brûlante. Risque de brûlure !
Lorsque le tambour est plein (p.ex.
A
lors d'une coupure de courant), plus
de 20 litres d'eau peuvent s'écouler de
la machine !
3. Dévisser le filtre de vidange d'environ
1/2 tour (dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre) et absorber
l'eau résiduelle avec un chiffon. Une
fois toute l'eau évacuée, dévisser complètement le filtre de vidange et le retirer.
21
4. Nettoyer le filtre et l'ouverture de la
pompe. Vérifier que la turbine tourne
facilement (dans l'ouverture de la
pompe).
5. Refermer et accrocher le tuyau de vidange.
6. Replacer le filtre de vidange et le revisser (dans le sens des aiguilles d'une
montre).
7. Fermer le volet d'entretien.
Filtre d'arrivée d'eau
Le(s) nettoyer lorsque l'arrivée d'eau ne
s'effectue que très lentement ou plus du
tout.
1. Éteindre la machine et fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Extraire le filtre dans Aquasafe ou les
deux filtres dans Aquasafe+ (suivant le
modèle) avec une pince universelle ou
pointue, nettoyer avec une petite
brosse douce et remettre le (les) filtre(s) en place.
4. Ôter le filtre dans la paroi arrière (excepté pour Aquasafe+) avec une pince
universelle ou pointue, le nettoyer
avec une petite brosse douce et le remettre en place.
5. Revisser le tuyau d'arrivée d'eau fermement à la main.
6. Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée
d'eau et vérifier l'étanchéité des raccords.
Détartrage
Il n'est pas nécessaire de détartrer la machine si le produit lessiviel est bien dosé.
• En cas de besoin, utiliser uniquement
un détartrant spécialement conçu
pour les lave-linge. Respecter impérativement les consignes mentionnées sur
l'emballage !
22
Problèmes et dérangements
Si vous constatez que… alors vérifiez vite si…
La machine ne se met pas
en route ou le programme
ne s'enclenche pas
La machine ne réagit pas à
la saisie
Le voyant < Pas d'entrée
d'eau > est allumé
La lessive ou le produit
d'entretien ne sont pas
correctement transportés
Le compartiment à assouplissant (compartiment du
milieu du bac à produits)
est entièrement rempli
d'eau une fois le programme terminé
La lessive mousse trop•Y a-t-il trop de lessive ? Pas assez de linge ?
La machine fuit•Les tuyaux sont-ils bien vissés ?
L'eau ne s'évacue pas ou
seulement très lentement
La machine essore mal ou
pas du tout
•Un programme a-t-il été sélectionné ?
La touche < Départ/ Pause > est-elle enfoncée ?
•La porte a-t-elle été bien fermée ?
Ouvrir la porte et presser avec la paume de la main jusqu'à
enclenchement.
•La fiche secteur est-elle branchée ?
•Le fusible de la prise est-il intact ?
•Combinaison de fonctions optionnelles impossible.
•Enclenchement de la sécurité enfants : voir "Sécurité enfants".
•Vitesse d'essorage trop faible ou pas d'essorage ?
•La charge est-elle mal répartie dans le tambour ? Voir
"Mode d'emploi sommaire pour l'utilisation quotidienne".
23
Si vous constatez que… alors vérifiez vite si…
La machine vibre beau-
coup pendant l'essorage
La porte ne s'ouvre pas•Le cycle de lavage est-il terminé ? La porte peut être
Coupure de courant pendant le cycle de lavage
Des résidus apparaissent
sur la lessive
Nous vous portons assistance !
Lorsque vous ne pouvez pas éliminer vousmême les dérangements, adressez-vous à
•Les sécurités de transport ont-elles été retirées ? Voir "Démontage des sécurités transport".
• La machine a-t-elle été correctement installée ? Voir "Mise
en place de la machine".
•Le tuyau de vidange est plié, l'eau ne s'évacue pas ?
ouverture quand le voyant < Porte > s'éteint.
•Panne de courant prolongée. Le reste d'eau doit-il être
évacué ? Voir "Nettoyage et entretien".
•Panne de courant seulement de courte durée ? Dès que
l'alimentation électrique est rétablie, la machine poursuit
le programme de lavage automatiquement là où il avait
été interrompu.
•Des résidus gris (de graisse) ? Augmenter légèrement la
dose de lessive.
• Des résidus blancs (de lessive) ? Brosser. Respecter le dosage de lessive.
votre service après-vente. Veuillez indiquer
l'exact numéro de modèle noté sur la plaque signalétique.
Conseils en cas de taches
Type de tacheAvant le lavage...
Graissetamponner avec du produit vaisselle
Tomatefrotter avec une rondelle de pomme de terre crue
Épinardsfrotter avec une rondelle de pomme de terre crue
Blanc d'œuffrotter avec du savon au fiel
Carottestamponner avec de l'huile pour bébés
Bièretamponner avec du vinaigre dilué
Vin rougetamponner avec du jus de citron
Chewing-gum placer la pièce de linge dans le congélateur puis la brosser
Cirerepasser entre deux feuilles de buvard
Pollenretirer la poussière avec un ruban adhésif
Rouge à lèvres tamponner avec de l'huile d'eucalyptus
Rouilletamponner avec du vinaigre ou du jus de citron
Sangfrotter avec du savon au fiel
Iodefrotter avec une rondelle de pomme de terre crue
24
Caractéristiques techniques et consommation
Capacité de chargement (poids du linge sec)
–Blanc/ Couleurs, Hygiène +, Active 40 °C
–Synthétiques
–Mini 30
–Délicat
–Laine, Lavage à la main
Vitesse d'essorage
1)
–Blanc/ Couleurs
–Synthétiques
–Délicat, Laine, Lavage à la main
Dimensions
–Hauteur (hauteur pour encastrement)
–Largeur
–Profondeur / Profondeur avec porte ouverte
–Réglage en hauteur des pieds
Poids à vide env. 71 kg
Branchement électrique
–Tension d'alimentation
–Puissance raccordée
–Protection par fusibles
Prise d'eau
–Pression de l'eau (pression d'écoulement)
–Température d'arrivée d'eau
–Hauteur de refoulement du pompage
Consommation
–Blanc/ Couleurs 95 °C
–Blanc/ Couleurs 60 °C
–Blanc/ Couleurs 40 °C
2)
3) 4)
3)
–Hygiène +
–Active 40 °C
–Mini 30
–Synthétiques 60 °C
–Synthétiques 40 °C
3)
–Synthétiques Froid
–Délicat 40 °C
–Laine 40 °C
–Laine Froid
–Lavage à la main 30°C
1)
Vitesse maximale pour le programme correspondant ; possibilité de la réduire avec la sélection de l'essorage.
