Prije rada s uređajem, molimo pročitajte ovaj korisnički priručnik!
Poštovani kupci,
Nadamo se da će Vam Vaš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i koji je prošao strogi
postupak kontrole kvalitete, dati jako dobre rezultate.
Savjetujemo Vam da prvo pažljivo pročitate ovaj priručnik i sačuvate ga za ubuduće.
Ovaj korisnički priručnik će
• Vam pomoći da Vaš stroj koristite brzo i sigurno.
• Pročitajte Korisnički priručnik prije ugradnje i uključivanja Vašeg stroja.
• Posebno slijedite upute vezane za sigurnost.
• Čuvajte ovaj Korisnički priručnik na lako dostupnom mjestu za ubuduće.
• Molimo pročitajte sve dodatne dokumente koji su dostavljeni s ovim strojem.
Molimo imajte na umu da se ovaj Korisnički priručnik može odnositi i na nekoliko drugih modela.
Objašnjenje simbola
Kroz cijeli Korisnički priručnik, koristit će se sljedeći simboli:
A Važne sigurnosne informacije. Upozorenje o situacijama koje su opasne po život i
imovinu.
B Pažnja; upozorenje o naponu napajanja.
Pažnja; upozorenje o opasnosti od požara.
Pažnja; upozorenje o vrućim površinama.
Pročitajte upute.
CKorisne informacije. Važne informacije ili korisni savjeti o uporabi.
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i
elektroničke uređaje (WEEE).
To znači da se s proizvodom mora postupati prema Europskoj smjernici 2002/96/
EC da bi se reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov utjecaj na okoliš. Za
dodatne informacije, molimo javite se vašim lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski uređaji koji nisu uključeni u ovaj proces selektivnog razvrstavanja su
potencijalno opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih tvari.
2960310518_HR/110113.1639
1 Važne sigurnosne informacije
Ovaj dio sadrži sigurnosne informacije koje
će pomoći u zaštiti od opasnosti od ozljeda
i oštećenja. Nepoštovanje ovih uputa će
uzrokovati poništenje svih jamstava.
Opća sigurnost
• Nikada ne stavljajte uređaj na pod prekriven
tepihom, inače nedostatak protoka
zraka ispod uređaja može prouzročiti
pregrijavanje električnih dijelova. To će
uzrokovati probleme s Vašim uređajem.
• Ukoliko su strujni kabel ili utikač oštećeni,
za popravku morate zvati Ovlašteni servis.
• Proizvod ne smije biti uključen tijekom
instalacije, održavanja i popravaka. Takve
radove uvijek treba vršiti tehnička služba.
Proizvođač se neće smatrati odgovornim
za oštećenja do kojih dođe uslijed
postupaka koje vrše neovlaštene osobe.
• Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu
zaštićenu osiguračem odgovarajućeg
kapaciteta kako je navedeno u tablici
tehničkih specifikacija.
• Neka vaš uređaj radi na temperaturama
između +5°C i +35°C.
• Ne koristite električne uređaje u proizvodu.
• Ne spajajte izlaz zraka uređaja na otvore na
dimnjaku koji se koriste za ispušne plinove
uređaja koje rade s plinom ili drugim
vrstama goriva.
• Morate osigurati dovoljno ventilacije da
biste spriječili da se plinovi koji izlaze iz
uređaja koji rade s drugim vrstama goriva,
uključujući otvoreni plamen, nakupljaju u
prostoriji zbog efekta vraćanja nazad.
• Uvijek čistite nakupine prije ili nakon svakog
punjenja.
• Nikad ne radite s vašom sušilicom a da
prethodno ne stavite filtar za nakupine.
• Ne puštajte da se vlakna, prašina i
prljavština nakupljaju oko ispušnog izlaza i
susjednih područja.
• Utikač kabela mora biti lako dostupan
nakon instalacije.
• Ne koristite produžne kabele, višestruke
utikače ili adaptere da biste spojili sušilicu
na napajanje da biste smanjili opasnost od
električnog udara.
• Ne radite bilo kakve izmjene na utikaču
dostavljenom s proizvodom. Ako nije
kompatibilan s utičnicom, neka kvalificirani
električar promijeni utičnicu odgovarajućom.
• Predmeti koji se čiste ili peru benzinom/
gorivom, otapalima za kemijsko čišćenje
i drugim zapaljivim ili eksplozivnim
materijalima kao i oni koji su isprljani ili
pošpricani takvim materijalima se ne smiju
sušiti u proizvodu jer ispuštaju zapaljivu ili
eksplozivnu paru.
• Nemojte u sušilici sušiti predmete čišćene
industrijskim kemikalijama.
• Ne sušite neoprane predmete u sušilici.
• Predmeti isprljani uljem za kuhanje,
acetonom, alkoholom, gorivom, kerozinom,
sredstvima za uklanjanje mrlja, terpentinom,
parafinom i sredstvima za uklanjanje
parafina se moraju oprati u toploj vodi s
puno deterdženta prije nego se osuše u
sušilici.
• Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom
(pjena od lateksa), kape za tuširanje,
tkanine otporne na vodu, materijali s
gumenim pojačanjima i jastučićima od
pjene se ne smiju sušiti u sušilici.
• Ne koristite omekšivače tkanina ili
antistatičke proizvode osim ako to ne
preporučuje proizvođač omekšivača ili
proizvoda.
• Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Instalacija
uzemljenja smanjuje rizik od električnog
udara otvaranjem staze s niskim otporom
za protok električne energije u slučaju
greške u radu ili kvara. Kabel napajanja
proizvoda je opremljen vodičem i
uzemljenim utikačem koji omogućava
uzemljenje proizvoda. Ovaj utikač mora biti
pravilno instaliran i umetnut u utičnicu koja
je uzemljena u skladu s lokalnim zakonima i
pravilima.
• Ne instalirajte proizvod iza vrata s bravom,
kliznih vrata ili vrata sa šarkama pored šarki
sušilice.
• Ne montirajte i ne ostavljajte ovaj proizvod
na mjestima gdje će biti izložen vanjskim
uvjetima.
• Ne dirajte kontrolne tipke.
• Ne vršite bilo kakve popravke ili postupke
zamjene dijelova na proizvodu čak i ako
znate i možete ih obaviti osim ako to nije
jasno navedeno u uputama za rad ili je to
objavljeno u korisničkom priručniku.
• Unutrašnjost i ispušni dio proizvoda mora
povremeno očistiti kvalificirano osoblje
servisa.
• Pogrešno spajanje vodiča za uzemljenje
proizvoda može uzrokovati električni udar.
Ako imate bilo kakve sumnje o spajanju
uzemljenja, neka to provjeri kvalificirani
električar, serviser ili osoblje servisa.
• Ne posežite u uređaj dok se bubanj kreće.
• Isključite perilicu kad se ne koristi.
• Nikada nemojte prati aparat vodom!
Postoji opasnost od strujnog udara! Uvijek
isključujte iz struje prije čišćenja.
• Nikada nemojte dirati utikač mokrim
rukama. Nikada nemojte isključivati tako da
povlačite za kabel, uvijek povlačite tako da
HR
3
vučete samo za utikač. Ne uključujte stroj
ako su kabel ili utikač oštećeni!
• Nikada ne pokušavajte sami popraviti
uređaj, inače ćete svoj život i život drugih
ljudi dovesti u opasnost.
• Za kvarove koji se ne mogu popraviti
prateći informacije dane u sigurnosnim
uputama:
Isključite uređaj, isključite ga iz struje,
zatvorite pipu za vodu i javite se
ovlaštenom servisu.
• Ne isključujte sušilicu prije nego što ciklus
dođe do kraja osim ako ne budete brzo
izvadili svo rublje iz sušilice da biste ga
raširili i raspršili toplinu.
• Uklonite vrata odjeljka za sušenje prije
stavljanja uređaja izvan pogona ili odlaganja
uređaja.
• Do zadnjeg koraka ciklusa sušenja (ciklus
hlađenja) dolazi bez primjene topline da bi
se osiguralo da se predmeti ostavljaju na
toplini koja im neće štetiti.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi
se trebaju koristiti prema uputama
omekšivača tkanina.
• Donje rublje koje sadrži metalna pojačanja
se ne smije stavljati u sušilicu. Ako se
tijekom sušenja metalna pojačanja
oslobode, može doći do oštećenja sušilice.
• Provjerite svu odjeću za zaboravljene
upaljače, novčiće, metalne dijelove, igle itd.
prije punjenja.
• „U vrijeme kad se vaša sušilica ne koristi
ili kad se rublje izvadi nakon dovršetka
postupka sušenja, isključite pomoću tipke
za uključivanje/isključivanje.“ U slučajevima
kad je tipka za uključivanje/isključivanje
uključena (kad je sušilica pod naponom),
držite vrata sušilice zatvorenima.“
Sigurnost djece
• Električni uređaji su opasni za djecu. Držite
djecu podalje od perilice kad radi. Ne dajte
im da diraju perilicu.
• Materijali za pakiranje su opasni za djecu.
Držite materijale pakiranja dalje od dosega
djece ili ih odložite sortiranjem prema
uputama o sortiranju smeća.
• Ne dopuštajte djeci da sjede ili da se penju
ili ulaze u uređaj.
• Djeca se trebaju nadzirati da bi se osiguralo
da se ne igraju uređajem.
• Zatvorite vrata za rublje kad izlazite iz
prostora gdje se uređaj nalazi.
Namjeravana uporaba
• Ovaj proizvod je napravljen samo za
uporabu u kućanstvu.. Ne smije se koristiti
u druge svrhe.
• Koristite proizvod samo za sušenje rublja
koje je tako označeno.
• U uređaju sušite samo one predmete
koji su navedeni u ovom korisničkom
priručniku.
• Ovaj proizvod nije namijenjen za uporabu
od strane osoba s tjelesnim, osjetilnim ili
metalnim nedostacima te neobrazovanih ili
neiskusnih osoba (uključujući djecu) osim
ako nisu pod nadzorom osobe koja će biti
odgovorna za njihovu sigurnost ili će ih
uputiti o pravilnoj uporabi uređaja.
HR
4
2 Instalacıja
Za instalaciju vašeg proizvoda, javite se
najbližem ovlaštenom serviseru.
C Priprema lokacije i elektroinstalacija
proizvoda je odgovornost kupca.
B Ugradnju i elektroinstalaciju mora izvršiti
kvalificirana osoba.
A Prije instalacije, pregledajte ima li proizvod
bilo kakvih vidljivih oštećenja. Ako ima,
nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi će
uzrokovati opasnost za vašu sigurnost.
Odgovarajuće mjesto za postavljanje
• Postavite proizvod u okruženju u kojem
nema opasnosti od zamrzavanja i da je u
stabilnom i ravnom položaju.
• Radite s vašim proizvodom u okolini koja je
dobro ventilirana i nema prašine.
• Ne blokirajte izlaze zraka ispred i ispod
proizvoda materijalima kao što su dugi
sagovi i drveni podlošci.
• Ne stavljajte svoj proizvod na sag ili slične
površine.
• Ne postavljajte uređaj iza vrata s bravom,
kliznih vrata ili vratima sa šarkama koje
mogu udariti proizvod.
• Kad postavite proizvod, treba ostati
na istom mjestu gdje je povezan. Kod
ugradnje proizvoda, pazite da stražnja
strana ne dodiruje nešto (pipu, utičnicu,
itd.) i također pazite da postavite proizvod
na mjesto gdje će stalno stajati.
B Ne stavljajte uređaj na strujni kabel.
• Držite udaljenost od najmanje 1.5 cm
prema zidovima i drugom namještaju.
Uklanjanje sigurnosnog sklopa za
transport
AUklonite sigurnosni sklop za transport prije
prve uporabe proizvoda.
1. Otvaranje vrata za punjenje.
2. U bubnju se nalazi najlonska vrećica koja
sadrži komad stiropora. Držite je s dijela
označenog s XX.
3. Povucite najlon prema sebi i uklonite
sigurnosni sklop za transport.
APazite da ukonite sigurnosni sklop (najlon
+ komade stiropora) za transport prije
prve uporabe proizvoda. Ne ostavljajte bilo
kakve predmete unutar bubnja.
Instalacija ispod radne površine
• Posebni dio (dio br. 297 360 0100) koji
zamjenjuje gornji dio mora dobaviti i
postaviti ovlašteni serviser da bi se uređaj
koristio ispod pulta ili u ormaru. Nikada ne
smije raditi bez gornjeg dijela.
• Ostavite prostor od najmanje 3 cm između
bočnih i stražnjih stijenki proizvoda i stijenki
pulta/ormara kad instalirate proizvod ispod
pulta ili u ormaru.
Montaža iznad perilice
• Kod instalacije iznad perilice, između dva
stroja se treba postaviti uređaj za montažu.
Podupirač (dio br. 297 720 0200 bijeli/297
720 0500 sivi) mora montirati ovlašteni
serviser.
• Stavite proizvod na čvrsti pod. Ako se stavi
na perilicu, približna masa oba stroja može
dosegnuti 180 kg kad su puni. Pod zato
mora biti u stanju nositi teret na sebi!
Spajanje na odvod vode;
kod proizvoda opremljenih jedinicom
kondenzatora, voda koja se nakuplja tijekom
ciklusa sušenja se sakuplja u spremniku za
vodu. Trebate odliti nakupljenu vodu nakon
svakog ciklusa sušenja.
Akumuliranu vodu možete direktno odliti kroz
crijevo za vodu dostavljeno s proizvodom
umjesto povremenog odlijevanja vode
sakupljene u spremniku za vodu.
HR
5
Spajanje crijeva za odlijevanje vode:
1. Izvucite crijevo van da biste ga uklonili iz
proizvoda. Ne koristite bilo kakve alate za
uklanjanje crijeva. Spojite adapter za crijevo
za odljev na kraj ovog crijeva.
2. Spojite posebno crijevo za odljev
dostavljeno s proizvodom na fiting
adaptera crijeva.
3. Spojite kraj crijeva direktno na odljev za
otpadnu vodu ili na umivaonik. Fiting
mora uvijek biti osiguran u svakoj vrsti
povezivanja. Ako crijevo ispadne izvan
kućišta, u vašoj kući može nastati poplava.
Važno:
• Crijevo se mora spojiti na maksimalnu
visinu od 80 cm.
• Pazite da crijevo nije priklješteno ili
presavijeno.
• Kraj crijeva ne smije biti presavijen, ne
smije se stajati na njega i ne smije biti
preklopljen između odljeva i proizvoda.
Prilagođavanje nogu
Da biste osigurali da rad vašeg uređaja
bude tih i bez vibracija, mora stajati
ravno i u ravnoteži na svojim nogama.
C. Otpustite nožicu rukom. Podešavajte nogu
dok vaš proizvod ne bude stajao ravno i
čvrsto na podu.
Elektroinstalacija
Spojite uređaj na uzemljenu utičnicu zaštićenu
osiguračem odgovarajućeg kapaciteta kako
je navedeno u tablici tehničkih specifikacija.
Naša tvrtka neće biti odgovorna za bilo kakva
oštećenja do kojih može doći kad se uređaj
koristi na vodu bez uzemljenja.
• Spajanje treba biti u skladu s nacionalnim
odredbama.
• Ako je trenutna vrijednost osigurača ili
prekidača u kućištu manja od 16 Ampera,
neka kvalificirani električar ugradi osigurač
od 16 Ampera.
• Utikač kabela napajanja mora biti lako
dostupan nakon instalacije.
• Napon i dozvoljena zaštita osiguračem su
naznačeni u dijelu “Tehničke specifikacije”.
• Naznačeni napon mora biti jednak naponu
Vaše struje.
• Ne spajajte preko produžnih kabela ili
višestrukih utičnica.
• Glavni osigurač i sklopke moraju imati
minimalnu udaljenost od 3 mm.
B Oštećeni strujni kabel mora zamijeniti
ovlašteni električar.
• Ako je proizvod u kvaru, s njim se ne smije
raditi dok se ne popravi! Postoji opasnost
od strujnog udara!
Prva uporaba
• Da bi proizvod bio spreman za rad,
prije zvanja ovlaštenog servisera pazite
da su lokacija i instalacije napajanja
odgovarajuće. ako nisu, neka ovlašteni
električar provjeri potrebne preinake.
• Pazite da su spojevi napajanja proizvoda u
skladu s uputama danim u odgovarajućim
poglavljima ovog korisničkog priručnika.
Odlaganje materijala za pakiranje
Materijali za pakiranje su opasni za djecu.
Držite materijale pakiranja na sigurnom
mjestu podalje od dosega djece. Materijali za
pakiranje vašeg proizvoda su proizvedeni od
materijala koji se mogu reciklirati. Odlažite ih
na odgovarajući način i sortirajte u skladu s
uputama o reciklaži otpada. Ne odlažite ih s
uobičajenim otpadom iz kućanstva.
Transport uređaja
1. Isključite uređaj iz napajanja.
2. Uklonite otpadnu vodu (ako postoji) i
spojeve na dimnjak.
3. Prije transporta, do kraja odlijte vodu koja
je ostala u uređaju.
Odlaganje starog uređaja
Odložite vaš stari uređaj na način na koji ne
šteti okolišu.
