Blomberg SOM 9750 A+ User Manual [en, de, es, fr, it]

Refrigerator Kühlgerät Réfrigérateur Koelkast Køleskab Kylskåp Kjøleskap Jääkaappi
Frigorifero
Frigorífico
SOM 9750 A+
en-Index 1-9
Safety first ................................................./1
Transport instructions................................/2
Disposal ..................................................../2
Device Setup............................................./2
Get to know your device............................/3
Suggested arrangement
of food in the larder fridge ........................./3
Prior to startup.........................................../4
Setting the operating temperature............./4
Cooling....................................................../5
Defrosting of the device (Fresh Food)......./5
Replacing the interior light bulb................./5
Cleaning and care...................................../6
Practical tips and notes............................./6
Examples of use......................................../7
Normal operating noises............................/7
What, if....................................................../8
Reversing the doors................................../8
Meaning of energy fiche ....../9
1-
de-Inhalt
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit......./1
Transporthinweise...................................../2
Entsorgung................................................/2
Geräteinstallation/Aufstellung .................../2
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen........../3
Empfohlene Lagerung der
Lebensmittel in Ihrem Gerät....................../3
Vor der ersten Inbetriebnahme................../4
Einstellen der Betriebstemperatur............./4
Kühlen......................................................./5
Abtauen des Gerätes (Kühlbereich)........../5
Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne...................../5
Reinigung und Pflege................................/6
Praktische Tipps und Hinweise................./6
Anwendungsbeispiele .............................../7
Normale Betriebsgeräusche....................../7
Was mache ich, wenn.............................../8
Türanschlag umkehren ............................./8
Bedeutung der
Energieeffizienzinformation ...../9
9
fr-Index 1-9
La sécurité d’abord..................................../1
Instructions de transport............................/2
Mise au rebut ............................................/2
Installation de l’appareil............................./2
Apprendre à connaître votre appareil......../3
Suggestions de rangements des aliments
dans le compartiment réfrigérateur ........../3
Avant la mise en service .........................../4
Régler la température de fonctionnement./4
Réfrigération............................................../5
Dégivrage de l’appareil (Produits frais)...../5
Changement de l'ampoule intérieure ......../5
Nettoyage et entretien.............................../6
Conseils pratiques et notes......................./6
Exemples d’Usage ..................................../7
Bruits normaux de fonctionnement .........../7
Et si…......................................................../8
Réversibilité des portes............................./8
Signification de la fiche énergétique ../9
nl-Index 1-9
Veiligheid is het belangrijkste!.................../1
Transportinstructies.................................../2
Verwijderen .............................................../2
Installatie van het toestel.........................../2
Uw toestel leren kennen............................/3
Aanbevolen rangschikking van
levensmiddelen in het apparaat ................/3
Voor het opstarten...................................../4
De werkingstemperatuur instellen............./4
Koelen......................................................./5
Ontdooien van het toestel (Vers voedsel)./5 Het lampje van de binnenverlichting
vervangen ................................................./5
Schoonmaak en onderhoud....................../6
Praktische tips en opmerkingen................/6
Voorbeelden van gebruik ........................../7
Normale werkingsgeluiden......................../7
Wat als... .................................................../8
De deuren omkeren ................................../8
Betekenis van energieplaatje ..../9
da-Register 1-9
Sikkerheden først....................................../1
Transportinstruktioner .............................../2
Bortskaffelse............................................../2
Opsætning af apparatet ............................/2
Lær dit apparat at kende.........................../3
Forslag til placering af madvarer i
køle-svaleskabet ......................................./3
Inden igangsætning.................................../4
Indstilling af driftstemperaturen................./4
Køling......................................................../5
Afrimning af apparatet (ferskvarer) .........../5
Udskiftning af det indvendige lyspære ....../5
Rengøring og pleje..................................../6
Praktiske tips og bemærkninger................/6
Eksempler på anvendelse........................./7
Normal funktionsstøj ................................./7
Hvad nu, hvis…........................................./8
Vende dørene............................................/8
Betydning af energimikrokort ..../9
sv-Index 1-9
Säkerheten först......................................../1
Transportinstruktioner .............................../2
Avfallshantering........................................./2
Installation av enhet ................................../2
Lär känna din enhet ................................../3
Rekommenderad förvaring av
mat i kylskåpet ........................................../3
Innan uppstart .........................................../4
Ställ in driftstemperatur ............................./4
Kylning ....................................................../5
Avfrostning av enheten (färsk mat) .........../5
Utbyte av den inre glödlampan ................./5
Rengöring och vård.................................../6
Praktiska råd och anmärkningar .............../6
Exempel på användning............................/7
Normala driftsljud ....................................../7
Vad gör jag om…......................................./8
Byte av dörrar............................................/8
Energianslutning ........./9
no-Indeks 1-9
Sikkerheten kommer først!......................../1
Transportanvisninger................................./2
Skroting...................................................../2
Innretning av apparatet ............................./2
Bli kjent med kjøleskapet ........................../3
Forslag til plassering av
matvarer i kjøleskapet.............................../3
Før oppstart.............................................../4
Stille driftstemperaturen ............................/4
Nedkjøling ................................................./5
Avising av kjøleskapet (ferskmat)............../5
Skifte ut interiøret lyspære ......................../5
Rengjøring og stell ..................................../6
Praktiske tips og merknader....................../6
Brukseksempler ......................................../7
Normale driftslyder..................................../7
Hva om....................................................../8
Omhengsling av dørene............................/8
Betydning av strømplugg ....../9
it-Indice
Innanzitutto la sicurezza............................/1
Istruzioni per il trasporto .........................../2
Smaltimento ............................................../2
Impostazione dell'elettrodomestico ........../2
Conoscere l'elettrodomestico..................../3
Suggerimenti sulla disposizione del cibo
nella dispensa .........................................../3
Prima dell'avvio ........................................./4
Impostazione della temperatura di
funzionamento.........................................../4
Raffreddamento........................................./5
Sbrinamento dell'elettrodomestico (cibi
freschi) ....................................................../5
Sostituzione della lampadina interna ......../5
Pulizia e manutenzione............................./6
Suggerimenti pratici e note ......................./6
Esempi di utilizzo ....................................../7
Rumori normali durante il funzionamento ./7
Cosa fare, se… ........................................./8
Inversione degli sportelli............................/8
Significato della scheda sull'energia ../9
1-9
fi-Hakemisto 1-9
Turvallisuus ensin....................................../1
Kuljetusohjeet............................................/2
Hävittäminen ............................................./2
Laitteen asetukset...................................../2
Laitteen ominaisuudet.............................../3
Ehdotus ruokien sijoittamisesta
jääkaappiosaan........................................./3
Ennen käynnistystä.................................../4
Käyttölämpötilan asettaminen.................../4
Jäähdytys................................................../5
Laitteen sulatus (tuoreruoka) ..................../5
Sisälampun vaihtaminen.........................../5
Puhdistus ja huolto..................................../6
Käytännöllisiä vihjeitä ja huomautuksia...../6
Käyttöesimerkkejä...................................../7
Normaalit käyttöäänet .............................../7
Entä jos…................................................../8
Ovien uudelleensijoitus ............................./8
Energiakortin merkitys ......./9
es-Índice
La seguridad es lo primero......................../1
Instrucciones de transporte......................./2
Eliminación................................................/2
Instalación del electrodoméstico.............../2
Detalles del electrodoméstico .................../3
Disposición recomendada de
los alimentos en la despensa frigorífica..../3
Antes de empezar...................................../4
Ajuste de la
temperatura de funcionamiento ................/4
Refrigeración............................................./5
Deshielo del
electrodoméstico (alimentos frescos)......../5
Sustitución de la bombilla interior ............./5
Conservación y limpieza .........................../6
Notas y consejos útiles ............................./6
Ejemplos de utilización............................../7
Ruidos normales de funcionamiento........./7
Resolución de problemas... ....................../8
Inversión de las puertas............................/8
Significado de la ficha de energía............./9
1-9
1
9
2 3
4
5
4
4
4
6
7
8
11
10
10
13 12
1
2
3
4
5
(12)
2
1
3
5
4
45 °
7
6
8
15
11
180°
12
14
15
13
16
10
6
9
en en
Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years of good service.
Safety comes first!
Please read this Instruction Manual carefully. It contains important information on how to use your new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on to later users if applicable.
• Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors have been removed.
• Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle if transported horizontally.
• This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of edible foodstuff.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage, conservatory, annex, shed, outdoors etc., see ‘Location’.
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and
accessories are in perfect condition.
• Do not operate a damaged appliance if in doubt, check with your dealer.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Do not sit or stand on, or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.
• Do not hang on the appliance door.
• Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane
(R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment.
(R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged
either during transport or during operations.
In the event of damage;
• Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic
metres.
• Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in
the insulation which are flammable.
• Please contact your local authority in your region for information on disposal methods and
facilities available.
clear of obstruction.
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance there is risk of
injury.
• In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
• Prior to cleaning the appliance always unplug the appliance or switch off the circuit breaker. Do
not pull from the power cable. Pull from the plug.
• Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power
cable is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid danger.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• In case the coolant spraying out contacts you eyes it may cause eye injuries.
Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure, Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Warning - Do not damage the refrigerant circuit. Warning - Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the
1
en en
Transport instructions
The device should be transported only in upright position. The packing as supplied must be intact during transportation. After a transport in the horizontal position, the device may only be taken into operation 4 hours after being stood up vertically again. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences. The manufacturer assumes no liability if safety instructions are disregarded.
Disposal
Make the appliance unusable immediately. Pull out the mains plug and cut the power cable. Remove or destroy snap or latch locks before disposing of the appliance. In this manner you prevent children from locking themselves in and endangering their lives.
Appliance setup
• Do not operate your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below 10 °C at night and/or especially in winter. At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
• The climate class rate of your appliance is
given on the rating label located inside the appliance. It specifies the appropriate operating ambient temperatures as explained below.
Climatic class Ambient temperatures
SN.......................+10 °C to 32 °C
N .........................+16 °C to 32 °C
ST .......................+18 °C to 38 °C
T..........................+18 °C to 43 °C
SN-ST.................+10 °C to 38 °C
SN-T ...................+10 °C to 43 °C
Location
Only place the device in dry rooms which can be aired.
Avoid direct sunlight or direct heat sources such as a stove or a heater. If this cannot be avoided, the following minimum distances should be maintained: Electric stoves: 3,00 cm Heater: 3,00 cm Cooling devices: 2,50 cm
• Ensure sufficient air circulation for your device.
• Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation. Fit the two plastic wall spacers supplied with the appliance rotating 1/4 turn to the condenser at the back of the appliance (Fig. 3).
• The device should be located on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required. To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or counter-clockwise, until the product is in firm contact with the floor. Correct adjustment of feet avoids excessive vibration and noise.
Electrical connections
Warning
This appliance must be grounded.
• Check whether the power type and voltage your region corresponds to the one stated on the rating label inside the appliance.
• The electrical safety of the appliance is only assured when the grounding system in the house is installed in accordance with regulations.
• When placing the appliance, do not let the power cable get stuck under it; otherwise the cable will be damaged.
• Ensure that the plug remains readily accessible. Do not use a multiple adapter bar or an extension cable.
• The electrical specifications of your appliance is given on the rating label located inside the appliance.
• Route power cable to allow easy connection and disconnection after installation.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• A contact separator should be used if the power cable is not accessible. (for built-in
models)
2
en en
Get to know your device
Warning
Below information about accessories are supplied only for reference. Below accessories may not be exactly same as the accessories of your appliance.
Fig. 1
Front plastic trim
1.
Interior light
2.
Thermostat knob
3.
Movable shelves
4.
Wine rack
5.
0 °C Compartment
6.
Crisper
7.
Adjustable front feet
8.
Dairy compartment
9.
Adjustable door shelves
10.
Egg compartment
11.
Bottle shelf
12.
Bottle shelter wire
13.
Suggested arrangement of food in the larder fridge
Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:
1. This appliance for the short-term storage of fresh food and drinks.
2. Cooked dishes should be stored in airtight containers and are best kept on either of the removable shelves.
3. Fresh wrapped produce can be kept on the shelf. Fresh fruit and vegetables should be cleaned and stored in the crisper bins.
4. Bottles can be kept in the door section.
5. The shelves are fitted with rear stops and
tilting for storing bottles. Lift shelf clear of grooves when adjusting.
6. To tilt a shelf, place the back of the shelf one level below the front of the shelf. To remove a tilted shelf, first release the back from the grooves and then pull.
7. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep food packed, wrapped or covered. Allow hot food and beverages to cool before refrigerating. Do not store explosive substances in the refrigerator. High proof alcohol must be stored upright in sealed containers. Leftover canned food should not be stored in the can.
8. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0 º centigrade. Therefore wrap pineapples, melon, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.
9. By the help of 0 °C compartment you can keep your meat, fish and wrapped food 2-3 times longer than a standard fridge compartment. Air inside this compartment is drier than other zones. The average temperature inside this compartment is around 0 °C. Do not store fruits and vegetables in this compartment.
3
en en
Prior to startup
Before you begin operating your device, the following points should be re-checked for safety:
Is the device standing properly on the floor?
Is there sufficient space for good air
circulation?
Is the interior clean? (Also see the section
“Cleaning and care”)
Set the thermostat knob half way between
1 and 5 or Min. and Max.
Now connect the device to the mains.
The compressor is turned on; the interior light comes on when the door is opened.
Do not place foodstuff into the refrigerator until the temperature has reached the desired level.
Setting the operating temperature
(Fig. 2)
The operating temperature is regulated by the temperature control.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Lowest cooling setting (Warmest setting) 5 = Highest cooling setting (Coldest setting)
(Or)
Min. = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
Max. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
The average temperature inside the fridge should be around +5°C. Please choose the setting according to the desired temperature. You can stop operation of your device by adjusting the thermostat knob to “0” position.
Please note that there will be different temperatures in the cooling area. The coldest region is immediately above the vegetable compartment.
The interior temperature also depends on ambient temperature, the frequency with which the door is opened and the amount of foods kept inside. Frequently opening the door causes the interior temperature to rise. For this reason, it is recommended to close the door again as soon as possible after use.
4
en en
Cooling
Food storage
The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.
Store milk products in the intended compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle holder or in the bottle shelf of the door.
Raw meat is best kept in a polyethylene bag in the compartment at the very bottom of the refrigerator.
Allow hot foods and beverages to cool to room temperature prior to placing them in the refrigerator.
Attention
Store concentrated alcohol only standing upright and tightly closed.
Attention
Do not store explosive substances or containers with flammable propellant gases (canned cream, spray cans etc.) in the device. There is a danger of explosion.
Defrosting of the device
The fridge compartment defrosts automatically. The thawing water flows through the drain channel into a collection container at the rear of the device (Fig. 4). During defrosting, water droplets form at the back of the fridge due to the evaporator. If not all of the drops run down, they may freeze again after defrosting remove them with a cloth soaked in warm water, but never with a hard or sharp object.
Check the flow of the thawed water from time to time.It may become plugged occasionally. Clean it with a q-tip or similar (see the section "Cleaning and care").
Replacing the interior light bulb (Fig. 5)
Should the light fail to work, proceed as follows.
1- Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug.
You may find it useful to remove shelves for easy access. 2- Use a flat tipped screwdriver to remove the light diffuser cover. 3- First check that the bulb hasn’t worked loose by ensuring it is screwed securely in the holder. Replace the plug and switch on. If the bulb works, replace the light cover by inserting the rear lug and pushing up to locate the front two lugs. 4- If the light still fails to work, switch off at the socket outlet and pull out the mains plug. Replace the bulb with a new 15 watt (max) screw cap (SES) bulb. 5- Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately. Replacement light bulb can easily be obtained from a good local electrical or DIY store.
5
en en
Cleaning and care
Interior and Exterior Surfaces
Attention
Always unplug the power cable or switch off the circuit breaker before cleaning.
Clean the exterior using lukewarm water and a mild detergent.
Never use detergents, abrasive or acidic agents.
Wipe the inside compartment dry.
Be careful to prevent water from getting into contact with the electrical connections of the temperature control or the interior light.
If the device is not going to be used for a long period of time, switch it off and remove all food. Clean the device and keep the door open. To preserve the appearance of your device, you can polish the exterior and the door accessories with a silicone wax.
Clean the condenser at the back of the device once a year using a brush or a vacuum cleaner. Dust build-up leads to increased energy consumption. Inspect the door gasket at regular intervals. Clean with water only, and wipe totally dry.
Cleaning of the accessories
Door shelves:
Remove all food from the door shelves. Lift the cover of the shelf upwards and pull it off sideward. Remove the bottom of the door shelf by pushing it upwards.
Collecting container (Pan):
Make sure that the pan at the back of the device is always clean. Gently release the snap of the pan from the compressor by pushing it using a tool (like screwdriver), so that the pan can be removed.
Lift the pan, clean it and wipe it dry. Re-assemble in reverse order.
Crisper or Drawers:
To clean a drawer, pull it out as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.
Practical tips and notes
Cooling
• Clean fresh food and vegetables before storing in the crisper bin.
• Always pack or wrap food, or put it in a suitable container, before storing it in the appliance.
• Wrap food which is not suitable for storage at cold temperatures in polyethylene bags (pineapple, melons, cucumbers, tomatoes etc.).
• Food with strong odour or apt to acquire odour should be wrapped in airtight or smell­proof packaging material.
• Keep fresh food separate from cooked food, to avoid bacteria contamination.
• Never keep fresh meat in the fridge for more than 2 or 3 days.
• Remove any left-over canned food from the can and store it in a suitable container.
• Refer to the shelf life indicated on the food packaging.
• Do not obstruct the air circulation inside the device by covering the shelves.
• Never keep any dangerous or poisonous substances inside your device.
• Always check food that has been stored for a long period of time for its suitability for consumption.
• Do not store fresh and cooked food together in the same container.
• Close the door immediately after opening, to avoid unnecessary energy consumption.
• Do not use hard or sharp objects to remove the ice build-up.
• Do not load hot food into your device.
6
en en
Examples of Use
White wine, beer and mineral water Bananas Fish or offal
Cheese
Melons
Raw meat and poultry
Normal operating noises
Various functional noises are completely normal due to the operation of the cooling system of your appliance;
• Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises are caused by the refrigerant, circulating inside the cooling system. These noises can still be heard for a short period of time after the compressor shuts off.
• Sudden, sharp cracking or popping noises are caused by the expansion and contraction of the inside walls or some components inside the cabinets.
• Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched humming noises are caused by the compressor. These noises are slightly louder at the start-up of the compressor and reduce when the appliance reaches the operating temperatures.
chill before use do not store in a fridge store in polyethylene bags only use airtight containers or polyethylene bags; for best results, take out from the fridge an hour before consumption. store only for a short period of time, use airtight packaging/wrapping do not store together with delicate food such as cooked food or milk
Also to avoid disturbing vibrations and noises make sure that;
• Your refrigerator is standing level on all four feet.
• Your refrigerator is not in contact with the walls, surrounding objects or kitchen cabinets and furniture.
• Cans, bottles or dishes inside the refrigerator are not touching and rattling against each other.
• All shelves and bins are mounted correctly inside the refrigerator cabinets and doors.
7
en en
Recycling
What, if....
1- The device will not work, even though it is switched on.
• Check if the mains plug is properly connected!
• Check if the mains supply is in order, or if a
fuse has been tripped!
• Check the temperature control for correct
setting!
2- There is a power failure.
Your freezer is suitable for the long-term storage of frozen food that are available commercially and also can be used to freeze and store fresh food. Do not open the door in case of a power failure.
For a the freezer compartment will not be affected if the power failure lasts shorter than the “Conservation Time From Failure (hours)” mentioned in the rating label. If the power failure is longer than the “Conservation Time From Failure (hours)”, then the food should be checked and either consumed immediately or cooked and then re-frozen.
3- The interior light does not work.
Check the power supply!
rated appliance, frozen food in
Reversing the doors
Proceed in numerical order (Fig. 6).
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its
impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heatlh due to the presence of hazardous substances.
Check the installation of the light bulb! Unplug the power supply before checking the light bulb. (Also see the section “Replacing the interior light”)
4- Other possible malfunctions
Not every malfunction is a case for our customer service. Very often, you can easily resolve the problem without requesting service. Before requesting service, please check if the malfunction has been caused by an operating error. If this is the case, and a service has been requested, a service charge will be levied even if the device is still under guarantee.
If the problem persists please contact your dealer or customer service. Please have the type and serial number of your device when calling. The rating label is located inside.
8
Meaning of energy fiche (
Energy
Manufacturer Model
More efficient
A
B
C
D
E
Only for information purpose)
en
F
G
Less efficient
Energy consumption kWh/year
(Based on standard test results for 24 h)
Actual comsumption will depend on how the appliance is used and where it is located
Fresh food volume l Frozen food volume l
Chill compartment volume l
Noise
(dB(A) re 1 pW)
9
You may stick the energy fiche given in the polybag to the area above.
de de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben es an zukünftige Benutzer des Gerätes weiter.
• Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und Transportsicherungen entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann.
• Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln.
• Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen, Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“.
• Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden.
• Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten, fragen Sie beim Händler nach.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile.
• Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes.
• Ihr Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (FKCW/HFC), sondern Isobutan (R 600 a), ein in der Natur vorkommendes, sehr umweltfreundliches Gas. (R 600 a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim Transport noch im Betrieb beschädigt wird. Im Falle einer Beschädigung:
• Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen.
• Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch.
• Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m_ sein.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare
• Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und -
• Vermeiden Sie es, die Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes zu berühren;
• Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung
• Vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker oder schalten die
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
• Kinder, Personen mit beschränkten physischen und seelischen Fähigkeiten sowie Personen
• Sowohl beim Gebrauch als auch bei Ablagerung sind Massnahmen zu treffen, welche die
• Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen.
Substanzen (FCKW-frei). einrichtungen.
WARNUNG- Belüftungsöffnungen an Geräteum- und -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden. WARNUNG- Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs.
WARNUNG- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. WARNUNG- Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keinerlei
Elektrogeräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen werden. es besteht Verletzungsgefahr. aus. entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Ziehen Sie immer nur am
Stecker. Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann. mit unzureichender Erfahrung beim Umgang dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht und Anweisung
einer verantwortlichen Person benutzen. Verwendung des Gerätes als Spielzeug seitens Kindern verhindern.
1
de de
Transporthinweise
Das Gerät sollte nur in aufrechter Position transportiert werden. Die mitgelieferte Verpackung muss während des gesamten Transports unbeschädigt bleiben. Falls das Gerät in horizontaler Lage transportiert wird, darf es erst in Betrieb genommen werden, nachdem es nach dem Transport mindestens 4 Stunden aufrecht gestanden hat. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt werden. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Entsorgung
Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar. Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden Sie das Stromkabel ab. Entfernen oder zerstören Sie Schnappverschlüsse oder Riegel, eher Sie das Gerät entsorgen. Auf diese Weise verhindern Sie, dass sich Kinder selbst einsperren und ihr Leben gefährden können.
Aufstellung des Gerätes
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen die Temperatur unter 10 °C abfallen kann; dies gilt insbesondere nachts und im Winter. In Umgebungen mit geringerer Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise nicht; dadurch wird die Haltbarkeit eingelagerter Lebensmittel reduziert.
• Die Klimaklasse Ihres Gerätes ist auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes angegeben. Die Klimaklasse gibt die zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie nachstehend aufgeführt.
Klimaklasse Umgebungstemperaturen
SN.......................+10 °C bis 32 °C
N .........................+16 °C bis 32 °C
ST .......................+18 °C bis 38 °C
T..........................+18 °C bis 43 °C
SN-ST.................+10 °C bis 38 °C
SN-T ...................+10 °C bis 43 °C
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen auf, die belüftet werden können.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und nahe Wärmequellen wie Herde und Heizungen. Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten die folgenden Mindestabstände eingehalten werden: Elektroherde: 3,00 cm Heizungen: 3,00 cm Kühlgeräte: 2,50 cm
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Raum ist, um eine ungehinderte Luftzirkulation zu gewährleisten. Bringen Sie die beiden mitgelieferten Distanzstücke aus Kunststoff per Vierteldrehung am Kondensator an der Rückseite des Gerätes an (Abb. 3).
• Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche aufgestellt werden. Die beiden Füße an der Frontseite können nach Bedarf eingestellt werden. Um sicherzustellen, dass das Gerät gerade steht, drehen Sie die beiden Füße an der Frontseite so lange im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis ein stabiler Bodenkontakt gegeben ist. Die richtige Einstellung der Füße verhindert übermäßige Vibrationen und Geräusche.
Elektrischer Anschluss
Warnung
Dieses Gerät muss geerdet werden.
• Vergewissern Sie sich, dass Stromart und Stromspannung am Aufstellungsort des Gerätes mit den Angaben auf dem Typenschild im Innenraum des Gerätes übereinstimmen.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn das hausinterne Erdungssystem ordnungsgemäß installiert wurde.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass das Stomkabel nicht darunter eingeklemmt wird; dies kann zu Schäden am Kabel führen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
• Die elektrischen Daten Ihres Gerätes finden Sie auf dem Typenschild im Geräteinneren.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie es nach der Installation des Gerätes problemlos anschließen und trennen können.
• Falls das Stromkabel nicht zugänglich ist, sollten Sie einen passenden Schalter (z. B. eine abschaltbare Steckdose) zwischenschalten. (Bei Einbaugeräten.)
2
de de
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
Warnung
Die nachstehenden Angaben über Zubehörteile werden nur zur Kenntnisnahme erwähnt. Die aufgeführten Zubehörteile müssen nicht exakt mit den Zubehörteilen Ihres Gerätes übereinstimmen.
Abb. 1Abb. 1
Frontleiste aus Kunststoff
1.
Innenbeleuchtung
2.
Thermostatknopf
3.
Bewegbare Regale
4.
Weinflaschenregal
5.
Superfresh-Zone Bereich
6.
Gemüselade
7.
