Blomberg FlexiCool X Operating Instructions Manual

Page 1
Bedienungsanleitung Operating instructions
Refrigerator Kühlschrank
FlexiCool X
Хладилник
Ψυγείο
Page 2
Please read this manual first!
Dear Customer, We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you an effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C Important information or useful usage tips. A Warning against dangerous conditions for life and property. B Warning against electric voltage.
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
Recycling
Page 3
EN
2
CONTENTS
1 Your Refrigerator 3
2 Important Safety Warnings 4
Intended use .....................................4
For products with a water dispenser; .6
Child safety ........................................6
HCA Warning ....................................6
Things to be done for energy saving ..7
3 Installation 8
Points to be considered when re-
transporting your refrigerator .............8
Before operating your refrigerator ......8
Electric connection ............................8
Disposing of the packaging ...............9
Disposing of your old refrigerator .......9
Placing and Installation ......................9
Adjusting the feet ............................... 9
4 Preparation 10
5 Using your refrigerator 11
Temperature setting button .............. 11
Storing frozen and fresh food ........... 11
Reversing the doors ........................13
Setting the operating temperature ...14
Indicator Lights Control Panel .......... 15
Illuminated Indicators ...................... 15
Making ice ....................................... 16
Replacing the interior light bulb .......16
6 Maintenance and cleaning 17
Protection of plastic surfaces ..........17
7 Recommended solutions for the problems 18
Page 4
EN
3
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
11
8
8
13
3
2
4
10
5
7
6
1
12
9
9
1 Your Refrigerator
1- Top trim
2-
Freezer or fridge mode
selection button
3-
Indicator lights
4-
Lamp Button
5-
Temperature setting knob
6-
Lamp housing and cover
7-
Ice bank (Freezer mode)
8-
Air circulation fan
9-
Frozen or Fresh Food Storage
compartments
10-
Upper Shelf
11-
Bottom Drawer or Crisper
12-
Bottom shelf
13-
Adjustable front feet
Page 5
EN
4
2 Important Safety Warnings
Please review the following information. Failure to observe this information may cause injuries or material damage. Otherwise, all warranty and reliability commitments will become invalid.
The usage life of the unit you purchased is 10 years. This is the period for keeping the spare parts required for the unit to operate as described.
Intended use
This product is intended to be used – indoors and in closed areas such as
homes;
– in closed working environments such
as stores and offices;
– in closed accommodation areas such
as farm houses, hotels, pensions.
• This product should not be used
outdoors.
General safety
• When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you to consult the authorized service in order to learn the required information and authorized bodies.
• Consult your authorized service for
all your questions and problems related to the refrigerator. Do not intervene or let someone intervene to the refrigerator without notifying the authorised services.
• For products with a freezer
compartment; Do not eat cone ice cream and ice cubes immediately after you take them out of the freezer compartment! (This may cause frostbite in your mouth.)
• For products with a freezer
compartment; Do not put bottled and canned liquid beverages in the freezer compartment. Otherwise, these may burst.
• Do not touch frozen food by hand;
they may stick to your hand.
• Unplug your refrigerator before
cleaning or defrosting.
• Vapor and vaporized cleaning
materials should never be used in cleaning and defrosting processes of your refrigerator. In such cases, the vapor may get in contact with the electrical parts and cause short circuit or electric shock.
• Never use the parts on your
refrigerator such as the door as a means of support or step.
• Do not use electrical devices inside
the refrigerator.
• Do not damage the parts, where
the refrigerant is circulating, with drilling or cutting tools. The refrigerant that might blow out when the gas channels of the evaporator, pipe extensions or surface coatings are punctured causes skin irritations and eye injuries.
• Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any material.
• Electrical devices must be repaired by only authorised persons. Repairs
performed by incompetent persons create a risk for the user.
• In case of any failure or during
a maintenance or repair work, disconnect your refrigerator’s mains supply by either turning off the relevant fuse or unplugging your appliance.
Page 6
EN
5
• Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
• Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
• Never store spray cans containing
flammable and explosive substances in the refrigerator.
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• This product is not intended to be
used by persons with physical, sensory or mental disorders or unlearned or inexperienced people (including children) unless they are attended by a person who will be responsible for their safety or who will instruct them accordingly for use of the product
• Do not operate a damaged
refrigerator. Consult with the service agent if you have any concerns.
• Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth system in your house complies with standards.
• Exposing the product to rain, snow,
sun and wind is dangerous with respect to electrical safety.
• Contact authorized service when
there is a power cable damage to avoid danger.
• Never plug the refrigerator into the wall
outlet during installation. Otherwise, risk of death or serious injury may arise.
• This refrigerator is intended for only
storing food items. It must not be used for any other purpose.
• Label of technical specifications is
located on the left wall inside the refrigerator.
• Never connect your refrigerator to
electricity-saving systems; they may damage the refrigerator.
• If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at the blue light with optical tools.
• For manually controlled refrigerators,
wait for at least 5 minutes to start the refrigerator after power failure.
• This operation manual should be
handed in to the new owner of the product when it is given to others.
• Avoid causing damage on power
cable when transporting the
refrigerator. Bending cable may cause
fire. Never place heavy objects on power cable. Do not touch the plug with wet hands when plugging the product.
• Do not plug the refrigerator if the wall
outlet is loose.
• Water should not be sprayed directly
on inner or outer parts of the product for safety purposes.
• Do not spray substances containing
inflammable gases such as propane gas near the refrigerator to avoid fire and explosion risk.
• Never place containers filled with
water on top of the refrigerator, otherwise this may cause electric shock or fire.
• Do not overload your refrigerator
with excessive amounts of food. If overloaded, the food items may fall
Page 7
EN
6
down and hurt you and damage refrigerator when you open the door. Never place objects on top of the refrigerator; otherwise, these objects may fall down when you open or close the refrigerator's door.
• As they require a precise
temperature, vaccines, heat-sensitive medicine and scientific materials and etc. should not be kept in the refrigerator.
