Blomberg SSM 1350 User Manual [en, de, es, fr, it]

Kühl-/Gefriergerät Refrigerator Réfrigérateur Køleskab Kylskåp
Koelkast Jääkaappi Refrigerador Frigorifero Kjøleskap
SSM 1350
D Bedienungsanleitung
1-
de-Inhalt
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit......./1
Transporthinweise...................................../2
Entsorgung................................................/2
Geräteinstallation/Aufstellung .................../2
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen ........../3
So verwenden Sie das Zubehör................/3
Vor der ersten Inbetriebnahme................../4
Einstellen der Betriebstemperatur............./4
Kühlen ......................................................./5
Abtauen des Gerätes (Kühlbereich)........../5
Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne ...................../5
Reinigung und Pflege................................/6
Praktische Tipps und Hinweise ................./6
Anwendungsbeispiele .............................../7
Normale Betriebsgeräusche....................../7
Was mache ich, wenn... ............................/8
Türanschlag umkehren ............................./8
Bedeutung der
Energieeffizienzinformation ...../9
9
da-Register 1-9
Sikkerheden først ....................................../1
Transportinstruktioner .............................../2
Bortskaffelse............................................../2
Opsætning af apparatet ............................/2
Lær dit apparat at kende .........................../3
Således bruges tilbehørsdelene................/3
Inden igangsætning.................................../4
Indstilling af driftstemperaturen ................./4
Køling ......................................................../5
Afrimning af apparatet (ferskvarer) .........../5
Udskiftning af det indvendige lyspære ....../5
Rengøring og pleje..................................../6
Praktiske tips og bemærkninger................/6
Eksempler på anvendelse........................./7
Normal funktionsstøj ................................./7
Hvad nu, hvis…........................................./8
Vende dørene............................................/8
Betydning af energimikrokort ..../9
en-Index 1-9
Safety first ................................................./1
Transport instructions................................/2
Disposal ..................................................../2
Device Setup............................................./2
Get to know your device............................/3
Prior to startup.........................................../4
Setting the operating temperature............./4
Cooling ....................................................../5
Defrosting of the device (Fresh Food)......./5
Replacing the interior light bulb................./5
Cleaning and care ...................................../6
Practical tips and notes ............................./6
Examples of use......................................../7
Normal operating noises............................/7
What, if.... ................................................../8
Reversing the doors ................................../8
Meaning of energy fiche ....../9
fr-Index 1-9
La sécurité d’abord..................................../1
Instructions de transport............................/2
Mise au rebut ............................................/2
Installation de l’appareil............................./2
Apprendre à connaître votre appareil......../3
Comment utiliser les accessoires............../3
Avant la mise en service .........................../4
Régler la température de fonctionnement./4
Réfrigération............................................../5
Dégivrage de l’appareil (Produits frais) ...../5
Changement de l'ampoule intérieure ......../5
Nettoyage et entretien.............................../6
Conseils pratiques et notes......................./6
Exemples d’Usage ..................................../7
Bruits normaux de fonctionnement .........../7
Et si…......................................................../8
Réversibilité des portes............................./8
Signification de la fiche énergétique ../9
sv-Index 1-9
Säkerheten först......................................../1
Transportinstruktioner .............................../2
Avfallshantering........................................./2
Installation av enhet ................................../2
Lär känna din enhet ................................../3
Såhär använder du tillbehören ................../3
Innan uppstart .........................................../4
Ställ in driftstemperatur ............................./4
Kylning ....................................................../5
Avfrostning av enheten (färsk mat) .........../5
Utbyte av den inre glödlampan ................./5
Rengöring och vård.................................../6
Praktiska råd och anmärkningar .............../6
Exempel på användning............................/7
Normala driftsljud ....................................../7
Vad gör jag om…......................................./8
Byte av dörrar............................................/8
Energianslutning ........./9
nl-Index 1-9
Veiligheid is het belangrijkste!.................../1
Transportinstructies.................................../2
Verwijderen .............................................../2
Installatie van het toestel.........................../2
Uw toestel leren kennen............................/3
Hoe de accessoires te gebruiken............../3
Voor het opstarten...................................../4
De werkingstemperatuur instellen............./4
Koelen ......................................................./5
Ontdooien van het toestel (Vers voedsel) ./5 Het lampje van de binnenverlichting
vervangen ................................................./5
Schoonmaak en onderhoud ....................../6
Praktische tips en opmerkingen ................/6
Voorbeelden van gebruik ........................../7
Normale werkingsgeluiden......................../7
Wat als... .................................................../8
De deuren omkeren ................................../8
Betekenis van energieplaatje ..../9
fi-Hakemisto 1-9
Turvallisuus ensin....................................../1
Kuljetusohjeet............................................/2
Hävittäminen ............................................./2
Laitteen asetukset ...................................../2
Laitteen ominaisuudet .............................../3
Lisävarusteiden käyttö ............................../3
Ennen käynnistystä .................................../4
Käyttölämpötilan asettaminen .................../4
Jäähdytys ................................................../5
Laitteen sulatus (tuoreruoka) ..................../5
Sisälampun vaihtaminen .........................../5
Puhdistus ja huolto..................................../6
Käytännöllisiä vihjeitä ja huomautuksia...../6
Käyttöesimerkkejä...................................../7
Normaalit käyttöäänet .............................../7
Entä jos…................................................../8
Ovien uudelleensijoitus ............................./8
Energiakortin merkitys ....../9
1-9es-Índice
La seguridad es lo primero......................../1
Instrucciones de transporte......................./2
Eliminación................................................/2
Ajuste del electrodoméstico ....................../2
Detalles del electrodoméstico .................../3
Cómo utilizar los accesorios ...................../3
Antes de empezar ...................................../3
Ajuste de la temperatura de
funcionamiento........................................../4
Refrigeración............................................./4
Deshielo del electrodoméstico
(alimentos frescos)..................................../5
Sustitución de la bombilla interior ............./5
Conservación y limpieza .........................../6
Notas y consejos útiles ............................./6
Ejemplos de utilización............................../7
Ruidos normales de funcionamiento........./7
Resolución de problemas........................../8
Inversión de las puertas ............................/8
no-Indeks 1-9
Sikkerheten kommer først! ......................../1
Transportanvisninger................................./2
Skroting ...................................................../2
Innretning av apparatet ............................./2
Bli kjent med kjøleskapet ........................../3
Slik brukes tilbehøret................................./3
Før oppstart.............................................../4
Stille driftstemperaturen ............................/4
Nedkjøling ................................................./5
Avising av kjøleskapet (ferskmat)............../5
Skifte ut interiøret lyspære ......................../5
Rengjøring og stell ..................................../6
Praktiske tips og merknader....................../6
Brukseksempler ......................................../7
Normale driftslyder ..................................../7
Hva om....................................................../8
Omhengsling av dørene............................/8
Betydning av strømplugg ....../9
1-9it-Indice
Innanzitutto la sicurezza............................1
Istruzioni per il trasporto ...........................2
Smaltimento ..............................................2
Installazione dell'elettrodomestico.............2
Conoscere l'elettrodomestico....................3
Modalità di utilizzo degli accessori ............3
Prima dell'avvio .........................................3
Impostazione della temperatura di
funzionamento...........................................4
Raffreddamento.........................................4
Sbrinamento dell'elettrodomestico
(cibi freschi)...............................................5
Sostituzione della lampadina interna ........5
Pulizia e manutenzione .............................6
Suggerimenti pratici e note .......................6
Esempi di utilizzo ......................................7
Rumori normali durante il funzionamento .7
Cosa fare, se… .........................................8
Inversione degli sportelli............................8
Significato della scheda sull'energia .........9
8
3
9
1 2 3
3
3
3 6
4 5
6
7
10 9
13
9
9
11 12
13
1
2
4
3
1
3
a b c
5
5
2
(12)
5
2
1
6
45 °
3
4
8
7
16
16
13
18
17
14
10
180°
12
15
11
9
21
20
19
6
de de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben es an zukünftige Benutzer des Gerätes weiter.
• Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und Transportsicherungen entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann.
• Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln.
• Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen, Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“.
• Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden.
• Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten, fragen Sie beim Händler nach.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile.
• Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes.
• Ihr Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (FKCW/HFC), sondern Isobutan (R 600 a), ein in der Natur vorkommendes, sehr umweltfreundliches Gas. (R 600 a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim Transport noch im Betrieb beschädigt wird. Im Falle einer Beschädigung:
• Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen.
• Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch.
• Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m_ sein.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare
• Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und -
• Vermeiden Sie es, die Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes zu berühren;
• Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung
• Vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker oder schalten die
• Reparaturen an Elektrogerätene sollte, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst ersetzt
• Kinder, Personen mit beschränkten physischen und seelischen Fähigkeiten sowie Personen
• Sowohl beim Gebrauch als auch bei Ablagerung sind Massnahmen zu treffen, welche die
• Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen.
Substanzen (FCKW-frei).
einrichtungen.
WARNUNG- Belüftungsöffnungen an Geräteum- und -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden. WARNUNG- Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs.
WARNUNG- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. WARNUNG- Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keinerlei
Elektrogeräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen werden.
es besteht Verletzungsgefahr.
aus.
entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Ziehen Sie immer nur am Stecker.
werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann.
mit unzureichender Erfahrung beim Umgang dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht und Anweisung einer verantwortlichen Person benutzen.
Verwendung des Gerätes als Spielzeug seitens Kindern verhindern.
1
de de
Transporthinweise
Das Gerät sollte nur in aufrechter Position transportiert werden. Die mitgelieferte Verpackung muss während des gesamten Transports unbeschädigt bleiben. Falls das Gerät in horizontaler Lage transportiert wird, darf es erst in Betrieb genommen werden, nachdem es nach dem Transport mindestens 4 Stunden aufrecht gestanden hat. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt werden. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Entsorgung
Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar. Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden Sie das Stromkabel ab. Entfernen oder zerstören Sie Schnappverschlüsse oder Riegel, eher Sie das Gerät entsorgen. Auf diese Weise verhindern Sie, dass sich Kinder selbst einsperren und ihr Leben gefährden können.
Aufstellung des Gerätes
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen,
in denen die Temperatur unter 10 °C abfallen kann; dies gilt insbesondere nachts und im Winter. In Umgebungen mit geringerer Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise nicht; dadurch wird die Haltbarkeit eingelagerter Lebensmittel reduziert.
• Die Klimaklasse Ihres Gerätes ist auf dem
Typenschild im Inneren des Gerätes angegeben. Die Klimaklasse gibt die zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie nachstehend aufgeführt.
Klimaklasse Umgebungstemperaturen
SN.......................+10 °C bis 32 °C
N .........................+16 °C bis 32 °C
ST .......................+18 °C bis 38 °C
T..........................+18 °C bis 43 °C
SN-ST.................+10 °C bis 38 °C
SN-T ...................+10 °C bis 43 °C
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen auf, die belüftet werden können. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und nahe Wärmequellen wie Herde und Heizungen. Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten die folgenden Mindestabstände eingehalten werden: Elektroherde: 3,00 cm Heizungen: 3,00 cm Kühlgeräte: 2,50 cm
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Raum ist, um eine ungehinderte Luftzirkulation zu gewährleisten. Bringen Sie die beiden mitgelieferten Distanzstücke aus Kunststoff per Vierteldrehung am Kondensator an der Rückseite des Gerätes an (Abb. 3).
• Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche aufgestellt werden. Die beiden Füße an der Frontseite können nach Bedarf eingestellt werden. Um sicherzustellen, dass das Gerät gerade steht, drehen Sie die beiden Füße an der Frontseite so lange im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis ein stabiler Bodenkontakt gegeben ist. Die richtige Einstellung der Füße verhindert übermäßige Vibrationen und Geräusche.
Elektrischer Anschluss
Warnung
Dieses Gerät muss geerdet werden.
• Vergewissern Sie sich, dass Stromart und Stromspannung am Aufstellungsort des Gerätes mit den Angaben auf dem Typenschild im Innenraum des Gerätes übereinstimmen.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn das hausinterne Erdungssystem ordnungsgemäß installiert wurde.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass das Stomkabel nicht darunter eingeklemmt wird; dies kann zu Schäden am Kabel führen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
• Die elektrischen Daten Ihres Gerätes finden Sie auf dem Typenschild im Geräteinneren.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie es nach der Installation des Gerätes problemlos anschließen und trennen können.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
• Falls das Stromkabel nicht zugänglich ist, sollten Sie einen passenden Schalter (z. B. eine abschaltbare Steckdose) zwischenschalten. (Bei Einbaugeräten.)
2
de de
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
Warnung
Die nachstehenden Angaben über Zubehörteile werden nur zur Kenntnisnahme erwähnt. Die aufgeführten Zubehörteile müssen nicht exakt mit den Zubehörteilen Ihres Gerätes übereinstimmen.
Abb. 1
Innenbeleuchtung
1.
Thermostatknopf
2.
Bewegliche Ablagen
3.
Tauwasser-Sammelkanal - Abflusskanal
4.
Gemüsefachabdeckung
5.
Gemüselade
6.
Einstellbare Füße an der Frontseite
7.
Bereich für Milchprodukte
8.
Einstellbare Türablagen
9.
Eierhalter
10.
Flaschenhalter
11.
Chrom-Reling
12.
Flaschenablage
13.
3
de de
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden Punkte noch einmal kontrollieren:
• Steht das Gerät sicher und gerade auf dem
Boden?
• Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation
vorhanden?
• Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie
dazu auch in den Abschnitt „Reinigung und Pflege“.)
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf die
Mitte zwischen den Markierungen 1 und 5 oder Min. und Max. ein.
• Schließen Sie das Gerät nun an die
Stromversorgung an.
Der Kompressor schaltet sich ein, beim Öffnen der Tür leuchtet die Innenbeleuchtung auf.
Geben Sie noch keine Lebensmittel in das Kühlgerät, solange die gewünschte Temperatur noch nicht erreicht ist.
Einstellen der Betriebstemperatur
(Abb. 2)
Die Betriebstemperatur wird über die Temperatursteuerung reguliert.
Warm Kalt
1 2 3 4 5
(Oder) Min. Max.
1 = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung) 5 = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung)
(Oder)
Min. = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
Max. = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
Die Durchschnittstemperatur im Inneren des Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen. Bitte wählen Sie die der gewünschten Temperatur entsprechende Einstellung. Sie können den Betrieb des Gerätes unterbrechen, indem Sie in den Thermostatknopf auf die Position „0“ einstellen.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar über dem Gemüsefach. Die Innentemperatur hängt auch von der Umgebungstemperatur ab, außerdem davon, wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel Lebensmittel im Inneren gelagert werden. Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die Innentemperatur an. Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür möglichst schnell wieder zu schließen.
4
de de
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung von frischen Lebensmitteln und Getränken vorgesehen.
Lagern Sie Milchprodukte im dafür vorgesehenen Bereich des Kühlschranks.
Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder in der Flaschenablage der Tür aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen Polyethylen-Beutel (PE) und lagern es im untersten Bereich des Kühlschranks.
Lassen Sie heiße Speisen und Getränke immer erst auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Achtung
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur aufrecht stehend und fest verschlossen.
Attention
Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder Behälter mit brennbaren Treibgasen (Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät. Es besteht Explosionsgefahr.
Abtauen des Gerätes
Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das Tauwasser fließt durch den Abflusskanal in einen Sammelbehälter an der Rückseite des Gerätes (Abb. 4). Beim Abtauen bilden sich durch Verdunstung Wassertröpfchen an der Rückwand des Kühlschranks. Falls nicht alle Tropfen nach unten ablaufen, können sie nach dem Abtauen wieder gefrieren. Entfernen Sie diese Rückstände mit einem mit warmem Wasser getränkten Tuch, niemals mit harten oder gar scharfen Gegenständen.
Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von Zeit zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum Stocken kommen. Reinigen Sie die Ablaufkanäle mit einem Wattestäbchen oder etwas ähnlichem (Lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
Austausch der Innenbeleuchtungsglühbirne
(Abb. 5)
Wenn die Beleuchtung ausfällt, schalten Sie das Gerät an der Steckdose ab und ziehen Sie den Netzstecker. Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen und überprüfen Sie, ob die Glühbirne vielleicht nur locker sitzt.
Funktioniert das Licht noch immer nicht, besorgen Sie sich eine Ersatzglühbirne vom Typ E14 mit Schraubfassung, Leistung 15 W, bei einem Elektrofachgeschäft in Ihrer Nähe und setzen Sie diese wie folgt ein:
1. Schalten Sie das Gerät an der Steckdose ab und ziehen Sie den Netzstecker. Eventuell ist es hilfreich, zuerst die Regale zu entfernen, um leichteren Zugang zu haben.
2. Nehmen Sie den Diffusordeckel ab, wie in Fig. (a-b) gezeigt.
3. Tauschen Sie die defekte Glühbirne aus.
4. Setzen Sie den Diffusordeckel wieder auf, wie
in Fig. (c) gezeigt. "Drücken Sie ihn fest an, damit er sicher sitzt."
5. Entsorgen Sie die durchgebrannte Glühbirne sofort. "Eine Ersatzglühbirne erhalten Sie problemlos in jedem Elektro- oder Heimwerkermarkt."
5
de de
Reinigung und Pflege
Innen- und Außenflächen
Achtung
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie immer den Netzstecker oder schalten die Sicherung aus.
Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel, Scheuermittel oder saure Reiniger.
Wischen Sie den Innenraum trocken.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die elektrischen Anschlüsse der Temperatursteuerung oder der Innenbeleuchtung gerät.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen sollten, schalten Sie es aus und nehmen sämtliche Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät und lassen Sie die Tür offen stehen. Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu erhalten, können Sie die Außenflächen und das Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren.
Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite des Gerätes einmal jährlich mit einer Bürste oder einem Staubsauger. Staubansammlungen führen zu höherem Energieverbrauch. Überprüfen Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser und wischen Sie sie danach gründlich trocknen.
Reinigung von Zubehörteilen
Türablagen:
Nehmen Sie sämtliche Nahrungsmittel aus den Türablagen heraus. Heben Sie die Abdeckung der Ablage an und ziehen Sie diese zur Seite weg. Nehmen Sie den Boden der Ablage heraus, indem Sie diesen nach oben drücken.
Sammelbehälter (Pfanne):
Achten Sie darauf, dass die Pfanne an der Rückwand des Gerätes immer sauber ist. Lösen Sie den Schnappverschluss der Pfanne vorsichtig vom Kompressor, indem Sie mit einem Werkzeug (wie einem Schraubenzieher) sanft dagegen drücken; auf diese Weise können Sie
die Pfanne herausnehmen. Heben Sie die Pfanne an, reinigen Sie diese und wischen Sie sie trocken. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Gemüsefach oder Schubladen:
Zum Reinigen einer Schublade ziehen Sie diese so weit wie möglich heraus, kippen sie nach oben und ziehen sie dann komplett heraus.
Praktische Tipps und Hinweise
Kühlen
• Säubern Sie frische Lebensmittel und Gemüse, bevor Sie sie in das Gemüsefach legen.
• Bevor Sie Nahrungsmittel in den Kühlschrank legen, wickeln Sie sie ein oder geben sie in einen geeigneten Behälter.
• Geben Sie Nahrungsmittel, die sich nicht zur Lagerung bei niedrigen Temperaturen eignen (zum Beispiel Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten, usw.), zuvor in Polyethylenbeutel (PE).
• Stark riechende Lebensmittel oder Lebensmittel, die leicht den Geruch anderer Lebensmittel annehmen, sollten luft- und geruchsdicht verpackt werden.
• Bewahren Sie frische Lebensmittel getrennt von bereits zubereiteten Lebensmitteln auf, damit sich keine Bakterien ausbreiten können.
• Bewahren Sie frisches Fleisch nicht länger als zwei bis drei Tage im Kühlschrank auf.
• Holen Sie Reste von Lebensmitteln aus Konserven aus der Dose heraus und geben Sie diese in einen geeigneten Behälter.
• Beachten Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum auf der Verpackung des Lebensmittels.
• Achten Sie darauf, die Luftzirkulation im Innenraum des Gerätes nicht zu behindern.
• Bewahren Sie niemals gefährliche oder gar giftige Substanzen in Ihrem Kühlgerät auf.
• Überprüfen Sie Lebensmittel, die über eine längere Zeit gelagert wurden, ob sie sich noch zum Verzehr eignen.
• Bewahren Sie frische und bereits zubereitete Lebensmittel nicht im selben Behälter auf.
• Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden, halten Sie die Tür nur so lange wie nötig geöffnet.
• Entfernen Sie Eisansammlungen niemals mit harten oder scharfen Gegenständen.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das Kühlgerät.
6
de de
Anwendungsbeispiele
Weißwein, Bier und Mineralwasser Bananen Fisch oder Innereien
Käse
Melonen
Rohes Fleisch und Geflügel
Normale Betriebsgeräusche
Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes können einige Geräusche vom Kühlsystem erzeugt werden, die völlig normal sind:
• Gurgelnde, zischende oder blubbernde Geräusche entstehen durch den Umlauf des Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche können auch nach dem Stoppen des Kompressors noch einige Zeit zu hören sein.
• Kurze Knackgeräusche entstehen durch Ausdehnen und Zusammenziehen der Innenwände und Fächer innerhalb des Gehäuses.
Vor dem Verzehr kühlen Nicht im Kühlschrank lagern Nur in Polyethylenbeuteln lagern Luftdichte Behälter oder Polyethylenbeutel verwenden; am besten eine Stunde vor dem Verzehr aus dem Kühlschrank nehmen Nur kurzzeitig lagern, luftdichte Verpackung/Umhüllung verwenden Nicht zusammen mit empfindlichen Lebensmitteln wie gekochter Nahrung oder Milch lagern
Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen und störenden Geräuschen kommt, achten Sie darauf, dass:
• Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen vier Füßen steht.
• Ihr Kühlschrank keine Wände, angrenzende Objekte sowie Küchenschränke oder sonstige Möbel berührt.
• Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im Inneren des Kühlschranks nicht berühren und zu rattern beginnen.
• Summende, pulsierende oder hohe Summgeräusche werden durch den Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können beim Anlauf des Kompressors etwas lauter sein und werden leiser, wenn das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat.
• Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im Innenraum des Kühlschranks und der Türen angebracht sind.
7
de de
Was mache ich, wenn...
1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es eingeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt ist!
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
arbeitet oder vielleicht eine Sicherung herausgesprungen ist!
• Vergewissern Sie sich, dass die
Temperatursteuerung richtig eingestellt ist!
2 - Der Strom ist ausgefallen.
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und kann auch dazu benutzt werden, frische Lebensmittel einzufrieren und zu lagern. Bei einem Stromausfall halten Sie die Tür
geschlossen. Bei einem sich der Stromausfall nicht auf das Tiefkühlfach aus, sofern die Dauer des Stromausfalls die auf dem Typenschild angegebene „Haltezeit nach Ausfall (Stunden)“ nicht überschreitet. Falls der Stromausfall länger als die „Haltezeit nach Ausfall (Stunden)“ andauern sollte, so sollten Sie die Lebensmittel überprüfen und entweder sofort verzehren, oder kochen und danach erneut einfrieren.
3 - Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Überprüfen Sie die Stromversorgung!
Vergewissern Sie sich, dass die Glühbirne richtig sitzt! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Glühbirne überprüfen. (Lesen Sie dazu auch den Abschnitt „Austausch der Innenbeleuchtungsglühbirne“.)