Einstellbare Füße an der Frontseite
8.
Bereich für Milchprodukte
9.
Justierbare Türregale
10.
Eierhalter
11.
Flaschenfächer
12.
Flasche Schutz Draht
13.
Empfohlene Lagerung der Lebensmittel in Ihrem Gerät
Richtlinien für optimale Lagerung und Hygiene:
1. Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung von frischen Lebensmitteln und Getränken vorgesehen.
2. Gekochte Gerichte sollten in luftdichten Behältern aufbewahrt und am besten auf eine der entnehmbaren Ablagen gestellt werden.
3. Frisch verpackte Waren können auf den Ablagen aufbewahrt werden. Frisches Obst und Gemüse sollte sauber sein und im Gemüsefach verstaut werden.
4. Flaschen können im entsprechenden Bereich in der Tür verstaut werden.
5. Die Ablagen haben hinten Stopper und können zum Aufbewahren von Flaschen schräg gestellt werden. Heben Sie die Ablage zum Einstellen aus der Rille.
6. Zum Schrägstellen einer Ablage setzen Sie die Ablage hinten eine Ebene tiefer als vorne. Um eine schräg gestellte Ablage herauszunehmen, lösen Sie sie hinten aus der Rille und ziehen sie dann heraus.
7. Lagern Sie Pflanzenöl nicht in den Türfächern. Lagern Sie Speisen immer verpackt, eingewickelt oder bedeckt. Heiße Speisen und Getränke müssen abkühlen, ehe Sie diese in den Kühlschrank geben. Bewahren Sie keine explosiven Stoffe im Kühlschrank auf. Hochprozentiger Alkohol muss immer aufrecht, in gut verschlossenen Flaschen gelagert werden. Reste von Dosengerichten sollten nicht in der Dose gelagert werden.
8. Bestimmte Gemüse- und Obstsorten nehmen Schaden, wenn sie bei Temperaturen nahe 0 Grad C gelagert werden. Wickeln Sie Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten und ähnliche Produkte in Frischhaltebeutel ein.
9. In der Superfresh-Zone Bereich können Sie Fleisch, Fisch und verpackte Lebensmittel 2 – 3 mal länger aufbewahren als im normalen Kühlbereich. In diesem Bereich ist die Luft trockener als in den anderen Zonen. Die Durchschnittstemperatur in diesem Bereich wird bei etwa 0 °C gehalten. Lagern Sie in diesem Bereich weder Früchte noch Gemüse.
3
de de
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden Punkte noch einmal kontrollieren:
• Steht das Gerät sicher und gerade auf dem Boden?
• Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation vorhanden?
• Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie dazu auch in den Abschnitt „Reinigung und Pflege“.)
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf die Mitte zwischen den Markierungen 1 und 5 oder Min. und Max. ein.
• Schließen Sie das Gerät nun an die Stromversorgung an.
Der Kompressor schaltet sich ein, beim Öffnen der Tür leuchtet die Innenbeleuchtung auf.
Geben Sie noch keine Lebensmittel in das Kühlgerät, solange die gewünschte Temperatur noch nicht erreicht ist.
Einstellen der Betriebstemperatur
(Abb. 2)
Die Betriebstemperatur wird über die Temperatursteuerung reguliert.
Warm Kalt
1 2 3 4 5
(Oder) Min. Max.
1 = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung) 5 = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung)
(Oder)
Min. = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
Max. = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
Die Durchschnittstemperatur im Inneren des Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen. Bitte wählen Sie die der gewünschten Temperatur entsprechende Einstellung. Sie können den Betrieb des Gerätes unterbrechen, indem Sie in den Thermostatknopf auf die Position „0“ einstellen.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar über dem Gemüsefach. Die Innentemperatur hängt auch von der Umgebungstemperatur ab, außerdem davon, wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel Lebensmittel im Inneren gelagert werden. Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die Innentemperatur an. Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür möglichst schnell wieder zu schließen.
4
de de
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung von frischen Lebensmitteln und Getränken vorgesehen.
Lagern Sie Milchprodukte im dafür vorgesehenen Bereich des Kühlschranks.
Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder in der Flaschenablage der Tür aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen Polyethylen-Beutel (PE) und lagern es im untersten Bereich des Kühlschranks.
Lassen Sie heiße Speisen und Getränke immer erst auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Achtung
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur aufrecht stehend und fest verschlossen.
Attention
Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder Behälter mit brennbaren Treibgasen (Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät. Es besteht Explosionsgefahr.
Abtauen des Gerätes
Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das Tauwasser fließt durch den Abflusskanal in einen Sammelbehälter an der Rückseite des Gerätes (Abb. 4). Beim Abtauen bilden sich durch Verdunstung Wassertröpfchen an der Rückwand des Kühlschranks. Falls nicht alle Tropfen nach unten ablaufen, können sie nach dem Abtauen wieder gefrieren. Entfernen Sie diese Rückstände mit einem mit warmem Wasser getränkten Tuch, niemals mit harten oder gar scharfen Gegenständen.
Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von Zeit zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum Stocken kommen. Reinigen Sie die Ablaufkanäle mit einem Wattestäbchen oder etwas ähnlichem (Lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
Austausch der Innenbeleuchtungsglühbir ne (Abb. 5)
Falls die Innenbeleuchtung einmal ausfallen sollte, gehen Sie wie folgt vor.
1 - Schalten Sie die Mehrfachsteckdose ab (sofern Sie eine solche verwenden) und ziehen Sie den Netzstecker.
Um besser an die Glühbirne heranzukommen, können Sie einige Ablagen herausnehmen. 2 - Nehmen Sie die durchscheinende Abdeckung mit Hilfe eines Schraubenziehers mit flacher Spitze ab. 3 - Prüfen Sie erst einmal nach, ob sich die Glühbirne vielleicht lediglich in der Fassung gelockert hat: Schrauben Sie sie fest. Stecken Sie den Stecker wieder ein und schalten Sie das Gerät an. Falls die Glühbirne aufleuchtet, setzen Sie die Abdeckung wieder auf, indem Sie die hintere Lasche einsetzen, die Abdeckung nach oben drücken und die beiden vorderen Laschen einrasten lassen. 4 - Sollte das Licht nicht aufleuchten, schalten Sie die Stromzufuhr an der Steckdose ab und ziehen den Netzstecker. Ersetzen Sie die Glühbirne mit einer maximal 15 Watt starken Schraubglühbirne (SES). 5 - Werfen Sie die durchgebrannte Glühbirne sofort weg, geben Sie auf Glassplitter acht. Ersatzglühbirnen erhalten Sie im Elektrofachgeschäft oder in Baumärkten.
5
de de
Reinigung und Pflege
Innen- und Außenflächen
Achtung
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie immer den Netzstecker oder schalten die Sicherung aus.
Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel, Scheuermittel oder saure Reiniger.
Wischen Sie den Innenraum trocken. Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die
elektrischen Anschlüsse der Temperatursteuerung oder der Innenbeleuchtung gerät.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen sollten, schalten Sie es aus und nehmen sämtliche Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät und lassen Sie die Tür offen stehen. Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu erhalten, können Sie die Außenflächen und das Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren.
Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite des Gerätes einmal jährlich mit einer Bürste oder einem Staubsauger. Staubansammlungen führen zu höherem Energieverbrauch. Überprüfen Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser und wischen Sie sie danach gründlich trocknen.
Reinigung von Zubehörteilen
Türablagen:
Nehmen Sie sämtliche Nahrungsmittel aus den Türablagen heraus. Heben Sie die Abdeckung der Ablage an und ziehen Sie diese zur Seite weg. Nehmen Sie den Boden der Ablage heraus, indem Sie diesen nach oben drücken.
Sammelbehälter (Pfanne):
Achten Sie darauf, dass die Pfanne an der Rückwand des Gerätes immer sauber ist. Lösen Sie den Schnappverschluss der Pfanne vorsichtig vom Kompressor, indem Sie mit einem Werkzeug (wie einem Schraubenzieher) sanft dagegen drücken; auf diese Weise können Sie
die Pfanne herausnehmen. Heben Sie die Pfanne an, reinigen Sie diese und wischen Sie sie trocken. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Gemüsefach oder Schubladen:
Zum Reinigen einer Schublade ziehen Sie diese so weit wie möglich heraus, kippen sie nach oben und ziehen sie dann komplett heraus.
Praktische Tipps und Hinweise
Kühlen
• Säubern Sie frische Lebensmittel und Gemüse, bevor Sie sie in das Gemüsefach legen.
• Bevor Sie Nahrungsmittel in den Kühlschrank legen, wickeln Sie sie ein oder geben sie in einen geeigneten Behälter.
• Geben Sie Nahrungsmittel, die sich nicht zur Lagerung bei niedrigen Temperaturen eignen (zum Beispiel Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten, usw.), zuvor in Polyethylenbeutel (PE).
• Stark riechende Lebensmittel oder Lebensmittel, die leicht den Geruch anderer Lebensmittel annehmen, sollten luft- und geruchsdicht verpackt werden.
• Bewahren Sie frische Lebensmittel getrennt von bereits zubereiteten Lebensmitteln auf, damit sich keine Bakterien ausbreiten können.
• Bewahren Sie frisches Fleisch nicht länger als zwei bis drei Tage im Kühlschrank auf.
• Holen Sie Reste von Lebensmitteln aus Konserven aus der Dose heraus und geben Sie diese in einen geeigneten Behälter.
• Beachten Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum auf der Verpackung des Lebensmittels.
• Achten Sie darauf, die Luftzirkulation im Innenraum des Gerätes nicht zu behindern.
• Bewahren Sie niemals gefährliche oder gar giftige Substanzen in Ihrem Kühlgerät auf.
• Überprüfen Sie Lebensmittel, die über eine längere Zeit gelagert wurden, ob sie sich noch zum Verzehr eignen.
• Bewahren Sie frische und bereits zubereitete Lebensmittel nicht im selben Behälter auf.
• Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden, halten Sie die Tür nur so lange wie nötig geöffnet.
• Entfernen Sie Eisansammlungen niemals mit harten oder scharfen Gegenständen.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das Kühlgerät.
6
de de
Anwendungsbeispiele
Weißwein, Bier und Mineralwasser Bananen Fisch oder Innereien
Käse
Melonen
Rohes Fleisch und Geflügel
Normale Betriebsgeräusche
Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes können einige Geräusche vom Kühlsystem erzeugt werden, die völlig normal sind:
• Gurgelnde, zischende oder blubbernde
Geräusche entstehen durch den Umlauf des Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche können auch nach dem Stoppen des Kompressors noch einige Zeit zu hören sein.
• Kurze Knackgeräusche entstehen durch
Ausdehnen und Zusammenziehen der Innenwände und Fächer innerhalb des Gehäuses.
Vor dem Verzehr kühlen Nicht im Kühlschrank lagern Nur in Polyethylenbeuteln lagern Luftdichte Behälter oder Polyethylenbeutel verwenden; am besten eine Stunde vor dem Verzehr aus dem Kühlschrank nehmen Nur kurzzeitig lagern, luftdichte Verpackung/Umhüllung verwenden Nicht zusammen mit empfindlichen Lebensmitteln wie gekochter Nahrung oder Milch lagern
Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen und störenden Geräuschen kommt, achten Sie darauf, dass:
• Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen vier Füßen steht.
• Ihr Kühlschrank keine Wände, angrenzende Objekte sowie Küchenschränke oder sonstige Möbel berührt.
• Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im Inneren des Kühlschranks nicht berühren und zu rattern beginnen.
• Summende, pulsierende oder hohe
Summgeräusche werden durch den Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können beim Anlauf des Kompressors etwas lauter sein und werden leiser, wenn das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat.
• Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im Innenraum des Kühlschranks und der Türen angebracht sind.
7
de de
Was mache ich, wenn...
1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es eingeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist!
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung arbeitet oder vielleicht eine Sicherung herausgesprungen ist!
• Vergewissern Sie sich, dass die Temperatursteuerung richtig eingestellt ist!
2 - Der Strom ist ausgefallen.
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und kann auch dazu benutzt werden, frische Lebensmittel einzufrieren und zu lagern. Bei einem Stromausfall halten Sie die Tür
geschlossen. Bei einem sich der Stromausfall nicht auf das Tiefkühlfach aus, sofern die Dauer des Stromausfalls die auf dem Typenschild angegebene „Haltezeit nach Ausfall (Stunden)“ nicht überschreitet. Falls der Stromausfall länger als die „Haltezeit nach Ausfall (Stunden)“ andauern sollte, so sollten Sie die Lebensmittel überprüfen und entweder sofort verzehren, oder kochen und danach erneut einfrieren.
3 - Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Überprüfen Sie die Stromversorgung! Vergewissern Sie sich, dass die Glühbirne
richtig sitzt! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Glühbirne überprüfen. (Lesen Sie dazu auch den Abschnitt „Austausch der Innenbeleuchtungsglühbirne“.)
Gerät wirkt
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst. Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das Typenschild befindet sich im Inneren des Gerätes.
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abb. 6).
Hinweise zum Umweltschutz
•Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
•Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
•Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
4 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen
Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren Kundendienst. In vielen Fällen können Sie das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe von Außen in Anspruch nehmen zu müssen. Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden, überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler verursacht wurde. Falls dies der Fall ist, Sie aber dennoch den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine Gebühr in Rechnung gestellt.
8
Bedeutung der Energieeffizienzinformation (nur zu Informationszwecken)
Energie
Hersteller Modell
Effizienter
A
B
C
D
E
de
F
G
Weniger effizient
Energieverbrauch (kWh/Jahr)
(Basierend auf Standard-Testergebnissen über 24 Stunden)
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Einsatzweise und dem Aufstellungsort des Gerätes ab.
Frischlebensmittelvolumen 1 Gefriergutvolumen 1 Kühlfachvolumen 1
Betriebsgeräusch
(dB(A) re 1 pW)
Sie können die Energieeffizienzinformation (im Kunststoffbeutel) an
die Stelle oben kleben.
9
fr fr
Nous vous félicitons d'avoir choisi l'un de nos produits qui vous procurera certainement de nombreuses années de fonctionnement de qualité.
La sécurité d'abord !
Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes relatives à l'utilisation de votre nouvel appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions, vous risquez de perdre votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie. Veuillez conservez ce manuel soigneusement et faites-le passer aux utilisateurs ultérieurs le cas échéant.
• Ne branchez pas votre appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir enlevé tous les emballages
et protections de transport.
• Laissez-le dans la position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin que
le système se stabilise s'il a été transporté à l'horizontale.
• L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l'usage prévu, c'est-à-dire à la conservation
et congélation des denrées alimentaires.
• L'utilisation de cet appareil dans une pièce non chauffée et froide telle qu'un garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, à l'extérieur, etc. n'est pas recommandée. Se référer à la section « Emplacement ».
• À la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires
soient en parfait état.
• N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux
enfants de s'y asseoir ou monter dessus.
• Ne pas s'appuyer à la porte de l'appareil.
• Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC) mais un réfrigérant isobutane
(R 600 a), gaz naturel qui contribue à préserver l'environnement.
(R 600 a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement n'est
pas endommagé pendant le transport ou l'installation.
En cas de dommage ;
• Évitez les flammes vives, sources d'étincelles et substances inflammables.
• Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil.
blessures.
• La superficie de la pièce dans laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10
mètres cube.
• Ne vous débarrassez pas de l'appareil dans un feu. L'isolation de votre appareil contient des
substances non CFC qui sont inflammables.
• Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements concernant
les méthodes de mise au rebut et les endroits possibles. structure intégrée ne soient pas obstrués. processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
de stockage de denrées de l'appareil, à moins qu'ils soient recommandés par le fabricant.
• Évitez de toucher l'installation métallique du condenseur situé au dos de l'appareil ; au risque
de se blesser.
• En cas d'anomalie éventuelle, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation électrique.
• Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, débranchez toujours l'appareil ou coupez le
disjoncteur. Ne tirez pas sur le câble. Tirez à partir de la prise.
• Les réparations de l'appareillage électrique sont réservées exclusivement aux spécialistes
qualifiés. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou service clientèle afin d'écarter tout danger.
• Les instructions doivent comporter en substance les indications suivantes:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont Pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• II convient de surveiller es enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le réfrigérant s'échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner des
Avertissement - Veillez à ce que les conduits d'aération de l'enceinte de l'appareil ou de la Avertissement - N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le Avertissement - N'abîmez pas le circuit réfrigérant.
Avertissement - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments
1
fr fr
Instructions de transport
L’appareil doit être transporté en position debout uniquement. L’emballage fourni doit rester intact pendant le transport. S'il est transporté couché, l'appareil ne peut être mis en service que 4 heures après avoir été redressé. L’appareil doit être protégé de la pluie, l’humidité et autres conditions atmosphériques. La responsabilité du fabricant n’est pas engagée en cas de non-respect des instructions de sécurité.
Mise au rebut
Rendez l’appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d’alimentation et couper le câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarrasser de l’appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Installation de l'appareil
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local dont la température peut descendre en dessous de 10 °C la nuit et/ou particulièrement en hiver. En cas de températures inférieures, l'appareil peut ne pas fonctionner correctement et réduire ainsi la durée de conservation des denrées.
• La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil. Elle stipule les températures ambiantes de fonctionnement appropriées comme suit.
Classe climatique Températures ambiantes
SN..........................+10 °C à 32 °C
N ............................+16 °C à 32 °C
ST ..........................+18 °C à 38 °C
T.............................+18 °C à 43 °C
SN-ST....................+10 °C à 38 °C
SN-T ......................+10 °C à 43 °C
Emplacement
Placez l’appareil uniquement dans des endroits secs pouvant être aérés.
Évitez la lumière du soleil directe ou les sources de chaleur directes telles qu'un four ou un radiateur. Si cela n'est pas possible, il convient d’observer les distances minimales suivantes : Cuisinières électriques : 3,00 cm Radiateur : 3,00 cm Dispositifs de réfrigération : 2,50 cm
• Veillez à ce que la circulation d’air soit appropriée pour votre appareil.
• Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil pour que l'air puisse circuler librement. Placez les cales plastiques d'espacement par rapport au mur fournies avec l'appareil en tournant d'1/4 de tour vers le condenseur à l'arrière de l'appareil (Fig. 3).
• L’appareil doit être placé sur une surface lisse. Les deux pieds avant peuvent être réglés si nécessaire. Pour faire en sorte que votre appareil soit à niveau, réglez les deux pieds avant en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire jusqu’à ce que l’appareil soit calé au sol. Le réglage approprié des pieds évite les vibrations excessives et le bruit.
Branchements électriques
Avertissement
Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre.
• Vérifiez si le type de courant et le voltage de votre installation correspondent aux indications de la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée que si le système de mise à la terre de l'habitation est installé conformément aux prescriptions.
• Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé dessous, dans quel cas ce dernier serait endommagé.
• Veillez à ce que la prise soit facile d'accès. Ne pas utiliser de prise multiple ni de rallonge.
• Les spécifications électriques de votre appareil sont indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• Placez le câble d'alimentation électrique de façon à faciliter le branchement et la coupure après l'installation.
• Un séparateur de contact doit être utilisé si le câble d'alimentation n'est pas accessible. (pour les modèles encastrés)
2
fr fr
Apprendre à connaître votre appareil
Avertissement
Les renseignements suivants relatifs aux accessoires sont fournis à titre indicatif uniquement. Les accessoires ci-dessous peuvent ne pas correspondre exactement aux accessoires de votre appareil.
Fig. 1
1.
Garniture avant en plastique
2.
Éclairage intérieur
3.
Bouton de thermostat
4.
Tablettes amovibles
5.
Porte-bouteilles
6.
Compartement de 0° C
7.
Bac à légumes
8.
Pieds avant réglables
9.
Compartiment produits laitiers
10.
Balconnets réglables
11.
Casier à oeufs
12.
Clayette porte-bouteilles
13.
Porte-bouteilles métallique
Suggestions de rangements des aliments dans le compartiment réfrigérateur
Instructions pour obtenir un rangement optimum et une bonne hygiène :
1. Cet appareil est dédié à la conservation à court terme d’aliments frais et de boissons.
2. Les aliments cuits doivent être entreposés dans un récipient hermétique et ils se conservent mieux sur les clayettes amovibles.
3. Les produits frais emballés peuvent être conservés sur la tablette. Les fruits et légumes frais doivent être bien lavés et conservés dans les bacs à légumes.
4. Il est possible de placer les bouteilles dans la contre-porte.
5. Les clayettes sont pourvues de butoirs arrières et sont inclinables pour pouvoir y ranger des bouteilles. Pour les ajuster, les soulever en les dégageant des coulisses.
6. Pour incliner une clayette, placer l’arrière de celle-ci à un niveau en dessous du devant de la clayette. Pour remettre à plat une clayette inclinée, dégager tout d’abord l’arrière de la clayette des coulisses, puis tirer.
7. Ne conservez pas d’huile végétale sur les balconnets. Y conserver des aliments empaquetés, emballés ou recouverts. Laissez les aliments et boissons chaudes refroidir avant de les réfrigérer. Ne pas entreposer de substances explosives dans le réfrigérateur. Les alcools forts doivent être conservés à la verticale et dans des conteneurs bien fermés. Vous ne devez pas conserver les restes d’aliments en conserve dans la boîte d’origine.
8. Les températures proches de 0° C endommagent certains fruits et légumes. Par conséquent, enveloppez les ananas, les melons, les concombres, les tomates et autres produits similaires dans des sacs en polyéthylène.
9. Grâce au compartiment de 0° C, des viandes, poissons et aliments emballés peuvent être conservés 2-3 fois plus longtemps que dans un compartiment standard. L’air à l’intérieur de ce compartiment est plus sec que celui des autres. La température moyenne y avoisine 0° C. Des fruits et légumes ne doivent pas y être entreposés.
3
fr fr
Avant la mise en service
Avant de commencer à faire fonctionner votre appareil, les points suivants doivent être inspectés de nouveau par mesure de sécurité:
• L’appareil est-il correctement calé au sol ?
• L’espace est-il suffisant pour permettre une bonne circulation d’air ?
• L’intérieur est-il propre ? (Référez-vous aussi à la section “Nettoyage et entretien”)
• Réglez la commande du thermostat à mi­chemin entre 1 et 5 ou Min. et Max.
• Connectez à présent l’appareil au réseau électrique.
Le compresseur est mis en marche ; l'éclairage intérieur s'allume quand la porte est ouverte.
N’introduisez pas les denrées dans le réfrigérateur avant que la température atteigne le niveau souhaité.
Réglage de la température de fonctionnement
(Fig. 2)
La température de fonctionnement est réglée à l’aide de la commande de température.
Tiède Froid
1 2 3 4 5
(Ou) Min. Max.
4
fr fr
Réfrigération
Stockage des denrées
Le compartiment réfrigérateur est destiné à la conservation à court terme d'aliments frais et boissons.
Conservez les produits laitiers dans le compartiment prévu à cet effet dans le réfrigérateur.
Les bouteilles peuvent être stockées dans le casier à bouteilles ou dans l’étagère range­bouteilles de la porte.
La viande crue sera conservée de manière optimale dans un sac en polyéthylène dans le compartiment situé tout en bas du réfrigérateur.
Laisser refroidir les aliments et boissons à la température ambiante avant de les mettre dans le réfrigérateur.
Attention
Stockez l’alcool à forte concentration debout et bien fermé uniquement.
Attention
Ne conservez pas de substances explosives ni de récipients à gaz propulseurs inflammables (crème en bombe, bombes aérosols etc.) Il y a un risque d’explosion.
Dégivrage de l’appareil
Le compartiment réfrigérateur dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage coule dans la voie d’écoulement et se déverse dans le bac de récupération à l'arrière de l'appareil (Fig. 2). Pendant le dégivrage, des gouttelettes d'eau se forment à l'arrière du réfrigérateur à cause de l'évaporateur. Si toutes les gouttes ne s’écoulent pas, elles peuvent geler de nouveau après le dégivrage. Enlevez-les à l'aide d'un chiffon mouillé à l'eau tiède, mais jamais au moyen d'un objet dur ou tranchant. Vérifiez l'écoulement de l’eau de dégivrage de temps en temps. L’orifice peut parfois s’obstruer. Nettoyez-le avec un coton-tige ou objet similaire (voir la section "Nettoyage et entretien").
Changement de l’ampoule intérieure (Fig. 5)
Si l’ampoule ne fonctionne pas, procédez comme suit.
1- Déconnectez la prise de courant et débranchez la prise d'alimentation.
Vous pouvez éventuellement retirez les tablettes pour avoir un accès plus facile. 2- Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le diffuseur. 3- Vérifiez d’abord que l’ampoule ne soit pas desserrée en s'assurant qu'elle soit bien vissée dans son support. Rebranchez la prise et mettez en marche. Si l’ampoule fonctionne, replacez le diffuseur en insérant le tenon arrière et en poussant vers le haut afin de trouver les deux tenons avant. 4- Si l’ampoule ne fonctionne toujours pas, déconnectez la prise de courant et débranchez la prise d'alimentation. Remplacez l’ampoule par une nouvelle ampoule de 15 watt (max.) à pas de vis (SES). 5- Jetez soigneusement l’ampoule grillée immédiatement. Les ampoules de remplacement se trouvent facilement dans les magasins de matériel électrique ou de bricolage locaux.
5
fr fr
Nettoyage et entretien
Surfaces intérieures et extérieures
Attention
Débranchez toujours le câble d'alimentation ou coupez le disjoncteur avant de procéder au nettoyage.
Laver l’extérieur à l’eau tiède additionnée d’un produit nettoyant doux.
N’utilisez jamais de détergents ou d’agents abrasifs ou acides.
Séchez l’intérieur du compartiment. Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact
avec les connections électriques de la commande de température or l’éclairage intérieur.
En cas de non-utilisation pendant une période prolongée, débranchez-le et sortez toutes les denrées. Nettoyez l’appareil et maintenez les portes ouvertes. Pour préservez l’apparence de votre appareil, vous pouvez polir l’extérieur et les accessoires de la porte à l'aide de cire en silicone.