• If not to be used for a long time,
refrigerator should be unplugged. A possible problem in power cable may cause fire.
• The plug's tip should be regularly
cleaned; otherwise, it may cause fire.
• The plug’s tip should be cleaned
regularly with a dry cloth; otherwise, it may cause fire.
• Refrigerator may move if adjustable
legs are not properly secured on the floor. Properly securing adjustable legs on the floor can prevent the refrigerator to move.
• When carrying the refrigerator, do not
hold it from door handle. Otherwise, it may be snapped.
• When you have to place your product
next to another refrigerator or freezer, the distance between devices should be at least 8cm. Otherwise, adjacent side walls may be humidified.
For products with a water dispenser;
Pressure of water mains should be
minimum 1 bar. Pressure of water mains should be maximum 8 bars.
• Use only potable water.
Child safety
• If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
• Children must be supervised to
prevent them from tampering with the product.
HCA Warning
If your product's cooling system contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay attention to not damaging the cooling system and piping during usage and transportation. In the event of damage, keep your product away from potential fire sources that can cause the product catch a fire and ventilate the room in which the unit is placed.
Ignore this warning if your product's cooling system contains R134a.
Type of gas used in the product is stated in the type plate which is on the left wall inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for disposal.
Page 8
EN
7
Things to be done for energy saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not prevented.
• Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat emitting appliances such as ovens, dishwashers or radiators.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• For products with a freezer
compartment; You can store maximum amount of food items in the freezer when you remove the shelf or drawer of the freezer. Energy consumption value stated for your refrigerator has been determined by removing freezer shelf or drawer and under maximum load. There is no harm to use a shelf or drawer according to the shapes and size of food to be frozen.
• Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide energy saving and preserve the food quality.
Page 9
EN
8
3 Installation
BPlease remember that the
manufacturer shall not be held liable if the information given in the instruction manual is not observed.
Points to be considered when re-transporting your refrigerator
1.Your refrigerator must be emptied and cleaned prior to any transportation.
2.Shelves, accessories, crisper and etc. in your refrigerator must be fastened securely by adhesive tape against any jolt before repackaging.
3.Packaging must be tied with thick tapes and strong ropes and the rules of transportation printed on the package must be followed.
Please do not forget… Every recycled material is an
indispensable source for the nature and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling
the packaging materials, you can get further information from the environmental bodies or local authorities.
Before operating your refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1.Is the interior of the refrigerator dry and can the air circulate freely in the rear of it?
2.Please install the 2 plastic wedges as illustrated in the figure. Plastic wedges will provide the required distance between your refrigerator and the wall in order to allow the air circulation. (The illustrated figure is only an example and does not match exactly with your product.)
3.Clean the interior of the refrigerator as recommended in the “Maintenance and cleaning” section.
4.Plug the refrigerator into the wall outlet. When the fridge door is open, the fridge compartment interior light will come on.
5.You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also give rise to noise, even if the compressor is not running and this is quite normal.
6.Front edges of the refrigerator may feel warm. This is normal. These areas are designed to be warm to avoid condensation
Electric connection
Connect your product to a grounded socket which is being protected by a fuse with the appropriate capacity.
Important:
• The connection must be in compliance
with national regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• The specified voltage must be equal to
your mains voltage.
• Extension cables and multiway plugs
Page 10
EN
9
must not be used for connection.
BA damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
BProduct must not be operated before
it is repaired! There is danger of electric shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach of children or dispose of them by classifying them in accordance with the waste instructions. Do not dispose of them along with the normal household waste.
The packing of your refrigerator is produced from recyclable materials.
Disposing of your old refrigerator
Dispose of your old refrigerator without giving any harm to the environment.
•You may consult your authorised dealer
or waste collection center of your municipality about the disposal of your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator, cut
out the electric plug and, if there are any locks on the door, make them inoperable in order to protect children against any danger.
Placing and Installation
A
If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is not wide enough for the refrigerator to pass through, then call the authorised service to have them remove the doors of your refrigerator and pass it sideways through the door.
1. Install your refrigerator to a place that allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from heat
sources, humid places and direct sunlight.
3. There must be appropriate air ventilation around your refrigerator in order to achieve an efficient operation. If the refrigerator is to be placed in a recess in the wall, there must be at least 5 cm distance with the ceiling and at least 5 cm with the wall. If the floor is covered with a carpet, your product must be elevated 2.5 cm from the floor.
4. Place your refrigerator on an even floor surface to prevent jolts.
5. Do not keep your refrigerator in ambient temperatures under 10°C.
Adjusting the feet
If your refrigerator is unbalanced; You can balance your refrigerator by
turning the front legs as shown in the illustration below. The corner where the leg exists is lowered when you turn it in the direction of black arrow and raised when you turn in the opposite direction. Taking help from someone to slightly lift the refrigerator will facilitate this process.
Page 11
EN
10
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources such as hobs, ovens, central heater and stoves and at least 5 cm away from electrical ovens and should not be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your refrigerator should at least be 10°C. Operating your refrigerator under cooler conditions than this is not recommended with regard to its efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the following instructions during the initial six hours.
- The door should not be opened frequently.
- It must be operated empty without any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If a power failure occurs out of your control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for
the problems” section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future transportations or moving.
Page 12
EN
11
5 Using your refrigerator
Temperature setting button
The interior temperature of your refrigerator changes for the following reasons;
•Seasonal temperatures,
•Frequent opening of the door and
leaving the door open for long periods,
• Food put into the refrigerator
without cooling down to the room temperature,
• The location of the refrigerator in the
room (e.g. exposing to sunlight). You may adjust the varying interior temperature due to such reasons by using the thermostat. If the ambient temperature is higher than 32°C, turn the thermostat button to maximum position.
Storing frozen and fresh food
• Frozen food can be stored up to 3
months in general in temperatures
under -18°C. Storage periods may
vary depending on the type of the
food. Storage periods of expiry dates
of such food are indicated on the
food package by their manufacturers.