Gerät wirkt
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst. Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das Typenschild befindet sich im Inneren des Gerätes.
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abb. 6).
Hinweise zum Umweltschutz
•Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
•Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
•Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
4 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen
Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren Kundendienst. In vielen Fällen können Sie das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe von Außen in Anspruch nehmen zu müssen. Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden, überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler verursacht wurde. Falls dies der Fall ist, Sie aber dennoch den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine Gebühr in Rechnung gestellt.
8
Bedeutung der Energieeffizienzinformation (nur zu Informationszwecken)
Energie
Hersteller Modell
Effizienter
A
B
C
D
E
de
F
G
Weniger effizient
Energieverbrauch (kWh/Jahr)
(Basierend auf Standard-Testergebnissen über 24 Stunden)
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Einsatzweise und dem Aufstellungsort des Gerätes ab.
Frischlebensmittelvolumen 1 Gefriergutvolumen 1 Kühlfachvolumen 1
Betriebsgeräusch
(dB(A) re 1 pW)
Sie können die Energieeffizienzinformation (im Kunststoffbeutel) an
die Stelle oben kleben.
9
en en
Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years of good service.
Safety comes first!
Please read this Instruction Manual carefully. It contains important information on how to use your new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on to later users if applicable.
• Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors
have been removed.
• Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle
if transported horizontally.
• This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of
edible foodstuff.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage,
conservatory, annex, shed, outdoors etc., see ‘Location’.
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and
accessories are in perfect condition.
• Do not operate a damaged appliance if in doubt, check with your dealer.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Do not sit or stand on, or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.
• Do not hang on the appliance door.
• Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane
(R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment.
(R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged
either during transport or during operations.
In the event of damage;
• The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic
metres.
• Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in
the insulation which are flammable.
• Please contact your local authority in your region for information on disposal methods and
facilities available.
clear of obstruction. process, other than those recommended by the manufacturer.
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance there is risk of
injury.
• In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
• Prior to cleaning the appliance always unplug the appliance or switch off the circuit breaker.
Do not pull from the power cable. Pull from the plug.
• Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power
cable is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid danger.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• In case the coolant spraying out contacts you eyes it may cause eye injuries.
Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure, Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting Warning - Do not damage the refrigerant circuit.
Warning - Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the
1
en en
Location
Transport instructions
The device should be transported only in upright position. The packing as supplied must be intact during transportation. After a transport in the horizontal position, the device may only be taken into operation 4 hours after being stood up vertically again. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences. The manufacturer assumes no liability if safety instructions are disregarded.
Disposal
Make the appliance unusable immediately. Pull out the mains plug and cut the power cable. Remove or destroy snap or latch locks before disposing of the appliance. In this manner you prevent children from locking themselves in and endangering their lives.
Appliance setup
Only place the device in dry rooms which can be aired.
Avoid direct sunlight or direct heat sources such as a stove or a heater. If this cannot be avoided, the following minimum distances should be maintained: Electric stoves: 3,00 cm Heater: 3,00 cm Cooling devices: 2,50 cm
• Ensure sufficient air circulation for your device.
• Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation. Fit the two plastic wall spacers supplied with the appliance rotating 1/4 turn to the condenser at the back of the appliance (Fig. 3).
• The device should be located on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required. To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or counter-clockwise, until the product is in firm contact with the floor. Correct adjustment of feet avoids excessive vibration and noise.
Electrical connections
• Do not operate your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below 10 °C at night and/or especially in winter. At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
• The climate class rate of your appliance is
given on the rating label located inside the appliance. It specifies the appropriate operating ambient temperatures as explained below.
Climatic class Ambient temperatures
SN.......................+10 °C to 32 °C
N .........................+16 °C to 32 °C
ST .......................+18 °C to 38 °C
T..........................+18 °C to 43 °C
SN-ST.................+10 °C to 38 °C
SN-T ...................+10 °C to 43 °C
Warning
This appliance must be grounded.
• Check whether the power type and voltage your region corresponds to the one stated on the rating label inside the appliance.
• The electrical safety of the appliance is only assured when the grounding system in the house is installed in accordance with regulations.
• When placing the appliance, do not let the power cable get stuck under it; otherwise the cable will be damaged.
• Ensure that the plug remains readily accessible. Do not use a multiple adapter bar or an extension cable.
• The electrical specifications of your appliance is given on the rating label located inside the appliance.
• Route power cable to allow easy connection and disconnection after installation.
if the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• A contact separator should be used if the power cable is not accessible. (for built-in models)
2
en en
Get to know your device
Warning
Below information about accessories are supplied only for reference. Below accessories may not be exactly same as the accessories of your appliance.
Fig. 1
Interior light
1.
Thermostat knob
2.
Movable shelves
3.
Defrost water collection channel - Drain
4.
tube Crisper cover
5.
Crisper
6.
Adjustable front feet
7.
Dairy compartment
8.
Adjustable door shelves
9.
Egg compartment
10.
Bottle holder
11.
Wire frame
12.
Bottle shelf
13.
3
en en
Prior to startup
Before you begin operating your device, the following points should be re-checked for safety:
Is the device standing properly on the floor?
Is there sufficient space for good air
circulation?
Is the interior clean? (Also see the section
“Cleaning and care”)
Set the thermostat knob half way between
1 and 5 or Min. and Max.
Now connect the device to the mains.
The compressor is turned on; the interior light comes on when the door is opened.
Do not place foodstuff into the refrigerator until the temperature has reached the desired level.
Setting the operating temperature
(Fig. 2)
The operating temperature is regulated by the temperature control.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Lowest cooling setting (Warmest setting) 5 = Highest cooling setting (Coldest setting)
(Or)
Min. = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
Max. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
The average temperature inside the fridge should be around +5°C. Please choose the setting according to the desired temperature. You can stop operation of your device by adjusting the thermostat knob to “0” position.
Please note that there will be different temperatures in the cooling area. The coldest region is immediately above the vegetable compartment.
The interior temperature also depends on ambient temperature, the frequency with which the door is opened and the amount of foods kept inside. Frequently opening the door causes the interior temperature to rise. For this reason, it is recommended to close the door again as soon as possible after use.
4
en en
Cooling
Food storage
The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.
Store milk products in the intended compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle holder or in the bottle shelf of the door.
Raw meat is best kept in a polyethylene bag in the compartment at the very bottom of the refrigerator.
Allow hot foods and beverages to cool to room temperature prior to placing them in the refrigerator.
Attention
Store concentrated alcohol only standing upright and tightly closed.
Attention
Do not store explosive substances or containers with flammable propellant gases (canned cream, spray cans etc.) in the device. There is a danger of explosion.
Defrosting of the device
The fridge compartment defrosts automatically. The thawing water flows through the drain channel into a collection container at the rear of the device (Fig. 4). During defrosting, water droplets form at the back of the fridge due to the evaporator. If not all of the drops run down, they may freeze again after defrosting remove them with a cloth soaked in warm water, but never with a hard or sharp object.
Check the flow of the thawed water from time to time.It may become plugged occasionally. Clean it with a q-tip or similar (see the section "Cleaning and care").
Replacing the interior light bulb
(Fig. 5)
Should the light fail to work switch off at the socket outlet and pull out the mains plug. Follow the below instructions to check if the light bulb has worked itself loose.
If the light still fails to work obtain a replacement E14 screw cap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store and then fit it as follows:
1. Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug. You may find it useful to remove shelves for easy access.
2. Remove the light diffuser cover as shown in figure (a-b).
3. Replace the burnt-out light bulb.
4. Reassemble the light diffuser cover as
shown in figure (c). “Push firmly to ensure cover is fitted properly.”
5. Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately. "Replacement light bulb can easily be obtained from a good local electrical or DIY store."
5
en en
Cleaning and care
Interior and Exterior Surfaces
Attention
Always unplug the power cable or switch off the circuit breaker before cleaning.
Clean the exterior using lukewarm water and a mild detergent.
Never use detergents, abrasive or acidic agents.
Wipe the inside compartment dry.
Be careful to prevent water from getting into contact with the electrical connections of the temperature control or the interior light.
If the device is not going to be used for a long period of time, switch it off and remove all food. Clean the device and keep the door open. To preserve the appearance of your device, you can polish the exterior and the door accessories with a silicone wax.
Clean the condenser at the back of the device once a year using a brush or a vacuum cleaner. Dust build-up leads to increased energy consumption. Inspect the door gasket at regular intervals. Clean with water only, and wipe totally dry.
Cleaning of the accessories
Door shelves:
Remove all food from the door shelves. Lift the cover of the shelf upwards and pull it off sideward. Remove the bottom of the door shelf by pushing it upwards.
Collecting container (Pan):
Make sure that the pan at the back of the device is always clean. Gently release the snap of the pan from the compressor by pushing it using a tool (like screwdriver), so that the pan can be removed.
Lift the pan, clean it and wipe it dry. Re-assemble in reverse order.
Crisper or Drawers:
To clean a drawer, pull it out as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.
Practical tips and notes
Cooling
• Clean fresh food and vegetables before storing in the crisper bin.
• Always pack or wrap food, or put it in a suitable container, before storing it in the appliance.
• Wrap food which is not suitable for storage at cold temperatures in polyethylene bags (pineapple, melons, cucumbers, tomatoes etc.).
• Food with strong odour or apt to acquire odour should be wrapped in airtight or smell­proof packaging material.
• Keep fresh food separate from cooked food, to avoid bacteria contamination.
• Never keep fresh meat in the fridge for more than 2 or 3 days.
• Remove any left-over canned food from the can and store it in a suitable container.
• Refer to the shelf life indicated on the food packaging.
• Do not obstruct the air circulation inside the device by covering the shelves.
• Never keep any dangerous or poisonous substances inside your device.
• Always check food that has been stored for a long period of time for its suitability for consumption.
• Do not store fresh and cooked food together in the same container.
• Close the door immediately after opening, to avoid unnecessary energy consumption.
• Do not use hard or sharp objects to remove the ice build-up.
• Do not load hot food into your device.
6
en en
Examples of Use
White wine, beer and mineral water Bananas Fish or offal
Cheese
Melons
Raw meat and poultry
Normal operating noises
Various functional noises are completely normal due to the operation of the cooling system of your appliance;
• Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises are caused by the refrigerant, circulating inside the cooling system. These noises can still be heard for a short period of time after the compressor shuts off.
• Sudden, sharp cracking or popping noises are caused by the expansion and contraction of the inside walls or some components inside the cabinets.
• Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched humming noises are caused by the compressor. These noises are slightly louder at the start-up of the compressor and reduce when the appliance reaches the operating temperatures.
chill before use do not store in a fridge store in polyethylene bags only use airtight containers or polyethylene bags; for best results, take out from the fridge an hour before consumption. store only for a short period of time, use airtight packaging/wrapping do not store together with delicate food such as cooked food or milk
Also to avoid disturbing vibrations and noises make sure that;
• Your refrigerator is standing level on all four feet.
• Your refrigerator is not in contact with the walls, surrounding objects or kitchen cabinets and furniture.
• Cans, bottles or dishes inside the refrigerator are not touching and rattling against each other.
• All shelves and bins are mounted correctly inside the refrigerator cabinets and doors.
7
en en
Recycling
What, if....
1- The device will not work, even though it is switched on.
• Check if the mains plug is properly connected!
• Check if the mains supply is in order, or if a
fuse has been tripped!
• Check the temperature control for correct
setting!
2- There is a power failure.
Your freezer is suitable for the long-term storage of frozen food that are available commercially and also can be used to freeze and store fresh food. Do not open the door in case of a power failure.
For a the freezer compartment will not be affected if the power failure lasts shorter than the “Conservation Time From Failure (hours)” mentioned in the rating label. If the power failure is longer than the “Conservation Time From Failure (hours)”, then the food should be checked and either consumed immediately or cooked and then re-frozen.
3- The interior light does not work.
Check the power supply!
rated appliance, frozen food in
Reversing the doors
Proceed in numerical order (Fig.6).
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its
impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heatlh due to the presence of hazardous substances.
Check the installation of the light bulb! Unplug the power supply before checking the light bulb. (Also see the section “Replacing the interior light”)
4- Other possible malfunctions
Not every malfunction is a case for our customer service. Very often, you can easily resolve the problem without requesting service. Before requesting service, please check if the malfunction has been caused by an operating error. If this is the case, and a service has been requested, a service charge will be levied even if the device is still under guarantee.
If the problem persists please contact your dealer or customer service. Please have the type and serial number of your device when calling. The rating label is located inside.
8
Meaning of energy fiche (
Energy
Manufacturer Model
More efficient
A
B
C
D
E
Only for information purpose)
en
F
G
Less efficient
Energy consumption kWh/year
(Based on standard test results for 24 h)
Actual comsumption will depend on how the appliance is used and where it is located
Fresh food volume l Frozen food volume l
Chill compartment volume l
Noise
(dB(A) re 1 pW)
9
You may stick the energy fiche given in the polybag to the area above.
fr fr
Nous vous félicitons d'avoir choisi l'un de nos produits qui vous procurera certainement de nombreuses années de fonctionnement de qualité.
La sécurité d'abord !
Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes relatives à l'utilisation de votre nouvel appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions, vous risquez de perdre votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie. Veuillez conservez ce manuel soigneusement et faites-le passer aux utilisateurs ultérieurs le cas échéant.
• Ne branchez pas votre appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir enlevé tous les emballages et protections de transport.
• Laissez-le dans la position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin que le système se stabilise s'il a été transporté à l'horizontale.
• L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l'usage prévu, c'est-à-dire à la conservation et congélation des denrées alimentaires.
• L'utilisation de cet appareil dans une pièce non chauffée et froide telle qu'un garage, jardin d'hiver, annexe, abri, à l'extérieur, etc. n'est pas recommandée. Se référer à la section « Emplacement ».
• À la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires soient en parfait état.
• N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux enfants de s'y asseoir ou monter dessus.
• Ne pas s'appuyer à la porte de l'appareil.
• Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC) mais un réfrigérant isobutane (R 600 a), gaz naturel qui contribue à préserver l'environnement.
(R 600 a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement
n'est pas endommagé pendant le transport ou l'installation.
En cas de dommage ;
des blessures.
• La superficie de la pièce dans laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10 mètres cube.
• Ne vous débarrassez pas de l'appareil dans un feu. L'isolation de votre appareil contient des substances non CFC qui sont inflammables.
• Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements concernant les méthodes de mise au rebut et les endroits possibles.
la structure intégrée ne soient pas obstrués. processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
compartiments de stockage de denrées de l'appareil, à moins qu'ils soient recommandés par le fabricant.
• Évitez de toucher l'installation métallique du condenseur situé au dos de l'appareil ; au risque de se blesser.
• En cas d'anomalie éventuelle, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation électrique.
• Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, débranchez toujours l'appareil ou coupez le disjoncteur. Ne tirez pas sur le câble. Tirez à partir de la prise.
• Les réparations de l'appareillage électrique sont réservées exclusivement aux spécialistes qualifiés. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou service clientèle afin d'écarter tout danger.
• Les instructions doivent comporter en substance les indications suivantes: Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont Pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• II convient de surveiller es enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Évitez les flammes vives, sources d'étincelles et substances inflammables.
• Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil.
• Si le réfrigérant s'échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner
Avertissement - Veillez à ce que les conduits d'aération de l'enceinte de l'appareil ou de Avertissement - N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le Avertissement - N'abîmez pas le circuit réfrigérant.
Avertissement - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des
1
fr fr
Instructions de transport
L’appareil doit être transporté en position debout uniquement. L’emballage fourni doit rester intact pendant le transport. S'il est transporté couché, l'appareil ne peut être mis en service que 4 heures après avoir été redressé. L’appareil doit être protégé de la pluie, l’humidité et autres conditions atmosphériques. La responsabilité du fabricant n’est pas engagée en cas de non-respect des instructions de sécurité.
Mise au rebut
Rendez l’appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d’alimentation et couper le câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarrasser de l’appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Installation de l'appareil
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local dont la température peut descendre en dessous de 10 °C la nuit et/ou particulièrement en hiver. En cas de températures inférieures, l'appareil peut ne pas fonctionner correctement et réduire ainsi la durée de conservation des denrées.
• La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil. Elle stipule les températures ambiantes de fonctionnement appropriées comme suit.
Classe climatique Températures ambiantes
SN..........................+10 °C à 32 °C
N ............................+16 °C à 32 °C
ST ..........................+18 °C à 38 °C
T.............................+18 °C à 43 °C
SN-ST....................+10 °C à 38 °C
SN-T ......................+10 °C à 43 °C
Emplacement
Placez l’appareil uniquement dans des endroits secs pouvant être aérés.
Évitez la lumière du soleil directe ou les sources de chaleur directes telles qu'un four ou un radiateur. Si cela n'est pas possible, il convient d’observer les distances minimales suivantes : Cuisinières électriques : 3,00 cm Radiateur : 3,00 cm Dispositifs de réfrigération : 2,50 cm
• Veillez à ce que la circulation d’air soit appropriée pour votre appareil.
• Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil pour que l'air puisse circuler librement. Placez les cales plastiques d'espacement par rapport au mur fournies avec l'appareil en tournant d'1/4 de tour vers le condenseur à l'arrière de l'appareil (Fig. 3).
• L’appareil doit être placé sur une surface lisse. Les deux pieds avant peuvent être réglés si nécessaire. Pour faire en sorte que votre appareil soit à niveau, réglez les deux pieds avant en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire jusqu’à ce que l’appareil soit calé au sol. Le réglage approprié des pieds évite les vibrations excessives et le bruit.
Branchements électriques
Avertissement
Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre.
• Vérifiez si le type de courant et le voltage de votre installation correspondent aux indications de la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée que si le système de mise à la terre de l'habitation est installé conformément aux prescriptions.
• Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé dessous, dans quel cas ce dernier serait endommagé.
• Veillez à ce que la prise soit facile d'accès. Ne pas utiliser de prise multiple ni de rallonge.
• Les spécifications électriques de votre appareil sont indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• Placez le câble d'alimentation électrique de façon à faciliter le branchement et la coupure après l'installation.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses agents agréés ou tout autre agent qualifié afin d'être à l'abri de tout danger.
• Un séparateur de contact doit être utilisé si le câble d'alimentation n'est pas accessible. (pour les modèles encastrés)
2
fr fr
Apprendre à connaître votre appareil
Avertissement
Les renseignements suivants relatifs aux accessoires sont fournis à titre indicatif uniquement. Les accessoires ci-dessous peuvent ne pas correspondre exactement aux accessoires de votre appareil.
Fig. 1
Éclairage intérieur
1.
Commande du thermostat
2.
Tablettes mobiles
3.
Voie de récupération de l’eau de
4.
dégivrage – Tube d’écoulement Couvercle du bac à légumes
5.
Bac à légumes
6.
Pieds avant réglables
7.
Compartiment produits laitiers
8.
Balconnets réglables
9.
Casier à oeufs
10.
Support bouteille
11.
Châssis métallique
12.
Clayette range-bouteilles
13.
3
fr fr
Avant la mise en service
Avant de commencer à faire fonctionner votre appareil, les points suivants doivent être inspectés de nouveau par mesure de sécurité:
• L’appareil est-il correctement calé au sol ?
• L’espace est-il suffisant pour permettre une bonne circulation d’air ?
• L’intérieur est-il propre ? (Référez-vous aussi à la section “Nettoyage et entretien”)
• Réglez la commande du thermostat à mi­chemin entre 1 et 5 ou Min. et Max.
• Connectez à présent l’appareil au réseau électrique.
Le compresseur est mis en marche ; l'éclairage intérieur s'allume quand la porte est ouverte.
N’introduisez pas les denrées dans le réfrigérateur avant que la température atteigne le niveau souhaité.
Réglage de la température de fonctionnement
(Fig. 2)
La température de fonctionnement est réglée à l’aide de la commande de température.
Tiède Froid
1 2 3 4 5
(Ou) Min. Max.
1 = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud)
5 = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le plus faible (Réglage le plus chaud) Max. = Réglage de réfrigération le plus fort (Réglage le plus froid)
La température médiane à l’intérieur du réfrigérateur doit être proche de +5 °C. Veuillez choisir le réglage en fonction de la température désirée. Vous pouvez éteindre votre appareil en réglant la commande du thermostat sur la position“0”.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs températures différentes dans la zone de réfrigération. La zone la plus froide est située directement au-dessous du bac à légumes.
La température intérieure est également fonction de la température ambiante, la fréquence d'ouverture de la porte et la quantité de denrées stockées à l'intérieur. Si la porte est ouverte fréquemment, la température intérieure monte. Pour cette raison, il est recommandé de refermer la porte aussitôt que possible après utilisation.
4
fr fr
Réfrigération
Stockage des denrées
Le compartiment réfrigérateur est destiné à la conservation à court terme d'aliments frais et boissons.
Conservez les produits laitiers dans le compartiment prévu à cet effet dans le réfrigérateur.
Les bouteilles peuvent être stockées dans le casier à bouteilles ou dans l’étagère range­bouteilles de la porte.
La viande crue sera conservée de manière optimale dans un sac en polyéthylène dans le compartiment situé tout en bas du réfrigérateur.
Laisser refroidir les aliments et boissons à la température ambiante avant de les mettre dans le réfrigérateur.
Attention
Stockez l’alcool à forte concentration debout et bien fermé uniquement.
Attention
Ne conservez pas de substances explosives ni de récipients à gaz propulseurs inflammables (crème en bombe, bombes aérosols etc.) Il y a un risque d’explosion.
Dégivrage de l’appareil
Le compartiment réfrigérateur dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage coule dans la voie d’écoulement et se déverse dans le bac de récupération à l'arrière de l'appareil (Fig. 4). Pendant le dégivrage, des gouttelettes d'eau se forment à l'arrière du réfrigérateur à cause de l'évaporateur. Si toutes les gouttes ne s’écoulent pas, elles peuvent geler de nouveau après le dégivrage. Enlevez-les à l'aide d'un chiffon mouillé à l'eau tiède, mais jamais au moyen d'un objet dur ou tranchant. Vérifiez l'écoulement de l’eau de dégivrage de temps en temps. L’orifice peut parfois s’obstruer. Nettoyez-le avec un coton-tige ou objet similaire (voir la section "Nettoyage et entretien").
Changement de l’ampoule intérieure ampoule (Fig. 5)
Si l’ampoule ne fonctionne plus, éteignez l’interrupteur et retirez la prise d’alimentation. Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour vérifier si l’ampoule s’est détachée.
Si l’éclairage ne fonctionne toujours pas, procurez-vous une ampoule avec culot à vis E14 de 15 watts (Max) chez un commerçant et installez-la comme suit :
1. Éteignez l’interrupteur et retirez la prise d’alimentation. Il sera peut-être utile de retirer les étagères pour accéder plus facilement.
2. Retirez le couvercle diffuseur de lumière comme sur l’image (a-b).
3. Changez l’ampoule grillée.
4. Réassemblez le couvercle diffuseur de
lumière comme sur l’image (c). “Appuyez fermement pour vous assurer que le couvercle est bien en place”.
5. Jetez directement et soigneusement l’ampoule grillée. “Vous pouvez trouver une ampoule de rechange dans un magasin de produits électriques ou de bricolage.
5
fr fr
Nettoyage et entretien
Surfaces intérieures et extérieures
Attention
Débranchez toujours le câble d'alimentation ou coupez le disjoncteur avant de procéder au nettoyage.