Nettoyez le condenseur à l’arrière de l’appareil une fois par an à l’aide d’une brosse ou d’un aspirateur. L'accumulation de poussière entraîne une plus grande consommation d'énergie. Inspectez le joint de porte de temps en temps. Nettoyez à l’eau uniquement et séchez complètement.
Nettoyage des accessoires
Balconnets de porte :
Sortez tous les produits des balconnets. Soulevez le couvercle du balconnet vers le haut et enlevez-le latéralement. Retirez le fond du balconnet en le poussant vers le haut.
Récipient récupérateur (Bac) :
Vérifiez que le bac à l’arrière de l’appareil soit toujours propre. Dégagez doucement la fermeture du bac du compresseur en le poussant au moyen d’un outil (tel qu’un tournevis), afin que la cuvette
puisse être enlevée. Soulevez le bac, nettoyez-le et séchez-le à l’aide d’un chiffon. Réassemblez selon l’ordre inverse.
Bac à légumes ou Tiroirs :
Pour nettoyez un tiroir, faites le glisser autant que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite complètement.
Conseils pratiques et notes
Réfrigération
• Nettoyez les produits et légumes frais avant de les introduire dans le bac à légumes.
• Emballez ou enveloppez toujours les aliments ou mettez-les dans des récipients appropriés avant de les placer dans l'appareil.
• Emballez les aliments qui ne se conservent pas à basse température dans des sacs en polyéthylène (ananas, melons, concombres, tomates etc.).
• Les produits à forte odeur ou ayant tendance à développer une odeur devront être enveloppés dans un emballage hermétique ou résistant aux odeurs.
• Séparez les produits frais des aliments cuisinés afin d'éviter une contamination microbienne.
• Ne conservez jamais la viande crue au réfrigérateur plus de 2 ou 3 jours.
• Videz le reste de nourriture de la boîte de conserve et conservez-le dans un récipient approprié.
• Référez-vous à la durée de conservation indiquée sur l’emballage.
• N’obstruez pas la circulation d'air à l’intérieur de l’appareil en couvrant les clayettes.
• Ne conservez jamais de substances dangereuses ou toxiques dans votre appareil.
• Inspectez toujours la nourriture qui a été stockée pendant longtemps pour s’assurer qu'elle soit comestible.
• Ne conservez pas les produits frais et les aliments cuisinés ensemble dans le même récipient.
• Fermez la porte immédiatement après l'avoir ouverte afin d'éviter une consommation d'énergie inutile.
• N'utilisez pas d'objets durs ou tranchants pour enlever la couche de givre.
• N’introduisez pas de denrées chaudes dans votre appareil.
6
fr fr
Exemples d’Usage
Vin blanc, bière et eau minérale Bananes Poisson ou abats
Fromage
Melons
Viande crue ou volaille
Bruits normaux de fonctionnement
Divers bruits de fonctionnement sont complètement normaux en raison du fonctionnement du système réfrigérant de votre appareil ;
• Les bruits de gargouillement, sifflement,
ébullition ou bouillonnement sont occasionnés par le gaz qui circule dans le système réfrigérant. Ces bruits se font encore entendre pendant un instant après que le compresseur se soit éteint.
• Les bruits soudains et aigus de coup ou
bruits secs sont provoqués par l'expansion et la contraction des parois intérieures ou de composants à l'intérieur des rangements.
rafraîchir avant usage ne pas conserver au réfrigérateur conserver dans des sacs en polyéthylène uniquement utiliser des récipients hermétiques ou sacs en polyéthylène; pour des résultats optimaux, sortir du réfrigérateur une heure avant la dégustation. à conserver pendant une courte durée uniquement, utiliser des emballages hermétiques à ne pas conserver avec des produits délicats tels que les aliments cuisinés ou le lait
Aussi, afin d’éviter des vibrations et bruits gênants, assurez- vous que :
• Votre réfrigérateur est à plat sur ces quatre pieds.
• Votre réfrigérateur ne touche pas les murs, objets environnants ou placards et meubles de cuisine.
• Les conserves, bouteilles ou plats à l’intérieur du réfrigérateur n'entrent pas en contact et ne s'entrechoquent pas.
• Toutes les clayettes et casiers sont installés correctement dans les rangements et portes du réfrigérateur.
• Les bruits de bourdonnement, ronronnement,
de vibration ou vrombissement aigu sont occasionnés par le compresseur. Ces bruits sont légèrement plus forts au démarrage du compresseur et s'atténuent lorsque l’appareil atteint les températures de fonctionnement.
7
fr fr
Et si…
1- L’appareil ne fonctionne pas, même s’il est mis sous tension.
• Vérifiez que la prise d’alimentation soit branchée correctement !
• Vérifiez que l'alimentation électrique soit en état de marche, ou si le fusible a été touché!
• Vérifiez si la commande de température est correctement réglée !
2- Il y a une panne de courant.
Votre congélateur est destiné à la conservation à long terme de denrées surgelées vendues dans le commerce et peut servir également à congeler et conserver des produits frais. En cas de panne de courant, n'ouvrez pas la
porte. Pour un appareil de type a pas de risque pour les aliments congelés dans la mesure où la panne dure moins longtemps que « l'autonomie de fonctionnement en cas de panne » (en heures) indiquée sur la plaque signalétique. Si la panne est plus longue que « l'autonomie de fonctionnement en cas de panne » (en heures), inspectez les denrées et mangez-les immédiatement ou bien faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.
, il n'y
3- L’éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Vérifiez la prise !
Vérifiez l’installation de l’ampoule ! Débranchez la prise avant d'inspectez l'ampoule. (Référez­vous aussi à la section “Changement de l’ampoule intérieure”)
4- Autres anomalies possibles
Toute anomalie n'implique pas notre service clientèle. Dans la majorité des cas, vous pouvez y remédier facilement sans avoir recours à une intervention. Avant de demander notre assistance, veuillez vérifier si l’anomalie a été occasionnée par une erreur d'utilisation. Si c'est le cas et qu'une intervention a été demandée, des frais de service seront à votre charge même si l’appareil est encore sous garantie.
Si le problème persiste, veuillez consulter votre vendeur ou le service clientèle. Lors de votre appel, munissez-vous du modèle et numéro de série de votre appareil. La plaque signalétique est située à l'intérieur.
Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique (Fig. 6).
8
Signification de la fiche énergétique
(À titre indicatif uniquement)
Énergie
Fabricant Modèle
Plus efficace
A
B
C
D
E
fr
F
G
Moins efficace
Consommation énergétique kWh/an
(basée sur les résultats types des tests réalisés sur 24 heures)
La consommation réelle dépendra de comment l'appareil est utilisé et d'où il est installé.
Produits frais volume l Produits surgelés volume l Compartiment fraîcheur volume l
Bruit
(dB(A) re 1 pW)
9
Vous pouvez coller la fiche énergétique fournie dans le sachet polybag
au cadre ci-dessus.
nl nl
Gefeliciteerd met de keuze van ons product dat u zeker vele jaren van goede dienst zal verschaffen.
Veiligheid is het belangrijkste!
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze bevat belangrijke informatie over het gebruik van uw nieuwe apparaat. Als de instructies niet worden opgevolgd, verliest u mogelijk uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze door aan latere gebruikers indien van toepassing.
• Sluit uw apparaat niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming werden verwijderd.
• Laat het apparaat, als het horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur staan alvorens deze in werking te stellen, zodat het systeem zich kan herstellen.
• Dit apparaat mag enkel worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, namelijk het bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen.
• We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een onverwarmde, koude ruimte zoals bijv. een garage, serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, buiten, enzovoort, zie: 'Locatie'.
• Controleer bij levering dat het product niet beschadigd is en dat alle onderdelen en accessoires in een perfecte staat zijn.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem, in geval van twijfel, contact op met uw dealer.
• Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Ga niet zitten of staan op het apparaat of op de uitstekende delen of laat kinderen hier niet op zitten of staan.
• Hang niet aan de deur van het apparaat.
• Uw apparaat bevat geen gefluorideerde koelmiddelen (CFC/HFC), maar wel isobutaan (R 600 a), een aardgas dat erg compatibel is met de omgeving.
(R 600 a) is zeer brandbaar. Zorg er daarom voor dat het koelcircuit niet beschadigd is ofwel
tijdens het transport of tijdens de werking.
In het geval van schade;
• Vermijd open vlammen, bronnen of vonken en brandbare stoffen.
• Verlucht onmiddellijk de kamer waarin het apparaat zich bevindt.
• De ruimte in de kamer waarin het apparaat geïnstalleerd is, mag niet kleiner zijn dan 10 kubieke meter.
• Verbrand uw toestel niet. Het apparaat bevat bestanddelen zonder CFK in de isolatie. Deze zijn brandbaar.
• Neem contact op met de plaatselijke instanties in uw regio voor informatie over de beschikbare faciliteiten voor het verwijderen van uw apparaat.
structuur niet afdekken. het ontdooiingproces te versnellen dan die apparaten of middelen die door de fabrikant worden
aangeraden.
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
• Vermijd om de metalen draden van de condensor aan de achterkant van het apparaat aan te raken omdat dit verwondingen kan veroorzaken .
• In het geval van een mogelijk defect, koppel het apparaat eerst los van het elektriciteitsnetwerk.
• Voor u het apparaat reinigt, verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de stroombreker uit. Trek nooit aan de elektriciteitskabel. Trek altijd aan de stekker.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde installateur. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet de fabrikant of de klantendienst deze vervangen om gevaar te vermijden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of instructies kregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
• In geval dat het koelmiddel in contact komt met uw ogen kan dit letsel veroorzaken.
Waarschuwing - Ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde Waarschuwing - Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om
Waarschuwing - Beschadig het koelcircuit niet. Waarschuwing - Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarladen van het apparaat,
1
nl nl
Transportinstructies
Het toestel mag enkel in staande positie worden vervoerd. De oorspronkelijke verpakking moet intact blijven tijdens het transport. Na een transport in horizontale positie, mag het toestel in gebruik worden genomen vier uur nadat het opnieuw verticaal werd recht gezet. Het toestel moet worden beschermd tegen regen, vochtigheid en andere atmosferische invloeden. De fabrikant neemt geen aansprakelijkheid op zich als de veiligheidsinstructies niet werden nageleefd.
Verwijderen
Maak het toestel onmiddellijk onbruikbaar. Trek de stekker uit het stopcontact en knip de stroomkabel kapot. Verwijder of verniel de klik- of slotvergrendeling voor u het toestel weggooit. Op deze manier verhindert u dat kinderen zichzelf kunnen opsluiten en hun leven in gevaar kunnen brengen.
Installatie van het apparaat
• Plaats het apparaat niet in een ruimte waar de temperatuur kan dalen tot minder dan 10°C 's nachts en/of vooral in de winter. Bij lagere temperaturen zou het apparaat mogelijk niet kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de etenswaren verkorten.
• De klimaatklasse van uw apparaat wordt vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in het apparaat bevindt. Deze specificeert de juiste werkingsomgevingstemperatuur zoals hieronder uitgelegd.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN.......................+10 °C tot 32 °C
N .........................+16 °C tot 32 °C
ST .......................+18 °C tot 38 °C
T..........................+18 °C tot 43 °C
SN-ST.................+10 °C tot 38 °C
SN-T ...................+10 °C tot 43 °C
Locatie
Plaats het toestel enkel in droge ruimtes die verlucht kunnen worden.
Vermijd direct zonlicht of directe warmtebronnen zoals een kachel of een verwarmingstoestel. Indien dit niet vermeden kan worden, moeten de volgende minimumafstanden nageleefd worden: Elektrische kachels: 3,00 cm Verwarmingstoestel 3,00 cm Koelapparaten 2,50 cm
• Zorg voor voldoende luchtcirculatie voor uw toestel.
• Zorg voor voldoende ruimte rond het toestel, zodat de lucht er vrij kan circuleren. Plaats de twee plastic muurtussenstukken die bij het toestel werden geleverd en draai _ draai naar de condensor aan de achterkant van het toestel (Afb. 4).
• Het toestel moet op een vlak oppervlak worden geplaatst. De twee voetjes aan de voorkant kunnen worden afgesteld. Om er zeker van te zijn dat het toestel waterpas staat, draait u de twee voetjes aan de voorkant rechtsom of linksom totdat u een goed contact met de vloer hebt. Het juist afstellen van de voetjes voorkomt overdreven trillingen en lawaai.
Elektrische aansluitingen
Waarschuwing
Dit toestel moet worden geaard.
• Controleer of het stroomtype en het voltage in uw regio overeenkomen met die vermeld op het typeplaatje binnenin het toestel.
• De elektrische beveiliging van het apparaat is enkel verzekerd wanneer het aardingssysteem in het huis geïnstalleerd is overeenkomstig de reglementeringen.
• Zorg bij de plaatsing van het apparaat ervoor dat de elektriciteitskabel hier niet onder vastraakt, anders wordt de kabel mogelijk beschadigd.
• Zorg ervoor dat de stekker eenvoudig toegankelijk blijft. Gebruik geen meervoudige adapter of verlengkabel.
• De elektrische specificaties van uw apparaat worden vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in het apparaat bevindt.
• Geleid de elektriciteitskabel voor een eenvoudige aansluiting en afsluiting na de installatie.
• Een contactseparator dient te worden gebruikt wanneer de elektriciteitskabel niet toegankelijk is. (voor inbouwmodellen)
2
nl nl
Uw apparaat leren kennen
Waarschuwing
De hieronder vermelde informatie over de accessoires wordt alleen als referentie gegeven. De accessoires hieronder zijn mogelijk niet exact dezelfde als de accessoires van uw apparaat.
Afb. 1
Plastic strip aan voorzijde
1.
Binnenverlichting
2.
Thermostaatknop
3.
Verplaatsbare roosters
4.
Verplaatsbare roosters
5.
Gedeelte van 0°C
6.
Groentela
7.
Stelvoetjes aan de voorkant
8.
Zuivelgedeelte
9.
Verstelbare deurvakken
10.
Eierrek
11.
Flessenrek
12.
Flessendraad
13.
Aanbevolen rangschikking van levensmiddelen in het apparaat
Richtlijnen voor optimale opslag en hygiëne:
1. Het koelgedeelte dient voor het kort bewaren van verse eet- en drinkwaren
2.Gekookte gerechten moeten bewaard worden in luchtlichte dozen en worden het best bewaard op een van de verplaatsbare roosters.
3. Verse, verpakte producten kunnen op de roosters worden bewaard. Vers(e) groente en fruit schoonmaken en in de groentela bewaren
4. Flessen kunnen in het deurgedeelte worden gezet
5. De roosters zijn voorzien van stoppen aan de achterzijde en kunnen kantelen voor het bewaren van flessen. Til het rooster uit de groeven tijdens het instellen.
6. Om een rooster te kantelen, plaats de achterzijde van het rooster één niveau lager dan de voorzijde van het rooster. Om een gekanteld rooster te verwijderen, verwijder eerst de achterkant uit de groeven en trek vervolgens.
7. Geen plantaardige olie in de deurvakken bewaren. Levensmiddelen verpakt, omwikkeld of bedekt bewaren. Warme eet- en drinkwaren laten afkoelen voordat u ze in de koelkast zet. Bewaar nooit ontplofbare stoffen in de koelkast. Sterk alcoholische dranken moeten rechtop worden bewaard in een goed afgesloten verpakking. Overgebleven ingeblikt voedsel niet in het blik bewaren
8. Sommige fruitsoorten en groenten bederven als ze bij temperaturen rond de 0° C worden bewaard. Daarom moet u ananassen, meloenen, komkommers, tomaten en vergelijkbare producten in plastic zakken bewaren.
9. In het koelgedeelte van 0 ° C kunnen vlees, vis en verpakt voedsel 2-3 maal langer bewaard worden dan in een standaard koelgedeelte. De lucht in dit koelgedeelte is droger dan in de andere zones. De gemiddelde temperatuur in dit gedeelte bedraagt ongeveer 0 °C. Bewaar geen fruit en groenten in dit koelgedeelte.
3
nl nl
Voor het opstarten
Voor u uw toestel in gebruik neemt, moeten de volgende punten opnieuw worden gecontroleerd voor de veiligheid:
• Staat het toestel juist op de grond?
• Is er voldoende ruimte voor een goede
luchtcirculatie?
• Is de binnenkant proper? (Zie ook het deel
Schoonmaak en onderhoud)
• Plaats de thermostaatknop in het midden
tussen 1 en 5 of Min. en Max.
• Plaats nu de stekker van het toestel in het
stopcontact. De compressor is ingeschakeld, het lampje
binnenin gaat branden als de deur open gaat. Plaats geen levensmiddelen in de koelkast tot
de temperatuur het gewenste niveau bereikt heeft.
De werkingstemperatuur instellen
(Fig. 2)
De werkingstemperatuur wordt geregeld door de temperatuurknop.
De gemiddelde temperatuur in de koelkast zou ongeveer +5°C moeten bedragen. Kies een stand overeenkomstig de gewenste temperatuur. U kunt de werking van uw toestel stoppen door de thermostaatknop in de positie “0” te zetten.
Merk op dat er in het koelgebied verschillende temperaturen zijn. Het koudste gedeelte bevindt zich onmiddellijk boven het groentevak.
De binnentemperatuur hangt ook af van de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur geopend wordt en de hoeveelheid voedsel die in de koelkast bewaard wordt. De deur vaak openen doet de temperatuur in de koelkast stijgen. Daarom wordt aanbevolen om de deur zo snel mogelijk te sluiten na elk gebruik.
Warm Koud
1 2 3 4 5
(Of) Min. Max.
1 = Laagste koelinstelling(Warmste instelling) 5 = Hoogste koelinstelling(Koudste instelling)
(Of)
Min. = Laagste koelinstelling
(Warmste instelling)
Max. = Hoogste koelinstelling
(Koudste instelling)
4
nl nl
Koelen
Bewaren van voedsel
Het koelkastgedeelte dient voor het bewaren van vers voedsel en drank.
Bewaar melkproducten in het daartoe bedoelde vak in de koelkast.
Flessen kunnen in de flessenhouder worden gezet of in het flessenvak van de deur.
Rauw vlees kan het best worden bewaard in een polyethyleen zak in het vak helemaal onderaan in de koelkast.
Laat hete voedingswaren en dranken eerst afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in de koelkast plaatst.
Opgepast
Bewaar geconcentreerde alcohol enkel rechtopstaand en goed gesloten.
Opgepast
Bewaar geen explosieve bestanddelen of containers met ontvlambar drijfgas (slagroomverdelers, spuitbussen, enz.) in het toestel. Er is gevaar op explosie.
Ontdooien van het toestel
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch. Het dooiwater vloeit door de afvoerpijp naar een verzamelbak aan de achterkant van het
toestel (Afb. 4). Tijdens het ontdooien worden aan de achterkant van de koelkast waterdruppels gevormd omwille van de verdamper. Als deze druppels niet allemaal naar beneden lopen, kunnen ze mogelijk opnieuw aanvriezen. Verwijder ze na het ontdooien met een doek die ondergedompeld werd in warm water en gebruik nooit een hard of een scherp voorwerp.
Controleer af en toe de stroom van het dooiwater. Het kan nu en dan verstropt geraken. Reinig met een q-tip of iets dergelijk (zie het deel “Schoonmaak en onderhoud”.)
Het lampje van de binnenverlichting vervangen (Afb. 5)
Als het lampje niet werkt, doet u het volgende.
1- De spanning op de wandcontactdoos uitschakelen en de stekker eruit halen
Mogelijk vindt u het nuttig om schappen te verwijderen voor een gemakkelijkere toegang. 2 – Gebruik een platte schroevendraaier om het deksel van de lichtverspreider te verwijderen. 3- Controleer eerst of het lampje wel vast geschroefd is. Steek de stekker terug in en schakel aan. Als het lampje werkt, plaats het deksel terug door eerst het achterste lipje in te steken en omhoog te duwen om de voorste twee lipjes te kunnen plaatsen. 4 - Wanneer het lampje niet brandt, schakelt u de wandcontactdoos uit en trekt u de stekker eruit. Vervang het lampje door een nieuw (SES) lampje van max 15 watt. 5 - Het kapotte gloeilampje onmiddellijk en voorzichtig weggooien. Een vervanglampje kan gemakkelijk worden verkregen in een goede plaatselijke elektriciteits- of doe-het-zelf-winkel.
5
nl nl
Schoonmaak en onderhoud
Buiten- en binnenoppervlakken
Opgepast
Trek voordat u met schoonmaken begint, altijd de elektriciteitskabel uit of schakel de stroombreker uit.
Reinig de buitenkant met lauw water en een zacht reinigingsmiddel.
Gebruik nooit schuurmiddelen of zure middelen.
Wrijf de binnenkant droog.
Zorg ervoor dat er geen water in contact komt met de elektrische aansluitingen van de temperatuurbediening of het binnenlampje.
Indien het toestel gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt, schakel het uit en verwijder alle voedingswaren. Reinig het toestel en laat de deur open staan. Om het uiterlijk van uw toestel te behouden, kunt u de buitenkant en de deuraccessoires laten glanzen met een siliconenwas.
Reinig de condensator aan de achterkant van het toestel slechts eenmaal per jaar met een borstel of een stofzuiger. Een stoflaag leidt tot een verhoogd stroomverbruik. Inspecteer de pakking van de deur regelmatig. Reinig enkel met water en wrijf volledig droog.
Reinigen van de accessoires
Deurrekjes:
Verwijder alle voedingswaren uit de deurrekjes. Til het deksel van het rekje omhoog en trek het er zijdelings af. Verwijder de onderkant van het deurrekje door het naar boven te duwen.
Opvangbak:
Zorg ervoor dat de bak aan de achterkant van het toestel altijd proper is. Maak voorzichtig het klepje los van de bak van de compressor door dit met behulp van een gereedschap zoals een schroevendraaier te duwen zodat de bak kan worden verwijderd.
Til het bakje, reinig en wrijf het droog. Monteer opnieuw in de omgekeerde volgorde.
Groentelade of schuiven:
Om een lade te reinigen, trekt u deze zo ver mogelijk naar buiten. Vervolgens kantelt u de lade naar boven en trekt u de lade er helemaal uit
Praktische tips en opmerkingen
Koelen
• Maak verse voedingswaren en groenten schoon voor u ze in de groentelade plaatst.
• Verpak voedingswaren altijd of plaats ze in een geschikte doos voor u ze in het toestel plaatst.
• Plaats voedsel dat niet geschikt is om op koude temperaturen te worden bewaard in polyethyleen zakken (ananas, meloenen, komkommers, tomaten, enz.).
• Voedingswaren met een sterke geur of die gemakkelijk geuren opnemen, moeten worden gewikkeld in luchtdicht of geurbestendig verpakkingsmateriaal.
• Houd verse voedingswaren gescheiden van bereid voedsel om besmetting met bacteriën te voorkomen.
• Bewaar vers vlees nooit langer dan 2 of 3 dagen in de koelkast.
• Verwijder overgebleven voedingswaren in blik uit het blik en bewaar in een geschikte doos.
• Controleer de uiterste datum die is aangegeven op de verpakking van etenswaren.
• .Blokkeer de luchtcirculatie in het toestel niet door de schappen te bedekken.
• Bewaar nooit gevaarlijke of giftige stoffen in uw toestel.
• Controleer altijd voedingswaren die gedurende lange tijd bewaard werden om te zien of ze nog geschikt zijn voor consumptie.
• Bewaar nooit gekookte en verse levensmiddelen in dezelfde doos.
• Sluit de deur onmiddellijk na het openen om een onnodig stroomverbruik te vermijden.
• Gebruik geen harde of scherpe objecten om de ijsafzetting te verwijderen.
• Plaats geen hete voedingsmiddelen in uw toestel.
6
nl nl
Voorbeelden van gebruik
Witte wijn, bier en mineraal water Bananen Vis of slachtafval
Kaas
Meloenen
Rauw vlees en gevogelte
Normale werkingsgeluiden
Verschillende functionele geluiden zijn volledig normaal omwille van de werking van het koelsysteem van uw toestel:
• Gorgelende, bubbelende, gonzende geluiden
worden veroorzaakt door de koelvloeistof die circuleert in het koelsysteem. Deze geluiden kunnen nog een korte tijd na het uitschakelen van de compressor worden gehoord.
• Plotse, scherp krakende of knallende geluiden
worden veroorzaakt door de expansie en samentrekking van de binnenwanden of van sommige componenten in de kasten.
• Zoemende, gonzende, pulserende of
brommende geluiden worden veroorzaakt door de compressor. Deze geluiden zijn iets luider bij het inschakelen van de compressor en nemen af wanneer het toestel de werkingstemperatuur bereikt.
koelen voor gebruik bewaar niet in een koelkast bewaar enkel in polyethyleen zakken gebruik luchtdichte dozen of polyethyleen zakken, voor de beste resultaten, verwijder één uur voor gebruik uit de koelkast. bewaar enkel gedurende een korte tijdsperiode, gebruik een luchtdichte verpakking bewaar niet samen met delicate voedingsmiddelen zoals bereid voedsel of melk
Ten einde storende vibraties en geluiden te vermijden, zorg ervoor dat:
• Uw koelkast waterpas staat op alle vier de voetjes.
• Uw koelkast niet in contact staat met de muren, omringende objecten of keukenkasten en meubilair.
• Blikjes, flessen of schotels in de koelkast elkaar niet raken of rammelen tegen elkaar.
• Alle schappen en lades correct in de koelkasten en deuren gemonteerd zijn.
7
nl nl
Wat als...
1- Het toestel niet wil werken, zelfs als het ingeschakeld is.
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit!
• Controleer of de netvoeding juist werkt en of een zekering gesprongen is!
• Controleer de temperatuurregeling voor een correcte instelling!
2- Er een stroomonderbreking is.