• Frozen food that you have purchased
should be placed in the freezer before
they thaw.
• Frozen food can be stored on the
body shelves and in the drawer
compartment.
Freezing fresh food
It is recommended to switch the refrigerator into freezer mode and turning the thermostat to max position
24 hours before placing the fresh food.
Dual cooling system
Your refrigerator is designed to operate either as a fridge (to store fresh food) or as a deep freezer (to store frozen food) depending on your requirements. Switches between the two modes are done with the swap button described in the following sections. Thanks to the no-frost cooling system, cooling is much faster when compared to other refrigerators and automatic defrosting is performed as well.
Page 13
EN
12
55 mm
595 mm
820 mm
a
a
c
b
b
d
e
b b
Page 14
EN
13
Reversing the doors
Proceed in numerical order
Page 15
EN
14
Setting the operating temperature
Temperature control on the inner side wall of your product allows you to set the temperature.
1 = Lowest cooling temperature (Hottest setting)
4 = Highest cooling temperature (Coldest setting)
(or) Min. = Lowest cooling setting (Hottest setting) Max. = Highest cooling setting (Coldest setting)
Please do not forget that different temperatures will exist in the cooling compartment.
Inner temperature depends also on the ambient temperature, frequency of opening and closing the doors and the amount of the food in the refrigerator.
Frequent opening and closing of the doors will cause the inner temperature increase. Therefore, it is very important to close the doors immediately after you are done with the refrigerator.
Normal storage temperature of your
product is -18 °C in freezer mode and +4 °C in fridge mode. For more cooling effect, turn the thermostat button in clockwise.
We recommend you to check the temperature of inner sections to see if the desired temperature is attained.
Since the temperature read in thermometer will increase rapidly, read it immediately after you take it out of the product.
Page 16
EN
15
4 2 1 3
Indicator Lights Control Panel
Normal storage temperature of your appliance is -18 °C (0°F) for freezer and +4 °C (39°F) for fridge mode.
Illuminated Indicators
There are three indicator lights on the front section of the appliance that indicates the operating mode of the freezer.
Green Indicator Light (1):
Illuminates when the applinace is plugged in and remins lit as soon as there is power.
Orange Indicator Light (2):
Illuminates when the freezer mode is set and remains lit until the fridge mode is selected.
Orange Indicator Light (3) :
Illuminates when the fridge mode is set and remains lit until the freezer mode is selected.
Using the product (Mode Selection Button 4
)
Mode selection button is used to select Freezer or Fridge mode.
This button allows you to use the Freezer and Fridge modes of the product. Your appliance will operate in freezer mode when it is started for the first time.
(!) ATTENTION: If you keep the mode selection button pressed for three (3) seconds, the product will switch from freezer mode to fridge mode.
IMPORTANT: If you select the mode with mode selection button, do not forget to check and empty the stuff inside the refrigerator.
When you switch to deep freezer mode, you must absolutely remove the items such as bottles that has the risk of breakage at minus degree temperatures.
When you switch to fresh food storage mode, do not forget that the food left inside the product may get thawed and decay.
Page 17
EN
16
Replacing the interior light bulb
Should the light fail to work, proceed as follows.
1- Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug.
You may find it useful to remove shelves for easy access.
2- Use a flat tipped screwdriver to
remove the light diffuser cover. 3- First check that the bulb hasn’t
worked loose by ensuring it is screwed
securely in the holder. Replace the
plug and switch on. If the bulb works, replace the light
cover by inserting the rear lug and pushing up to locate the front two lugs.
4- If the light still fails to work, switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug. Replace the bulb with
a new 15 watt (max) screw cap (SES) bulb.
5- Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately.
Replacement light bulb can easily be
obtained from a good local electrical or DIY store.
Making ice
Fill the ice container with water and place it into its seat. Your ice will be ready approximately in two hours.
You can easily remove your ice by slightly twisting the ice container.
Page 18
EN
17
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish for
cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it
dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
Protection of plastic surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed containers as they damage the plastic surfaces of your refrigerator. In case of spilling or smearing oil on the plastic surfaces, clean and rinse the relevant part of the surface at once with warm water.
Page 19
EN
18
7 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective workmanship or material usage. Some of the features described here may not exist in your product.
The refrigerator does not operate.
• Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
• Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL CONTROL and FLEXI ZONE).
• Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers. Leaving the door ajar. Switching the thermostat to a colder degree.
• Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
• Covering the food stored in open containers with a suitable material.
• Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator has not been balanced yet. Your refrigerator will start running approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not startup at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that the plug is
properly fit into the socket.
• Are the temperature adjustments correctly made?
• Power might be cut off.
The fridge is running frequently or for a long time.
Page 20
EN
19
• Your new product may be wider than the previous one. This is quite normal.
Large refrigerators operate for a longer period of time.
• The ambient room temperature may be high. This is quite normal.
• The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of hours longer.
• Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage temperature.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer periods. Open the doors less frequently.
• Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors
are tightly closed.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator
to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very high degree.
Fridge adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change the temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature reaches to a sufficient level.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
• Door might have been left ajar; close the door completely.
• Large amount of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait
until the fridge or freezer reaches the desired temperature.
• The refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the
refrigerator completely takes time.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
Page 21
EN
20
• The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in
the ambient temperature. It is normal and not a fault.
Vibrations or noise.
• The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly.
Make sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
• The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Items on top of
the refrigerator should be removed.
There are noises coming from the refrigerator like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
• Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
• Doors might have been left ajar; make sure that the doors are closed fully.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odor inside the refrigerator.
• Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with
a sponge, lukewarm water or carbonated water.
• Some containers or package materials might cause the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door is not closing.
• Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator is not completely upright on the floor and rocking when slightly
moved. Adjust the elevation screws.
• The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to
carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the
drawer.
Page 22
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
... hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher bedienen zu können.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit
darin nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden. Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt
werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps. A Warnung vor Verletzungen oder Beschädigungen. B Warnung vor elektrischem Strom.