Možete se javiti Vašem lokalnom komunalnom
gospodarstvu ili otpadu u Vašoj općini da biste
saznali kako odložiti Vaš aparat.
Prije odlaganja vašeg starog uređaja, odrežite
utikač na kabelu i onemogućite bravu za
zatvaranje vrata da bi se izbjegli opasni uvjeti
za djecu.
HR
6
Tehničke specifikacije
HR2
Visina (prilagodljiva)84,6 cm
Širina59,5 cm
Dubina53 cm
Kapacitet (max.)7 kg
Masa (neto)36 kg
Napon
Označeni ulaz snagePogledajte tipsku pločicu
Šifra modela
Tipska pločica se nalazi iza vrata za punjenje.
HR
7
3 Početne pripreme za sušenje
Što treba uraditi za uštedu energije:
• Pazite da uređaj radi s punim kapacitetom,
ali ga nemojte prelaziti.
• Kod pranja stavljajte rublje na najjaču
moguću centrifugu. Tako se vrijeme
sušenja skraćuje a potrošnja energije se
smanjuje.
• Pazite da zajedno sušite istu vrstu rublja.
• Za odabir programa, slijedite upute u
korisničkom priručniku.
• Pazite da ostane dovoljno mjesta na
prednjoj i stražnjoj strani sušilice zbog
cirkulacije zraka. Ne blokirajte rešetku na
prednjem dijelu proizvoda.
• Ne otvarajte vrata uređaja tijekom sušenja
osim ako nije prijeko potrebno. Ako
svakako morate otvoriti vrata, pazite da ih
ne držite otvorena dugo.
• Ne dodajte novo (mokro) rublje tijekom
sušenja.
• Nakupine i vlakna otpuštena iz rublja u
zrak tijekom ciklusa sušenja se sakupljaju
u “Filtru za nakupine”. Pazite da čistite filtre
prije ili nakon svakog sušenja.
• Kod modela s kondenzatorom, pazite
da redovito čistite kondenzator najmanje
jednom mjesečno ili svakih 30 ciklusa
sušenja.
• Kod modela s ventilacijom, slijedite upute
za spajanje dimnjaka u korisničkom
priručniku i pazite na čišćenje dimnjaka.
• Tijekom sušenja dobro prozračujte
prostoriju gdje je smještena sušilica.
• „Kod modela sa štednjom energije s
lampicama, u vrijeme kad se sušilica ne
koristi, držite vrata zatvorena ako je tipka
za uključivanje/isključivanje pritisnuta (ako
je sušilica pod naponom).“
Rublje podesno za sušenje u stroju
C Uvijek slijedite upute na etiketama rublja.
Sušite samo rublje koje ima etiketu koja
označava da je ono podesno za sušenje u
sušilici i pazite da odaberete odgovarajući
program.
8
AB
Sušenje na
malnim
nor
t
emoperaturama
l
Sušiti
vodoravno
o
Može se glačati
vrelim glačalom
Rublje koje nije podesno za sušenje u
stroju
• Rublje s metalnim dodacima kao što su
kopče remena i metalna dugmad mogu
oštetiti stroj.
• Ne sušite u sušilici predmete od vune,
svilenu odjeću i najlonske čarape, osjetljive
tkanine s čipkom, rublje s metalnim
dodacima i predmete kao što su vreće za
spavanje.
• Rublje napravljeno od osjetljivih i vrijednih
tkanina, kao i zavjese od čipke, se može
zgužvati. Ne sušite ih u sušilici!
• Ne sušite u sušilici predmete napravljene
od hermetičkih vlakana kao što su jastuci i
popluni.
• Rublje od pjene ili gume će se deformirati.
• U sušilici ne sušite rublje koje sadrži gumu.
• Ne sušite u sušilici rublje izlagano nafti,
gorivu, zapaljivim ili eksplozivnim agensima
čak i ako je prije toga oprano.
• Pretjerano mokro rublje ili rublje s kojeg
kaplje voda se ne smije stavljati u sušilicu.
• Predmeti koji se čiste ili peru benzinom/
gorivom, otapalima za kemijsko čišćenje
i drugim zapaljivim ili eksplozivnim
materijalima kao i oni koji su isprljani ili
pošpricani takvim materijalima se ne smiju
sušiti u proizvodu jer ispuštaju zapaljivu ili
eksplozivnu paru.
• Nemojte u sušilici sušiti predmete čišćene
industrijskim kemikalijama.
• U sušilici ne sušite neoprano rublje.
• Predmeti isprljani uljem za kuhanje,
acetonom, alkoholom, gorivom,
kerozinom, sredstvima za uklanjanje mrlja,
terpentinom, parafinom i sredstvima za
Susenje pri
niskoj
temperaturi
n
Vješati bez
centrifuge
p
Može se
glačati toplim
glačalom
C
Za sušenje u
sušilici
m
Sušiti na
vješalici
q
Ne glačati
D
Ne sušiti u
sušilici
HR
uklanjanje parafina se moraju oprati u toploj
vodi s puno deterdženta prije nego se
osuše u sušilici.
• Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom
(pjena od lateksa), kape za tuširanje,
tkanine otporne na vodu, materijali s
gumenim pojačanjima i jastučićima od
pjene se ne smiju sušiti u sušilici.
• Ne koristite omekšivače tkanina ili
antistatičke proizvode osim ako to ne
preporučuje proizvođač omekšivača ili
proizvoda.
• Ne sušite u sušilici donje rublje pojačano
metalnim dijelovima. Ako se ta metalna
pojačanja otpuste tijekom sušenja, oštetit
će vašu sušilicu.
Priprema rublja za sušenje
• Provjerite sve predmete za pranje prije
nego ih stavite u uređaj da biste bili
sigurni da u njihovim džepovima ili bilo
kojim dijelovima nema upaljača, kovanica,
metalnih predmeta, igala, itd.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi
se moraju koristiti u skladu s uputama
proizvođača tog proizvoda.
• Svo rublje se mora oprati na najjačoj
centrifugi koju vaš stroj dozvoljava za taj tip
rublja.
• Rublje može biti zapetljano nakon pranja.
Odvojite svoje rublje prije nego što ga
stavite u sušilicu.
• Sortirajte vaše rublje prema vrsti i debljini.
sušite istu vrstu rublja zajedno. Npr.: tanki
kuhinjski ručnici i stolnjaci se suše brže od
debelih kupaonskih ručnika.
Odgovarajući kapacitet punjenja
C Stavite svoje rublje u bubanj labavo tako da
se ne zapetlja.
Sljedeće mase su dane kao primjeri.
Kućanski predmetiPribližna masa (g)
Pamučni prekrivači
(dvostruki)
Pamučni prekrivači
(jednostruki)
Plahte (dvostruke)500
Plahte (jednostruke)350
Veliki stolnjaci700
Mali stolnjaci250
Čajni ubrusi100
Kupaonski ručnici700
Ručnici za ruke350
OdjećaPribližna masa (g)
izbor programa". Uvijek uključujte program
u skladu s maksimalnim kapacitetom
punjenja.
C Ne preporučuje se dodavanje rublja u
uređaj više od razine prikazane na slici.
Učinak sušenja će biti lošiji ako je stroj
pretovaren. Nadalje, vaša sušilica i vaše
rublje se mogu oštetiti.
HR
9
Punjenje rublja
1. Otvaranje vrata za punjenje.
2. Stavite rublje u stroj bez tiskanja.
3. Gurnite prednja vrata da biste ih zatvorili.
A Pazite da vrata ne zahvaćaju nijedan
predmet.
10
HR
4 Odabir programa i rad s Vašim aparatom
Upravljačka ploča
1
96
23
78
1. Brzina centrifuge perilice*/ Odabir
programa timera
Brzina centrifuge koja se koristi za centrifugu
rublja u perilici / označava vrijeme za
programe s timerom.
2. Prikaz
Označava status stroja.
3. Tipka za početak/pauzu/opoziv
Koristi se za početak, pauziranje ili opoziv
programa.
4. Tipka za odabir programa
Koristi se za odabir programa.
4
5
5. Tipka za uključivanje/isključivanje
Koristi se za uključivanje i isključivanje
uređaja.
6. Protiv gužvanja
Sprječava gužvanje rublja kad uređaj bude
gotov s programom.
7. Razina suhoće
Koristi se za prilagođavanje potrebne razine
suhoće.
8. Opoziv zvučnog upozorenja
Koristi se za opoziv zvučnog upozorenja
koje se daje na kraju programa.
9. Tipke za odgodu vremena
Koristi se za postavljanje odgode vremena.
Brzina centrifugiranja / Programi s tajmerom
Simbol za stanje u radu
Simbol za stanku
Simbol upozorenja za napunjen spremnik za vodu
Simbol upozorenja za čišćenje filtera
Simbol upozorenja za čišćenje kondenzatora
Pokazivač preostalog vremena
Brzina centrifugiranja se koristi za precizniji prikaz preostalog vremena.
Ona nema utjecaja na učinak vaše perilice.
11
Simbol upozorenja za zaključavanje radi sigurnosti djece
Način rada s vremenskom odgodom
Simbol upozorenja za otvorena vrata
Način rada za sprječavanje gužvanja
Glasnoća audio upozorenja / otkazivanje audio upozorenja
Razina sušenja
Aktiviran način rada za sprječavanja gužvanja
HR
Pamuk
Sintetika
Mini35'
Tajmer
program
Ventilacija
Protiv
gužvanja
Suho za
glačanje
Jako
suho
Suho za
ormar:
KošuljaTrapericeKošulja
15'
Odgoda
vremena
Sportska
odjeća
Centrifuga
Miješano
Uključivanje stroja
Pripremite perilicu za odabir programa
pritiskom na tipku za Uključivanje/isključivanje.
C Pritisak na tipku “Uključivanje/isključivanje”
ne znači nužno da je program započeo.
Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
Odabir programa
Odlučite o odgovarajućem programu iz dolje
navedene tablice koja sadrži temperature u
stupnjevima. Odaberite željeni program tipkom
za izbor programa.
Sušite na visokoj
temperaturi samo za
Jako suho
Suho za ormar:
Suho za
glačanje
pamučno rublje. Debele
i višeslojne tkanine (npr.
ručnici, posteljina, traper)
se suše na način da im
ne treba glačanje prije
stavljanja u ormar.
Normalno rublje (npr.
stolnjaci, donje rublje)
se suši na način da mu
ne treba glačanje prije
stavljanja u ladice.
Normalno rublje (npr.
majice, haljine) se suše
spremni za glačanje.
C Za dodatne informacije o programu,
pogledajte „Tablicu za odabir programa”
Glavni programi
Ovisno o vrsti tekstila, dostupni su sljedeći glavni
programi:
Start/
Pauza/
Opoziv
VuneViskoza
Osvježi
vunu
•Pamuk
Razina
suhoće
Košara za
vunu
Resetiranje 3“
Donje
rublje
s čipkom
Ovim programom možete prati izdržljivu
odjeću. Sušenje na visokoj temperaturi.
Preporučuje se za uporabu za pamučne
predmete (kao što su plahte, pokrivači
popluna, donje rublje, itd.).
•Sintetika
Ovim programom možete prati manje izdržljivu
odjeću. Suši se na nižoj temperaturi u
usporedbi s programom pamuka. Preporučuje
se za Vašu sintetičku odjeću (kao što su
košulje, bluze, odjeća od sintetike/miješano s
pamukom, itd.).
C Ne sušite zavjese i čipku u stroju.
Posebni programi
Za posebne slučajeve, postoje također i
dodatni programi:
C Dodatni program se mogu razlikovati prema
modelu vaše perilice.
•Mini 35’
MMožete koristiti ovaj program za sušenje
pamučnog rublja koji se okreće na velikoj
brzini u Vašoj perilici.Ovaj program suši 2 kg
pamučnog rublja (2 košulje / 5 majice) za 35
minuta.
C Da biste dobili bolje rezultate vaše
sušilice, Vaše rublje se treba prati na
odgovarajućem programu i vrtjeti se na
odgovarajućim brzinama centrifuge u Vašoj
perilici.
•Košulja
Ovaj program suši košulje osjetljivije i manje
ih gužva te tako pomaže kod lakšeg glačanja
rublja.
12
HR
C Na kraju programa može ostati malo vlage
na vašim košuljama. Savjetujemo da ne
ostavljate košulje u sušilici.
•Traperice
Možete koristiti ovaj program za rublja od
trapera koji se okreće na velikoj brzini u Vašoj
perilici.
C Provjerite odgovarajući dio tablice
programa.
•Miješano
Koristi se za sušenje sintetičkog i pamučnog
rublja koje ne otpušta boju. Koristi se za rublje
koje je podesno za sušenje.
•Sportska odjeća
Koristi se za sušenje rublja koje je napravljeno
od sintetike, pamuka ili miješanih tkanina te
ima etiketu koja označava da je podesno za
sušenje.
•Osvježi vunu
Ovu funkciju možete koristiti za prozračivanje
i omekšavanje vašeg vunenog rublja koje se
može prati u perilici. Ne koristite ovu funkciju
da biste osušili vaše rublje do kraja. Izvadite
rublje i prozračite ga odmah nakon dovršetka
programa
•15’ Košulja
Ovu znacajku mozete koristiti da vam kosulje
budu spremne za glacanje za 15 minuta.
•Donje rublje s čipkom
Podesno za sušenje donjeg rublja (spavaćica,
odjeće za gornji dio tijela, pidžama) od 100%
sintetike ili mješavine sintetike i satena, za koje
je u uputama o pranju navedeno da se smiju
sušiti.
C Proizvodi s puno dodataka, kao što su
čipka, veo, kamen, zrna i žice te proizvodi
s velikim postotkom svile se ne smiju sušiti.
Rublje od svile sa sadržajem pamuka ili
izgledom satena mogu ostati mokri kad se
suše na tom programu.
Razina suhoće ovisi o mješavini odjeće, vrsti
pletenja i sadržaju vlage.
•Viskoza
Možete sušiti vaše rublje od viskoze na kojem
je označeno da se može sušiti u sušilici (haljine,
košulje, donje rublje, itd.) Rublje s miješanom
viskozom/polimerom, viskozom/pamukom je
također podesno za ovaj program.
C Ne preporučuje se da se suši rublje koje
ima dodatke nakupljenog tekstila, čipke,
malog kamenja, it. Razina sušenja se može
promijeniti prema tipu i mješavini rublja.
•Ventilacija
Samo ventilacija se obavlja 10 minuta bez
puhanja toplog zraka. Možete prozračiti
svoju odjeću koju ste čuvali zatvorenu dulje
vrijeme zahvaljujući programu koji dezodorira
neugodne mirise.
•Programi tajmera
Možete odabrati jedan od programa tajmera
od 10 min., 20 min., 40 min., 60 min., 80 min.,
100 min., 120 min., 140 min. i 160 min da
biste postigli željenu razinu osušenosti na kraju
na nižim temperaturama. Program se suši u
odabrano vrijeme bez obzira na temperaturu
sušenja.
Prikaz vremena
Displej pokazuje vrijeme koje je preostalo da se
program završi dok program traje. Vrijeme je
prikazano u satima i minutama kao “02:30:00”.
Slika primjera prikaza prikazuje sušilicu dok
radi a zaključavanje zbog djece je uključeno.
C Trajanje programa se može razlikovati
od vrijednosti u tablici potrošnje ovisno
o promjenama u tlaku vode, tvrdoći i
temperature vode, temperaturi okoline,
vrsti i količini rublja, odabranim pomoćnim
funkcija,a i promjenama napona napajanja.
13
HR
Tablica odabira programa i potrošnje
HR
ProgramiKapacitet (kg)
Pamuk/obojeno
Brzina centrifuge
perilice (o/min)
Prosječna
količina preostale
vlažnosti
Vrijeme sušenja
(minute)
Jako suho
A
Suho za ormar:
A
Suho za glačanje
A
Mini 35’
Košulja
Traperice
15’ Košulja
Miješano
Sportska odjeća
Viskoza
Donje rublje s čipkom
Osvježi vunu
Sintetika
Suho za ormar:
B
Vrijednosti potrošnje energije
ProgramiKapacitet (kg)
71000% 60124
71000% 60116
71000% 6090
21200%5035
1.51200%5040
41200%5080
0.51200%6015
41000%6083
41000%6090
1.5600%100100
1800%4050
1.5600%506
3.5800% 4045
Brzina centrifuge
perilice (o/min)
Prosječna
količina preostale
vlažnosti
Potrošnja
energije kWh
Suhoća rublja za ormar za pamuk
Suhoća rublja za glačanje za pamuk
Suhoća rublja za ormar za sintetiku
71000% 604.15
71000% 603.25
3.5800% 401.42
* : Standardni program energetskih oznaka (EN 61121:2012)
Sve vrijednosti navedene u tablici su postavljene prema standardu EN 61121:2012. Ove
vrijednosti mogu biti različite od tablice prema vrsti rublja, brzini centrifuge rublja, uvjetima okoliša
i promjenama napona.