Laver l’extérieur à l’eau tiède additionnée d’un produit nettoyant doux.
N’utilisez jamais de détergents ou d’agents abrasifs ou acides.
Séchez l’intérieur du compartiment.
Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact avec les connections électriques de la commande de température or l’éclairage intérieur.
En cas de non-utilisation pendant une période prolongée, débranchez-le et sortez toutes les denrées. Nettoyez l’appareil et maintenez les portes ouvertes. Pour préservez l’apparence de votre appareil, vous pouvez polir l’extérieur et les accessoires de la porte à l'aide de cire en silicone.
Nettoyez le condenseur à l’arrière de l’appareil une fois par an à l’aide d’une brosse ou d’un aspirateur. L'accumulation de poussière entraîne une plus grande consommation d'énergie. Inspectez le joint de porte de temps en temps. Nettoyez à l’eau uniquement et séchez complètement.
Nettoyage des accessoires
Balconnets de porte :
Sortez tous les produits des balconnets. Soulevez le couvercle du balconnet vers le haut et enlevez-le latéralement. Retirez le fond du balconnet en le poussant vers le haut.
Récipient récupérateur (Bac) :
Vérifiez que le bac à l’arrière de l’appareil soit toujours propre. Dégagez doucement la fermeture du bac du compresseur en le poussant au moyen d’un outil (tel qu’un tournevis), afin que la cuvette
puisse être enlevée. Soulevez le bac, nettoyez-le et séchez-le à l’aide d’un chiffon. Réassemblez selon l’ordre inverse.
Bac à légumes ou Tiroirs :
Pour nettoyez un tiroir, faites le glisser autant que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite complètement.
Conseils pratiques et notes
Réfrigération
• Nettoyez les produits et légumes frais avant de les introduire dans le bac à légumes.
• Emballez ou enveloppez toujours les aliments ou mettez-les dans des récipients appropriés avant de les placer dans l'appareil.
• Emballez les aliments qui ne se conservent pas à basse température dans des sacs en polyéthylène (ananas, melons, concombres, tomates etc.).
• Les produits à forte odeur ou ayant tendance à développer une odeur devront être enveloppés dans un emballage hermétique ou résistant aux odeurs.
• Séparez les produits frais des aliments cuisinés afin d'éviter une contamination microbienne.
• Ne conservez jamais la viande crue au réfrigérateur plus de 2 ou 3 jours.
• Videz le reste de nourriture de la boîte de conserve et conservez-le dans un récipient approprié.
• Référez-vous à la durée de conservation indiquée sur l’emballage.
• N’obstruez pas la circulation d'air à l’intérieur de l’appareil en couvrant les clayettes.
• Ne conservez jamais de substances dangereuses ou toxiques dans votre appareil.
• Inspectez toujours la nourriture qui a été stockée pendant longtemps pour s’assurer qu'elle soit comestible.
• Ne conservez pas les produits frais et les aliments cuisinés ensemble dans le même récipient.
• Fermez la porte immédiatement après l'avoir ouverte afin d'éviter une consommation d'énergie inutile.
• N'utilisez pas d'objets durs ou tranchants pour enlever la couche de givre.
• N’introduisez pas de denrées chaudes dans votre appareil.
6
fr fr
Exemples d’Usage
Vin blanc, bière et eau minérale Bananes Poisson ou abats
Fromage
Melons
Viande crue ou volaille
Bruits normaux de fonctionnement
Divers bruits de fonctionnement sont complètement normaux en raison du fonctionnement du système réfrigérant de votre appareil ;
• Les bruits de gargouillement, sifflement, ébullition ou bouillonnement sont occasionnés par le gaz qui circule dans le système réfrigérant. Ces bruits se font encore entendre pendant un instant après que le compresseur se soit éteint.
• Les bruits soudains et aigus de coup ou bruits secs sont provoqués par l'expansion et la contraction des parois intérieures ou de composants à l'intérieur des rangements.
rafraîchir avant usage ne pas conserver au réfrigérateur conserver dans des sacs en polyéthylène uniquement utiliser des récipients hermétiques ou sacs en polyéthylène; pour des résultats optimaux, sortir du réfrigérateur une heure avant la dégustation. à conserver pendant une courte durée uniquement, utiliser des emballages hermétiques à ne pas conserver avec des produits délicats tels que les aliments cuisinés ou le lait
Aussi, afin d’éviter des vibrations et bruits gênants, assurez- vous que :
• Votre réfrigérateur est à plat sur ces quatre pieds.
• Votre réfrigérateur ne touche pas les murs, objets environnants ou placards et meubles de cuisine.
• Les conserves, bouteilles ou plats à l’intérieur du réfrigérateur n'entrent pas en contact et ne s'entrechoquent pas.
• Toutes les clayettes et casiers sont installés correctement dans les rangements et portes du réfrigérateur.
• Les bruits de bourdonnement, ronronnement, de vibration ou vrombissement aigu sont occasionnés par le compresseur. Ces bruits sont légèrement plus forts au démarrage du compresseur et s'atténuent lorsque l’appareil atteint les températures de fonctionnement.
7
fr fr
Et si…
1- L’appareil ne fonctionne pas, même s’il est mis sous tension.
• Vérifiez que la prise d’alimentation soit branchée correctement !
• Vérifiez que l'alimentation électrique soit en état de marche, ou si le fusible a été touché!
• Vérifiez si la commande de température est correctement réglée !
2- Il y a une panne de courant.
Votre congélateur est destiné à la conservation à long terme de denrées surgelées vendues dans le commerce et peut servir également à congeler et conserver des produits frais. En cas de panne de courant, n'ouvrez pas la
porte. Pour un appareil de type a pas de risque pour les aliments congelés dans la mesure où la panne dure moins longtemps que « l'autonomie de fonctionnement en cas de panne » (en heures) indiquée sur la plaque signalétique. Si la panne est plus longue que « l'autonomie de fonctionnement en cas de panne » (en heures), inspectez les denrées et mangez-les immédiatement ou bien faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.
, il n'y
3- L’éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Vérifiez la prise !
Vérifiez l’installation de l’ampoule ! Débranchez la prise avant d'inspectez l'ampoule. (Référez­vous aussi à la section “Changement de l’ampoule intérieure”)
4- Autres anomalies possibles
Toute anomalie n'implique pas notre service clientèle. Dans la majorité des cas, vous pouvez y remédier facilement sans avoir recours à une intervention. Avant de demander notre assistance, veuillez vérifier si l’anomalie a été occasionnée par une erreur d'utilisation. Si c'est le cas et qu'une intervention a été demandée, des frais de service seront à votre charge même si l’appareil est encore sous garantie.
Si le problème persiste, veuillez consulter votre vendeur ou le service clientèle. Lors de votre appel, munissez-vous du modèle et numéro de série de votre appareil. La plaque signalétique est située à l'intérieur.
Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique (Fig. 6).
8
Signification de la fiche énergétique
(À titre indicatif uniquement)
Énergie
Fabricant Modèle
Plus efficace
A
B
C
D
E
fr
F
G
Moins efficace
Consommation énergétique kWh/an
(basée sur les résultats types des tests réalisés sur 24 heures)
La consommation réelle dépendra de comment l'appareil est utilisé et d'où il est installé.
Produits frais volume l Produits surgelés volume l Compartiment fraîcheur volume l
Bruit
(dB(A) re 1 pW)
9
Vous pouvez coller la fiche énergétique fournie dans le sachet polybag
au cadre ci-dessus.
da da
Tillykke med dit valg af produkt, der uden tvivl vil give dig mange års god funktion.
Sikkerheden først!
Læs venligst brugsanvisningen grundigt. Den indeholder vigtige informationer omkring brugen af dit produkt. Hvis instruktionerne ikke overholdes, kan du miste retten til gratis service i garantiperioden. Gem venligst denne vejledning på et sikkert sted og overdrag den til senere brugere, hvis den kan bruges.
• Tilslut ikke dit køle-fryseskab til strømforsyningen, før al emballage og transportbeskyttelse er fjernet.
• Lad det stå mindst 4 timer, før det sættes til for at lade systemet sætte sig, hvis det har været transporteret vandret.
• Dette køle-/fryseskab skal kun bruges efter hensigten, dvs. opbevaring og nedfrysning af spiselige fødevarer.
• Vi fraråder anvendelse af dette apparat i uopvarmede, kolde rum, så som garage, vinterhave, anneks, skur, udhus, osv., se “Placering”.
• Ved levering skal du ved kontrol sikre dig, at produktet ikke er ødelagt, og at alle dele og tilbehør er i perfekt stand.
• Lad ikke et ødelagt køle-/fryseskab køre; check i tvivlstilfælde hos leverandøren.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Stå eller sid ikke på apparat eller udtræksdelene og lad heller ikke børn stå eller sidde derpå.
• Hæng ikke på køleskabets låge.
• Dit køle-/fryseskab indeholder ingen fluoriderede kølemidler (CFC/HFC), men indeholder det kølende isobutan (R 600 a), en naturlig gas, der er højt forenelig med miljøet. (R 600 a) er letantændelig. Derfor skal du sikre dig, at kølekredsløbet ikke bliver beskadiget
enten under transport eller under drift.
I tilfælde af beskadigelse;
• Undgå åben ild, gnister og brandfarlige stoffer.
• Udluft øjeblikkeligt rummet, hvor apparatet er placeret.
• Arealet i det rum, hvor apparatet er installeret, skal ikke være mindre en 10 kubik meter.
• Bortskaf ikke apparatet ved at brænde det. Dit apparat indeholder ikke-CFC stoffer i isoleringen,
• Kontakt venligst de lokale myndigheder for information om bortskaffelse og faciliteter til
fri for blokering.
• Undgå berøring af den metalliske kondensator trådføring på bagsiden af køle-/fryseskabet,
• I tilfælde af en mulig funktionsfejl skal apparatet først tages ud af strømforsyningen.
• Inden apparatet rengøres, skal stikket altid trækkes ud strømforsyningen, eller sikringen
• Reparationer på det elektriske udstyr må kun udføres af kvalificerede eksperter. Hvis
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inkl. børn) med reducerede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og viden, medmindre de er overvåget, eller de har fået vejledning i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Små børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med tumbleren.
• Kølemiddel, der sprøjter ud, kan forårsage øjenskader.
hvilke er brandbare.
rådighed.
Advarsel - Hold ventilationsåbninger i apparatets indkapsling eller i indbygningskonstruktionen
Advarsel - Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler til at forcere afrimnings processen,
undtagen dem som producenten har anbefalet.
Advarsel - Undlad at beskadige kølekredsløbet. Advarsel - Brug ikke elektrisk udstyr inde i madopbevaringsafdelingen i apparatet, medmindre
de er af en type anbefalet af producenten.
da der er risiko for skade.
afbrydes. Træk ikke i ledningen – træk i hanstikket.
forbindelses kablet er beskadiget, skal producenten eller kundeservice erstatte det for at undgå fare.
1
da da
Transportinstruktioner
Apparatet bør kun transporteres opretstående. Emballagen skal være intakt under transporten. Efter at have været transporteret liggende må udstyret først tages i funktion efter igen at have været lodretstående i 4 timer. Apparatet skal beskyttes mod regn, fugt og andre atmosfæriske påvirkninger. Producenten påtager sig intet ansvar, hvis sikkerhedsinstruktionerne er tilsidesat.
Bortskaffelse
Gør øjeblikkeligt apparatet ubrugeligt. Træk stikket ud af kontakten og afbryd netkablet. Fjern eller ødelæg snap- eller smæklåse, inden apparatet bortskaffes. På den måde forhindrer du børn i at låse sig selv inde og derved bringe deres liv i fare.
Opsætning af apparatet
• Dit apparat skal ikke køre i et rum, hvor
temperaturen sandsynligvis falder til under 10 °C om natten og/eller især om vinteren. Apparatet fungerer måske ikke ved lave temperaturer, hvilket kan resultere i en reduktion i fødevarernes holdbarhed.
• Klimaklassificeringen for dit apparat er opgivet
i brochuren for Tekniske Egenskaber og skrevet på typeskiltet inde i apparat. Det angiver de egnede rumtemperaturer som forklaret nedenfor.
Klimaklasse Rumtemperaturer
SN.......................+10 °C til 32 °C
N .........................+16 °C til 32 °C
ST .......................+18 °C til 38 °C
T..........................+18 °C til 43 °C
SN-ST.................+10 °C til 38 °C
SN-T ...................+10 °C til 43 °C
Placering
Apparatet skal kun placeres i tørre rum, der kan blive udluftet.
Undgå direkte sollys eller direkte varmekilder som f.eks. en ovn eller radiator. Hvis dette ikke kan undgås, bør følgende mindsteafstande overholdes: Elektriske ovne: 3,00 cm Radiator: 3,00 cm Afkølingsudstyr: 2,50 cm
• Sørg for tilstrækkelig luftcirkulation til dit apparat.
• Sørg for at der er tilstrækkelig med plads rundt om apparatet til at sikre fri luftcirkulation. Monter de to vægafstandsstykker, der er leveret med apparatet, drejet en kvart omgang, på kondensatoren bag på apparatet (Fig. 3).
• Apparatet bør placeres på en jævn overflade. De to forreste fødder kan justeres efter ønske. For at sikre at dit apparat står lodret, kan du justere de to forreste fødder ved at dreje dem med eller mod uret, indtil produktet har fast kontakt med gulvet. Korrekt justering af fødder forhindrer overdreven vibration og støj.
Elektriske forbindelser
Advarsel
Dette apparat skal jordforbindes.
• Kontrollér om strømtypen og spændingen i apparatets placering svarer til den, der er angivet på mærkepladen inde i apparatet.
• Apparatets elektriske sikkerhed kan kun sikres, hvis jordingsanlægget i huset er installeret i overensstemmelse med regulativerne.
• Når apparatet sættes ind, skal det ikke stilles oven på kraftkablet, da kablet så vil blive beskadiget.
• Sørg for at stikket forbliver let tilgængeligt. Undlad at bruge en multiadapterskinne eller et mellemkabel.
• Hvis strømledningen er beskadiget skal den erstattes af producenten, dennes serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå risiko.
2
da da
Lær dit apparat at kende
Advarsel
Informationen nedenfor om tilbehør er blot givet som reference. Tilbehøret nedenfor er måske ikke nøjagtigt det samme som tilbehøret til dit apparat.
Fig. 1
Indvendigt lys
1.
Termostatknap
2.
Forskydelige hylder
3.
Opsamlingskanal til optøet vand -
4.
Afløbsrør Låg til grøntsager
5.
Salat
6.
Justerbare forreste fødder
7.
Mejeriafsnit
8.
Justerbare hylder i lågen
9.
Rum til æg
10.
Flaskeholder
11.
Wireramme
12.
Flaskehylde
13.
3
da da
Inden igangsætning
Inden du begynder at bruge dit apparat, bør følgende punkter kontrolleres igen af sikkerhedsmæssige årsager.
• Står apparatet ordentligt på gulvet?
• Er der plads nok til god luftcirkulation?
• Er apparatet rent indvendigt? (Se også
afsnittet ”Rengøring og pleje”)
• Sæt termostatknappen halvvejs mellem 1
og 5 eller min. og maks.
• Tilslut nu apparatet til strømforsyningen.
Kompressoren er tændt, det indvendige lys tænder, når lågen åbnes.
Undlad at sætte madvarer i køleskabet, før temperaturen har nået det ønskede niveau.
Indstilling af driftstemperaturen
(Fig. 2)
Driftstemperaturen reguleres ved temperaturstyringen.
Varm Kold
1 2 3 4 5
(Eller) Min. Maks.
1 = Laveste indstilling af køling
(varmeste indstilling)
5 = Højeste indstilling af køling
(koldeste indstilling)
(Eller)
Min. = Laveste indstilling af køling
(varmeste indstilling)
Max. = Højeste indstilling af køling
(koldeste indstilling)
Gennemsnitstemperaturen inde i køleskabet bør være omkring +5 °C Vælg indstilling efter ønsket temperatur. Du kan stoppe driften på dit apparat ved at indstille termostat knappen på position ”0”.
Bemærk venligst, at der er forskellige temperaturer i køleområdet. Det koldeste område er umiddelbart over grøntsagsrummet.
Den indvendige temperatur afhænger også af rumtemperaturen, hvor ofte lågen åbnes, og mængden af madvarer, der opbevares i køleskabet. Hvis lågen åbnes ofte, får det den indvendige temperatur til at stige. Det anbefales derfor at lukke døren så hurtigt som muligt efter brug.
4
da da
Køling
Opbevaring af mad
Køleskabsrummet er beregnet til kortvarig
opbevaring af friske mad- og drikkevarer.
Opbevar mælkeprodukter i den tilsigtede afdeling i køleskabet.
Flasker kan opbevares i flaskeholderen eller i lågens flaskehylde.
Råt kød opbevares bedst i en plasticpose allernederst i køleskabet.
Lad varme mad- og drikkevarer afkøle i rumtemperatur, inden de sættes ind i køleskabet.
Bemærk
Opbevar kun koncentreret alkohol opretstående og stramt lukket.
Bemærk
Opbevar ikke eksposive stoffer eller beholdere med brandbare drivgasser (flødeskum på dåse, spraydåser osv.) i køleskabet. Der er
fare for eksplosion.
Afrimning af apparatet
Køleskabsafdelingen afrimer automatisk. Det optøede vand flyder gennem afløbskanalen ned i en opsamlingsbakke på apparatets bagside (Fig. 4). Under optøning dannes der mikroskopiske vanddråber bag på køleskabet som følge af fordamperen. Hvis alle dråberne ikke løber ned, kan de fryse igen efter afrimning. Tag dem væk med en klud vredet op i varmt vand, men brug aldrig en hård eller skarp genstand.
Check the flow of the thawed water from time to time.It may become plugged occasionally. Rengør det med en vatpind eller lign. (se afsnittet “Rengøring og pleje”).
Udskiftning af den indvendige lyspære
(Fig. 5)
I tilfælde af at lyset svigter, sluk for apparatet på stikkontakten og træk stikket ud. Følg nedenstående instruktioner for at kontrollere, om lyspæren har arbejdet sig selv løs.
Hvis lyset fortsat ikke virker, udskiftes pæren, med en ny 15 W (maks.) pære med E14 gevind (fig. 5). Reservepærer kan købes i enhver el­installationsforretning.
1. Sluk for apparatet på stikkontakten og træk stikket ud. Du vil måske finde det praktisk at tage hylderne ud for nem adgang.
2.Tag lyssprederdækslet af som vist i figur (a-b).
3. Udskift den udbrændte pære.
4. Genmontérlyssprederdækslet som vist i
figur (c).
”Skub fast for at sikre, at dækslet er monteret
ordentligt.”
5. Bortskaf forsigtigt den udbrændte pære med det samme.
”En pære til udskiftning kan nemt købes hos en god lokal elektriker eller gør-det-selv butik.”
5
da da
Rengøring og pleje
Indvendige og udvendige overflader
Bemærk
Træk altid stikket ud eller sluk eller tag sikringen ud inden rengøring.
Rengør udvendigt med lunkent vand og et mildt rengøringsmiddel.
Brug aldrig rensemidler, slibemidler eller syreholdige midler.
Tør de indvendige rum helt tørre.
Vær omhyggelig med at forhindre vand i at komme i kontakt med de elektriske forbindelser på temperaturstyringen eller det indvendige lys.
Hvis apparatet ikke skal bruges i lang tid, slukkes det og al maden tages ud. Rengør køle-/fryseskabet og lad døren være åben. For at bevare udseendet på køleskabet, kan du polere de udvendige overflader og dørdelene med en silicone voks.
Rengør kondensatoren på bagsiden af køleskabet en gang om året ved hjælp af en børste eller en støvsuger. Støvopbygning medfører højere energiforbrug. Kontroller jævnligt dørens pakning. Rengør kun med vand, og tør den helt tør.
Rengøring af dele
Hylder i døren:
Tag al maden ud af hylderne i døren. Løft hyldens låg opad og træk det til siden for at få det af. Tag hyldens bund af ved at skubbe den opad.
Opsamlingsbeholder (bakke):
Sørg for at bakken på bagsiden af køleskabet altid er ren. Løsn forsigtigt bakkens snaplukning fra kompressoren ved at skubbe den vha. et værktøj (f.eks. skruetrækker), så bakken kan fjernes.
Løft bakken, rengør den og tør den tør. Saml igen i modsat rækkefølge.
Grøntsagsfag eller skuffer:
For rengøring af en skuffe skal den trækkes så langt ud som muligt, vip den opad og træk den så helt ud.
Praktiske tips og bemærkninger
Køling
• Rens ferske madvarer og grøntsager, inden de lægges i grøntsagskurven.
• Emballer eller indpak altid madvarer, eller læg dem i en passende beholder, inden opbevaring i køleskabet.
• Indpak madvarer, der ikke egner sig til opbevaring ved kolde temperaturer, i plasticposer (ananas, meloner, agurker, tomater, osv.).
• Madvarer med kraftig lugt eller tilbøjelighed til at tage lugt til sig bør indpakkes i luft- eller lugttæt emballage.
• Opbevar ferske madvarer adskilt fra tilberedt mad for at undgå overførsel af bakterier.
• Opbevar aldrig frisk kød i køleskabet i mere end 2 eller 3 dage.
• Tag tiloversbleven dåsemad ud af dåsen og opbevar det i en egnet beholder.
• Se holdbarheden på madvarernes emballage.
• Undlad at spærre luftcirkulationen inde i køleskabet ved at tildække hylderne.
• Opbevar aldrig farlige eller giftige substanser inde i dit køleskab.
• Kontrollér altid mad, der har været opbevaret i lang tid, om det er egnet til at konsumere.
• Opbevar ikke ferskvarer og tilberedt mad i samme beholder.
• Luk døren straks efter, den er blevet åbnet for at undgå unødvendigt energiforbrug.
• Brug ikke hårde eller skarpe objekter til at fjerne isdannelsen.
• Sæt ikke varm mad ind i dit køleskab.
6
da da
Eksempler på anvendelse
Hvidvin, øl og mineralvand Bananer Fisk eller affald
Ost
Meloner
Råt kød og fjerkræ
Normal funktionsstøj
Forskellige funktionslyde er helt normale som følge af køleskabets drift af kølesystem.
• Gurglende, hvæsende, kogende eller boblende lyde er forårsaget af kølemidlet, der cirkulerer inde i kølesystemet. Disse lyde kan stadig høres kort tid efter, kompressoren slukker.
• Pludselige, skarpe knækkende eller smældende lyde er forårsaget af udvidelse og sammentrækning af de indvendige vægge eller af nogle komponenter inde i kabinetterne.
afkøl inden brug skal ikke opbevares i et køleskab opbevares kun i plasticposer brug lufttætte beholdere eller plasticposer; for at få de bedste resultater, skal det tages ud af køleskabet en time før, det skal spises. opbevares kun i kort tid, brug lufttæt emballage/indpakning skal ikke opbevares sammen med sart mad så som tilberedt mad eller mælk
Også for at undgå forstyrrende vibrationer og lyde skal du sikre dig, at;
• dit køleskab står i vater på alle fire fødder.
• dit køleskab ikke berører vægge, omgivende genstande eller køkkenskabe og møbler.
• dåser, flasker eller tallerkener i køleskabet ikke berører hinanden og står og klirrer.
• alle hylder og beholdere er monteret korrekt inde i køleskabets kabinetter og døre.