2)
Les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux données normalisées suivant les caractéristiques de l'eau, du linge et des conditions ambiantes.
3)
Programmes de contrôle selon EN 60456.
4)
Programme standard pour l'étiquette de classe énergétique.
1Wasmiddellade6Afvoerslang
2Bedieningspaneel7Stroomkabel
3Vuldeur met deuropener8Transportbeveiligingen
4Serviceklep met verontreinigingsfilter9a Watertoevoerslang met
5In de hoogte verstelbare voeten
„Aquasafe+“-beveiliging
9bWatertoevoerslang met
„Aquasafe“-beveiliging
9b
(alternatief voor 9a)
Toebehoren (in zakje):
1011Slanghouder voor afvoerslang
vijf afdekkingen voor openingen
1011
in de achterwand
27
121716151413
191820
12 Centrifugeertoerental17 Aan/Uit
13 Programmakeuzeschakelaar18 Extra functies
14 Weergave van het programmaver-
Bij een lek wordt de watertoevoer
onmiddellijk elektrisch afgesloten.
Door een automatische sopcirculatie wordt het wasmiddel optimaal
benut.
Als na het spoelen nog wasmiddelresten worden vastgesteld, start de
machine automatisch bijkomende
spoelgangen.
28
WAF 1220 A
WAF 1240 A
WAF 1260 A
Veiligheid voor alles
Volgt u absoluut de volgende aanwijzingen, anders loopt u kans op persoonlijk letsel of materiële schade en vervalt elke garantie en aansprakelijkheid.
Gebruik
• Deze machine mag alleen worden gebruikt voor het wassen, spoelen en
centrifugeren van textiel dat geschikt
is om te worden gewassen in de wasmachine.
• Gebruik alleen was- en verzorgingsmiddelen die geschikt zijn voor de
wasmachine.
• Volg absoluut de verzorgingsaanwijzingen op de kledingstukken en de
aanwijzingen van de wasmiddelfabrikant.
Veiligheidsaanwijzingen
• De machine mag alleen worden aangesloten op een deskundig geïnstalleerde en geaarde contactdoos, die
beveiligd is met een zekering van de
juiste capaciteit.
De toevoerslang met Aquasafe+ bevat
B
onderdelen die onder spanning staan.
Toevoerslang en Aquasafe+ niet beschadigen! Elektrocutiegevaar! Bij beschadigingen aan de toevoerslang
mag de machine niet worden gebruikt. Waarschuw in dat geval de
klantendienst.
• De toe- en afvoerslangen moeten
steeds goed bevestigd en in onberispelijke staat zijn.
Gebruik de wasbak resp. de badkuip
A
niet terwijl de machine loopt en de afvoerslang aan de rand bevestigd is.
Verbrandingsgevaar bij hoge wastemperaturen!
Open nooit de vuldeur of de verontrei-
A
nigingsfilter terwijl er nog water in de
trommel staat (bijv. na een stroomuitval). Overstromings- en eventueel verbrandingsgevaar door heet sop!
Probeer de vergrendelde vuldeur nooit
A
met geweld te openen! Waarschuw de
klantendienst als de vuldeur ook enkele minuten na afloop van het programma niet geopend kan worden.
Gebruik deze machine in geen geval
A
om kleren chemisch te reinigen!
Brand- en explosiegevaar!
• Spoel voorbehandelde kledingstukken
(wasbenzine, vlekkenverwijderaar e.d.)
voor het wassen met zuiver water.
Spuit de machine nooit schoon met
B
een waterslang! Elektrocutiegevaar!
Trek steeds de stekker van de stroomkabel uit de wandcontactdoos voor u
de machine reinigt.
• Raak de stekker nooit aan met vochtige handen! Trek nooit aan de kabel,
alleen aan de stekker.
Gebruik de machine niet als de
B
stroomkabel of de stekker defect zijn
of de machine op een andere manier
beschadigd is! Elektrocutiegevaar!
• Bij functiestoringen die u niet kunt
herstellen met behulp van de instructies in deze handleiding:
machine uitschakelen, stekker uit het
stopcontact trekken, waterkraan sluiten, klantendienst waarschuwen.
Probeer de machine nooit zelf te repa-
B
reren! Daardoor kunt u uw eigen leven
en het leven van andere personen in
gevaar brengen!
Alleen bevoegde en geschoolde elektromonteurs, zoals onze servicedienst,
mogen de machine repareren.
Als er kinderen in uw gezin zijn...
• Houd kinderen uit de buurt van de
machine! Elektrische toestellen zijn
geen speelgoed.
• Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer de machine niet wordt gebruikt.
• Laat de vuldeur gesloten als u de kamer verlaat.
29H
Verwijdering
Waarheen met de verpakking?
Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk
A
zijn voor kinderen. Bewaar het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen of verwijder het volgens de
geldende voorschriften.
De verpakking bestaat uit recycleerbaar
materiaal.
• Sorteer de verpakking naar materiaalsoort:
– piepschuim en folie gaan naar een
inzamelpunt voor afvalstoffen;
– houten latten naar het grof huisvuil.
Installatie
Transportbeveiligingen verwijderen
Voor u de machine in gebruikt neemt,
A
moet u absoluut de transportbeveiligingen verwijderen! Anders wordt de
machine beschadigd.
De verpakking hoort niet bij het nor-
3
male huisvuil!
Wat doet u met de oude machine?
Verwijder uw oude machine op een milieuvriendelijke manier.
• Vraag uw handelaar of de plaatselijke
vuilnisophaaldienst hoe u uw oude
machine het best kunt verwijderen.