HR
14
Pomoćne funkcije
Zvučno upozorenje
Opoziv zvučnog
upozorenja
Razina zvučnog
upozorenja 1
Razina zvučnog
upozorenja 2
Razina zvučnog
upozorenja 3
Vaš stroj će poslati zvučno upozorenje kad
program dođe do kraja. Ako ne želite čuti
alarm ili želite promijeniti razinu glasnoće,
morate pritisnuti tipku “razina glasnoće”. Kad
se na zaslonu nalazi “x”, neće biti zvučnog
upozorenja.
C Možete odabrati ovu funkciju ili prije ili
nakon početka programa.
Stupanj sušenja
Koristi se za prilagođavanje potrebne razine
suhoće. Više sušenja se obavi u usporedbi sa
zadanim postavkama kad se pojavi znak “+” a
manje sušenja se obavi kad se pojavi znak “-”.
Trajanje programa se može promijeniti ovisno
o odabiru.
A Ova funkcija se mora odabrati prije početka
programa.
Protiv gužvanja
Oznake upozorenja
C Oznake upozorenja se mogu razlikovati
prema modelu vašeg uređaja.
Čišćenje filtra
Ikona upozorenja će zasvijetliti da bi podsjetila
na čišćenje filtra kad program bude gotov.
C Ako znak za čišćenje filtra svijetli stalno,
molimo pogledajte “Predložena rješenja
problema”.
Spremnik za vodu
Znak upozorenja će zasvijetliti na kraju
programa ili kad je spremnik za vodu pun.
Uređaj prestaje s radom ako se uključi znak
upozorenja kad program radi. Da biste
ponovno pokrenuli stroj, odlijte vodu iz
spremnika za vodu. Pritisnite tipku “Početak/
pauza/opoziv” da biste pokrenuli program
nakon što ste ispraznili spremnik. Znak
upozorenja se isključuje a program nastavlja s
radom.
Čišćenje kondenzatora
2-satni program protiv gužvanja koji sprječava
gužvanje rublja će biti uključen ako ne
izvadite rublje kad program dođe do kraja.
Ovaj program okreće rublje u intervalima od
600 sekundi da bi se spriječilo gužvanje. Za
uključivanje, pritisnite tipku “protiv gužvanja”.
Funkcija protiv gužvanja se uključuje kad
program radi na primjeru prve slike. Sušenje je
gotovo a prvi korak funkcije protiv gužvanja je
započeo na drugoj slici.
Promjena kontrasta
Kontrast se može prilagoditi da bi ikone na
prikazu izgledale jasnije. Posebno može
biti potrebno promijeniti postavke kontrasta
na prikazu kad se sušilica postavi iznad
perilice.Pritisnite i držite tipku brzina/vrijeme
3 sekunde. Kad se kontrast promijeni po
isteku 3 sekunde, sve ikone na displeju će
postati vidljive 3 sekunde da bi se označilo da
je postupak gotov. Izvršite isti postupak da
biste se vratili nazad na prethodnu postavku
kontrasta.
Znak upozorenja se uključuje u određenim
intervalima da bi podsjetila da je kondenzatoru
potrebno čišćenje.
Vrata su otvorena
Zasvijetli znak koji simbolizira da su vrata
otvorena.
Odgoda vremena
HR
15
Pomoću funkcije “Odgoda vremena” možete
odgoditi početak programa do 24 sata.
1. Otvorite vrata za punjenje i stavite rublje
unutra.
2. Postavite program za pranje, brzinu
centrifuge i ako je potrebno odaberite
pomoćne funkcije.
3. Pritisnite tipke “Odgoda vremena” “+” i “-”
da biste postavili traženu odgodu vremena.
Bljeskat će znak za odgodu vremena.
4. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv”. Onda
odgoda vremena počne s odbrojavanjem.
Zasvijetli znak za odgodu vremena.
Zasvijetli znak za početak.
Znak “:” U sredini prikazanog vremena odgoda
vremena će prestati bljeskati.
Za vrijeme odgode vremena može se dodavati
još rublja ili ga vaditi van. Na kraju odbrojavanja
odgode vremena, znak za odgodu vremena
blijedi, započinje postupak sušenja i prikazuje
se trajanje vremena. Vrijeme ne prikazu je
ukupno uobičajeno vrijeme sušenja i vrijeme
odgode.
Odgoda vremena se uključuje pritiskom na
tipku za početak/pauzu/opoziv na primjeru
slike prikaza.
Promjena vremena odgode
Ako za vrijeme odbrojavanja hoćete promijeniti
vrijeme:
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” na
3 sekunde da biste opozvali program.
funkcija odgode vremena se mora ponovno
postaviti za potrebno vrijeme.
2. Pritisnite tipke “Odgoda vremena” “+” ili “-”
da biste postavili traženo vrijeme odgode.
3. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv”.
Zasvijetli znak za odgodu vremena. Znak
za pauzu blijedi. Zasvijetli znak za početak.
4. Znak “:” U sredini prikazanog vremena
odgoda vremena će prestati bljeskati.
Opoziv odgode vremena
Ako želite opozvati odbrojavanje odgode
vremena i odmah uključiti program:
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” na 3
sekunde da biste opozvali program.
2. Zatim pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv”
da biste uključili željeni program.
Uključivanje programa
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
2. Tipka “Start/pauza/opoziv” će zasvijetliti da
bi označila da je program uključen a ikona
“:” znak između preostalog vremena će
nastaviti bljeskati.
Napredak programa
Sušenje
Glačanje
Ormar
(dodatno)
Ventilacija
Napredak programa koji traje je prikazan preko
brojnih znakova na zaslonu.
Na početku svakog koraka programa,
odgovarajući znak u seriji znakova će zasvijetliti
i tako će na kraju programa svi znakovi ostati
uključeni. Znak koji svijetli na krajnjoj desnoj
strani niza znakova označava korak koji se
izvodi.
“Sušenje”:
- Zasvijetli u svim programima osim sušenja i
ventilacije.
“Suho za glačanje”:
- Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne
korak “suho za glačanje” i nastavlja svijetliti do
sljedećeg koraka.
“Suho za ormar”:
Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne
korak “suho za ormar” i nastavlja svijetliti do
sljedećeg koraka.
“Posebno suho za ormar”:
Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne
korak “posebno suho za ormar” i nastavlja
svijetliti do sljedećeg koraka.
“Ventilacija”:
- Zasvijetli kad program završi.
Protiv
gužvanja
C Ikona protiv gužvanja će zasvijetliti na kraku
programa ako je funkcija protiv gužvanja
uključena.
Menjanje programa kad je program
već pokrenut
Možete da koristite ovu mogućnost da osušite
Vaš veš na drugom programu kad se Vaša
mašina uključi.
Na primer;
Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” na 3
sekunde da biste “opozvali” program i da
biste izabrali program „Veoma suvo“ umesto
programa „Suvo za peglanje“. Izaberite
program “Veoma suvo” okretanjem dugmeta
za izbor programa. Pritisnite taster “Start/
Pauza/Opoziv” da biste uključili program.
16
HR
C Ako izaberete program okretanjem
dugmeta za izbor programa dok vaša
mašina radi, trenutni program se opoziva
i prikazuju se informacije o novom
programu.
Dodavanje/vađenje veša u režimu
pripravnosti.
Da biste dodali ili izvadili veš posle pokretanja
programa:
1. Pritisnite taster “Start/pauza/opoziv” da
biste prebacili vašu mašinu na „Pauzu“.
Proces sušenja će biti zaustavljen.
2. Otvorite vrata u položaju “Pauza” i zatvorite
ih ponovo kada izvadite veš.
3. Pritisnite taster “Start/pauza/opoziv” da
biste uključili program.
C Sav veš dodan posle početka procesa
sušenja može da dovede do tog da se veš
suv veš pomeša s mokrim i rezultat će da
bude mokar veš kad proces sušenja bude
gotov.
CVeš može da se dodaje ili vadi koliko god
hoćete za vreme procesa sušenja, ali kako
će ovaj proces da prekine stalno sušenje,
produžiće vreme trajanja programa i povećaće
potrošnju energije.
Zato savetujemo da dodate veš pre nego što
program sušenja počne s radom.
C Ako izaberete novi program okretanjem
dugmeta za izbor programa dok je vaša
mašina u pasivnom režimu, trenutni
program se opoziva i prikazuju se
informacije o novom programu.
Zaključavanje zbog dece
Postoji zaključavanje zbog dece da bi se
sprečilo bilo kakvo prekidanje programa zbog
pritiskanja tastera dok program radi. Vrata
za stavljanje veša i svi tasteri osim tastera za
uključivanje/isključivanje na tabli se deaktiviraju
kad je uključeno zaključavanje zbog dece.
Da biste uključili zaključavanje zbog dece,
pritisnite istovremeno tastere “zvučno
upozorenje i “protiv gužvanja” na 3 sekunde.
Da biste uključili novi program kad se program
završi ili da biste prekinuli program, morate da
isključite zaključavanje zbog dece. Pritisnite
istu dugmad na 3 sekunde da biste deaktivirali
funkciju zaključavanja zbog dece.
Na ekranu će se prikazati znak katanca kada
se aktivira zaključavanje zbog dece.
C Zaključavanje zbog dece se deaktivira
takođe kada se mašina restartuje pritiskom
na taster za uključivanje/isključivanje.
Kad je uključeno zaključavanje zbog dece:
• Ikone na ekranu se neće promeniti čak i
ako se promeni položaj dugmeta za izbor
programa dok mašina radi ili je na čekanju.
• Ako se zaključavanje zbog dece isključi
posle promene položaja dugmeta za izbor
programa dok mašina radi, vaša mašina se
zaustavlja i prikazuju se nove informacije o
programu.
Završavanje programa opozivom
Novi program može da se izabere ili uključi
posle “Opoziva programa” da bi se promenio
program sušenja.
Da biste opozvali bilo koji izabrani program;
Pritisnite taster “Start/pauza/opoziv” na 3
sekunde. Simboli upozorenja za “Čišćenje
filtera” i “Rezervoar za vodu” se pale, a na
ekranu se prikazuje obaveštenje “Kraj” koje
obaveštava da je vreme isteklo.
A Kako će unutrašnjost mašine da bude jako
vruća kad opozovete program dok mašina
radi, uključite program za ventilaciju da
biste je ohladili.
C Ako promenite program okretanjem
dugmeta za izbor programa dok vaša
mašina radi, trenutni program se opoziva
i prikazuju se informacije o novom
programu..
17
HR
Kraj programa
Ikone upozorenja “Čišćenje filtra” i “Spremnik
za vodu” će zasvijetliti a oznaka “Kraj” se
pojavljuje na zaslonu slijeda programa kad
program bude gotov. Vrata se mogu otvoriti i
stroj je sada spreman za drugi ciklus.
Pritisnite tipku za “Uključivanje/isključivanje” da
biste isključili vašu perilicu.
C Kad se odabere, 2-satni program protiv
gužvanja koji sprječava gužvanje rublja
će biti uključen ako ne izvadite rublje kad
program dođe do kraja.
C Očistite filtar nakon svakog sušenja
(molimo pogledajte Čišćenje filtra).
C Ispraznite spremnik za vodu nakon svakog
sušenja (pogledajte Spremnik za vodu)
18
HR
5 Održavanje i čišćenje
Uložak filtra / unutarnja površina
vrata
Nakupine i vlakna otpuštena iz rublja u zrak
tijekom ciklusa sušenja se sakupljaju u “Ulošku
filtra”.
C Takva vlakna i nakupine se formiraju
tijekom nošenja i pranja.
C Uvijek nakon svakog postupka sušenja
očistite filtar i unutarnje površine poklopca
C Možete očistiti filtar i područje filtra
usisavačem.
Za čišćenje filtra:
1. Otvaranje vrata za punjenje.
2. Uklonite poklopac filtra tako da ga
povučete gore i otvorite filtar.
3. Očistite nakupine, vlakna i ostatke pamuka
rukom ili mekom krpom.
4. Zatvorite filtar i stavite ga nazad na mjesto.
C Do začepljenja može doći na površini filtra
nakon nekog vremena uporabe vašeg
stroja; ukoliko se to još dogodi, operite filtar
vodom i osušite ga prije ponovne uporabe.
C Očistite cijelu unutarnju površinu poklopca
i brtve vrata.
Senzor
U sušilici postoje senzori za vlagu koji otkrivaju je
li rublje suho ili ne.
Za čišćenje senzora:
1. Otvorite vrata za punjenje sušilice.
2. Pustite da se uređaj ohladi ako je sušeno u
njemu.
C Čistite metalne senzore 4 puta godišnje.
A Nikada ne koristite otapala, sredstva
za čišćenje ili slične tvari kod čišćenja,
jer ti materijali mogu uzrokovati požar i
eksploziju!
19
HR
Spremnik za vodu ;
Vlaga u mokrom rublju se izvlaèi iz rublja i
kondenzira. Ispraznite spremnik s vodom
nakon svakog ciklusa pranja ili kad se uključi
svjetlo “Spremnik za vodu”.
A Kondenzirana voda se ne smije piti!
A Nikada ne vadite spremnik za vodu dok
program radi!
Ako zaboravite isprazniti spremnik za vodu,
vaša sušilica će se zaustaviti tijekom sljedećih
ciklusa sušenja kad je spremnik za vodu pun i
zasvijetlit će lampica upozorenja “Spremnik za
vodu”. U tom slučaju, pritisnite tipku “početak/
pauza/opoziv” da biste nastavili ciklus sušenja
nakon pražnjenja spremnika za vodu.
Za pražnjenje spremnika za vodu:
1. Pažljivo uklonite spremnik za vodu
otvaranjem tipske pločice/povlačenjem
ladice.
2. Izbacite vodu otvaranjem poklopca
spremnika za vodu.
Za čišćenje kondenzatora:
Topao i vlažan zrak u kondenzatoru se hladi
hladnim zrakom iz sobe. Na taj način se vlažni
zrak koji cirkulira u vašoj sušilici kondenzira i
zatim upumpava u spremnik.
C Očistite kondenzator svakih 30 ciklusa
sušenja ili jednom mjesečno.
Za čišćenje kondenzatora:
1. Ako je postupak sušenja izvršen, otvorite
vrata uređaja i čekajte dok se ne ohladi.
2. Otključajte 2 brave kondenzatora nakon
otvaranja tipske pločice.
3. Ako na poklopcu spremnika za vodu ima
nakupina, očistite ga i pritisnite da se
zatvori.
4. Stavite spremnik za vodu na mjesto.
3. Izvucite kondenzator.
HR
20
4. Očistite kondenzator vodom pod tlakom
glavom tuša i sačekajte dok se voda ne
odlije.
5. Stavite kondenzator u njegovo kućište.
Pričvrstite 2 brave i pazite da sigurno
sjednu na mjesto.
6. Zatvorite poklopac tipske pločice.
21
HR
6 Predložena rješenja za probleme
Postupak sušenja traje predugo
• Možda su začepljene mrežice filtra. Operite vodom.
Rublje je na kraju sušenja izašlo mokro.
• Možda su začepljene mrežice filtra. Operite vodom.
• Možda ste stavili previše rublja. Nemojte preopteretiti sušilicu.
Stroj se ne uključuje ili program ne počinje. Stroj nije aktiviran poslije postavljanja.
• Možda nije uključen u struju. Provjerite je li stroj uključen u struju.
• Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena.
• Program možda nije postavljen ili tipka “Početak/pauza/opoziv” nije pritisnuta. Pazite da je
program postavljen i da nije na „Pauzi“.
• Možda je uključeno „Zaključavanje zbog djece“. Isključite zaključavanje zbog djece.
Program je bez razloga prekinut.
• Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena.
• Možda je nestalo struje. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program.
Rublje se skupilo, nastale su mrlje ili je oštećeno.
• Možda niste koristili odgovarajući program za tu vrstu rublja. Sušite samo rublje koje se
može sušiti u Vašem stroju nakon provjere etiketa na Vašoj odjeći.
• Odaberite program s odgovarajućom niskom temperaturom za vrstu rublja da biste osušili
Vaše rublje.
Svjetlo bubnja se ne pali.
• Stroj možda nije uključen pomoću tipke za Uključivanje/isključivanje. Provjerite je li stroj
uključen.
• Možda je pregorjela žarulja. Pozovite ovlašteni servis da zamijeni žarulju.
*Bljeska znak „Zadnje / protiv gužvanja“.
• Možda je uključen 2-satni program protiv gužvanja da bi se spriječilo gužvanje. Isključite
stroj i izvadite rublje.
*Svijetli znak „Zadnje / protiv gužvanja“.
• Program je došao do kraja. Isključite stroj i izvadite rublje.
Voda izlazi iz poklopca.
• Očistite cijelu unutarnju površinu poklopca i brtve vrata.
Poklopac se otvara spontano.
• Gurajte ga dok ne čujete da je zatvoren.
Za proizvode s kondenzatorom:
*Znak upozorenja „Spremnik vode“ svijetli.
• Voda može biti puna.
• Možda radi program protiv gužvanja. Izbacite vodu iz spremnika za vodu.
*Znak „Čišćenje filtra“ je uključen.
• Filtar možda nije očišćen. Očistite filtar poklopca.
*Znak „Čišćenje kondenzatora“ je uključen.
• Ladica filtra/kondenzator možda nisu očišćeni. Očistite filtre u kondenzatoru/ladice filtra pod
tipskom pločicom.