Houd de deuren van het toestel gesloten. Ingevroren voedsel wordt niet beïnvloed als het defect minder lang duurt dan de bewaartijd na een defect (uren)-verklaring die vermeld staat in de Technische kenmerken. Indien de stroomonderbreking langer duurt, controleer de voedingswaren en consumeer ze onmiddellijk. U kunt het ontdooide voedsel ook bereiden en opnieuw invriezen.
3- Het lampje binnenin niet werkt.
Controleer de stroomtoevoer!
Controleer de installatie van de gloeilamp! Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u de gloeilamp controleert. (Zie ook het deel “Het lampje van de binnenverlichting vervangen”)
Houd het type en serienummer van uw toestel bij de hand als u belt. Het typeplaatje bevindt zich binnenin het toestel.
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde (Afb. 6).
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische uitrustingen en elektronica (WEEE). Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EC ten einde
te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen.
4- Andere mogelijk defecten
Niet elk defect is een geval voor onze klantendienst. U kunt vaak het probleem zelf zonder hulp van onze dienst oplossen. Voor u hulp van onze dienst aanvraagt, controleer of het defect veroorzaakt werd door een werkingsfout. Indien dit het geval is, en een dienstverlening werd aangevraagd, wordt een servicekost aangerekend, zelfs als het toestel nog onder de garantie valt.
Als het probleem blijft duren, neem contact op met uw leverancier of met onze klantendienst.
8
Betekenis van energieplaatje (Alleen voor informatieve doeleinden)
Energie
Fabrikant Model
Efficiënter
A
B
C
D
E
nl
F
Minder efficiënt
Energieverbruik kWh/jaar
(Gebaseerd op standaard testresultaten gedurende 24 uur)
Eigenlijk verbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt en waar het is geplaatst.
Volume verse levensmiddelen 1 Volume diepvriesproducten 1
Volume koelgedeelte 1
Geluidsniveau
(dB(A) re 1 pW)
G
U kunt het energieplaatje steken in de polyzak bovenin
9
da da
Tillykke med dit valg af produkt, der uden tvivl vil give dig mange års god funktion.
Sikkerheden først!
Læs venligst brugsanvisningen grundigt. Den indeholder vigtige informationer omkring brugen af dit produkt. Hvis instruktionerne ikke overholdes, kan du miste retten til gratis service i garantiperioden. Gem venligst denne vejledning på et sikkert sted og overdrag den til senere brugere, hvis den kan bruges.
• Tilslut ikke dit køle-fryseskab til strømforsyningen, før al emballage og transportbeskyttelse er fjernet.
• Lad det stå mindst 4 timer, før det sættes til for at lade systemet sætte sig, hvis det har været
• Dette køle-/fryseskab skal kun bruges efter hensigten, dvs. opbevaring og nedfrysning af
• Vi fraråder anvendelse af dette apparat i uopvarmede, kolde rum, så som garage,
• Ved levering skal du ved kontrol sikre dig, at produktet ikke er ødelagt, og at alle dele og
• Lad ikke et ødelagt køle-/fryseskab køre; check i tvivlstilfælde hos leverandøren.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Stå eller sid ikke på apparat eller udtræksdelene og lad heller ikke børn stå eller sidde derpå.
• Hæng ikke på køleskabets låge.
• Dit køle-/fryseskab indeholder ingen fluoriderede kølemidler (CFC/HFC), men indeholder det
beskadiget enten under transport eller under drift.
• Arealet i det rum, hvor apparatet er installeret, skal ikke være mindre en 10 kubik meter.
• Bortskaf ikke apparatet ved at brænde det. Dit apparat indeholder ikke-CFC stoffer i isoleringen,
• Kontakt venligst de lokale myndigheder for information om bortskaffelse og faciliteter til
fri for blokering.
• Undgå berøring af den metalliske kondensator trådføring på bagsiden af køle-/fryseskabet,
• I tilfælde af en mulig funktionsfejl skal apparatet først tages ud af strømforsyningen.
• Inden apparatet rengøres, skal stikket altid trækkes ud strømforsyningen, eller sikringen
• Reparationer på det elektriske udstyr må kun udføres af kvalificerede eksperter. Hvis for at
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og viden, medmindre de er overvåget, eller de har fået vejledning i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Små børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med tumbleren.
transporteret vandret. spiselige fødevarer. vinterhave, anneks, skur, udhus, osv., se “Placering”. tilbehør er i perfekt stand.
kølende isobutan (R 600 a), en naturlig gas, der er højt forenelig med miljøet. (R 600 a) er letantændelig. Derfor skal du sikre dig, at kølekredsløbet ikke bliver
I tilfælde af beskadigelse;
• Undgå åben ild, gnister og brandfarlige stoffer.
• Udluft øjeblikkeligt rummet, hvor apparatet er placeret.
• Kølemiddel, der sprøjter ud, kan forårsage øjenskader.
hvilke er brandbare. rådighed.
Advarsel - Hold ventilationsåbninger i apparatets indkapsling eller i indbygningskonstruktionen Advarsel - Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler til at forcere afrimnings processen,
undtagen dem som producenten har anbefalet. Advarsel - Undlad at beskadige kølekredsløbet. Advarsel - Brug ikke elektrisk udstyr inde i madopbevaringsafdelingen i apparatet, medmindre
de er af en type anbefalet af producenten.
da der er risiko for skade.
afbrydes. Træk ikke i ledningen – træk i hanstikket.
forbindelses kablet er beskadiget, skal producenten eller kundeservice erstatte det
undgå fare.
1
da da
Transportinstruktioner
Apparatet bør kun transporteres opretstående. Emballagen skal være intakt under transporten. Efter at have været transporteret liggende må udstyret først tages i funktion efter igen at have været lodretstående i 4 timer. Apparatet skal beskyttes mod regn, fugt og andre atmosfæriske påvirkninger. Producenten påtager sig intet ansvar, hvis sikkerhedsinstruktionerne er tilsidesat.
Bortskaffelse
Gør øjeblikkeligt apparatet ubrugeligt. Træk stikket ud af kontakten og afbryd netkablet. Fjern eller ødelæg snap- eller smæklåse, inden apparatet bortskaffes. På den måde forhindrer du børn i at låse sig selv inde og derved bringe deres liv i fare.
Opsætning af apparatet
• Dit apparat skal ikke køre i et rum, hvor temperaturen sandsynligvis falder til under 10 °C om natten og/eller især om vinteren. Apparatet fungerer måske ikke ved lave temperaturer, hvilket kan resultere i en reduktion i fødevarernes holdbarhed.
• Klimaklassificeringen for dit apparat er opgivet i brochuren for Tekniske Egenskaber og skrevet på typeskiltet inde i apparat. Det angiver de egnede rumtemperaturer som forklaret nedenfor.
Klimaklasse Rumtemperaturer
SN.......................+10 °C til 32 °C
N .........................+16 °C til 32 °C
ST .......................+18 °C til 38 °C
T..........................+18 °C til 43 °C
SN-ST.................+10 °C til 38 °C
SN-T ...................+10 °C til 43 °C
Placering
Apparatet skal kun placeres i tørre rum, der kan blive udluftet.
Undgå direkte sollys eller direkte varmekilder som f.eks. en ovn eller radiator. Hvis dette ikke kan undgås, bør følgende mindsteafstande overholdes: Elektriske ovne: 3,00 cm Radiator: 3,00 cm Afkølingsudstyr: 2,50 cm
• Sørg for tilstrækkelig luftcirkulation til dit apparat.
• Sørg for at der er tilstrækkelig med plads rundt om apparatet til at sikre fri luftcirkulation. Monter de to vægafstandsstykker, der er leveret med apparatet, drejet en kvart omgang, på kondensatoren bag på apparatet (Fig. 3).
• Apparatet bør placeres på en jævn overflade. De to forreste fødder kan justeres efter ønske. For at sikre at dit apparat står lodret, kan du justere de to forreste fødder ved at dreje dem med eller mod uret, indtil produktet har fast kontakt med gulvet. Korrekt justering af fødder forhindrer overdreven vibration og støj.
Elektriske forbindelser
Advarsel
Dette apparat skal jordforbindes.
• Kontrollér om strømtypen og spændingen i apparatets placering svarer til den, der er angivet på mærkepladen inde i apparatet.
• Apparatets elektriske sikkerhed kan kun sikres, hvis jordingsanlægget i huset er installeret i overensstemmelse med regulativerne.
• Når apparatet sættes ind, skal det ikke stilles oven på kraftkablet, da kablet så vil blive beskadiget.
• Sørg for at stikket forbliver let tilgængeligt. Undlad at bruge en multiadapterskinne eller et mellemkabel.
2
da da
Lær dit apparat at kende
Advarsel
Informationen nedenfor om tilbehør er blot givet som reference. Tilbehøret nedenfor er måske ikke nøjagtigt det samme som tilbehøret til dit apparat.
Fig. 1
Front plastikbelægning
1.
Indvendigt lys
2.
Termostatknap
3.
Flytbare hylder
4.
Vinhylde
5.
0 °C-boks
6.
Crisper
7.
Justerbare fødder foran
8.
Mejeriafsnit
9.
Justerbare dørhylder
10.
Ægafsnit
11.
Flaskehylder
12.
Tråd til flaskehylde
13.
Forslag til placering af madvarer i køle-svaleskabet
Retningslinjer for optimal opbevaring og hygiejne:
1. Dette apparat er til korttidsopbevaring af friske føde- og drikkevarer.
2. Tilberedte retter bør opbevares i lufttætte beholdere, og holder bedst på en af de flytbare hylder.
3. Friske indpakkede produkter kan opbevares på hylden. Frisk frugt og grøntsager bør rengøres, og opbevares i crisperbeholdere.
4. Flasker kan placeres i dørafsnittet.
5. Hylderne er udstyret med bagstoppere og
har en hældning, som gør dem velegnet til opbevaring af flasker. Løft hylden ud af rillerne, når der justeres.
6. For at give en hylde hældning, placeres hyldens bagerste del et niveau lavere end forreste del. For at fjerne hældningen løsnes først den bagerste del fra rillerne, og derefter trækkes i den.
7. Opbevar ikke vegetabilsk olie på dørhylderne. Opbevar madvarer indpakkede i film eller tildækkede. Varm mad og drikkevarer skal afkøles, før det sættes i køleskabet. Opbevar ikke eksplosive stoffer i køleskabet. Alkohol under tryk skal opbevares stående i forseglede beholdere. Rester af konserves må ikke opbevares i dåsen.
8. Visse frugter og grøntsager bliver fordærvede, hvis de opbevares ved temperaturer tæt ved 0 grader C. Derfor bør ananas, melon, agurk, tomater og lignende indpakkes i plastikposer.
9. Ved brug af boksen med 0 °C kan De opbevare kød, fisk og indpakkede fødevarer i 2-3 gange længere tid, end i et almindelig køleskab. Luften inden i denne boks er mere tør end i andre zoner. Gennemsnitstemperaturen inde i denne boks er ca. 0 °C.
3
da da
Inden igangsætning
Inden du begynder at bruge dit apparat, bør følgende punkter kontrolleres igen af sikkerhedsmæssige årsager.
• Står apparatet ordentligt på gulvet?
• Er der plads nok til god luftcirkulation?
• Er apparatet rent indvendigt? (Se også afsnittet ”Rengøring og pleje”)
• Sæt termostatknappen halvvejs mellem 1 og 5 eller min. og maks.
• Tilslut nu apparatet til strømforsyningen.
Kompressoren er tændt, det indvendige lys tænder, når lågen åbnes.
Undlad at sætte madvarer i køleskabet, før temperaturen har nået det ønskede niveau.
Indstilling af driftstemperaturen
(Fig. 2)
Driftstemperaturen reguleres ved temperaturstyringen.
Varm Kold
1 2 3 4 5
(Eller) Min. Maks.
1 = Laveste indstilling af køling
(varmeste indstilling)
5 = Højeste indstilling af køling
(koldeste indstilling)
(Eller)
Min. = Laveste indstilling af køling
(varmeste indstilling)
Max. = Højeste indstilling af køling
(koldeste indstilling)
Gennemsnitstemperaturen inde i køleskabet bør være omkring +5 °C Vælg indstilling efter ønsket temperatur. Du kan stoppe driften på dit apparat ved at indstille termostat knappen på position ”0”.
Bemærk venligst, at der er forskellige temperaturer i køleområdet. Det koldeste område er umiddelbart over grøntsagsrummet.
Den indvendige temperatur afhænger også af rumtemperaturen, hvor ofte lågen åbnes, og mængden af madvarer, der opbevares i køleskabet. Hvis lågen åbnes ofte, får det den indvendige temperatur til at stige. Det anbefales derfor at lukke døren så hurtigt som muligt efter brug.
4
da da
Køling
Opbevaring af mad
Køleskabsrummet er beregnet til kortvarig
opbevaring af friske mad- og drikkevarer.
Opbevar mælkeprodukter i den tilsigtede afdeling i køleskabet.
Flasker kan opbevares i flaskeholderen eller i lågens flaskehylde.
Råt kød opbevares bedst i en plasticpose allernederst i køleskabet.
Lad varme mad- og drikkevarer afkøle i rumtemperatur, inden de sættes ind i køleskabet.
Bemærk
Opbevar kun koncentreret alkohol opretstående og stramt lukket.
Bemærk
Opbevar ikke eksposive stoffer eller beholdere med brandbare drivgasser (flødeskum på dåse, spraydåser osv.) i køleskabet. Der er
fare for eksplosion.
Afrimning af apparatet
Køleskabsafdelingen afrimer automatisk. Det optøede vand flyder gennem afløbskanalen ned i en opsamlingsbakke på apparatets bagside (Fig. 4). Under optøning dannes der mikroskopiske vanddråber bag på køleskabet som følge af fordamperen. Hvis alle dråberne ikke løber ned, kan de fryse igen efter afrimning. Tag dem væk med en klud vredet op i varmt vand, men brug aldrig en hård eller skarp genstand.
Check the flow of the thawed water from time to time.It may become plugged occasionally. Rengør det med en vatpind eller lign. (se afsnittet “Rengøring og pleje”).
Udskiftning af den indvendige lyspære (Fig. 5)
Hvis lyset ikke virker, skal du fortsætte som følger.
1- Sluk på stikkontakten og træk stikket ud.
Du vil måske finde det praktisk at tage hylderne ud for nem adgang. 2- Brug en flad tippet skruetrækker til at tage lyssprederskærmen af. 3- Kontrollér først, at pæren ikke har arbejdet sig løs ved at sikre, at den er skruet sikkert i holderen. Sæt stikket i igen og tænd. Hvis pæren virker, skal lysdækslet sættes tilbage ved at sætte den bageste kabelsko i og skubbe op for at finde de forreste to kabelsko. 4- Hvis lyset stadig ikke virker, skal der slukkes på kontakten og stikket tages ud. Udskift pæren med en ny 15 watt (maks.) pære med gevindsokkel (SES). 5- Bortskaf forsigtigt den udbrændte pære med det samme. En pære til udskiftning kan nemt købes hos en god lokal elektriker eller gør-det-selv butik.
5
da da
Rengøring og pleje
Indvendige og udvendige overflader
Bemærk
Træk altid stikket ud eller sluk eller tag sikringen ud inden rengøring.
Rengør udvendigt med lunkent vand og et mildt rengøringsmiddel.
Brug aldrig rensemidler, slibemidler eller syreholdige midler.
Tør de indvendige rum helt tørre.
Vær omhyggelig med at forhindre vand i at komme i kontakt med de elektriske forbindelser på temperaturstyringen eller det indvendige lys.
Hvis apparatet ikke skal bruges i lang tid, slukkes det og al maden tages ud. Rengør køle-/fryseskabet og lad døren være åben. For at bevare udseendet på køleskabet, kan du polere de udvendige overflader og dørdelene med en silicone voks.
Rengør kondensatoren på bagsiden af køleskabet en gang om året ved hjælp af en børste eller en støvsuger. Støvopbygning medfører højere energiforbrug. Kontroller jævnligt dørens pakning. Rengør kun med vand, og tør den helt tør.
Rengøring af dele
Hylder i døren:
Tag al maden ud af hylderne i døren. Løft hyldens låg opad og træk det til siden for at få det af. Tag hyldens bund af ved at skubbe den opad.
Opsamlingsbeholder (bakke):
Sørg for at bakken på bagsiden af køleskabet altid er ren. Løsn forsigtigt bakkens snaplukning fra kompressoren ved at skubbe den vha. et værktøj (f.eks. skruetrækker), så bakken kan fjernes.
Løft bakken, rengør den og tør den tør. Saml igen i modsat rækkefølge.
Grøntsagsfag eller skuffer:
For rengøring af en skuffe skal den trækkes så langt ud som muligt, vip den opad og træk den så helt ud.
Praktiske tips og bemærkninger
Køling
• Rens ferske madvarer og grøntsager, inden de lægges i grøntsagskurven.
• Emballer eller indpak altid madvarer, eller læg dem i en passende beholder, inden opbevaring i køleskabet.
• Indpak madvarer, der ikke egner sig til opbevaring ved kolde temperaturer, i plasticposer (ananas, meloner, agurker, tomater, osv.).
• Madvarer med kraftig lugt eller tilbøjelighed til at tage lugt til sig bør indpakkes i luft- eller lugttæt emballage.
• Opbevar ferske madvarer adskilt fra tilberedt mad for at undgå overførsel af bakterier.
• Opbevar aldrig frisk kød i køleskabet i mere end 2 eller 3 dage.
• Tag tiloversbleven dåsemad ud af dåsen og opbevar det i en egnet beholder.
• Se holdbarheden på madvarernes emballage.
• Undlad at spærre luftcirkulationen inde i køleskabet ved at tildække hylderne.
• Opbevar aldrig farlige eller giftige substanser inde i dit køleskab.
• Kontrollér altid mad, der har været opbevaret i lang tid, om det er egnet til at konsumere.
• Opbevar ikke ferskvarer og tilberedt mad i samme beholder.
• Luk døren straks efter, den er blevet åbnet for at undgå unødvendigt energiforbrug.
• Brug ikke hårde eller skarpe objekter til at fjerne isdannelsen.
• Sæt ikke varm mad ind i dit køleskab.
6
da da
Eksempler på anvendelse
Hvidvin, øl og mineralvand Bananer Fisk eller affald
Ost
Meloner
Råt kød og fjerkræ
Normal funktionsstøj
Forskellige funktionslyde er helt normale som følge af køleskabets drift af kølesystem.
• Gurglende, hvæsende, kogende eller boblende lyde er forårsaget af kølemidlet, der cirkulerer inde i kølesystemet. Disse lyde kan stadig høres kort tid efter, kompressoren slukker.
• Pludselige, skarpe knækkende eller smældende lyde er forårsaget af udvidelse og sammentrækning af de indvendige vægge eller af nogle komponenter inde i kabinetterne.
afkøl inden brug skal ikke opbevares i et køleskab opbevares kun i plasticposer brug lufttætte beholdere eller plasticposer; for at få de bedste resultater, skal det tages ud af køleskabet en time før, det skal spises. opbevares kun i kort tid, brug lufttæt emballage/indpakning skal ikke opbevares sammen med sart mad så som tilberedt mad eller mælk
Også for at undgå forstyrrende vibrationer og lyde skal du sikre dig, at;
• dit køleskab står i vater på alle fire fødder.
• dit køleskab ikke berører vægge, omgivende genstande eller køkkenskabe og møbler.
• dåser, flasker eller tallerkener i køleskabet ikke berører hinanden og står og klirrer.
• alle hylder og beholdere er monteret korrekt inde i køleskabets kabinetter og døre.
• Brummende, svirrende, pulserende eller høje brummende lyde er forårsaget af kompressoren. Disse lyde er lidt højere ved opstart af kompressoren, og reduceres når apparatet når driftstemperaturerne.
7
da da
Genvinding
Hvad nu, hvis…..
1- Apparatet ikke virker, selvom der er tændt for det.
• Kontrollér om stikket er sat ordentligt i!
• Kontrollér om strømtilførslen er i orden, eller om en sikring er blevet afbrudt!
• Kontrollér temperaturstyring for korrekt indstilling!
2- Der er strømsvigt.
Hold dørene i dit apparat lukkede. Frossen mad vil ikke blive berørt, hvis strømsvigtet varer mindre end “Konserveringstid pga. fejl” (timer), der er angivet i brochuren med Tekniske Egenskaber. Hvis strømsvigtet varer længere tid, skal du kontrollere maden og konsumere det med det samme. Du kan også tilberede den optøede mad og så genindfryse den.
3- Lyset indvendigt virker ikke.
Kontroller strømforsyningen!
Kontroller pærens indstallation! Tag stikket ud af kontakten, inden du kontrollerer pæren. (Se også afsnittet ”Udskift det indvendige lys”)
Vende dørene
Fortsæt i numerisk rækkefølge (Fig. 6).
Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv 2002/96/EC
for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er potentielt farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser.
4- Andre mulige funktionsfejl
Ikke alle funktionsfejl er en sag for vores kundeservice. Meget ofte kan du nemt løse problemet uden at tilkalde service. Inden tilkaldelse af service bedes du venligst kontrollere, om funktionsfejlen er forårsaget af en betjeningsfejl. Hvis det er tilfældet, og du har tilkaldt service, vil der blive opkrævet et servicegebyr, selvom om apparatet stadig er under garantien.
Hvis problemet varer ved, skal du kontakte din forhandler eller kundeservice. Hav venligst type og serienummer på dit apparat parat, når du ringer. Mærkepladen er placeret indvendigt.
8
Betydning af energimikrokort (kun for informationsformål)
Energi
Producent Model
Mere effektiv
A
B
C
D
E
da
F
Mindre effektiv
Energiforbrug kWh/år
(Baseret på standard testresultater for et døgn)
Aktuelt forbrug vil afhænge af, hvordan apparatet bruges, og hvor det placeres
Ferskvarer rumfang 1 Frosne madvarer rumfang 1
Svaleafdeling rumfang 1
Støj
(dB(A) re 1 pW)
G
Du kan klistre energimikrokortet, der følger med i kassen, på området
ovenfor.
9
sv sv
Gratulerar till ditt val av produkt som kommer att skänka dig många års felfri användning.
Säkerheten först!
Läs den här bruksanvisningen noggrant. Den innehåller viktig information om hur du använder den nya enheten. Om instruktionerna inte följs, kan du förlora rätten till avgiftsfri service under garantiperioden. Förvara denna manual på en säker plats och överlämna den den som eventuellt använder utrustningen efter dig.
• Anslut inte din enhet till strömuttaget förrän allt emballage och alla transportskydd tagits bort.
• Let den stå i minst fyra timmar innan den startas, för att systemet hinner avstanna vid horisontal transport.
• Denna utrustning får bara användas till det den är avsedd för, d.v.s. förvaring och frysning av ätbara livsmedel.
• Vi rekommenderar att denna enhet inte används i ouppvärmda, kalla rum, som t.ex. garage, källare, vindsrum, förråd, uthus, etc., se 'Plats'.
• Vid leverans, kontrollera att produkten inte är skadad och att alla delar och tillbehör är i perfekt skick.
• Använd aldrig en skadad enhet; om du är tveksam, kontakta leverantören.
• Let inte barn leka med enheten.
• Sitt eller stå inte på, eller sätt eller ställ inte barn på enheten eller dess utdragbara delar.
• Häng inte på enhetens dörr.
• Din enhet innehåller inga kylmedel med tillsatt fluor (CFC/HFC), utan innehåller kylämnet isobutan (R 600 a), en naturlig och mycket miljövänlig gas.
(R 600 a) är lättantändligt. Därför bör man kontrollera att kylcykeln inte skadas under transport
eller drift.
Om skada skulle uppstå;
• Undvik öppen eld, gnistkällor och lättantändliga ämnen.
• Vädr omedelbart det rum där enheten finns.
• Utrymmet i det rum där anordningen skall installeras fer inte vara mindre än 10 kubikmeter.
• Om kylmedlet kommer i kontakt med dina ögon kan det ge ögonskador.
• Enheten får inte brännas. Den innehåller icke ozonnedbrytande substanser i isoleringen, vilka är brandfarliga.
• Vi föreslår att du kontaktar din lokala myndighet för information om bortskaffning och tillgängliga återvinningscentraler.
Varning - Blockera inte ventiler i enhetens närhet eller i inbyggnadskonstruktionen. Varning - Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt för att snabba pe
avfrostningsprocessen, förutom det som rekommenderas av tillverkaren.
Varning - Skada inte kylningskretsen. Varning - Använd inga elektriska enheter inuti enhetens förvaringsutrymmen för mat, såvida
dessa inte rekommenderats av tillverkaren.
• Undvik kontakt med kondensatorns metalltrådar på enhetens baksida; då dessa kan orsaka skada.
• Vid eventuellt fel, skall enheten först kopplas fren huvudströmmen.
• Före rengöring av enheten ska du alltid koppla från strömkällan eller slå av reläet. Dra inte i själva sladden. Dra i kontakten.
• Reparationer av den elektriska utrustningen får endast utföras av kvalificerade experter. Om anslutningskabeln är skadad, skall tillverkaren eller kundservice byta ut den för att undvika fara.
• Den här enheten är inte avsedd för att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, psykisk eller mental förmåga, eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs, om de inte har fått instruktioner om annat och en person i så fall övervakar dem ur säkerhetssynpunkt.
• Yngre barn bör bevakas så att de inte leker med enheten. 1
sv sv
Transportinstruktioner
Enheten får bara transporteras i upprätt position. Det medföljande emballaget måste vara helt under transporten. Efter en transport i horisontal position, får enheten inte sättas i drift förrän den placerats i vertikal position under 4 timmar. Enheten måste skyddas mot regn, fukt och annan, atmosfärisk påverkan. Tillverkaren tar inget ansvar om säkerhetsinstruktionerna inte följs.
Avfallshantering
Se omedelbart till att enheten inte går att använda. Drag ut huvudkontakten och koppla från strömkabeln. Avlägsna eller förstör spännen eller haklås innan enheten bortskaffas. På detta sätt förhindrar du barn från att låsa in sig själva och därmed utsätta sig för livsfara.