Voor u de machine bij het grof huisvuil
A
plaatst, snijdt u de stroomkabel af en
maakt u het deurslot onbruikbaar, zodat de machine geen gevaar kan opleveren voor kinderen.
Benodigd gereedschap:
schroefsleutel 10 mm.
1. Draai met de sleutel alle vijf schroeven
los, tot u deze vrij kunt draaien.
H30
2. Trek transportbeveiligingen met lichte
draaibeweging uit de openingen.
3. Plaats de vijf afdekkappen (uit het zakje met onderdelen) op de openingen
in de achterwand en duw ze er met
behulp van een stuk gereedschap
(bijv. het handvat van een schroevendraaier) in. De kleine afdekkap dient
voor de bovenste opening.
Als u bijv. de wasmachine en een
droogautomaat op elkaar plaatst, kan
deze combinatie in beladen toestand
een totaal gewicht van 180 kg hebben.
Belangrijk:
• Plaats de machine niet op de stroomkabel.
• Bewaar tenminste 1 cm afstand tussen
de machine en wanden of meubelstukken.
• Plaats de machine alleen op een vaste
ondergrond, niet op hoogpolig tapijt
of andere vloerbekledingen.
Machine uitrichten
Gebruik geen werktuig om de contra-
A
moeren los te draaien, daar deze anders beschadigd kunnen worden.
1. Draai de contramoeren van de voetjes
los.
Bewaar de transportbeveiligingen.
• Als de machine later wordt getransporteerd (bijv. verhuis), moeten de
transportbeveiligingen absoluut opnieuw worden aangebracht!
Transporteer de machine nooit zonder
A
de transportbeveiligingen!
De juiste installatieplaats
Installeer de machine op een stabiele, vlakke plaats in een vorstvrije ruimte.
Als er vorstgevaar bestaat, moet u ab-
A
soluut het resterende water aftappen
(zie „Reiniging en verzorging“).
De vloer moet voldoende draagver-
A
mogen hebben!
2. Verstel de voetjes tot de machine stevig waterpas staat.
3. Belangrijk: alle contramoeren opnieuw
aantrekken.
Watertoevoer aansluiten
De machine kan worden aangesloten op
waterkranen met 3/4" B.S.P.-schroefdraad.
Belangrijk:
• Houd rekening met de toegestane waterdruk (zie „Technische gegevens“).
Als de waterdruk hoger is, moet u een
drukregelventiel monteren.
• Sluit de machine niet aan op een geiser of een drukloze boiler omdat de
waterdruk dan niet toereikend is.
• Slangverlengstukken zijn verkrijgbaar
bij onze afdeling onderdelen. Gebruik
geen zelfgemaakte verlengstukken
met klemmen e.d.!
31H
• Gebruik alleen de meegeleverde nieuwe slangen, geen nog aanwezige
oude exemplaren!
• Plaats de slang zonder knikken!
Geen gereedschap gebruiken om de
A
slangen aan te trekken!
1. Als de toevoerslang nog niet gemonteerd is, moet u het kniestuk met de
hand „goed vast“ op de achterwand
schroeven (niet bij Aquasafe+).
2. De Aquasafe resp. Aquasafe+ (afhankelijk van het model) schroeft u op het
einde van de watertoevoerslang met
de hand „goed vast“ op de waterkraan.
dicht. Indien nodig sluiting en koppeling corrigeren.
Waterafvoer aansluiten
U kunt de afvoerleiding aan de rand van
een was- resp. afwasbak aanbrengen - of
vast aan een afvoerpijp (sifon) aansluiten.
Belangrijk:
• Plaats de slang niet meer dan 100 cm
boven de vloer, anders kan de machine het sop niet meer wegpompen.
Plaats de slang niet lager dan de minimumhoogte van 40 cm, daar het water anders uitloopt.
.
De Aquasafe resp. Aquasafe+ (afhan-
3
kelijk van het model) sluit de watertoevoer af als de slang lek mocht raken.
3. Draai de waterkraan helemaal open en
controleer of alle aansluitpunten dicht
zijn; draai de waterkraan opnieuw
H32
• Het water moet ongehinderd kunnen
weglopen. Wastafels met een kleine
afvoer zijn niet geschikt.
• Het uiteinde van de slang mag niet in
ondergedompeld zijn in het weggepompte water.
• Slangverlengstukken zijn verkrijgbaar
bij onze afdeling onderdelen. Gebruik
geen zelfgemaakte verlengstukken
met klemmen e.d.!
• Gebruik alleen de meegeleverde nieuwe slangen, geen nog aanwezige
oude exemplaren!
• Plaats de slang zonder knikken!
Bevestiging van de slanghouder:
1. Trek de meegeleverde slanghouder op
het uiteinde van de slang.
2. De afvoerslang met de slanghouder
over de rand van de wasbak of de badkuip hangen en tegen wegglijden beveiligen - bijv. met een ketting aan de
waterkraan bevestigen.
Vaste aansluiting aan een sifon:
De aansluiting moet worden uitge-
A
voerd door een sanitairvakman om te
vermijden dat de slang losraakt. Gevaar van overstroming!
Elektrische aansluiting
Sluit de machine aan op een deskundig
geïnstalleerde en geaarde contactdoos, die
beveiligd is met een zekering van de juiste
capaciteit.
Belangrijk:
• De aansluiting moet beantwoorden
aan de voorschriften in uw land en van
het plaatselijke energiebedrijf.
• De netstekker moet na de installatie
vrij toegankelijk zijn.
• De spanning en de zekeringcapaciteit
vindt u op het typeplaatje achter de
vuldeur.
• De aangegeven spanning moet overeenstemmen met uw netspanning.
• De machine mag niet worden aangesloten met behulp van verlengkabels
of stekkerdozen.
Als de stroomkabel beschadigd is,
B
moet deze door een erkend elektromonteur worden vervangen.
De machine mag niet worden gebruikt totdat deze gerepareerd! Elektrocutiegevaar!
De eerste wasbeurt
Als de machine niet kan worden inge-
3
schakeld, zie „Problemen en storingen“.