A Ukoliko problem potraje, nazovite ovlašteni servis.
HR
22
Læs denne vejledning, inden du tager produktet i brug!
Kære Kunde,
Vi håber, at dette produkt, der er fremstillet i en moderne fabrik og gennemgået en streng kvalitetskontrol,
vil give dig meget gode resultater.
Vi råder dig til at læse denne vejledning grundigt, inden du tager produktet i anvendelse, og at du gemmer
den for senere opslag.
Denne brugsvejledning vil
• Hjælpe dig med at bruge maskinen på en hurtig og sikker måde.
• Læs venligst denne brugsvejledning, inden du installerer og starter produktet.
• Følg især instruktionerne, der omhandler sikkerhed.
• Gem denne brugsvejledning, så du nemt kan få fat i den til senere opslag.
• Læs venligst alle yderligere dokumenter, der er leveret med dette produkt.
Husk, at denne brugsvejledning også gælder for mange andre modeller.
Forklaring på symboler
I denne brugsvejledning er følgende symboler anvendt:
A Vigtig sikkerhedsinformation. Advarsel om farlige situationer hvad angår liv og ejendom.
B Forsigtig; Advarsel om forsyningsspænding.
Forsigtig; Advarsel om brandfare.
Forsigtig; Advarsel om varme overflader.
Læs vejledningen.
C Brugbar information. Vigtige informationer eller nyttige tips omkring anvendelsen.
Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv 2002/96/EC for at blive
genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af miljøet. For yderligere information bedes du
kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er potentielt farlige for miljøet
og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser.
2960310518_DA/110113.1639
1 Vigtig sikkerhedsinformation
Dette afsnit indeholder sikkerhedsoplysninger,
der vil hjælpe med at beskytte mod risiko for
personlige eller materielle skader. Hvis disse
anvisninger ikke overholdes, vil enhver form for
garanti og løfter om funktionssikkerhed bliver
ugyldige.
Generel sikkerhed
• Maskinen må aldrig placeres på et gulvtæppe,
da den manglende luftstrøm under maskinen
kan resultere i overophedning af elektriske
dele. Det kan forårsage problemer for din
maskine.
• Hvis strømkablet eller netstikket er beskadiget,
skal du ringe til den autoriserede serviceagent
for reparation.
• Produktet bør ikke sluttes til stikkontakten
under installation, vedligeholdelse og
reparation. Sådanne opgave bør altid udføres
af teknisk service. Producenten vil ikke blive
holdt ansvarlig for skader, der opstår fra
operationer udført af uautoriserede personer.
• Slut produktet til en stikkontakt, der er
beskyttet af en sikring med egnet kapacitet,
som angivet i tabellen med tekniske
specifikationer.
• Brug produktet ved temperaturer mellem
+5°C og +35°C.
• Elektriske enheder må ikke anvendes i
produktet.
• Produktets luftudgang må ikke sluttes
til skorstenshuller, som bruges til
udstødningsgasser fra enheder, der bruger
gas eller andre typer brændstof.
• Der skal være tilstrækkelig ventilation for at
forhindre gasser, der udstødes fra enheder,
som bruger andre typer brændstof, herunder
åben ild, i at ophobe sig i rummet på grund af
tilbagetændingseffekt.
• Fnuller-filteret skal altid rengøres før eller efter
hver indfyldning.
• Tørretumbleren må aldrig betjenes, hvis
fnuller-filteret ikke er isat.
• Der må ikke ophobes fibre, støv og snavs
omkring udstødningsudgangen og tilstødende
områder.
• Strømkabelstikket skal være inden for let
rækkevidde efter installation.
• Undlad at bruge forlængerledninger, stikdåser
eller adaptere til at tilslutte tørretumbleren til
strøm for at reducere risikoen for brand eller
elektrisk stød.
• Undlad at foretage ændringer til det
medfølgende stik. Hvis det ikke passer
til stikkontakten, bør du få en kvalificeret
elektriker til at udskifte kontakten med en
passende.
• Genstande, der rengøres eller vaskes med
dieselolie, renseopløsningsmider og andre
brændbare eller eksplosive materialer samt
genstande, der er forurenet eller plettet med
sådanne materialer, bør ikke tørres i produktet,
eftersom de udsender brændbare eller
eksplosive dampe.
• Genstande, der er renset med industrielle
kemikalier, må ikke tørres i tørretumbleren.
• Tør ikke uvaskede genstande i tørretumbleren.
• Genstande, der er blevet tilsnavset med
madlavningsolie, acetone, alkohol, dieselolie,
petroleum, pletfjernere, terpentiv, voks og
voksfjernere, bør vaskes i varmt vand med en
ekstra mængde vaskepulver, inden de tørres i
tørretumbleren.
• Klædningsstykker eller puder, der er udstyret
med skumgummi (latex foam), badehætter,
vandbestandige stoffer, materialer med
gummiforing og gummipuder bør ikke tørres i
tørretumbleren.
• Undlad at bruge skyllemiddel eller produkter til
at fjerne statisk elektricitet, medmindre det er
anbefalet af producenten af skyllemidlet eller
af tumbleren.
• Dette produkt skal være jordforbundet.
Jordtilslutningen mindsker risikoen for
elektrisk stød, da der åbnes en sti med lav
modstand for elektricitetsstrømmen i tilfælde
af en funktionsfejl eller et driftssvigt. Dette
produkts el-ledning er udstyret med en leder
og et jordstik, der gør det muligt at jordtilslutte
produktet. Dette stik skal installeres korrekt
og sættes i en kontakt, som er jordet i
overensstemmelse med de lokale love og
regler.
• Produktet må ikke installeres bag en dør med
en lås, en skydedør eller en dør med et
hængsel mod tørretumblerens hængsel.
• Dette produkt må ikke installeres eller efterlades
steder, hvor det vil blive udsat for udendørs
forhold.
• Pil ikke ved betjeningerne.
• Undlad at udføre reparationer eller
deludskiftninger på produktet, selv hvis du
ved, hvordan man gør, eller har evnen til
at udføre procedurerne, med mindre det
anbefales udtrykkeligt i betjeningsvejledningen
eller den trykte servicevejledning.
• Produktets inderside og udluftningskanal
skal jævnligt rengøres af kvalificeret
servicepersonale.
• En forkert tilslutning af produktets jordleder kan
resultere i elektrisk stød. Hvis du har mistanke
om jordtilslutningen, bør du få den kontrolleret
af en kvaliceret elektriker, servicerepræsentant
eller servicepersonale.
• Ræk ikke ind i maskinen, når tromlen snurrer.
• Tag maskinen ud af stikket, når den ikke er i
brug.
• Vask aldrig maskinen med vand! Der er fare
for elektrisk stød! Tag altid maskinen ud af
stikkontakten inden rengøring.
• Berør aldrig stikket med våde hænder. Tag
aldrig stikket ud ved at trække i ledningen,
men træk kun i selve stikket. Anvend ikke
maskinen, hvis strømkablet eller stikket er
beskadiget!
24
DA
• Forsøg aldrig at reparere maskinen selv, da du
ellers kan udsætte dit og andres liv for fare.
• Fejlfunktioner, der ikke kan løses ved at følge
oplysningerne i sikkerhedsvejledningen:
Sluk for maskinen, tag stikket ud af kontakten,
luk for vandhanen og kontakt en autoriseret
servicemand.
• Undlad at standse tørretumbleren, inden
tørringen er afsluttet, med mindre du vil fjerne
alt vasketøj hurtigt fra tørretumbleren for at
lægge dem ud, så varmen fjernes.
• Fjern lågen fra tørrerummet, før produktet
deaktiveres eller bortskaffes.
• Det sidste trin i tørringen (nedkøling)
udføres uden varmetilførsel for at sikre, at
genstandene efterlades ved en temperatur,
der ikke beskadiger dem.
• Skyllemiddel eller lignende produkter
bør bruges i overensstemmelse med
instruktionerne på skyllemidlet.
• Undertøj, der indeholder metalafstivere, bør ikke
puttes i en tørretumbler. Det kan beskadige
tørretumbleren, hvis metalafstiverne bliver løse
under tørringsprocessen.
• Kontroller alle klædningsstykker, om der skulle
være glemte lightere, mønter, metalstykker,
nåle el.lign., inden de fyldes i vaskemaskinen.
• “På tidspunkter, hvor tørretumbleren ikke er i
brug, eller når vasketøjet er taget ud efter en
tørreproces, slukkes tumbleren ved brug af
Tænd/Sluk knappen. I tilfælde, hvor Tænd/
Sluk knappen er tændt (når tumbleren er
aktiveret), skal tumblerens låge holdes lukket.”
Tilsigtet anvendelse
• Dette produkt er beregnet til hjemmebrug. Det
bør ikke bruges til andre formål.
• Produktet må kun bruges til at tørre tøj, der er
mærket i overensstemmelse hermed.
• Tør kun de artikler i dit produkt, der er angivet
i denne vejledning.
• Dette produkt er ikke beregnet til brug
af personer med reducerede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner, eller der
har mangel på viden eller erfaring (herunder
børn), med mindre de er under overvågning
af en person, som vil være ansvarlig for deres
sikkerhed, eller som vil vejlede dem i korrekt
brug af produktet.
Børnesikkerhed
• Elekriske apparater er farlige for børn. Hold
børn væk fra maskinen, når den kører. Lad
dem ikke piller ved maskinen.
• Emballage er farlig for børn. Hold emballagen
væk for børns rækkevidde eller bortskaf den i
henhold til affaldsdirektiverne.
• Lad ikke børn sidde/kravle på eller gå ind i
produktet.
• Små børn bør overvåges for at sikre, at de
ikke leger med produktet.
• Luk for indfyldningslågen, når du forlader
området, hvor produktet står.
25
DA
2 Installation
Henvend dig til den nærmeste autoriserede
serviceagent angående installationen af produktet.
C Det er kundens ansvar at klargøre stedet og
den elektriske installation af produktet.
B Installation og elektriske tilslutninger skal
udføres af kvalificeret personale.
A Se efter, om produktet har fejl, inden
installationen. Hvis det har, bør du ikke få det
installeret. Beskadigede produkter kan udgøre
en risiko for din sikkerhed.
Passende installationssted
• Installer produktet et sted, hvor der ikke er
risiko for frost, og i en stabil og plan position.
• Produktet skal betjenes et sted med god
ventilation og støvfri omgivelser.
• Bloker ikke luftkanalerne foran og under
produktet med materialer som f.eks.
langluvede tæpper og træskinner.
• Undlad at placere produktet på et langluvet
tæppe eller lignende overflader.
• Produktet må ikke installeres bag en dør med
lås, en skydedør eller en dør med hængsel,
som kan ramme produktet.
• Når produktet er installeret, bør det forblive
på det samme sted, hvor dets tilslutninger
er blevet udført. Når produktet installeres,
skal du sørge for, at dens bagside ikke rører
noget (vandhane, kontakt, osv.), og vær også
opmærksom på, at du bør installere produktet,
hvor det vil forblive permanent.
B Undlad at placere produktet oven på
strømkablet.
• Hold en afstand på mindst 1,5 cm til andre
møblers sider.
Således fjernes
transportsikkerhedsmaterialet
AFjern transportsikkerhedsmaterialet før
produktet tages i brug første gang.
1. Åbn indfyldningslågen.
2. Der er en nylontaske inden i trummen der
indeholder et stykke skumplast. Hold det i den
del der er markeret med XX.
3. Træk nylonen mod dig selv og fjern
transportsikkerhedsmaterialet.
ASørg for at du har fjernet
transportsikkerhedsmaterialet (nylon +
skumplaststykker) før produktet tages i brug
første gang. Efterlad ikke nogen dele inden i
trummen.
Installation under en disk
• En speciel del (Del nr. 297 360 0100), der
erstatter den øverste pynteliste skal leveres
og installers af den autoriserede serviceagent
for at kunne bruge maskinen under et bord
eller i et skab. Den bør aldrig betjenes uden
toplisten.
• Efterlad mindst 3 cm frirum mellem produktets
side- og bagvægge og bordets/skabets
vægge, når den installeres under et bord eller i
et skab.
Montering over en vaskemaskine
• Der skal bruges et forbindelsesstykke mellem
de to maskiner, før tumbleren installeres oven
på en vaskemaskine. Bærejernet (Del nr.
297 720 0200 hvid/297 720 0500 grå skal
installeres af den autoriserede serviceagent.
• Placer produktet på et hårdt gulv. Hvis den
skal placeres over en vaskemaskine, må
den samlede vægt af begge maskiner ikke
overstige 180 kg med fuldt læs. Derfor skal
gulvet skal kunne bære vægten!
Tilslutning til vandafløb (Produkter
med en kondensator);
I produkter, der er udstyret med en
kondensatorenhed, samles vandet, der
akkumuleres under tørrecyklussen, i vandtanken.
Du skal tømme det akkumulerede vand efter hver
tørrecyklus.
Du kan tømme det akkumulerede vand direkte ud
gennem vandafløbsslangen, der er leveret med
produktet, i stedet for jævnlig tømning af vandet,
der er samlet i vandtanken.
Tilslutning af vandafløbsslangen:
26
DA
1. Træk slangen ud ved enden for at fjerne den
fra produktet. Brug ikke noget værktøj til at
tage slangen ud. Fastgør afløbsslangens
mellemstykke til enden af denne slange.
2. Forbind den specielle afløbsslange, der
er leveret med produktet, til montering af
slangens mellemstykke
3. Slut den anden ende af afløbsslangen direkte
til afløbsvandets afløb eller til vaskekummen.
Monteringen bør altid sikres i hver type
tilslutning. Dit hjem kan blive oversvømmet,
hvis slangen kommer ud af kabinettet under
tømning af vand.
Vigtigt:
• Slangen skal fastgøres i en højde af højst 80
cm.
• Kontroller, at slangen ikke er klemt sammen
eller bøjet.
• Enden af slangen må ikke være bøjet, den
må ikke trædes på og skal ikke være foldet
mellem afløb og produkt.
Justering af fødder
For at maskinen kører mere støjsvagt og
vibrationsfrit, skal den stå jævnt og balanceret
på fødderne. Balancer maskinen ved at justere
fødderne.
Drej fødderne, maskinen står plant og fast.
C Skru aldrig de justerbare fødder fra hylstrene.
B En beskadiget el-ledning skal udskiftes af en
autoriseret elektriker.
B Produktet må ikke betjenes, medmindre det er
repareret, hvis det er i stykker! Der er fare for
elektrisk stød!
Første anvendelse
• For at gøre produktet klar til brug, inden
der ringes efter en autoriseret serviceagent,
skal du sørge for, at dets placering og
strømforsyningsintallationer er egnede. Hvis
de ikke er det, skal du ringe til en autoriseret
elektriker for at få udført de nødvendige
foranstaltninger.
• Sørg for, at produktets strømforsyninger er i
overensstemmelse med instruktionerne i de
relevante kapitler af denne vejledning.
Bortskaffelse af emballage
Emballage er farlig for børn. Opbevar emballage
et sikkert sted uden for børns rækkevidde.
Dit produkts emballage er produceret af
genbrugsmaterialer. Sorter og borskaf det i
overensstemmelse med instruktionerne om
genbrugsaffald. Bortskaf det ikke sammen med det
almindelige husholdningsaffald.
Transport af maskinen
1. Fjern maskinens stik fra netspændingen.
2. Fjern vandafløbet (hvis det er noget) og
skorstensforbindelser.
3. Tøm det tilbageværende vand i maskinen helt
inden transporten.
Bortskaffelse af den gamle maskine
Bortskaf din gamle maskine på en miljøvenlig
måde.
Kontakt den lokale genbrugsstation for at finde ud
af, hvor maskinen bortskaffes.
Før du bortskaffer den gamle maskine, skal du
fjerne strømkabelstikket og gøre indfyldningslågen
ubruglig for at undgå farlige forhold for børn.
Elektrisk forbindelse
Slut maskinen til en stikkontakt, der er beskyttet
af en sikring med egnet kapacitet, som angivet i
tabellen med tekniske specifikationer. Vort firma
kan ikke gøres ansvarligt for eventuelle skader,
der kan være opstået som følge af anvendelse af
maskinen med en kredsløb, der ikke er jordet.
• Tilslutningen skal overholde de nationale
regulativer.
• Hvis sikringerne eller afbryderen hos dig er
under 16 ampere, bør du få en kvalificeret
elektrikere til at installere en sikring på 16
ampere.
• Strømkabelstikket skal være inden for let
rækkevidde efter installation.
• Spændingen og den tilladte sikrings- eller
afbryderbeskyttelse er specificeret i afsnittet
om ”Tekniske specifikationer”.
• Den angivne spænding skal svare til din
forsyningsspænding.
• Undlad at foretage tilslutninger med
forlængerledninger eller stikdåser.
• Hovedsikringen og hovedafbryderne skal have
en kontaktafstand på mindst 3 mm.
27
DA
Tekniske specifikationer
DA2
Højde (justerbar)84,6 cm
Bredde59,5 cm
Dybde53 cm
Kapacitet (maks.)7 kg
Vægt (netto)36 kg
Spænding
Nominel indgangseffektSe typemærkat
Modelkode
Typemærkat findes bag ved indlæsningslågen.
