Blomberg TKF 8461 AGC User Manual

Page 1
TKF 8461 AGC
Dryer Kuivaaja
Page 2
Read this manual prior to initial operation of the product!
Dear Customer, We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed through a strict quality control procedure, will give you very good results. We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for future reference.
This User Manual will
• Help you use your machine in a fast and safe way.
• Read the User Manual before installing and starting your product.
• In particular, follow the instructions related to safety.
• Keep this User Manual within easy reach for future reference.
• Please read all additional documents supplied with your product. Remember that this User Manual is also applicable for several other models.
Explanation of symbols
Throughout this User Manual the following symbols are used:
A Important safety information. Warning for hazardous situations with regard to life and
property.
B Caution; Warning for supply voltage.
Caution; Warning for fire hazard.
Caution; Warning for hot surfaces.
Read the instructions.
C Useful information. Important information or useful hints about usage.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the environment.
EN
2
2960310660_EN/250113.1048
Page 3
1 Important safety information
1
This section includes safety information that will help protection from risks of personal injuries or materialistic damages. Failure to follow these instructions shall cause any warranty and reliability commitment to become void.
General safety
• Never place the machine on a carpet­covered floor, otherwise, lack of airflow beneath the machine may cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your machine.
• If the power cable or mains plug is damaged, you must call Authorised Service Agent for repair.
• The product should not be plugged in during installation, maintenance and repair works. Such works should always be made by the technical service. Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from processes carried out by unauthorised persons.
• Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse of suitable capacity as stated in the technical specifications table.
• Operate your product at temperatures between +5°C and +35°C.
• Do not use electrical devices in the product.
• Do not connect the air exit of the product to the chimney holes which are used for the exhaust fumes of the devices operating with gas or other types of fuel.
• You must provide enough ventilation in order to prevent gases exiting from devices operating with other types of fuels including the naked flame from accumulating in the room due to the back fire effect.
• Always clean the lint filter before or after each loading.
• Never operate your dryer without the lint filter installed.
• Do not allow fibre, dust and dirt accumulation around the exhaust exit and at adjacent areas.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• Do not use extension cords, multi-plugs or adaptors to connect the dryer to power
supply in order to decrease the risk of electric shock.
• Do not make any changes on the plug supplied with the product. If it is not compatible with the socket, have a qualified electrician change the socket with a suitable one.
• Items cleaned or washed with gasoil/fuel oil, dry-laundry solvents and other combustible or explosive materials as well as the items that are contaminated or spotted with such materials should not be dried in the product since they emit flammable or explosive vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial chemicals in the dryer.
• Do not dry unwashed items in the dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone, alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover, turpentine, paraffin and paraffin removers must be washed in hot water with plenty of detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber foam (latex foam), shower bonnets, water resistant textiles, materials with rubber reinforcement and rubber foam pads should not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static products unless they are recommended by the manufacturers of the fabric softener or the product.
• This product must be grounded. Grounding installation decreases the risk of electric shock by opening a path with low resistance for the electricity flow in case of a malfunction or failure. Power cable of this product is equipped with a conductor and a grounding plug that allows for grounding the product. This plug must be installed appropriately and inserted into a socket which is grounded in accordance with the local laws and regulations.
• Do not install the product behind a door with a lock, sliding door or a door that has a hinge against the hinge of the dryer.
• Do not install or leave this product in places where it will be exposed to outdoor
EN
3
Page 4
conditions.
• Do not tamper with the controls.
• Do not perform any repair or part replacing procedures on the product even if you know or have the ability to perform unless it is clearly suggested in the operating instructions or the published service manual.
• Inside and exhaust duct of the product must be cleaned by the qualified service personnel periodically.
• Wrong connection of grounding conductor of the product can cause electric shock. If you have any suspect about the grounding connection, have it checked by a qualified electrician, service representative or service personnel.
• Do not reach into the machine when the drum is spinning.
• Unplug the machine when it is not in use.
• Never wash down the appliance with water! There is the risk of electric shock! Always disconnect by unplugging from the mains before cleaning.
• Never touch the plug with wet hands. Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug only. Do not operate the machine if the power cable or plug is damaged!
• Never attempt to repair the machine yourself, otherwise, you will be putting your life and others’ lives in danger.
• For malfunctions that cannot be solved by following the information given in the safety instructions:
Turn off the machine, turn off and contact
an authorised service agent.
• Do not stop the dryer before the drying cycle comes to an end unless you will remove all laundry from the dryer fast in order to lay them and dissipate the heat.
• Remove the door of the drying compartment before decommissioning or disposing of the product.
• The final step of the drying cycle (cool­down cycle) occurs without applying heat to ensure that the items are left at a temperature that will not damage them.
• Fabric softeners or similar products should be used as specified by the fabric softener
instructions.
• Underwear that contains metal reinforcements should not be placed in a dryer. Damage to the dryer can result if metal reinforcements come loose during drying.
• Check all garments for forgotten lighters, coins, metal pieces, needles, etc. before loading.
• At times when your dryer is not in use or after the laundry is taken out following the completion of drying process, turn off by using the On/Off button. In cases when the On/Off button is on (while the dryer is energized), keep the door of the dryer closed.
Intended use
• This product has been designed for domestic use. It should not be used for other purposes.
• Use the product only for drying laundry that are marked accordingly.
• Dry only those articles in your product that are stated in this manual.
• This product is not intended to be used by persons with physical, sensory or mental disorders or unlearned or inexperienced people (including children) unless they are attended by a person who will be responsible for their safety or who will instruct them accordingly for use of the product.
Children’s safety
• Electrical appliances are dangerous for the children. Keep children away from the machine when it is operating. Do not let them tamper with the machine.
• Packaging materials are dangerous to children. Keep the packaging materials out of reach of children or dispose them by classifying according to waste directives.
• Do not allow children sit/climb on or enter in the product.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
• Close the loading door when you leave the area where the product is located.
EN
4
Page 5
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of your product.
C Preparation of location and electrical
installation for the product is under customer’s responsibility.
BInstallation and electrical connections must
be carried out by a qualified personnel.
A Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products will cause risks for your safety.
Appropriate installation location
• Install the product in an environment which has no risk of freezing and is in a stable and level position.
• Operate your product in a well ventilated, dust-free environment.
• Do not block the air ducts in front of and under the product with materials such as long pile rugs and wooden bands.
• Do not place your product on a long pile rug or on similar surfaces.
• Do not install the product behind a door with a lock, sliding door or a hinged door which can strike the product.
• Once the product is installed, it should stay at the same place where its connections have been made. When installing the product, make sure that the rear wall of it does not touch anywhere (tap, socket, etc.) and also pay attention to install the product at a place where it will stay permanently.
B Do not place the product on top of the
power cable.
• Keep at least 1.5 cm distance to walls of other furniture.
Removing the transportation safety assembly
ARemove the transportation safety assembly
before using the product for the first time.
1. Open the loading door.
2. There is a nylon bag inside the drum that contains a piece of styrofoam. Hold it from its section marked with XX.
3. Pull the nylon towards yourself and remove the transportation safety assembly.
AMake sure that you have removed
the transportation safety assembly (nylon+styrofoam pieces) before using the product for the first time. Do not leave any items inside the drum.
Under counter installation
• A special part (Part no. 297 360 0100) replacing the top trim must be provided and installed by the Authorised Service Agent in order to use the machine under a counter or in a cupboard. It should never be operated without the top trim.
• Leave at least 3 cm of space between the side and rear walls of the product and the walls of the counter/cupboard when installing your product under a counter or in a cupboard.
Mounting over a washing machine
• A fitting device should be used between the two machines when installing above a washing machine. The bracket (Part no. 297 720 0100 white/297 720 0400 grey) must be installed by the Authorised Service Agent.
• Place the product on a firm floor. If it will be placed on top of a washing machine, the approximate weight of both machines may reach 180 kg when they are full. Therefore, the floor must be capable of carrying the load on it!
Connection to water drain;
In products equipped with a condenser unit the water accumulated during the drying cycle is collected in the water tank. You should drain the accumulated water after each washing cycle. You can directly send the accumulated water
EN
5
Page 6
out through the water drain hose supplied with the machine instead of periodically draining the water collected in the water tank. Connecting the water drain hose;
1. Remove the hose on the machine by pulling it out from its end. Do not use any tools to take out the hose.
2. Connect the special drain hose supplied with the machine to the pipe fitting.
3. The other end of the drain hose can be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin. The fitting must always be secured in all types of connections. Your house may be flooded if the hose gets out of its housing during water discharge.
Important:
• The hose should be attached to a height of maximum 80 cm.
• You must be careful not the pinch or bend the hose.
• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and it must not be folded between the drain and the machine.
Adjusting the feet
In order to ensure that your machine operates more silently and vibration-free, it must stand level and balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Rotate the feet to adjust until the machine stands level and firmly.
6
C Never unscrew the adjustable feet from
their housings.
Electrical connection
Connect the machine to a grounded outlet protected by a fuse of suitable capacity as stated in the technical specifications table. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the machine is used on a circuit without grounding.
• Connection must comply with national regulations.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker protection are specified in the “Technical Specifications” section.
• The specified voltage must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi-plugs.
• The main fuse and switches must have a contact distance of minimum 3 mm.
B Damaged power cable must only be
replaced by a qualified electrician.
B If the product is faulty, it must not be
operated unless it is repaired! There is the risk of electric shock!
First use
• To have the product ready for operation before calling the authorised service agent, make sure that its location and power supply installations are appropriate. If they are not, call a qualified electrician to have any necessary arrangements carried out.
• Make sure that the power connections of the product are in accordance with the instructions given in relevant chapters of this manual.
EN
Page 7
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place out of reach of children. Packaging materials of your product are manufactured from recyclable materials. Sort and dispose of them in accordance with recycled waste instructions. Do not dispose of them with normal domestic waste.
Transportation of the machine
1. Unplug the machine from the mains.
2. Remove the water drain (if any) and chimney connections.
3. Drain water remained in the machine completely before transportation.
Disposing of the old machine
Dispose of your old machine in an environmentally friendly manner. Refer to your local dealer or solid waste collection centre in your area to learn how to dispose of your machine. Before disposing of your old machine, cut off the power cable plug and make the loading door lock unusable to avoid dangerous conditions to children.
Technical specification
EN 2
Height (adjustable) 84,6 cm
Width 59,5 cm
Depth 59,8 cm
Capacity (max.) 8 kg
Weight (net) 41,5 kg
Voltage
See type labelRated power input
Model code
Type label is located behind the loading door.
EN
7
Page 8
3 Initial preparations for drying
Things to be done for energy saving:
• Make sure that you operate the product at its full capacity but pay attention to not exceeding it.
• Spin your laundry at the highest speed possible when washing them. Thus, the drying time is shortened and energy consumption is decreased.
• Pay attention to dry same types of laundry together.
• Follow the instructions in the user manual for programme selection.
• Make sure that sufficient clearance is provided at the front and rear side of the dryer for air circulation. Do not block the grill at the front side of the product.
• Do not open the door of the machine during drying unless necessary. If you must certainly open the door, pay attention not to keep it open for a long time.
• Do not add new (wet) laundry during drying.
• Lint and fibres released from the laundry to the air during the drying cycle are collected in the “Lint Filter”. Make sure that you clean the filters before or after each drying.
• In models with condenser, make sure that you clean the condenser regularly at least once every month or after every 30 drying cycles.
• In vented models, follow the chimney connection rules in the user manual and pay attention to the chimney cleaning.
• Ventilate the room, where the dryer is located, well during drying.
• For power saving in models with lamps, at times when your dryer is not in use, keep the door closed if the On/Off button is pressed (if the dryer is energized).
Laundry suitable for drying in the machine
C Always follow the suggestions on the
laundry labels. Dry only the laundry having a label stating that they are suitable for drying in a dryer and make sure that you select the appropriate programme.
A B C
Low
D
l mn
o p q
Laundry unsuitable for drying in the machine
• Laundry items with metal attachments such as belt buckles and metal buttons can damage your dryer.