Om eventueel achtergebleven testwater
weg te spoelen, moet de eerste wasbeurt
worden uitgevoerd zonder wasgoed.
1. Draai de waterkraan helemaal open.
Controleer of de slangen vastzitten.
2. Controleer of de trommel helemaal
leeg is; sluit de vuldeur.
3. Doe een beetje wasmiddel in de
kamer II; sluit de wasmiddellade.
4. Druk op de toets >Aan/Uit<17. Na enkele seconden gaat de LED >Deur<
branden (zie „Controlelampjes“).
33H
5. Draai de programmakeuzeschakelaar
op >Witte was / Bonte was 95 °C< (zie
„Programma's“). Het centrifugeerlampje moet het maximale toerental
aangeven – druk evt. op de toets
>Centrifugeren<20.
6. Druk op de toets >Start/Pauze<19.
Bij abnormale geluiden of indien de
A
machine water verliest: druk op de
toets >Aan/Uit<17, draai de waterkraan dicht en trek de stekker uit het
stopcontact. Controleer of alle trans-
Wasvoorbereidingen
portbeveiligingen verwijderd en de
slangen correct aangesloten zijn.
Na beëindiging van het programma:
Als het controlelampje >Deur< gaat
3
branden, kan de vuldeur worden geopend (zie „Controlelampjes“).
1. Druk op de toets >Aan/Uit<17.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Laat de deur en de wasmiddellade
open zodat deze kunnen drogen.
Wasgoed sorteren
• Sorteer het wasgoed volgens materiaal, kleur, mate van vervuiling en toegestane wastemperatuur.
Wol: alleen met wolmerk en kentekening
„machinewas“
machine-
was
Handwas: Niet wassen:
• Witte en bonte was niet samen wassen! Nieuwe donkere kledingstukken
geven sterk af.
Wasgoed voorbereiden
Door wasgoed met metalen delen
A
(bijv. BH's met vormbeugels, riemen,
metalen knopen) wordt de machine
beschadigd. Verwijder de metalen delen of steek het wasgoed in een wasgoedzak, kussensloop, o.i.d.
• Maak de zakken leeg, verwijder alle
vreemde voorwerpen (bijv. muntstukken, balpennen, paperclips). Indien
mogelijk: zakken omkeren en uitborstelen.
• Kleine stukken wasgoed (bijv. panty's)
steekt u in een wasgoedzak, kussensloop o.i.d. Op die manier vermijdt u
ook dat sokken verlorengaan.
• Gordijnen moeten extra voorzichtig
worden behandeld! Verwijder nietroestvrije runners of losse loodveters.
Niet verwijderde runners steekt u in
een wasgoedzak, kussensloop o.i.d.
H34
• Sluit ritssluitingen, naai losse knopen
vast en herstel losse naden en scheurtjes.
• Was alleen wollen stukken met de kentekening „wasbaar in de machine“
resp. „machinewas“ of „handwas“ –
en alleen met de overeenkomstige
programma's.
• Nieuwe bonte kledingstukken moeten
afzonderlijk worden gewassen daar
deze sterk kunnen afgeven.
• Sterk vervuilde kledingstukken moeten
voor het wassen worden behandeld.
In geval van twijfel raadpleegt u een
drogist of een wasserette.
• Gebruik alleen kleur- resp. ontkleurmiddelen en ontkalker die geschikt
zijn voor de wasmachine. Volg de aanwijzingen op de verpakking!
• Jeans en gevoelige kledingsstukken
wast u binnenstebuiten.
• Leg kledingsstukken uit angorawol
voor het wassen een paar uur in het
diepvriesvak – daardoor gaan ze achteraf minder pluizen.
De juiste lading
• De maximale lading is afhankelijk van
de aard van het wasgoed, de vervuiling en het gewenste wasprogramma.
Volg de aanwijzingen in de „Program-
A
matabel“!
Een te volle trommel heeft een negatieve invloed op het wasresultaat.
Probeer steeds de maximale lading te
3
benutten.
De deur
Tijdens een lopend programma is de
3
vuldeur vergrendeld; het controlelampje >Deur< is in dat geval uit (zie
„Controlelampjes“).
Als het controlelampje >Deur< gaat
branden, kan de deur worden geopend.
• Om de vuldeur te openen, trekt u aan
de handgreep.
• Plaats het wasgoed losjes in de trommel; voeg evt. wasmiddel (in zakje of
doseerbal) toe.
• Duw de deur goed dicht tot u het slot
hoort vastklikken. Zorg ervoor dat er
geen kledingstukken geklemd zitten.
Wasmiddelen en wasverzachters
De wasmiddellade
De wasmiddellade bestaat uit drie vakjes:
– linker kamer ( II) voor hoofdwas
– middenste kamer voor wasverzachter
– rechter kamer ( I) voor voorwas
35
• Doe het wasmiddel en de wasverzachter altijd voor de programmastart in
de machine.
Open de wasmiddellade nooit terwijl
A
er een wasprogramma loopt!
Hulpmiddelen voor het doseren
van wasmiddel
Bij programma's zonder voorwas kunt u
het wasmiddel in een wasmiddelzakje of
een doseerbal direct in de trommel leggen.
Vloeibare wasmiddelen
Houd bij het gebruik van vloeibare of gelvormige wasmiddelen rekening met het
volgende.
Bij een uitgestelde start met vloeibaar
A
wasmiddel bestaat het risico dat er
vlekken ontstaan op het wasgoed.
• Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als
u gebruikt wilt maken van de functie
„uitgestelde start“.
• Gebruik bij de voorwas het vloeibare
wasmiddel niet voor de hoofdwas.
• Gebruik het doseerschepje van de
wasmiddelfabrikant en volg de aanwijzingen op de verpakking.
Keuze van het wasmiddel
De keuze van het wasmiddel is afhankelijk
van het soort wasgoed, de kleur en de gewenste wastemperatuur.
• Witte was/bonte was van 60 tot 95 °C
met normaal wasmiddel wassen, anders indien mogelijk color- of fijnwasmiddel gebruiken.
• Wol mag alleen met een wolwasmiddel worden gewassen.