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive 2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
Recycling
Page 23
DE
2
Inhalt
1 Ihr Kühlschrank 3
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......4
Bei Geräten mit Wasserspender: .......6
Kinder – Sicherheit ............................6
HCA-Warnung ...................................6
Tipps zum Energiesparen ..................7
3 Installation 8
Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres Kühlschranks beachten müssen 8
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten ........................................8
Verpackungsmaterialien entsorgen ....9
Altgeräte entsorgen ...........................9
Aufstellung und Installation ................9
Füße einstellen ................................... 9
4 Vorbereitung 10
5 So bedienen Sie Ihren Kühlschrank 11
Temperatureinstelltaste .................... 11
Gefrorene und frische Lebensmittel
lagern .............................................. 11
Doppeltes Kühlsystem .....................11
Türanschlag umkehren ..................... 13
Einstellen der Betriebstemperatur ....14
Beleuchtete Anzeigen und Bedienfeld 15
Beleuchtete Anzeigen ..................... 15
Eis herstellen ................................... 16
Austausch der Innenbeleuchtung ....16
6 Wartung und Reinigung 17
Schutz der Kunststoffflächen .......... 17
7 Empfehlungen zur Problemlösung 18
Page 24
DE
3
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von
Ihrem Produkt abweichen. Wenn die Teile nicht im gekauften Produkt enthalten sind, gelten sie für andere Modelle.
1 Ihr Kühlschrank
1- Lichtreflektor 2- Obere Ablage 3- Tiefkühl- oder Kühltaste 4- Beleuchtetes Display 5- Leuchtentaste 6- Temperatureinstelltaste 7- Leuchtengehäuse
8- Eisbehälter (Tiefkühlbetrieb) 9- Kaltluft-Zirkulationslüfter 10- Tiefkühl- oder Frischlebensmittelbereich 11- Obere Ablage 12- Untere Schublade und Gemüsefach 13- Untere Ablage 14- Einstellbare Füße
11
8
8
13
3
2
4
10
5
7
6
1
12
9
9
Page 25
DE
4
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Verletzungen und Sachschäden kommen. In diesem Fall erlöschen auch
sämtliche Garantie- und sonstigen Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre. In diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile für das Gerät bereit, damit es stets wie gewohnt arbeiten kann.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist für folgende
Einsatzzwecke vorgesehen:
– Nutzung in Innenräumen; beispielsweise
im Privathaushalt
– Einsatz in Geschäftsräumen;
beispielsweise in Geschäften und Büros
– Verwendung auf Bauernhöfen oder in
Beherbergungsbetrieben; beispielsweise
in Hotels und Pensionen
• Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt
werden.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit
• Wenn Sie das Gerät entsorgen
möchten, wenden Sie sich am besten an den autorisierten Kundendienst. Hier erhalten Sie notwendige Informationen und erfahren, welche Stellen für die Entsorgung zuständig sind.
• Bei Problemen und Fragen zum Gerät
wenden Sie sich grundsätzlich an den autorisierten Kundendienst. Ziehen Sie keine Dritten zu Rate, versuchen Sie nichts in Eigenregie, ohne den autorisierten Kundendienst davon in Kenntnis zu setzen.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Der
Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies kann zu Erfrierungen führen.)
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Bewahren Sie Getränke in Flaschen
sowie Dosen niemals in Tiefkühlbereich auf. Diese platzen.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit der Hand; sie können festfrieren.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
den Kühlschrank reinigen oder abtauen.
• Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sprühreiniger zum Reinigen oder
Abtauen Ihres Kühlschranks. Die Dämpfe oder Nebel können in Kontakt
mit stromführenden Teilen geraten und Kurzschlüsse oder Stromschläge auslösen.
• Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres Kühlschranks (z. B. Tür) als Befestigungen
oder Kletterhilfen.
• Nutzen Sie keine elektrischen Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen. Das Kühlmittel kann herausspritzen, wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen oder Oberflächenversiegelungen beschädigt
werden. Dies kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
• Decken Sie keinerlei Belüftungsöffnungen
des Kühlschranks ab.
• Elektrogeräte dürfen nur von
autorisierten Fachkräften repariert werden. Reparaturen durch weniger kompetente Personen können erhebliche
Gefährdungen des Anwenders
verursachen.
• Sollten Fehler oder Probleme während
der Wartung oder Reparaturarbeiten auftreten, so trennen Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung, indem Sie die entsprechende Sicherung abschalten
oder den Netzstecker ziehen.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel – fassen
Sie stets den Stecker selbst.
• Lagern Sie hochprozentige alkoholische
Getränke gut verschlossen und aufrecht.
Page 26
DE
5
• Lagern Sie niemals Behälter mit brennbaren Gasen (z. B. Spraydosen)
oder explosive Dinge im Kühlschrank.
• Nutzen Sie keine mechanischen oder
andere Hilfsmittel, um das Gerät abzutauen – es sei denn, solche Hilfsmittel werden ausdrücklich vom Hersteller empfohlenen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden,
die unter körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden oder denen es
an der nötigen Erfahrung im Umgang
mit solchen Geräten mangelt. Eine
Ausnahme kann gemacht werden, wenn
solche Personen ständig beaufsichtigt werden und/oder gründlich in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden.
• Nehmen Sie einen beschädigten Kühlschrank nicht in Betrieb. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall unbedingt zuerst an den Kundendienst.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den zutreffenden Normen entspricht.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind aus, da dies die elektrische Sicherheit gefährden kann.
• Damit es nicht zu Gefährdungen kommt, lassen Sie beschädigte Netzkabel
unverzüglich vom Kundendienst austauschen.
• Stecken Sie während der Installation niemals den Netzstecker ein. Andernfalls
kann es zu schweren bis tödlichen Verletzungen kommen.
• Der Kühlschrank darf nur zum Lagern von Lebensmitteln, keinesfalls für andere
Zwecke verwendet werden.
• Das Typenschild mit technischen Daten
befindet sich an der linken Innenwand des Kühlschranks.