• Do not dry items such as woollens, silk garments and nylon stockings, delicate embroidered fabrics, laundry with metal accessories and items such as sleeping bags in the dryer.
• Laundry made of delicate and valuable fabrics as well as lace curtains can be creased. Do not dry them in the dryer!
• Do not dry items made of hermetic fibres such as pillows and quilts in the dryer.
• Laundry made of foam or rubber will be deformed.
• Do not dry laundry containing rubber in the dryer.
• Do not dry laundry exposed to petroleum, oil, combustible or explosive agents in the dryer even if they are washed beforehand.
• Overly wet laundry or laundry with dripping water must not be put into the dryer.
• Items cleaned or washed with gasoil/fuel oil, dry-laundry solvents and other combustible or explosive materials as well as the items that are contaminated or spotted with such materials should not be dried in the product since they emit flammable or explosive
EN
8
Page 9
vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial chemicals in the dryer.
• Do not dry your unwashed laundry in the dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone, alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover, turpentine, paraffin and paraffin removers must be washed in hot water with plenty of detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber foam (latex foam), shower bonnets, water resistant textiles, materials with rubber reinforcement and rubber foam pads should not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static products unless they are recommended by the manufacturers of the fabric softener or the product.
• Do not dry the underwear reinforced with metal parts in the dryer. If these metal reinforcements loosen and break during drying, they will damage your dryer.
Preparing laundry for drying
• Check all laundry items before loading them into the product to make sure that there are no lighters, coins, metal items, needles and etc. in their pockets or on any part of them.
• Fabric softeners and similar products must be used in accordance with the instructions of the manufacturer of the relevant products.
• All laundry must be spun at the highest spin speed that your washing machine allows for the laundry type.
• Laundry may be tangled after washing. Separate your laundry before placing them into your dryer.
• Sort your laundry according to their types and thicknesses. Dry the same type of laundry together. E.g.: fine kitchen towels and table cloths dry faster than the thick bath towels.
Correct load capacity
A Consider the information in the "Programme
Selection Table". Always start the programme in accordance with the maximum load capacity.
C Adding laundry to the machine more
than the level shown in the figure is not recommended. Drying performance will degrade when the machine is overloaded. Furthermore, your dryer and your laundry can be damaged.
C Place your laundry into the drum loosely so
that they will not get tangled.
EN
9
Page 10
Following weights are given as examples.
Home articles
Cotton quit covers (double) 1500 Cotton quit covers (single) 1000 Bed sheets (double) 500 Bed sheets (single) 350 Large tablecloths 700 Small tablecloths 250 Tea napkins 100 Bath towels 700 Hand towels 350
Garments
Blouses 150 Cotton shirts 300 Shirts 200 Cotton dresses 500 Dresses 350 Jeans 700 Handkerchiefs (10 pieces) 100 T-Shirts 125
Approximate weights (g)
Approximate weights (g)
Loading the laundry
1. Open the loading door.
2. Place the laundry in the machine without compressing.
3. Push the loading door to close.
A Ensure that no items are caught in the door.
10
EN
Page 11
4 Selecting a Programme and Operating Your Machine
Control panel
1
9 6
2 3
78
1. Washing machine spin speed*/ Timer pro­gramme selection
Spin speed used to spin the laundry in the
washing macthine / Indicates the time for timer programs.
2. Display
Indicates the status of the machine.
3. Start/Pause/Cancel button
Used to start, pause or cancel the
programme.
4. Programme selection knob
Used to select a programme.
4
5
5. On/Off button
Used to turn on and off the machine.
6. Anti-creasing
Prevents the laundry from creasing after the
machine completes its programme.
7. Dryness level
Used to adjust the required dryness level.
8. Cancel audio warning
Used to cancel the audio warning given at
the end of the programme.
9. Time delaying buttons
Used to set the time delay.
Spin speed / Timer programmes Operation icon Pause icon Water tank full warning icon Filter cleaning warning icon Condenser cleaning warning icon Remaining time indicator
Spin speed is used to show the remaining time more accurately. It does not affect the performance of your machine.
11
Child-proof lock warning icon Time delaying mode Door open warning icon Anti-creasing mode Audio warning level / Cancel audio warning Drying degree Anti-creasing is activated
EN
Page 12
Cottons Synthetics
Jeans
Shirt 15'
Mini 35
Shirt Reset 3''
programs
Buzzer/
cancel
Ventilation
On/Off
Timer
'
Anti
Creasing
Start
pause
Iron Dry
Dryness
Level
Extra
Dry
Child-proof
lock
Cupboard
dry
Timer
Sport Spin Mixed
Delay
Preparing the machine
1. Plug in your machine.
2. Place the laundry in the machine.
3. Press the “On/Off” button.
C
Pressing the “On/Off” button does not
necessarily mean that the programme has started. Press “Start/Pause/Cancel” button of the machine to start the programme.
Programme selection
Decide the appropriate programme from the table below which includes drying temperatures in degrees. Select the desired programme with the programme selection knob.
Drying at high temperature only for cotton laundry. Thick
Extra dry
Cupboard dry
Iron dry
C
For further programme details, see,
and multi layered laundry (E.g.: towels, linens, jeans) are dried in a way that they do not require ironing before placing in the wardrobe.
Normal laundry (E.g.: tablecloths, underwear) are dried in a way that they do not require ironing before placing in the wardrobe.
Normal laundry (E.g., Shirts, dresses) are dried ready to be ironed.
Wool
Wool
Refresh
Drying
Rack
Viscose Lingerie
“Programme Selection Table”
Main programmes
Depending on the type of laundry, the following main programmes are available:
•Cottons
You can dry your durable laundry with this programme. Dries at high temperature. It is recommended to use for your cotton items (such as bed sheets, quilt cover, underclothing, etc.).
•Synthetics
You can dry your less durable laundry with this programme. It dries at a lower temperature compared to the cottons programme. It is recommended for your synthetic laundry (such as shirts, blouses, synthetic/cotton blended laundry, etc.).
C Do not dry curtains and lace in your
machine.
Special programmes
For special cases, there are also extra programmes available:
C Additional programmes may differ
according to the model of your machine.
•Mini 35’
You can use this programme to dry your cotton laundry that you have spun at high speeds in your washing machine. This program dries 2 kg cotton laundry (2 Shirts / 5 T-shirts) in 35 minutes.
C To obtain better results from your
dryer, your laundry must be washed at suitable programmes and spun at the recommended spin speeds in the washing machine.
•Shirt
This programme dries the shirts more
12
EN
Page 13
sensitively and creases them less and thus, helps to iron them more easily.
C There may be a little humidity on your
shirts at the end of the programme. We recommend you not to leave the shirts in the dryer.
•Jeans
You can use this programme to dry your jeans that you have spun at high speeds in your washing machine.
C Review the relevant section in the
programme table.
•Mixed
Used to dry synthetic and cotton laundry that do not release colour. Used for laundry that is suitable for drying.
•Sport
Used to dry the laundry that are made of synthetic, cotton or mixed fabrics and have a tag indicating that they are suitable for drying.
•Drying Rack
Thanks to the basket with shelf placed into the drum, Drying Rack programme allows you to dry textile products such as trousers, skirts and woolen pullovers as well as sport shoes that bear the machine dryable label.
C Please consult the “Drying Rack
programme user manual” for details about this programme.
C This programme must only be operated
with the basket with shelf supplied with the dryer.
•Shirt 15’
You can use this feature to make 2 shirts ready for ironing in 15 minutes.
•Lingerie
Suitable to dry the 100% synthetic or synthetic­mixture satin type underwear (night gown, garments for upper body, pajamas) with the word dryable in the washing instructions.
C Products with a high accessory content
such as lace, veil, stone, beads and wires and products with a high content of silk should not be dried.The silk laundry with cotton content or satin look may remain wet
when dried with this program. The level of dryness may depend on the mixture of the cloth, type of knitting and the humidity content.
•Viscose
You can dry your Viscose laundry that marked
as it can dry in tumble dryer(dresses, shirts, underwear, etc…). Viscose/polymer, viscose/ cotton mixed laundry is also suitable for this program.
C It is not recommended to dry laundry
that has accessory of pile textile, lace, small stones etc… Drying level can be changeable according to the type and mixture of laundry.
•Ventilation
Only ventilation is performed for 10 Tminutes without blowing hot air. You can air your clothes that have been kept at closed environments for a long time and deodourise unpleasant odours thanks to this programme.
•Timer programs
You can select one of the 10 min., 20 min., 30 min., 40 min., 50 min., 60 min., 80 min., 100 min., 120 min., 140 min. and 160 min. timer programmes to achieve the desired final drying level at low temperatures. Programme dries at the selected time regardless of the drying temperature.
Time display
The display shows the time remaining for the programme to complete while a programme is running. Time is displayed in hours and minutes as “02:30”. The exemplary display image shows the dryer when it is running and child­proof lock is active.
C Programme duration may differ from the
values in the consumption table subject to the changes in the water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, auxiliary functions selected, and changes in the supply voltage.
13
EN
Page 14
Programme selection and consumption table Programme table
EN 2
Approximate
Programs Capacity (kg)
Cottons / Coloreds
Extra dry 8 1000 % 60 138
A
Cupboard dry 8 1000 % 60 130
A
Iron dry 8 1000 % 60 105
A
Mini 35'
Shirt
Jeans
Shirt 15'
Mixed
Sport
Viscose
Lingerie
Drying rack
Synthetics
Cupboard dry 4 800 % 40 53
B
Energy consumption values
2 1200 % 50 35
1.5 1200 % 50 40
4 1200 % 50 80
0.5 1200 % 60 15
4 1000 % 60 83
4 1000 % 60 92
1.5 600 %100 100
1 800 % 40 50
Please consult the “Drying Rack programme user manual” for details about this programme.
Spin speed in washing
machine (rpm)
amount of
remaining
humidity
Drying time
(minutes)
Programs Capacity (kg)
Cottons linen cupboard dry*
Cottons iron dry
Synthetics cupboard dry
8 1000 % 60 4.71
8 1000 % 60 3.80
4 800 % 40 1.80
Spin speed in washing
machine (rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Energy
consumption
value kWh
* : Energy Label standard programme (EN 61121:2012) All values given in the table have been fixed according to EN 61121:2012 Standard. These values may deviate from the table according to the laundry type, laundry spin speed, environmental conditions and voltage fluctuations.
EN
14
Page 15
Auxiliary function
Audio Warning
Cancel
audio warning
Your dryer will give an audio warning when the programme comes to an end. If you do not want to hear this buzzing or want to change the volume level, you need to press the “Volume level” button. No audio warning will be given when “x” appears on the screen.
C You can select this function either before or
after the programme starts.
Audio warning
level 1
Audio warning
level 2
Audio warning
level 3
Changing the contrast
Contrast can be adjusted in order to make the symbols on the display appear clearer. It may particularly be necessary to change the contrast setting of the display when the dryer is installed over a washing machine.press and Press and hold the Spin Speed/Time button for 3 seconds. When the contrast is changed at the end of 3 seconds, all symbols on the display will become visible for 3 seconds in order to indicate that the process is complete. Perform the same procedure to revert back to the previous contrast setting.
Drying degree
Used to adjust the required dryness level. More drying is performed compared to the default settings when “+” sign appears and less drying is performed when “-” sign appears. Programme duration can change depending on the selection.
A This function must be selected before the
programme starts.
Anti-creasing
A 2-hour anti creasing programme to prevent laundry from creasing will be activated if you do not take the laundry out after the programme is over. This programme rotates the laundry in 600-second intervals to prevent creasing. Press “Anti-creasing” button to activate. Anti-creasing is activated but the programme is running in the first exemplary figure. Drying is over and the first step of anti-creasing has started in the second figure.
Warning indicators
C Warning indicators may differ according to
the model of your machine.
Filter cleaning
A warning symbol will appear to remind filter cleaning after the programme finishes.