• Wasmiddelen volgens het modulaire
principe maken een individuele toevoeging van bleekmiddel en ontharder mogelijk.
• Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt zijn voor wasmachines.
Dosering van het wasmiddel
De hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk
van de hoeveelheid wasgoed, de mate van
vervuiling en de waterhardheid.
Informeer bij uw waterleidingsmaat-
3
schappij naar de hardheid van het water in uw woonplaats.
Geconcentreerde compactwasmidde-
A
len moeten zeer precies worden gedoseerd!
Teveel wasmiddel veroorzaakt een sterke
schuimvorming, slechte was- en spoelresultaten, hoge milieubelasting.
Te weinig wasmiddel veroorzaakt vergrauwing van het wasgoed, kalkafzettingen in
de machine.
Wasverzachter
Wasverzachter doet u in de middenste kamer van de wasmiddellade.
• Volg bij de dosering de aanwijzingen
op de verpakking!
• Maximaal tot aan de markering
(>max<) vullen.
• Dikke wasverzachter moet u eerst met
water verdunnen.
Als u in de droogautomaat of buiten
3
droogt, hoeft u geen wasverzachter
toe te voegen.
Stijfsel
• Vloeibaar stijfsel en vormspoelmiddelen zoals wasverzachter doet u in de
middenste kamer.
• Stijfsel in poedervorm roert u aan volgens de informatie op de verpakking
en doet u daarna in de middenste kamer.
• Gebruik nooit wasverzachter en stijfsel
tijdens één wasbeurt.
• Veeg de trommel schoon nadat u met
stijfsel heeft gewassen.
Waterhardheidsniveaus
1
2
3
4
• Volg bij de dosering de aanwijzingen
• Bij een kleine hoeveelheid wasgoed of
zacht
middel-
hard
hard
zeer hard
op de verpakking!
lichte vervuiling kunt u minder wasmiddel gebruiken.
0…1,3
1,3…2,5
2,5…3,8
> 3,8
mmol/l°dH
0… 7
7…14
14…21
> 21
36
Programma's
De programmakeuzeschakelaar
De programmakeuzeschakelaar 13 kan
naar rechts of naar links worden gedraaid.
Een overzicht van de programma's 13a tot
13k vindt u in de „Programmatabel“.
Met de programmakeuzeschakelaar
3
wordt het programma geselecteerd;
het begint echter pas wanneer u op
de toets >Start/Pauze<19 drukt.
Hoofdprogramma's
Afhankelijk van het soort wasgoed zijn de
volgende hoofdprogramma's beschikbaar:
• Witte was / Bonte was (13a)
• Kreukherstellend (13k)
• Fijne Was (13e)
• Wol (13j)
• Handwas (13i)
Voor bijzondere toepassingen staan extra
programma's ter beschikking:
• Hygiene+ 90°C (13b)
Dit programma is alleen geschikt voor
kookvast wasgoed (90 °C). Een langere kookduur en een extra spoelgang
zorgen voor een betere hygiëne. Bijv.
zinvol voor de kleren van baby's en
zieken.
• Active 40°C (13c)
Dit programma maakt bij 40 °C intensiever gebruik van het wasmiddel en
spaart daardoor energie. Geschikt
voor wasgoed waarvoor u anders het
programma Bonte was 60 °C zou gebruiken.
• Mini 30 (13d)
Dit programma gebruikt u om kleine
hoeveelheden katoen/gemengde stoffen snel te wassen. Geschikt voor kort
gedragen wasgoed, bijv. sportkledij.
Elk van deze hoofdprogramma's bestaat
uit een volledig wasproces – wassen, spoelen en evt. centrifugeren.
Kies steeds het programma dat ge-
A
schikt is voor het soort textiel, de kleur
van het wasgoed, de mate van vervuiling en de toegestane watertemperatuur.
Let op labels in de kledingstukken!
Bij de meeste basisprogramma's kunt u
verschillende temperaturen kiezen.
Stel de temperatuur niet hoger in dan
3
absoluut nodig.
Hoge temperatuur betekent een hoog
stroomverbruik.
Speciale programma's
Voor bepaalde toepassingen heeft u de
keuze tussen de volgende speciale programma's:
• Spoelen (13h)
Dit programma gebruikt u bijv. als u
afzonderlijk wasverzachter of stijfsel
wenst te gebruiken.
• Centrifugeren (13g)
Dit programma centrifugeert in de basisinstelling met het maximale toerental.
Voor teer wasgoed moet u een lager
A
toerental instellen!
• Pompen (13f)
Met dit programma kunt u water afpompen, bijv. wanneer u geweekt
wasgoed in de machine legt dat u pas
later wenst te wassen.
37
Extra functies
De knoppen
Afhankelijk van het programma kunt u
3
bepaalde extra functies 18a kiezen 18f
met een druk op de knop.
18a18b 18c18d 18e
18f
• De gewenste knoppen moeten voor
het begin van het programma worden
ingedrukt.
• Toetsencombinaties die niet zinvol
zijn, kunnen niet samen worden gekozen. Voorbeeld: >Intensief<18b en
>Snel wassen<18e.
Voorwas
Met de toets 18a kunt u een voorwas bijkiezen.
Een voorwas is alleen zinvol als het
3
wasgoed sterk vervuild is.
Zonder voorwas spaart u energie, water, wasmiddel – en tijd.
Intensief
De toets 18b zorgt voor een langere wastijd in de hoofdwasgang. Het wasmiddel
kan intensiever inwerken, waardoor u op
een lagere temperatuur kunt wassen – en
energie sparen.
• Normaal vervuilde kook-/bonte was
kunt u met deze knop op 60 °C i.p.v.
op 95 °C wassen.
• Normaal vervuilde witte was kunt u
met deze knop op 40 °C i.p.v. op
60 °C wassen.
Extra spoelen
Met de toets 18c selecteert u een extra
spoelbeurt.
• Gebruik deze knop alleen als u bijv.
gevoelig bent voor wasmiddelresten.
Het hogere waterverbruik belast het
milieu – en uw portemonnee.