28
DA
3 Indledende forberedelser til tørring
Ting, der kan gøres for at spare på
energien:
• Sørg for, at du bruger produktet ved dets
fulde kapacitet, men pas på ikke at overstige
den.
• Centrifuger dit vasketøj ved den højest
mulige hastighed, når du vasker det. Dermed
forkortes tørretiden, og energiforbruget
mindskes.
• Vær opmærksom på at tørre samme type
vasketøj sammen.
• Følg anvisningerne til programvalg i
brugsvejledningen.
• Sørg for, at der er tilstrækkelig friareal til
luftcirkulation foran og bag tørretumbleren.
Undlad at blokere risten på produktets forside.
• Unlad at åbne maskinens låge under
tørringen, med mindre det er nødvendigt. Hvis
du er nødt til at åbne lågen, skal du passe på
ikke at have den åben i for lang tid.
• Undlad at tilføje nyt (vådt) vasketøj under
tørringen.
• Papirstøv og fibre, der afgives fra vasketøjet til
luften under tørrecyklussen, samles i ”fnullerfilteret”. Sørg for at rengøre filtrene inden og
efter hver tørring.
• I modeller med kondensator skal du sørge
for at rengøre kondensatoren jævnligt
mindst én gang om måneden eller efter 30
tørrecyklusser.
• I afluftede modeller skal du følge reglerne for
tilslutning til skorsten i brugsvejledningen, og
vær opmærksom på rengøring af skorstenen.
• Udluft rummet, hvor tørretumbleren er
placeret, godt under tørringen.
• ”For strømsparetiltag i modeller med lamper,
skal lågen på tidspunkter, hvor tumbleren
ikke er i brug, holdes lukket, hvis Tænd/Sluk
knappen er trykket ind (hvis tumbleren er
aktiveret).”
Vasketøj, der er egnet til tørring i
maskinen.
C Følg altid anbefalingerne på
vasketøjsmærkaterne. Tør kun det vasketøj,
der har en mærkat, hvorpå der står, at det er
egnet til tørring i en tørretumbler, og sørg for
at vælge det passende program.
Vasketøj, der ikke er egnet til tørring i
maskinen
• Vasketøj med metalpåsætninger som f.eks.
messing, bæltespænder og metalknapper kan
ødelægge tørretumbleren.
• Tør ikke beklædningsstykker som f.eks.
uld, silkebeklædning og nylonstrømper,
sarte broderede tekstiler, vasketøj med
metalpåsætninger og stykker som f.eks.
soveposer i tørretumbleren.
• Vasketøj, der er lavet af sarte og værdifulde
tekstiler samt blondegardiner kan blive krøllet.
Undlad at tørre dem i tørretumbleren!
• Tør ikke stykker, der er lavet af hermetisk fibre
så som puder og dundyner i tørretumbleren.
• Vasketøj lavet af skum eller gummi kan blive
deformeret.
• Tør ikke vasketøj, der indeholder gummi, i
tørretumbleren.
• Tør ikke vasketøj, der har været udsat for
petroleum, olie, brændbare eller eksplosive
stoffer i tørretumbleren, selv om de er vasket
forinden.
• Meget vådt vasketøj eller vasketøj, der drypper
af vand, må ikke komme i tørretumbleren.
• Genstande, der rengøres eller vaskes med
dieselolie, renseopløsningsmider og andre
brændbare eller eksplosive materialer samt
genstande, der er forurenet eller plettet med
sådanne materialer, bør ikke tørres i produktet,
eftersom de udsender brændbare eller
eksplosive dampe.
• Genstande, der er renset med industrielle
kemikalier, må ikke tørres i tørretumbleren.
• Tør ikke dit uvaskede vasketøj i
tørretumbleren.
• Genstande, der er blevet tilsnavset med
madlavningsolie, acetone, alkohol, dieselolie,
petroleum, pletfjernere, terpentiv, voks og
DA
29
voksfjernere, bør vaskes i varmt vand med en
ekstra mængde vaskepulver, inden de tørres i
tørretumbleren.
• Klædningsstykker eller puder, der er udstyret
med skumgummi (latex foam), badehætter,
vandbestandige stoffer, materialer med
gummiforing og gummipuder bør ikke tørres i
tørretumbleren.
• Undlad at bruge skyllemiddel eller produkter til
at fjerne statisk elektricitet, medmindre det er
anbefalet af producenten af skyllemidlet eller
af tumbleren.
• Undlad at tørre undertøj med metalliske dele i
tørretumbleren. Hvis disse metaldele river sig
løs eller går i stykker under tørringen, vil de
beskadige din tørretumbler.
Klargøring af vasketøj til tørring
• Kontroller alt vasketøj, før du lægger dem ind
i produktet, for at kontrollere, at der ikke er
nogen lightere, mønter, metalgenstande, nåle
osv. i deres lommer eller på nogen del af dem.
• Skyllemidler og lignende produkter skal bruges
i overensstemmelse med anvisningerne fra
producenten af de relevante produkter.
• Alt vasketøj skal centrifugeres ved højst mulige
antal omdrejninger, som vaskemaskinen
tillader til den type vasketøj.
• Vasketøj kan blive sammenfiltret efter vask.
Adskil vasketøjet, inden det kommer i
tørretumbleren.
• Sorter vasketøj efter type og tykkelse. Tør
samme type vasketøj sammen. F.eks.: tynde
køkkenhåndklæder og duge tørrer hurtigere
end de tykke badehåndklæder.
Korrekt indfyldningskapacitet
Følgende vægtangivelser er givet som eksempler.
HjemmeartiklerOmtrentlige
vægte (g)
Bomuldsdynebetræk (dobbelt)1500
Bomuldsdynebetræk (enkelt)1000
Lagner (dobbelt)500
Lagner (enkelt)350
Store bordduge700
Små bordduge250
Dækkeservietter100
Badehåndklæder700
Håndklæder350
BeklædningsstykkerOmtrentlige
tabellen”. Start altid programmet i
overensstemmelse med den maksimale
indfyldningskapacitet.
C Det anbefales ikke at fylde mere vasketøj
i maskinen, end det er vist i figuren.
Tørreresultaterne vil blive dårligere,
hvis maskinen er overfyldt. Desuden vil
tørretumbleren og vasketøjet måske blive
beskadiget.
C Placer vasketøjet løst i tromlen, så de ikke
filtrer ind i hinanden.
30
DA
Indfyldning af vasketøj
1. Åbn indfyldningslågen.
2. Placer vasketøjet i maskinen uden at presse
sammen.
3. Skub indfyldningslågen i.
A Sørg for, at der ikke sidder nogen dele fast i
lågen.
31
DA
4 Valg af program og betjening af maskinen
Kontrolpanel
1
96
23
78
1. Centrifugehastighed på vaskemaskine*/
Valg af tidsprogram
Centrifugehastigheden, der bruges til at
centrifugere vasketøjet i vaskemaskinen / Angiver
tiden for tidsprogrammer.
2. Display
Angiver maskinens status.
3. Start/pause/annuller-knap
Bruges til at starte, pause eller annullere
programmet.
4. Programvælgerknap
Bruges til at vælge et program.
4
5
5. Tænd/sluk-knap
Bruges til at tænde og slukke for maskinen.
6. Anti-krøl
Forhindrer vasketøjet i at krølle, efter maskinen
afslutter programmet.
7. Tørringsniveau
Bruges til at justere det påkrævede
tørringsniveau.
8. Annullering af lydadvarsel
Bruges til at annullere lydadvarslen, der udsendes
i slutningen af programmet.
Advarselsikon for kondensatorrengøring
Indikator for resterende tid
Centrifugeringshastighed bruges til at vise den resterende tid mere nøjagtigt.
Det påvirker ikke maskinens funktionsevne
DA
32
Advarsels ikon for børnelås
Tidsforskydning
Advarsels ikon for låge åben
Anti-krøl
Niveau for lydadvarsel / Annuller lydadvarsel
Tørringsgrad
Anti-krøl er aktiveret
Bomuld Syntetiske
Mini 35'
Tørretid
Opfriske
Anti-krøl
Strygetørt
Skabstørt
extra
Skabstørt
Af
tidsforsin
kelse
Cowboy
bukser
Sportstøj
SkjorterSkjorter 15'
Centrifuge
ring
Blandet
Tænd for maskinen
Du kan gøre maskinen klar til programvalg ved at
trykke på “Tænd/sluk” knappen.
C At trykke på ”Tænd/sluk” knappen betyder
ikke nødvendigvis, at programmet er startet.
Tryk på ”start/pause/annuller” knappen for at
starte programmet.
Programvalg
Bestem det egnede program ud fra tabellen
nedenfor, der også inkluderer tørretemperatur
i grader. Vælg det ønskede program med
programvælgerknappen.
Tør kun bomuldsvasketøjet
ved høje temperaturer. Tykt
Skabstørt
extra
Skabstørt
Strygetørt
vasketøj og vasketøj med flere
lag (f.eks.: håndklæder, linned,
cowboybukser) tørres, så de
ikke kræver strygning, inden de
kommer ind i skabet.
Normalt vasketøj (f.eks.:
bordduge, undertøj) tørres, så
de ikke kræver strygning, inden
de kommer i garderobe.
Normalt vasketøj (F.eks.
skjorter, kjoler) tørres
strygeklart.
C For yderligere programdetaljer, se
”Programvalg tabel”
Hovedprogrammer
Afhængigt af typen af vasketøj er følgende
hovedprogrammer til rådighed:
•Bomuld
Du kan tørre det slidbestandige vasketøj på dette
program. Tørrer ved høj temperatur. Det anbefales
at bruge dette program til bomuldstøj (som lagner,
dynebetræk, undertøj osv.).
Tænd SlukLydsignal
Uld
•Syntetiske stoffer
Du kan tørre det mindre slidbestandige vasketøj på
dette program. Det tørrer ved en lavere temperatur
sammenlignet med bomuldsprogrammet. Det
anbefales til syntetisk vasketøj (som f.eks. skjorter,
bluser, syntetisk-/bomuldsblandet vasketøj osv.).
Start
pause
Uld genop
friskning
Tørre
niveau
Tørrestativ
Børne-lås
Viskose
C Tør ikke gardiner og blonder i maskinen.
Specialprogrammer
For særlige tilfælde er der også ekstra programmer
til rådighed:
C Ekstra programmer kan variere i henhold til din
maskines faciliteter.
•Mini 35’
Du kan bruge dette program til at tørre dit
bomuldstøj, der er blevet centrifugeret ved en
høj hastighed i din vaskemaskine.Dette program
tørrer 2 kg bomuldstøj (2 skjorter /5 t-shirts) på 35
minutter.
C For at opnå bedre resultater fra din
tørretumbler skal dit vasketøj vaskes ved
passende programmer og centrifugeres ved
de anbefaledede centrifugeringshastigheder i
vaskemaskinen.
•Skjorter
Dette program tørrer skjorterne mere følsomt og
krøller dem mindre, hvilket gør det nemmere at
stryge dem.
C Der kan være en lille smule fugtighed tilbage
i skjorterne ved programmets afslutning. Vi
anbefaler ikke, at du lader skjorterne bliver i
tørretumbleren.
•Cowboybukser
Du kan bruge dette program til at tørre dine
cowboybukser, der er blevet centrifugeret ved en
høj hastighed i din vaskemaskine.
C Se det relevante afsnit i programtabellen.
•Blandet
Bruges til at tørre syntetisk tøj og bomuldstøj, der
ikke frigiver farve. Bruges til vasketøj, der er egnet
DA
33
Reset 3"
Lingeri
til tørring.
•Sportstøj
Bruges til at tørre vasketøj, der er fremstillet af
syntetisk stof, bomuldsstof eller blandet stof og har
mærke, der angiver, at de er egnet til tørring.
•Uld genopfriskning
Du kan bruge denne funktion til at lufte og blødgøre
dit uldvasketøj, der kan vaskes i vaskemaskinen.
Brug ikke denne funktion til at tørre dit vasketøj
fuldstændigt. Tag dit vasketøj ud og luft det med
det samme, når programmet er færdigt.
•Skjorter 15’
Du kan bruge denne egenskab til at gøre 2 skjorter
strygeklare i løbet af 15 minutter.
•Lingeri
Velegnet til tørring af 100 % syntetisk eller
syntetisk blandet satinundertøj (natkjole,
beklædningsstykker til overkroppen, pyjamas) der
er mærket med ordene ”kan tørres i tørretumbler”
vaskevejledningen.
C Produkter med mange påsætninger, som
f.eks. blonder, slør, sten, perler og tråde og
produkter med et højt silkeindhold, bør ikke
tørres.Silkevasketøj med bomuldsindhold eller
satin-look vil måske stadig være vådt hvis det
tørres med dette program.
Hvor tørt tøjet bliver, kan afhænge af tøjets
blanding, hvordan tøjet er strikket og fugtindholdet.
•Viskose
Du kan tørre det vasketøj af viskose, der er
mærket, at det kan tørre i en tørretumbler (kjoler,
skjorter, undertøj osv.). Viskose/polymer, viskose/
bomuld blandet vasketøj er også egnet til dette
program.
C Det anbefales ikke at tørre vasketøj, der
har tilbehør af fløjl, blonder, små sten osv.
Tørreniveauet kan ændres i henhold til type og
blanding af vasketøj.
•Opfrìske
Kun ventilation udføres i 10 minutter uden at
blæse varm luft. Du kan lufte dit tøj, der har været
opbevaret i lukkede omgivelser i lang tid, og fjerne
ubehagelige lugte, takket være dette program.
•Tidsprogrammer
Tidsdisplay
Displayet viser den resterende tid for programmet,
mens programmet kører. Tiden vises i timer
og minutter som ”02:30”. Eksempelbilledet af
displayet viser tørretumbleren, når den kører, og
børnesikringen er aktiv.
C Programmets varighed kan variere fra
værdierne i forbrugstabellen pga. ændringer
i vandets hårdhed og temperatur, omgivende
temperatur, type og mængde af vasketøj,
de valgte ekstra funktioner og ændringer i
forsyningsspændingen..
Du kan vælge et af tidsprogrammerne på 10 min.,
20 min., 30 min., 40 min., 50 min., 60 min., 80
min., 100 min., 120 min., 140 min. og 160 min.
for at opnå det ønskede tørringsniveau ved en lav
temperatur. Programmet tørrer ved den valgte tid
uanset tørretemperaturen.
34
DA
Programvælger og forbrugstabel
Programtabel
DA
ProgrammerKapacitet (kg)
Bomuld / Farvet
A
Skabstørt
extra
71000% 60124
Spinhastighed i
vaskemaskine (rpm)
Omtrentlig
mćngde af
resterende
fugtighed
Třrringstid
(minutter)
Skabstørt
A
Strygetørt
A
Mini 35’
Skjorter
Cowboybukser
Skjorter 15’
Blandet
Sportstoj
Viskose
Lingeri
Uld genopfriskning
Syntetiske stoffer
Skabstørt
B
Vćrdier for energiforbrug
ProgrammerKapacitet (kg)
Skabstørt til bomuld*
Bomuld strygetørt
Skabstørt til syntetisk
71000% 60116
71000% 6090
21200%5035
1.51200%5040
41200%5080
0.51200%6015
41000%6083
41000%6090
1.5600%100100
1800%4050
1.5600%506
3.5800% 4045
71000% 604.15
71000% 603.25
3.5800% 401.42
Spinhastighed i
vaskemaskine (rpm)
Omtrentlig
mćngde af
resterende
fugtighed
Vćrdier for
energiforbrug
i kWh
* : Energimærkningsprogram (EN 61121:2012)
Alle værdier, der står i tabellen, er fastsat i henhold til EN 61121:2012 Standarden. Disse værdier kan
afvige fra tabellen i henhold til vasketøjstype, centrifugeringshastighed, omgivende betingelser og
spændingsudsving.
DA
35
Ekstra funktioner
Lydadvarsel
Rengøring af filteret
Annuller
lydadvarslen
Tørretumbleren vil udsende en lyd, når programmet
slutter. Hvis du ikke ønsker at høre denne
summelyd eller ønsker at skifte lydstyrkeniveau,
skal du trykke på knappen “Lydstyrkeniveau”.
Der udsendes ingen lydadvarsel, når “x” vises på
skærmbilledet.
Lydadvarsel
niveau 1
Lydadvarsel
niveau 2
Lydadvarsel
niveau 3
C Du kan vælge denne funktion, enten før eller
efter programmet starter.
Tørringsgrad
Bruges til at justere det påkrævede tørringsniveau.
Der udføres mere tørring sammenlignet med
standardindstillingerne, når tegnet “+” vises, og
der udføres mindre tørring, når tegnet “-” vises.
Programtiden kan skifte afhængigt af valget.
A Denne funktion skal vælges, før programmet
starter.
Anti-krøl
Et 2 timers anti-krøl program, der forhindrer
vasketøjet i at krølle, vil blive aktiveret, hvis du ikke
tager vasketøjet ud, efter programmet er afsluttet.
Dette program roterer vasketøjet i 600 sekunders
intervaller for at forhindre krølning. Tryk på knappen
“Anti-krøl” for at aktivere funktionen.