C If the filter cleaning symbol flashes
continuously, please refer to “Suggested solutions for problems”.
Water tank
A warning symbol will turn on at the end of the programme or when the tank is full with water. The machine stops operating if the warning symbol turns on when a programme is running. To restart the machine, please drain the water in the water tank. Press “Start/Pause/ Cancel” button to start the programme after you have emptied the water tank. The warning symbol turns off and the programme resumes operating.
15
EN
Page 16
Cleaning the condenser
Warning symbol turns on with certain intervals to remind that the condenser needs cleaning.
Door open
Dryer door open symbol lights up.
Time delay
With the “Time delay” function you can delay the programme start up to 24 hours.
1. Open the loading door and put the laundry
in.
2. Set the drying programme and spin speed,
and if required, select the auxiliary functions.
3. Press “Time delaying” buttons “+” and “-” to
set the desired time delay. The time delay
symbol will flash.
4. Press “Start/Pause/Cancel” button. Then the
time delay starts to count down. The Time
delay symbol lights up. Start symbol lights
up. The “:” in the middle of the displayed time delay will start flashing. More laundry may be loaded or taken out during the time delay period. At the end of the time delay countdown process, time delay symbol fades, drying process starts and the programme duration is displayed. The time on the display is the total of normal drying time and delay time. Time delay is started by pressing the start/ pause/cancel button in the exemplary figure.
Changing the delay time
If you want to change the time during the countdown:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for 3 seconds to cancel the programme. Time delay function must be set again for the required time.
2. Press Time delay buttons “+” or “-” to set the desired time delay.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button. The Time delay symbol lights up. Pause symbol fades. Start symbol lights up.
4. The “:” in the middle of the displayed time delay will start flashing.
Canceling the time delay
If you want to cancel the time delay countdown and start the programme immediately:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for 3 seconds to cancel the programme.
2. Then, press “Start/Pause/Cancel” button to start the desired programme.
Starting the programme
1. Press “Start/Pause/Cancel” button to start the programme.
2. “Start/Pause” symbol will light up to indicate that the programme has started and “:” symbol between the remaining time will continue flashing.
Progress of programme
Drying
Iron
Wardrobe
(Extra)
Ventilation
The progress of a running programme is shown through a number of symbols on the screen. At the beginning of each programme step, the relevant symbol in the series of symbols will light up and thus, all symbols will remain lit up at the end of the programme. The symbol that is lit up at the far right of the series of symbols indicates the step that is being carried out.
“Drying”:
- Lights up in all programmes apart from drying
and ventilation.
“Iron Dry”:
- Starts to illuminate when the drying degree
reaches “iron dry” step and remains illuminated until the next step.
Anti-
creasing
16
EN
Page 17
“Cupboard Dry”:
-Starts to illuminate when the drying degree reaches “wardrobe dry” step, and remains illuminated until the next step.
“Cupboard Dry Extra”:
Starts to illuminate when the drying degree reach to “wardrobe dry extra” step.
“Ventilation”:
- Illuminates when the programme ends.
C Anti-creasing icon will light up at the end of
the programme if anti-creasing function is active.
Changing the programme after the programme has started
You can use this feature to dry your laundry in a different program after your machine has started to run.
For example; Press and hold the “Start/Pause/Cancel” button for about 3 seconds to “Cancel” the programme in order to select “Extra Dry” programme instead of “Iron Dry” programme. Select the “Extra Dry” program by rotating the program knob. Press “Start/Pause/Cancel” button to start the program. CIf you select a new programme by turning
the programme selection knob while your machine is running, then the current program is cancelled and new programme information is displayed.
was started may cause the already dried clothes in the machine intermingle with wet clothes and the result will be wet laundry after the drying process is over.
CLaundry may be added or taken out as
much as desired during a drying process, but as this process will interrupt drying continuously, it will extend the program duration and increase energy consumption.
Therefore, it is recommended to add laundry
before the drying programme has started.
C If you select a new programme by turning
the programme selection knob while your machine is in standby, then the current program is cancelled and new programme information is displayed.
Child-proof lock
There is a child-proof lock to prevent any programme interruption due to the pressing of button while the programme is running. The loading door and all button except the “On/Off” button on the panel are deactivated when the child-proof lock is active. In order to activate the child-proof lock, press on the “audio warning” and “anti-creasing” buttons simultaneously for 3 seconds. To start a new programme after the programme is over or to interrupt the programme, the child­proof lock should be deactivated. Press the same buttons for 3 sec. again to deactivate the child-proof lock. Lock symbol will appear on the screen when the child-proof lock is activated.
Adding/removing laundry in standby mode
In order to add or take out laundry after the start-up of the programme;
1. Press the “Start/Pause/Cancel” button to switch the machine to “Pause” mode. Drying process will stop.
2. Open the door at Pause position and close it again after adding or taking out laundry.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start the program.
C Any laundry added after the drying process
17
C Child-proof lock will also be deactivated
when the machine is restarted by pressing the on/off button.
When the child-proof lock is activated:
• Display icons will not change even if the position of programme selection knob is changed while the machine is running or in halt.
• If the child-proof lock is deactivated after changing the position of the programme
EN
Page 18
selection knob while your machine is running, your machine stops and new programme information is displayed
Ending the programme through canceling
A new program can be selected and started after “Program cancel” is activated in order to change the drying program. To cancel any selected programme: Press “Start/Pause/Cancel” button for about 3 seconds. “Lint filter cleaning” and “Water tank” warning symbols light up and “End” label appears on the screen as a reminder at the end of this period.
A As the inside of the machine will be
excessively hot when you cancel the program while the machine is running, activate the ventilation program to cool it down.
C If you change the position of programme
selection knob while your machine is running, then the machine stops, current programme is cancelled and new programme information is displayed.
End of programme
“Filter cleaning” and “Water tank” warning symbols light up and “End” label appears on the screen in the programme follow-up indicator when the programme ends. The door can be opened and the machine becomes ready for a second cycle. Press “On/Off” button to turn off the dryer.
C When selected, the 2-hour anti creasing
programme will be activated to prevent laundry from creasing if you do not take the laundry out after the programme has come to an end.
C Clean the filter after each drying (please see,
Filter cleaning).
C Drain the water tank after each drying
(please see, Water tank)
18
EN
Page 19
5 Maintenance and cleaning
Filter Cartridge / Door Inner Surface
Lint and fibres released from the laundry to the air during the drying cycle are collected in the “Filter Cartridge”.
C Such fibre and lint are generally formed
during wearing and washing.
C Always clean the filter and the inner surfaces
of the cover after each drying process.
C You can clean the filter and filter area by
vacuum cleaner.
To clean the filter:
1. Open the loading door.
2. Remove the cover filter by pulling it up and open the filter.
3. Clean lint, fibre, and cotton raveling by hand or with a soft piece of cloth.
4. Close the filter and place it back into its
seat.
C Clogging may arise on the filter surface after
using your machine for some time; if this occurs, wash the filter with water and dry it before using again.
Sensor
There are humidity sensors in your dryer that detect whether the laundry is dry or not. To clean the sensor:
1. Open the loading door of the dryer.
2. Allow the machine to cool down if drying has been carried out.
3. Wipe the metal sensors with a soft cloth, dampened with vinegar and dry them.
C Clean metal sensors 4 times a year. A Never use solvents, cleaning agents
or similar substances when cleaning since these materials can cause fire and explosion!
C Clean the entire inner surface of the cover
and door gasket.
19
EN
Page 20
Water tank;
The moisture in the damp laundry is taken from the laundry and condens ed. Drain the water tank after each drying cycle or during drying when “Water tank” warning light turns on.
A Condensed water is not drinkable! A Never take out the water tank when the
programme is running! If you forget to drain the water tank, your dryer will stop during the following drying cycles when the water tank is full and the “Water tank” warning light will turn on. If this is the case, press the “Start/Pause/Cancel” button to resume the drying cycle after draining the water tank. *To drain the water tank: 1-Pull the drawer and remove the water tank
carefully.
For the condenser;
Hot and humid air in the condenser is cooled with the cold air from the room. Thus, the humid air circulating in your dryer is condensed and then pumped into the tank.
C Clean the condenser after every 30 drying
cycles or once a month.
To clean the condenser:
1. If a drying process has been carried out, open the door of the machine and wait until it cools down.
2. Unlock the 2 condenser locks after opening the kick plate.
2-Drain the water in the tank
3-If there is lint accumulation in the funnel of
the water tank, clean it under running water.
4-Place the water tank into its seat.
3. Pull out the condenser.
EN
20
Page 21
4. Clean the condenser by applying pressurized water with a shower armature and wait until the water drains.
5. Place the condenser in its housing. Fasten the 2 locks and make sure that they are seated securely.
6. Close the kick plate cover.
21
EN
Page 22
6 Suggested solutions for problems
Drying process takes too much time
• Meshes of the filter may be clogged. Wash with water. Laundry comes out wet at the end of drying.
• Meshes of the filter may be clogged. Wash with water.
• Excessive laundry might have been loaded in. Do not load the dryer in excess.
Dryer does not switch on or the programme does not start. Dryer is not activated when set.
• It might have not been plugged in. Make sure that the machine is plugged in.
• The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.
• Programme might have not been set or the "Start/Pause/Cancel" button might have not been pressed. Make sure that the programme has been set and it is not in “Pause” mode.
• "Childproof lock" might have been activated. Deactivate the childproof lock.
Programme has been interrupted without any cause.
• The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.
• Electricity may be cut off. Press "Start/Pause/Cancel" button to start the programme.
Laundry has shrunk, become felted or deteriorated.
• A programme suitable for the laundry type might have not been used. Dry only the laundry which is suitable for drying in dryer after checking the labels on your clothes.
• Select a programme with suitable low temperature for the laundry type to dry your clothes.
Drum lightning does not come on.
• Dryer might have not been started by using the "On/Off" button. Make sure that the dryer is on.
• Bulb may have blown. Call the authorized service to replace the bulb.
“Final / Anti-creasing” symbol flashes.
• The 2-hour anti creasing programme to prevent laundry from creasing might have been activated. Turn off the dryer and take out the laundry.
“Final / Anti-creasing” symbol is on.
• Programme has come to an end. Turn off the dryer and take out the laundry.
Water comes out the cover.
• Clean the entire inner surface of the cover and door gasket.
Cover opens spontaneously.
• Push it until you hear that it is closed.
For products with a condenser: “Water tank” warning symbol is on.
• Water may be full.
• Anti-creasing programme might be running. Drain the water in the tank.
“Filter cleaning” symbol is on.
• Filter might have not been cleaned. Clean the cover filter.
“Condenser cleaning” symbol is on.
• Filter drawer/Condenser might have not been cleaned. Clean the filters in the condenser/ filter drawer under the kick plate.
A Call an authorised service if the problem persists.
22
EN
Page 23
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttöottoa!
Hyvä asiakas Toivomme, että nykyaikaisessa tuotantolaitoksessa valmistettu, ankarat laadunvarmistustoimenpiteet läpäissyt tuotteemme palvelee sinua mahdollisimman hyvin. Kehotamme sinua lukemaan tämän käyttöoppaan huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilyttämään oppaan myöhempää käyttöä varten.
Tämä käyttöopas
• Auttaa käyttämään konetta nopeasti ja turvallisesti.
• Lue käyttöopas ennen tuotteen asennusta ja käyttöönottoa.
• Noudata erityisesti turvallisuutta koskevia ohjeita.
• Säilytä käyttöopas helposti saatavilla.
• Lue kaikki muut laitteen mukana toimitetut oppaat.
Ota huomioon, että tämä käyttöopas saattaa kattaa useita muitakin malleja. t
Merkkien selitykset
Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia symboleja:
A Tärkeitä turvallisuustietoja. Varoitus henkeä ja omaisuutta vaarantavista tilanteista. B Vaaratilanne; Varoitus käyttöjännitteestä.
Vaaratilanne; Varoitus tulipalovaarasta.