• Brummende, svirrende, pulserende eller høje brummende lyde er forårsaget af kompressoren. Disse lyde er lidt højere ved opstart af kompressoren, og reduceres når apparatet når driftstemperaturerne.
7
da da
Genvinding
Hvad nu, hvis…..
1- Apparatet ikke virker, selvom der er tændt for det.
• Kontrollér om stikket er sat ordentligt i!
• Kontrollér om strømtilførslen er i orden, eller om en sikring er blevet afbrudt!
• Kontrollér temperaturstyring for korrekt indstilling!
2- Der er strømsvigt.
Hold dørene i dit apparat lukkede. Frossen mad vil ikke blive berørt, hvis strømsvigtet varer mindre end “Konserveringstid pga. fejl” (timer), der er angivet i brochuren med Tekniske Egenskaber. Hvis strømsvigtet varer længere tid, skal du kontrollere maden og konsumere det med det samme. Du kan også tilberede den optøede mad og så genindfryse den.
3- Lyset indvendigt virker ikke.
Kontroller strømforsyningen!
Kontroller pærens indstallation! Tag stikket ud af kontakten, inden du kontrollerer pæren. (Se også afsnittet ”Udskift det indvendige lys”)
Vende dørene
Fortsæt i numerisk rækkefølge (Fig. 6).
Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv 2002/96/EC for at blive genanvendt eller
afmonteret for at minimere påvirkningen af miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er potentielt farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser.
4- Andre mulige funktionsfejl
Ikke alle funktionsfejl er en sag for vores kundeservice. Meget ofte kan du nemt løse problemet uden at tilkalde service. Inden tilkaldelse af service bedes du venligst kontrollere, om funktionsfejlen er forårsaget af en betjeningsfejl. Hvis det er tilfældet, og du har tilkaldt service, vil der blive opkrævet et servicegebyr, selvom om apparatet stadig er under garantien.
Hvis problemet varer ved, skal du kontakte din forhandler eller kundeservice. Hav venligst type og serienummer på dit apparat parat, når du ringer. Mærkepladen er placeret indvendigt.
8
Betydning af energimikrokort (kun for informationsformål)
Energi
Producent Model
Mere effektiv
A
B
C
D
E
da
F
Mindre effektiv
Energiforbrug kWh/år
(Baseret på standard testresultater for et døgn)
Aktuelt forbrug vil afhænge af, hvordan apparatet bruges, og hvor det placeres
Ferskvarer rumfang 1 Frosne madvarer rumfang 1
Svaleafdeling rumfang 1
Støj
(dB(A) re 1 pW)
G
Du kan klistre energimikrokortet, der følger med i kassen, på området
ovenfor.
9
sv sv
Gratulerar till ditt val av produkt som kommer att skänka dig många års felfri användning.
Säkerheten först!
Läs den här bruksanvisningen noggrant. Den innehåller viktig information om hur du använder den nya enheten. Om instruktionerna inte följs, kan du förlora rätten till avgiftsfri service under garantiperioden. Förvara denna manual på en säker plats och överlämna den den som eventuellt använder utrustningen efter dig.
• Anslut inte din enhet till strömuttaget förrän allt emballage och alla transportskydd tagits bort.
• Let den stå i minst fyra timmar innan den startas, för att systemet hinner avstanna vid horisontal transport.
• Denna utrustning får bara användas till det den är avsedd för, d.v.s. förvaring och frysning av ätbara livsmedel.
• Vi rekommenderar att denna enhet inte används i ouppvärmda, kalla rum, som t.ex. garage, källare, vindsrum, förråd, uthus, etc., se 'Plats'.
• Vid leverans, kontrollera att produkten inte är skadad och att alla delar och tillbehör är i perfekt skick.
• Använd aldrig en skadad enhet; om du är tveksam, kontakta leverantören.
• Let inte barn leka med enheten.
• Sitt eller stå inte på, eller sätt eller ställ inte barn på enheten eller dess utdragbara delar.
• Häng inte på enhetens dörr.
• Din enhet innehåller inga kylmedel med tillsatt fluor (CFC/HFC), utan innehåller kylämnet isobutan (R 600 a), en naturlig och mycket miljövänlig gas.
(R 600 a) är lättantändligt. Därför bör man kontrollera att kylcykeln inte skadas under transport
eller drift.
Om skada skulle uppstå;
• Utrymmet i det rum där anordningen skall installeras fer inte vara mindre än 10 kubikmeter.
• Enheten får inte brännas. Den innehåller icke ozonnedbrytande substanser i isoleringen, vilka är brandfarliga.
• Vi föreslår att du kontaktar din lokala myndighet för information om bortskaffning och tillgängliga återvinningscentraler.
avfrostningsprocessen, förutom det som rekommenderas av tillverkaren.
dessa inte rekommenderats av tillverkaren.
• Undvik kontakt med kondensatorns metalltrådar på enhetens baksida; då dessa kan orsaka skada.
• Vid eventuellt fel, skall enheten först kopplas fren huvudströmmen.
• Före rengöring av enheten ska du alltid koppla från strömkällan eller slå av reläet. Dra inte i själva sladden. Dra i kontakten.
• Reparationer av den elektriska utrustningen får endast utföras av kvalificerade experter. Om anslutningskabeln är skadad, skall tillverkaren eller kundservice byta ut den för att undvika fara.
• Den här enheten är inte avsedd för att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, psykisk eller mental förmåga, eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs, om de inte har fått instruktioner om annat och en person i så fall övervakar dem ur säkerhetssynpunkt.
• Yngre barn bör bevakas så att de inte leker med enheten.
• Undvik öppen eld, gnistkällor och lättantändliga ämnen.
• Vädr omedelbart det rum där enheten finns.
• Om kylmedlet kommer i kontakt med dina ögon kan det ge ögonskador.
Varning - Blockera inte ventiler i enhetens närhet eller i inbyggnadskonstruktionen. Varning - Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt för att snabba pe
Varning - Skada inte kylningskretsen. Varning - Använd inga elektriska enheter inuti enhetens förvaringsutrymmen för mat, såvida
1
sv sv
Transportinstruktioner
Enheten får bara transporteras i upprätt position. Det medföljande emballaget måste vara helt under transporten. Efter en transport i horisontal position, får enheten inte sättas i drift förrän den placerats i vertikal position under 4 timmar. Enheten måste skyddas mot regn, fukt och annan, atmosfärisk påverkan. Tillverkaren tar inget ansvar om säkerhetsinstruktionerna inte följs.
Avfallshantering
Se omedelbart till att enheten inte går att använda. Drag ut huvudkontakten och koppla från strömkabeln. Avlägsna eller förstör spännen eller haklås innan enheten bortskaffas. På detta sätt förhindrar du barn från att låsa in sig själva och därmed utsätta sig för livsfara.
Installation av enheten
• Använd inte enheten i ett rum där temperaturen förväntas sjunka till under 10 °C pe natten och/eller i sinnerhet pe vintern. Vid lägre temperaturer kanske enheten inte fungerar, vilket medför att matens hellbarhet kortas.
• Klimat Den anger lämplig omgivande temperatur vid drift av enheten enligt ovanstående förklaring.
Klimatklass Omgivande temperaturer
SN.......................+10 °C till 32 °C
N .........................+16 °C till 32 °C
ST .......................+18 °C till 38 °C
T..........................+18 °C till 43 °C
SN-ST.................+10 °C till 38 °C
SN-T ...................+10 °C till 43 °C
Placering
Enheten får endast placeras i torra rum med
goda ventilationsmöjligheter. Undvik direkt solljus eller direkta värmekällor, som t.ex. en spis eller värmare. Om detta inte kan undvikas, skall följande minimiavstånd respekteras: Elektriska spisar: 3,00 cm Värmare: 3,00 cm Kylenheter: 2,50 cm
• Kontrollera att det finns tillräcklig luftcirkulation för din enhet.
•Ge utrymme kring enheten för att tillåta fri luftcirkulation. Montera de två distanshålarna i plast som medföljer enheten genom att rotera 1/4 varv mot kondensatorn på enhetens baksida (Fig. 4).
• Enheten bör placeras på en jämn yta. . De två främre fötterna kan justeras efter behov. För att få din enhet att stå plant, vrider du på de två fötterna med-, eller moturs till dess att har en ordentlig kontakt med golvet erhållits. Korrekt justering av fötterna motverkar överdrivna vibrationer och buller.
Elektrisk anslutning
Varning
Denna enhet måste jordas.
• Kontrollera om effekttyp och spänning på monteringsplatsen för enheten motsvarar de som anges på enhetens insida.
• Elektrisk säkerhet för enheten kan endast garanteras då husets jordningssystem har installerats enligt gällande bestämmelser.
• Vid placering av enheten ska du se till att strömsladden inte kläms, annars kan den bli skadad.
• Kontrollera så att kontakten är lättåtkomlig. Använd inte förgreningsuttag eller förlängingssladd.
• De elektriska specifikationernapå din enhet finns angivna på typplåten på enhetens insida.
• Dra elsladden så att den lätt kan anslutas och kopplas ur efter slutförd installation.
• För att undvika olyckor måste en skadad strömkabel ersättas av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller likvärdig kvalificerad person.
• En kontaktseparator skall användas om
kabeln för eltillförsel inte är tillgänglig. (för inbyggda modeller)
2
sv sv
Lär känna din enhet
Varning
Nedan finner du information om tillbehör. Denna anges endast i hänvisande syfte. Nedan nämnda tillbehör kanske inte överensstämmer med tillbehören för din enhet.
Fig. 1
Innerlampa
1.
Termostatvred
2.
Flyttbara hyllor
3.
Uppsamlingskanal för avfrostningsvatten
4.
- dräneringsrör Lock till grönsakslåda
5.
Grönsakslåda
6.
Justerbara frontfötter
7.
Utrymme för mejeriprodukter
8.
Justerbara dörrhyllor
9.
Äggfack
10.
Flaskhållare
11.
Galler
12.
Flaskställ
13.
3
sv sv
Innan uppstart
Innan du påbörjar användning av enheten skall följande punkter kontrolleras i säkerhetssyfte:
• Står enheten säkert på golvet?
• Finns tillräckligt med utrymme för god luftcirkulation?
• Är insidan ren? (Se även avsnittet “Rengöring och vård”)
• Ställ in termostatvreded halvvägs mellan 1 och 5 eller Min. och Max.
• Anslut nu enheten till huvudströmmen.
Kompressorn slås på; innerlampan tänds då dörren öppnas.
Placera inte mat i kylen innan önskad temperatur uppnåtts.
Ställ in driftstemperatur
(Fig. 2)
Driftstemperaturen regleras med termperaturreglaget.
Varmt Kallt
1 2 3 4 5
(Eller) Min. Max.
1 = Lägsta kylinställning (Varmaste inställning) 5 = Lägsta kylinställning (Kallaste inställning)
(Eller)
Min. = Lägsta kylinställning
(Varmaste inställning)
Max. = Lägsta kylinställning
(Kallaste inställning)
Medeltemperaturen inuti kylskåpet bör ligga runt +5°C Välj inställning enligt önskad temperatur. Du kan avbryta driften av din enhet genom att vrida termostatvredet till läget ”0”.
Observera att det förekommer olika temperaturer i kylområdet. Det kallaste området är placerat precis ovanför grönsakshyllan.
Den invändiga temperaturen beror också på den omgivande temperaturen, hur ofta dörren öppnas och hur mycket mat som förvaras i kylskåpet. Frekvent öppnande av dörren gör att den invändiga temperaturen stiger. Av denna anledning bör man stänga dörren så fort som möjligt efter användning.
4
sv sv
Kylning
Matförvaring
Kylen är till för kortvarig förvaring av färsk
mat och dryck. Förvara mjölkprodukter på avsedd hylla i kylskåpet. Flaskor kan förvaras i flaskhållaren eller på flaskyllan i dörren. Rått kött förvaras bäst i en plastpåse på hyllan i kylskåpets nedersta del. Låt varm mat och varma drycker svalna till rumstemperatur innan de placeras i kylskåpet.
Observera
Förvara koncentrerad alkohol i upprätt position i tätt försluten behållare.
Observera
Förvara inte explosiva ämnen eller behållare med lättantändliga drivmedel (grädde i sprayform, sprayburkar etc.) i enheten. Detta kan orsaka explosion.
Avfrostning av enheten
Kylen avfrostas automatiskt. Avfrostningsvattnet rinner till dräneringsröret via en uppsamlingsbehållare på enhetens baksida (Fig.4). Under avfrostning formas droppar på baksidan av frysen p.g.a. avdunstningsapparaten. Om inte alla dropper rinner ner, kan de frysa på nytt efter avfrostning. Avlägsna dessa med en varm, fuktig trasa, men aldrig med ett hårt eller vasst föremål.
Kontrollera flödet med tinat vatten då och då. Det kan ibland täppas till. Rengör med en tops eller liknande (se avsnittet "Rengöring och vård".
Byte av innerbelysningens glödlampa
(Fig. 5)
Om ljuset slocknar, stäng av vid kontakten och dra ur huvudströmkabeln. Följ anvisningarna nedan för att kontrollera om lampan har lossnat något.
Om lampan fortfarande inte lyser, får du införskaffa en 15 watts (max) glödlampa av typen E14 med gängad fot, från din lokala elaffär och sätta i denna enligt följande:
1. Slå av vid kontakten och dra ur huvudströmkabeln. Det kan vara lättare att komma åt om hyllorna tas bort.
2. Avlägsna dimmerskyddet såsom visas på figur (a-b).
3. Byt den trasiga lampan.
4. Montera dimmerskyddet såsom visas på
figur (c). "Tryck till ordentligt för att säkerställa att den sitter fast ordentligt."
5. Kassera sedan försiktigt den utbrända glödlampan omedelbart. "En ny glödlampa kan enkelt hittas hos din lokala återförsäljare av elektroniska produkter."
5
sv sv
Rengöring och vård
Interna och externa ytor
Observera
Koppla alltid ur strömsladden eller slå från reläet före rengöring.
Rengör utsidan med ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel.
Använd aldrig rengöringsmedel, frätande eller sura medel.
Torka det inre facket torrt.
Var noga med att inget vatten kommer i kontakt med de elektriska anslutningarna på temperaturkontrollen eller den interna lampan.
Om enheten inte skall användas under en längre tid, stäng av den och avlägsna all mat. Rengör enheten och håll dörren öppen. För att bevara utseendet på din enhet, kan du polera ytan och dörrens tillbehör med silikonvax.
Rengör kondensatorn på enhetens baksida en gång per år med hjälp av en borste eller en dammsugare. Uppbyggnad av damm leder till ökad energiförbrukning. Kontrollera dörrens packning regelbundet. Rengör med bara vatten och torka helt torrt.
Rengöring av tillbehör
Dörrhyllor:
Avlägsna all mat från dörrhyllorna. Lyft hyllans lock uppåt och avlägsna det sidledes. Avlägsna dörrhyllans undersida genom att trycka den uppåt.
Uppsamlingsbehållare (kärl):
Kontrollera att kärlet på enhetens baksida alltid är rent. Avlägsna varsamt kärlets fästanordning från kompressorn med hjälp av ett verktyg (t.ex. en skruvmejsel), så att den kan avlägsnas.
Lyft kärlet, rengör det och torka det torrt. Montera i omvänd ordning.
Grönsakslådor eller lådor:
För att rengöra en låda drar du ut den så långt det går, luta den uppåt och dra ut den helt.
Praktiska råd och anmärkningar
Kylning
• Rengör färsk mat och grönsaker innan de placeras i grönsakslådan.
• Förpacka eller slå alltid in maten, eller placera den i en lämplig behållare, innan den förvaras i enheten.
• Slå in mat som inte lämpar sig för förvaring vid kalla temperaturer i plastpåsar (ananas, melon, gurka, tomater etc..).
• Mat med en strark lukt eller som har tendens dra till sig lukt skall slås in i lufttätt eller luktsäkert förpackningsmaterial.
• Förvara färsk mat separat från tillagad mat för att undvika bakterienedsmittning.
• Förvara aldrig färskt kött i kylen i mer än 2­3 dagar.
• Avlägsna överbliven konserverad mat från burken och förvara den i ett lampligt kärl.
• Se bäst före datum på produkten.
• Blockera inte luftcirkulationen inuti enheten genom att täcka hyllorna.
• Förvara aldrig farliga eller giftiga ämnen i enheten.
• Kontrollera alltid mat som förvarats under en längre tid för att se om den fortfarande är ätbar.
• Förvara inte färsk och tillagad mat i samma behållare.
• Stäng dörren omedelbart då den öppnats för att undvika ondödig energiförbrukning.
• Använd inte hårda eller skarpa föremål för att avlägsna avlagringar.
• Placera inte varm mat i enheten.
6
sv sv
Exempel på användning
Vitt vin, öl och mineralvatten Bananer Fisk eller inälvor
Ost
Melon
Rått kött och fågel
Normala driftsljud
Olika funktionsljud är helt normala med anledning av kylsystemets drift i din enhet;
• Kluckande, viskande, kokande eller bubblande ljud orsakas av kylningsanordningen inuti kylsystemet. Dessa ljud kan fortfarande höras under en kort tid efter det att kompressorn stängts av.
• Plötsliga, skarpa sprickande eller krasande ljud orsakas av utvidgning och sammandragning av de inre väggarna eller vissa komponenter inuti skåpen.
kyl före användning förvara inte i kyl förvara endast i plastpåsar använd lufttäta behållare eller plastpåsar, för bästa resultat, ta ut maten från kylen en timme före förtäring. förvara endast under en kort tid, använd lufttät förpackning/omslagspapper förvara inte tillsammans med ömtålig mat som t.ex. tillagad mat eller mjölk.
För att undvika störande vibrationer och ljud skall du kontrollera att;
• Kylens vikt är jämnt fördelad på alla fyra ben.
• Din kyl inte har kontakt med väggar, omgivande föremål eller köksskåp och möbler.
• Burkar, flaskor eller tallrikar inuti kylen inte vidrör och slamrar mot varandra.
• Alla hyllor och lådor är korrekt monterade inuti kylens skåp och dörrar.
• Surrande, vinande, pulserande eller gälla klagande ljud orsakas av kompressorn. Dessa ljud är något starkare vid uppstart av kompressorn och minskar då enheten uppnår inställd driftstemperatur.
7
sv sv
Vad gör jag om…
1- Enheten inte fungerar, även om den är påslagen.
• Kontrollera att huvudkontakten är korrekt ansluten!
• Kontrollera att strömtillförseln fungerar korrekt eller om en säkring har gått!
• Kontrollera att temperaturvredet är korrekt inställt!
2- Det blir strömavbrott.
Din frys är anpassad för långtidsförvaring av kommersiellt fryst mat och kan också användas för infrysning och förvaring av färsk mat. Öppna inte dörren vid ett strömavbrott. För en enhet mer märkningen , påverkas inte den frysta maten i frysen om avbrottet inte pågår längre än “Conservation Time From Failure (timmar)” som anges på märkplåten. If the power failure is longer than the Om avbrottet är längre än “Conservation Time From Failure (hours)”, ska maten kontrolleras och antingen ätas omedelbart eller tillagas innan den fryses om.
3- Den interna lampan fungerar inte.
Kontrollera strömtillförseln!
Kontrollera glödlampans installation! Koppla från strömtillförseln innan du kontrollerar glödlampan. (Se även avsnittet ”Byte av intern lampa")
Byte av dörrar
Gå tillväga i nummerordning (Fig. 6).
Den här produkten är försedd med symbolen för källsortering av elektriskt och elektroniskt material (WEEE). Detta innebär att produkten måste hanteras i enlighet med EU-direktivet
2002/96/EC för att återvinnas eller återanvändas och därmed minimera påverkan på miljön. För ytterligare information, kontakta din lokala kommun.
Elektroniska produkter som inte inkluderas i källsortering är potentiellt farliga för miljön och den personliga hälsan, på grund av farliga substanser.
4- Övriga fel
Vår kundservice behöver inte ta hand om alla typer av fel. Ofta kan du enkelt lösa problemet själv utan att fråga om hjälp. Innan du ber om hjälp skall du kontrollera om felet har orsakats av ett driftsfel. Om detta är fallet, och om hjälp har begärts, kommer en serviceavgift att tas ut, även om garantin fortfarande gäller.
Om problemet kvarstår, kontakta din återförsäljare eller kundservice. Se till att ha typ och serienummer för din enhet framme då du ringer. Märketiketten finns på insidan.
8
Energianslutning (Endast för information)
Energi
Tillverkare Modell
Mer effektiv
A
B
C
D
E
sv
F
Mindre effektiv
Energiförbrukning (kWh/år)
(Baserat på standardresultat för 24 h)
Den faktiska förbrukningen beror på hur enheten används och var den är placerad.
Färsk mat, volym 1 Fryst mat, volym 1
Kylfack, volym 1
Brus
(dB(A) re 1 pW)
G
Du kan göra energianslutningen i området ovan.
9
nl nl
Gefeliciteerd met de keuze van ons product dat u zeker vele jaren van goede dienst zal verschaffen.
Veiligheid is het belangrijkste!
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze bevat belangrijke informatie over het gebruik van uw nieuwe apparaat. Als de instructies niet worden opgevolgd, verliest u mogelijk uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze door aan latere gebruikers indien van toepassing.
• Sluit uw apparaat niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming werden verwijderd.
• Laat het apparaat, als het horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur staan alvorens deze in werking te stellen, zodat het systeem zich kan herstellen.
• Dit apparaat mag enkel worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, namelijk het bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen.
• We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een onverwarmde, koude ruimte zoals bijv. een garage, serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, buiten, enzovoort, zie: 'Locatie'.
• Controleer bij levering dat het product niet beschadigd is en dat alle onderdelen en accessoires in een perfecte staat zijn.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem, in geval van twijfel, contact op met uw dealer.
• Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Ga niet zitten of staan op het apparaat of op de uitstekende delen of laat kinderen hier niet op zitten of staan.
• Hang niet aan de deur van het apparaat.
• Uw apparaat bevat geen gefluorideerde koelmiddelen (CFC/HFC), maar wel isobutaan (R 600 a), een aardgas dat erg compatibel is met de omgeving. (R 600 a) is zeer brandbaar. Zorg er daarom voor dat het koelcircuit niet beschadigd is ofwel
tijdens het transport of tijdens de werking.
In het geval van schade;
• Vermijd open vlammen, bronnen of vonken en brandbare stoffen.
• Verlucht onmiddellijk de kamer waarin het apparaat zich bevindt.
• De ruimte in de kamer waarin het apparaat geïnstalleerd is, mag niet kleiner zijn dan 10
kubieke meter.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat bestanddelen zonder CFK in de isolatie.
Deze zijn brandbaar.
• Neem contact op met de plaatselijke instanties in uw regio voor informatie over de beschikbare
faciliteiten voor het verwijderen van uw apparaat.
structuur niet afdekken.
het ontdooiingproces te versnellen dan die apparaten of middelen die door de fabrikant worden aangeraden.
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
• Vermijd om de metalen draden van de condensor aan de achterkant van het apparaat aan
te raken omdat dit verwondingen kan veroorzaken .
• In het geval van een mogelijk defect, koppel het apparaat eerst los van het elektriciteitsnetwerk.