• Schließen Sie den Kühlschrank niemals an Energiesparsysteme an; andernfalls kann es zu Beschädigungen kommen.
• Bei Geräten mit blauer Innenbeleuchtung:
Schauen Sie niemals mit optischen
Hilfsmitteln in das blaue Licht.
• Bei manuell gesteuerten Kühlschränken
warten Sie nach Stromausfällen mindestens 5 Minuten ab, bevor Sie das Gerät neu starten.
• Falls Sie das Gerät an einen anderen Besitzer weitergeben, vergessen Sie nicht, die Bedienungsanleitung ebenfalls
weiterzugeben.
• Achten Sie beim Transportieren des Kühlschranks darauf, dass das Netzkabel
nicht beschädigt wird. Geknickte Kabel können sich entzünden. Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf
dem Netzkabel ab. Berühren Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder
gar nassen Händen.
• Stecken Sie den Netzstecker niemals in
lose Steckdosen ein.
• Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen niemals direkt Wasser auf die Innen- und Außenflächen des Gerätes.
• Nutzen Sie niemals leicht entzündliche Substanzen (z. B. Propangas) in der Nähe des Kühlschranks; es besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
• Stellen Sie niemals mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten gefüllte Gefäße auf
dem Kühlschrank ab; es besteht Brand-
und Stromschlaggefahr.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht mit übermäßig vielen Lebensmitteln. Bei Überladung können Lebensmittel beim
Öffnen der Tür herausfallen, Sachschäden und Verletzungen verursachen. Stellen Sie niemals Gegenstände auf dem
Kühlschrank ab; solche Gegenstände
können beim Öffnen und Schließen der Kühlschranktür herabfallen.
• Materialien, die bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert werden
Page 27
DE
6
müssen (beispielsweise Impfstoffe, wärmeempfindliche Arznei, wissenschaftliche Proben, usw.) sollten
nicht im Kühlschrank gelagert werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
den Kühlschrank längere Zeit nicht
nutzen. Andernfalls können Brände durch defekte Netzkabel nicht gänzlich
ausgeschlossen werden.
• Die Kontakte des Netzsteckers sollten regelmäßig gereinigt werden; andernfalls besteht Brandgefahr.
• Die Steckerkontakte sollten regelmäßig gereinigt werden; andernfalls besteht Brandgefahr.
• Der Kühlschrank kann sich bewegen, falls die Füße nicht richtig auf dem Boden
aufliegen. Stellen Sie die verstellbaren Füße so ein, dass der Kühlschrank absolut stabil steht und sich somit nicht bewegen kann.
• Tragen Sie den Kühlschrank nicht am Türgriff; der Griff kann abbrechen.
• Wenn Sie das Gerät neben einem
anderen Kühlgerät aufstellen, achten Sie darauf, dass zwischen den Geräten mindestens 8 cm Platz verbleiben.
Andernfalls kann sich Feuchtigkeit an den
Seitenwänden niederschlagen.
Bei Geräten mit Wasserspender:
Der Wasserdruck sollte zwischen 1 und 8
bar liegen.
• Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
• Bei abschließbaren Türen bewahren Sie
den Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Kinder müssen stets beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
HCA-Warnung
Falls Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a arbeitet:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und Leitungen während Betrieb und Transport nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen
halten Sie das Produkt von potenziellen
Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern und sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes, in dem das Gerät aufgestellt wurde.
Diese Warnung können Sie ignorieren, wenn Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R134a arbeitet.
Das verwendete Kühlmittel wird auf dem
Typenschild an der linken Innenseite des
Kühlschranks angegeben. Entsorgen Sie das Gerät niemals durch
Verbrennen.
Page 28
DE
7
Tipps zum Energiesparen
• Halten Sie die Kühlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
• Lagern Sie keine warmen Speisen oder
Getränke im Kühlschrank ein.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die Luft muss frei zirkulieren können.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen oder Heizkörpern auf.
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel in verschlossenen Behältern
aufzubewahren.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Sie können noch mehr Lebensmittel einlagern, wenn Sie die Ablagen
oder Schubladen aus dem Tiefkühlbereich herausnehmen. Die Energieverbrauchswerte Ihres Kühlschranks wurden bei maximaler
Beladung mit herausgenommenen Ablagen oder Schubladen ermittelt. Ansonsten ist es Ihnen natürlich freigestellt, die Ablagen oder Schubladen
zu verwenden.
• Wenn Sie gefrorene Lebensmittel
im Kühlbereich auftauen, sparen Sie Energie und bewahren die Qualität der
Lebensmittel.
Page 29
DE
8
3 Installation
B Bitte beachten Sie, dass der Hersteller
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die
Informationen und Anweisungen der Bedienungsanleitung halten.
Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres Kühlschranks beachten müssen
1. Der Kühlschrank muss vor dem Transport geleert und gesäubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zubehör, Gemüsefach etc. mit Klebeband, bevor Sie das Gerät neu verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem Klebeband und stabilen Seilen gesichert, die auf der Verpackung aufgedruckten Transporthinweise müssen beachtet werden.
Vergessen Sie nicht…
Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und
unsere Ressourcen dar. Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb nehmen, beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des Kühlschranks
trocken, kann die Luft frei an der
Rückseite zirkulieren?
2. Bitte bringen Sie die beiden Kunststoffkeile wie in der Abbildung
gezeigt an. Die Kunststoffkeile sorgen
für den richtigen Abstand zwischen
Kühlschrank und Wand – und damit
für die richtige Luftzirkulation. (Die Abbildung dient lediglich zur Orientierung
und muss nicht exakt mit Ihrem Gerät
übereinstimmen.)
3. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks
wie im Abschnitt „Wartung und
Reinigung” beschrieben.
4. Stecken Sie den Netzstecker des
Kühlschranks in eine Steckdose. Wenn die Kühlbereichtür geöffnet wird, schaltet
sich das Licht im Inneren ein.