Vaaratilanne; Varoitus kuumista pinnoista.
Lue ohjeet.
C Hyödyllisiä tietoja. Tärkeitä tietoja tai hyödyllisiä käyttövihjeitä.
Tässä tuotteessa on sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden (WEEE) valikoivan lajittelun symbolimerkintä.Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta pitää käsitellä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EY:n mukaisesti, jotta sitä voidaan
kierrättää ja purkaa minimoiden ympäristövaikutukset. Saat lisätietoja paikallisilta tai
alueellisilta viranomaisilta.Elektroniset laitteet, jotka eivät ole mukana valikoivassa lajittelussa ovat potentiaalisesti vaarallisia ympäristölle ja ihmisen terveydelle, koska ne sisältävät vaarallisia aineita.
2960310660_FI/250113.1049
Page 24
1 Tärkeitä turvallisuustietoja
Tässä osassa on turvaohjeita, jotka auttavat suojautumaan henkilövahinkoja tai omaisuusvahinkoja aiheuttavilta vaaratekijöiltä.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättämine
saattaa aiheuttaa takuun ja laitteen luotettavuustakuun raukeamisen.
Yleinen turvallisuus
• Älä koskaan aseta konetta kattialle maton
päälle, sillä ilmavirran puute koneen alla voi aiheuttaa elektronisten osien
ylikuumenemisen. Se aiheuttaa koneessa
toimintahäiriöitä.
• Jos sähköjohto tai virtapistoke on
vahingoittunut, on otettava yhteys valtuutettuun huoltoon.
• Tuotetta ei saa kytkeä verkkovirtaan
asennuksen, huollon tai korjaustöiden aikana. Tällaiset työt on aina jätettävä teknisen huoollon tehtäväksi. Valmistajaa ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä johtuvista vahingoista.
• Liitä tuote kapasiteetiltaan sopivalla,
teknisten tietojen taulukossa määritetyllä sulakkeella suojattuun maadoitettuun pistorasiaan.
• Käytä tuotetta lämpötilavälillä +5°C -
+35°C.
• Älä käytä tuotteessa sähkölaitteita.
• Älä liitä tuotetta savupiipun hormeihin,
joita käytetään kaasulla tai muun tyyppisillä polttoaineilla käyvien laitteiden pakokaasujen poistoon.
• Sinun on varattava riittävä tuuletus, jotta
estetään takatuli-ilmiön johdosta syntyvien
kaasujen kertyminen huoneeseen laitteista, jotka käyvät muun tyyppisillä polttoaineilla, mukaan lukien avotuli.
• Puhdista aina nukkasuodatin ennen tai
jälkeen jokaisen täytön.
• Älä koskaan käytä kuivaaja, jos
nukkasuodatinta ei ole asennettu.
• Älä anna kuitujen, pölyn ja lian kertyä
poistoaukoon ja sen lähelle.
• Sähköpistokkeen on oltava helposti
saatavilla asennuksen jälkeen.
• Älä käytä jatkojohtoja, jakopistorasioita
tai sovittimia kuivaajan liittämiseen
virtalähteeseen vähentääksesi sähköiskun vaaraa.
• Älä tee mitään muutoksia tuotteen
toimitukseen kuuluvaan pistokkeeseen.
Jos se ei ole yhteensopiva pistorasian
kanssa, pyydä sähköteknikkoa vaihtamaan se sopivaan.
• Esineitä, jotka on puhdistettu tai
pesty bensiinillä, polttoöljyllä, kuivapesulikuottimella tai muilla syttyvillä tai räjähtävillä materiaaleilla sekä esineitä, jotka ovat likaantuneet tai tahriintuneet tällaisilla aineilla, ei saa kuivat tuotteessa, sillä niistä pääsee syttyviä tai räjähtäviä höyryjä.
• Älä kuivaa kuivausrummussa kohteita,
jotka on puhdistettu teollisilla kemikalioilla.
• Älä kuivaa pesemättömiä tekstiilejä
kuivausrummussa.
• Tekstiilit, jotka ovat tahriintuneet
ruokaöljystä, asetonista, alkoholista, bensiinistä, paloöljystä, tahranpoistoaineista, tärpätistä, parafiinista ja parafiininpoistajista, on pestävä kuumassa vedessä runsaa pesuainemäärän kanssa ennen kuin ne voi kuivata kuivausrummussa.
• Verhoja tai tyynyjä, joissa on
vaahtokumipehmustus (lateksikumi), suihkulakkeja, vedenpitäviä tekstiilejä, kumivahvisteisia materiaaleja ja vaahtokumityynyjä ei saa kuivata kuivausrummussa.
• Älä käytä pehmennysaineita sähköisyyden
poistamiseen, jollei tuotteen tai tekstiilien pehmennysaineen valmistaja sitä suosittele.
• Laite on maadoitettava. Maadoitus
pienentää sähköiskun vaaraa avaamalla pienivastuksisen reitin sähkövirralle toimintahäiriön tai vian ilmetessä. Tämän tuotteen virtakaapeli on varustettu johtimella ja maadoituspistokkeella, joka mahdollistaa tuotteen maadoituksen. Tämä pistoke on asennettava asianmukaisesti ja liitettävä pistorasiaan, joka on maadoitettu paikallisten lakien ja säädösten mukaisesti.
• Älä asenna tuotetta lukittavan oven
taakse, liukuovan taakse tai oven taakse,
24
FI
Page 25
jonka saranat ovat kuivausrummun saranapuolella.
• Älä asenna tai jätä tätä tuotetta paikkoihin,
joissa se altistuu ulkoilman olosuhteille.
• Älä peukaloi ohjaimia.
• Älä suorita mitään korjauksia tai vaihda
tuotteeseen varaosia vaikka tietäisit osaavasi tehdä sen, jollei sitä ole selvästi ehdotettu käyttöohjeessa tai julkaistussa
huolto-oppaassa.
• Valtuutetun huollon on puhdistettava
laitteen sisäosa ja poistokanava säännöllisin väliajoin.
• Väärä laitteen maadoitusjohtimen liitäntä
voi johtaa sähköiskun vaaraan. Jos epäilet
maadoitusliitäntää, anna ammattitaitoisen sähköteknikon, huoltoedustajan tai huoltohenkilökunnan tarkistaa se.
• Älä yritä avata kuivausrumpua rummun
pyöriessä.
• Irrota laite pistorasiasta, kun se ei ole
käytössä.
• Älä koskaan pese laitetta vedellä!
Sähköiskun vaara! Irrota aina pistoke
verkkovirrasta ennen puhdistusta.
• Älä koske pistotulppaan märillä käsillä.
Älä irrota vetämällä johdosta, irrota aina vetämällä pistokkeesta. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut!
• Älä yritä korjata konetta itse, muuten
vaarannat oman henkesi ja muiden ihmisten hengen.
• Jos ilmenee toimintahäiriö, jota ei voi
ratkaista noudattamalla turvaohjeissa annettuja tietoja:
Sammuta kone, irrota se pistorasiasta,
sulje vesihana ja soita valtuutetulle huoltoedustajalle.
• Älä sammuta kuivausrumpua ennen jakson
päättymistä, jollet poista nopeasti koko pyykkiä kuivausrummusta levittääksesi ne ja antaaksesi lämmön haihtua.
• Poista kuivausosaston luukkuu ennen
tuotteen purkamista tai hävittämistä.
• Kuivausjakson viimeinen vaihe
(jäähdytysjakso) tapahtuu ilman lämmitystä, jotta varmistetaan pyykin pysyminen lämpötilassa, jossa ne eivät vahingoitu.
• Pyykin pehmennysaineita ja vastaavia
tuotteita on käytettävä tuotteen valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
• Metallivahvisteita sisältäviä alusasuja ei saa laittaa kuivausrumpuun. Jos
metallivahvisteet irtoavat kuivauksen aikana, ne voivat vahingoittaa kuivausrumpua.
• Tarkista kaikki vaatteet unohtuneiden
sytyttimien, kolikoiden, metallikappaleiden, neulojen jne. varalta, ennen kuin laitat ne kuivausrumpuun.
• Sammuta laite Päälle/Pois-painikkeella.
kun kuivaaja ei ole käytössä tai pyykki on
otettu pois siitä kuivauksen jälkeen. Siinä tapauksessa, että Päälle/Pois-painike
on päällä (kun kuivaaja saa virtaa), pidä kuivaajan luukku suljettuna.
Tarkoitettu käyttö
• Tuote on suunniteltu kotitalouskäyttöön. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin.
• Käytä laitetta vain koneellisesti kuivattavaksi
merkittyjen tekstiilien kuivaamiseen.
• Kuivaa kuivausrummussa vain niitä
tuotteita, jotka on ilmoitettu tässä käyttöoppaassa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen kapasiteetti on rajoittunut, tai joilta puuttuu kokemus ja tuntemus, jollei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole läsnä tai ohjaa laitteen käytössä.
Lasten turvallisuus
• Sähkölaitteet ovat vaarallisia lapsille. Pidä lapset loitolla koneesta sen ollessa käynnissä. Älä anna heidän sormeilla
konetta.
• Pakkausmateriaalit ovat lapsille vaarallisia. Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten
ulottuvilta tai hävitä ne jätedirektiivien luokitusten mukaisesti.
• Älä anna lasten istua tuotteen päällä, kiivetä
sille tai mennä sen sisään.
• Pieniä lapsia on valvottava, jotta
varmistetaan, etteivät he leiki tuotteella.
• Muutoin saattaa aiheutua henkilövahinkojen
tai aineellisten vahinkojen vaara.
25
FI
Page 26
2 Asennus
Ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoedustajaan tuotteen asentamiseksi.
C Tuotteen sijaintipaikan valmistelu ja
sähköasennusten tekeminen on asiakkaan vastuulla.
B Asennuksen ja sähköliitännät saa tehdä
vain pätevä henkilöstö.
A Tarkista tuote silmämääräisesti ennen
asennusta havaitaksesi mahdolliset viat.
Jos vikoja ilmenee, älä anna asentaa
tuotetta. Vahingoittunut tuote on vaaraksi turvallisuudellesi.
Sopiva asennuspaikka
• Asenna kone vakaaseen ja tasaiseen
asentoon ympäristössä, jossa ei ole jäätymisvaaraa.
• Käytä tuotetta hyvin ilmastoidussa,
pölyttömässä ympäristössä.
• Älä peitä ilma-aukkoja tuotteen edessä ja
alla esimerkiksi mattokasalla tai puulevyillä.
• Älä aseta konetta pitkänukkaiselle matolle
tai vastaaville pinnoille.
• Älä asenna tuotetta lukittavan oven taakse,
liukuovan taakse tai saranallisen oven taakse, joka voi osua kuivausrumpuun.
• Kun tuote on asennettu, sen on pysyttävä
samassa paikassa, johon sen liitännät on tehty. Varmista konetta asennettaessa, että sen takaseinä ei kosketa mihinkään (hana, pistorasia, jne.) ja kiinnitä huomiota, että tuote asennetetaan paikaan, johon se jää pysyvästi.
B Älä asta tuotetta virtakaapelin päälle.
• Jätä vähintään 1,5 cm:n etäisyys seinämiin.
Kuljetuksen varmistuskokoonpanon irrottaminen
AIrrota kuljetuksen varmistuskokoonpano
ennen laitteen käyttöönottoa.
1. Avaa täyttöluukku.
2. Rummun sisällä on nailonpussi, jonka
sisällä on styroksia. Pidä siitä kiinni XX:llä
merkitystä kohdasta.
3. Vedä nailonpussia itseesi päin ja irrota
kuljetuksen varmistuskokoonpano.
AVarmista, että olet irrottanut kuljetuksen
varmistuskokoonpanon (nailonpussin ja styroksinpalat) ennen laitteen
käyttöönottoa. Älä jätä rumpuun mitään
esineitä.