Anti-krøl aktiveres, men programmet kører i den
første eksempelfigur. Tørringen er forbi, og det
første trin af anti-krøl er begyndt i den anden figur.
Ændring af kontrasten
Kontrasten kan justeres for at gøre ikonerne på
displayet tydligere. Det kan især være nødvendigt
at ændre displayets kontrastindstilling, når
tørretumbleren er installeret over en vaskemaskine.
Tryk på knappen Hastighed/Tid, og hold den nede
i 3 sekunder.
Når kontrasten ændres i slutningen af de 3
sekunder, vil alle ikoner på displayet blive synlige i 3
sekunder for at indikere, at processen er afsluttet.
Udfør den samme procedure for at genindstille til
den forrige kontrastindstilling.
Advarselsindikatorer
C Advarselsindikatorer kan variere i henhold til
tørretumblermodel.
Et advarselssymbol vil blive vist for at minde om
rengøring af filteret, når programmet er slut.
C Hvis symbolet for rengøring af filter blinker
konstant, så læs venligst i ”Forslag til løsning
af problemer”.
Vandtank
Et advarselssymbol vil blive tændt ved afslutningen
af programmet, når tanken er fuld af vand.
Maskinen standser driften, hvis der tændes et
advarselssymbol, når et program er i gang. For
at genstarte maskinen skal du tømme vandet ud
af vandtanken. Tryk på “Start/pause/annuller”
knappen for at starte programmet, efter du har
tømt vandtanken. Advarselssymbolet går ud, og
programmet genoptager funktionen.
Rengøring af kondensatoren
Advarselssymbolet tændes med bestemte
intervaller for at minde om, at kondensatoren bør
rengøres.
Åben låge
Tørretumblerens åben låge symbol lyser.
Tidsforskydning
Med funktionen “Tidsforskydning” kan du forskyde
programstarten op til 24 timer.
1. Åbn indfyldningslågen og læg vasketøj i.
2. Indstil tørreprogram og centrifugeringshastighed
og, ved behov, vælg ekstra funktioner.
3. Tryk på “Tidsforskydning”-knapperne “+” og
“-“ for at indstille ønsket tidsforskydning.
36
DA
Tidsforskydningssymbolet vil blinke.
4. Tryk på ”start/pause/annuller”-knappen. Så
vil tidsforskydningen begynde at tælle ned.
Tidsforskydelsessymbolet lyser. Startsymbolet
lyser.
“:” i midten af den viste tidsforskydning vil begynde
at blinke.
Der kan fyldes mere vasketøj i eller tages
ud i løbet af tidsforskydningsperioden. Ved
slutningen af tidsforskydningsprocessen fader
tidsforskydningssymbolet ud, tørreprocessen
starter, og programvarigheden vises. Tiden på
displayet er den samlede tid for normal tørring og
tidsforskydning.
Tidsforskydningen startes ved at trykke på start/pause/
annuller-knappen i eksempelfiguren.
Ændring af tidsforskydningen
Hvis du ønsker at ændre tiden i løbet af
nedtællingen:
1. Tryk på ”Start/pause/annuller”-knappen i
3 sekunder for at annullere programmet.
Tidsforskydningsfunktionen skal indstilles igen
for den påkrævede tid.
2. Tryk på “Tidsforskydning”-knapperne “+” eller
“-“ for at indstille ønsket tidsforskydning.
4. “:” i midten af den viste tidsforskydning vil
begynde at blinke.
Annullering af tidsforskydning
Hvis du ønsker at annullere nedtællingen til
tidsforskydning og starte programmet straks:
1. Tryk på ”Start/pause/annuller”-knappen i 3
sekunder for at annullere programmet.
2. Tryk derefter på ”start/pause/annuller”-knappen
for at starte det ønskede program.
Start af programmet
1. Tryk på ”start/pause/annuller” knappen for at
starte programmet.
2. ”Start/pause”-symbolet vil lyse for at angive,
at programmet er startet, og ikonet “:” mellem
den tilbageværende tid vil blive ved med at
blinke.
Programforløb
Tørring
Forløbet for et kørende program vises gennem et
antal symboler på skærmen.
Ved starten af hvert programtrin vil det relevante
symbol fra rækken af symboler lyse, og således
vil alle symboler være oplyst ved slutningen af
programmet. Symbolet, der er tændt længst til
højre for rækken af symboler, angiver det trin, der
er i gang.
Strygning
Garderobe
(Ekstra)
”Tørring”.
- Lyser op i alle programmer, bortset fra tørring og
ventilation.
Anti-krøl
Opfrìske
”Strygetørt”:
- Begynder at lyse, når tørhedsgraden når
”strygetør”-trinnet, og forbliver oplyst indtil næste
trin.
”Skabstørt”:
Begynder at lyse, når tørhedsgraden når
”skabstørt”-trinnet, og forbliver oplyst indtil næste
trin.
”Skabstørt extra ”:
Begynder at lyse, når tørringsgraden når “skabstørt
ekstra”-trinnet.
“Opfrìske”:
- Lyser, når programmet slutter.
C Antikrøl-ikonet vil lyse i slutningen af
programmet, hvis antikrøl-funktionen er
aktiveret.
Ændring af programmet efter
programstart
Du kan ændre denne funktion til tørring af tøjet i et
andet program efter at maskinen er blevet startet.
For eksempel:
Tryk på og hold nede “Start/Pause/Annuller” knappen i omkring 3 sekunder til at annullere
programmet og vælge “Ekstra tør” i stedet
for “Strygetør”. Vælg “Ekstra tør” ved at dreje
programvælgeren. Tryk på ”Start/Pause/Annuller” knappen for at starte programmet.
C Hvis du vælger et nyt program ved at dreje
programvælgeren mens maskinen kører,
vil det aktuelle program blive annulleret og
informationen om det nye program bliver vist
på displayet.
Således tilføjes/fjernes vasketøj i
standby
For at tilføje eller fjerne vasketøjet efter programmet
starter:
1. Tryk på ”Start/Pause/Annuller” - knappen for at
skifte til “Pause”. Tørringen vil stoppe.
2. Åbn lågen, tilføj eller fjern tøjet og luk lågen
igen.
3. Tryk på ”Start/Pause/Annuller” - knappen for at
starte programmet.
C Det våde tøj, der tilføjes under
tørringsprocessen, kan blive blandet med
tøjet, der allerede er blevet tørt med det
resultat, at ikke alt tøj bliver tørret tilstrækkeligt
efter afslutningen af tørreprocessen.
C Der kan tilføjes eller fjernes en vilkårlig
mængde af tøjet, men tørringen vil dermed
forstyrres konstant og dette vil medføre
forlængelsen af tørringstiden og vil øge
energiforbruget.
Det anbefales derfor at lægge den ønskede
37
DA
mængde af tøjet til tørring inden programmet
startes.
C Hvis du vælger et nyt program ved at
dreje programvælgeren mens maskinen
er i standby, vil det aktuelle program blive
annulleret og informationen om det nye
program bliver vist på displayet.
Børne-lås
Børnelåsen beskytter programmerne fra at blive
afbrudt ved et tryk på knappen mens det valgte
program kører. Indfyldningslågen og alle knapperne
undtaget “Tænd/Sluk” knappen deaktiveres når
børnelåsen er aktiveret.
Børnelåsen aktiveres ved ar trykke på
“alarmklokkesignal” og “anti-krøl” - knapperne
samtidigt i 3 sekunder.
Børnelåsen skal deaktiveres til at kunne starte
et nyt program eller til at at afbryde det kørrende
program. Tryk på ovennævnte knapper 3 sekunder
igen til at deaktivere børnelåsen.
Dørlås-symbolet bliver vist på skærmen når
børnelåsen er aktiveret.
C Børnelåsen kan også aktiveres når maskinen
genstartes ved at trykke på tænd/sluk knappen.
Når børnelåsen er aktiveret:
• De viste ikoner ændres ikke, selv om
programvælgerens position ændres mens
maskinen kører eller er sat på pause.
• Hvis børnelåsen deaktiveres ved at skifte
programvælgerens position mens maskinen
kører, vil maskinen stoppe og et nyt program
vil blive vist på displayet.
C Når du ændrer programvælgerens position
mens maskinen kører, vil det aktuelle program
blive annulleret og informationen om det nye
program bliver vist på displayet.
Programslut
Advarselssymbolerne for “Filterrensning” og
“Vandtank” lyser, og mærket “Slut” vises på
skærmen i programopfølgningsindikatoren, når
programmet afsluttes. Lågen kan åbnes, og
maskinen bliver klar til en ny vaskeproces.
Tryk på ”Tænd/Sluk” knappen for at slukke for
tørretumbleren.
C Når den vælges, vil et 2 timers anti-krøl-
program blive aktiveret for at forhindre
vasketøjet i at krølle, hvis du ikke tager
vasketøjet ud, efter programmet er afsluttet.
C Rengør filteret efter hver tørring (se ”Filter
rengøring”).
C Tøm vandtanken efter hver tørring (se under
Vandtank).
Afslutning af programmet ved
annullering
Et nyt program kan vælges og startes efter at
“Programannullering” er aktiveret for at ændre
tørreprogrammet.
Annullering af det valgte program:
Tryk på ”Start/Pause/Annullering” - knappen
i 3 sekunder. “Fnugfilter” og “Vandbeholder”advarselssymboler lyser og “Slut”- labelen vises
på skærmen for at indikere, at perioden slutter.
AAnnulleringen af programmet mens maskinen
kører vil gøre, at maskinen indvendig bliver
meget varm. Derfor skal maskinen afkøles ved
at aktivere ventilationsprogrammet.
38
DA
5 Vedligeholdelse og rengøring
Filter kassette / Lågens inderste
overflade
Papirstøv og fibre, der afgives fra vasketøjet
til luften under tørrecyklussen, samles i
”Filterkassetten”.
C Sådanne fibre og papirstøv dannes generelt
ved slid og vask.
C Rengør altid filteret og dækslet inderste
overflader efter hver tørreproces.
C Du kan rengøre filteret og filterområdet med
en støvsuger.
For rengøring af filteret:
1. Åbn indfyldningslågen.
2. Tag dækfilteret ud ved at trække det op og
åbn filteret.
3. Rengør papirstøv, fibre og bomuldstrævler
med hånden eller med en blød klud.
4. Luk filteret og sæt det tilbage på plads.
C Der kan opstå tilstopning på filterets overflade
efter at have brugt maskinen i nogen tid; hvis
dette sker, skal filteret vaskes med vand og
tørres, inden det bruges igen.
C Rengør hele dækslets inderste overflade og
lågepakningen.
Sensor
Der er fugtsensorer i tørretumbleren, der opdager,
om vasketøjet er tørt eller ej.
For rengøring af sensoren:
1. Åbn tørretumblerens indfyldningslåge.
2. Lad maskinen køle ned, hvis der har været
udført en tørring.
3. Aftør metalsensorerne med en blød klud,
fugtet med eddike, og tør dem.
C Rengør metalsensorerne 4 gange om året.
A Brug aldrig opløsningsmidler, rensemidler eller
lignende substanser ved rengøring, da disse
materialer kan forårsage ild og eksplosion!
39
DA
Vandtank;
Fugten i det fugtige vasketøj tages ud af vasketøjet
og kondenseres. Tøm vandtanken efter hver
tørrecyklus eller under tørring, når ”Vandtank”
advarselslyset tændes.
A Kondensvand er ikke drikkevand!
A Tag aldrig vandtanken ud, når programmet
kører!
Hvis du glemmer at tømme vandtanken, vil
tørretumbleren stoppe under den følgende
tørrecyklus, når vandtanken er fuld, og “Vandtank”
advarselslyset vil lyse. Hvis det er tilfældet,
trykkes ”Start/pause/annuller” knappen ind for at
genoptage tørrecyklussen, efter vandtanken er
tømt.
For at tømme vandtanken:
1. Fjern forsigtigt vandtanken ved at åbne
sparkepladedækslet/trække skuffen ud.
2. Tøm vandet ud ved at åbne vandtankens
dæksel.
For kondensatoren;
Varm og fugtig luft i kondensatoren afkøles med
den kolde luft fra rummet. Således kondenseret
den fugtige luft, der cirkulerer i tørretumbleren, og
derefter pumpes det ind i tanken.
C Rengør kondensatoren efter 30 tørrecyklusser
eller en gang om måneden.
For rengøring af kondensatoren:
1. Hvis der har været udført en tørreproces, skal
maskinens låge åbnes, og derefter skal man
vente, til den køler ned.
2. Åbn de 2 kondensator låse efter åbning af
sparkepladen.
3. Hvis der har samlet sig støv i vandtankens
dæksel, skal det rengøres og trykkes i for at
lukke.
4. Placer vandtanken på plads.
3. Træk kondensatoren ud.
DA
40
4. Rengør kondensatoren med vand under tryk
med et bruserarmatur og vent til vandet
tømmes.
5. Placer kondensatoren i sit cabinet. Fastgør de 2
låse og sørg for, at de er placeret korrekt.
6. Luk sparkepladedækslet.
41
DA
6 Foreslåede løsninger på problemer
Tørreprocessen tager for lang tid
• Filterets trådnet kan blive tilstoppet. Vask med vand.
Der er vådt vasketøj efter en tørreproces.
• Filterets trådnet kan blive tilstoppet. Vask med vand.
• Der kan være fyldt for meget vasketøj ind. Overfyld ikke maskinen.
Maskinen tænder ikke, eller programmet starter ikke. Maskinen aktiveres ikke, når den indstilles.
• Den er måske ikke sat i stikkontakten. Sørg for, at maskinens stik er sat i kontakten.
• Indfyldningslågen kan stå på klem. Sørg også for, at maskinens låge er lukket rigtigt.
• Programmet er måske ikke blevet indstillet, eller ”Start/pause/annuller”-knappen er måske ikke
trykket ind. Sørg for at programmet er blevet indstillet, og at det ikke er i ”Pause” tilstand.
• Børnelåsen er måske blevet aktiveret. Deaktiver børnesikringslåsen.
Programmet er blevet afbrudt uden årsag.
• Indfyldningslågen kan stå på klem. Sørg også for, at maskinens låge er lukket rigtigt.
• Strømmen kan være afbrudt. Tryk på ”start/pause/annuller” knappen for at starte programmet.
Vasketøjet er krympet, blevet filtret eller forringet.
• Der er måske anvendt et program, der ikke egnede sig til den type vasketøj. Tør kun det vasketøj,
der er egnet for tørring i maskinen efter at have checket mærkaterne på tøjet.
• Vælg et program til tørring af tøjet, der har en passende lav temperatur for den type vasketøj.
Tromlens lys tændes ikke.
• Maskinen er måske ikke blevet startet ved brug af Tænd/sluk knappen. Sørg for, at maskinen er
tændt.
• Pæren er måske sprunget. Ring til autoriseret service for at få skiftet pæren.
”Slut/Anti-krøl” lyset blinker.
• Det 2-timers anti-krøl program, der skal forhindre tøjet i at krølle, er måske blevet aktiveret. Sluk
for tørretumbleren og tag vasketøjet ud.
”Slut/Anti-krøl” lyset blinker.
• Programmet er slut. Sluk for tørretumbleren og tag vasketøjet ud.
Lyset for ”Filterrengøring” er tændt.
• Filteret er måske ikke gjort rent. Rengøring af dækfiltret.
Der kommer vand ud af dækslet.
• Rengør hele dækslets inderste overflade og lågepakningen.
Dækslet åbner spontant.
•Skub det indtil du kan høre, det er lukket.
For produkter med en kondensator:
”Vandtank” advarselslyset er tændt.
• Vandet kan være fuldt. Tøm vandet ud af vandtanken.
Lyset for ”Kondensatorrengøring” er tændt.
• Kondensatoren er måske ikke gjort rene. Rengør filtrene i kondensatoren under sparkepladen.
A Ring til autoriseret service, hvis problemet fortsætter.
DA
42
Garanti
Der ydes 2 års reklamationsret på fabrikations- og materialefejl
på Deres nye produkt, gældende fra den dokumenterede
købsdato. Garantien omfatter materialer, arbejdsløn og kørsel.
Ved henvendelse om service bør De oplyse produktets navn og
serienummer. Disse oplysninger findes på typeskiltet. Skriv
evt. oplysningerne ned her i brugsanvisningen, så De har dem
ved hånden. Det gør det lettere for servicemontøren at finde de
rigtige reservedele
Garantien dækker ikke:
Fejl og skader, som ikke skyldes fabrikations- og materialefejl
Hvis der er brugt uoriginale reservedele
Hvis anvisningerne i brugsanvisningen ikke er fulgt
Hvis ikke installationen er sket som anvist
Hvis ikke-faglærte har installeret eller repareret produktet
Transportskader
En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering
hos kunden, er udelukkende en sag mellem kunden og
forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået for
transporten af produktet, påtager leverandøren sig ingen
forpligtelse i forbindelse med evt. transportskade. Evt.
transportskader skal anmeldes omgående og senest 24 timer
efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens krav blive
afvist.
Read this manual prior to initial operation of the product!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed
through a strict quality control procedure, will give you very good results.
We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for
future reference.