• Voor u het apparaat reinigt, verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroombreker uit. Trek nooit aan de elektriciteitskabel. Trek altijd aan de stekker.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet de fabrikant of de klantendienst deze vervangen om gevaar te vermijden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inbegrepen kinderen) met gereduceerde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of instructies kregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
• In geval dat het koelmiddel in contact komt met uw ogen kan dit letsel veroorzaken.
Waarschuwing - Ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
Waarschuwing - Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om
Waarschuwing- Beschadig het koelcircuit niet. Waarschuwing - Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarladen van het apparaat,
1
nl nl
Transportinstructies
Het apparaat mag enkel in staande positie worden vervoerd. De oorspronkelijke verpakking moet intact blijven tijdens het transport. Wanneer het apparaat horizontaal is vervoerd, dient het rechtop te worden geplaatst en tenminste vier uur in deze positie gelaten te worden voordat het in werking gesteld kan worden. Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, vochtigheid en andere weersinvloeden. De fabrikant neemt geen aansprakelijkheid op zich als de veiligheidsinstructies niet werden nageleefd.
Verwijdering
Maak het apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Trek de stekker uit het stopcontact en knip de stroomkabel kapot. Verwijder of verniel de klik- of slotvergrendeling voor u het apparaat weggooit. Op deze manier verhindert u dat kinderen zichzelf kunnen opsluiten en hun leven in gevaar kunnen brengen.
Installatie van het apparaat
• Plaats het apparaat niet in een ruimte waar
de temperatuur kan dalen tot minder dan 10°C 's nachts en/of vooral in de winter. Bij lagere temperaturen zou het apparaat mogelijk niet kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de etenswaren verkorten.
• De klimaatklasse van uw apparaat wordt
vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in het apparaat bevindt. Deze specificeert de juiste werkingsomgevingstemperatuur zoals hieronder uitgelegd.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN.......................+10 °C tot 32 °C
N .........................+16 °C tot 32 °C
ST .......................+18 °C tot 38 °C
T..........................+18 °C tot 43 °C
SN-ST.................+10 °C tot 38 °C
SN-T ...................+10 °C tot 43 °C
Locatie
Plaats het apparaat enkel in droge ruimtes die verlucht kunnen worden. Vermijd direct zonlicht of directe warmtebronnen zoals een kachel of een verwarmingsapparaat. Indien dit niet vermeden kan worden, moeten de volgende minimumafstanden nageleefd worden: Elektrische kachels: 3.00 cm Verwarmingsapparaat: 3.00 cm Koelapparaten: 2.50 cm
• Zorg voor voldoende ruimte rond het apparaat, zodat de lucht er vrij kan circuleren. Plaats de twee plastic muurtussenstukken die bij het apparaat werden geleverd en draai _ draai naar de condensor aan de achterkant van het apparaat (Fig. 2).
• Het apparaat moet op een waterpas oppervlak worden geplaatst. De twee voetjes aan de voorkant kunnen worden afgesteld. Om er zeker van te zijn dat het apparaat waterpas staat, draait u de twee voetjes aan de voorkant rechtsom of linksom totdat u een goed contact met de vloer hebt. Het juist afstellen van de voetjes voorkomt overdreven trillingen en lawaai.
Elektrische aansluitingen
Waarschuwing
Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of het stroomtype en het voltage in uw regio overeenkomen met die vermeld op het typeplaatje binnenin het apparaat.
• De elektrische beveiliging van het apparaat is enkel verzekerd wanneer het aardingssysteem in het huis geïnstalleerd is overeenkomstig de reglementeringen.
• Zorg bij de plaatsing van het apparaat ervoor dat de elektriciteitskabel hier niet onder vastraakt, anders wordt de kabel mogelijk beschadigd.
• Zorg ervoor dat de stekker eenvoudig toegankelijk blijft. Gebruik geen meervoudige adapter of verlengkabel.
• De elektrische specificaties van uw apparaat worden vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in het apparaat bevindt.
• Geleid de elektriciteitskabel voor een eenvoudige aansluiting en afsluiting na de installatie.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, servicedienst of gelijkaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaar te vermijden.
• Een contactseparator dient te worden gebruikt wanneer de elektriciteitskabel niet toegankelijk
2
is. (voor inbouwmodellen)
nl nl
Uw apparaat leren kennen
Waarschuwing
De hieronder vermelde informatie over de accessoires wordt alleen als referentie gegeven. De accessoires hieronder zijn mogelijk niet exact dezelfde als de accessoires van uw apparaat.
Fig. 1
Binnenlampje
1.
Thermostaatknop
2.
Verplaatsbare roosters
3.
Afvoerkanaal dooiwater - uitloop
4.
Deksel van groentelade
5.
Groentelade
6.
Verstelbare voetjes
7.
Zuivelgedeelte
8.
Deurrekjes
9.
Eierrek
10.
Flessenhouder
11.
Draadframe
12.
Flessenrek
13.
3
nl nl
Voor het opstarten
Voor u uw apparaat in gebruik neemt, moeten de volgende punten om veiligheidsredenen opnieuw gecontroleerd worden:
Staat het apparaat juist op de grond?
Is er voldoende ruimte voor een goede
luchtcirculatie?
Is de binnenkant proper? (Zie ook het deel
“Schoonmaak en onderhoud”)
Plaats de thermostaatknop in het midden
tussen 1 en 5 of Min. en Max.
Plaats nu de stekker van het apparaat in het
stopcontact.
De compressor is ingeschakeld, het lampje
binnenin gaat branden als de deur open gaat.
Plaats geen levensmiddelen in de koelkast tot de temperatuur het gewenste niveau bereikt heeft.
De werkingstemperatuur instellen
(Fig. 4)
De werkingstemperatuur wordt geregeld door de temperatuurknop.
De gemiddelde temperatuur in de koelkast zou ongeveer +5°C moeten bedragen. Kies een stand overeenkomstig de gewenste temperatuur. U kunt de werking van uw apparaat stoppen door de thermostaatknop in de positie “0” te draaien.
Merk op dat er in het koelgebied verschillende temperaturen zijn. Het koudste gedeelte bevindt zich onmiddellijk boven het groentevak.
De binnentemperatuur hangt ook af van de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur geopend wordt en de hoeveelheid voedsel die in de koelkast bewaard wordt. De deur vaak openen doet de temperatuur in de koelkast stijgen. Daarom wordt aanbevolen om de deur zo snel mogelijk te sluiten na elk gebruik.
Warm Koud
1 2 3 4 5
(Of) Min. Max.
1 = Laagste koelinstelling (Warmste instelling) 5 = Hoogste koelinstelling (Koudste instelling)
(Of)
Min. = Laagste koelstand
(Warmste instelling)
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling)
4
nl nl
Koelen
Bewaren van voedsel
De koelruimte dient voor het gedurende korte termijn bewaren van vers voedsel en drank.
Bewaar melkproducten in het daartoe bedoelde vak in de koelkast.
Flessen kunnen in de flessenhouder worden gezet of in het flessenvak van de deur.
Rauw vlees kan het best worden bewaard in een polyethyleen zak in het vak helemaal onderaan in de koelkast.
Laat warme levensmiddelen en dranken eerst afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in de koelkast plaatst.
Opgepast
Bewaar geconcentreerde alcohol in een container enkel rechtopstaand en goed gesloten.
Opgepast
Bewaar geen explosieve bestanddelen of containers met ontvlambaar drijfgas (slagroomverdelers, spuitbussen, enz.) in het apparaat. Er bestaat explosiegevaar.
Ontdooien van het apparaat
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch. Het dooiwater vloeit door de afvoerpijp naar een verzamelbak aan de achterkant van het apparaat (Fig. 5). Tijdens het ontdooien worden aan de achterkant van de koelkast waterdruppels gevormd als gevolg van de verdamping. Wanneer niet alle druppels naar beneden glijden, kunnen deze opnieuw bevriezen nadat het ontdooiproces is voltooid. Verwijder deze met een zachte doek met warm water. Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen.
Controleer af en toe de stroom van het dooiwater. Deze kan nu en dan verstopt geraken. Reinig met een wattenstaafje of iets dergelijks (zie het deel “Schoonmaak en onderhoud”.).
Het lampje van de binnenverlichting vervangen (Fig. 4)
Als het lampje niet werkt, doet u het volgende.
1- Schakel de stroombreker uit of trek de elektriciteitskabel uit.
Mogelijk vindt u het nuttig om schappen te verwijderen voor een gemakkelijkere toegang. 2 - Gebruik een platte schroevendraaier om het deksel van de lichtverspreider te verwijderen. 3- Controleer eerst of het lampje wel vast geschroefd is. Steek de stekker terug in en schakel het apparaat aan. Als het lampje werkt, plaats het deksel terug door eerst het achterste lipje in te steken en omhoog te duwen om de voorste twee lipjes te kunnen plaatsen. 4- Wanneer het lampje nog steeds niet werkt, schakel de stroombreker uit of trek de elektriciteitskabel uit. Vervang het lampje door een nieuw (SES) lampje van max. 15 watt. 5 - Het kapotte gloeilampje onmiddellijk en voorzichtig weggooien. Een vervanglampje kan gemakkelijk worden verkregen in een goede plaatselijke elektriciteits- of doe-het-zelf-winkel.
5
nl nl
Schoonmaak en onderhoud
Buiten- en binnenoppervlakken
Opgepast
Trek voordat u met schoonmaken begint, altijd de elektriciteitskabel uit of schakel de stroombreker uit.
Reinig de buitenkant met lauw water en een zacht reinigingsmiddel.
Gebruik nooit schuurmiddelen of zure middelen.
Wrijf de binnenkant droog.
Zorg ervoor dat er geen water in contact komt met de elektrische aansluitingen van de temperatuurbediening of het binnenlampje.
Indien het apparaat gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt, trek dan de elektriciteitskabel uit en verwijder alle levensmiddelen. Reinig het apparaat en laat de deur open staan. Om het uiterlijk van uw apparaat te behouden, kunt u de buitenkant en de deuraccessoires laten glanzen met een siliconenwas.
Reinig de condensator aan de achterkant van het apparaat slechts eenmaal per jaar met een borstel of een stofzuiger. Een stoflaag leidt tot een verhoogd stroomverbruik. Inspecteer de pakking van de deur regelmatig. Reinig enkel met water en wrijf volledig droog.
Reinigen van de accessoires
Deurrekjes:
Verwijder alle voedingswaren uit de deurrekjes. Til het deksel van het rekje omhoog en trek het er zijdelings af. Verwijder het deurrekje door het vanaf de onderzijde naar boven te duwen.
Opvangbak:
Zorg ervoor dat de bak aan de achterkant van het apparaat altijd proper is. Maak voorzichtig het klepje los van de bak van de compressor door dit met behulp van een gereedschap zoals een schroevendraaier te duwen zodat de bak kan worden verwijderd.
Til het bakje, reinig en wrijf het droog. Monteer opnieuw in de omgekeerde volgorde.
Groentelade of schuiven:
Om een lade te reinigen, trekt u deze zo ver mogelijk naar buiten. Vervolgens kantelt u de lade naar boven en trekt u de lade er helemaal uit
Praktische tips en opmerkingen
Koelen
• Maak verse voedingswaren en groenten schoon voor u ze in de groentelade plaatst.
• Verpak voedingswaren altijd of plaats ze in een geschikte doos voor u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats voedsel dat niet geschikt is om op koude temperaturen te worden bewaard in polyethylene zakken (ananas, meloenen, komkommers, tomaten, enz.).
• Voedingswaren met een sterke geur of die gemakkelijk geuren opnemen, moeten worden gewikkeld in luchtdicht of geurbestendig verpakkingsmateriaal.
• Houd verse voedingswaren gescheiden van bereid voedsel om besmetting met bacteriën te voorkomen.
• Bewaar vers vlees nooit langer dan 2 of 3 dagen in de koelkast.
• Verwijder overgebleven voedingswaren in blik uit het blik en bewaar in een geschikte doos.
• Controleer de uiterste datum die is aangegeven op de verpakking van etenswaren.
• Blokkeer de luchtcirculatie in het apparaat niet door de schappen te bedekken.
• Bewaar nooit gevaarlijke of giftige stoffen in uw apparaat.
• Controleer altijd voedingswaren die gedurende lange tijd bewaard werden om te zien of ze nog geschikt zijn voor consumptie.
• Bewaar nooit gekookte en verse levensmiddelen in dezelfde doos.
• Sluit de deur onmiddellijk na het openen om een onnodig stroomverbruik te vermijden.
• Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen om de ijsafzetting te verwijderen.
• Plaats geen warme levensmiddelen in uw apparaat.
6
nl nl
Voorbeelden van gebruik
Witte wijn, bier en mineraal water Bananen Vis of slachtafval
Kaas
Meloenen
Rauw vlees en gevogelte
Normale bedrijfsgeluiden
Verschillende bedrijfsgeluiden zijn volledig normaal omwille van de werking van het koelsysteem van uw apparaat:
• Gorgelende, bubbelende, gonzende geluiden worden veroorzaakt door de koelvloeistof die circuleert in het koelsysteem. Deze geluiden kunnen nog een korte tijd na het uitschakelen van de compressor worden gehoord.
• Plotse, scherp krakende of knallende geluiden worden veroorzaakt door de expansie en samentrekking van de binnenwanden of van sommige componenten in de kasten.
• Zoemende, gonzende, pulserende of brommende geluiden worden veroorzaakt door de compressor. Deze geluiden zijn iets luider bij het inschakelen van de compressor en nemen af wanneer het apparaat de werkingstemperatuur bereikt.
koelen voor gebruik bewaar niet in een koelkast bewaar enkel in polyethyleen zakken gebruik luchtdichte dozen of polyethyleen zakken, voor de beste resultaten, verwijder één uur voor gebruik uit de koelkast. bewaar enkel gedurende een korte tijdsperiode, gebruik luchtdichte verpakking bewaar niet samen met delicate voedingsm iddelen zoals bereid voedsel of melk
Ten einde storende vibraties en geluiden te vermijden, zorg ervoor dat:
• Uw koelkast waterpas staat op alle vier de voetjes.
• Uw koelkast niet in contact staat met de muren, omringende objecten of keukenkasten en meubilair.
• Blikjes, flessen of schotels in de koelkast elkaar niet raken of rammelen tegen elkaar.
• Alle schappen en lades correct in de koelkasten en deuren gemonteerd zijn.
7
nl nl
Wat als...
1- Het apparaat niet werkt, zelfs niet als het ingeschakeld is.
• Controleer de elektriciteitskabel goed is
aangesloten.
• Controleer of de netvoeding juist werkt en
of een stroombreker gesprongen is!
• Controleer de temperatuurregeling voor een
correcte instelling!
2- Het lampje binnenin niet werkt.
Controleer de stroomtoevoer!
Controleer de installatie van de gloeilamp! Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u de gloeilamp controleert. (Zie ook het deel “Het lampje van de binnenverlichting vervangen”)
3-Andere mogelijk defecten
Niet elk defect is een geval voor onze klantendienst. U kunt vaak het probleem zelf zonder hulp van onze dienst oplossen. Voor u hulp van onze dienst aanvraagt, controleer of het defect veroorzaakt werd door een werkingsfout. Indien dit het geval is, en een dienstverlening werd aangevraagd, wordt een servicekost aangerekend, zelfs als het apparaat nog onder de garantie valt.
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde (Fig. 6).
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische uitrustingen en elektronica (WEEE). Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EC ten einde
te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen.
Als het probleem blijft duren, neem contact op met uw leverancier of met onze klantendienst. Houd het type en serienummer van uw apparaat bij de hand als u belt. Het typeplaatje bevindt zich binnenin het apparaat.
8
Betekenis van energiekaart (Alleen voor informatieve doeleinden)
Energie
Fabrikant Model
Efficiënter
A
B
C
D
E
nl
F
Minder efficiënt
Energieverbruik kWh/jaar
(Gebaseerd op standaard testresultaten gedurende 24 uur)
Eigenlijk verbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt en waar het is geplaatst.
Volume verse levensmiddelen I Volume diepvriesproducten 1
Volume koelgedeelte 1
Geluid
(dB(A) re 1 pW)
G
U kunt de energiekaart steken in de polyzak bovenin.
9
fi fi
Onnittelut laitteemme hankinnasta. Tuote on suunniteltu monen vuoden jatkuvaan käyttöön.
Turvallisuus ensin!
Luo käyttöohjeet huolellisesti. Ne sisältävät tärkeitä tietoja uuden laitteen käytöstä. Jos ohjeita ei noudateta, saatat menettää oikeuden maksuttomaan huoltoon takuuaikana. Pidä käyttöohjeet varmassa paikassa, ja tarvittaessa anna ne seuraaville käyttäjille.
• Älä liitä laitetta verkkoon, ennen kuin kaikki pakkausmateriaalit ja kuljetussuojat on poistettu.
• Anna laitteen olla sisätilassa ainakin 4 tuntia, ennen kuin kytket sen päälle, jotta järjestelmä asettuu, jos laitetta on kuljetettu vaakatasossa.
• Laitetta tulee käyttää vain käyttötarkoitukseensa eli ruokatavaroiden säilytykseen ja pakastamiseen.
• Laitteen käyttöä lämmittämättömissä, kylmissä tiloissa, esimerkiksi autotallissa, kuistilla, lisärakennuksessa, vajassa jne., ei suositella.
• Tarkista toimituksen yhteydessä, ettei tuote ole vahingoittunut, ja että kaikki osat ja lisävarusteet ovat moitteettomassa kunnossa.
• Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Epäselvissä tilanteissa tarkista asia laitteen toimittajalta.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Älä istu tai seiso laitteen tai esiin vedettävien osien päällä tai anna lasten istua tai seisoa niiden päällä.
• Älä roiku laitteen ovessa.
• Laitteessa ei ole fluorattuja jäähdytysaineita (CFC(HFC), vaan sen jäähdytysaine on isobutaania (R600 a), ympäristöystävällistä luonnonkaasua.
(R 600 a) on helposti syttyvää. Varmista siksi, ettei jäähdytysjärjestelmä ole vaurioitunut
kuljetuksen tai käytön aikana.
Jos vaurioita on:
• Huonetila, johon laite asennetaan, ei saa olla alle 10 kuutiometriä.
• Älä hävitä laitetta polttamalla. Laitteen eristysmateriaali sisältää ei-CFC aineita, jotka ovat
• Ota yhteyttä paikallisviranomaisiin saadaksesi lisätietoja laitteen hävittämisestä.
• Vältä laitteen takaosan lauhduttimen suojaverkkoon koskemista loukkaantumisvaaran vuoksi.
• Irrota laite verkkovirrasta mahdollisen toimintahäiriön ilmetessä.
• Irrota laite aina ennen puhdistusta sähkönsyötöstä tai sammuta virtakatkaisija. Älä vedä
• Vain valtuutettu huoltohenkilöstö saa korjata sähkölaitteita. Jos verkkokaapeli on vaurioitunut,
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuna lapset),
• Pieniä lapsia on neuvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
• Vältä avotulta, kipinänlähteitä ja syttyviä aineita.
• Tuuleta välittömästi huone, jossa laite sijaitsee.
• Jos jäähdytysainetta roiskuu silmille, se voi aiheuttaa silmävammoja.
herkästi syttyviä.
Varoitus - Pidä laitteen ja rakenteiden tuuletusaukot esteettöminä. Varoitus - Älä käytä sulattamisprosessin nopeuttamiseen mekaanisia tai muita keinoja,
joita valmistaja ei suosittele.
Varoitus - Älä vaurioita jäähdytysvirtapiiriä. Varoitus - Älä käytä sähkölaitteita laitteen ruokalokeroissa, jolleivät ne ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
verkkojohdosta. Vedä pistotulpasta.
valmistajan tai asiakaspalvelun on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joilta puuttuu kokemus ja tieto, jollei henkilöiden turvallisuudesta vastuullinen henkilö anna heille ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä.
1
fi fi
Kuljetusohjeet
Laitetta tulee kuljettaa ainoastaan pystyasennossa. Kuljetuksen aikana mukana tulevan pakkausmateriaalin tulee olla vahingoittumaton. Jos laitetta on kuljetettu vaakatasossa, laite on asetettava pystyasentoon ja annettava olla 4 tuntia siinä asennossa ennen laitteen käyttöönottamista. Laite on suojattava sateelta, kosteudelta ja muilta sääolosuhteilta. Valmistaja ei ota mitään vastuita, jos turvaohjeita ei noudateta.
Hävittäminen
Tee laite välittömästi käyttökelvottomaksi. Irrota verkkopistoke, ja leikkaa verkkojohto poikki. Irrota tai riko jousilukot ja salvat ennen laitteen hävittämistä. Näin estät lapsia lukitsemasta itseään sisälle ja vaarantamasta henkeään.
Laitteen asennus
• Älä käytä laitetta tilassa, jossa lämpötila
saattaa laskea öisin alle 10 °C ja/tai erityisesti talvisin. Laite ei ehkä toimi matalissa lämpötiloissa, mikä johtaa ruokien varastointi­iän alenemiseen.
• Laitteen ilmastoluokitus löytyy laitteen sisällä
olevasta arvokilvestä. Se määrittelee soveliaat käyttölämpötilat seuraavassa selitetyllä tavalla.
Ilmastoluokka Käyttölämpötilat
SN.......................+10 °C - 32 °C
N .........................+16 °C - 32 °C
ST .......................+18 °C - 38 °C
T..........................+18 °C - 43 °C
SN-ST.................+10 °C - 38 °C
SN-T ...................+10 °C - 43 °C
Sijoitus
Sijoita laite ainoastaan ilmavaan tilaan, joka voidaan tuulettaa.
Vältä suoraa auringonvaloa tai suoraa kuumuuden lähdettä, kuten liettä tai lämmityslaitetta. Jos näitä ei voi välttää, on noudatettava seuraavia minimietäisyyksiä. Sähköliedet: 3.00 cm Lämmitin: 3.00 cm Jäähdytyslaitteet: 2.50 cm
• Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään. Aseta laitteen mukana tulevat kaksi välikappaletta kiertämällä niitä 1/4 kierroksen verran kiinni laitteen takana olevaan lauhduttimeen (kuva 2).
• Laite tulee sijoittaa tasaiselle alustalle. Laitteen kahta etujalkaa voidaan tarvittaessa säätää. Varmista laitteen pystyasento säätämällä sen kahta etujalkaa kääntämällä niitä joko myötä- tai vastapäivään, kunnes tukeva ote lattiasta on varmistettu. Jalkojen oikea säätö vähentää liiallista tärinää ja meteliä.
Sähköliitännät
Varoitus
Laite täytyy maadoittaa.
• Tarkista, että laitteen sijoituspaikan nimellisteho ja jännite vastaavat laitteen arvokilven arvoja.
• Laitteen sähköturvallisuus on varmistettu vasta, kun talon maadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti.
• Laitetta paikoilleen sijoitettaessa varo verkkojohdon joutumista puserruksiin, sillä se voi vahingoittua siitä.
• Varmista, että pistotulppa on helposti käytettävissä. Älä käytä jakorasiaa tai jatkojohtoa.
• Laitteen sähkötiedot löytyy laitteen sisällä olevasta arvokilvestä.
• Reititä verkkojohto niin, että se on asennuksen jälkeen helposti liitettävissä ja irrotettavissa.
• Jos verkkojohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön on vaihdettava se vaaratekijöiden välttämiseksi.
• Kosketineristintä tulee käyttää, jos verkkojohto on hankala pääsyisessä tilassa. (sisäänrakennetut mallit)
2
fi fi
Laitteen ominaisuudet
Varoitus
Seuraava lisävarustetieto on tarkoitettu ainoastaan vertailutiedoksi. Seuraavat lisävarusteet eivät ehkä ole täysin samat kuin laitteesi lisävarusteet.