Tason alle asennus
• Erikoisosan (osanro: 297 360 0 100, joka
tulee yläosan tilalle, saa varustaa ja asentaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö koneen käyttämiseksi työtason alla tai kaapissa. Konetta ei saa koskaan käyttää ilman yläosaa.
• Jätä vähintään 3 cm tilaa laitteen sivu- ja
takaseinämien ja tason/komeron seinien väliin, kun tuote asennetaan tason alle tai komeroon.
Kiinnitys pesukoneen päälle
• Pesukoneen päälle asennettaessa
on kahden koneen välissä käytettävä
sovitinta. Pidikkeen (osanro 297 720 0100 valkoinen/297 720 0400 harmaa) saa
asentaa vain valtuutettu huoltoedustaja.
• Aseta tuote lujalle lattialle. Jos se asetetaan
pesukoneen päälle, koneiden yhteispaino
saattaa olla noin 180 kg, kun ne ovat täynnä. Sen vuoksi lattian on kyettävä kantamaan kuormaa!
Liitäntä vedenpoistoon (tuotteissa, joissa on lauhdutin ja lämpöpumppu)
Tuotteissa, joissa on lauhdutinyksikkö, kuivauskierrossa kertynyt vesi kootaan vesisäiliöön. Kertynyt vesi on poistettava jokaisen kuivausjakson jälkeen.
26
FI
Page 27
Voit ohjata kertyneen veden suoraan ulos toimitukseen kuuluvalla vedenpoistoputkella sen sijaan, että poistaisit säännöllisesti vesisäiliöön kertyneen veden.
Vedentyhjennysletkun liittäminen:
1. Irrota laitteen letku vetämällä sitä päästä. Älä käytä työkaluja letkun irrottamiseen.
2. Liitä koneen toimitukseen kuuluva
erikoispoistoletku letkun kiinnikkeeseen.
3. Poistoputken toisen pään on oltava
liitetty suoraan vedenpoistoputkeen tai pesualtaaseen. Kiinnitys on aina kiristettävä kaikentyppisissä liitännöissä. Talossasi saattaa tapahtua vesivahinko, jos letku irtoaa kotelostaan vedenpoiston aikana.
Tärkeää:
• Poistoletku on asennettava enintään 80 cm:n korkeudelle.
• Varo puristamasta tai taivuttamasta letkua.
• Letkun pää ei saa olla taipunut, sen
päälle ei saa astua, eikä sitä saa taivuttaa viemärin ja laitteen välissä.
Jalkojen säätäminen
Laitteen hiljaisemman ja tärinättömän käynnin
varmistamiseksi sen on oltava tasaisesti ja tasapainoissa jaloillaan. Tasapainota kone jalkoja säätämällä.
Säädä jalkoja, kunnes laite on tukevasti ja
vakaasti vaakatasossa.
C Älä koskaan ruuvaa säädettäviä jalkoja irti
koteloistaan.
Sähköliitännät
Liitä kone kapasiteetiltaan sopivalla, teknisten
tietojen taulukossa määritetyllä sulakkeella suojattuun maadoitettuun pistorasiaan. Yrityksemme ei ota vastuuta mistään mahdollisista vahingoista, joiden syy on koneen käyttäminen maadoittamattomalla virtapiirillä.
• Sähköliitäntöjen on noudatettava paikallisia
säädöksiä.
• Jos sulakkeen tai katkaisijan arvo on alle 16 ampeeria, pyydä valtuutettua sähköteknikkoa asentamaan 16 ampeerin
sulake.
• Sähköpistokkeen on oltava helposti
saatavilla asennuksen jälkeen.
• Käyttöjännite ja sallitut sulaketiedot tai
katkaisusuojaus on määritelty luvussa ”Tekniset tiedot”.
• Määritetyn jännitteen on oltava sama kuin
sähköverkossa.
• Älä tee liitäntöjä jatkojohdoilla tai
jakopistorasioilla.
• Pääsulakkeella ja kytkimillä on oltava vähintään 3 mm:n kontaktietäisyys.
B Vaurioituneen sähköjohdon saa vaihtaa
vain valtuutettu sähköasentaja.
B Tuotetta ei saa käyttää, ennen kuin se on
korjattu! Sähköiskun vaara!
Ensimmäinen käyttö
• Ennen kuin soitat valtuutetulle
huoltoedustajalle tuotteen saamiseksi käyttövalmiiksi, varmista, että sen sijaintipaikka ja virransyöttöasennukset
ovat asianmukaisia. Jollei ole, soita
valtuutetulle sähköteknikolle ja sovi välttämättömättömistä järjestelyistä.
• Varmista, että tuotteen virtaliitännät ovat
tämän käyttöoppaan asianmukaisissa
27
FI
Page 28
kappaleissa annettujen ohjeiden mukaisia.
Pakkausmatteriaalin hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat lapsille vaarallisia. Säilytä pakkausmateriaaleja turvallisessa
paikassa lasten ulottumattomissa. Tuotteen pakkausmateriaali on valmistettu kierrätettävistä
materiaaleista. Lajittele ja hävitä ne kierrätettävän jätteen ohjeiden mukaisesti. Älä
hävitä niitä kotitalousjätteen mukana.
Koneen kuljetus
1. Irrota kone verkkovirrasta.
2. Tyhjennä vedentyhjennys (jos on) ja hormiliitännät.
3. Tyhjennä vesi kokonaan koneesta ennen
kuljetusta.
Vanhan koneen hävittäminen Hävitä vanha kone ympäristöystävällisellä tavalla.
Jos haluat tietoja koneen hävittämisestä, ota
yhteys paikalliseen edustajaan tai paikalliseen kiinteän jätteen keräyspisteeseen. Ennen vanhan koneen hävittämistä leikkaa virtapistoke irti ja hajoita latausluukun lukko, jottei siitä koidu vaaraa lapsille.
Tekniset tiedot
FI 2
Korkeus (säädettävä) 84,6 cm
Leveys 59,5 cm
Syvyys 59,8 cm
Kuormitus (kg) 8 kg
Paino (netto) 41,5 kg
Jännite
Määritelty virrankulutus Katso tyyppimerkinnät
Model code
Tyyppimerkinnät sijaitsevat lastausoven takana.
FI
28
Page 29
3 Kuivauksen alkuvalmistelut
Toimenpiteet energian säästämiseksi:
• Varmista, että käytät tuotetta sen täydellä kapasiteetilla, mutta huolehdi, ettet ylitä sitä.
• Pyöritä pyykkiä suurimmalla nopeudella pestessäsi sitä. Tällöin kuivausaika lyhenee ja energiankulutus vähenee.
• Kuivaa samantyyppinen pyykki yhdessä.
• Noudata ohjelman valinnassa käyttöoppaan ohjeita.
• Varmista että kuivausrummun etu- ja takapuolella on riittävä välys ilman kierron varmistamiseksi. Älä tuki säleikköä tuotteen etupuolella.
• Älä avaa koneen luukkua kesken kuivauksen, jollei ole pakko. Jos sinun on pakko avata luukku, älä pidä sitä auki pitkää aikaa.
• Älä lisää uutta (märkää) pyykkiä kuivauksen aikana.
• Pyykistä kuivausjakson aikana ilmaan vapautunut nukka ja kuidut kerätään ”Nukkasuodattimeen”. Varmista, että puhdistat suodattimet ennen tai jälkeen jokaisen kuivauksen.
• Varmista malleissa, joissa on lauhdutin, että puhdistat lauhduttimen säännöllisesti vähintään kerran kuukaudessa tai joka 30 kuivausjakso.
• Tuulettimella varustetuissa malleissa noudata käyttöoppaan hormiliitäntäsääntöjä ja kiinnitä huomioita hormin puhdistukseen.
• Tuuleta kuivauksen aikana hyvin huone, jossa kuivausrumpu sijaitsee.
• Lampulla varustetut virtaa säästävät mallit: pidä luukkua suljettuna, kun kuivaaja ei ole käytössä mutta Päälle/Pois-painike on painettuna (kun kuivaaja saa virtaa).
Laitteessa kuivattavaksi soveltuvat tekstiilit
C Noudata aina pyykin pesuohjemerkintöjä.
Kuivaa tällä kuivausrummulla vain pyykkiä, jossa on merkintä, että sen voi kuivata kuivaajalla ja varmista, että valitset sopivan ohjelman.
Pyykki, joka ei sovi kuivattavaksi koneessa
• Pestävät kohteet, joissa on metalliosia, kuten vyönsoljet ja metallinapit, voivat vahingoittaa kuivausrumpua.
• Älä kuivaa kuivausrummussa kohteita, kuten villa- tai silkkiasusteita, sukkahousuja, hienosti kirjailtuja kankaita, vaatteita, joissa on metalliosia, kuten makuupussi.
• Vaatteet, jotka on valmistettu hienosta ja arvokkaasta kankaasta sekä pitsiverhot, voivat rypistyä. Älä kuivaa niitä kuivausrummussa!
• Älä kuivaa kuivausrummussa tekstiileitä, jotka on tehty ilmanpitävistä kuiduista, kuten tyynyt ja peitteet.
• Vaatteet, joissa on käytetty vaahtomuovia tai kumia saattavat muuttaa muotoa.
• Älä kuivaa kuivausrummussa kumia sisältäviä vaatteita.
• Älä kuivaa kuivausrummussa vaatteita, jotka ovat altistuneet bensiinille, öljylle, tulenaroille tai räjähtäville aineille, vaikka ne olisivat ensin pesty.
• Liian märkää pyykkiä tai pyykkiä, josta tippuu vettä, ei saa laittaa koneeseen.
• Esineitä, jotka on puhdistettu tai pesty bensiinillä, polttoöljyllä, kuivapesulikuottimella tai muilla syttyvillä tai räjähtävillä materiaaleilla sekä esineitä, jotka
29
FI
Page 30
ovat likaantuneet tai tahriintuneet tällaisilla aineilla, ei saa kuivat tuotteessa, sillä niistä pääsee syttyviä tai räjähtäviä höyryjä.
• Älä kuivaa kuivausrummussa kohteita, jotka on puhdistettu teollisilla kemikaleilla.
• Älä kuivaa kuivausrummussa pesemättömiä vaatteita.
• Tekstiilit, jotka ovat tahriintuneet ruokaöljystä, asetonista, alkoholista, bensiinistä, paloöljystä, tahranpoistoaineista, tärpätistä, parafiinista ja parafiininpoistajista, on pestävä kuumassa vedessä runsaa pesuainemäärän kanssa ennen kuin ne voi kuivata kuivausrummussa.
• Verhoja tai tyynyjä, joissa on vaahtokumipehmustus (lateksikumi), suihkulakkeja, vedenpitäviä tekstiilejä, kumivahvisteisia materiaaleja ja vaahtokumityynyjä ei saa kuivata kuivausrummussa.
• Älä käytä pehmennysaineita sähköisyyden poistamiseen, jollei tuotteen tai tekstiilien pehmennysaineen valmistaja sitä suosittele.
• Älä kuivaa kuivausrummussa metalliosilla vahvistettuja alusasuja. Jos nämä metalliosat irtoavat ja rikkoutuvat kuivauksen aikana, ne vahingoittavat kuivausrumpua.
Pyykin valmistelu kuivausta varten
• Tarkista ennen pyykin lataamista kuivausrumpuun, ettei niiden taskuissa tai muissa osissa joudu mukaan sytyttimiä, kolikoita, metalliesineitä, neuljoja yms.
• Pyykin pehmennysaineita ja vastaavia tuottteita on käytettävä tuotteen valmistajan ohjeiden mukaisesti.
• Kaikki pyykki on lingottava suurimmalla pesukoneen tekstiilityypille sallimalla kierrosnopeudella.
• Pyykki saattaa olla pesun jälkeen sotkeutunut. Erottele pyykki, ennen kuin asetat sen kuivaajaan.
• Lajittele pyykki tyypin ja paksuuden mukaan. Kuivaa samantyyppinen pyykki yhdessä. Esimerkiksi: hienot keittiöliinat ja pöytäliinat kuivuvat nopeammin kuin paksut kylpypyyhkeet.