Installation av enheten
• Använd inte enheten i ett rum där temperaturen förväntas sjunka till under 10 °C pe natten och/eller i sinnerhet pe vintern. Vid lägre temperaturer kanske enheten inte fungerar, vilket medför att matens hellbarhet kortas.
• Klimat Den anger lämplig omgivande temperatur vid drift av enheten enligt ovanstående förklaring.
Klimatklass Omgivande temperaturer
SN.......................+10 °C till 32 °C
N .........................+16 °C till 32 °C
ST .......................+18 °C till 38 °C
T..........................+18 °C till 43 °C
SN-ST.................+10 °C till 38 °C
SN-T ...................+10 °C till 43 °C
Placering
Enheten får endast placeras i torra rum med
goda ventilationsmöjligheter.
Undvik direkt solljus eller direkta värmekällor, som t.ex. en spis eller värmare. Om detta inte kan undvikas, skall följande minimiavstånd respekteras: Elektriska spisar: 3,00 cm Värmare: 3,00 cm Kylenheter: 2,50 cm
• Kontrollera att det finns tillräcklig luftcirkulation för din enhet.
•Ge utrymme kring enheten för att tillåta fri luftcirkulation. Montera de två distanshålarna i plast som medföljer enheten genom att rotera 1/4 varv mot kondensatorn på enhetens baksida (Fig. 4).
• Enheten bör placeras på en jämn yta. . De två främre fötterna kan justeras efter behov. För att få din enhet att stå plant, vrider du på de två fötterna med-, eller moturs till dess att har en ordentlig kontakt med golvet erhållits. Korrekt justering av fötterna motverkar överdrivna vibrationer och buller.
Elektrisk anslutning
Varning
Denna enhet måste jordas.
• Kontrollera om effekttyp och spänning på monteringsplatsen för enheten motsvarar de som anges på enhetens insida.
• Elektrisk säkerhet för enheten kan endast garanteras då husets jordningssystem har installerats enligt gällande bestämmelser.
• Vid placering av enheten ska du se till att strömsladden inte kläms, annars kan den bli skadad.
• Kontrollera så att kontakten är lättåtkomlig. Använd inte förgreningsuttag eller förlängingssladd.
• De elektriska specifikationernapå din enhet finns angivna på typplåten på enhetens insida.
• Dra elsladden så att den lätt kan anslutas och kopplas ur efter slutförd installation.
• En kontaktseparator skall användas om kabeln för eltillförsel inte är tillgänglig. (för inbyggda modeller)
2
sv sv
Rekommenderad förvaring
Lär känna din enhet
av mat i kylskåpet
Varning
Nedan finner du information om tillbehör. Denna anges endast i hänvisande syfte. Nedan nämnda tillbehör kanske inte överensstämmer med tillbehören för din enhet.
Fig. 1
Främre plasttrim
1.
Innerbelysning
2.
Termostatvrede
3.
Flyttbara hyllor
4.
Vinställ
5.
0 °C fack
6.
Grönsakslåda
7.
Justerbara framben
8.
Utrymme för mejeriprodukter
9.
Justerbara dörrhyllor
10.
Äggfack
11.
Flaskhyllor
12.
Flaska kvinnojour tråd
13.
Riktlinjer för att erhålla bästa möjliga förvaring och hygien:
1. Kylen är till för korttidsförvaring av färskvaror och dryck.
2. Tillagad mat skall förvaras i lufttäta behållare och förvaras bäst på någon av de avtaSara hyllorna.
3. Färska förpackade varor kan förvaras på hyllan. Färsk frukt och grönsaker skall sköljas och förvaras i grönsakslådorna.
4. Flaskor kan förvaras i dörrfacken.
5. Hyllorna är utrustade med bakre stopp och
lutning för förvaring av flaskor. Lyft ut hyllan ur spåren vid justering.
6. För att luta en hylla, placera bakre delen av hyllan ett steg lägre än den främre delen av hyllan. För att avlägsna en lutande hylla, frigör först den bakre delen från spåren, och dra sedan ut den.
7. Förvara inte vegetabiliska oljor på dörrhyllorna. Förvara maten förpackad eller väl övertäckt. Låt varm mat och dryck kallna innan de läggs in i kylskåpet. Förvara inte explosiva substanser i kylskåpet. Starksprit skall förvaras upprätt i förslutna behållare. Överbliven burkmat skall inte förvaras i burken.
8. Viss frukt och grönsaker skadas om de förvaras vid temperaturer nära 0°C. Förpacka därför ananas, meloner, gurkor, tomater och liknade produkter i påsar av polyetene.
9. Med hjälp av 0 °C-facket kan du förvara kött, fisk och förpackad mat två till tre gånger längre än i ett fack i ett standardkylskåp. Luften inuti facket är torrare än andra områden. Medeltemperaturen i detta fack är omkring 0 °C. Förvara inte frukter och grönsaker i detta fack.
3
sv sv
Innan uppstart
Innan du påbörjar användning av enheten skall följande punkter kontrolleras i säkerhetssyfte:
• Står enheten säkert på golvet?
• Finns tillräckligt med utrymme för god
luftcirkulation?
• Är insidan ren? (Se även avsnittet
“Rengöring och vård”)
• Ställ in termostatvreded halvvägs mellan 1
och 5 eller Min. och Max.
• Anslut nu enheten till huvudströmmen.
Kompressorn slås på; innerlampan tänds då dörren öppnas.
Placera inte mat i kylen innan önskad temperatur uppnåtts.
Ställ in driftstemperatur
(Fig. 2)
Driftstemperaturen regleras med termperaturreglaget.
Varmt Kallt
1 2 3 4 5
(Eller) Min. Max.
1 = Lägsta kylinställning (Varmaste inställning) 5 = Lägsta kylinställning (Kallaste inställning)
(Eller)
Min. = Lägsta kylinställning
(Varmaste inställning)
Max. = Lägsta kylinställning
(Kallaste inställning) Medeltemperaturen inuti kylskåpet bör ligga
runt +5°C Välj inställning enligt önskad temperatur. Du kan avbryta driften av din enhet genom att vrida termostatvredet till läget ”0”.
Observera att det förekommer olika temperaturer i kylområdet. Det kallaste området är placerat precis ovanför grönsakshyllan.
Den invändiga temperaturen beror också på den omgivande temperaturen, hur ofta dörren öppnas och hur mycket mat som förvaras i kylskåpet. Frekvent öppnande av dörren gör att den invändiga temperaturen stiger. Av denna anledning bör man stänga dörren så fort som möjligt efter användning.
4
sv sv
Kylning
Matförvaring
Kylen är till för kortvarig förvaring av färsk
mat och dryck. Förvara mjölkprodukter på avsedd hylla i kylskåpet. Flaskor kan förvaras i flaskhållaren eller på flaskyllan i dörren. Rått kött förvaras bäst i en plastpåse på hyllan i kylskåpets nedersta del. Låt varm mat och varma drycker svalna till rumstemperatur innan de placeras i kylskåpet.
Observera
Förvara koncentrerad alkohol i upprätt position i tätt försluten behållare.
Observera
Förvara inte explosiva ämnen eller behållare med lättantändliga drivmedel (grädde i sprayform, sprayburkar etc.) i enheten. Detta kan orsaka explosion.
Avfrostning av enheten
Kylen avfrostas automatiskt. Avfrostningsvattnet rinner till dräneringsröret via en uppsamlingsbehållare på enhetens baksida (Fig.4). Under avfrostning formas droppar på baksidan av frysen p.g.a. avdunstningsapparaten. Om inte alla dropper rinner ner, kan de frysa på nytt efter avfrostning. Avlägsna dessa med en varm, fuktig trasa, men aldrig med ett hårt eller vasst föremål.
Kontrollera flödet med tinat vatten då och då. Det kan ibland täppas till. Rengör med en tops eller liknande (se avsnittet "Rengöring och vård".
Utbyte av den inre glödlampan (Fig. 5)
Om lampan slutar fungera, gör du följande.
1- Stäng av vid kontakten och dra ur huvudströmkabeln.
Det kan vara lättare att komma åt om hyllorna tas bort. 2- Använd en platt skruvmejsel för att avlägsna det ljusspridande höljet. 3- Kontrollera först att glödlampan inte har lossnat genom att kontrollera att den är säkert fastskruvad i hållaren. Sätt i kontakten igen och starta enheten. Om glödlampan fungerar, byt ut lamphöljet genom att infoga den bakre fliken och trycka upp den för att hitta de två främre flikarna. 4- Om lampan fortfarande inte fungerar, stäng vid kontakten och dra ur huvudströmkabeln. Byt ut glödlampan med en ny 15 watts (max) glödlampa med skruvsockel (SES). 5-Kassera sedan försiktigt den utbrända glödlampan omedelbart. En ny glödlampa kan enkelt hittas hos din lokala återförsäljare av elektroniska produkter.
5
sv sv
Rengöring och vård
Interna och externa ytor
Observera
Koppla alltid ur strömsladden eller slå från reläet före rengöring.
Rengör utsidan med ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel.
Använd aldrig rengöringsmedel, frätande eller sura medel.
Torka det inre facket torrt.
Var noga med att inget vatten kommer i kontakt med de elektriska anslutningarna på temperaturkontrollen eller den interna lampan.
Om enheten inte skall användas under en längre tid, stäng av den och avlägsna all mat. Rengör enheten och håll dörren öppen. För att bevara utseendet på din enhet, kan du polera ytan och dörrens tillbehör med silikonvax.
Rengör kondensatorn på enhetens baksida en gång per år med hjälp av en borste eller en dammsugare. Uppbyggnad av damm leder till ökad energiförbrukning. Kontrollera dörrens packning regelbundet. Rengör med bara vatten och torka helt torrt.
Rengöring av tillbehör
Dörrhyllor:
Avlägsna all mat från dörrhyllorna. Lyft hyllans lock uppåt och avlägsna det sidledes. Avlägsna dörrhyllans undersida genom att trycka den uppåt.
Uppsamlingsbehållare (kärl):
Kontrollera att kärlet på enhetens baksida alltid är rent. Avlägsna varsamt kärlets fästanordning från kompressorn med hjälp av ett verktyg (t.ex. en skruvmejsel), så att den kan avlägsnas.
Lyft kärlet, rengör det och torka det torrt. Montera i omvänd ordning.
Grönsakslådor eller lådor:
För att rengöra en låda drar du ut den så långt det går, luta den uppåt och dra ut den helt.
Praktiska råd och anmärkningar
Kylning
• Rengör färsk mat och grönsaker innan de placeras i grönsakslådan.
• Förpacka eller slå alltid in maten, eller placera den i en lämplig behållare, innan den förvaras i enheten.
• Slå in mat som inte lämpar sig för förvaring vid kalla temperaturer i plastpåsar (ananas, melon, gurka, tomater etc..).
• Mat med en strark lukt eller som har tendens dra till sig lukt skall slås in i lufttätt eller luktsäkert förpackningsmaterial.
• Förvara färsk mat separat från tillagad mat för att undvika bakterienedsmittning.
• Förvara aldrig färskt kött i kylen i mer än 2­3 dagar.
• Avlägsna överbliven konserverad mat från burken och förvara den i ett lampligt kärl.
• Se bäst före datum på produkten.
• Blockera inte luftcirkulationen inuti enheten genom att täcka hyllorna.
• Förvara aldrig farliga eller giftiga ämnen i enheten.
• Kontrollera alltid mat som förvarats under en längre tid för att se om den fortfarande är ätbar.
• Förvara inte färsk och tillagad mat i samma behållare.
• Stäng dörren omedelbart då den öppnats för att undvika ondödig energiförbrukning.
• Använd inte hårda eller skarpa föremål för att avlägsna avlagringar.
• Placera inte varm mat i enheten.
6
sv sv
Exempel på användning
Vitt vin, öl och mineralvatten Bananer Fisk eller inälvor
Ost
Melon
Rått kött och fågel
Normala driftsljud
Olika funktionsljud är helt normala med anledning av kylsystemets drift i din enhet;
• Kluckande, viskande, kokande eller
bubblande ljud orsakas av kylningsanordningen inuti kylsystemet. Dessa ljud kan fortfarande höras under en kort tid efter det att kompressorn stängts av.
• Plötsliga, skarpa sprickande eller krasande
ljud orsakas av utvidgning och sammandragning av de inre väggarna eller vissa komponenter inuti skåpen.
kyl före användning förvara inte i kyl förvara endast i plastpåsar använd lufttäta behållare eller plastpåsar, för bästa resultat, ta ut maten från kylen en timme före förtäring. förvara endast under en kort tid, använd lufttät förpackning/omslagspapper förvara inte tillsammans med ömtålig mat som t.ex. tillagad mat eller mjölk.
För att undvika störande vibrationer och ljud skall du kontrollera att;
• Kylens vikt är jämnt fördelad på alla fyra ben.
• Din kyl inte har kontakt med väggar, omgivande föremål eller köksskåp och möbler.
• Burkar, flaskor eller tallrikar inuti kylen inte vidrör och slamrar mot varandra.
• Alla hyllor och lådor är korrekt monterade inuti kylens skåp och dörrar.
• Surrande, vinande, pulserande eller gälla
klagande ljud orsakas av kompressorn. Dessa ljud är något starkare vid uppstart av kompressorn och minskar då enheten uppnår inställd driftstemperatur.
7
sv sv
Vad gör jag om…
1- Enheten inte fungerar, även om den är påslagen.
• Kontrollera att huvudkontakten är korrekt ansluten!
• Kontrollera att strömtillförseln fungerar korrekt eller om en säkring har gått!
• Kontrollera att temperaturvredet är korrekt inställt!
2- Det blir strömavbrott.
Din frys är anpassad för långtidsförvaring av kommersiellt fryst mat och kan också användas för infrysning och förvaring av färsk mat. Öppna inte dörren vid ett strömavbrott. För en enhet mer märkningen , påverkas inte den frysta maten i frysen om avbrottet inte pågår längre än “Conservation Time From Failure (timmar)” som anges på märkplåten. If the power failure is longer than the Om avbrottet är längre än “Conservation Time From Failure (hours)”, ska maten kontrolleras och antingen ätas omedelbart eller tillagas innan den fryses om.
3- Den interna lampan fungerar inte.
Kontrollera strömtillförseln!
Byte av dörrar
Gå tillväga i nummerordning (Fig. 6).
Den här produkten är försedd med symbolen för källsortering av elektriskt och elektroniskt material (WEEE). Detta innebär att produkten måste hanteras i enlighet med EU-direktivet
2002/96/EC för att återvinnas eller återanvändas och därmed minimera påverkan på miljön. För ytterligare information, kontakta din lokala kommun.
Elektroniska produkter som inte inkluderas i källsortering är potentiellt farliga för miljön och den personliga hälsan, på grund av farliga substanser.
Kontrollera glödlampans installation! Koppla från strömtillförseln innan du kontrollerar glödlampan. (Se även avsnittet ”Byte av intern lampa")
4- Övriga fel
Vår kundservice behöver inte ta hand om alla typer av fel. Ofta kan du enkelt lösa problemet själv utan att fråga om hjälp. Innan du ber om hjälp skall du kontrollera om felet har orsakats av ett driftsfel. Om detta är fallet, och om hjälp har begärts, kommer en serviceavgift att tas ut, även om garantin fortfarande gäller.
Om problemet kvarstår, kontakta din återförsäljare eller kundservice. Se till att ha typ och serienummer för din enhet framme då du ringer. Märketiketten finns på insidan.
8
Energianslutning (Endast för information)
Energi
Tillverkare Modell
Mer effektiv
A
B
C
D
E
sv
F
Mindre effektiv
Energiförbrukning (kWh/år)
(Baserat på standardresultat för 24 h)
Den faktiska förbrukningen beror på hur enheten används och var den är placerad.
Färsk mat, volym 1 Fryst mat, volym 1
Kylfack, volym 1
Brus
(dB(A) re 1 pW)
G
Du kan göra energianslutningen i området ovan.
9
no no
Gratulerer med ditt valg av produkt, det kommer til å tjene deg godt i mange år.
Sikkerheten kommer først!
Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen. Denne inneholder viktig informasjon om bruk av apparatet. Hvis instruksene ikkje overholdes, kan du miste retten til gratis service i løpet av garantiperioden. Vennligst oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted og lever den videre til andre brukere ved behov.
• Ikke koble kjøleskapet til strømnettet før du har fjernet alt pakkemateriale og transportbeskyttelse.
• La kjøleskapet stå i minst 4 timer før du skrur det på slik at systemet får stabilisere seg hvis kjøleskapet har vært transportert horisontalt.
• Dette apparatet må kun benyttes til det det er ment for, dvs. lagring og frysing av spiselige matvarer.
• Vi anbefaler deg ikke å bruke kjøleskapet i et ikke oppvarmet kaldt rom, f.eks. garasjen, vinterhage, anneks, skjul, uthus osv., se "Plassering".
• Kontroller ved levering at produktet ikke er skadet og at alle deler og alt tilbehør er i perfekt tilstand.
• Ikke bruk skadet innretning, hvis du er i tvil, ta kontakt med leverandøren.
• Ikke la barn leke med apparatet.
• Ikke sitt eller stå på, og ikke la barn sitte eller stå på, innretninga eller de uttrekkbare delene.
• Ikke heng på kjøleskapets dør.
• Innretningen inneholder ingen fluorinerte kjølevæsker (KFK/HFK), men inneholder kjølevæsken isobutan (R 600 a), en naturlig gass som er høyst kompatibel med miljøet. (R 600 a) er lettantennlig. Se derfor til at kjølesyklusen ikke skades under transport eller ved bruk. I tilfelle skade,
• Unngå enhver åpen flamme, glødekilder og brennbare stoffer.
• Luft ut rommet der innretningen er plassert umiddelbart.
• Plassen i rommet der apparatet er installert skal ikke være mindre enn 10
• Ikke kvitt deg med kjøleskapet ved å brenne det. Apparatet inneholder ingen KFK-stoffer i
• Vennligst kontakt de lokale myndighetene for å få informasjon om hvordan du skal kvitte deg med
• Sprut fra kjølevæske kan forårsake øyeskader.
kubikkmeter.
isolasjonen som er brennbare.
kjøleskapet og hva slags anlegg som finnes for dette formålet.
Advarsel - Ikke dekk til ventilasjonsåpningene i kjøleskapskroget eller den innebygde strukturen. Advarsel - Ikke bruk mekanisk utstyr eller andre midler for å akselerere avisingsprosessen annet
enn slikt utstyr som produsenten anbefaler.
Advarsel - Pass på så du ikke skader kjølekretsen. Advarsel - Ikke bruk elektriske apparater inne i de delene av skapet der du lagrer mat såfremt
de ikke er av en slik type som produsenten anbefaler.
• Unngå å berøre metallkondenserkablingen på baksiden av innretningen, det er fare for skade.
• Ved eventuell feil skal innretningen først frakobles strømnettet.
• Før rengjøring av innrentningen skal strømmen alltid frakobles eller sikringen slås av. Ikke trekk etter ledningen - trekk fra støpslet.
• Reparasjoner på det elektriske utstyret kan kun foretas av kvalifiserte eksperter. Hvis strømledningen er skadet, må produsenten eller kundeservice erstatte den for å unngå fare.
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er gitt opplæring eller instruks i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn må passes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
1
no no
Transportanvisninger
Kjøleskapet må bare transporteres stående. Pakkingen som det leveres med må være intakt under transport. Etter transport i horisontal stilling skal apparatet først tas i bruk 4 timer etter at det igjen er reist opp i vertikal stilling. Kjøleskapet må beskyttes mot regn, fuktighet og andre atmosfæriske påvirkninger. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar dersom sikkerhetsinstruksene ikke er fulgt.
Skroting
Gjør apparatet ubrukelig med en gang. Trekk ut strømstøpselet, og kutt strømledningen. Fjern eller ødelegg smekk- eller kroklåser før skroting av apparatet. På denne måten forhindrer du at barn låser seg inne og setter livet i fare.
Innretning av apparatet
• Ikke bruk apparatet i et rom der det er sannsynlig at temperaturen faller under 10 °C om natten og/eller spesielt på vinteren. Ved lavere temperaturer vil kjøleskapet trolig ikke virke slik at lagringstiden for maten i skapet vil reduseres.
Plassering
Apparatet skal kun plasseres i tørre rom som kan luftes ut.
Unngå direkte sollys eller direkte varmekilder slik som en komfyr eller en varmeovn. Hvis dette ikke kan unngås, må følgende minsteavstander opprettholdes. Elektriske komfyrer: 3.00 cm Varmeovn: 3.00 cm Kjøleinnretningar: 2.50 cm
• Sørg for tilstrekkelig luftsirkulasjon for innretningen.
• Pass på at det er nok plass rundt kjøleskapet slik at luften kan sirkulere fritt. Fest de to plastveggavstandsstykkene som ble levert med apparatet ved å rotere 1/4 runde til kondenseren på baksiden av apparetet (Fig. 3).
• Kjøleskapet må stå på en plan flate. De to fremre bena kan justeres ved behov. For å sikre at kjøleskapet står loddrett kan du justere de to fremre bena med eller mot urviseren til de har god kontakt med gulvet. Korrekt justering av bena hindrer unødig vibrasjon og støy.
Elektriske tilkoplinger
• Klimaklassen på apparatet finnes i Tekniske data-heftet og er skrevet på typebetegnelsen inne i apparatet. Den spesifiserer passende driftsomgivelsestemperaturer slik som forklart nedenfor.
Klimaklasse Omgivelsestemperaturer
SN.......................+10 °C til 32 °C
N .........................+16 °C til 32 °C
ST .......................+18 °C til 38 °C
T..........................+18 °C til 43 °C
SN-ST.................+10 °C til 38 °C
SN-T ...................+10 °C til 43 °C
Advarsel
Dette apparatet må jordes.
• Kontroller om strømtypen og spenningen på plasseringen tilsvarer de som finnes på typeskiltet inne i apparatet.
• Den elektriske sikkerheten til innretningen garanteres kun når jordingssystemet i huset er installert i overensstemmelse med forskrifter.
• Ikke la kjøleskapet stå på strømledningen når det tilkoples, da dette kan skade ledningen.
• Sørg for at støpslet er lett tilgjengelig. Ikke bruk forgreningskontakter eller skjøteledning.
2
no no
Bli kjent med kjøleskapet
Advarsel
Informasjonen nedenfor om tilbehør er kun ment som referanse. Tilbehøret nedenfor trenger ikke være akkurat det samme som det som tilhører ditt apparat.
Abb. 1
Fremre plastlist
1.
Innvendig lys
2.
Termostatknapp
3.
Flyttbare hyller
4.
Vinstativ
5.
0° C-boks
6.
Grønnsaksskuff
7.
Justerbare framben
8.
Avdeling for oppbevaring av
9.
melkeprodukter Justerbare hyller i døren
10.
Oppbevaringshylle for egg
11.
Flaskehyller
12.
Bottle ly wire
13.
Forslag til plassering av matvarer i kjøleskapet
Retningslinjer for å oppnå optimal lagring og hygiene:
1. Dette apparatet er beregnet for korttidsoppbevaring av ferske matvarer og drikkevarer.
2. Tilberedt mat bør oppbevares i lufttette beholdere og plasseres på de flyttbare hyllene.
3. Ferske, innpakkede matvarer kan oppbevares på hylle. Frisk frukt og grønnsaker bør vaskes og oppbevares i oppbevaringsboksen for grønnsaker.
4. Flasker kan oppbevares i døren.
5. Hyllene har stoppere bak og kan vippes for
oppbevaring av flasker. Løft hyllen klar av sporene ved tilpasning.
6. Når du skal vippe en hylle, plasserer du bakkanten av hyllen et nivå ned i forhold til forkanten. Hvis du vil fjerne en hylle som er vippet, løsner du først bakkanten fra sporene, og deretter drar du.
7. Ikke oppbevar vegetabilsk olje i hyllene i døren. Oppbevar maten innpakket eller tildekket. La varm mat og drikke kjøles ned før du setter det inn i kjøleskapet. Ikke oppbevar eksplosive substanser i kjøleskapet. Drikkevarer med høyt alkoholinnhold må oppbevares stående i tette flasker. Rester av hermetikk bør ikke oppbevares i hermetikkboksen.
8. Noen typer frukt og grønnsaker kan ta skade hvis de oppbevares i temperaturer ned mot 0° C. Derfor bør du pakke inn ananas, meloner, agurker, tomater og liknende produkter i plastposer.
9. Ved hjelp av 0°C-boksen kan du oppbevare kjøtt, fisk og innpakket mat 2-3 ganger lenger enn i det vanlige kjøleskapet. Luften inne i denne boksen er tørrere enn i de andre sonene. Gjennomsnittstemperaturen inne i denne boksen er rundt 0°C. Ikke oppbevar frukt og grønnsaker i denne boksen.
3
no no
Før oppstart
Før du begynner å bruke apparatet må følgende punkter kontrolleres igjen av sikkerhetsmessige årsaker:
• Står apparatet godt plassert på gulvet?
• Er det tilstrekkelig plass til god luftsirkulasjon?
• Er innsiden ren? (Se også avsnittet "Rengjøring og stell")
• Still termostatbryteren halvveis mellom 1 og 5 eller min. og maks.
• Kople apparatet til strømuttaket. Kompressoren slås på, internlyset kommer på
når døren åpnes. Ikke plasser matvarer i kjøleskapet inntil
temperaturen har nådd ønsket nivå.
Stille driftstemperaturen
(Fig. 2)
Driftstemperaturen justeres med temperaturkontrollen.
Varmt Kaldt
1 2 3 4 5
(eller) Min. Maks
1 = Laveste kjøleinnstilling
(Varmeste innstilling)
5 = Høyeste kjøleinnstilling
(Kaldeste innstilling)
Gjennomsnittstemperaturen inne i kjøleskapet bør ligge på om lag +5°C. Vennligst velg innstilling etter ønsket temperatur. Du kan stoppe bruken av apparatet ved å stille termostatbryteren til "0"-stillingn.