Strijkvrij
Als u op de toets 18d drukt, wordt de
trommelbeweging gereduceerd en het
centrifugeertoerental beperkt om kreukvorming te verminderen. Bovendien wordt
met een hoger waterniveau gewassen.
• Gebruik deze toets bij snelkreukend
wasgoed.
De maximale vulhoeveelheid bedraagt
A
dan
– bij witte was/bonte was: . . . . 3,0 kg
– bij kreukherstellende was: . . 1,5 kg
– bij fijnwas: . . . . . . . . . . . . . . 1,0 kg
Snel wassen
Met de toets 18e wordt de wastijd verkort.
• Gebruik deze knop hoofdzakelijk voor
kleine hoeveelheden wasgoed of bij
geringe vervuiling.
Programmablokkering
Met de programmablokkering18f kunt u de
machine veilig maken voor kinderen. Een
lopend programma kan dan niet meer
worden gewijzigd.
16a
De functie >Intensief< kan alleen wor-
3
den gebruikt in combinatie met de
functie >Voorwas<. Zodra u op de
toets >Intensief< drukt, wordt automatisch ook een voorwas ingeschakeld.
18f
38
Programmablokkering inschakelen
• Houd de beide extra toetsen tegelijkertijd ca. 2 seconden ingedrukt tot
het controlelampje >Programmablokkering< 16a gaat branden.
Centrifugeertoerental
Programmablokkering uitschakelen
• Houd de beide extra toetsen tegelijkertijd ca. 2 seconden ingedrukt tot
het controlelampje >Programmablokkering< 16a dooft.
In elk programma wordt automatisch
3
het maximale zinvolle centrifugeertoerental ingesteld.
De actuele waarde wordt aangegeven
met de lampjes 12a.
12a
12b
12c
20
Voor bijzonder gevoelige stoffen, moet u
het toerental verlagen.
• Door meermaals op de toets >Centri-
fugeren< 20 te drukken, kunt u het
Uitgestelde start
Met deze functie kunt u het begin van het
programma naar believen uitstellen. Als
maximale uitsteltijd kunt u 9 uur instellen.
U kunt de tijd instellen in stappen van 3
uur.
Gebruik bij deze functie geen vloeiba-
A
re wasmiddelen! Vlekkenvorming op
het wasgoed mogelijk.
1. Draai de waterkraan open en doe het
wasgoed en het wasmiddel in de machine.
2. Kies het programma en eventuele
extra functies en stel het centrifugeertoerental in.
3. Druk meermaals op de toets >Uitgestelde start< 15 om de gewenste
toerental wijzigen – of het centrifugeren helemaal weglaten.
• In de instelling >Niet< 12c wordt prin-
cipieel niet gecentrifugeerd; het water
wordt alleen afgepompt.
• In de instelling >Spoelstop< 12b stopt
het programma na de laatste spoelbeurt. Het wasgoed blijft in het water
liggen (kreukbescherming). Zodra de
spoelstop bereikt is, gaat het controlelampje knipperen. Wat u dan te doen
heeft, vindt u onder „Beknopte handleiding voor dagelijks gebruik“.
Hoe hoger het centrifugeertoerental,
3
des te minder vocht er in het wasgoed
achterblijft.
Als u het wasgoed na het wassen wilt
drogen in een droger, kiest u het
maximale centrifugeertoerental, dat
spaart energie bij het drogen.
wachttijd in te stellen. De LED 15a
geeft de ingestelde wachttijd aan.
4. Druk op de toets >Start/Pauze<. De
uitgestelde-start-fase loopt.
15a
15
Bij lopende wachttijd geeft de LED
3
15a de resterende tijd tot het begin
van het programma aan in strappen
van 3 uur. Tijdens de wachttijd kunt u
steeds wasgoed toevoegen. Zodra de
wachttijd verstreken is, dooft de LED
15a en start de wasbeurt.
39
Uitgestelde starttijd wijzigen
Uitsteltijd wijzigen terwijl de uitgesteldestart-fase loopt:
1. Druk op de toets >Start/Pauze<.
2. Stel met de toets >Uitgestelde start<
15 de gewenste wachttijd in.
3. Druk op de toets >Start/Pauze<. De
uitgestelde-start-fase loopt.
Programmaverloop
Uitgestelde start annuleren
Uitgestelde-start-fase annuleren en programma onmiddellijk starten:
1. Druk op de toets >Start/Pauze<.
2. Druk meermaals op de toets >Uitge-
stelde start< 15, tot de LED 15a niet
meer brandt.
3. Druk op de toets >Start/Pauze< om het
programma te starten.
Aan de hand van deze reeks indicatielampjes kunt u zien in welk stadium het lopende
programma zich bevindt.
14a
14b
14c
14d
14e
19
De controlelampjes gaan bij het begin
3
van het bijbehorende programmagedeelte branden en doven pas na afloop van het programma. De actuele
status van het programma herkent u
aan het onderste brandende controlelampje.
Voorbeeld: Op de machine branden
de controlelampjes >Hoofdwas<14b
en >Spoelen<14c: de machine voert
momenteel de spoelbeurten uit.
>Voorwas<
Het controlelampje 14a gaat bij het begin
van de voorwas branden – indien een programma met voorwas werd gekozen.
>Hoofdwas<
Het controlelampje 14b gaat branden bij
het begin van de hoofdwas.
>Spoelen<
Het controlelampje 14c gaat branden bij
het begin van de spoelbeurten.
>Wasverzachter<
Het controlelampje 14d gaat branden bij
het begin van de verzachterfunctie.
>Centrifugeren<
Het controlelampje 14e gaat branden bij
het begin van de afsluitende centrifugeerfase – na het verzachten resp. in de speciale
programma's >Centrifugeren< en >Pompen<.
Als de machine niet centrifugeert,
3
staat ze evt. in de spoelstop.
Of het automatische centrifugeercorrectiesysteem werd – als gevolg van
een te grote onbalans – geactiveerd.
>Start/Pauze<-toets
Als u op de toets 19 drukt, kunt u een programma onderbreken. Vervolgens gaat de
toets knipperen.
Om het programma voort te zetten, drukt
u nogmaals op de toets 19.