Kuva 1
Sisävalo ja
1.
Termostaattivalitsin
2.
Irrotettavat hyllyt
3.
Sulatusveden keräyskanava - kuivatusputki
4.
Vihannesten säilytyslokeron kansi
5.
Vihannesten säilytyslokero
6.
Säädettävät etujalat
7.
Meijerituotteiden osasto
8.
Ovihyllyt
9.
Kananmunalokero
10.
Pullonpidin
11.
Metallikehikko
12.
Pullohylly
13.
3
fi fi
Ennen käynnistystä
Ennen laitteen käyttöönottoa on turvallisuuden vuoksi tarkistettava seuraavat kohdat vielä uudestaan:
• Onko laite oikeassa asennossa lattialla?
• Onko riittävästi tilaa ilman kierrolle.
• Ovatko sisätilat puhtaita? (Katso myös jakso
”Puhdistus ja huolto”)
• Aseta termostaattivalitsin puoliväliin
asetusarvoja 1 - 5 tai Min. - Max.
• Kytke laite nyt verkkovirtaan.
• Kompressori käynnistyy ja sisävalo syttyy,
kun ovi avataan.
Älä sijoita elintarvikkeita jääkaappiin, ennen kuin lämpötila on saavuttanut halutun tason.
Käyttölämpötilan asettaminen
(Kuva 4)
Käyttölämpötilaa säädetään lämpötilasäätimellä.
Jääkaapin keskilämpötilan tulee olla noin +5° C. Aseta asetus halutun lämpötilan mukaan. Voit pysäyttää laitteen toiminnan kiertämällä termostaattivalitsimen asentoon ”0”.
Huomaa, että jäähdytysalueella on eri lämpötiloja. Kylmin alue on välittömästi vihanneslokeron yläpuolella.
Sisälämpötila riippuu myös ympäröivästä lämpötilasta, oven avaamistiheydestä ja laitteessa olevien ruokien määrästä. Oven jatkuva avaaminen aiheuttaa sisälämpötilan nousun. Tästä syystä suositellaan, että ovi suljetaan välittömästi käytön jälkeen.
Lämmin Kylmä
1 2 3 4 5
(tai) Min. Max.
1 = Pienin jäähdytysasetus
(Lämpimin asetus) 5 = Suurin jäähdytysasetus (Kylmin asetus)
(tai)
Min. = Pienin jäähdytysasetus
(Lämpimin asetus)
Max. = Suurin jäähdytysasetus
(Kylmin asetus)
4
fi fi
Jäähdytys
Ruokien säilytys
Jääkaappiosasto on tarkoitettu tuoreiden
ruokien ja juomien lyhytaikaiseen säilytykseen.
Säilytä maitotuotteet niille tarkoitetussa osassa jääkaappia.
Pullot voidaan säilyttää pullonpidikkeissä tai oven pullohyllyllä.
Raaka liha säilyy parhaiten muovikääreessä aivan jääkaapin alaosassa.
Anna kuumien ruokien ja juomien jäähtyä huonelämpötilassa, ennen kuin laitat ne jääkaappiin.
Huomio
Säilytä alkoholijuomia ainoastaan pystyasennossa ja tiukasti suljettuna.
Huomio
Älä koskaan säilytä laitteessa tuotteita, jotka sisältävät syttyviä ponnekaasuja (spraypurkit, kermasprayt jne.).
Ne aiheuttavat räjähdysvaaran.
Laitteen sulattaminen
Jääkaappiosasto sulattaa itsensä automaattisesti. Sulanut vesi poistuu poistoputkea pitkin laitteen takana olevaan keräysastiaan (kuva 5). Haihtumisen vuoksi jääkaapin takaosaan voi kertyä vesipisaroita sulatuksen aikana. Jos kaikki pisarat eivät valu alas, ne saattavat jäätyä sulatuksen päätyttyä. Kuivaa ne pehmeällä liinalla joka on kostutettu lämpimällä vedellä. Älä käytä kovia tai teräviä esineitä.
Tarkasta sulatusveden kulku ajoittain. Se saattaa joskus tukkeutua. Puhdista poistoputki vanupuikolla tai vastaavalla (katso jakso ”Puhdistus ja huolto”).
Sisälampun vaihtaminen
(Kuva 4)
Jos lamppu ei pala, toimi seuraavasti.
1- Kytke virtakatkaisija pois päältä tai irrota verkkojohto.
Hyllyjen irrottaminen helpottaa lamppuun käsiksi pääsyä. 2- Käytä litteäkärkistä ruuvimeisseliä valosuojuksen irrottamiseen. 3- Tarkista ensin, ettei lamppu ole löystynyt ruuvaamalla se tiukasti lamppupesään. Laita pistoke takaisin ja kytke virta päälle. Jos lamppu toimii, laita valosuojus paikoilleen asettamalla takakorvake paikoilleen ja työntämällä ylöspäin kahden etukorvakkeen paikoilleen asettamiseksi. 4- Jos lamppu ei edelleenkään toimi, kytke virtakatkaisija pois päältä tai irrota verkkojohto. Vaihda lamppu uuteen 15 watin (maks.) ruuvikantalamppuun (SES). 5- Hävitä palanut lamppu heti huolella. Uusi lamppu on helposti saatavilla hyvästä sähköliikkeestä tai rautakaupasta.
5
fi fi
Puhdistus ja huolto
Sisä- ja ulkopinnat
Huomio
Kytke virtakatkaisija pois päältä tai irrota verkkojohto aina ennen puhdistusta.
Puhdista ulkopuoli haalealla vedellä ja miedolla pesuaineella.
Älä käytä vahvoja pesuaineita, hankausaineita tai happoja.
Pyyhi sisäpuolen osastot kuiviksi.
Varo, ettei vettä pääse lämpötilasäätimen tai sisävalon sähköliitäntöihin.
Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, kytke se pois päältä, ja poista kaikki ruuat. Puhdista laite ja jätä ovi auki. Laitteen ulkoasun säilyttämiseksi voit kiillottaa ulkopuolen ja oven lisävarusteet silikonivahalla.
Puhdista laitteen takaosan lauhdutin kerran vuodessa harjalla ja pölynimurilla. Pölyn kertyminen nostaa energiankulutusta. Tarkista ovitiivisteet säännöllisin väliajoin. Puhdista ainoastaan vedellä, ja pyyhi täysin kuivaksi.
Lisävarusteiden puhdistus
Ovihyllyt:
Ota ruoka pois ovihyllyiltä. Nosta hyllyn suojusta ylöspäin ja vedä sitä sivuittain. Irrota ovihyllyn pohja työntämällä sitä pohjasta ylöspäin.
Keräysastia:
Varmista, että laitteen takaosan keräysastia on aina puhdas. Vapauta keräysastian jousi kompressorista varovasti työntämällä työkalulla (kuten ruuvimeisselillä), niin että keräysastia voidaan ottaa pois.
Ota keräysastia pois, puhdista se ja pyyhi se kuivaksi. Kokoa vastakkaisessa järjestyksessä.
Vihannesten säilytyslokero tai laatikot:
Irrota laatikko vetämällä se niin eteen kuin mahdollista, nosta sitä vinoittain ylöspäin ja vedä se kokonaan pois.
Käytännöllisiä vihjeitä ja huomautuksia
Jäähdytys
• Puhdista tuoreruoka ja vihannekset ennen säilytyslokeroon asettamista.
• Kääri ruoka tai aseta se soveliaaseen astiaan, ennen kuin asetat sen laitteeseen.
• Kääri muoviin ruoka, joka ei sovi kylmässä säilytykseen (ananakset, melonit, kurkut, tomaatit jne.)
• Voimakkaan hajuiset ruuat ja ruuat, joihin hajut tarttuvat helposti, tulee kääriä ilmatiiviisti tai asettaa hajuvarmaan astiaan.
• Säilytä tuoreruoka erossa valmistetusta ruuasta bakteerien välttämiseksi.
• Älä säilytä raakaa lihaa jääkaapissa 2 tai 3 päivää kauemmin.
• Poista jäljelle jäänyt purkkiruoka purkista ja säilytä ruoka soveliaassa astiassa.
• Katso tuotteiden käyttöajat niiden pakkausmerkinnöistä.
• Älä estä laitteen sisäistä ilmakiertoa päällystämällä hyllyjä.
• Älä säilytä laitteessa vaarallisia tai myrkyllisiä aineita.
• Tarkista aina pitkään säilytetyn ruuan syömäkelpoisuus.
• Älä säilytä tuoretta ja valmistettua ruokaa samassa astiassa.
• Sulje ovi heti käytön jälkeen tarpeettoman energiankulutuksen estämiseksi.
• Älä käytä teräviä metalliesineitä kertyneen jään poistamiseen.
• Älä laita kuumaa ruokaa laitteeseen.
6
fi fi
Käyttöesimerkkejä
Valkoviini, olut ja mineraalivesi Banaanit Kala ja sisäelimet
Juusto
Melonit
Raaka liha ja siipikarjatuotteet
Normaalit käyttöäänet
Erilaiset käyttöäänet ovat aivan normaaleja ja johtuvat laitteen jäähdytysjärjestelmästä.
• Pulppuavat, sihisevät, kiehumista muistuttavat ja kuplivat äänet aiheutuvat jäähdytysjärjestelmässä kiertävästä jäähdytysaineesta. Äänet kuuluvat vielä jonkin aikaa kompressorin sammumisen jälkeen.
• Äkilliset terävät napsahtavat tai paukahtavat äänet aiheutuvat sisäseinien tai kaapin osien laajenemisesta ja supistumisesta.
• Kompressori aiheuttaa surisevia, hurisevia, sykkiviä tai kimeitä surinaääniä. Nämä äänet ovat hieman voimakkaampia kompressorin käynnistyessä ja vähenevät, kun laite saavuttaa toimintalämpötilat.
jäähdytä ennen käyttöä älä säilytä jääkaapissa säilytä vain muovipussissa käytä ilmatiiviitä astioita tai muovipusseja; parhaan tuloksen saat, kun otat tuotteen pois jääkaapista tuntia ennen ruokailua. säilytä vain lyhyitä aikoja, käytä ilmatiivistä pakkausta tai käärettä älä säilytä herkän ruuan, kuten valmistetun ruuan tai maidon, kanssa
Häiritsevien tärinöiden ja äänien välttämiseksi varmista, että:
• Jääkaappi on tasaisella alustalla kaikkien neljän jalkansa varassa.
• Jääkaappi ei kosketa seiniä, ympärillä olevia esineitä, keittiön kaapistoja tai huonekaluja.
• Jääkaapin sisällä olevat tölkit, pullot ja astiat eivät kosketa tai helise toisiaan vasten.
• Kaikki hyllyt ja laatikot on kiinnitetty oikein jääkaapin osastoihin ja oviin.
7
fi fi
Entä jos…
1- Laite ei toimi, vaikka se on kytketty päälle.
• Tarkista, että verkkojohto on liitetty oikein!
• Tarkista, että verkkovirransyöttö on kunnossa,
ja ettei virtakatkaisija ole lauennut!
• Tarkista, että lämpötilan säädön asetus on
oikea!
2- Sisävalo ei toimi.
Tarkista virransyöttö!
Tarkista valolampun asennus! Irrota laite verkkovirrasta ennen valolampun tarkistamista. (Katso myös jakso ”Sisälampun vaihtaminen”)
3- Muita mahdollisia toimintahäiriöitä
Jokainen toimintahäiriö ei tarvitse huoltoa. Hyvin usein voit ratkaista ongelman helposti ilman huollon kutsumista. Ennen kuin kutsut huollon, tarkista aiheutuuko toimintahäiriö käyttövirheestä. Jos näin on ja huolto on kutsuttu, huollosta otetaan maksu, vaikka laite olisi vielä takuun piirissä.
Ovien uudelleen sijoitus
Etene numerojärjestyksessä (kuva 6).
Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä joko jälleenmyyjään tai asiakaspalveluun. Ota esiin laitteen tyyppi- ja sarjanumero, ennen kuin soitat. Arvokilpi on laitteen sisäpuolella.
8
Energiakortin merkitys (vain informaatiotarkoitus)
Energia
Valmistaja Malli
Tehokkaampi
A
B
C
D
E
fi
F
Tehottomampi
Energian kulutus kWh/vuosi
(perustuu vakiotestituloksiin 24 tunnin aikana)
Todellinen kulutus vaihtelee laitteen käytön ja sijoituspaikan mukaan.
Tuoreruokaosaston tilavuus Pakastelokeron tilavuus Jäähdytyslokeron tilavuus 1
Käyntiääni
(dB(A) re 1 pW)
G
Voit kiinnittää pussissa tulleen energiakortin laitteen yläosaan.
9
es es
Enhorabuena por elegir nuestro producto, el cual sin duda le proporcionará muchos años de buen servicio.
La seguridad es lo primero.
Lea el presente manual con detenimiento. En él encontrará información de importancia acerca del uso de su nuevo electrodoméstico. Si no se atiene a las instrucciones, podría perder el derecho a reparación gratuita durante el período de garantía. Por favor, guarde este manual en un lugar seguro y entréguelo a futuros usuarios en caso pertinente.
• No conectar el electrodoméstico a la toma de corriente hasta que no se hayan retirado todos los
protectores de embalaje y transporte.
• Si se transportó horizontalmente, dejar el aparato en posición vertical al menos 4 horas antes de
conectarlo, para que el sistema se asiente.
• Este frigorífico sólo debe utilizarse para su finalidad prevista, es decir, la conservación y congelación
de alimentos.
• No es recomendable la utilización de este dispositivo en lugares fríos no calefactados tales como
garajes, invernaderos, cobertizos, cabañas, exteriores, etc., ver 'Ubicación'.
• A la recepción del producto comprobar que éste no se halla dañado y que todas sus piezas y
accesorios se encuentran en perfecto estado.
• No poner en funcionamiento un electrodoméstico averiado; en caso de duda consulte a su proveedor.
• No permitir que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• No sentarse en el electrodoméstico ni subirse a él. No poner a los niños encima del electrodoméstico
o sus partes extraíbles.
• No colgarse de la puerta del electrodoméstico.
• Su electrodoméstico no contiene refrigerantes a base de flúor (CFC/HCF), sino isobutano (R 600 a),
un gas natural altamente respetuoso con el medio ambiente. El (R 600 a) es fácilmente inflamable. Por tanto, asegurarse de no dañar el circuito de refrigeración durante el transporte o el funcionamiento.
En caso de avería:
• Evitar las llamas abiertas, las fuentes de chispas y las sustancias inflamables.
• Ventilar de inmediato la estancia en donde se encuentre el aparato.
• El refrigerante en contacto con los ojos puede causar lesiones oculares.
• No instalar el electrodoméstico en una estancia de menos de 10 metros cúbicos.
• No arrojar el electrodoméstico al fuego. Su aislante contiene sustancias inflamables sin CFC.
• Por favor, solicite a las autoridades locales información sobre recogida de residuos y centros de
reciclaje disponibles.
Advertencia - Mantener limpias y sin obstrucciones las aberturas de ventilación del armario del
frigorífico o de la estructura incorporada.
Advertencia - Utilizar sólo los dispositivos mecánicos u otros medios recomendados por el fabricante
para acelerar el proceso de deshielo.
Advertencia - Evitar provocar daños al circuito de refrigeración. Advertencia - No utilizar aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del
electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
• Evitar todo contacto con el alambrado del condensador metálico situado en la parte posterior del
electrodoméstico, ya que existe riesgo de lesiones.
• En caso de posible fallo del aparato, desenchufarlo de inmediato de la toma eléctrica.
• Antes de proceder a su limpieza, desenchufar siempre el electrodoméstico o bien desconectar el
disyuntor. No tirar del cable de alimentación. Desconectar siempre tirando del enchufe.
• Las reparaciones de los equipos eléctricos sólo deben ser realizadas por expertos cualificados. Si
se encuentra dañado el cable de alimentación, el fabricante o el servicio de atención al cliente deberán sustituirlo para evitar peligros.
• Este aparato no está destinado al uso por parte de niños o personas con las facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o bien que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que una persona responsable de su seguridad se encargue de su supervisión o les haya transmitido las pertinentes instrucciones sobre el uso del aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con este electrodoméstico.
1
es es
Instrucciones de transporte
El frigorífico sólo se debe transportar en posición vertical. El embalaje debe quedar intacto tras el transporte. Si el electrodoméstico se transporta en posición horizontal, sólo debe ponerse en funcionamiento pasadas 4 horas desde que se haya colocado de nuevo en posición vertical. El electrodoméstico debe estar protegido de la lluvia, la humedad y demás fenómenos meteorológicos. El fabricante no asume responsabilidad alguna en caso de ser ignoradas las instrucciones sobre seguridad.
Eliminación
Asegurarse de que el electrodoméstico queda inutilizado de inmediato. Extraer el enchufe y cortar el cable de corriente. Retirar o inutilizar cerraduras y pestillos antes de deshacerse del aparato. De esta manera evitará que los niños se queden encerrados y pongan en peligro sus vidas.
Ajuste del electrodoméstico
• No instalar el frigorífico en estancias donde
la temperatura pueda descender por debajo de los 10 °C por la noche y/o especialmente en invierno. A temperaturas inferiores, es posible que el aparato no funcione, reduciéndose el periodo de conservación de los alimentos.
• La clase climática de su electrodoméstico
se indica en la placa de datos ubicada en su interior. Se especifican las temperaturas ambiente de funcionamiento adecuadas, según se detalla a continuación.
Clase climática Temperaturas ambiente
SN.......................+Entre 10 °C y 32 °C
N .........................+Entre 16 °C y 32 °C
ST .......................+Entre 18 °C y 38 °C
T..........................+Entre 18 °C y 43 °C
SN-ST.................+Entre 10 °C y 38 °C
SN-T ...................+Entre 10 °C y 43 °C
Ubicación
Situar el frigorífico únicamente en estancias secas y de fácil ventilación.
Evitar la luz solar directa o fuentes de calor tales como estufas o calentadores. Si ello no fuera posible, observar las siguientes distancias mínimas: Estufas eléctricas: 3.00 cm Calentadores: 3.00 cm Aparatos de refrigeración: 2.50 cm
• Comprobar que hay espacio suficiente en torno al electrodoméstico para garantizar la circulación de aire. Montar en el condensador situado en la parte posterior del aparato los espaciadores suministrados, girándolos 1/4 de vuelta (Fig. 2).
• El aparato debe estar situado sobre una superficie nivelada. Los dos pies delanteros se pueden ajustar según sea necesario. Para garantizar la verticalidad del frigorífico, ajustar los dos pies delanteros girándolos a derecha o izquierda hasta que el contacto con el suelo sea firme y seguro. El correcto ajuste de los pies evita vibraciones o ruidos excesivos.
Conexiones eléctricas
Advertencia
Este electrodoméstico debe conectarse a una toma de tierra.
• Comprobar que los tipos de corriente y voltaje locales corresponden a los indicados en la etiqueta de datos técnicos situada en el interior del electrodoméstico.
• Sólo se puede garantizar la seguridad eléctrica del aparato cuando la toma de tierra de la vivienda se halla instalada en conformidad con la normativa vigente.
• Instalar el aparato de forma que el cable no quede atrapado bajo él, ya que podría resultar dañado.
• Asegurarse de que el enchufe queda en una posición fácilmente accesible. No utilizar bases múltiples o cables de extensión.
• Las especificaciones eléctricas del electrodoméstico se indican en la placa de datos ubicada en su interior.
• Canalizar el cable de alimentación eléctrica de forma que se facilite la conexión y desconexión después de la instalación.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá solicitarse su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a personal cualificado, con el fin de evitar daños.
• Si el cable de alimentación no fuera accesible, deberá utilizarse un separador de contactos (en
2
modelos integrados).
es es
Detalles del electrodoméstico
Advertencia
Se suministra a continuación información sobre los accesorios únicamente a modo de referencia. Éstos pueden no coincidir con los de su electrodoméstico.
Fig. 1
Luz interior
1.
Mando del termostato
2.
Bandejas móviles
3.
Canal de recogida del agua de deshielo
- Conducto de drenaje
4.
Tapa del cajón de frutas y verduras
5.
Cajón de frutas y verduras
6.
Pies delanteros ajustables
7.
Compartimento de productos lácteos
8.
Estante de la puerta
9.
Bandeja para huevos
10.
Botellero
11.
Cuadro de cables
12.
Estante para botellas
13.
Antes de empezar
Antes de empezar a utilizar el electrodoméstico, deben comprobarse detenidamente los siguientes puntos para garantizar la seguridad:
El aparato debe estar en posición vertical y nivelado sobre el suelo.
Debe haber suficiente espacio para una buena circulación de aire.
El interior debe estar limpio (ver también la sección de “Conservación y limpieza”).
Ajustar el mando del termostato a una posición intermedia entre 1 y 5 o entre Mín. y Máx.
A continuación enchufar el aparato a la toma de corriente.
Se activará el compresor, y la luz interior se encenderá al abrirse la puerta.
No colocar alimentos en el frigorífico hasta que la temperatura haya alcanzado los niveles deseados.
3
es es
Ajuste de la temperatura de funcionamiento
(Fig. 4)
La temperatura de funcionamiento se regula mediante el mando de control de temperatura.
Caliente Frío
1 2 3 4 5
(O) Mín. Máx.
1 = Nivel mínimo de refrigeración (Posición de máximo calor)
5 = 5 = Nivel máximo de refrigeración
(Posición de máximo frío)
(O)
Mín. = Nivel mínimo de refrigeración
(Posición de máximo calor)
Máx. = Nivel máximo de refrigeración
(Posición de máximo frío)
La temperatura media en el interior del frigorífico debería ser de unos +5ºC. Seleccione el ajuste en función de la temperatura deseada. Puede detener el funcionamiento del frigorífico colocando el mando del termostato en la posición “0”.
Por favor, tenga en cuenta que habrá diferentes temperaturas en el área de refrigeración. La zona más fría se encuentra situada justo encima del compartimento de las verduras.
Refrigeración
Almacenamiento de los alimentos
El compartimento del frigorífico está destinado al almacenamiento de alimentos frescos y bebidas por un periodo de tiempo breve.
Almacenar los productos lácteos en el compartimento destinado a tal efecto.
Las botellas pueden guardarse en el portabotellas o en el estante para botellas de la puerta.
La carne cruda se conserva mejor en bolsas de polietileno dentro del compartimento inferior del refrigerador.
Dejar enfriar los alimentos y las bebidas calientes antes de introducirlos en el frigorífico.
Atención
Guardar alcohol concentrado únicamente en un recipiente en posición vertical y firmemente cerrado.
Atención
No depositar en el electrodoméstico sustancias explosivas ni productos que contengan gases inflamables (botes de nata a presión, aerosoles, etc.). Existe riesgo de explosión.
La temperatura interior depende asimismo de la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la cantidad de alimentos almacenados. Una apertura frecuente de la puerta provoca una subida de la temperatura del interior. Por este motivo, se recomienda cerrar la puerta lo antes posible después de cada uso.