Oikea täyttökapasiteetti
A Ota huomioon Ohjelmavalintataulukossa
annetut tiedot. Aloita ohjelma aina maksimikuormituskapasiteetin mukaisesti.
C Pyykin lisääminen koneeseen yli kuvassa
näytetyn tason ei ole suositeltavaa. Kuivaustulos heikkenee, jos kone on ylikuormitettu. Lisäksi kuivausrumpu ja vaatteet voivat vahingoittua.
C Aseta vaatteet rumpuun löysästi, jolloin ne
eivät sotkeennu.
30
FI
Page 31
Seuraavat painot on annettu esimerkkeinä.
Kotipyykki
Puuvillaiset päiväpeitteet (kaksois-)
Puuvillaiset päiväpeitteet
(yksittäiset)
Lakanat (kaksois-) 500 Lakanat (yksittäiset) 350 Suuret pöytäliinat 700 Pienet pöytäliinat 250 Lautasliinat 100
Kylpypyyhkeet 700 Käsipyyhkeet 350
Vaatteet
Puserot 150 Puuvillapaidat 300 Paidat 200 Puuvillaleningit 500 Leningit 350 Farkut 700 Nenäliinat (10 kpl) 100 T-paidat 125
Likimääräiset painot
(gr)
1500
1000
Likimääräiset painot
(gr)
Pyykinpesukoneen täyttäminen
1. Avaa täyttöluukku.
2. Aseta pyykki pesukoneeseen sullomatta.
3. Sulje täyttöluukku työntämällä.
A Varmista, ettei vaatekappaleita jää kiinni
luukkuun.
31
FI
Page 32
4 Ohjelman valinta ja laitteen käyttö
Ohjauspaneeli
1
2 3
4
5
9 6
78
1. Pesukoneen linkousnopeus*/
Ajastinohjelman valinta
Linkousnopus, jota käytetään pyykin
linkoukseen pesukoneessa / Ilmaisee ajastinohjelmien ajan.
2. Näyttö
Ilmaisee koneen tilan.
3. Käynnistys/Tauko/Peruutus-painike
Käytetään ohjelman käynnistämiseen,
keskeyttämiseen tai peruuttamiseen.
4. Ohjelman valitsin
Käytetään ohjelman valitsemiseen.
5. On/Off (Päälle/Pois) -painike
Käytetään koneen kytkemiseen päälle ja
Linkousnopeus / Ajastinohjelmat Toimintokuvake Tauko-kuvake Vesisäiliön täyttymisen varoituskuvake Suodattimen puhdistuksen varoituskuvake Lauhduttimen puhdistuksen varoituskuvake Jäljellä olevan ajan osoitin
pois päältä.
6. Rypistymisen esto
Estää pyykkiä rypistymästä koneen
ohjelman päätyttyä.
7. Kuivuustaso
Käytetään halutun kuivuustason
säätämiseen.
8. Peruuta merkkiääni
Käytetään ohjelman lopussa annettavan
merkkiäänen peruuttamiseen.
9. Aikaviivepainikkeet
Käytetään aikaviiveen asettamiseen.
Lapsilukon varoituskuvake Aikaviivetila Luukun avaamisen varoituskuvake Rypistymisen esto -tila Äänimerkin taso / Peruuta äänimerkki Kuivaustaso Rypistymisen esto on aktivoitu
Linkousnopeutta käytetään näyttämään jäljellä oleva aika tarkemmin. Se ei vaikuta laitteen toimintatehoon.
FI
32
Page 33
Puuvilla Synteettiset
Mini 35'
Ajastinohj
elmat
Tuuletus
Rypistymi
sen esto
Silitysval
mis
Ekstra
kuiva
Käyttöva
lmis
Lisä-
PaidatPaidat 15'
Linkous
toiminnot
Sekoitete
kstiilit
Aikaviive
Farkut
Urheiluva­atteet
Laitteen käynnistys
Valmistele kone ohjelmanvalintaan painamalla
On/Off-painiketta.
C On/Off-painikkeen painaminen ei
välttämättä tarkoita, että ohjelma on käynnistynyt. Käynnistä ohjelma painamalla
koneen Käynnistys/Tauko/Peruutus-
painiketta.
Ohjelman valinta
Päätä sopiva ohjelma alla olevasta taulukosta,
jossa on myös kuivauslämpötila asteina merkittynä. Valitse haluttu ohjelma ohjelman valitsimella.
Korkeassa lämpötilassa saa kuivata vain
puuvillapyykkiä. Paksu
ja monikerroksinen
Ekstrakuiva
Käyttövalmis
Silitysvalmis
pyykki (esim. pyyhkeet, lakanat, farkut) kuivataan tavalla, jossa ei tarvita silitystä ennen vaatekaappiin siirtämistä.
Normaali pyykki (esim.
pöytäliinat, alusvaatteet) kuivataan tavalla, jossa ei tarvita silitystä ennen vaatekomeroon asettamista.
Normaali pyykki
(esim. paidat, leningit) on kuivattu valmiiksi silitettäväksi.
On/Off
Painiketta
Villava atteet
Käynnisty
s/Tauko-
painike
Villan
raikastus
Kuivaust
Kuivauste
aso
line
Lapsilu
kko
Viskoosi
Nollaus 3”
Alusvaat teet
C Lisätietoja ohjelmista katso Ohjelman
valintataulukko.
•Pääohjelmat
Käytettävissä on seuraavat pääohjelmat tekstiilityypin mukaan:
•Puuvillat
Kestävät tekstiilit voi kuivata tällä ohjelmalla.
Kuivaus korkeassa lämpötilassa. Suositellaan
puuvillatekstiileille (esim. lakanoille, päiväpeitteille, alusvaatteille jne.).
•Synteettiset
Vähemmän kestävät tekstiilit voi kuivata tällä ohjelmalla. Ohjelma kuivaa alhaisemmalla lämpötilalla verrattuna puuvillaohjelmaan.
Suositellaan synteettisille tekstiileille (paidat,
puserot, synteettiset/puuvillasekoitteiset vaatteet jne.).
C Älä kuivaa verhoja ja pitsejä koneessasi.
•Erikoisohjelmat
Erikoistapauksia varten käytettävissä on erikoisohjelmia:
C Lisäohjelmat voivat olla hieman erilaisia
pyykinpesukoneen mallista riippuen.
•Mini 35’’
Voit kuivata tällä ohjelmalla puuvillapyykin, jonka olet lingonnut pesukoneen suurilla nopeuksilla. Tämä ohjelma kuivaa 2 kg puuvillapyykkiä (2
paitaa / 5 T-paitaa) 35 minuutissa.
C Saadaksesi parhaat tulokset
kuivausrummulla pyykki on pestävä niille sopivilla ohjelmilla ja lingottava pesukoneessa suositelluilla linkousnopeuksilla.
33
FI
Page 34
•Paidat
Tämä ohjelma kuivaa paidat herkemmin ja rypistää niitä vähemmän, mikä helpottaa vaatteiden silittämistä.
C Paidoissa voi olla jäljellä vähän kostetutta
ohjelman päätyttyä. Suosittelemme, että et
jätä paitoja kuivausrumpuun.
•Farkut
Voit kuivata tällä ohjelmalla farkut, jonka olet lingonnut pesukoneen suurilla nopeuksilla.
C Lue asiaankuuluva luku ohjelmataulukossa.
•Sekoitetekstiilit
Käytetään värjäämättömän synteettisen ja puuvillapyykin kuivaamiseen. Käytetään kuivattavaksi soveltuvalla pyykillä.
•Urheiluvaatteet
Käytetään syntettisestä tekstiilistä, puuvillasta tai sekoitetekstiileistä valmistettujen vaatteiden kuivaamiseen. Vaattteissa on oltava merkintä, että niitä voi kuivata koneellisesti.
•Kuivausteline
Korille kiitos, jonka rumpuun on kiinnitetty hylly, Kuivaustelineohjelman avulla voit kuivata tekstiilituotteita, kuten housuja, paitoja ja villapaitoja sekä urheiluhousuja, joissa on koneen kuivausmahdollisuus.
C Hae tarkempia tietoja tästä ohjelmasta
”Kuivaustelineohjelman käyttöohjeesta”.
C Tätä ohjelmaa on käytettävä siten, että
hyllyllä varustettu kori annetaan kuivaajan mukana
•Paidat 15’
Tätä toimintoa voit käyttää, kun haluat 2 paitaa
silityskuivaksi 15 minuutissa.
•Alusvaatteet
Soveltuu kuivaamaan 100%
synteettisiä tekstiilejä tai synteettisiä sekoitetekstiilialusvaatteita (yöpuvut, aluspaidat, pyjamat jne.), joiden pesuohjeissa on merkintä konekuivattavaksi soveltuva.
CTekstiilejä, joissa on runsaasti asusteita,
kuten pitsiä, samettia, korukiviä, nauhoja jne. ei saa kuivata koneessa.
Silkkipuuvillasekoitetekstiilit ja satiini saattaa
näyttää märältä, kun se on kuivattu tällä ohjelmalla.
Kuivaustaso riippuu tekstiilityypistä, kudoksen tyypistä ja kosteuspitoisuudesta.
•Viskoosi
Voit kuivata viskoositekstiilit (mekot, paidat, alusvaatteet jne.), jotka on merkitty
rumpukuivattaviksi. Viskoosipolymeeri-,
viskoosipuuvillasekoitetekstiilit sopivat myös tässä ohjelmassa kuivattavaksi.
C Rumpukuivattavaksi ei suositella tekstiilejä
joissa on asustekoristeena tekstiilikerroksia, pitsiä, pieniä kiviä jne. Kuivaustasoa voidaan muuttaa kuivattavan pyykin tyypin ja sekoituksen mukaan.
•Tuuletus
Ainoa tuuletus kestää 10 minuuttia ilman
kuuman ilman puhallusta. Voit tuulettaa tämän ohjelman avulla epämiellyttävät hajut vaatteistasi, jos niitä on säilytetty suljetuissa ympäristöissä pitkiä aikoja.
• Ajastinohjelmat
Voit valita yhden ajastinohjelmista10 min, 20 min, 30 min, 40 min, 50 min, 60 min, 80 min, 100 min, 120 min, 140 min ja 160 min
saavuttaaksesi halutun lopullisen kuivuustason alhaisissa lämpötiloissa. Ohjelma kuivaa valitun ajan riippumatta kuivauslämpötilasta.
Ajastinnäyttö
Näyttö esittää ajan, joka ohjelmaa on jäljellä
ennen päättymistä ohjelman ollessa käynnissä
Aika näytetään tunteina ja minuutteina, esim. 02:30. Esimerkkinäytön kuva osoittaa
kuivausrumpua, joka on käynnissä, ja jonka lapsilukko on aktiivinen.
C Ohjelman kestossa saattaa olla eroja
kulutustaulukkoon nähden vedenpaineen, kovuuden ja lämpötilan, ympäröivän lämpötilan, pyykin lajin ja määrän, valittujen lisätoimintojen ja sähköjännitteen vaihteluiden vuoksi..
FI
34
Page 35
Ohjelman valinta ja kulutustaulukko Ohjelmataulukko
FI
Pesuohjelmat
Puuvilla / värilliset
Ekstrakuiva
A
Käyttövalmis
A
Silitysvalmis
A
Mini 35’
Paidat
Farkut
Paidat 15’
Sekoitetekstiilit
Urheiluvaattet
Viskoosi
Alusvaatteet
Kuivausteline
Synteettiset
Käyttövalmis
B
Energiankulutusarvot
Kuormitus
(kg)
1.5 1200 % 50 40
0.5 1200 % 60 15
1.5 600 %100 100
Pyykinpesukoneen
linkousnopeus (rpm)
8 1000 % 60 138
8 1000 % 60 130
8 1000 % 60 105
2 1200 % 50 35
4 1200 % 50 80
4 1000 % 60 83
4 1000 % 60 92
1 800 % 40 50
Jäljelle jäävän
kosteuden
arvioitu määrä
Kuivausaika
(minuutteina)
Hae tarkempia tietoja tästä ohjelmasta ”Kuivaustelineohjelman käyttöohjeesta”.