40
Controlelampjes
De controlelampjes 16a tot 16d signaleren
belangrijke toestanden van de machine.
16a
16b
16c
16d
>Programmablokkering<
Het controlelampje 16a brandt als de programmablokkering ingeschakeld is.
• In het hoofdstuk „Programmablokkering“ leest u hoe u de blokkering opnieuw uitschakelt.
>Geen watertoevoer<
Het controlelampje 16b brandt als er een
probleem bestaat met de watertoevoer.
• Controleer in dat geval:
– Kraan opengedraaid?
– Knik in de toevoerslang?
– Toevoerzeef vuil? Zie „Watertoe-
voerzeef“.
– Waterdruk in huis opvallen laag?
• Als het controlelampje blijft branden,
waarschuwt u de klantendienst –
eventueel heeft de „Aquasafe“ resp.
„Aquasafe+“ (afhankelijk van het model) de watertoevoer afgesloten.
>Schuimvorming<
Het controlelampje16c brandt als er teveel
schuim ontstaat.
• Gebruik bij de volgende wasbeurt
minder wasmiddel.
>Deur<
Het controlelampje 16d brandt als de vuldeur geopend kan worden.
Beknopte handleiding voor dagelijks gebruik
Voorbereiden
1. Draai de waterkraan helemaal open.
Controleer of de slangen vastzitten.
6. Controleer of de LED >Deur< dooft (indien niet zie "Problemen en storingen").
Programma annuleren
• Houd de toets >Start/Pauze< ca. 3 seconden in gedrukt.
Eventueel pompt de machine het water uit de trommel af of voert eerst een
spoelbeurt uit om het wasgoed af te
koelen.
Extra wasgoed toevoegen
Dit is alleen mogelijk:
3
– tijdens de uitgestelde-start-fase,
– bij het begin van een wasbeurt (de
machine laat het toevoegen van
wasgoed bij lage waterstand en
temperatuur toe).
1. Druk op de toets >Start/Pauze<.
2. Open de vuldeur en plaats het wasgoed in de trommel.
3. Sluit de vuldeur.
4. Druk op de toets >Start/Pauze<.
41
Programma staat in de spoelstop
Dit herkent u aan het knipperen van
3
het lampje >Spoelstop< en de toets
>Start/Pauze<.
Als u wilt centrifugeren:
1. Stel het centrifugeertoerental instellen.
2. Druk op de toets >Start/Pauze<.
Het programma wordt voortgezet,
pompt en centrifugeert.
Als u alleen wilt pompen:
1. Plaats de centrifugeerknop op >Niet<.
2. Druk op de toets >Start/Pauze<.
Het programma wordt voortgezet en
pompt alleen het water weg.
Wasgoed nogmaals centrifugeren
Het automatische centrifugeercorrec-
3
tiesysteem kan het centrifugeren bij
slechte belading verhinderen.
Als u het wasgoed nogmaals wilt centrifugeren:
1. Verdeel het wasgoed gelijkmatig in de
trommel.
2. Draai de programmakeuzeschakelaar
op >Centrifugeren<.
3. Stel het centrifugeertoerental instellen.
4. Druk op de toets >Start/Pauze<.
Na beëindiging van het
programma
1. Zodra het controlelampje >Deur< gaat
branden, opent u de vuldeur en verwijdert u het wasgoed.
2. Druk op de toets >Aan/Uit<.
3. Draai de waterkraan dicht.
4. Veeg de dichtingsvouw van de rubberkraag in de deuropening schoon en
verwijder eventueel aanwezige vreemde voorwerpen.
5. Laat de deur en de wasmiddellade
open zodat deze kunnen drogen.
42
Programmatabel
Extra functie
Verzorgingssymbool
Witte was / Bonte was
Duurzame stoffen uit katoen en
linnen
Hygiene +90°C: Katoen met hoge
hygiënische eisen
Active 40°C: Katoen
(energiespaar-programma)
Mini 30: Katoen, gemengde stof
(kort programma)
Kreukherstellend
Synthetische stoffen (polyester,
polyamide) en gemengde stoffen
(met katoen)
afzonderlijk, soms ook in combinatie; niet zinvolle combinaties geblokkeerd.
automatisch geactiveerd, niet deactiveerbaar.
1400 omw/min (afhankelijk van het model)800 omw/min600 omw/min
43
Programmadelen
Programma
Witte was / Bonte was
Basisprogramma13–1
Hygiene+ 90°C14–1
Active 40°C13–1
Mini 301–21
Kreukherstellend
Basisprogramma13–1
Fijne Was
Basisprogramma1–31
Wol
Basisprogramma1121
Handwas
Basisprogramma1–21
Speciale programma's
Spoelen –21–
Centrifugeren –––1
Pompen––––
Het werkelijke aantal programmadelen kan afhankelijk van de gekozen
functies afwijken van de aangegeven waarden (bijv. met de toets >Extra
spoelen<).
Hoofdwas
Spoelbeurten met
centrifugeren tussenin
Spoelbeurten zonder
centrifugeren tussenin
Centrifugeren voor
programma-einde
44
Reiniging en verzorging
Wasmiddellade
Indien nodig reinigen:
1. Open de lade tot tegen het aanslagpunt.
2. Duw de kuip op het aanzuigbuisje omlaag en trek de lade helemaal uit de
machine.
3. Maak de lade schoon onder warm
stromend water. Verwijder het aanzuigbuisje; reinig het buisje en de opning in de lade met warm stromend
water, doorprik de opening evt. met
een naald. Breng het buisje opnieuw
aan.
4. Veeg alle wasmiddelresten van de ladegeleiders. Indien nodig verwijdert u
ook kalkafzettingen aan de inspoelopeningen (in het ladevak).
Deur en trommel
Na elke wasbeurt:
• Veeg de dichtingsplooi van de rubberkraag schoon en verwijder eventueel
aanwezige vreemde voorwerpen.
45
• Controleer de trommel op vreemde
voorwerpen.
Vreemde voorwerpen uit metaal kun-
A
nen roestvlekken veroorzaken. In dit
geval: trommel reinigen met edelstaalreinigingsmiddel. Gebruik geen staalwol of schuursponsjes!