5. Sie hören ein Geräusch, wenn sich der Kompressor einschaltet. Die Flüssigkeiten
und Gase im Kühlsystem können auch
leichte Geräusche erzeugen, wenn der Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes können sich warm anfühlen. Dies ist normal.
Diese Bereiche wärmen sich etwas auf,
damit sich kein Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
(Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose
muss mit einer passenden Sicherung abgesichert werden.
Wichtig:
• Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
• Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
• Die angegebene Spannung muss mit Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
• Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
B Ein beschädigtes Netzkabel muss
Page 30
DE
9
unverzüglich durch einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.
B Das Gerät darf vor Abschluss der
Reparaturen nicht mehr betrieben werden! Es besteht Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern oder entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den gültigen Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
• Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, an eine Sammelstelle oder an Ihre Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen, schneiden Sie den Netzstecker ab und machen die Türverschlüsse (sofern vorhanden)
unbrauchbar, damit Kinder nicht in Gefahr gebracht werden.
Aufstellung und Installation
A Falls die Tür des Raumes, in dem
der Kühlschrank aufgestellt werden soll, nicht breit genug ist, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst, lassen die Kühlschranktüren demontieren und befördern das Gerät seitlich durch die Tür.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an einer gut erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank nicht in
der Nähe von Wärmequellen oder dort, wo
er Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten kann, müssen Sie ausreichend Platz um das Gerät herum freilassen, damit eine
ordentliche Belüftung gewährleistet ist. Wenn Sie den Kühlschrank in einer Nische aufstellen, müssen Sie einen Abstand
von mindestens 5 cm zur Decke und 5 cm zu den Wänden einhalten. Wenn
Sie das Gerät auf einem Teppich oder Teppichboden aufstellen, müssen Sie einen
Abstand von mindestens 2,5 cm zum Boden einhalten.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf einem
ebenen Untergrund auf, damit er nicht
wackelt.
5. Stellen Sie den Kühlschrank nicht an
Stellen auf, an denen Temperaturen von weniger als 10 °C herrschen.
Füße einstellen
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut gerade
steht:
Sie können den Kühlschrank – wie in der
Abbildung gezeigt – durch Drehen der
Frontfüße ausbalancieren. Wenn Sie in Richtung des schwarzen Pfeils drehen, senkt sich die Ecke, an der sich der Fuß
befindet. Beim Drehen in Gegenrichtung wird die Ecke angehoben. Diese Arbeit
fällt erheblich leichter, wenn ein Helfer das Gerät etwas anhebt.
Page 31
DE
10
4 Vorbereitung
C Ihr Kühlschrank sollte mindestens 30
cm von Hitzequellen wie Kochstellen, Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektroöfen ein, vermeiden Sie die
Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der Kühlschrank aufgestellt wird, sollte mindestens 10 °C betragen. Im Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der
Betrieb des Kühlschranks bei geringerer Umgebungstemperatur nicht ratsam.
C Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
Kühlschranks gründlich gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
platziert werden sollen, achten Sie darauf, dass sie mindestens 2 cm voneinander entfernt aufgestellt werden.
C Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten
Mal in Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte an die folgenden Anweisungen für die ersten sechs Betriebsstunden.
- Die Kühlschranktür sollte nicht zu häufig
geöffnet werden.
- Der Kühlschrank muss zunächst
vollständig leer arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls
der Strom ausfallen sollte, beachten
Sie die Warnhinweise im Abschnitt „Empfehlungen zur Problemlösung“.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum zukünftigen Transport des Gerätes aufbewahrt werden.
Page 32
DE
11
5 So bedienen Sie Ihren Kühlschrank
Temperatureinstelltaste
Die Innentemperatur Ihres Kühlschranks hängt teilweise von folgenden Einflüssen
ab:
• Umgebungstemperatur
• Häufigkeit der Türöffnungen, Offenstehen
der Tür über längere Zeit
• Einlagern von Lebensmitteln, ohne diese
zuvor auf Raumtemperatur abkühlen zu lassen
• Platzierung des Kühlschranks innerhalb des Raumes (z. B. im direkten Sonnenlicht).
Zum Anpassen der Innentemperatur
an solche Einflüsse benutzen Sie das Thermostat. Falls die
Umgebungstemperatur mehr als 32 °C
beträgt, wählen Sie die höchstmögliche Thermostateinstellung.
Gefrorene und frische Lebensmittel lagern
• Allgemein kann Tiefkühlkost bei Temperaturen unter -18 °C bis 3
Monate lang gelagert werden. Die
Lagerungszeiten können je nach Lebensmitteltyp variieren. Die vom
Hersteller angegebenen zulässigen
Lagerzeiten und Mindesthaltbarkeitsdaten
finden Sie auf der Verpackung der
jeweiligen Lebensmittel.
• Tiefgekühlte Lebensmittel sollten in das
Gefriergerät gegeben werden, bevor sie antauen können.
• Gefrorene Lebensmittel können Sie auf den Ablagen und in der Schublade
aufbewahren.
Frische Lebensmittel tiefkühlen
Wir empfehlen, das Gerät 24 Stunden zuvor in den Tiefkühlbetrieb zu schalten und das Thermostat auf die Maximalposition einzustellen.
Doppeltes Kühlsystem
Ihr Kühlgerät können Sie je nach Bedarf sowohl als Kühlschrank (zum Aufbewahren von frischen Lebensmitteln) oder als Tiefkühlgerät (zum Aufbewahren gefrorener Speisen) einsetzen. Die Umschaltung zwischen diesen beiden Betriebsmodi
erledigen Sie mit der in den folgenden
Abschnitten beschriebenen Umschalttaste. Dank des eisfreien Kühlsystems kühlt
Ihr Gerät schneller als herkömmliche
Kühlgeräte und taut bei Bedarf automatisch
Page 33
DE
12
55 mm
595 mm
820 mm
a
a
c
b
b
d
e
b b
Page 34
DE
13
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
Page 35
DE
14
Einstellen der Betriebstemperatur
Mit dem Temperaturregler an der inneren Seitenwand des Gerätes können Sie die gewünschte Temperatur vorgeben.