4 800 % 40 53
Pesuohjelmat
Silittämättä siistit puuvillatekstiilit*
Silitysvalmiit puuvillatekstiilit
Heti käyttövalmiit synteettiset tekstiilit
Kuormitus
(kg)
Pyykinpesukoneen
linkousnopeus (rpm)
8 1000 % 60 4.71
8 1000 % 60 3.80
4 800 % 40 1.80
Jäljelle jäävän
kosteuden
arvioitu määrä
Energiankulutusarvo
kWh
* : Energiaa säästävä vakio-ohjelma (EN 61121:2012) Kaikki alla olevassa taulukossa annetut arvot on määrätty EN 61121:2012 -standardin mukaan. Nämä arvot voivat poiketa taulukossa annetuista pyykin tyypin, pyykin pyörimisnopeuden,
ympäristöolosuhteiden ja jännitteen vaihtelun vuoksi.
FI
35
Page 36
Lisätoiminto
Äänimerkki
Peruuta
varoitusäänimerkki
Varoitusäänimerkki
taso 1
Varoitusäänimerkki
taso 2
Varoitusäänimerkki
taso 3
Kuivaaja antaa varoitusäänimerkin, kun ohjelma
loppuu. Jos et halua kuulla tätä äänimerkkiä tai
jos haluat muuttaa äänenvoimakkuuden tasoa,
sinun on painettava “Äänenvoimakkuuden taso” -painiketta. Äänihälytystä ei anneta, kun
näytössä näkyy “x”.
C Voit valita tämän toiminnon joko ennen tai
jälkeen ohjelman alkamisen.
näkyisivät selvemmin. Voi olla välttämätöntä muuttaa näytön kontrastiasetusta, jos kuivausrumpu on asennettu pesukoneen päälle.
Pidä Nopeus/Aika-painiketta painettuna kolme
sekuntia. Kun kontrasti on muuttunut kolmen sekunnin kuluttua, kaikki näytön kuvakkeet ovat näkyvissä kolmen sekunnin ajan osoittamassa, että toimenpide on valmis. Kun kontrasti on muuttunut kolmen sekunnin kuluttua, kaikki näytön kuvakkeet ovat näkyvissä kolmen sekunnin ajan osoittamassa, että toimenpide on valmis.
Suorita sama toimenpide uudelleen, jos haluat
palauttaa aiemman kontrastiasetuksen.
Kuivaustaso
Käytetään halutun kuivuustason säätämiseen.
Lisää kuivausta verrattuna oletusasetukseen suoritetaan, kun “+”-merkki tulee näkyviin ja vähemmän kuivausta, kun “-”-merkki tulee
näkyviin. Ohjelman kesto saattaa muuttua valinnan mukaan.
A Tämä toiminto on valittava ennen ohjelman
käynnistystä.
Rypistymisen esto
Kaksituntinen rypistymisen esto-ohjelma pyykin
rypistymisen estämiseksi käynnistyy, jollet ota pyykkiä ulos ohjelman loppumisen jälkeen. Tämä ohjelma pyörittää pyykkiä 600 sekunnin
välein rypistymisen estämiseksi. Aktivoi toiminto painamalla Rypistymisen esto -painiketta.
Rypistymisen esto on aktivoitu, mutta ohjelma on käynnissä ensimmäisessä esimerkkikuvassa. Kuivaus on lopussa ja ensimmäinen vaihe rypisteymisen estoa on käynnistynyt toisessa kuvassa.
Kontrastin muutaminen
Kontrastia voi muuttaa, jotta näytön kuvakkeet
Varoitusmerkkivalot
C Varoitusmerkkivalot voivat olla hieman
erilaisia koneen mallista riippuen.
Suodattimen puhdistus
Varoitussymboli syttyy muistuttamaan suodattimen puhdistuksesta ohjelman loppumisen jälkeen.
C Jos suodattimen varoitusvalo palaa
jatkuvasti, katso neuvoa luvusta "Ongelmien ratkaisuehdotuksia".
Vesisäiliö
Varoitusvalo syttyy ohjelman loppuessa tai kun vesisäiliö on täynnä. Kone pysähtyy, jos varoitussymboli syttyy ohjelman ollessa käynnissä. Voit käynnistää koneen uudelleen
tyhjennettyäsi vesisäiliön. Paina Käynnistys/ Tauko/Peruutus-painiketta käynnistääksesi
koneen, kun olet tyhjentänyt vesisäiliön. Varoitusvalo sammuu ja kone käynnistyy uudelleen.
36
FI
Page 37
Lauhduttimen puhdistaminen
Varoitussymboli syttyy määrätyin väliajoin muistuttamaan, että lauhdutin on puhdistettava.
Täyttöluukku auki
Kuivaajan täyttöluukku auki -merkkivalo syttyy.
Aikaviive
Aikaviivetoiminnolla ohjelman käynnistymistä voi viivästyttää enintään 24 tuntia.
1. Avaa täyttöluukku ja laita pyykki sisään.
2. Aseta kuivausohjelma ja linkousnopeus ja
valitse tarvittaessa lisätoiminnot.
3. Paina “Aikaviivepainikkeita” “+” ja “-” halutun ajan valitsemiseksi. Aikaviivesymboli alkaa
vilkkua.
4. Paina ”Käynnistys/Tauko/Peruutus”­painiketta. Aikaviiveen laskenta alkaa. Aikaviivesymboli syttyy. Käynnistyssymboli
syttyy.
“:” merkki näytetyn aikaviiveen keskellä lopettaa vilkkumisen.
Aikaviiveen aikana pyykkiä voi lisätä tai vähentää.
Aikaviiveen laskennan lopussa aikaviivesymboli himmenee, kuivaus alkaa ja ohjelman kesto tulee näkyviin. Näytössä oleva aika on normaali kuivausaika ja viiveaika yhteensä. Aikaviive on esimerkkikuvassa käynnistetty painamalla Käynnistys/Tauko/Peruutus-painiketta.
Viiveajan muuttaminen
Jos haluat muuttaa viiveaikaa laskennan aikana:
1. Paina ”Käynnistys/Tauko/Peruutus”-
painiketta kolme sekuntia ohjelman
peruuttamiseksi. Aikaviivetoiminto on
asetettava uudelleen halutuksi ajaksi.
2. Valitse haluttu aikaviive painamalla
Aikaviivepainikkeita “+” ja “-”.
3. Paina ”Käynnistys/Tauko/Peruutus”­painiketta. Aikaviivesymboli
syttyy. Taukosymboli himmenee. Käynnistyssymboli syttyy.
4. “:” merkki näytetyn aikaviiveen keskellä
lopettaa vilkkumisen.
Aikaviiveen peruuttaminen
Jos haluat peruuttaa aikaviiveen laskennan aikana ja käynnistää ohjelman heti:
1. Paina ”Käynnistys/Tauko/Peruutus”-
painiketta kolme sekuntia ohjelman peruuttamiseksi.
2. Käynnistä sen jälkeen ohjelma painamalla
”Käynnistys/Tauko/Peruutus”-painiketta.
Ohjelman käynnistys
1. * Paina Käynnistys/Tauko/Peruutus-
painiketta käynnistääksesi ohjelman.
2. Käynnistys/Tauko/Peruutus-painike syttyy
palamaan ohjelman käynnistymisen
merkiksi ja “:” -symboli jäljellä olevan ajan
välissä jatkaa vilkkumista.
Ohjelman kulku
Tuuletus
Rypistymisen
esto
Kuivaus
Silitys
Vaatekaappi
(lisä)
Käynnissä olevan ohjelman edistyminen osoitetaan näytössä eri symbolein. Kunkin ohjelmavaiheen alussa asiaankuuluva symboli sarjassa symboleita syttyy, ja ohjelman lopussa ne kaikki palavat. Oikeassa reunassa symbolirivistössä palava symboli osoittaa vaiheen tulleen suoritetuksi.
”Kuivaus”:
- Syttyy kaikissa ohjelmissa lukuunottamatta
kuivausta ja tuuletusta.
”Silityskuiva”:
- Valo syttyy, kun kuivaustaso saavuttaa
“Silityskuiva”-vaiheen, palaa seuraavaan
vaiheeseen saakka.
”Käyttövalmis”:
Valo syttyy, kun kuivaustaso saavuttaa
Vaatekaappikuiva-tason, ja pysyy päällä
seuraavaan vaiheeseen saakka.
37
FI
Page 38
”Ekstrakuiva”:
-Syttyy, kun kuivuustaso saavuttaa Ekstraevaatekaappikuiva-vaiheen.
“Tuuletus”:
- Syttyy, kun ohjelma loppuu.
C Rypistymisen esto -kuvake syttyy ohjelman
lopussa, jos rypistymisen estotoiminto on aktiivinen.
Ohjelman muuttaminen ohjelman käynnistyttyä
Voit käyttää tätä toimintoa kuivataksesi pyykkiä eri ohjelmalla, kun kone on käynnistynyt. Esimerkiksi:
Pidä ”Käynnistys/Tauko/Peruutus”-painiketta painettuna noin 3 sekunnin ajan ohjelman peruuttamiseksi (”Cancel”), jos haluat valita ”Ekstrakuiva”-ohjelman ”Silityskuiva”-ohjelman asemesta. Valitse ”Ekstrakuiva”-ohjelma
kiertämällä ohjelman valitsinta. Käynnistä
ohjelma painamalla Käynnistys/Tauko/Peruutus-
painiketta.
C Jos valitset uuden ohjelman kääntämällä
ohjelman valitsinta koneen ollessa käynnissä, nykyisestä ohjelmasta poistutaan ja uuden ohjelman tiedot näytetään.
sekoittumisen märkien vaatteiden kanssa, jolloin tuloksena on märkä pyykki kuivausprosessin jälkeen.
C Pyykkiä voidaan kuivausprosessin aikana
lisätä tai ottaa pois niin paljon kuin halutaan, mutta koska tämä keskeyttää kuivaamisen jatkuvasti, ohjelman kesto pitenee ja energiankulutus kasvaa.
Siksi on suositeltavaa lisätä pyykkiä ennen
kuivausohjelman käynnistymistä.
C Jos valitset uuden ohjelman kääntämällä
ohjelman valitsinta koneen ollessa valmiustilassa, nykyisestä ohjelmasta poistutaan ja uuden ohjelman tiedot näytetään.
Lapsilukko
Koneessa on lapsilukko estämään ohjelmien keskeyttämisen painiketta painamalla ohjelman ollessa käynnissä. Täyttöluukku ja kaikki
painikkeet, lukuun ottamatta paneelin On/Off-
painiketta ovat pois käytöstä, kun lapsilukko on aktiivinen.
Paina lapsilukon aktivoimiseksi Äänimerkki- ja Rypistymisen esto -painikkeita samanaikaisesti kolmen (3) sekunnin ajan. Jos haluat aloittaa uuden ohjelman edellisen
loputtua tai keskeyttää ohjelman, lapsilukko on
otettava pois käytöstä. Paina samoja painikkeita
uudelleen kolmen sekunnin ajan lapsilukon ottamiseksi pois käytöstä.
Lukkokuvake tulee näyttöön, kun lapsilukko on aktivoitu.
Pyykin lisääminen/poistaminen valmiustilassa
Lisätäksesi tai poistaaksesi pyykkiä ohjelman käynnistymisen jälkeen:
1. Paina Käynnistys/Tauko/Peruutus-painiketta koneen kytkemiseksi Tauko-tilaan.
Kuivausprosessi keskeytyy.
2. Avaa luukku taukoasennossa ja sulje se
uudelleen pyykin lisäämisen tai poistamisen jälkeen.