Vennligst merk at det vil være ulike temperaturer i kjøleområder. Det kaldeste området er rett ovenfor grønnsaksområdet.
Interiørtempteraturen avhenger også av omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpens og mengde mat som oppbevares på inne i skapet. Hvis døren åpnes ofte, kan temperaturen inne i kjøleskapet øke. Av denne grunn anbefales det å lukke døren igjen så snart som mulig etter bruk.
(eller)
Min. = Laveste kjøleinnstilling
(Varmeste innstilling)
Max. = Høyeste kjøleinnstilling
(Kaldeste innstilling)
4
no no
Nedkjøling
Oppbevaring av mat
Kjøleskapsdelen brukes for kortvarig
oppbevaring av ferske matvarer og drikkevarer. Lagre melkeprodukter i tiltenkt del i kjøleskapet. Flasker kan oppbevares i flaskeholderen eller
i flaskehyllen i døren. Rått kjøtt oppbevares best i polyetylenpose i
delen helt på bunnen av kjøleskapet. La varm mat og drikke kjøle seg ned i
romtemperatur før de plasseres i kjøleskapet.
OBS
Lagre konsentrert alkohol kun stående og godt lukket.
OBS
Lagre aldri eksplosive stoffer eller beholdere med brennbar drivgass (trykkbeholder for krem, sprayflasker og liknende) i kjøleskapet. Det er fare for eksplosjon.
Avising av kjøleskapet
Kjøleskapsdelen ises av automatisk. Avisingsvannet renner ned avløpsrøret via et samlekar på baksiden av kjøleskapet (Fig. 4). Under avising vil det danne seg vanndråper bakerst i kjøleskapet der det er skjult en evaporator. Hvis ikke alle dråpene renner ned, kan de fryse igjen etter avising. Fjern dem med en klut med varmtvann, men aldri med en hard eller skarp gjenstand.
Kontroller flyten på smeltevannet av og til. Det hender at det kan tilstoppes. Rengjør det med en q-tips eller lignende(Se også avsnittet "Rengjøring og stell")
Skifte ut interiøret lyspære
(Fig. 5)
Hvis lyset ikke virker, gå frem på følgende måte.
1- Skru av strømforsyningen og trekk ut pluggen.
Det kan være nyttig å fjerne hyller for lett tilgang… 2- Bruk en flattuppet skrutrekker for å fjerne lysdemmingsdekslet.. 3 - Sjekk først at pæren heller ikke virker ved å skru den til i holderen. Sett inn pluggen igjen og skru på. Hvis pæren virker, skift lysdekslet ved å sette inn baktapp og skyve opp for å plassere frontens to tapper. 4 - Hvis lyset fortsatt ikke virker, skrur du av kjøleskapet ved vegguttaket og trekker ut pluggen til apparatkabelen. Erstatt pæren med en ny 15 watts (maks.) skruepære (SES). 5- Kvitt deg med den utbrente pæren på riktig måte med en gang. Ny lyspære kan lett fås fra en lokal elektrisk eller GDS-butikk.
5
no no
Rengjøring og stell
Indre og ytre overflater
OBS
Før rengjøring av innretningen skal strømmen alltid frakobles eller sikringen slås av.
Rengjør ytre overflate ved bruk av lunkent vann og mild såpe.
Bruk aldri vaskemiddel, skurende eller etsende midler.
Tørk av innsiden.
Se til at vann ikke kommer i kontakt med de elektriske forbindelsene på temperaturkontrollen eller lyset.
Hvis kjøleskapet ikke skal brukes over en lengre periode, skrur du det av og tar ut alle matvarer. Rengjør innretningen, og hold døren åpen. For å bevare utseendet til innretningen, kan du polere den ytre overflaten og dørtilbehøret med silikonvoks.
Rengjør kondensatoren på baksiden av apparatet én gang årlig ved bruk av kost eller støvsuger. Oppsamling av støv fører til økt energiforbruk. Kontroller dørtetningen med regelmessige mellomrom. Rengjør kun med vann, og tørk tørt.
Rengjøring av tilbehøret
Dørhyller:
Ta ut all mat fra dørhyllene. Løft dekslet på hyllen opp og trekk det av sideveis. Fjern bunnen av dørhyllen ved å skyve den oppover.
Samlebeholder (panne):
Se til at pannen på baksiden av apparatet alltid er ren. Frigjør forsiktig festeinnretningen på pannen fra kompressoren ved å skyve den med et verktøy (for eksempel skrutrekker), slik at pannen kan tas ut. Løft pannen, rengjør og tørk tørt. Remonter i motsatt rekkefølge.
Grønnsaksskuff eller skuffer:
For å rengjøre en skuff drar du den ut så langt det er mulig, tipper den opp og trekker den helt ut.
Praktiske tips og merknader
Nedkjøling
• Frisk frukt og grønnsaker bør vaskes før lagring i grønnsaksoppbevaringsboksen.
• Pakk alltid inn maten, eller putt den i egnet beholder før lagring i kjøleskapet.
• Pakk inn mat som ikke egner seg for lagring på kalde steder i polyetylenposer (ananas, melon, agurk, tomat osv.)
• Mat med sterk lukt eller tendens til å begynne å lukte skal pakkes i lufttett eller luktbestandig pakkemateriale.
• Hold frisk mat på avstand fra tilberedt mat for å unngå bakterieforurensning.
• Oppbevar aldri ferskt kjøtt i kjøleskapet i mer enn 2 eller 3 dager.
• Fjern rester fra hermetikkbokser og lagre i egnet beholder.
• Se forbruksdato på innpakningen.
• Ikke blokker luftsirkulasjonen på innsiden av apparatet ved å dekke til hyllene.
• Ikke lagre giftige eller noen farlige stoffer i kjøleskapet.
• Kontroller alltid maten som er lagret over lengre tid før den brukes.
• Ikke lagre ferdig tilberedt mat og ferske matvarer i den samme boksen.
• Lukk døren straks etter at du åpner den for å unngå unødig strømforbruk.
• Ikke bruk harde eller skarpe gjenstander til å fjerne isen.
• Ikke putt varm mat i kjøleskapet.
6
no no
Brukseksempler
Hvitvin, øl og mineralvann Bananer Fisk eller innmat
Ost
Melon
Rått kjøtt og fjærkre
Normale driftslyder
Ulike funksjonelle lyder er helt normalt pga. driften av kjølesystemet på apparatet.
• Gurgle-, hvese-, koke- eller boblelyder er forårsaket av frysevæsken som sirkulerer inne i kjølesystemet. Disse lydene kan fortsatt høres i en kort periode etter at kompressoren stanser.
• Plutselige, brå sprekke- eller sprettlyder forårsakes av utvidelse eller sammentrekning av veggene eller andre komponenter inne i skapene.
• Ringende, summende, pulserende eller høyfrekvenssurrende lyder er forårsaket av kompressoren. Disse lydene er litt høyere ved start av kompressoren og reduseres når apparatet når driftstemperaturer.
avkjøl før bruk skal ikke oppbevares i kjøleskap skal kun lagres i polyetylenposer bruk lufttette beholdere eller polyetylenposer. For beste resultat skal maten tas ut av kjøleskapet én time før bruk. skal kun lagres i kort periode, bruk lufttett innpakning skal ikke lagres sammen med delikat mat, slik som f.eks. tilberedt mat eller melk.
For å unngå forstyrrende vibrasjoner og støy, se til at:
• fryseren står jevnt på alle fire bein.
• fryseren ikke er i kontakt med veggene, omgivende gjenstander eller kjøkkenskap og møbler.
• bokser, flasker eller service inne i kjøleskapet ikke berører og gnisser mot hverandre.
• alle hyller og beholdere er montert riktig inne i kjøleskapets skaper og dører.
7
no no
Resirkulering
Hva om..
1 - Apparatet virker ikke, selv om det er påslått.
• Kontroller om strømstøpselet er riktig satt
inn!
• Kontroller om strømforsyningen er i orden,
eller om en sikring er gått!
• Kontroller temperaturkontrollen for riktig
innstilling!
2 - Det er strømbrudd.
Hold dørene på innretningen lukket. Frossen mat vil ikke påvirkes hvis strømbruddet varer mindre enn timer oppgitt i Tekniske data-heftet under "Konserveringstid fra brudd". Hvis strømbruddet varer lenger, kontroller maten og bruk den straks. Du kan også tilberede den opptinte maten og fryse den på nytt.
3 - Det indre lyset virker ikke.
Kontroller strømforsyningen!
Kontroller installasjonen av lyspæren! Ta ut strømforstyningen før du kontrollerer lyspæren! (Se også avsnittet "Skifte det interne lyset")
Omhengsling av dørene
Gå frem i nummerrekkefølge (Fig. 6).
Dette produktet har utvalgt sorteringssymbol for avfall elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE). Dette betyr at dette produktet må håndteres etter EU-direktivet 2002/96/EC for å resirkuleres eller
demonteres for å redusere virkningen på miljøet. For ytterligere informasjon, vennligst ta kontakt med lokale eller regionale myndigheter.
Elektroniske produkter som ikke er inkludert i utvalgt sorteringsprosess er potensielt farlige for miljøet og menneskers helse pga. tilstedeværelse av farlige substanser.
4 - Andre mulige feil
Ikke enhver feil er en sak for vår kundeservice. Veldig ofte kan du lett løse problemet uten å be om hjelp. Før du ber om hjelp, vennligst sjekk om feilen er forårsaket av en driftsfeil. Hvis dette er tilfelle, og det bes om hjelp, vil det belastes en serviceavgift selv om innretningen fortsatt er under garanti.
Hvis problemet fortsetter, vennligst ta kontakt med forhandleren eller kundeservice. Vennligst ha type- og serienummer på innretningen din klart når du ringer. Typeskiltet befinner seg inne i kjøleskapet.
8
Betydning av strømplugg (kun for informasjonsformål)
Strøm
Produsent Modell
Mer effektiv
A
B
C
D
E
no
Mindre effektiv
Energiforbruk kWt/år
(Basert på standard testresultater for 24 t)
Faktisk forbruk vil avhenge av hvordan apparatet brukes og hvor det er plassert
Fersk mat volum 1 Frossen mat volum 1 Kjøledel volum 1
Støy
(dB(A) re 1 pW)
F
G
9
fi fi
Onnittelut laitteemme hankinnasta. Tuote on suunniteltu monen vuoden jatkuvaan käyttöön.
Turvallisuus ensin!
Luo käyttöohjeet huolellisesti. Ne sisältävät tärkeitä tietoja laitteen käytöstä. Jos ohjeita ei noudateta, saatat menettää oikeuden maksuttomaan huoltoon takuuaikana. Pidä käyttöohjeet varmassa paikassa, ja tarvittaessa anna ne seuraaville käyttäjille.
• Älä liitä laitetta verkkoon, ennen kuin kaikki pakkausmateriaalit ja kuljetussuojat on poistettu.
• Anna laitteen olla sisätilassa ainakin 4 tuntia, ennen kuin kytket sen päälle, jotta järjestelmä asettuu, jos laitetta on kuljetettu vaakatasossa.
• Laitetta tulee käyttää vain käyttötarkoitukseensa eli ruokatavaroiden säilytykseen ja pakastamiseen.
• Laitteen käyttöä lämmittämättömissä, kylmissä tiloissa, esimerkiksi autotalli, kuisti, lisärakennus, vaja jne., ei suositella.
• Tarkista toimituksen yhteydessä, ettei tuote ole vahingoittunut, ja että kaikki osat ja lisävarusteet ovat moitteettomassa kunnossa.
• Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Epäselvissä tilanteissa tarkista asia laitteen toimittajalta.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Älä istu tai seiso laitteen tai esiin vedettävien osien päällä tai anna lasten istua tai seisoa niiden päällä.
• Älä roiku laitteen ovessa.
• Laitteessa ei ole fluorattuja jäähdytysaineita (CFC(HFC), vaan sen jäähdytysaine on isobutaania (R600 a), ympäristöystävällistä luonnonkaasua. (R 600 a) on helposti syttyvää. Varmista siksi, ettei jäähdytysjärjestelmä ole vaurioitunut kuljetuksen tai käytön aikana. Jos vaurioita on:
• Vältä avotulta, kipinänlähteitä ja syttyviä aineita.
• Tuuleta välittömästi huone, jossa laite sijaitsee.
• Huonetila, johon laite asennetaan, ei saa olla alle 10 kuutiometriä.
• Jos jäähdytysainetta roiskuu silmille, se voi aiheuttaa silmävammoja.
• Älä hävitä laitetta polttamalla. Laitteen eristysmateriaali sisältää ei-CFC aineita, jotka ovat herkästi syttyviä.
• Ota yhteyttä paikallisviranomaisiin saadaksesi lisätietoja laitteen hävittämisestä.
Varoitus - Pidä laitteen ja rakenteiden tuuletusaukot esteettöminä. Varoitus - Älä käytä sulattamisprosessin nopeuttamiseen mekaanisia tai muita keinoja,
joita valmistaja ei suosittele.
Varoitus - Älä vaurioita jäähdytysvirtapiiriä. Varoitus - Älä käytä sähkölaitteita laitteen ruokalokeroissa, jolleivät ne ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
• Vältä laitteen takaosan lauhduttimen suojaverkkoon koskemista loukkaantumisvaaran vuoksi.
• Irrota laite verkkovirrasta mahdollisen toimintahäiriön ilmetessä.
• Irrota laite aina ennen puhdistusta sähkönsyötöstä tai sammuta virtakatkaisija. Älä vedä verkkojohdosta. Vedä pistotulpasta.
• Vain valtuutettu huoltohenkilöstö saa korjata sähkölaitteita. Jos verkkokaapeli on vaurioitunut, valmistajan tai asiakaspalvelun on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuna lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joilta puuttuu kokemus ja tieto, jollei henkilöiden turvallisuudesta vastuullinen henkilö anna heille ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä.
• Pieniä lapsia on neuvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
1
fi fi
Kuljetusohjeet
Laitetta tulee kuljettaa ainoastaan pystyasennossa. Kuljetuksen aikana mukana tulevan pakkausmateriaalin tulee olla vahingoittumaton. Kun laitetta on kuljetettu vaakatasossa, se saa ottaa käyttöön vasta 4 tunnin kuluttua siitä, kun laite on jälleen asetettu pystyasentoon. Laite on suojattava sateelta, kosteudelta ja muilta sääolosuhteilta. Valmistaja ei ota mitään vastuita, jos turvaohjeita ei noudateta.
Hävittäminen
Tee laite välittömästi käyttökelvottomaksi. Irrota verkkopistoke, ja leikkaa verkkojohto poikki. Irrota tai riko jousilukot ja salvat ennen laitteen hävittämistä. Näin estät lapsia lukitsemasta itseään sisälle ja vaarantamasta henkeään.
Laitteen asennus
• Älä käytä laitetta tilassa, jossa lämpötila saattaa laskea öisin alle 10 °C ja/tai erityisesti talvisin. Laite ei ehkä toimi matalissa lämpötiloissa, mikä johtaa ruokien varastointi­iän alenemiseen.
• Laitteen ilmastoluokitus löytyy laitteen sisällä olevasta arvokilvestä. Se määrittelee soveliaat käyttölämpötilat seuraavassa selitetyllä tavalla.
Ilmastoluokka Käyttölämpötilat
SN.......................+10 °C - 32 °C
N .........................+16 °C - 32 °C
ST .......................+18 °C - 38 °C
T..........................+18 °C - 43 °C
SN-ST.................+10 °C - 38 °C
SN-T ...................+10 °C - 43 °C
Sijoitus
Sijoita laite ainoastaan ilmavaan tilaan, joka voidaan tuulettaa.
Vältä suoraa auringonvaloa tai suoraa kuumuuden lähdettä, kuten liettä tai lämmityslaitetta. Jos näitä ei voi välttää, on noudatettava seuraavia minimietäisyyksiä. Sähköliedet: 3,00 cm Lämmitin: 3,00 cm Jäähdytyslaitteet: 2,50 cm
• Varmista laitteelle riittävä ilmankierto.
• Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään. Aseta laitteen mukana tulevat kaksi välikettä pyöräyttämällä niitä 1/4 kierroksen verran kiinni laitteen takana olevaan lauhduttimeen (kuva 4).
• Laite on sijoitettava tasaiselle pinnalle. Kahta etujalkaa voidaan tarvittaessa säätää. Varmista laitteen pystyasento säätämällä sen kahta etujalkaa kääntämällä niitä joko myötä- tai vastapäivään, kunnes tukeva ote lattiasta on varmistettu. Jalkojen oikea säätö vähentää liiallista tärinää ja meteliä.
Sähköliitännät
Varoitus
Laite täytyy maadoittaa.
• Tarkista, että laitteen sijoituspaikan nimellisteho ja jännite vastaavat laitteen arvokilven arvoja.
• Laitteen sähköturvallisuus on varmistettu vasta, kun talon maadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti.
• Laitetta paikoilleen sijoitettaessa varo verkkojohdon joutumista puserruksiin, sillä se voi vahingoittua siitä.
• Varmista, että pistotulppa on helposti käytettävissä. Älä käytä jakorasiaa tai jatkojohtoa.
• Laitteen sähkötiedot löytyy laitteen sisällä olevasta arvokilvestä.
• Reititä verkkojohto niin, että se on asennuksen jälkeen helposti liitettävissä ja irrotettavissa.
• Kosketineristintä tulee käyttää, jos verkkojohto on hankala pääsyisessä tilassa. (sisäänrakennetut mallit)
2
fi fi
Laitteen ominaisuudet
Varoitus
Seuraava lisävarustetieto on tarkoitettu ainoastaan vertailutiedoksi. Seuraavat lisävarusteet eivät ehkä ole täysin samat kuin laitteesi lisävarusteet.
Kuva 1
Etuosan muovilista
1.
Sisävalo
2.
Termostaattivalitsin
3.
Irrotettavat hyllyt
4.
Viiniteline
5.
0 °C osasto
6.
Vihannesten säilytyslokero
7.
Säädettävät etujalat
8.
Meijerituotteiden osasto
9.
Säädettävät ovihyllyt
10.
Kananmunalokero
11.
Pullohyllyt
12.
13.
P
ullo suojaa Wire
Ehdotus ruokien sijoittamisesta jääkaappiosaan
Ohjeet parhaan säilyvyyden ja hygienian saavuttamiseksi:
1. Laite on tuoreiden ruokien ja juomien lyhytaikaiseen säilytykseen.
2. Kypsennetyt ruuat on laitettava ilmatiiviisiin säilytysrasioihin ja säilyvät parhaiten irrotettavilla hyllyillä.
3. Tuoreita muoviin käärittyjä tuotteita voi pitää hyllyllä. Tuoreet hedelmät ja vihannekset tulee puhdistaa ja säilyttää vihanneslokerossa.
4. Pulloja voi pitää ovessa.
5. Pullojen säilytystä varten hyllyt on varustettu
takarajoittimella ja kallistuksella. Nosta hylly ohi urien säätöä tehdessäsi.
6. Hyllyn kallistamiseksi sijoita hyllyn takaosa yksi taso alemmaksi kuin hyllyn etuosa. Kallistetun hyllyn irrottamiseksi vapauta ensin takaosa urista ja vedä sitten.
7. Älä pidä kasviöljyjä ovihyllyissä. Säilytä ruoka pakattuna, peitettynä tai rasioissa. Anna kuumien ruokien ja juomien jäähtyä ennen jääkaappiin laittamista. Älä säilytä jääkaapissa räjähtäviä aineita. Väkevät alkoholijuomat tulee säilyttää pystyasennossa tiukasti suljetuissa astioissa. Purkkiruokia ei tule säilyttää avoimessa säilykepurkissa.
8. Jotkin hedelmät ja vihannekset kärsivät, mikäli niitä pidetään lähellä 0°C:en lämpötilassa. Kääri sen vuoksi ananakset, melonit, kurkut, tomaatit ja vastaavat tuotteet muoviin.
9. Tuoreosaston (0 °C) avulla voit säilyttää lihaa, kalaa ja pakattuja ruokia 2-3 kertaa pidemmän aikaa kuin normaalissa jääkaappiosastossa. Ilma tämän osaston sisällä on kuivempaa kuin muissa osastoissa. Osaston keskimääräinen lämpötila on noin 0 °C. Älä säilytä hedelmiä ja vihanneksiä tässä osastossa.
3
fi fi
Ennen käynnistystä
Ennen laitteen käyttöönottoa on turvallisuuden vuoksi tarkistettava seuraavat kohdat vielä uudestaan:
• Onko laite oikeassa asennossa lattialla?
• Onko ilmankierrolle riittävästi tilaa?
• Ovatko sisätilat puhtaita? (Katso myös jakso
”Puhdistus ja huolto”)
• Aseta termostaattivalitsin puoliväliin
asetusarvoja 1 – 5 tai Min. – Max.
• Kytke laite nyt verkkovirtaan.
Kompressori käynnistyy ja sisävalo syttyy, kun ovi avataan.
Älä sijoita elintarvikkeita jääkaappiin, ennen kuin lämpötila on saavuttanut halutun tason.
Käyttölämpötilan asettaminen
(Kuva. 2)
Käyttölämpötilaa säädetään lämpötilasäätimellä.
Jääkaapin keskilämpötilan tulee olla noin +5°C. Aseta asetus halutun lämpötilan mukaan. Voit pysäyttää laitteen toiminnan säätämällä termostaattivalitsimen asentoon ”0”.
Huomaa, että jäähdytysalueella on eri lämpötiloja. Kylmin alue on välittömästi vihanneslokeron yläpuolella.
Sisälämpötila riippuu myös ympäröivästä lämpötilasta, oven avaamistiheydestä ja laitteessa olevien ruokien määrästä. Oven jatkuva avaaminen aiheuttaa sisälämpötilan nousun. Tästä syystä suositellaan, että ovi suljetaan välittömästi käytön jälkeen.
Lämmin Kylmä
1 2 3 4 5
(tai) Min. Max.
1 =
Pienin jäähdytysasetus (Lämpimin asetus)
5 = Suurin jäähdytysasetus (Kylmin asetus)
(tai)
Min. = Pienin jäähdytysasetus
(Lämpimin asetus)
Max. = Suurin jäähdytysasetus
(Kylmin asetus)
4
fi fi
Jäähdytys
Ruokien säilytys
Jääkaappiosasto on tarkoitettu tuoreiden
ruokien ja juomien lyhytaikaiseen säilytykseen.
Säilytä maitotuotteet niille tarkoitetussa osassa jääkaappia.
Pullot voidaan säilyttää pullonpidikkeissä tai oven pullohyllyllä.
Raaka liha säilyy parhaiten muovikääreessä aivan jääkaapin alaosassa.
Anna kuumien ruokien ja juomien jäähtyä huonelämpötilassa, ennen kuin laitat ne jääkaappiin.
Huomio
Säilytä alkoholijuomia ainoastaan pystyasennossa ja tiukasti suljettuna.
Huomio
Älä koskaan säilytä laitteessa tuotteita, jotka sisältävät syttyviä ponnekaasuja (spraypurkit, kermasprayt jne.). Ne aiheuttavat
räjähdysvaaran.
Laitteen sulatus
Jääkaappiosasto sulattaa itsensä automaattisesti. Sulanut vesi poistuu poistoputkea pitkin laitteen takana olevaan keräysastiaan (kuva 4). Haihduttimen vuoksi jääkaapin takaosaan voi kertyä vesipisaroita sulatuksen aikana. Jos kaikki vesi ei valu keräysastiaan, se saattaa jäätyä. Pyyhi vesipisarat sulatuksen jälkeen lämpimään veteen kastetulla liinalla, ei kovalla tai terävällä esineellä.
Tarkista sulatusveden kulku ajoittain. Se saattaa joskus tukkeutua. Puhdista poistoputki vanupuikolla tai vastaavalla (katso jakso ”Puhdistus ja huolto”).
Sisälampun vaihtaminen (Kuva 5)
Jos lamppu ei pala, toimi seuraavasti.
1- Kytke irti pistorasiasta, ja irrota verkkojohto.
Hyllyjen irrottaminen helpottaa lamppuun käsiksi pääsyä. 2- Käytä litteäkärkistä ruuvimeisseliä valosuojuksen irrottamiseen. 3- Tarkista ensin, ettei lamppu ole löystynyt ruuvaamalla se tiukasti lamppupesään. Laita pistoke takaisin ja kytke virta päälle. Jos lamppu toimii, laita valosuojus paikoilleen asettamalla takakorvake paikoilleen ja työntämällä ylöspäin kahden etukorvakkeen paikoilleen asettamiseksi. 4- Mikäli lamppu ei edelleenkään pala, kytke virta pois pistorasian kytkimestä, ja irrota verkkojohto. Vaihda lamppu uuteen 15 watin (maks.) ruuvikantalamppuun (SES). 5- Hävitä palanut lamppu heti huolella. Uusi lamppu on helposti saatavilla hyvästä sähköliikkeestä tai rautakaupasta.
5
fi fi
Puhdistus ja huolto
Sisä- ja ulkopinnat
Huomio
Kytke virtakatkaisija pois päältä tai irrota verkkojohto aina ennen puhdistusta.
Puhdistä ulkopuoli haalealla vedellä ja miedolla pesuaineella.
Älä käytä vahvoja pesuaineita, hankausaineita tai happoja.
Pyyhi sisäpuolen osastot kuiviksi.
Varo, ettei vettä pääse lämpötilasäätimen tai sisävalon sähköliitäntöihin.
Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, kytke se pois päältä, ja poista kaikki ruuat. Puhdista jääkaappi, ja jätä ovi auki. Laitteen ulkoasun säilyttämiseksi voit kiillottaa ulkopuolen ja oven lisävarusteet silikonivahalla.