This User Manual will
• Help you use your machine in a fast and safe way.
• Read the User Manual before installing and starting your product.
• In particular, follow the instructions related to safety.
• Keep this User Manual within easy reach for future reference.
• Please read all additional documents supplied with your product.
Remember that this User Manual is also applicable for several other models.
Explanation of symbols
Throughout this User Manual the following symbols are used:
A Important safety information. Warning for hazardous situations with regard to
life and property.
B Caution; Warning for supply voltage.
Caution; Warning for fire hazard.
Caution; Warning for hot surfaces.
Read the instructions.
CUseful information. Important information or useful hints about usage.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect
the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this
purpose. Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is
marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed
with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer
will be done under the best possible conditions, in compliance with European
Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your
town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your
home. We thank you doing your part to protect the environment.
2960310518_EN/110113.1639
1 Important safety information
This section includes safety information that
will help protection from risks of personal
injuries or materialistic damages. Failure to
follow these instructions shall cause any
warranty and reliability commitment to become
void.
General safety
• Never place the machine on a carpetcovered floor, otherwise, lack of airflow
beneath the machine may cause electrical
parts to overheat. This will cause problems
with your machine.
• If the power cable or mains plug is
damaged, you must call Authorised Service
Agent for repair.
• The product should not be plugged in
during installation, maintenance and repair
works. Such works should always be made
by the technical service. Manufacturer
shall not be held responsible for damages
arising from processes carried out by
unauthorised persons.
• Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table.
• Operate your product at temperatures
between +5°C and +35°C.
• Do not use electrical devices in the
product.
• Do not connect the air exit of the product
to the chimney holes which are used for
the exhaust fumes of the devices operating
with gas or other types of fuel.
• You must provide enough ventilation in
order to prevent gases exiting from devices
operating with other types of fuels including
the naked flame from accumulating in the
room due to the back fire effect.
• Always clean the lint filter before or after
each loading.
• Never operate your dryer without the lint
filter installed.
• Do not allow fibre, dust and dirt
accumulation around the exhaust exit and
at adjacent areas.
• Power cable plug must be within easy
reach after installation.
• Do not use extension cords, multi-plugs
or adaptors to connect the dryer to power
supply in order to decrease the risk of
electric shock.
• Do not make any changes on the plug
supplied with the product. If it is not
compatible with the socket, have a
qualified electrician change the socket with
a suitable one.
• Items cleaned or washed with gasoil/
fuel oil, dry-laundry solvents and other
combustible or explosive materials as
well as the items that are contaminated
or spotted with such materials should not
be dried in the product since they emit
flammable or explosive vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
• Do not dry unwashed items in the dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads
should not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or
the product.
• This product must be grounded.
Grounding installation decreases the risk of
electric shock by opening a path with low
resistance for the electricity flow in case of
a malfunction or failure. Power cable of this
product is equipped with a conductor and
a grounding plug that allows for grounding
the product. This plug must be installed
appropriately and inserted into a socket
which is grounded in accordance with the
local laws and regulations.
• Do not install the product behind a door
with a lock, sliding door or a door that has
a hinge against the hinge of the dryer.
• Do not install or leave this product in
places where it will be exposed to outdoor
conditions.
• Do not tamper with the controls.
• Do not perform any repair or part replacing
procedures on the product even if you
know or have the ability to perform unless
it is clearly suggested in the operating
instructions or the published service
manual.
• Inside and exhaust duct of the product
must be cleaned by the qualified service
personnel periodically.
• Wrong connection of grounding conductor
of the product can cause electric shock. If
you have any suspect about the grounding
connection, have it checked by a qualified
electrician, service representative or service
personnel.
• Do not reach into the machine when the
drum is spinning.
• Unplug the machine when it is not in use.
45
EN
• Never wash down the appliance with
water! There is the risk of electric shock!
Always disconnect by unplugging from the
mains before cleaning.
• Never touch the plug with wet hands.
Never unplug by pulling on the cable,
always pull out by grabbing the plug only.
Do not operate the machine if the power
cable or plug is damaged!
• Never attempt to repair the machine
yourself, otherwise, you will be putting your
life and others’ lives in danger.
• For malfunctions that cannot be solved by
following the information given in the safety
instructions:
Turn off the machine, turn off and contact
an authorised service agent.
• Do not stop the dryer before the drying
cycle comes to an end unless you will
remove all laundry from the dryer fast in
order to lay them and dissipate the heat.
• Remove the door of the drying
compartment before decommissioning or
disposing of the product.
• The final step of the drying cycle (cooldown cycle) occurs without applying
heat to ensure that the items are left at a
temperature that will not damage them.
• Fabric softeners or similar products should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
• Underwear that contains metal
reinforcements should not be placed in
a dryer. Damage to the dryer can result if
metal reinforcements come loose during
drying.
• Check all garments for forgotten lighters,
coins, metal pieces, needles, etc. before
loading.
• At times when your dryer is not in use or
after the laundry is taken out following the
completion of drying process, turn off by
using the On/Off button. In cases when
the On/Off button is on (while the dryer
is energized), keep the door of the dryer
closed.
Intended use
• This product has been designed for
domestic use. It should not be used for
other purposes.
• Use the product only for drying laundry
that are marked accordingly.
• Dry only those articles in your product that
are stated in this manual.
• This product is not intended to be used by
persons with physical, sensory or mental
disorders or unlearned or inexperienced
people (including children) unless they
are attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of the
46
product.
Children’s safety
• Electrical appliances are dangerous for
the children. Keep children away from the
machine when it is operating. Do not let
them tamper with the machine.
• Packaging materials are dangerous to
children. Keep the packaging materials out
of reach of children or dispose them by
classifying according to waste directives.
• Do not allow children sit/climb on or enter
in the product.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
• Close the loading door when you leave the
area where the product is located.
EN
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent
for installation of your product.
C Preparation of location and electrical
installation for the product is under
customer’s responsibility.
BInstallation and electrical connections must
be carried out by a qualified personnel.
A Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do not
have it installed. Damaged products will
cause risks for your safety.
Appropriate installation location
• Install the product in an environment which
has no risk of freezing and is in a stable and
level position.
• Operate your product in a well ventilated,
dust-free environment.
• Do not block the air ducts in front of and
under the product with materials such as
long pile rugs and wooden bands.
• Do not place your product on a long pile
rug or on similar surfaces.
• Do not install the product behind a door
with a lock, sliding door or a hinged door
which can strike the product.
• Once the product is installed, it should stay
at the same place where its connections
have been made. When installing the
product, make sure that the rear wall of it
does not touch anywhere (tap, socket, etc.)
and also pay attention to install the product
at a place where it will stay permanently.
B Do not place the product on top of the
power cable.
• Keep at least 1.5 cm distance to walls of
other furniture.
Removing the transportation
safety assembly
ARemove the transportation safety assembly
before using the product for the first time.
1. Open the loading door.
2. There is a nylon bag inside the drum that
contains a piece of styrofoam. Hold it from
its section marked with XX.
3. Pull the nylon towards yourself and remove
the transportation safety assembly.
AMake sure that you have removed
the transportation safety assembly
(nylon+styrofoam pieces) before using the
product for the first time. Do not leave any
items inside the drum.
Under counter installation
• A special part (Part no. 297 360 0100)
replacing the top trim must be provided
and installed by the Authorised Service
Agent in order to use the machine under a
counter or in a cupboard. It should never
be operated without the top trim.
• Leave at least 3 cm of space between
the side and rear walls of the product and
the walls of the counter/cupboard when
installing your product under a counter or in
a cupboard.
Mounting over a washing machine
• A fitting device should be used between
the two machines when installing above a
washing machine. The bracket (Part no.
297 720 0200 white/297 720 0500 grey)
must be installed by the Authorised Service
Agent.
• Place the product on a firm floor. If it will be
placed on top of a washing machine, the
approximate weight of both machines may
reach 180 kg when they are full. Therefore,
the floor must be capable of carrying the
load on it!
Connection to water drain;
In products equipped with a condenser unit
the water accumulated during the drying cycle
is collected in the water tank. You should drain
the accumulated water after each washing
cycle.
You can directly send the accumulated water
out through the water drain hose supplied with
the machine instead of periodically draining the
water collected in the water tank.
47
EN
Connecting the water drain hose;
1. Remove the hose on the machine by
pulling it out from its end. Do not use any
tools to take out the hose.
2. Connect the special drain hose supplied
with the machine to the pipe fitting.
3. The other end of the drain hose can be
directly connected to the wastewater
drain or to the washbasin. The fitting
must always be secured in all types of
connections. Your house may be flooded
if the hose gets out of its housing during
water discharge.
Important:
• The hose should be attached to a height of
maximum 80 cm.
• You must be careful not the pinch or bend
the hose.
• The end of the hose should not be bent,
it should not be stepped on and it must
not be folded between the drain and the
machine.
Adjusting the feet
In order to ensure that your machine operates
more silently and vibration-free, it must stand
level and balanced on its feet. Balance the
machine by adjusting the feet.
Rotate the feet to adjust until the machine
stands level and firmly.
Electrical connection
Connect the machine to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table. Our
company shall not be liable for any damages
that will arise when the machine is used on a
circuit without grounding.
• Connection must comply with national
regulations.
• If the current value of the fuse or breaker
in the house is less than 16 Amps, have a
qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• Power cable plug must be within easy
reach after installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker
protection are specified in the “Technical
Specifications” section.
• The specified voltage must be equal to your
mains voltage.
• Do not make connections via extension
cables or multi-plugs.
• The main fuse and switches must have a
contact distance of minimum 3 mm.
B Damaged power cable must only be
replaced by a qualified electrician.
B If the product is faulty, it must not be
operated unless it is repaired! There is the
risk of electric shock!
First use
• To have the product ready for operation
before calling the authorised service agent,
make sure that its location and power
supply installations are appropriate. If they
are not, call a qualified electrician to have
any necessary arrangements carried out.
• Make sure that the power connections of
the product are in accordance with the
instructions given in relevant chapters of
this manual.
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place out
of reach of children. Packaging materials of
your product are manufactured from recyclable
materials. Sort and dispose of them in
accordance with recycled waste instructions.
Do not dispose of them with normal domestic
waste.
Transportation of the machine
1. Unplug the machine from the mains.
2. Remove the water drain (if any) and
chimney connections.
3. Drain water remained in the machine
completely before transportation.
C Never unscrew the adjustable feet from
their housings.
48
EN
Disposing of the old machine
Dispose of your old machine in an
environmentally friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste
collection centre in your area to learn how to
dispose of your machine.
Before disposing of your old machine, cut off
the power cable plug and make the loading
door lock unusable to avoid dangerous
conditions to children.
Technical Specifications
EN2
Height (adjustable)84,6 cm
Width59,5 cm
Depth53 cm
Capacity (max.)7 kg
Weight (net)36 kg
Voltage
See type labelRated power input
Model code
Type label is located behind the loading door.
EN
49
3 Initial preparations for drying
Things to be done for energy saving:
• Make sure that you operate the product
at its full capacity but pay attention to not
exceeding it.
• Spin your laundry at the highest speed
possible when washing them. Thus,
the drying time is shortened and energy
consumption is decreased.
• Pay attention to dry same types of laundry
together.
• Follow the instructions in the user manual
for programme selection.
• Make sure that sufficient clearance is
provided at the front and rear side of the
dryer for air circulation. Do not block the
grill at the front side of the product.
• Do not open the door of the machine
during drying unless necessary. If you must
certainly open the door, pay attention not to
keep it open for a long time.
• Do not add new (wet) laundry during
drying.
• Lint and fibres released from the laundry to
the air during the drying cycle are collected
in the “Lint Filter”. Make sure that you clean
the filters before or after each drying.
• In models with condenser, make sure that
you clean the condenser regularly at least
once every month or after every 30 drying
cycles.
• In vented models, follow the chimney
connection rules in the user manual and
pay attention to the chimney cleaning.
• Ventilate the room, where the dryer is
located, well during drying.
• For power saving in models with lamps, at
times when your dryer is not in use, keep
the door closed if the On/Off button is
pressed (if the dryer is energized).
Laundry suitable for drying in the
machine
C Always follow the suggestions on the
laundry labels. Dry only the laundry having
a label stating that they are suitable for
drying in a dryer and make sure that you
select the appropriate programme.
ABC
Low
D
lmn
opq
Laundry unsuitable for drying in the
machine
• Laundry items with metal attachments such
as belt buckles and metal buttons can
damage your dryer.
• Do not dry items such as woollens, silk
garments and nylon stockings, delicate
embroidered fabrics, laundry with metal
accessories and items such as sleeping
bags in the dryer.
• Laundry made of delicate and valuable
fabrics as well as lace curtains can be
creased. Do not dry them in the dryer!
• Do not dry items made of hermetic fibres
such as pillows and quilts in the dryer.
• Laundry made of foam or rubber will be
deformed.
• Do not dry laundry containing rubber in the
dryer.
• Do not dry laundry exposed to petroleum,
oil, combustible or explosive agents in the
dryer even if they are washed beforehand.
• Overly wet laundry or laundry with dripping
water must not be put into the dryer.
• Items cleaned or washed with gasoil/
fuel oil, dry-laundry solvents and other
combustible or explosive materials as
well as the items that are contaminated
or spotted with such materials should not
be dried in the product since they emit
flammable or explosive vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
• Do not dry your unwashed laundry in the
dryer.
50
EN
• Items soiled with cooking oils, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads
should not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or
the product.
• Do not dry the underwear reinforced with
metal parts in the dryer. If these metal
reinforcements loosen and break during
drying, they will damage your dryer.
Preparing laundry for drying
• Check all laundry items before loading them
into the product to make sure that there are
no lighters, coins, metal items, needles and
etc. in their pockets or on any part of them.
• Fabric softeners and similar products must
be used in accordance with the instructions
of the manufacturer of the relevant
products.
• All laundry must be spun at the highest spin
speed that your washing machine allows
for the laundry type.
• Laundry may be tangled after washing.
Separate your laundry before placing them
into your dryer.
• Sort your laundry according to their types
and thicknesses. Dry the same type of
laundry together. E.g.: fine kitchen towels
and table cloths dry faster than the thick
bath towels.
Correct load capacity
than the level shown in the figure is not
recommended. Drying performance will
degrade when the machine is overloaded.
Furthermore, your dryer and your laundry
can be damaged.
C Place your laundry into the drum loosely so
that they will not get tangled.
Following weights are given as examples.
Home articles
Cotton quit covers (double)1500
Cotton quit covers (single)1000
Bed sheets (double)500
Bed sheets (single)350
Large tablecloths700
Small tablecloths250
Tea napkins100
Bath towels700
Hand towels350
washing macthine / Indicates the time for
timer programs.
2. Display
Indicates the status of the machine.
3. Start/Pause/Cancel button
Used to start, pause or cancel the
programme.
4. Programme selection knob
Used to select a programme.
Spin speed / Timer programmes
Operation icon
Pause icon
Water tank full warning icon
Filter cleaning warning icon
Condenser cleaning warning icon
Remaining time indicator
Spin speed is used to show the remaining time more accurately.
It does not affect the performance of your machine.
5. On/Off button
Used to turn on and off the machine.
6. Anti-creasing
Prevents the laundry from creasing after
the machine completes its programme.
7. Dryness level
Used to adjust the required dryness level.
8. Cancel audio warning
Used to cancel the audio warning given at
the end of the programme.
9. Time delaying buttons
Used to set the time delay.
Child-proof lock warning icon
Time delaying mode
Door open warning icon
Anti-creasing mode
Audio warning level / Cancel audio warning
Drying degree
Anti-creasing is activated
53
EN
Cottons Synthetics
Mini 35
Timer
'
programs
Ventilation
Anti
Creasing
Iron
Dry
Extra
Dry
Cupboard
dry
Shirt 15'
Timer
Delay
Jeans
SportSpinMixed
ShirtReset 3''
Buzzer/
cancel
Preparing the machine
1. Plug in your machine.
2. Place the laundry in the machine.
3. Press the “On/Off” button.
C Pressing the “On/Off” button does not
necessarily mean that the programme has
started. Press “Start/Pause/Cancel” button
of the machine to start the programme.
Programme selection
Decide the appropriate programme from
the table below which includes drying
temperatures in degrees. Select the desired
programme with the programme selection
knob.
Drying at high
temperature only for
cotton laundry. Thick
Extra dry
Cupboard dry
Iron dry
and multi layered laundry
(E.g.: towels, linens,
jeans) are dried in a way
that they do not require
ironing before placing in
the wardrobe.
Normal laundry (E.g.:
tablecloths, underwear)
are dried in a way that
they do not require ironing
before placing in the
wardrobe.
Normal laundry (E.g.,
Shirts, dresses) are dried
ready to be ironed.
C For further programme details, see,
“Programme Selection Table”
On/Off
Wool
Start
pause
Wool
Refresh
Dryness
Level
Drying
Rack
Child-proof
lock
ViscoseLingerie
Main programmes
Depending on the type of laundry, the following
main programmes are available:
•Cottons
You can dry your durable laundry with this
programme. Dries at high temperature. It is
recommended to use for your cotton items
(such as bed sheets, quilt cover, underclothing,
etc.).