4
es es
Deshielo del aparato
El compartimento del frigorífico se deshiela de manera automática. El agua del deshielo circula hasta el conducto de desagüe hacia el recipiente de recogida situado en la parte trasera del electrodoméstico (Fig. 5). Durante el deshielo pueden formarse pequeñas gotas en la parte trasera del frigorífico a causa de la evaporación. Si no se eliminan estas gotas, puede que vuelvan a congelarse una vez completado el proceso de deshielo. Retírelas con la ayuda de un paño suave humedecido en agua caliente. No utilizar objetos contundentes o afilados.
Comprobar de vez en cuando la circulación del agua de deshielo. Es posible que pueda interrumpirse ocasionalmente. Limpiar el aparato con un objeto de punta redonda (Ver sección “Conservación y limpieza”).
Sustitución de la bombilla interior (Fig. 4)
Si fallara la luz, proceder de la siguiente manera:
1 - Desconectar el disyuntor o bien desenchufar el cable de alimentación.
Puede ser útil retirar los estantes para acceder más fácilmente. 2- Utilizar un destornillador de punta plana para retirar la tapa del difusor de luz. 3- Comprobar que no se ha aflojado la bombilla y fijarla firmemente en su soporte. Enchufar el aparato y encenderlo. Si la bombilla funciona, volver a colocar la cubierta insertando la pestaña posterior y empujando hasta alinear las dos pestañas anteriores. 4 - Si la bombilla sigue sin funcionar, desconectar el disyuntor o desenchufar el cable de alimentación. Sustituir la bombilla por una nueva de 15 vatios (máx.) a rosca (SES). 5- Deseche con cuidado la bombilla defectuosa. Se pueden obtener fácilmente bombillas de repuesto de cualquier buen distribuidor eléctrico o tienda de bricolaje.
Conservación y limpieza
Superficies interiores y exteriores
Atención
Desconectar el disyuntor o desenchufar el cable de alimentación siempre antes de proceder a la limpieza del aparato.
Limpiar el exterior con agua tibia y un detergente suave.
No emplear productos abrasivos o a base de agentes ácidos.
Secar con un trapo el compartimento interior.
Trate de evitar que el agua entre en contacto con las conexiones eléctricas del control de temperatura o de la luz interior.
Si no se va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desconectar el cable de alimentación y retirar todos los alimentos. Limpiar el aparato y dejar la puerta abierta. Para conservar el buen aspecto del electrodoméstico, se pueden abrillantar el exterior y los accesorios de la puerta con una cera a base de silicona.
Limpiar el condensador en la parte posterior del electrodoméstico una vez al año mediante un cepillo o una aspiradora. La acumulación de polvo provoca un aumento del consumo energético. Verificar regularmente las juntas de la puerta. Limpiar únicamente con agua y secar completamente.
5
es es
Limpieza de los accesorios
Estantes de la puerta
Retirar todos los alimentos de los estantes de la puerta. Levantar la tapa del estante y retirarla lateralmente. Retirar el estante de la puerta levantándolo.
Recipiente de recogida (Molde):
Asegurarse de que el molde en la parte posterior del aparato esté siempre limpio. Soltar con suavidad el cierre del molde del compresor ejerciendo una ligera presión, ayudándose para ello de una herramienta (un destornillador, por ejemplo), para poder retirarlo. Levantar el molde y secarlo con un trapo. Volver a colocarlo siguiendo los pasos en orden inverso.
Cajón para frutas y verduras y otros cajones:
Para limpiar un cajón, tirar de él tanto como sea posible, inclinarlo hacia arriba y, a continuación, extraerlo completamente.
Notas y consejos útiles
Refrigeración
• Lavar los alimentos frescos y las verduras antes de guardarlos en su compartimento.
• Envolver o empaquetar los alimentos, o colocarlos en un recipiente adecuado antes de guardarlos en el frigorífico.
• Envolver los alimentos no aptos para conservación a bajas temperaturas en bolsas de polietileno (piñas, melones, pepinos, tomates, etc).
• Los alimentos con fuerte olor o susceptibles de adquirirlo deben ser envasados en materiales herméticos o a prueba de olores.
• Mantener los alimentos frescos separados de los cocinados para evitar la contaminación bacteriana.
• No almacenar nunca carne fresca en el frigorífico durante más de 2 o 3 días.
• Retirar cualquier resto de alimentos en conserva de su lata y guardarlo en un recipiente adecuado.
• Observar la fecha de caducidad indicada en el envase del alimento.
• No obstruir la circulación de aire en el interior del aparato cubriendo los estantes.
• No guardar sustancias peligrosas o venenosas en el interior del frigorífico.
• Verificar siempre el estado de los alimentos almacenados durante largos periodos en el frigorífico.
• No almacenar alimentos frescos y cocinados en un mismo recipiente.
• Cerrar la puerta inmediatamente después de abrirla para evitar el consumo innecesario de energía.
• No utilizar objetos contundentes o afilados para retirar las acumulaciones de hielo.
• No depositar comida caliente en el frigorífico.
6
es es
Ejemplos de Utilización
Vino blanco, cerveza y agua mineral Plátanos Pescado o despojos
Queso
Melones
Carne y aves crudas
Ruidos normales de funcionamiento
Su aparato emitirá ruidos de funcionamiento perfectamente normales producidos por el sistema de refrigeración del mismo;
• Los gorgoteos, silbidos, o burbujeos están provocados por el líquido refrigerante que circula por el sistema de refrigeración. Dichos ruidos pueden oírse durante breves instantes una vez detenido el compresor.
• Los ruidos repentinos por chasquidos o pequeñas descargas ocurren a causa de la dilatación y contracción de las paredes interiores o de algunos componentes dentro de los compartimentos.
Enfriar antes de usar No guardar en el frigorífico Guardar sólo en bolsas de polietileno Utilizar recipientes herméticos o bolsas de polietileno. Para un mejor resultado sacar del frigorífico una hora antes de consumir. Guardar sólo durante un periodo de tiempo breve. Utilizar envoltorios o envases herméticos No almacenar junto con alimentos delicados tales como alimentos ya cocinados o leche
Asimismo, para evitar vibraciones o ruidos molestos, comprobar que:
• Su frigorífico permanece alineado sobre los cuatro pies.
• El aparato no se halla en contacto con la pared, objetos cercanos y armarios o muebles de cocina.
• Las latas, botellas o platos dentro del frigorífico no se tocan o solapan unos con otros.
• Todos los estantes y cajones se hallan colocados de manera correcta dentro de los compartimentos y las puertas del frigorífico.
• Los zumbidos y pitidos son emitidos por el compresor. Estos ruidos son ligeramente más altos cuando se pone en marcha el compresor y se reducen al alcanzar el aparato la temperatura de funcionamiento correcta.
7
es es
Resolución de problemas
1- El aparato no funciona a pesar de estar encendido.
• Comprobar que el cable de alimentación
está correctamente conectado.
• Comprobar si la alimentación eléctrica es
correcta o si ha saltado algún disyuntor.
• Verificar que el control de temperatura esté
correctamente ajustado.
2- La luz interior no funciona.
Comprobar el suministro de corriente eléctrica.
Comprobar la instalación de la bombilla. Desenchufar el cable de alimentación antes de verificar la bombilla. (Ver también la sección “Sustitución de la bombilla interior”)
3- Otros posibles fallos de funcionamiento
No todos los fallos de funcionamiento requieren la intervención de nuestro servicio técnico. A menudo puede usted resolver el problema sin recurrir dicho servicio. Antes de solicitar la intervención de nuestro personal, por favor compruebe si el fallo ha sido causado por un manejo inadecuado del aparato. Si es así, y solicita la intervención, se le cobrará por la misma, incluso si el electrodoméstico se halla aún en garantía.
Inversión de las puertas
Proceda en orden numérico (Fig. 6).
El Recyling
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de ciertas sustancias.
Si el problema persiste, por favor, póngase en contacto con su distribuidor o su servicio técnico. Por favor tenga a mano el tipo y el número de serie del aparato antes de llamar. La etiqueta de datos técnicos se encuentra en el interior del electrodoméstico.
8
Significado de la ficha de energía (sólo a título informativo)
Energía
Fabricante Modelo
Más eficaz
A
B
C
D
E
es
F
G
Menos eficaz
Consumo energético kWh/año
(basado en los resultados de las pruebas estándar durante un periodo de 24 h)
El consumo real dependerá del uso que se haga del electrodoméstico y de su ubicación
Volumen de alimentos frescos l Volumen de alimentos congelados l
Volumen del compartimento de enfriamiento l
Ruido
(dB(A) a 1 pW)
9
Adherir aquí la ficha de energía que encontrará en la bolsa polybag.
it it
Grazie per aver scelto il nostro prodotto che garantirà certamente molti anni di ottimo servizio.
Innanzitutto la sicurezza!
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni poiché contiene importanti informazioni su come utilizzare il nuovo elettrodomestico. Se le istruzioni non sono rispettate, si potrebbe perdere il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia. Conservare questo manuale in un posto sicuro e , se necessario, consegnarlo agli utenti futuri.
• Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le protezioni per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico in posizione verticale per almeno 4 ore prima di accenderlo per consentire al sistema di risistemarsi se è stato trasportato in modo orizzontale.
• Questo elettrodomestico deve essere usato solo per gli scopi previsti, cioè la conservazione e il congelamento di generi alimentari commestibili.
• Non consigliamo l'utilizzo di questo elettrodomestico in un ambiente non riscaldato, freddo, ad esempio un garage, una serra, una dépendance, un capannone o all'aria aperta, ecc., vedere "Collocazione".
• Alla consegna, verificare che il prodotto non sia danneggiato e che tutte le parti e gli accessori siano in condizioni perfette.
• Non utilizzare un elettrodomestico danneggiato; in caso di dubbio, controllare con i fornitori.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
• Non sedere o mettersi in piedi sull'elettrodomestico o sulle parti estraibili, né far sedere o far stare in piedi i bambini su di essi.
• Non appendersi allo sportello dell'elettrodomestico.
• L'elettrodomestico non contiene refrigeranti fluorurati (CFC/HFC), ma isobutano refrigerante (R 600 a), un gas naturale che è altamente compatibile con l'ambiente. (R 600 a) è facilmente infiammabile. Verificare pertanto che il circuito di raffreddamento non sia stato danneggiato durante il trasporto o durante il funzionamento. In caso di presenza di danni:
• Evitare le fiamme, le fonti di scintille e le sostanze infiammabili.
• Arieggiare immediatamente la stanza in cui è collocato l'elettrodomestico.
• Lo spazio nella stanza dove è installato l'elettrodomestico non deve essere inferiore ai 10
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco. L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC
• Contattare l'autorità locale della propria zona per informazioni sui metodi di smaltimento e
• Non toccare i cavi del condensatore meccanico sul retro dell'elettrodomestico; pericolo di
• In caso di possibile malfunzionamento, scollegare prima l'elettrodomestico dalla rete di
• Prima di pulire l'elettrodomestico scollegarlo sempre o spegnere l'interruttore. Non tirare il
• Le riparazioni ai componenti elettrici devono essere eseguite solo da personale esperto
• L'elettrodomestico non deve essere usato da persone (compresi bambini) con capacità
• I bambini devono ricevere la supervisione necessaria ad assicurare che non giochino con
• Schizzi del refrigerante a contatto con gli occhi possono provocare lesioni agli occhi.
metri cubici.
nel materiale isolante che sono infiammabili.
sugli impianti disponibili.
Avvertenza- Mantenere le aperture di ventilazione, nella posizione dell'elettrodomestico
o nella struttura incorporata, libere da ostruzioni.
Avvertenza- Non utilizzare apparecchiature meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento.
Avvertenza- Non danneggiare il circuito del regriferante. Avvertenza- Non usare componenti elettrici all'interno degli scomparti per la conservazione
del cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
lesioni!
alimentazione.
cavo di alimentazione. Tirare la spina.
qualificati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il produttore o il servizio di assistenza clienti devono sostituirlo per evitare danni.
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano supervisione o istruzioni riguardanti l'uso dell'elettrodomestico da parte di una persona responsabile della sicurezza.
l'apparecchio.
1
it it
Istruzioni per il trasporto
L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in posizione verticale. L'imballaggio fornito deve essere intatto durante il trasporto. Se l'elettrodomestico viene trasportato in posizione orizzontale, deve essere collocato in posizione verticale e lasciato in questa posizione per 4 ore prima della messa in funzione. L'elettrodomestico deve essere protetto da pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici. Il produttore non si assume alcuna responsabilità se le istruzioni di sicurezza non sono rispettate.
Smaltimento
Rendere immediatamente non utilizzabile l'elettrodomestico. Estrarre la spina della rete e tagliare il cavo di alimentazione. Rimuovere o distruggere serrature a scatto o chiavistelli prima di buttar via l'elettrodomestico. In questo modo si evita che i bambini possano chiudersi dentro e mettere a rischio la propria vita.
Installazione dell'elettrodomestico
• Non utilizzare l'elettrodomestico in una
stanza in cui la temperatura possa scendere al di sotto dei 10 °C la notte e/o soprattutto in inverno. A temperature più basse, l'elettrodomestico potrebbe non funzionare, provocando una riduzione nella durata di conservazione del cibo.
• La classe climatica dell'elettrodomestico
viene fornita nell'etichetta informatica posta all'interno. Questa etichetta specifica le temperature ambientali ideali per il funzionamento, come spiegato di seguito.
Classe climatica Temperatura ambientale
SN ......................da +10 °C a 32 °C
N ........................da +16 °C a 32 °C
ST ......................da +18 °C a 38 °C
T .........................da +18 °C a 43 °C
SN-ST ................da +10 °C a 38 °C
SN-T ..................da +10 °C a 43 °C
Collocazione
Mettere l'elettrodomestico solo in stanze asciutte che possono essere ventilate.
Evitare la luce diretta del sole o fonti di calore dirette come stufe o caloriferi. Se ciò non può essere evitato, è necessario mantenere le seguenti distanze minime: Stufe elettriche: 3,00 cm Caloriferi: 3,00 cm Refrigeratori: 2,50 cm
• Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno all'elettrodomestico per garantire la libera circolazione dell'aria. Installare i due distanziatori da parete in plastica forniti con l'elettrodomestico ruotando di 1/4 di giro verso il condensatore sul retro dell'elettrodomestico (Fig. 2).
• L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana. I due piedi anteriori possono essere regolati come necessario. Per assicurarsi che l'elettrodomestico sia in posizione verticale, regolare i due piedi anteriori girando in senso orario o antiorario, fino a che il prodotto non sia saldamente a contatto con il pavimento. La corretta regolazione dei piedi previene vibrazione e rumore eccessivi.
Collegamenti elettrici
Avvertenza
Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra.
• Controllare che il tipo di alimentazione e il voltaggio nella propria zona corrispondano all'etichetta informativa all'interno dell'elettrodomestico.
• La sicurezza elettrica dell'elettrodomestico è assicurata solo quando il sistema di messa a terra è installato in conformità alle normative.
• Quando si posiziona l'elettrodomestico, fare attenzione a che il cavo di alimentazione non vada sotto di esso, altrimenti verrà danneggiato.
• Assicurarsi che il cavo sia immediatamente accessibile. Non usare un adattatore multiplo né una prolunga.
• I dati elettrici dell'elettrodomestico vengono forniti nell'etichetta informatica posta all'interno.
• Instradare il cavo di alimentazione per consentire di collegarlo e scollegare facilmente dopo l'installazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente per l'assistenza o da persone analogamente qualificate al fine di evitare rischi.
• È necessario utilizzare un separatore dei contatti se il cavo di alimentazione non è accessibile (per i modelli incorporati)
2
it it
Conoscere l'elettrodomestico
Avvertenza
Le seguenti informazioni sugli accessori sono fornite solo per riferimento. Gli accessori elencati di seguito potrebbero non essere gli stessi dell'elettrodomestico.
Figura 1
Luce interna
1.
Manopola del termostato
2.
Mensole amovibili
3.
Canale di raccolta dell'acqua di
4.
sbrinamento - tubo di drenaggio Coperchio scomparto per frutta e verdura
5.
Scomparto frutta e verdura
6.
Piedi anteriori regolabili
7.
Scomparto latticini
8.
Scomparto della controporta
9.
Scomparto per le uova
10.
Porta bottiglie
11.
Griglia
12.
Ripiano bottiglie
13.
Prima dell'avvio
Prima di cominciare ad utilizzare l'elettrodomestico, controllare di nuovo i seguenti punti per ragioni di sicurezza:
• L'elettrodomestico è perfettamente diritto sul pavimento?
• C'è spazio sufficiente per una buona circolazione dell'aria?
• La parte interna è pulita? (Vedere anche la sezione "Pulizia e manutenzione")
• Impostare la manopola del termostato a metà tra 1 e 5 o Min. e Max.
• Quindi collegare l'elettrodomestico alla rete.
• Il compressore è attivato; la luce interna si accende quando lo sportello è aperto.
Non mettere alcun alimento all'interno del frigorifero fino a che la temperatura non ha raggiunto il livello desiderato.
3
it it
Impostazione della temperatura di funzionamento
(Fig. 4)
La temperatura di funzionamento è regolata con il comando temperatura.
Caldo Freddo
1 2 3 4 5
(Oppure) Min. Max.
1 = impostazione raffreddamento minimo
(Impostazione più calda)
5 = impostazione raffreddamento massimo
(Impostazione più fredda)
(Oppure)
Min. = impostazione raffreddamento minimo (Impostazione più calda) Max. = impostazione raffreddamento massimo (Impostazione più fredda)
La temperatura media all'interno del frigo dovrebbe essere intorno a +5°C. Scegliere l'impostazione secondo la temperatura desiderata. È possibile interrompere il funzionamento dell'elettrodomestico regolando la manopola del termostato sulla posizione "0". Si noti che ci saranno temperature diverse nell'area di raffreddamento. La sezione più fredda è quella immediatamente sopra lo scomparto per le verdure. La temperatura interna dipende anche dalla temperatura ambiente, dalla frequenza con cui lo sportello viene aperto e dalla quantità di cibo contenuto all'interno. L'apertura frequente dello sportello provoca un aumento della temperatura interna. Per questo motivo si consiglia di chiudere lo sportello subito dopo l'uso, il più velocemente possibile.
Raffreddamento
Conservazione alimenti
Lo scomparto frigo serve per la conservazione a breve termine di cibi freschi e bevande.
Conservare i prodotti caseari nell'apposito scomparto del frigorifero.
Le bottiglie possono essere messe nel portabottiglie o nel ripiano per bottiglie dello sportello.
La carne cruda viene conservata al meglio in una busta in polietilene nello scomparto sul fondo del frigorifero.
Lasciare che i cibi e le bevande calde si raffreddino fino a temperatura ambiente prima di metterli nel frigorifero.
Attenzione
Conservare l'alcol concentrato in un contenitore esclusivamente in posizione verticale e perfettamente chiuso.
Attenzione
Non conservare sostanze esplosive o contenitori con gas propellenti infiammabili (panna in bomboletta, lattine spray, ecc.) nell'elettrodomestico.
Pericolo di esplosioni.
4
it it
Sbrinamento dell'elettrodomestico
Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente. L'acqua di sbrinamento scorre attraverso il canale di drenaggio fino a un contenitore di raccolta sul retro dell'elettrodomestico (Fig. 5). Durante lo sbrinamento, si formano goccioline di acqua sul retro del frigo a causa dell'evaporatore. Se le gocce non scivolano via completamente, possono congelarsi di nuovo al termine dello sbrinamento. Rimuoverle con un panno inumidito con acqua calda. Non utilizzare oggetti duri o appuntiti.
Controllare periodicamente il flusso dell'acqua di sbrinamento. Potrebbe bloccarsi occasionalmente. Pulire con un q-tip o simili (vedere la sezione "Pulizia e manutenzione").
Sostituzione della lampadina interna (Fig. 4)
Se la luce non dovesse funzionare, procedere come segue.
1- Spegnere l'interruttore o scollegare il cavo di alimentazione.
Può rivelarsi utile rimuovere i ripiani per un accesso più semplice. 2- Utilizzare un cacciavite a punta piatta per rimuovere il coperchio del diffusore della luce. 3- Come prima cosa controllare che la lampadina non si sia allentata, assicurandosi che sia perfettamente avvitata nell'alloggiamento. Collegare l'elettrodomestico e accenderlo. Se la lampadina funziona, rimettere a posto il coperchio della luce, inserendo il capocorda posteriore e spingendo per posizionare i due capicorda anteriori. 4- Se la luce smette di funzionare, spegnere l'interruttore o scollegare il cavo di alimentazione. Sostituire la lampadina con una nuova lampadina con attacco a vite (SES) da15 watt (max). 5- Smaltire immediatamente e con attenzione le lampadine bruciate. La lampadina di ricambio può essere facilmente acquistata presso un buon negozio di apparecchiature elettriche o un DIY.
Pulizia e manutenzione
Superfici interne ed esterne
Attenzione
Scollegare sempre il cavo o spegnere l'interruttore prima di pulire.
Pulire la parte esterna utilizzando acqua tiepida e un detergente delicato.
Non usare mai detergenti, agenti acidi o abrasivi.
Asciugare lo scomparto interno.
Fare attenzione per evitare che l'acqua entri in contatto con i collegamenti elettrici del comando della temperatura o con la luce interna.
Se l'elettrodomestico non viene usato per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione e togliere tutti gli alimenti. Pulire l'elettrodomestico e tenere lo sportello aperto. Per preservare l'aspetto esterno dell'elettrodomestico, è possibile lucidare la parte esterna e gli accessori dello sportello con una cera al silicone.
Pulire il condensatore sul retro dell'elettrodomestico una volta all'anno utilizzando una spazzola o l'aspirapolvere. La formazione di polvere porta ad un accresciuto consumo energetico. Ispezionare la guarnizione dello sportello ad intervalli regolari. Pulire solo con acqua e asciugare completamente.
5
it it
Pulizia degli accessori
Scomparti della controporta:
Rimuovere tutti gli alimenti dagli scomparti della controporta. Sollevare il coperchio dello scomparto e spingerlo lateralmente. Rimuovere la parte inferiore dello scomparto della controporta spingendolo verso l'alto.
Contenitore di raccolta (vaschetta):
Assicurarsi che la vaschetta sul retro dell'elettrodomestico sia sempre pulita. Allentare delicatamente lo scatto della vaschetta dal compressore spingendolo, utilizzando uno strumento (come un cacciavite), in modo che la vaschetta possa essere rimossa. Sollevare la vaschetta, pulirla e asciugarla. Riposizionarla al contrario.
Scomparto per la verdura o cassetti:
Per pulire un cassetto, tirarlo fuori per quanto è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo completamente.
Suggerimenti pratici e note
Raffreddamento
• Pulire i cibi freschi e la verdura prima di conservarli nello scomparto apposito.
• Confezionare o avvolgere sempre i cibi o metterli in un contenitore adatto, prima di conservarli nell'elettrodomestico.
• Avvolgere i cibi che non possono essere conservati a temperature basse in buste di polietilene (ananas, meloni, zucchine, pomodori, ecc.).
• I cibi con un odore forte o che assorbono facilmente gli odori devono essere avvolti in materiali ermetici o resistenti agli odori.
• Tenere i cibi freschi separati da quelli cotti, per evitare contaminazioni di batteri.
• Non tenere mai la carne fresca in frigo per più di 2 o 3 giorni.
• Rimuovere gli alimenti in scatola rimasti nella lattina e conservarli in un contenitore adatto.
• Vedere la durata di conservazione indicata sulla confezione degli alimenti.