Puhdista laitteen takaosan lauhdutin kerran vuodessa harjalla ja pölynimurilla. Pölyn kertyminen nostaa energiankulutusta. Tarkista ovitiivisteet säännöllisin väliajoin. Puhdista ainoastaan vedellä, ja pyyhi täysin kuivaksi.
Lisävarusteiden puhdistus
Ovihyllyt :
Ota ruoka pois ovihyllyiltä. Nosta hyllyn suojusta ylöspäin ja vedä sitä sivuittain. Irrota ovihyllyn pohja työntämällä sitä ylöspäin.
Keräysastia:
Varmista, että laitteen takaosan keräysastia on aina puhdas. Vapauta keräysastian jousi kompressorista varovasti työntämällä työkalulla (kuten ruuvimeiseelillä), niin että keräysastia voidaan ottaa pois. Ota keräysastia pois, puhdista se ja pyyhi se kuivaksi.
Kokoa vastakkaisessa järjestyksessä.
Vihannesten säilytyslokero tai laatikot:
Irrota laatikko vetämällä se niin eteen kuin mahdollista, nosta sitä vinoittain ylöspäin ja vedä se kokonaan pois.
Käytännöllisiä vihjeitä ja huomautuksia
Jäähdytys
• Puhdista tuoreruoka ja vihannekset ennen säilytyslokeroon asettamista.
• Kääri ruoka tai aseta se soveliaaseen astiaan, ennen kuin asetat sen laitteeseen.
• Kääri muoviin ruoka, joka ei sovi kylmässä säilytykseen (ananakset, melonit, kurkut, tomaatit jne.)
• Voimakkaan hajuiset ruuat ja ruuat, joihin hajut tarttuvat helposti, tulee kääriä ilmatiiviisti tai asettaa hajuvarmaan astiaan.
• Säilytä tuoreruoka erossa valmistetusta ruuasta bakteerien välttämiseksi.
• Älä säilytä raakaa lihaa jääkaapissa kauemmin kuin 2 tai 3 päivää.
• Poista jäljelle jäänyt purkkiruoka purkista ja säilytä ruoka soveliaassa astiassa.
• Katso tuotteiden käyttöajat niiden pakkausmerkinnöistä.
• Älä estä laitteen sisäistä ilmakiertoa päällystämällä hyllyjä.
• Älä säilytä laitteessa vaarallisia tai myrkyllisiä aineita.
• Tarkista aina pitkään säilytetyn ruuan syömäkelpoisuus.
• Älä säilytä tuoretta ja valmistettua ruokaa samassa astiassa.
• Sulje ovi heti käytön jälkeen tarpeettoman energiankulutuksen estämiseksi.
• Älä käytä teräviä metalliesineitä kertyneen jään poistamiseen.
• Älä laita kuumaa ruokaa laitteeseen.
6
fi fi
Käyttöesimerkkejä
Valkoviini, olut ja mineraalivesi Banaanit Kala ja sisäelimet
Juusto
Melonit
Raaka liha ja siipikarjatuotteet
Normaalit käyttöäänet
Erilaiset käyttöäänet ovat aivan normaaleja ja johtuvat laitteen jäähdytysjärjestelmästä.
• Pulppuavat, sihisevät, kiehumista muistuttavat
ja kuplivat äänet aiheutuvat jäähdytysjärjestelmässä kiertävästä jäähdytysaineesta. Äänet kuuluvat vielä jonkin aikaa kompressorin sammumisen jälkeen.
• Äkilliset terävät napsahtavat tai paukahtavat
äänet aiheutuvat sisäseinien tai kaapin osien laajenemisesta ja supistumisesta.
• Kompressori aiheuttaa surisevia, hurisevia,
sykkiviä tai kimeitä surinaääniä. Nämä äänet ovat hieman voimakkaampia kompressorin käynnistyessä ja vähenevät, kun laite saavuttaa toimintalämpötilat.
jäähdytä ennen käyttöä älä säilytä jääkaapissa säilytä vain muovipussissa käytä ilmatiiviitä astioita tai muovipusseja; parhaan tuloksen saat, kun otat tuotteen pois jääkaapista tuntia ennen ruokailua. säilytä vain lyhyitä aikoja, käytä ilmatiivistä säilytysastiaa/käärettä älä säilytä samassa tilassa herkkien ruokatuotteiden kuten valmiin ruuan tai maidon kanssa
Häiritsevien tärinöiden ja äänien välttämiseksi varmista, että:
• Jääkaappi on tasaisella alustalla kaikkien neljän jalkansa varassa.
• Jääkaappi ei kosketa seiniä, ympärillä olevia esineitä, keittiön kaapistoja tai huonekaluja.
• Jääkaapin sisällä olevat tölkit, pullot ja astiat eivät kosketa tai helise toisiaan vasten.
• Kaikki hyllyt ja laatikot on kiinnitetty oikein jääkaapin osastoihin ja oviin.
7
fi fi
Entä jos…
1- Laite ei toimi, vaikka se on kytketty päälle.
• Tarkista, että virtapistoke on liitetty oikein!
• Tarkista, että verkkovirransyöttö on kunnossa, ja ettei sulake ole lauennut!
• Tarkista, että lämpötilan säädön asetus on oikea!
2- Tapahtuu sähkökatkos.
Pakastimesi soveltuu pakastettujen ruokien pitkäaikaiseen säilytykseen ja sitä voi käyttää myös tuoreen ruuan pakastamiseen ja säilytykseen. Älä avaa ovea sähkökatkoksen sattuessa.
Pakasteruuan pitäisi säilyä luokitellussa laitteessa, jos katkos kestää vähemmän aikaa kuin luokituskilvessä merkitty ”Säilytysaika sähkökatkoksen yhteydessä (tunteja)”. Mikäli katko on pidempi kuin Säilytysaika sähkökatkoksen yhteydessä (tunteja), ruoka pitää tarkistaa ja joko syödä heti tai kypsentää ja sitten pakastaa uudelleen.
3- Sisävalo ei toimi.
Tarkista virransyöttö!
Ovien uudelleensijoitus
Etene numerojärjestyksessä (kuva 6).
Tässä tuotteessa on sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden (WEEE) valikoivan lajittelun symbolimerkintä. Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta pitää käsitellä Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2002/96/EY:n mukaisesti, jotta sitä voidaan kierrättää ja purkaa minimoiden ympäristövaikutukset. Saat lisätietoja paikallisilta tai alueellisilta viranomaisilta.
Elektroniset laitteet, jotka eivät ole mukana valikoivassa lajittelussa ovat potentiaalisesti vaarallisia ympäristölle ja ihmisen terveydelle, koska ne sisältävät vaarallisia aineita.
Tarkista valolampun asennus! Irrota laite verkkovirrasta ennen valolampun tarkistamista. (Katso myös jakso ”Sisälampun vaihtaminen”)
4- Muita mahdollisia toimintahäiriöitä
Jokainen toimintahäiriö ei tarvitse huoltoa. Hyvin usein voit ratkaista ongelman helposti ilman huollon kutsumista. Ennen kuin kutsut huollon, tarkista aiheutuuko toimintahäiriö käyttövirheestä. Jos näin on ja huolto on kutsuttu, huollosta otetaan maksu, vaikka laite olisi vielä takuun piirissä.
Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä joko jälleenmyyjään tai asiakaspalveluun. Ota esiin laitteen tyyppi- ja sarjanumero, ennen kuin soitat. Arvokilpi on laitteen sisäpuolella.
8
Energiakortin merkitys (vain informaatiotarkoitus)
Energia
Valmistaja Malli
Tehokkaampi
A
B
C
D
E
fi
F
G
Tehottomampi
Energian kulutus kWh/vuosi
(perustuu vakiotestituloksiin 24 tunnin aikana)
Todellinen kulutus vaihtelee laitteen käytön ja sijoituspaikan mukaan.
Tuoreruokaosaston tilavuus I Pakastelokeron tilavuus I Jäähdytyslokeron tilavuus I
Käyntiääni
(dB(A) re 1 pW)
Voit kiinnittää pussissa tulleen energiakortin laitteen yläosaan.
9
it it
Grazie per aver scelto il nostro prodotto che garantirà certamente molti anni di ottimo servizio.
Innanzitutto la sicurezza!
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni poiché contiene importanti informazioni su come utilizzare il nuovo elettrodomestico. Se le istruzioni non sono rispettate, si potrebbe perdere il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia. Conservare questo manuale in un posto sicuro e , se necessario, consegnarlo agli utenti futuri.
• Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le protezioni per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico in posizione verticale per almeno 4 ore prima di accenderlo per consentire al sistema di risistemarsi se è stato trasportato in modo orizzontale.
• Questo elettrodomestico deve essere usato solo per gli scopi previsti, cioè la conservazione e il congelamento di generi alimentari commestibili.
• Non consigliamo l'utilizzo di questo elettrodomestico in un ambiente non riscaldato, freddo, ad esempio un garage, una serra, una dépendance, un capannone o all'aria aperta, ecc., vedere "Collocazione".
• Alla consegna, verificare che il prodotto non sia danneggiato e che tutte le parti e gli accessori siano in condizioni perfette.
• Non utilizzare un elettrodomestico danneggiato; in caso di dubbio, controllare con i fornitori.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
• Non sedere o mettersi in piedi sull'elettrodomestico o sulle parti estraibili, né far sedere o far stare in piedi i bambini su di essi.
• Non appendersi allo sportello dell'elettrodomestico.
• L'elettrodomestico non contiene refrigeranti fluorurati (CFC/HFC), ma isobutano refrigerante (R 600 a), un gas naturale che è altamente compatibile con l'ambiente. (R 600 a) è facilmente infiammabile. Verificare pertanto che il circuito di raffreddamento non sia stato danneggiato durante il trasporto o durante il funzionamento.
In caso di presenza di danni:
• Evitare le fiamme, le fonti di scintille e le sostanze infiammabili.
• Arieggiare immediatamente la stanza in cui è collocato l'elettrodomestico.
• Lo spazio nella stanza dove è installato l'elettrodomestico non deve essere inferiore ai 10
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco. L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel
• Contattare l'autorità locale della propria zona per informazioni sui metodi di smaltimento e
o nella struttura incorporata, libere da ostruzioni. consigliati dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento.
del cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
• Schizzi del refrigerante a contatto con gli occhi possono provocare lesioni agli occhi.
metri cubici.
materiale isolante che sono infiammabili. sugli impianti disponibili.
Avvertenza - Mantenere le aperture di ventilazione, nella posizione dell'elettrodomestico Avvertenza - Non utilizzare apparecchiature meccaniche o altri mezzi diversi da quelli Avvertenza - Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Avvertenza - Non usare componenti elettrici all'interno degli scomparti per la conservazione
• Non toccare i cavi del condensatore meccanico sul retro dell'elettrodomestico; pericolo di lesioni!
• In caso di possibile malfunzionamento, scollegare prima l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione.
• Prima di pulire l'elettrodomestico scollegarlo sempre o spegnere l'interruttore. Non tirare il cavo di alimentazione. Tirare la spina.
• Le riparazioni ai componenti elettrici devono essere eseguite solo da personale esperto qualificati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il produttore o il servizio di assistenza clienti devono sostituirlo per evitare danni.
1
it it
Istruzioni per il trasporto
L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in posizione verticale. L'imballaggio fornito deve essere intatto durante il trasporto. Dopo un trasporto in posizione orizzontale, l'elettrodomestico può essere attivato solo dopo essere stato in posizione verticale per 4 ore. L'elettrodomestico deve essere protetto da pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici. Il produttore non si assume alcuna responsabilità se le istruzioni di sicurezza non sono rispettate.
Smaltimento
Rendere immediatamente non utilizzabile l'elettrodomestico. Estrarre la spina della rete e tagliare il cavo di alimentazione. Rimuovere o distruggere serrature a scatto o chiavistelli prima di buttar via l'elettrodomestico. In questo modo si evita che i bambini possano chiudersi dentro e mettere a rischio la propria vita.
Installazione dell'elettrodomestico
• Non utilizzare l'elettrodomestico in una stanza in cui la temperatura possa scendere al di sotto dei 10 °C la notte e/o soprattutto in inverno. A temperature più basse, l'elettrodomestico potrebbe non funzionare, provocando una riduzione nella durata di conservazione del cibo.
• La classe climatica dell'elettrodomestico viene fornita nell'etichetta informatica posta all'interno. Questa etichetta specifica le temperature ambientali ideali per il funzionamento, come spiegato di seguito.
Classe climatica Temperatura ambientale
SN.......................+10 °C a 32 °C
N .........................+16 °C a 32 °C
ST .......................+18 °C a 38 °C
T..........................+18 °C a 43 °C
SN-ST.................+10 °C a 38 °C
SN-T ...................+10 °C a 43 °C
Collocazione
Mettere l'elettrodomestico solo in stanze asciutte che possono essere arieggiate.
Evitare la luce diretta del sole o fonti di calore dirette come stufe o caloriferi. Se ciò non può essere evitato, è necessario mantenere le seguenti distanze minime: Stufe elettriche: 3,00 cm Caloriferi: 3,00 cm Refrigeratori: 2,50 cm
• Assicurare una circolazione dell'aria sufficiente per l'elettrodomestico.
• Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno all'elettrodomestico per garantire la libera circolazione dell'aria. Installare i due distanziatori da parete in plastica forniti con l'elettrodomestico ruotando di 1/4 di giro verso il condensatore sul retro dell'elettrodomestico (Fig. 3).
• L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana. I due piedi anteriori possono essere regolati come necessario. Per assicurarsi che l'elettrodomestico sia in posizione verticale, regolare i due piedi anteriori girando in senso orario o antiorario, fino a che il prodotto non sia saldamente a contatto con il pavimento. La corretta regolazione dei piedi previene vibrazione e rumore eccessivi.
Collegamenti elettrici
Avvertenza
Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra.
• Controllare che il tipo di alimentazione e il voltaggio nella propria zona corrispondano all'etichetta informativa all'interno dell'elettrodomestico.
• La sicurezza elettrica dell'elettrodomestico è assicurata solo quando il sistema di messa a terra è installato in conformità alle normative.
• Quando si posiziona l'elettrodomestico, fare attenzione a che il cavo di alimentazione non vada sotto di esso, altrimenti verrà danneggiato.
• Assicurarsi che il cavo sia immediatamente accessibile. Non usare un adattatore multiplo né una prolunga.
• I dati elettrici dell'elettrodomestico vengono forniti nell'etichetta informatica posta all'interno.
• Instradare il cavo di alimentazione per consentire di collegarlo e scollegare facilmente dopo l'installazione.
• È necessario utilizzare un separatore dei contatti se il cavo di alimentazione non è accessibile (per i modelli incorporati)
2
it it
Conoscere l'elettrodomestico
Avvertenza
Le seguenti informazioni sugli accessori sono fornite solo per riferimento. Gli accessori elencati di seguito potrebbero non essere gli stessi dell'elettrodomestico.
Fig. 1
Guarnizione anteriore in plastica
1.
Luce interna
2.
Manopola del termostato
3.
Mensole amovibili
4.
Mensola vino
5.
0 °C Scomparto
6.
Scomparto frutta e verdura
7.
Piedi anteriori regolabili
8.
Scomparto latticini
9.
Mensole dello sportello regolabili
10.
Scomparto uova
11.
Ripiano bottiglie
12.
13.
F
ilo Bottle rifugio
Suggerimenti sulla disposizione del cibo nella dispensa
Linee guida per ottenere la conservazione e l'igiene ottimale:
1. L'elettrodomestico serve per la conservazione a breve termine di cibi freschi e bevande.
2. I piatti cucinati devono essere conservati in contenitori ermetici e sono tenuti meglio sui ripiani rimuovibili.
3. I prodotti freschi incartati possono essere conservati sulla mensola. La frutta fresca e le verdure devono essere puliti e conservati nello scomparto apposito.
4. È possibile conservare le bottiglie nell'apposito spazio nello sportello.
5. I ripiani sono forniti di arresti posteriori e parti inclinate per la conservazione delle bottiglie. Sollevare i ripiani dalle scanalature per regolarli.
6. Per inclinare un ripiano, mettere la parte posteriore del ripiano un livello al di sotto della parte anteriore del ripiano stesso. Per rimuovere un ripiano inclinato, lasciare prima la parte posteriore dalle scanalature e poi tirare.
7. Non conservare oli vegetali sulle mensole dello sportello. Conservare i cibi confezionati, incartati o coperti. Permettere ai cibi e alle bevande calde di raffreddarsi prima di inserirle nel frigorifero. Non mettere sostanze esplosive nel frigorifero. I super alcolici devono essere conservati in posizione verticale in contenitori sigillati. I cibi in scatole di latta parzialmente consumati non devono essere conservati nella latta.
8. Alcuni tipi di frutta e verdura subiscono danni se tenuti a temperature vicine a 0 gradi centigradi. Perciò confezionare ananas, meloni, zucchine, pomodori e prodotti simili in buste di polietilene.
9. Grazie allo scomparto a 0 °C è possibile conservare carne, pesce e cibi confezionati 2­3 volte più a lungo che nello scomparto frigo standard. L'aria all'interno di questo scomparto è più secca delle altre zone. La temperatura media all'interno di questo scomparto è intorno a 0 °C. Non conservare frutta e verdura in questo scomparto.
3
it it
Prima dell'avvio
Prima di cominciare ad utilizzare l'elettrodomestico, controllare di nuovo i seguenti punti per ragioni di sicurezza:
L'elettrodomestico è perfettamente diritto sul pavimento?
C'è spazio sufficiente per una buona circolazione dell'aria?
La parte interna è pulita? (Vedere anche la sezione "Pulizia e manutenzione")
Impostare la manopola del termostato a metà tra 1 e 5 o Min. e Max.
Ora collegare l'elettrodomestico alla rete.
Il compressore è attivato; la luce interna si accende quando lo sportello è aperto.
Non mettere alcun alimento all'interno del frigorifero fino a che la temperatura non ha raggiunto il livello desiderato.
Impostazione della temperatura di funzionamento
(Fig. 2)
La temperatura di funzionamento è regolata con il comando temperatura.
Caldo Freddo
1 2 3 4 5
(Oppure) Min. Max.
1 = impostazione raffreddamento minimo
(Impostazione più calda)
5 = impostazione raffreddamento massimo
(Impostazione più fredda)
(Oppure)
Min. = impostazione raffreddamento minimo
(Impostazione più calda)
Max. = impostazione raffreddamento massimo
(Impostazione più fredda)
La temperatura media all'interno del frigo dovrebbe essere intorno a +5°C. Scegliere l'impostazione secondo la temperatura desiderata. È possibile interrompere il funzionamento dell'elettrodomestico regolando la manopola del termostato sulla posizione "0".
Si noti che ci saranno temperature diverse nell'area di raffreddamento. La sezione più fredda è quella immediatamente sopra lo scomparto per le verdure.
La temperatura interna dipende anche dalla temperatura ambiente, dalla frequenza con cui lo sportello viene aperto e dalla quantità di cibo contenuto all'interno. L'apertura frequente dello sportello provoca un aumento della temperatura interna. Per questo motivo si consiglia di chiudere lo sportello subito dopo l'uso, il più velocemente possibile.
4
it it
Raffreddamento
Conservazione alimenti
Lo scomparto frigo serve per la conservazione a breve termine di cibi freschi e bevande.
Conservare i prodotti caseari nell'apposito scomparto del frigorifero.
Le bottiglie possono essere messe nel portabottiglie o nel ripiano per bottiglie dello sportello.
La carne cruda viene conservata al meglio in una busta in polietilene nello scomparto sul fondo del frigorifero.
Lasciare che i cibi e le bevande calde si raffreddino fino a temperatura ambiente prima di metterli nel frigorifero.
Attenzione
Conservare l'alcol concentrato esclusivamente in posizione verticale e perfettamente chiuso.
Attenzione
Non conservare sostanze esplosive o contenitori con gas propellenti infiammabili (panna in bomboletta, lattine spray, ecc.) nell'elettrodomestico. Pericolo di esplosioni.
Sbrinamento dell'elettrodomestico
Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente. L'acqua di sbrinamento scorre attraverso il canale di drenaggio fino a un contenitore di raccolta sul retro dell'elettrodomestico (Fig. 4). Durante lo sbrinamento, si formano goccioline di acqua sul retro del frigo a causa dell'evaporatore. Se le gocce non fluiscono tutte, potrebbero congelarsi di nuovo dopo lo sbrinamento; rimuoverle con un panno bagnato con acqua calda, ma mai con un oggetto duro o tagliente.
Controllare periodicamente il flusso dell'acqua di sbrinamento. Potrebbe ostruirsi occasionalmente. Pulire con un q-tip o simili (vedere la sezione "Pulizia e manutenzione").
Sostituzione della lampadina interna (Fig. 5)
Se la luce non dovesse funzionare, procedere come segue.
1- Spegnere la presa di corrente ed estrarre la spina di rete.
Può rivelarsi utile rimuovere i ripiani per un accesso più semplice. 2- Utilizzare un cacciavite a punta piatta per rimuovere il coperchio del diffusore della luce. 3- Come prima cosa controllare che la lampadina non si sia allentata, assicurandosi che sia perfettamente avvitata nell'alloggiamento. Reinserire la spina e accendere. Se la lampadina funziona, rimettere a posto il coperchio della luce, inserendo il capocorda posteriore e spingendo per posizionare i due capicorda anteriori. 4- Se la luce ancora non funziona, spegnere la presa di corrente ed estrarre la spina di rete. Sostituire la lampadina con una nuova lampadina con attacco a vite (SES) da15 watt (max). 5- Smaltire immediatamente e con attenzione le lampadine bruciate. La lampadina di ricambio può essere facilmente acquistata presso un buon negozio di apparecchiature elettriche o un DIY.
5
it it
Pulizia e manutenzione
Superfici interne ed esterne
Attenzione
Scollegare sempre il cavo o spegnere l'interruttore prima di pulire.
Pulire la parte esterna utilizzando acqua tiepida e un detergente delicato.
Non usare mai detergenti, agenti acidi o abrasivi. Asciugare lo scomparto interno. Fare attenzione per evitare che l'acqua entri in
contatto con i collegamenti elettrici del comando della temperatura o con la luce interna.
Se l'elettrodomestico non viene usato per un lungo periodo di tempo, spegnerlo e togliere tutti gli alimenti dal suo interno. Pulire l'elettrodomestico e tenere lo sportello aperto. Per conservare l'aspetto esterno dell'elettrodomestico, è possibile lucidare la parte esterna e gli accessori dello sportello con una cera al silicone.
Pulire il condensatore sul retro dell'elettrodomestico una volta all'anno utilizzando una spazzola o l'aspirapolvere. La formazione di polvere porta ad un accresciuto consumo energetico. Ispezionare la guarnizione dello sportello ad intervalli regolari. Pulire solo con acqua e asciugare completamente.
Pulizia degli accessori
Scomparti della controporta:
Rimuovere tutti gli alimenti dagli scomparti della controporta. Sollevare il coperchio dello scomparto e spingerlo lateralmente. Rimuovere la parte inferiore dello scomparto della controporta spingendolo verso l'alto.
Contenitore di raccolta (vaschetta):
Assicurarsi che la vaschetta sul retro dell'elettrodomestico sia sempre pulita. Allentare delicatamente lo scatto della vaschetta dal compressore spingendolo, utilizzando uno strumento (come un cacciavite), in modo che la vaschetta possa essere rimossa.
Sollevare la vaschetta, pulirla e asciugarla. Riposizionarla al contrario.
Scomparto per la verdura o cassetti:
Per pulire un cassetto, tirarlo fuori per quanto è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo completamente.
Suggerimenti pratici e note
Raffreddamento
• Pulire i cibi freschi e la verdura prima di conservarli nello scomparto apposito.
• Confezionare o avvolgere sempre i cibi o metterli in un contenitore adatto, prima di conservarli nell'elettrodomestico.
• Avvolgere i cibi che non possono essere conservati a temperature basse in buste di polietilene (ananas, meloni, zucchine, pomodori, ecc.).
• I cibi con un odore forte o che assorbono facilmente gli odori devono essere avvolti in materiali ermetici o resistenti agli odori.
• Tenere i cibi freschi separati da quelli cotti, per evitare contaminazioni di batteri.
• Non tenere mai la carne fresca in frigo per più di 2 o 3 giorni.
• Rimuovere gli alimenti in scatola rimasti nella lattina e conservarli in un contenitore adatto.
• Vedere la durata di conservazione indicata sulla confezione degli alimenti.
• Non ostruire la circolazione dell'aria all'interno dell'elettrodomestico coprendo i ripiani.
• Non tenere mai sostanze dannose o velenose all'interno dell'elettrodomestico.
• Controllare sempre che gli alimenti conservati per un lungo periodo di tempo siano buoni per essere consumati.
• Non conservare cibi freschi e cotti insieme, nello stesso contenitore.
• Chiudere lo sportello immediatamente dopo l'apertura per evitare un consumo energetico non necessario.
• Non usare oggetti duri o taglienti per rimuovere il ghiaccio formatosi.
• Non mettere cibo caldo nell'elettrodomestico.
6
it it
Esempi di utilizzo
Vino bianco, birra e acqua minerale Banane Pesce o interiora
Formaggio
Meloni
Carne e pollame crudi
Rumori normali durante il funzionamento
Alcuni rumori durante il funzionamento sono completamente normali e sono dovuti al sistema di raffreddamento dell'elettrodomestico.
• Gorgoglii, fischi, rumori di ebollizione o gorgogliamento sono provocati dal refrigerante che circola all'interno del sistema di raffreddamento. Questi rumori vengono prodotti ancora per un po' di tempo dopo che il compressore si è spento.
• Rumori improvvisi, bruschi crepitii o schiocchi sono causati dall'espansione e contrazione delle pareti interne o di alcuni componenti all'interno degli apparecchi.
raffreddare prima dell'uso. non conservare in frigo. conservare solo in borse di polietilene.
usare contenitori ermetici o borse di polietilene; per risultati migliori, tirare fuori dal frigo un'ora prima del consumo.
conservare solo per un breve periodo di tempo, usare confezioni/involucri ermetici.
non conservare insieme a cibi delicati, come cibi cotti o latte.