3. Käynnistä ohjelma painamalla Käynnistys/ Tauko/Peruutus-painiketta.
C Kuivausprosessin alkamisen jälkeen
lisätty pyykki voi aiheuttaa koneessa olevien jo kuivuneiden vaatteiden
38
C Lapsilukko on pois käytöstä, kun laite
käynnistetään uudelleen painamalla On/Off-
painiketta.
Kun lapsilukko on aktivoitu:
• Näyttökuvakkeet eivät muutu, vaikka
ohjelman valitsimen asentoa muutetaan, kun kone on käynnissä tai pysähtyneenä.
• Jos lapsilukko otetaan pois käytöstä
muuttamalla ohjelman valitsimen asentoa koneen ollessa käynnissä, kone pysähtyy ja uudet ohjelmatiedot näytetään.
FI
Page 39
Ohjelman päättäminen peruuttamalla
Uusi ohjelma voidaan valita ja käynnistää ohjelman peruutuksen jälkeen kuivausohjelman vaihtamiseksi.
Minkä tahansa valitun ohjelman peruuttaminen: Paina ”Käynnistys/Tauko/Peruutus-”painiketta noin 3 sekunnin ajan. “Nukkasuodattimen puhdistus”- ja “Vesisäiliö”-varoitussymbolit syttyvät ja “Loppu”-merkintä tulee näyttöön
muistuttamaan tämän jakson loppumisesta.
A Koska koneen sisäosa on erittäin kuuma,
kun peruutat ohjelman koneen ollessa käynnissä, aktivoi tuuletusohjelma koneen jäähdyttämiseksi.
C Jos muutat ohjelman valitsimen asentoa
koneen ollessa käynnissä, kone pysähtyy, nykyinen ohjelma peruutetaan ja uuden ohjelman tiedot näytetään.
Ohjelman päättyminen
“Suodattimen puhdistus”- ja “Vesisäiliö”­varoitussymbolit syttyvät ja “Loppu”-merkintä
tulee näyttöön Ohjelman kulun ilmaisimeen, kun
ohjelma loppuu. Luukku voidaan avata ja kone
on valmis toiseen jaksoon.
Paina On/Off-painiketta, jolloin pesukone sammuu.
C Valittuna ollessaan kaksituntinen
rypistymisen esto-ohjelma käynnistyy, jollet
ota pyykkiä ulos ohjelman loppumisen jälkeen.
C Puhdista suodatin jokaisen kuivauskerran
jälkeen (katso kohta Suodattimen
puhdistaminen).
C Tyhjennä vesisäiliö jokaisen kuivauskerran
jälkeen (katso kohta Vesisäiliö).
39
FI
Page 40
5 Huolto ja puhdistus
Suodatinpatruuna / täyttöluukun sisäpuoli
Pyykistä kuivausjakson aikana ilmaan
vapautunut nukka ja kuidut kerätään ”suodatinpatruunaan”.
C Käytössä ja pesussa muodostuu yleensä
kuituja ja nukkaa.
C Puhdista aina suodatin ja luukun sisäpinnat
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
C Voit puhdistaa suodattimen ja
suodatinalueen pölyimurilla.
Suodattimen puhdistaminen:
1. Avaa täyttöluukku.
2. Poista kannen suodatin vetämällä se ylös ja
avaa suodatin.
3. Puhdista nukka, kuidut ja purkaantunut
puuvilla käsin tai pehmeällä liinalla.
4. Sulje suodatin ja aseta se takaisin
paikalleen.
C Suodattimen pinta voi tukkeutua, kun
laitetta on käytetty jonkin aikaa. Jos näin
käy, pese suodatin vedellä ja kuivaa se ennen seuraavaa käyttöä.
C Puhdista luukun koko sisäpinta ja luukun
tiiviste.
Tunnistin
Koneessa on kosteustunnistimia, jotka havaitsevat milloin pyykki on kuivaa. Tunnistimen puhdistaminen:
1. Avaa kuivaajan täyttöluukku.
2. Anna koneen jäähtyä, jos kuivaus on juuri
suoritettu.
3. Pyyhi metallitunnistimet etikalla kostutetulla
pehmeällä liinalla ja kuivaa ne.
C Puhdista metalliset tunnistimet 4 kertaa
vuodessa.
A Älä koskaan käytä puhdistukseen
liuottimia, puhdistusaineita tai vastaavia aineita, sillä nämä saattavat aiheuttaa
tulipalon ja räjähdyksen!
Vesisäiliö:
Märän pyykin kosteus kerätään talteen pyykistä
ja kondensoidaan. Tyhjennä vesisäiliö jokaisen
40
FI
Page 41
kuivauskerran jälkeen tai kuivauksen aikana, kun
“Vesisäiliö”-varoitusvalo syttyy.
A Kondenssivesi ei ole juotavaa! A Älä koskaan irrota vesisäiliötä ohjelman
ollessa käynnissä!
Jos unohdat tyhjentää vesisäiliön, kone
pysähtyy seuraan kuivauskerran aikana, kun
säiliö on täynnä ja “Vesisäiliö”-varoitusvalo palaa. Jos näin tapahtuu, paina Käynnistys/ Tauko/Peruutus-painiketta palauttaaksesi
kuivauskierron, kun vesisäiliö on tyhjennetty. Vesisäiliön tyhjennys:
1. Irrota vesisäiliö varovasti avaamalla
suojalevyn kansi / vetämällä vetolaatikosta.
2. Avaa vesisäiliön kansi ja poista vesi.
Lauhdutin :
Lauhduttimessa oleva kuuma ja kostea
ilma jäähdytetään huoneen kylmällä ilmalla. Kuivaajassa kiertävä kostea ilma kondensoidaan ja pumpataan säiliöön.
C Puhdista lauhdutin aina 30 nen
kuivauskerran jälkeen tai kerran kuukaudessa.
Lauhduttimen puhdistaminen:
1. Jos kuivausprosessi on juuri suoritettu, avaa
laitteen luukku ja odota kunnes laite on jäähtynyt.
2. Avaa lauhduttimen 2 lukkoa suojalevyn
avaamisen jälkeen.
3. Jos vesisäiliön kannessa on nukkajäämiä,
puhdista se ja sulje painamalla.
4. Aseta vesisäiliö paikalleen.
3. Vedä lauhdutin irti.
FI
41
Page 42
4. Puhdista suihkuttamalla lauhdutin
painevedellä ja odota, että vesi tyhjentyy.
5. Aseta lauhdutin takaisin paikoilleen sivu, jossa on merkintä “Ylös”, ylöspäin. Lukitse
lauhduttimen 2 lukkoa. Varmista, että punainen lukko oikeassa yläkulmassa on kiinnitetty tiukasti.
6. Sulje suojalevyn kansi.
42
FI
Page 43
6 Ratkaisuja ongelmatilanteisiin
Kuivatus vie liikaa aikaa
• Suodattimen verkon silmukat saattavat olla tukkeutuneita. Pese suodatin vedellä. Pyykki on märkää kuivatuksen jälkeen.
• Suodattimen verkon silmukat saattavat olla tukkeutuneita. Pese suodatin vedellä.
• Koneeseen on ehkä laitettu liikaa pyykkiä. Älä ylikuormita pyykinkuivaajaa. Pyykinkuivaaja ei kytkeydy päälle tai ohjelma ei käynnisty. Pyykinkuivaaja ei aktivoidu asetusten
jälkeen.
• Laitetta ei ole ehkä kytketty verkkovirtaan. Varmista, että laite on kytketty sähköverkkoon.
• Lastausluukku saattaa olla raollaan. Varmista, että lastausluukku on kunnolla kiinni.
• Ohjelma on ehkä asettamatta tai ”Käynnistys/Tauko/Peruutus”-painiketta ei ehkä ole painettu. Varmista, että ohjelma-asetus on tehty ja ettei laite ole ”Tauko”-tilassa.
• ”Lapsilukko” on ehkä aktivoitu. Ota lapsilukko pois päältä.
Ohjelma keskeytyy ilman syytä.
• Lastausluukku saattaa olla raollaan. Varmista, että lastausluukku on kunnolla kiinni.
• Sähköt ovat ehkä katkenneet. Paina "Käynnistys/Tauko/Peruutus"-painiketta
käynnistääksesi ohjelman.
Pyykki on kutistunut, nukkaantunut tai vaurioitunut.
• A Pyykkityypille sopimatonta ohjelmaa on ehkä käytetty. Kuivaa vain pyykkiä, joka soveltuu
kuivatettavaksi pyykinkuivaajassa tarkistettuasi vaatteiden merkinnät.
• Valitse ohjelma, jonka lämpötila on riittävän alhainen ja soveltuu vaatteiden kuivattamiseen.
Rummun valo ei syty.
• Pyykinkuivaajaa ei ehkä ole käynnistetty On/Off-painikkeesta. Varmista, että pyykinkuivaaja
päällä (On).
• Lamppu on ehkä palanut. Pyydä valtuutettua huoltoa vaihtamaan lamppu.
”Loppu/Rypistymisen esto” -symboli vilkkuu.
• Kahden tunnin pyykin rypistymistä estävä ohjelma on ehkä aktivoitu. Sammuta
pyykinkuivaaja ja ota pyykki pois.
”Loppu/Rypistymisen esto” -symboli palaa.
• Ohjelma on päättynyt. Sammuta pyykinkuivaaja ja ota pyykki pois.
”Suodattimen puhdistus” -symboli palaa.
• Suodatinta ei ehkä ole puhdistettu. Puhdista kansisuodatin.
Vesi poistuu kannen kautta.
• Puhdista luukun koko sisäpinta ja luukun tiiviste.
Kansi aukeaa itsestään.
• Paina sitä kunnes kuulet sen loksahtavan kiinni.
Laitteet, joissa on lauhdutin: “Vesisäiliö”-varoitussymboli palaa.
• Säiliö saattaa olla täysi. Tyhjennä vesisäiliöstä vesi.
”Lauhduttimen puhdistus” -symboli palaa.
• Lauhdutinta ei ehkä ole puhdistettu. Puhdista suojalevyn takana olevat lauhduttimen
suodattimet.
A Kutsu valtuutettu huolto, jos ongelma jatkuu.
43
FI
Page 44
Takuu
Annamme Blomberg tuotteille kahden (2) vuoden valmistus- ja materiaalivirhetakuun. Takuun voimassaolo alkaa ostokuitin tai toimitusvahvistuksen päivämäärästä. Takuu kattaa korjauskulut ja varaosat. Huollon yhteydessä tulee esittää ostokuitti.
Blomberg keskushuoltona Suomessa toimii:
Miro Oy
Kangaspellontie 3 00350 Helsinki Puh. (09) 587 7109
Takuu ei ole voimassa jos:
• kyseessä on vaurio, joka johtuu muusta kuin valmistus- tai materiaalivirheestä.
• korjauksen on suorittanut muu kuin valtuutettu huoltoliike.
• käyttö- ja turvaohjeita ei ole noudatettu.
• asennusohjeita ei ole noudatettu.
Kuljetusvauriot
Mahdollisista kuljetusvaurioista tulee ilmoittaa 24 tunnin sisällä toimituksesta. Tämän jälkeen vastuu vaurioista siirtyy ostajalle. Jälleenmyyjän kuljetuksessa aiheutunut vaurio on
jälleenmyyjän ja kuluttajan välinen asia. Jos kuluttaja järjestää kuljetuksen itse, vastaa hän myös mahdollisista kuljetusvaurioista.
Huolto
Jos valtuutettu huoltoliike toteaa, että tuotteen toimimattomuus johtuu käyttäjän huolimattomuudesta tai ohjeiden noudattamatta jättämisestä, veloittaa huoltoliike
korjauksesta. Takuu koskee AINOASTAAN valmistusvirheitä.
Yrityskäyttö
Jos tuotteita käytetään yrityskäytössä (muussa kuin kotitalouskäytössä, esim. ravintolassa, tms.) tai niitä käytetään vuokraustoiminnassa tai muussa käytössä jossa tuotetta käyttävät useat kotitaloudet, takuu EI ole voimassa.
FI
44
Loading...