Behuizing en bedieningspaneel
Indien nodig:
• Behuizing reinigen met zeepwater of
mild reinigingsmiddel; met zachte
doek afdrogen.
• Het bedieningspaneel mag alleen worden schoongeveegd met een zachte,
vochtige doek.
Gebruik geen schuursponsjes of
A
schuurmiddel! Daarmee beschadigt u
de kunststofdelen en de lak.
Verontreinigingsfilter
• Reinig de verontreinigingsfilter tenminste alle 40 wasbeurten !
• Reinig de verontreinigingsfilter indien
vreemde voorwerpen (muntstukken,
knopen, babysokjes o.i.d) de pomp
blokkeren.
• Pomp voor het reinigen het resterende
water weg (zie onder).
2. Open de serviceklep door op de vergrendeling te drukken. Trek de afvoerslang eruit en houd deze boven een
kom. Trek de sluiting aan de afvoerslang uit en laat het water in de kom
stromen.
Resterend water wegpompen
Water volledig wegpompen…
• voor u de verontreinigingsfilter rei-
nigt;
• voor het transport van de machine
(bijv. als u verhuist);
• bij een stroomstoring (als „noodle-
ging“);
• wanneer er kans op vorst bestaat.
Bij een kamertemperatuur onder 0 °C
A
kunnen de waterresten in de machine
bevriezen en de machine beschadigen.
1. Schakel de machine uit, trek de netstekker uit de contactdoos, draai de
waterkraan dicht.
Laat het hete sop voldoende afkoelen.
A
Verbrandingsgevaar!
Als de trommel gevuld is (bijv. bij een
A
stroomuitvall) kan meer dan 20 liter
water uit de machine lopen!
3. Draai de verontreinigingsfilter ca. 1/2
slag los (tegen de wijzers van de klok
in) en neem het resterende water op
met een doek. Als er geen water meer
uit de machine loopt, kunt u de verontreinigingsfilter helemaal losdraaien
en verwijderen.
46
4. Reinig de verontreinigingsfilter en de
pompopening. Controleer of de
pompvleugel (in de pompopening)
vrij kan draaien.
5. Sluit de afvoerslang opnieuw en haak
ze in.
6. Breng de verontreinigingsfilter opnieuw aan en draai het vast (naar
rechts).
7. Sluit de serviceklep.
Waterinlaatzeef
Maak de zeef schoon wanneer het water
zeer langzaam of niet meer in de machine
loopt.
1. Schakel de machine uit, draai de waterkraan dicht.
2. Schroef de toevoerslang los.
3. De zeef in de Aquasafe resp. de beide
zeven in de Aquasafe+ (afhankelijk van
het model) met een combinatietang
of spitse tang verwijderen, met een
klein zacht borsteltje reinigen en opnieuw aanbrengen.
4. De zeef in de achterwand (behalve bij
Aquasafe+) met een combinatietang
of spitse tang verwijderen, met een
klein zacht borsteltje reinigen en opnieuw aanbrengen.
5. Schroef de toevoerslang met de hand
vast.
6. Draai de waterkraan helemaal open en
controleer of de aansluitingen lekvrij
zijn
Ontkalken
Als het wasmiddel juist wordt gedoseerd, is
het niet nodig de machine te ontkalken.
• Gebruik indien nodig alleen ontkalkingsmiddelen die geschikt zijn voor
wasmachines. Volg de aanwijzingen
op de verpakking!
47
Problemen en storingen
Als u merkt … Controleer dan …
De machine kan niet inge-
schakeld worden of het
programma start niet
Machine reageert niet op
bediening
Controlelampje >Geen
watertoevoer< brandt
Wasmiddel of wasverzachter worden niet correct in
de machine gespoeld.
Wasverzachterkamer
(middenste kamer van de
wasmiddellade) is na afloop
van het programma volledig
met water gevuld
Het wasmiddel schuimt te
sterk.
De machine lekt.• Slangen goed vastgeschroefd?
Het water wordt niet of
slechts zeer langzaam
weggepompt.
De machine centrifugeert
niet goed of helemaal niet.
•Programma beëindigd? Als het indicatielampje >Deur<
dooft, kan de deur worden geopend.
•Stroomuitval duur langer en restwater moet worden afgetapt? Zie „Reiniging en verzorging“.
•Stroomuitval slechts van korte duur? Zodra de stroomtoevoer hersteld is, zet de machine het wasprogramma
automatisch voort op het juiste punt.
•Grijze resten (vetresten)? Wasmiddeldosering verhogen.
•Witte resten (wasmiddelresten)? Uitborstelen. Let op de
juiste dosering.
dienst. Vermeld daarbij het precieze mo-
delnummer op het typeplaatje.
Vlekkentips
VlekVoor het wassen...
Vetdeppen met vaatwasmiddel
Tomaatinwrijven met een rauwe aardappelhelft
Spinazieinwrijven met een rauwe aardappelhelft
Eiwitinwrijven met galzeep
Wortelsdeppen met babyolie
Bierdeppen met verdunde azijn
Rode wijndeppen met citroensap
Kauwgumwasgoed in het vriesvak leggen, daarna afborstelen
Wasstrijken tussen twee vellen vloeipapier
Stuifmeelstuifmeel verwijderen met een kleefstrook
Lippenstiftdeppen met eucalyptusolie
Roestdeppen met azijn of citroensap
Bloedinwrijven met galzeep
Jodiuminwrijven met een rauwe aardappelhelft
49
Technische gegevens en verbruiksgegevens
Lading (droog gewicht)
–Witte was / Bonte was, Hygiene+ 90°C,
Active 40°C
–Kreukherstellend
–Mini 30
–Fijne Was
–Wol, Handwas
Centrifugeertoerental
1)
–Witte was / Bonte was
(afhankelijk van het model)
–Kreukherstellend
–Fijne Was, Wol, Handwas
Afmetingen
–Hoogte / hoogte voor onderbouwinstallatie
–Breedte
–Diepte / diepte bij geopende deur
–Hoogteverstelling van de voetjes