• Non ostruire la circolazione dell'aria all'interno dell'elettrodomestico coprendo i ripiani.
• Non tenere mai sostanze dannose o velenose all'interno dell'elettrodomestico.
• Controllare sempre che gli alimenti conservati per un lungo periodo di tempo siano buoni per essere consumati.
• Non conservare cibi freschi e cotti insieme, nello stesso contenitore.
• Chiudere lo sportello immediatamente dopo l'apertura per evitare un consumo energetico non necessario.
• Non usare oggetti duri o taglienti per rimuovere il ghiaccio formatosi.
• Non mettere cibo caldo nell'elettrodomestico.
6
it it
Esempi di utilizzo
Vino bianco, birra e acqua minerale Banane Pesce o interiora
Formaggio
Meloni
Carne e pollame crudi
Rumori normali durante il funzionamento
Alcuni rumori durante il funzionamento sono completamente normali e sono dovuti al sistema di raffreddamento dell'elettrodomestico.
• Gorgoglii, fischi, rumori di ebollizione o gorgogliamento sono provocati dal refrigerante che circola all'interno del sistema di raffreddamento. Questi rumori vengono prodotti ancora per un po' di tempo dopo che il compressore si è spento.
• Rumori improvvisi, bruschi crepitii o schiocchi sono causati dall'espansione e contrazione delle pareti interne o di alcuni componenti all'interno degli apparecchi.
raffreddare prima dell'uso. non conservare in frigo. conservare solo in borse di polietilene. usare contenitori ermetici o borse di polietilene; per risultati migliori, tirare fuori dal frigo un'ora prima del consumo. conservare solo per un breve periodo di tempo, usare confezioni/involucri ermetici. non conservare insieme a cibi delicati, come cibi cotti o latte.
Inoltre, per evitare vibrazioni e rumori fastidiosi, assicurarsi che;
• Il frigorifero è poggiato diritto su tutti e quattro i piedi.
• Il frigorifero non è in contatto con i muri, che circondano gli oggetti o gli stipi e i mobili della cucina.
• Lattine, bottiglie o piatti all'interno del frigorifero non si toccano e sbattono l'uno contro l'altro.
• Tutti i ripiani e i contenitori sono montati in modo corretto negli scomparti e negli sportelli.
• Sibili, ronzii, rumori pulsanti o fruscianti acuti sono provocati dal compressore. Questi rumori sono leggermente più forti all'avvio del compressore e si riducono quando l'elettrodomestico raggiunge le temperature di funzionamento.
7
it it
Riciclaggio
Cosa fare, se…
1- L'elettrodomestico non funziona, anche se è acceso.
• Controllare che il cavo di alimentazione sia
correttamente collegato!
• Controllare se l'alimentazione di rete è in
ordine o se un interruttore è saltato!
• Controllare il comando della temperatura per
un'impostazione corretta!
2- La lampadina interna non funziona.
Controllare l'alimentazione!
Controllare l'installazione della lampadina! Scollegare il cavo di alimentazione prima di controllare la lampadina! (Vedere anche la sezione “Sostituzione della lampadina interna”)
3- Altri possibili malfunzionamenti
Non tutti i malfunzionamenti richiedono l'intervento del nostro servizio assistenza clienti. Molto spesso, è possibile risolvere facilmente il problema senza richiedere assistenza. Prima di richiedere l'assistenza, controllare se il malfunzionamento è stato provocato da un errore nel funzionamento. Se è così ed è stata richiesta l'assistenza, sarà addebitata una tassa di assistenza anche se l'elettrodomestico è in garanzia.
Inversione degli sportelli
Procedere seguendo l'ordine numerico (Fig. 6).
Questo prodotto riporta il simbolo di raccolta differenziata per le apparecchiature elettriche ed elettroniche di rifiuto (WEEE). Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla direttiva europea 2002/96/EC in
modo che durante il riciclaggio e lo smontaggio sia ridotto al minimo l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni contattare le autorità locali o regionali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di raccota differenziata sono potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose.
Se il problema persiste, contattare il rivenditore o l'assistenza clienti. Quando si telefona, tenere a portata di mano il tipo e il numero di serie dell'elettrodomestico. L'etichetta informativa si trova all'interno dell'elettrodomestico.
8
Significato della scheda sull'energia (solo a scopo informativo)
Energia
Produttore Modello
Maggiore efficienza
A
B
C
D
E
F
it
Minore efficienza
Consumo elettrico kWh/anno
(in base ai risultati dei test standard per 24 ore)
Il consumo effettivo dipenderà dal modo in cui viene utilizzato l'elettrodomestico e dal luogo in cui è posizionato
Volume cibo fresco l Volume cibo congelato l Volume scomparto freddo l
Rumore
(dB(A) re 1 pW)
G
È possibile fissare la scheda sull'energia fornita nella busta di plastica
per l'area menzionata sopra.
9
no no
Gratulerer med ditt valg av produkt, det kommer til å tjene deg godt i mange år.
Sikkerheten kommer først!
Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen. Denne inneholder viktig informasjon om bruk av apparatet. Hvis instruksene ikkje overholdes, kan du miste retten til gratis service i løpet av garantiperioden. Vennligst oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted og lever den videre til andre brukere ved behov.
• Ikke koble kjøleskapet til strømnettet før du har fjernet alt pakkemateriale og transportbeskyttelse.
• La kjøleskapet stå i minst 4 timer før du skrur det på slik at systemet får stabilisere seg hvis kjøleskapet har vært transportert horisontalt.
• Dette apparatet må kun benyttes til det det er ment for, dvs. lagring og frysing av spiselige matvarer.
• Vi anbefaler deg ikke å bruke kjøleskapet i et ikke oppvarmet kaldt rom, f.eks. garasjen, vinterhage, anneks, skjul, uthus osv., se "Plassering".
• Kontroller ved levering at produktet ikke er skadet og at alle deler og alt tilbehør er i perfekt tilstand.
• Ikke bruk skadet innretning, hvis du er i tvil, ta kontakt med leverandøren.
• Ikke la barn leke med apparatet.
• Ikke sitt eller stå på, og ikke la barn sitte eller stå på, innretninga eller de uttrekkbare delene.
• Ikke heng på kjøleskapets dør.
• Innretningen inneholder ingen fluorinerte kjølevæsker (KFK/HFK), men inneholder kjølevæsken isobutan (R 600 a), en naturlig gass som er høyst kompatibel med miljøet. (R 600 a) er lettantennlig. Se derfor til at kjølesyklusen ikke skades under transport eller ved bruk. I tilfelle skade,
• Plassen i rommet der apparatet er installert skal ikke være mindre enn 10 kubikkmeter.
• Ikke kvitt deg med kjøleskapet ved å brenne det. Apparatet inneholder ingen KFK-stoffer i isolasjonen som er brennbare.
• Vennligst kontakt de lokale myndighetene for å få informasjon om hvordan du skal kvitte deg med kjøleskapet og hva slags anlegg som finnes for dette formålet.
• Unngå enhver åpen flamme, glødekilder og brennbare stoffer.
• Luft ut rommet der innretningen er plassert umiddelbart.
• Sprut fra kjølevæske kan forårsake øyeskader.
Advarsel - Ikke dekk til ventilasjonsåpningene i kjøleskapskroget eller den innebygde strukturen. Advarsel - Ikke bruk mekanisk utstyr eller andre midler for å akselerere avisingsprosessen annet
enn slikt utstyr som produsenten anbefaler.
Advarsel - Pass på så du ikke skader kjølekretsen. Advarsel - Ikke bruk elektriske apparater inne i de delene av skapet der du lagrer mat såfremt
de ikke er av en slik type som produsenten anbefaler.
• Unngå å berøre metallkondenserkablingen på baksiden av innretningen, det er fare for skade.
• Ved eventuell feil skal innretningen først frakobles strømnettet.
• Før rengjøring av innrentningen skal strømmen alltid frakobles eller sikringen slås av. Ikke trekk etter ledningen - trekk fra støpslet.
• Reparasjoner på det elektriske utstyret kan kun foretas av kvalifiserte eksperter. Hvis strømledningen er skadet, må produsenten eller kundeservice erstatte den for å unngå fare.
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er gitt opplæring eller instruks i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn må passes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
1
no no
Transportanvisninger
Kjøleskapet må bare transporteres stående. Pakkingen som det leveres med må være intakt under transport. Etter transport i horisontal stilling skal apparatet først tas i bruk 4 timer etter at det igjen er reist opp i vertikal stilling. Kjøleskapet må beskyttes mot regn, fuktighet og andre atmosfæriske påvirkninger. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar dersom sikkerhetsinstruksene ikke er fulgt.
Skroting
Gjør apparatet ubrukelig med en gang. Trekk ut strømstøpselet, og kutt strømledningen. Fjern eller ødelegg smekk- eller kroklåser før skroting av apparatet. På denne måten forhindrer du at barn låser seg inne og setter livet i fare.
Innretning av apparatet
• Ikke bruk apparatet i et rom der det er
sannsynlig at temperaturen faller under 10 °C om natten og/eller spesielt på vinteren. Ved lavere temperaturer vil kjøleskapet trolig ikke virke slik at lagringstiden for maten i skapet vil reduseres.
Plassering
Apparatet skal kun plasseres i tørre rom som kan luftes ut.
Unngå direkte sollys eller direkte varmekilder slik som en komfyr eller en varmeovn. Hvis dette ikke kan unngås, må følgende minsteavstander opprettholdes. Elektriske komfyrer: 3.00 cm Varmeovn: 3.00 cm Kjøleinnretningar: 2.50 cm
• Sørg for tilstrekkelig luftsirkulasjon for innretningen.
• Pass på at det er nok plass rundt kjøleskapet slik at luften kan sirkulere fritt. Fest de to plastveggavstandsstykkene som ble levert med apparatet ved å rotere 1/4 runde til kondenseren på baksiden av apparetet (Fig. 3).
• Kjøleskapet må stå på en plan flate. De to fremre bena kan justeres ved behov. For å sikre at kjøleskapet står loddrett kan du justere de to fremre bena med eller mot urviseren til de har god kontakt med gulvet. Korrekt justering av bena hindrer unødig vibrasjon og støy.
Elektriske tilkoplinger
• Klimaklassen på apparatet finnes i Tekniske
data-heftet og er skrevet på typebetegnelsen inne i apparatet. Den spesifiserer passende driftsomgivelsestemperaturer slik som forklart nedenfor.
Klimaklasse Omgivelsestemperaturer
SN.......................+10 °C til 32 °C
N .........................+16 °C til 32 °C
ST .......................+18 °C til 38 °C
T..........................+18 °C til 43 °C
SN-ST.................+10 °C til 38 °C
SN-T ...................+10 °C til 43 °C
Advarsel
Dette apparatet må jordes.
• Kontroller om strømtypen og spenningen på plasseringen tilsvarer de som finnes på typeskiltet inne i apparatet.
• Den elektriske sikkerheten til innretningen garanteres kun når jordingssystemet i huset er installert i overensstemmelse med forskrifter.
• Ikke la kjøleskapet stå på strømledningen når det tilkoples, da dette kan skade ledningen.
• Hvis apparatkabelen blir skadet, må den skiftes ut av produsenten eller dennes serviceavdeling eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
• Sørg for at støpslet er lett tilgjengelig. Ikke bruk forgreningskontakter eller skjøteledning.
2
no no
Bli kjent med kjøleskapet
Advarsel
Informasjonen nedenfor om tilbehør er kun ment som referanse. Tilbehøret nedenfor trenger ikke være akkurat det samme som det som tilhører ditt apparat.
Abb. 1
Innvendig lys
1.
Termostatknapp
2.
Flyttbare hyller
3.
Smeltevannsoppsamlingskanal -
4.
avløpsrør Grønnsaksoppbevaringslokk
5.
Grønnsaksoppbevaring
6.
Justerbare framben
7.
Avdeling for oppbevaring av
8.
melkeprodukter Justerbare hyller i døren
9.
Oppbevaringshylle for egg
10.
Flaskeholder
11.
Trådramme
12.
Flaskehylle
13.
3
no no
Før oppstart
Før du begynner å bruke apparatet må følgende punkter kontrolleres igjen av sikkerhetsmessige årsaker:
• Står apparatet godt plassert på gulvet?
• Er det tilstrekkelig plass til god luftsirkulasjon?
• Er innsiden ren? (Se også avsnittet "Rengjøring og stell")
• Still termostatbryteren halvveis mellom 1 og 5 eller min. og maks.
• Kople apparatet til strømuttaket.
Kompressoren slås på, internlyset kommer på når døren åpnes.
Ikke plasser matvarer i kjøleskapet inntil temperaturen har nådd ønsket nivå.
Stille driftstemperaturen
(Fig. 2)
Driftstemperaturen justeres med temperaturkontrollen.
Varmt Kaldt
1 2 3 4 5
(eller) Min. Maks
1 = Laveste kjøleinnstilling
(Varmeste innstilling)
5 = Høyeste kjøleinnstilling
(Kaldeste innstilling)
Gjennomsnittstemperaturen inne i kjøleskapet bør ligge på om lag +5°C. Vennligst velg innstilling etter ønsket temperatur. Du kan stoppe bruken av apparatet ved å stille termostatbryteren til "0"-stillingn.
Vennligst merk at det vil være ulike temperaturer i kjøleområder. Det kaldeste området er rett ovenfor grønnsaksområdet.
Interiørtempteraturen avhenger også av omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpens og mengde mat som oppbevares på inne i skapet. Hvis døren åpnes ofte, kan temperaturen inne i kjøleskapet øke. Av denne grunn anbefales det å lukke døren igjen så snart som mulig etter bruk.
(eller)
Min. = Laveste kjøleinnstilling
(Varmeste innstilling)
Max. = Høyeste kjøleinnstilling
(Kaldeste innstilling)
4
no no
Nedkjøling
Oppbevaring av mat
Kjøleskapsdelen brukes for kortvarig
oppbevaring av ferske matvarer og drikkevarer.
Lagre melkeprodukter i tiltenkt del i kjøleskapet.
Flasker kan oppbevares i flaskeholderen eller i flaskehyllen i døren.
Rått kjøtt oppbevares best i polyetylenpose i delen helt på bunnen av kjøleskapet.
La varm mat og drikke kjøle seg ned i romtemperatur før de plasseres i kjøleskapet.
OBS
Lagre konsentrert alkohol kun stående og godt lukket.
OBS
Lagre aldri eksplosive stoffer eller beholdere med brennbar drivgass (trykkbeholder for krem, sprayflasker og liknende) i kjøleskapet. Det er fare for eksplosjon.
Avising av kjøleskapet
Kjøleskapsdelen ises av automatisk. Avisingsvannet renner ned avløpsrøret via et samlekar på baksiden av kjøleskapet (Fig. 4). Under avising vil det danne seg vanndråper bakerst i kjøleskapet der det er skjult en evaporator. Hvis ikke alle dråpene renner ned, kan de fryse igjen etter avising. Fjern dem med en klut med varmtvann, men aldri med en hard eller skarp gjenstand.
Kontroller flyten på smeltevannet av og til. Det hender at det kan tilstoppes. Rengjør det med en q-tips eller lignende(Se også avsnittet "Rengjøring og stell")
Utskifting av lyspæren inne i skapet
(Fig. 5)
Hvis pæren skulle gå, skrur du av kjøleskapet ved vegguttaket og trekker ut pluggen til apparatkabelen. Følg instruksjonene nedenfor for å kontrollere om lyspæren har løsnet.
Hvis lyset ennå ikke virker, må du anskaffe en 15 W (maks.) erstatningspære med E14 skrusokkel fra din lokale forhandler og monter på følgende måte:
1. Skru av kjøleskapet ved vegguttaket og trekk ut støpselet. Det kan være nyttig å fjerne hyller for lett tilgang.
2. Fjern lysdekselet som vist på figuren (a-b).
3. Skift ut den utbrente lyspæren.
4. Remonter lysdekselet som vist på figuren
(c).
"Skyv godt for å kontrollere at dekselet sitter
godt fast."
5. Kvitt deg med den utbrente pæren på riktig måte med en gang.
Ny lyspære kan lett fås fra en lokal elektrisk eller GDS-butikk.
5
no no
Rengjøring og stell
Indre og ytre overflater
OBS
Før rengjøring av innretningen skal strømmen alltid frakobles eller sikringen slås av.
Rengjør ytre overflate ved bruk av lunkent vann og mild såpe.
Bruk aldri vaskemiddel, skurende eller etsende midler.
Tørk av innsiden.
Se til at vann ikke kommer i kontakt med de elektriske forbindelsene på temperaturkontrollen eller lyset.
Hvis kjøleskapet ikke skal brukes over en lengre periode, skrur du det av og tar ut alle matvarer. Rengjør innretningen, og hold døren åpen. For å bevare utseendet til innretningen, kan du polere den ytre overflaten og dørtilbehøret med silikonvoks.
Rengjør kondensatoren på baksiden av apparatet én gang årlig ved bruk av kost eller støvsuger. Oppsamling av støv fører til økt energiforbruk. Kontroller dørtetningen med regelmessige mellomrom. Rengjør kun med vann, og tørk tørt.
Rengjøring av tilbehøret
Dørhyller:
Ta ut all mat fra dørhyllene. Løft dekslet på hyllen opp og trekk det av sideveis. Fjern bunnen av dørhyllen ved å skyve den oppover.
Samlebeholder (panne):
Se til at pannen på baksiden av apparatet alltid er ren. Frigjør forsiktig festeinnretningen på pannen fra kompressoren ved å skyve den med et verktøy (for eksempel skrutrekker), slik at pannen kan tas ut. Løft pannen, rengjør og tørk tørt. Remonter i motsatt rekkefølge.
Grønnsaksskuff eller skuffer:
For å rengjøre en skuff drar du den ut så langt det er mulig, tipper den opp og trekker den helt ut.
Praktiske tips og merknader
Nedkjøling
• Frisk frukt og grønnsaker bør vaskes før lagring i grønnsaksoppbevaringsboksen.
• Pakk alltid inn maten, eller putt den i egnet beholder før lagring i kjøleskapet.
• Pakk inn mat som ikke egner seg for lagring på kalde steder i polyetylenposer (ananas, melon, agurk, tomat osv.)
• Mat med sterk lukt eller tendens til å begynne å lukte skal pakkes i lufttett eller luktbestandig pakkemateriale.
• Hold frisk mat på avstand fra tilberedt mat for å unngå bakterieforurensning.
• Oppbevar aldri ferskt kjøtt i kjøleskapet i mer enn 2 eller 3 dager.
• Fjern rester fra hermetikkbokser og lagre i egnet beholder.
• Se forbruksdato på innpakningen.
• Ikke blokker luftsirkulasjonen på innsiden av apparatet ved å dekke til hyllene.
• Ikke lagre giftige eller noen farlige stoffer i kjøleskapet.
• Kontroller alltid maten som er lagret over lengre tid før den brukes.
• Ikke lagre ferdig tilberedt mat og ferske matvarer i den samme boksen.
• Lukk døren straks etter at du åpner den for å unngå unødig strømforbruk.
• Ikke bruk harde eller skarpe gjenstander til å fjerne isen.
• Ikke putt varm mat i kjøleskapet.
6
no no
Brukseksempler
Hvitvin, øl og mineralvann Bananer Fisk eller innmat
Ost
Melon
Rått kjøtt og fjærkre
Normale driftslyder
Ulike funksjonelle lyder er helt normalt pga. driften av kjølesystemet på apparatet.
• Gurgle-, hvese-, koke- eller boblelyder er forårsaket av frysevæsken som sirkulerer inne i kjølesystemet. Disse lydene kan fortsatt høres i en kort periode etter at kompressoren stanser.
• Plutselige, brå sprekke- eller sprettlyder forårsakes av utvidelse eller sammentrekning av veggene eller andre komponenter inne i skapene.
• Ringende, summende, pulserende eller høyfrekvenssurrende lyder er forårsaket av kompressoren. Disse lydene er litt høyere ved start av kompressoren og reduseres når apparatet når driftstemperaturer.
avkjøl før bruk skal ikke oppbevares i kjøleskap skal kun lagres i polyetylenposer bruk lufttette beholdere eller polyetylenposer. For beste resultat skal maten tas ut av kjøleskapet én time før bruk. skal kun lagres i kort periode, bruk lufttett innpakning skal ikke lagres sammen med delikat mat, slik som f.eks. tilberedt mat eller melk.
For å unngå forstyrrende vibrasjoner og støy, se til at:
• fryseren står jevnt på alle fire bein.
• fryseren ikke er i kontakt med veggene, omgivende gjenstander eller kjøkkenskap og møbler.
• bokser, flasker eller service inne i kjøleskapet ikke berører og gnisser mot hverandre.
• alle hyller og beholdere er montert riktig inne i kjøleskapets skaper og dører.
7
no no
Resirkulering
Hva om..
1 - Apparatet virker ikke, selv om det er påslått.
• Kontroller om strømstøpselet er riktig satt inn!
• Kontroller om strømforsyningen er i orden, eller om en sikring er gått!
• Kontroller temperaturkontrollen for riktig innstilling!
2 - Det er strømbrudd.
Hold dørene på innretningen lukket. Frossen mat vil ikke påvirkes hvis strømbruddet varer mindre enn timer oppgitt i Tekniske data-heftet under "Konserveringstid fra brudd". Hvis strømbruddet varer lenger, kontroller maten og bruk den straks. Du kan også tilberede den opptinte maten og fryse den på nytt.
3 - Det indre lyset virker ikke.
Kontroller strømforsyningen!
Kontroller installasjonen av lyspæren! Ta ut strømforstyningen før du kontrollerer lyspæren! (Se også avsnittet "Skifte det interne lyset")
Omhengsling av dørene
Gå frem i nummerrekkefølge (Fig. 6).
Dette produktet har utvalgt sorteringssymbol for avfall elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE). Dette betyr at dette produktet må håndteres etter EU-direktivet 2002/96/EC for å resirkuleres eller
demonteres for å redusere virkningen på miljøet. For ytterligere informasjon, vennligst ta kontakt med lokale eller regionale myndigheter.
Elektroniske produkter som ikke er inkludert i utvalgt sorteringsprosess er potensielt farlige for miljøet og menneskers helse pga. tilstedeværelse av farlige substanser.
4 - Andre mulige feil
Ikke enhver feil er en sak for vår kundeservice. Veldig ofte kan du lett løse problemet uten å be om hjelp. Før du ber om hjelp, vennligst sjekk om feilen er forårsaket av en driftsfeil. Hvis dette er tilfelle, og det bes om hjelp, vil det belastes en serviceavgift selv om innretningen fortsatt er under garanti.
Hvis problemet fortsetter, vennligst ta kontakt med forhandleren eller kundeservice. Vennligst ha type- og serienummer på innretningen din klart når du ringer. Typeskiltet befinner seg inne i kjøleskapet.
8
Betydning av strømplugg (kun for informasjonsformål)
Strøm
Produsent Modell
Mer effektiv
A
B
C
D
E
no
Mindre effektiv
Energiforbruk kWt/år
(Basert på standard testresultater for 24 t)
Faktisk forbruk vil avhenge av hvordan apparatet brukes og hvor det er plassert
Fersk mat volum 1 Frossen mat volum 1 Kjøledel volum 1
Støy
(dB(A) re 1 pW)
F
G
Du kan feste strømpluggen gitt i plastposen til området ovenfor.
9
48 6200 0000
Loading...