Inoltre, per evitare vibrazioni e rumori fastidiosi, assicurarsi che;
• Il frigorifero è poggiato diritto su tutti e quattro i piedi.
• Il frigorifero non è in contatto con i muri, che circondano gli oggetti o gli stipi e i mobili della cucina.
• Lattine, bottiglie o piatti all'interno del frigorifero non si toccano e sbattono l'uno contro l'altro.
• Tutti i ripiani e i contenitori sono montati in modo corretto negli scomparti e negli sportelli.
• Sibili, ronzii, rumori pulsanti o fruscianti acuti sono provocati dal compressore. Questi rumori sono leggermente più forti all'avvio del compressore e si riducono quando l'elettrodomestico raggiunge le temperature di funzionamento.
7
it it
Riciclaggio
Cosa fare, se…
1- L'elettrodomestico non funziona, anche se è acceso.
• Controllare che la spina di rete sia correttamente collegata!
• Controllare se l'alimentazione di rete è in ordine o se un fusibile è saltato!
• Controllare il comando della temperatura per un'impostazione corretta!
2- C'è una mancanza di alimentazione.
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo termine di cibi congelati disponibili in commercio e può essere inoltre utilizzato per congelare e conservare cibi freschi. Non aprire lo sportello in caso di mancanza di alimentazione. Per un elettrodomestico con
valori nominali compartimento freezer non verrà compromesso se la mancanza di alimentazione dura meno del "Tempo di conservazione in caso di guasto (ore)" menzionato sull'etichetta informativa. Se la mancanza di alimentazione è superiore al "Tempo di conservazione in caso di guasto (ore)", è necessario controllare il cibo e consumarlo immediatamente o cucinarlo e congelarlo di nuovo.
3- La lampadina interna non funziona.
Controllare l'alimentazione! Controllare l'installazione della lampadina!
Scollegare l'alimentazione prima di controllare la lampadina! (Vedere anche la sezione “Sostituzione della luce interna”)
4- Altri possibili malfunzionamenti
Non tutti i malfunzionamenti richiedono l'intervento del nostro servizio assistenza clienti. Molto spesso, è possibile risolvere facilmente il problema senza richiedere assistenza. Prima di richiedere l'assistenza, controllare se il malfunzionamento è stato provocato da un errore nel funzionamento. Se è così ed è stata richiesta l'assistenza, sarà addebitata una tassa di assistenza anche se l'elettrodomestico è in garanzia.
Se il problema persiste, contattare il rivenditore o l'assistenza clienti. Quando si telefona, tenere a portata di mano il tipo e il numero di serie dell'elettrodomestico. L'etichetta con la prestazione è posizionata all'interno.
, il cibo congelato nel
Inversione degli sportelli
Procedere seguendo l'ordine numerico (Fig. 6).
Questo prodotto riporta il simbolo di raccolta differenziata per le apparecchiature elettriche ed elettroniche di rifiuto (WEEE). Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla direttiva europea 2002/96/EC in modo che durante il riciclaggio
e lo smontaggio sia ridotto al minimo l'impatto sull'ambiente. Per ulteriori informazioni contattare le autorità locali o regionali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di raccota differenziata sono potenzialmente pericolosi per l'ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose.
8
Significato della scheda sull'energia (solo a scopo informativo)
Energia
Produttore Modello
Maggiore efficienza
A
B
C
D
E
it
F
G
Minore efficienza
Consumo elettrico kWh/anno
(in base ai risultati dei test standard per 24 ore)
Il consumo effettivo dipenderà dal modo in cui viene utilizzato l'elettrodomestico e dal luogo in cui è posizionato
Volume cibo fresco l. Volume cibo congelato l.
Volume scomparto freddo l.
Rumore
(dB(A) re 1 pW)
È possibile fissare la scheda sull'energia fornita nella busta di plastica
per l'area menzionata sopra.
9
es es
Enhorabuena por elegir nuestro producto, el cual sin duda le proporcionará muchos años de buen servicio.
La seguridad es lo primero.
Lea el presente manual con detenimiento. En él encontrará información de importancia acerca del uso de su nuevo electrodoméstico. Si no se atiene a las instrucciones, podría perder el derecho a reparación gratuita durante el período de garantía. Por favor, guarde este manual en un lugar seguro y entréguelo a futuros usuarios en caso pertinente.
• No conectar el electrodoméstico a la toma de corriente hasta que no se hayan retirado todos los protectores de embalaje y transporte.
• Si se transportó horizontalmente, dejar el aparato en posición vertical al menos 4 horas antes de conectarlo, para que el sistema se asiente.
• Este frigorífico sólo debe utilizarse para su finalidad prevista, es decir, la conservación y congelación de alimentos.
• No es recomendable la utilización de este aparato en lugares fríos desprovistos de calefacción tales como garajes, invernaderos, cobertizos, cabañas, exteriores, etc. Ver 'Ubicación'.
• A la recepción del producto, comprobar que éste no haya sufrido daños y que todas sus piezas y accesorios se encuentren en perfecto estado.
• No poner en funcionamiento un electrodoméstico averiado; en caso de duda consulte a su proveedor.
• No permitir que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• No sentarse en el electrodoméstico ni subirse a él. No poner a los niños encima del electrodoméstico o sus partes extraíbles.
• No colgarse de la puerta del electrodoméstico.
• Su electrodoméstico no contiene refrigerantes a base de flúor (CFC/HCF), sino isobutano (R 600 a), un gas natural altamente respetuoso con el medio ambiente. El (R 600 a) es fácilmente inflamable. Por tanto, asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración durante el transporte o el funcionamiento.
En caso de avería:
• No instalar el electrodoméstico en una estancia de menos de 10 metros cúbicos.
• No arrojar el electrodoméstico al fuego, Su aislante contiene sustancias inflamables sin CFC.
• Solicite a las autoridades locales información sobre la recogida de residuos y los centros de reciclaje disponibles.
frigorífico o de la estructura integrada. para acelerar el proceso de deshielo.
electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
• Evitar todo contacto con el alambrado del condensador metálico situado en la parte posterior del electrodoméstico, ya que existe riesgo de lesiones.
• En caso de posible fallo del aparato, desenchufarlo de inmediato de la toma eléctrica.
• Antes de proceder a su limpieza, desenchufar siempre el electrodoméstico o bien desconectar el disyuntor. No tire del cable de alimentación. Desconecte siempre tirando del enchufe.
• Las reparaciones de los equipos eléctricos sólo deben ser realizadas por expertos cualificados. Si el cable de alimentación estuviera dañado, el fabricante o el servicio de atención al cliente deberán sustituirlo para evitar riesgos.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños o por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o bien que carezcan de la experiencia los y conocimientos necesarios, a menos que lo hagan bajo supervisión o bien luego de haber recibido instrucciones de uso de parte de personas responsables de su seguridad.
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con este electrodoméstico.
• Evitar las llamas abiertas, las fuentes de chispas y las sustancias inflamables.
• Ventilar de inmediato la estancia en donde se encuentre el aparato.
• El refrigerante en contacto con los ojos puede causar lesiones oculares.
Advertencia - Mantenga limpias y sin obstrucciones las aberturas de ventilación del armario del Advertencia - Utilice sólo los dispositivos mecánicos u otros medios recomendados por el fabricante Advertencia - Evite provocar daños al circuito de refrigeración.
Advertencia - No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del
1
es es
Instrucciones de transporte
El frigorífico sólo se debe transportar en posición vertical. El embalaje debe quedar intacto tras el transporte. En caso de haberse transportado en posición horizontal, es preciso colocarlo de nuevo en posición vertical y esperar 4 horas para poderlo poner en funcionamiento. El electrodoméstico debe estar protegido de la lluvia, la humedad y demás fenómenos meteorológicos. El fabricante no asume responsabilidad alguna en caso de ser ignoradas las instrucciones sobre seguridad.
Eliminación
Asegúrese de que el electrodoméstico queda inutilizado de inmediato. Extraiga el enchufe y corte el cable de corriente. Retire o inutilice cerraduras y pestillos antes de deshacerse del aparato. De esta manera evitará que los niños se queden encerrados y pongan en peligro sus vidas.
Ajuste del electrodoméstico
• No instalar el frigorífico en estancias donde la temperatura pueda descender por debajo de los 10 °C por la noche y/o especialmente en invierno. A temperaturas inferiores, es posible que el aparato no funcione, reduciéndose el periodo de conservación de los alimentos.
• La clase climática de su electrodoméstico se indica en la placa de datos ubicada en su interior. En ella se especifican las temperaturas ambiente de funcionamiento adecuadas, según se detalla a continuación.
Clase climática Temperaturas ambiente
SN.......................Entre 10 °C y 32 °C
N .........................Entre 16 °C y 32 °C
ST .......................Entre 18 °C y 38 °C
T..........................Entre 18 °C y 43 °C
SN-ST.................Entre 10 °C y 38 °C
SN-T ...................Entre 10 °C y 43 °C
Ubicación
Situar el frigorífico únicamente en estancias secas y de fácil ventilación.
Evite la luz solar directa o fuentes de calor tales como estufas o calentadores. Si ello no fuera posible, observe las siguientes distancias mínimas: Estufas eléctricas: 3,00 cm Calentadores: 3,00 cm Aparatos de refrigeración: 2,50 cm
• Asegurarse de que haya suficiente circulación de aire para su electrodoméstico.
• Comprobar que haya espacio suficiente en torno al electrodoméstico para garantizar la circulación de aire. Montar en el condensador situado en la parte posterior del aparato los espaciadores suministrados, girándolos 1/4 de vuelta (Fig. 3).
• El aparato debería colocarse sobre una superficie lisa. Los dos pies delanteros se pueden ajustar según sea necesario. Para garantizar la verticalidad del frigorífico, ajuste los dos pies delanteros girándolos a derecha o izquierda hasta que el contacto con el suelo sea firme y seguro. El correcto ajuste de los pies evita vibraciones o ruidos excesivos.
Conexiones eléctricas
Aviso
Este electrodoméstico debe conectarse a un enchufe provisto de toma de tierra.
• Comprobar que los tipos de corriente y voltaje locales se corresponden con los indicados en la etiqueta de datos técnicos situada en el interior del electrodoméstico.
• Sólo se puede garantizar la seguridad eléctrica del aparato en el caso de que la toma de tierra de la vivienda haya sido instalada en conformidad con la normativa vigente.
• Instalar el aparato de forma que el cable no quede atrapado bajo él, ya que podría resultar dañado.
• Asegurarse de que el enchufe queda en una posición fácilmente accesible. No utilice bases múltiples o cables de extensión.
• Las especificaciones eléctricas del electrodoméstico se indican en la placa de datos ubicada en su interior.
• Canalizar el cable de alimentación eléctrica de forma que se facilite la conexión y desconexión después de la instalación.
• Si el cable de alimentación estuviera dañado, el fabricante, el servicio de atención al cliente o una persona cualificada deberán sustituirlo para evitar peligros.
• Si el cable de alimentación no fuera accesible, deberá utilizarse un separador de contactos (en modelos integrados).
2
es es
Detalles del electrodoméstico
Aviso
Se suministra a continuación información sobre los accesorios únicamente a modo de referencia. Es posible que los accesorios que aparecen no coincidan con los de su electrodoméstico.
Fig. 1
Recubrimiento delantero de plástico
1.
Luz interior
2.
Mando del termostato
3.
Estantes móviles
4.
Rejilla para vino
5.
Compartimento de 0 ºC
6.
Cajón de frutas y verduras
7.
Pies delanteros ajustables
8.
Compartimento de productos lácteos
9.
Estantes de la puerta ajustables
10.
Huevera
11.
Estante para botellas
12.
Cuadro de cables
13.
Disposición recomendada de los alimentos en la despensa frigorífica
Normas para conseguir el almacenamiento e higiene óptimos:
1. Este aparato está destinado al almacenamiento de alimentos frescos y bebidas por un periodo de tiempo breve.
2. Los alimentos cocinados deben depositarse en recipientes cerrado herméticamente y se conservan mejor en cualquiera de los estantes extraíbles.
3. Los productos frescos envueltos pueden conservarse en el estante. Las frutas y verduras frescas deben lavarse previamente y almacenarse en los compartimentos destinados a ellas.
4. Las botellas se pueden conservar en la sección de la puerta.
5. Los estantes disponen de topes traseros y pueden inclinarse para el almacenamiento de botellas. Separe el estante de las ranuras para ajustarlo.
6. Para inclinar un estante, coloque la parte posterior del mismo un nivel por debajo de la parte delantera. Para extraer un estante inclinado, saque en primer lugar la parte posterior de las ranuras y a continuación tire de él.
7. No conserve aceite vegetal en los estantes de la puerta. Conservar los alimentos empaquetados, envueltos o cubiertos. Deje que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el frigorífico. No almacenar sustancias explosivas en el frigorífico. Las bebidas alcohólicas de alta graduación se deben almacenar en recipientes sellados y en posición vertical. Los restos de alimentos enlatados no se deben almacenar dentro de sus latas.
8. Algunas frutas y verduras se deterioran si se almacenan a temperaturas cercanas a 0 °C. Por lo tanto, las piñas, los melones, los pepinos, los tomates y productos similares deben envolverse en bolsas de polietileno.
9. El compartimento de 0 ºC permite conservar carnes, pescados y alimentos envueltos durante un periodo de tiempo entre 2 y 3 veces superior al de un compartimento frigorífico convencional. El aire en el interior de este compartimento es más seco que el de otras zonas. La temperatura media en el interior del compartimento se sitúa en torno a los 0 ºC. No almacene frutas ni verduras en este compartimento.
3
es es
Antes de empezar
Antes de empezar a utilizar su electrodoméstico, deben comprobarse detenidamente los siguientes puntos para su seguridad:
¿Está correctamente colocado el aparato sobre el suelo?
¿Hay espacio suficiente para una buena circulación de aire?
¿Está limpio el interior? (Ver también la sección de “Conservación y limpieza”).
Ajustar el mando del termostato a una posición intermedia entre 1 y 5 o entre Mín. y Máx.
A continuación enchufar el aparato a la corriente.
Se activará el compresor, y la luz interior se encenderá al abrirse la puerta.
No deposite alimentos en el frigorífico hasta que la temperatura haya alcanzado los niveles deseados.
Ajuste de la temperatura de funcionamiento
(Fig. 2)
La temperatura de funcionamiento se regula mediante el mando de control de temperatura.
Caliente Frío
1 2 3 4 5
(O) Mín. Máx.
1 = Nivel mínimo de refrigeración (Posición de máximo calor) 5 = Nivel máximo de refrigeración (Posición de máximo frío)
(O)
Mín. = Nivel mínimo de refrigeración
(Posición de máximo calor)
Máx. = Nivel máximo de refrigeración
(Posición de máximo frío)
La temperatura media en el interior del frigorífico debería ser de unos +5ºC. Seleccione el ajuste en función de la temperatura deseada. Puede detener el funcionamiento de su frigorífico si ajusta el mando del termostato a la posición “0”.
Tenga en cuenta que habrá diferentes temperaturas en el área de refrigeración. La zona más fría se encuentra situada justo encima del compartimento de las verduras.
La temperatura interior depende asimismo de la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la cantidad de alimentos almacenados. Una apertura frecuente de la puerta provoca una subida de la temperatura del interior. Por este motivo, se recomienda cerrar la puerta lo antes posible después de cada uso.
4
es es
Refrigeración
Almacenamiento de los alimentos
El compartimento frigorífico está destinado al almacenamiento de alimentos frescos y bebidas por un periodo de tiempo breve.
Almacene los productos lácteos en el compartimento destinado a tal efecto.
Las botellas pueden guardarse en el portabotellas o en el estante para botellas de la puerta.
La carne cruda se conserva mejor en bolsas de polietileno dentro del compartimento inferior del refrigerador.
Deje enfriar los alimentos y las bebidas calientes antes de introducirlos en el frigorífico.
Atención
El alcohol concentrado debe depositarse únicamente en posición vertical y firmemente cerrado.
Atención
No guardar en el frigorífico sustancias explosivas ni productos que contengan gases inflamables (botes de nata a presión, aerosoles, etc.). Existe riesgo de explosión.
Deshielo del aparato
El compartimento del frigorífico se deshiela de manera automática. El agua del deshielo circula a través del conducto de desagüe hasta un recipiente de recogida situado en la parte trasera del frigorífico (Fig. 4). Durante el deshielo pueden formarse pequeñas gotas en la parte trasera del frigorífico a causa de la evaporación. Si no se eliminan todas las gotas, éstas podrían congelarse de nuevo. Después del deshielo, elimínelas con un trapo empapado en agua caliente, pero nunca con un objeto duro o afilado.
Comprobar la circulación del agua de deshielo de vez en cuando, ya que puede estancarse de manera ocasional. Limpiar el aparato con un objeto de punta redonda (Ver sección “Conservación y limpieza”).
Sustitución de la bombilla interior (Fig. 5)
En caso de fallo de la luz, proceder de la siguiente manera:
1- Desconectar el frigorífico retirando para ello el enchufe de la toma de corriente.
Puede ser útil retirar los estantes para acceder más fácilmente. 2- Utilizar un destornillador de punta plana para retirar la tapa del difusor de luz. 3- Comprobar en primer lugar que la bombilla no se ha aflojado, asegurándose de que está firmemente fijada en su soporte. Volver a colocar el enchufe y encender el frigorífico. Si la bombilla funciona, vuelva a colocar la cubierta insertando la pestaña posterior y empujando hasta alinear las dos pestañas anteriores. 4- En caso que la bombilla siga fallando, desenchufar el frigorífico retirando el enchufe de la toma de corriente. Sustituir la bombilla por una nueva de 15 vatios (máx.) a rosca (SES). 5- Desechar con cuidado la bombilla defectuosa. Puede obtener fácilmente bombillas de repuesto de cualquier buen distribuidor eléctrico o tienda de bricolaje.
5
es es
Conservación y limpieza
Superficies interiores y exteriores
Atención
Desconecte el disyuntor o desenchufe el cable de alimentación siempre antes de proceder a la limpieza del aparato.
Limpie el exterior con agua tibia y un detergente suave.
No emplee nunca productos abrasivos o a base de agentes ácidos.
Seque con un trapo el compartimento interior. Trate de evitar que el agua entre en contacto
con las conexiones eléctricas del control de temperatura o de la luz interior.
Si no se va a usar el aparato durante un largo periodo de tiempo, apagarlo y retirar todos los alimentos. Limpiar el frigorífico y dejar la puerta abierta. Para conservar el buen aspecto de su aparato, se pueden abrillantar el exterior y los accesorios de la puerta con una cera a base de silicona.
Limpiar el condensador en la parte posterior del frigorífico una vez al año mediante un cepillo o una aspiradora. La acumulación de polvo provoca un aumento del consumo energético. Verifique regularmente las juntas de la puerta. Limpie únicamente con agua y seque completamente.
Limpieza de los accesorios
Estantes de la puerta:
Retire todos los alimentos de los estantes de la puerta. Levante la tapa del estante y retírela lateralmente. Levante el fondo del estante de la puerta para retirarlo.
Recipiente de recogida (Depósito):
Asegurarse de que el depósito en la parte posterior del aparato esté siempre limpio. Separe del compresor el cierre del depósito ejerciendo una ligera presión, ayudándose para ello de una herramienta (un destornillador, por ejemplo), para poder retirar el depósito.
Levante el depósito y secarlo con un trapo. Vuelva a colocarlo siguiendo los pasos en orden inverso.
Cajón para frutas y verduras y otros cajones:
Para limpiar un cajón, tire de él tanto como sea posible, inclínelo hacia arriba y, a continuación, extráigalo completamente.
Notas y consejos útiles
Refrigeración
• Lavar los alimentos frescos y las verduras antes de guardarlos en su compartimento.
• Envolver o empaquetar los alimentos, o colocarlos en un recipiente adecuado antes de guardarlos en el frigorífico.
• Envolver los alimentos no aptos para conservación a bajas temperaturas en bolsas de polietileno (piñas, melones, pepinos, tomates, etc).
• Los alimentos con fuerte olor o susceptibles de adquirirlo deben ser envasados en materiales herméticos o a prueba de olores.
• Mantener los alimentos frescos separados de los cocinados para evitar la contaminación bacteriana.
• No almacenar nunca carne fresca en el frigorífico durante más de 2 o 3 días.
• Retirar cualquier resto de alimentos en conserva de su lata y guardarlo en un recipiente adecuado.
• Observar la fecha de caducidad indicada en el envase del alimento.
• No obstruir la circulación de aire en el interior del aparato cubriendo los estantes.
• No guardar sustancias peligrosas o venenosas en el interior del frigorífico.
• Verificar siempre el estado de los alimentos almacenados durante largos periodos en el frigorífico.
• No almacenar alimentos frescos y cocinados en un mismo recipiente.
• Cerrar la puerta inmediatamente después de abrirla para evitar el consumo innecesario de energía.
• No utilizar objetos contundentes o afilados para retirar las acumulaciones de hielo.
• No guardar alimentos calientes en el frigorífico.
6
es es
Ejemplos de Utilización
Vino blanco, cerveza y agua mineral Plátanos Pescado o despojos
Queso
Melones
Carne cruda y aves
Ruidos normales de funcionamiento
Su aparato emitirá ruidos de funcionamiento perfectamente normales producidos por su sistema de refrigeración;
• Los gorgoteos, silbidos, o burbujeos son provocados por el líquido refrigerante que circula por el sistema de refrigeración. Dichos ruidos pueden oírse durante breves instantes una vez detenido el compresor.
• Los ruidos repentinos como chasquidos o pequeñas descargas ocurren a causa de la dilatación y contracción de las paredes interiores o de algunos componentes dentro de los compartimentos.
• Los zumbidos y pitidos agudos son emitidos por el compresor. Estos ruidos son ligeramente más altos cuando se pone en marcha el compresor y se reducen al alcanzar el aparato la temperatura de funcionamiento correcta.
Enfriar antes de usar No guardar en el frigorífico
Guardar sólo en bolsas de polietileno Utilizar recipientes herméticos o bolsas de polietileno. Para un mejor resultado sacar del frigorífico una hora antes de consumir. Guardar sólo durante un periodo de tiempo breve. Utilizar envoltorios o envases herméticos No almacenar junto con alimentos delicados tales como alimentos ya cocinados o leche
Asimismo, para evitar vibraciones o ruidos molestos, comprobar que:
• El aparato se apoya sobre los cuatro pies y está nivelado.
• El aparato no está en contacto con la pared, objetos cercanos y armarios o muebles de cocina.
• Las latas, botellas o platos dentro del frigorífico no se tocan o solapan unos con otros.
• Todos los estantes y cajones se hallan colocados de manera correcta dentro de los compartimentos y las puertas del frigorífico.
7
es es
Recycling
Resolución de problemas
1- El aparato no funciona a pesar de estar encendido.
• Comprobar que la toma de corriente esté correctamente conectada.
• Comprobar si la alimentación eléctrica es correcta o si existe algún fusible cortocircuitado.
• Verificar que el control de temperatura esté correctamente ajustado.
2- Hay una interrupción de la corriente eléctrica.
El congelador es adecuado para almacenar alimentos precongelados durante periodos prolongados, así como para congelar y almacenar alimentos frescos. No abra la puerta en caso de corte de corriente. En los aparatos de clase congelados depositados en el compartimento del congelador no se verán afectados en caso de corte del suministro eléctrico si éste no es superior al “tiempo de conservación sin electricidad (horas)” mencionado en la placa de datos. Si el corte de corriente sobrepasa el tiempo especificado, entonces es preciso comprobar los alimentos con el fin de consumirlos inmediatamente o bien cocinarlos y volver a congelarlos.
3- La luz interior no funciona.
Compruebe el suministro de corriente eléctrica. Comprobar la instalación de la bombilla.
Desenchufar la toma de corriente antes de verificar la bombilla. (Ver también la sección “Sustitución de la luz interior”
4- Otros posibles fallos de funcionamiento
No todos los fallos de funcionamiento requieren la intervención de nuestro servicio técnico. A menudo puede usted resolver el problema sin recurrir dicho servicio. Antes de solicitar la intervención de nuestro personal, le rogamos compruebe si el fallo ha sido causado por un manejo inadecuado del aparato. Si es así, y solicita la intervención, se le cobrará por la misma, incluso aunque el electrodoméstico se encuentre aún en garantía.
Si el problema persiste, por favor, póngase en contacto con su distribuidor o su servicio técnico. Por favor tenga a mano el tipo y el número de serie de su aparato antes de llamar. La etiqueta de datos técnicos se encuentra en el interior del frigorífico.
, los alimentos
Inversión de las puertas
Proceda en orden numérico (Fig. 6)
Este producto incorpora el
símbolo de la clasificación
selectiva para los Residuos de
Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE).
En consecuencia, este producto
debe manejarse de acuerdo con
la Directiva Europea
2002/96/EC, que garantiza el mínimo impacto ambiental en caso de reciclaje o desmantelamiento. Si desea más información, póngase en contacto con las autoridades locales o regionales de su zona.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de clasificación selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud de las personas debido a la presencia de sustancias nocivas.
8
Significado de la ficha de energía (sólo a título informativo)
Energía
Fabricante Modelo
Más eficaz
A
B
C
D
E
es
F
G
Menos eficaz
Consumo energético kWh/año
(basado en los resultados de las pruebas estándar durante un periodo de 24 h)
El consumo real dependerá del uso que se haga del electrodoméstico y de su ubicación
Volumen de alimentos frescos (litros)
Volumen de alimentos congelados (litros)
Volumen del compartimento de enfriamiento (litros)
Ruido
(dB(A) a 1 pW)
9
Puede adherir aquí la ficha de energía que encontrará en la bolsa polybag.
48 6566 0001/AC
Loading...