•Synthetics
You can dry your less durable laundry with this
programme. It dries at a lower temperature
compared to the cottons programme. It is
recommended for your synthetic laundry (such
as shirts, blouses, synthetic/cotton blended
laundry, etc.).
C Do not dry curtains and lace in your
machine.
Special programmes
For special cases, there are also extra
programmes available:
C Additional programmes may differ
according to the model of your machine.
•Mini 35’
You can use this programme to dry your
cotton laundry that you have spun at high
speeds in your washing machine. This
program dries 2 kg cotton laundry (2 Shirts / 5
T-shirts) in 35 minutes.
C To obtain better results from your
dryer, your laundry must be washed at
suitable programmes and spun at the
recommended spin speeds in the washing
machine.
•Shirt
This programme dries the shirts more
sensitively and creases them less and thus,
54
EN
helps to iron them more easily.
C There may be a little humidity on your
shirts at the end of the programme. We
recommend you not to leave the shirts in
the dryer.
•Jeans
You can use this programme to dry your jeans
that you have spun at high speeds in your
washing machine.
C Review the relevant section in the
programme table.
•Mixed
Used to dry synthetic and cotton laundry that
do not release colour. Used for laundry that is
suitable for drying.
•Sport
Used to dry the laundry that are made of
synthetic, cotton or mixed fabrics and have a
tag indicating that they are suitable for drying.
•Wool refresh
You can use this function to ventilate and
soften your woolen laundry that can be
washed in the washing machine. Do not use
this function to dry your laundry completely.
Take out your laundry and ventilate them
immediately after the program is over.
•Shirt 15’
You can use this feature to make 2 shirts ready
for ironing in 15 minutes.
•Lingerie
Suitable to dry the 100% synthetic or
synthetic-mixture satin type underwear (night
gown, garments for upper body, pajamas) with
the word dryable in the washing instructions.
C Products with a high accessory content
such as lace, veil, stone, beads and wires
and products with a high content of silk
should not be dried.The silk laundry with
cotton content or satin look may remain
wet when dried with this program.
The level of dryness may depend on the
mixture of the cloth, type of knitting and the
humidity content.
•Viscose
You can dry your Viscose laundry that marked
as it can dry in tumble dryer(dresses, shirts,
underwear, etc…). Viscose/polymer, viscose/
cotton mixed laundry is also suitable for this
program.
C It is not recommended to dry laundry
that has accessory of pile textile, lace,
small stones etc… Drying level can be
changeable according to the type and
mixture of laundry.
•Ventilation
Only ventilation is performed for 10 Tminutes
without blowing hot air. You can air your
clothes that have been kept at closed
environments for a long time and deodourise
unpleasant odours thanks to this programme.
•Timer programs
You can select one of the 10 min., 20 min., 30
min., 40 min., 50 min., 60 min., 80 min., 100
min., 120 min., 140 min. and 160 min. timer
programmes to achieve the desired final drying
level at low temperatures. Programme dries
at the selected time regardless of the drying
temperature.
Time display
The display shows the time remaining for the
programme to complete while a programme
is running. Time is displayed in hours and
minutes as “02:30”. The exemplary display
image shows the dryer when it is running and
child-proof lock is active.
C Programme duration may differ from the
values in the consumption table subject
to the changes in the water hardness and
temperature, ambient temperature, type
and amount of laundry, auxiliary functions
selected, and changes in the supply
voltage.
55
EN
Programme selection and consumption table
Programme table
EN
ProgramsCapacity (kg)
Cottons / Coloreds
Spin speed in
washing machine
(rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Drying time
(minutes)
Extra dry
A
Cupboard dry
A
Iron dry
A
Mini 35’
Shirt
Jeans
Shirt 15’
Mixed
Sport
Viscose
Lingerie
Wool Refresh
Synthetics
Cupboard dry
B
Energy consumption values
ProgramsCapacity (kg)
Cottons linen cupboard dry*
Cottons cupboard dry
Synthetics cupboard dry
71000% 60124
71000% 60116
71000% 6090
21200%5035
1.51200%5040
41200%5080
0.51200%6015
41000%6083
41000%6090
1.5600%100100
1800%4050
1.5600%506
3.5800% 4045
71000% 604.15
71000% 603.25
3.5800% 401.42
Spin speed in
washing machine
(rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Energy
consumption
value kWh
* : Energy Label standard programme (EN 61121:2012)
All values given in the table have been fixed according to EN 61121:2012 Standard. These
values may deviate from the table according to the laundry type, laundry spin speed,
environmental conditions and voltage fluctuations.
EN
56
Auxiliary function
Audio Warning
Cancel
audio warning
Your dryer will give an audio warning when the
programme comes to an end. If you do not
want to hear this buzzing or want to change
the volume level, you need to press the
“Volume level” button. No audio warning will be
given when “x” appears on the screen.
Audio warning
level 1
Audio warning
level 2
Audio warning
level 3
C You can select this function either before or
after the programme starts.
Drying degree
Used to adjust the required dryness level. More
drying is performed compared to the default
settings when “+” sign appears and less
drying is performed when “-” sign appears.
Programme duration can change depending
on the selection.
A This function must be selected before the
programme starts.
Anti-creasing
for 3 seconds.
When the contrast is changed at the end of
3 seconds, all symbols on the display will
become visible for 3 seconds in order to
indicate that the process is complete.
Perform the same procedure to revert back to
the previous contrast setting.
Warning indicators
C Warning indicators may differ according to
the model of your machine.
Filter cleaning
A warning symbol will appear to remind filter
cleaning after the programme finishes.
C If the filter cleaning symbol flashes
continuously, please refer to “Suggested
solutions for problems”.
Water tank
A warning symbol will turn on at the end of
the programme or when the tank is full with
water. The machine stops operating if the
warning symbol turns on when a programme
is running. To restart the machine, please
drain the water in the water tank. Press “Start/
Pause/Cancel” button to start the programme
after you have emptied the water tank. The
warning symbol turns off and the programme
resumes operating.
Cleaning the condenser
A 2-hour anti creasing programme to prevent
laundry from creasing will be activated if
you do not take the laundry out after the
programme is over. This programme rotates
the laundry in 600-second intervals to prevent
creasing. Press “Anti-creasing” button to
activate.
Anti-creasing is activated but the programme
is running in the first exemplary figure. Drying
is over and the first step of anti-creasing has
started in the second figure.
Changing the contrast
Contrast can be adjusted in order to make
the symbols on the display appear clearer. It
may particularly be necessary to change the
contrast setting of the display when the dryer
is installed over a washing machine.press and
Press and hold the Spin Speed/Time button
Warning symbol turns on with certain intervals
to remind that the condenser needs cleaning.
Door open
Dryer door open symbol lights up.
EN
57
Time delay
2. “Start/Pause” symbol will light up to
indicate that the programme has started
and “:” symbol between the remaining time
will continue flashing.
Progress of programme
With the “Time delay” function you can delay
the programme start up to 24 hours.
1. Open the loading door and put the laundry
in.
2. Set the drying programme and spin
speed, and if required, select the auxiliary
functions.
3. Press “Time delaying” buttons “+” and “-” to
set the desired time delay. The time delay
symbol will flash.
4. Press “Start/Pause/Cancel” button. Then
the time delay starts to count down. The
Time delay symbol lights up. Start symbol
lights up.
The “:” in the middle of the displayed time
delay will start flashing.
More laundry may be loaded or taken out
during the time delay period. At the end of the
time delay countdown process, time delay
symbol fades, drying process starts and the
programme duration is displayed. The time on
the display is the total of normal drying time
and delay time.
Time delay is started by pressing the start/
pause/cancel button in the exemplary figure.
Changing the delay time
If you want to change the time during the
countdown:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for 3
seconds to cancel the programme. Time
delay function must be set again for the
required time.
2. Press Time delay buttons “+” or “-” to set
the desired time delay.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button. The
Time delay symbol lights up. Pause symbol
fades. Start symbol lights up.
4. The “:” in the middle of the displayed time
delay will start flashing.
Canceling the time delay
If you want to cancel the time delay countdown
and start the programme immediately:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for 3
seconds to cancel the programme.
2. Then, press “Start/Pause/Cancel” button to
start the desired programme.
Starting the programme
1. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the programme.
Drying
Iron
Wardrobe
(Extra)
Ventilation
Anti-
creasing
The progress of a running programme is
shown through a number of symbols on the
screen.
At the beginning of each programme step, the
relevant symbol in the series of symbols will
light up and thus, all symbols will remain lit up
at the end of the programme. The symbol that
is lit up at the far right of the series of symbols
indicates the step that is being carried out.
“Drying”:
- Lights up in all programmes apart from drying
and ventilation.
“Iron Dry”:
- Starts to illuminate when the drying degree
reaches “iron dry” step and remains illuminated
until the next step.
“Cupboard Dry”:
-Starts to illuminate when the drying degree
reaches “wardrobe dry” step, and remains
illuminated until the next step.
“Cupboard Dry Extra”:
Starts to illuminate when the drying degree
reach to “wardrobe dry extra” step.
“Ventilation”:
- Illuminates when the programme ends.
C Anti-creasing icon will light up at the end of
the programme if anti-creasing function is
active.
Changing the programme after the
programme has started
You can use this feature to dry your laundry
in a different program after your machine has
started to run.
For example;
Press and hold the “Start/Pause/Cancel”
button for about 3 seconds to “Cancel” the
programme in order to select “Extra Dry”
programme instead of “Iron Dry” programme.
Select the “Extra Dry” program by rotating the
58
EN
program knob. Press “Start/Pause/Cancel”
button to start the program.
CIf you select a new programme by turning
the programme selection knob while
your machine is running, then the current
program is cancelled and new programme
information is displayed.
Adding/removing laundry in
standby mode
In order to add or take out laundry after the
start-up of the programme;
1. Press the “Start/Pause/Cancel” button
to switch the machine to “Pause” mode.
Drying process will stop.
2. Open the door at Pause position and close
it again after adding or taking out laundry.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the program.
C Any laundry added after the drying process
was started may cause the already dried
clothes in the machine intermingle with wet
clothes and the result will be wet laundry
after the drying process is over.
CLaundry may be added or taken out as
much as desired during a drying process,
but as this process will interrupt drying
continuously, it will extend the program
duration and increase energy consumption.
Therefore, it is recommended to add
laundry before the drying programme has
started.
C If you select a new programme by turning
the programme selection knob while your
machine is in standby, then the current
program is cancelled and new programme
information is displayed.
C Child-proof lock will also be deactivated
when the machine is restarted by pressing
the on/off button.
When the child-proof lock is activated:
• Display icons will not change even if the
position of programme selection knob is
changed while the machine is running or in
halt.
• If the child-proof lock is deactivated after
changing the position of the programme
selection knob while your machine is
running, your machine stops and new
programme information is displayed
Ending the programme through
canceling
A new program can be selected and started
after “Program cancel” is activated in order to
change the drying program.
To cancel any selected programme:
Press “Start/Pause/Cancel” button for about
3 seconds. “Lint filter cleaning” and “Water
tank” warning symbols light up and “End” label
appears on the screen as a reminder at the
end of this period.
A As the inside of the machine will be
excessively hot when you cancel the
program while the machine is running,
activate the ventilation program to cool it
down.
Child-proof lock
There is a child-proof lock to prevent any
programme interruption due to the pressing of
button while the programme is running. The
loading door and all button except the “On/Off”
button on the panel are deactivated when the
child-proof lock is active.
In order to activate the child-proof lock, press
on the “audio warning” and “anti-creasing”
buttons simultaneously for 3 seconds.
To start a new programme after the
programme is over or to interrupt the
programme, the child-proof lock should be
deactivated. Press the same buttons for 3 sec.
again to deactivate the child-proof lock.
Lock symbol will appear on the screen when
the child-proof lock is activated.
59
C If you change the position of programme
selection knob while your machine
is running, then the machine stops,
current programme is cancelled and new
programme information is displayed.
EN
End of programme
“Filter cleaning” and “Water tank” warning
symbols light up and “End” label appears
on the screen in the programme follow-up
indicator when the programme ends. The door
can be opened and the machine becomes
ready for a second cycle.
Press “On/Off” button to turn off the dryer.
C When selected, the 2-hour anti creasing
programme will be activated to prevent
laundry from creasing if you do not take the
laundry out after the programme has come
to an end.
C Clean the filter after each drying (please
see, Filter cleaning).
C Drain the water tank after each drying
(please see, Water tank)
60
EN
5 Maintenance and cleaning
Filter Cartridge / Door Inner
Surface
Lint and fibres released from the laundry to the
air during the drying cycle are collected in the
“Filter Cartridge”.
C Such fibre and lint are generally formed
during wearing and washing.
C Always clean the filter and the inner
surfaces of the cover after each drying
process.
C You can clean the filter and filter area by
vacuum cleaner.
To clean the filter:
1. Open the loading door.
2. Remove the cover filter by pulling it up and
open the filter.
3. Clean lint, fibre, and cotton raveling by
hand or with a soft piece of cloth.
4. Close the filter and place it back into its
seat.
C Clogging may arise on the filter surface
after using your machine for some time; if
this occurs, wash the filter with water and
dry it before using again.
C Clean the entire inner surface of the cover
and door gasket.
Sensor
There are humidity sensors in your dryer that
detect whether the laundry is dry or not.
To clean the sensor:
1. Open the loading door of the dryer.
2. Allow the machine to cool down if drying
has been carried out.
3. Wipe the metal sensors with a soft cloth,
dampened with vinegar and dry them.
C Clean metal sensors 4 times a year.
A Never use solvents, cleaning agents
or similar substances when cleaning
since these materials can cause fire and
explosion!
Water tank;
The moisture in the damp laundry is taken
from the laundry and condens ed. Drain the
water tank after each drying cycle or during
drying when “Water tank” warning light turns
on.
61
EN
A Condensed water is not drinkable!
A Never take out the water tank when the
programme is running!
If you forget to drain the water tank, your dryer
will stop during the following drying cycles
when the water tank is full and the “Water
tank” warning light will turn on. If this is the
case, press the “Start/Pause/Cancel” button
to resume the drying cycle after draining the
water tank.
*To drain the water tank:
1-Pull the drawer and remove the water tank
carefully.
2-Drain the water in the tank
For the condenser;
Hot and humid air in the condenser is cooled
with the cold air from the room. Thus, the
humid air circulating in your dryer is condensed
and then pumped into the tank.
C Clean the condenser after every 30 drying
cycles or once a month.
To clean the condenser:
1. If a drying process has been carried out,
open the door of the machine and wait until
it cools down.
2. Unlock the 2 condenser locks after opening
the kick plate.
3-If there is lint accumulation in the funnel of
the water tank, clean it under running water.
4-Place the water tank into its seat.
3. Pull out the condenser.
EN
62
4. Clean the condenser by applying
pressurized water with a shower armature
and wait until the water drains.
5. Place the condenser in its housing. Fasten
the 2 locks and make sure that they are
seated securely.
6. Close the kick plate cover.
63
EN
6 Suggested solutions for problems
Drying process takes too much time
• Meshes of the filter may be clogged. Wash with water
Laundry comes out wet at the end of drying.
• Meshes of the filter may be clogged. Wash with water.
• Excessive laundry might have been loaded in. Do not load the dryer in excess.
Dryer does not switch on or the programme does not start. Dryer is not activated when set.
• It might have not been plugged in. Make sure that the machine is plugged in.
• The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.
• Programme might have not been set or the «Start/Pause/Cancel» button might have not
been pressed. Make sure that the programme has been set and it is not in “Pause” mode.
• «Childproof lock» might have been activated. Deactivate the childproof lock.
Programme has been interrupted without any cause.
• The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.
• Electricity may be cut off. Press «Start/Pause/Cancel» button to start the programme.
• Water may be full. Drain the water in the tank.
Laundry has shrunk, become felted or deteriorated.
• A programme suitable for the laundry type might have not been used. Dry only the laundry
which is suitable for drying in dryer after checking the labels on your clothes.
• Select a programme with suitable low temperature for the laundry type to dry your clothes.
Drum lightning does not come on. (For models with lamp)
• Dryer might have not been started by using the «On/Off» button. Make sure that the dryer is
on.
• Bulb may have blown. Call the authorized service to replace the bulb.
“Final / Anti-creasing” LED flashes.
• The 2-hour anti creasing programme to prevent laundry from creasing might have been
activated. Turn off the dryer and take out the laundry.
“Final / Anti-creasing” LED is on.
• Programme has come to an end. Turn off the dryer and take out the laundry.
The “Drying” LED flashes.
• A heat sensor failure has occurred. Dryer ends the programme without heating. Turn off the
dryer and take out the laundry. Call your authorized service
“Filter cleaning” LED is on.
• Filter might have not been cleaned. Clean the cover filter.
“Water comes out the cover”
• Clean the entire inner surface of the cover and door gasket.
“Cover opens spontaneously.”
• Push it until you hear that it is closed.
For products with a condenser:
“Water tank” warning LED is on.
• Water may be full. Drain the water in the tank.
“Condenser cleaning” LED is on.
• Condenser might have not been cleaned. Clean the filters in the condenser under the kick
plate.
A Call an authorized service if the problem persists.
EN
64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.