1 = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung)
4 = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung) (Oder)
Min. = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
Max. = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
Bitte vergessen Sie nicht, dass in den
einzelnen Kühlbereichen unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Darüber hinaus hängt die Innentemperatur
auch von Umgebungstemperatur,
Häufigkeit des Türöffnens sowie der
Menge von Lebensmitteln ab, die im Gerät
aufbewahrt werden.
Bei häufigem Öffnen der Türen steigt die
Innentemperatur. Daher ist es sehr wichtig, die Türen stets möglichst schnell wieder zu schließen.
Die üblichen Temperaturen betragen -18
°C im Tiefkühlbetrieb beziehungsweise +4 °C im Kühlbetrieb. Zum Erhöhen der Kühlungsleistung drehen Sie den
Thermostatknopf im Uhrzeigersinn.
Wir empfehlen, die Temperatur im Inneren zu überprüfen und sich zu vergewissern, dass die gewünschte Temperatur erreicht wurde.
Da sich Thermometeranzeigen schnell ändern können, sollten Sie die Temperatur möglichst sofort ablesen.
S›cak So€uk
1 2 3 4
(Veya) Min. Max.
Page 36
DE
15
Beleuchtete Anzeigen und Bedienfeld
Die üblichen Temperaturen betragen -18
°C im Tiefkühlbetrieb beziehungsweise +4 °C im Kühlbetrieb.
Beleuchtete Anzeigen
An der Vorderseite des Gerätes befinden sich drei Anzeigeleuchten, die über den Betriebsmodus des Gerätes Auskunft
geben.
Grüne Leuchte (1):
Leuchtet auf, solange das Gerät mit Strom
versorgt wird.
Orange Leuchte (2):
Leuchtet, solange der Tiefkühlbetrieb aktiv
ist.
Orange Leuchte (3):
Leuchtet, solange der Kühlbetrieb aktiv ist.
Modustaste (4)
Mit der Modustaste schalten Sie zwischen
Tiefkühl- und Kühlbetrieb um. Beim ersten Einschalten arbeitet das Gerät
zunächst im Tiefkühlbetrieb.
(!) ACHTUNG: Zum Umschalten zwischen Tiefkühlbetrieb und Kühlbetrieb halten Sie die Modustaste 3 Sekunden lang gedrückt.
WICHTIG: Vergessen Sie nach dem Umschalten nicht, ungeeignete Lebensmittel aus dem Kühlgerät herauszunehmen.
Nach dem Umschalten in den Tiefkühlbetrieb müssen Dinge wie Flaschen, die bei Minustemperaturen platzen können, unbedingt herausgenommen werden.
Vergessen Sie beim Umschalten in den Tiefkühlbetrieb nicht, dass gefrorene, im Gerät verbliebene Lebensmittel schnell auftauen und verderben können.
4 2 1 3
Page 37
DE
16
Austausch der Innenbeleuchtung
Sollte die Leuchte ausgefallen sein, gehen Sie wie folgt vor:
1- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Sie gelangen leichter heran, wenn Sie die
Ablagen herausnehmen. 2- Benutzen Sie zum Entfernen
der Abdeckung einen flachen
Schraubendreher.
3- Vergewissern Sie sich zunächst, dass sich die Leuchte nicht gelöst hat und fest
in der Halterung sitzt. Stecken Sie den
Netzstecker wieder ein und schalten Sie
das Gerät ein.
Wenn die Leuchte jetzt funktioniert, setzen Sie die Abdeckung wieder auf:
Zuerst hinten einhängen, dann nach oben drücken und vorne einhängen.
4- Falls die Leuchte nicht funktioniert,
schalten Sie das Gerät wieder aus und
ziehen den Netzstecker. Ersetzen Sie
die Glühbirne mit einer maximal 15 Watt
starken Schraubglühbirne (SES). 5- Entsorgen Sie die defekte Leuchte
sorgfältig.
Ersatzleuchten erhalten Sie in jedem guten Elektrowarengeschäft oder im Baumarkt.
Eis herstellen
Füllen Sie die Eisschale mit Wasser, setzen Sie sie in ihre Halterung. Ihr Eis ist nach etwa zwei Stunden fertig.
Sie können das Eis leichter entnehmen, wenn Sie die Eisschale etwas verdrehen.
Page 38
DE
17
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche
Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife, Haushaltsreiniger, Waschmittel oder Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die Flächen danach trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das
Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron und einem halben Liter Wasser getaucht und ausgewrungen haben. Nach dem
Reinigen wischen Sie den Innenraum trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit nicht
benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen
das Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass diese sauber und frei von Speiseresten sind.
C Zum Entfernen einer Türablage räumen
Sie sämtliche Gegenständen aus der
Ablage und schieben diese dann nach
oben heraus.
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige
Speisen offen in Ihren Kühlschrank – dadurch können die Kunststoffflächen angegriffen werden. Sollten die Plastikoberflächen einmal mit Öl in
Berührung kommen, so reinigen Sie die
entsprechend Stellen umgehend mit warmem Wasser.
Page 39
DE
18
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
Ist der Kühlschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder durchgebrannt? Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (Multizone, Kühlkontrolle und FlexiZone)
Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der Tür. Sehr feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln. Tür nicht
richtig geschlossen. Kühlere Thermostateinstellung wählen.
Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob diese erneut
auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet
wird, da der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Ihr
Kühlschrank beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder
zu arbeiten beginnt.
Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden
Kühlschrank völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen ist.
Stimmen die Temperatureinstellungen?
Eventuell ist der Strom ausgefallen.
Page 40
DE
19
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist völlig normal.
Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig normal.
Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert.
Heiße Speisen führen dazu, dass der Kühlschrank etwas länger arbeiten muss, bis
die geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen
ist. Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich,
dass die Türen richtig geschlossen wurden.
Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen,
beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung.
Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger
arbeiten muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Kühlbereich normal ist.
Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Gefrierfachtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Tiefkühlbereich normal ist.
Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
Die Temperatur des Kühlbereichs ist eventuell sehr hoch eingestellt. Die Einstellung
des Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen Sie den
Kühl- oder Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur ein.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger
häufig öffnen.
Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen; Tür richtig schließen.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Warten Sie, bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die gewünschte Temperatur erreicht.
Der Kühlschrank war kurz zuvor von der Stromversorgung getrennt. Ihr Kühlschrank
braucht einige Zeit, um sich auf die gewünschte Temperatur abzukühlen.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
Page 41
DE
20
Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur
ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des
Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie abgestellte Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des
Gerätes. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal
und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation
auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Die Türen wurden eventuell nicht richtig geschlossen; Türen komplett schließen.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger
häufig öffnen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den
Türen.
Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal.
Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum.
Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das
Innere des Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie
die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
Der Kühlschrank steht nicht mit sämtlichen Füßen fest auf dem Boden und schaukelt bei kleinen Bewegungen. Stellen Sie die Höheneinstellschrauben ein.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.
Page 42
Моля първо да прочетете това ръководство!
Уважаеми клиенти, Надяваме се, че вашият продукт, произведен в съвременни фабрики и проверен
при най-стриктни процедури за контрол на качеството, ще ви осигури ефективна работа.
За целта, ви съветваме да прочетете внимателно цялото ръководство за употреба на продукта преди да го ползвате и да го държите под ръка за справки в бъдеще.
Това ръководство
• Ще ви помогне да използвате уреда по-най-бърз и безопасен начин.
• Прочетете ръководството преди монтаж и работа с продукта.
• Следвайте всички инструкции, особено тези за безопасност.
• Дръжте ръководството на лесно достъпно място, тъй като може да се нуждаете от него.
• Освен това, прочетете и другите листовки, доставени с продукта. Обърнете внимание, че това ръководство може да важи и за други модели уреди.
Символи и техните описания
Това ръководство за употреба съдържа следните символи:
C Важна информация или полезни съвети за употреба. A Предупреждения при опасност за живота или имуществото. B Предупреждения за електрическата мощност.
Този продукт носи символ за селективно сортиране за Изхвърляне на електрическо и електронно оборудване (WEEE). Това означава, че този продукт трябва да се изхвърли в съответствие с Европейската Директива 2002/96/EC, за да се рециклира или бъде разглобен с цел намаляване на влиянието върху околната среда. За допълнителна информация се обърнете към местните и регионални власти.
Електронните продукти, които не бъдат включени в процеса на селективно сортиране, са потенциално опасни за околната среда и човешкото здраве поради съдържанието на рискови вещества.
Recycling
Page 43
BG
2
СЪДЪРЖАНИЕ
1 Вашият хладилник 3
2 Важни предупреждения относно безопасността 4
Употреба на уреда ............................... 4
За продукт с воден разпределител; ... 6
Защита от деца .................................... 6
HCA предупреждение .......................... 6
Неща, които да направите с цел
пестене на енергия .............................. 7
3 Монтаж 8
На какво да обърнете внимание при повторно транспортиране на
хладилника ........................................... 8
Преди да започнете работа с
хладилника ........................................... 8
Електрическо свързване ..................... 8
Изхвърляне на опаковъчните
материали ............................................ 9
Изхвърляне на стария ви хладилник. . 9
Поставяне ни монтиране ..................... 9
Регулиране на крачетата ..................... 9
4 Подготовка 10
5 Употреба на хладилника ви 11
Бутон за регулиране на
температурата .................................... 11
Съхранение на прясна и замразена
храна ................................................... 11
Обръщане на вратите ....................... 13
Настройка на работната температура 14 Контролен панел на индикаторните
светлини ............................................. 15
Светлинни индикатори ..................... 15
Ледогенериране ................................. 16
Смяна на вътрешната лампичка .....16
6 Поддръжка и почистване 17
Предпазване на пластмасовите
повърхности ...................................... 17
7 Възможни решения на възникнали проблеми 18
Page 44
BG
3
C Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не
отговарят точно на вашия уред. Ако споменатите части липсват във вашия уред, то те важат за други модели.
11
8
8
13
3
2
4
10
5
7
6
1
12
9
9
1 Вашият хладилник
1- Горен плот 2- Бутон за избор на режим фризер или
хладилник 3- Светлинни индикатори 4- Бутон на лампата 5- Селектор за настройка на
температурата 6- Гнездо и капак на лампата 7- Ice bank (режим фризер)
8- Вентилатор за въздушна циркулация 9- Отделение за съхранение на
замразена или прясна храна 10- Горен рафт 11- Долно чекмедже или отделение за
запазване на свежестта 12- Долен рафт 13- Регулируеми предни крачета
Page 45
BG
4
2 Важни предупреждения относно безопасността
Моля, прегледайте следната информация. Неспазването на тази информация може да доведе до наранявания или материални щети. В противен случай всякаква гаранция и отговорност стават невалидни.
Сервизният живот на закупеният от вас продукт е 10 години. Това е периода, в който се пазят резервните части за продукта, за да може той да работи както е описано.
Употреба на уреда
Този продукт е предназначен за
употреба
– в закрити помещения и зони, като
например вкъщи;
– в затворена работна среда като
например магазин и офиси;
– в затворени сгради за настаняване
на хора, като например вили, хотели, пансиони.
• Този продукт не бива да се използва навън.
Обща безопасност
Когато решите да изхвърлите продукта, препоръчваме да се консултирате с оторизирания сервиз за да получите нужната информация за това, както и с оторизираните власти.
Консултирайте се с оторизирания сервиз по всякакви въпроси и проблеми, свързани с хладилника. Не се опитвайте да поправяте сами или да позволявате друг да прави това без да предупредите оторизирания сервиз.
За продукти с фризерно отделение; Не яжте сладолед или кубчета лед веднага след като ги извадите от фризерното отделение! (Това може да доведе до измръзване в устата ви.)
За продукти с фризерно отделение; Не поставяйте бутилирани или консервирани течности във фризерното отделение. В противен случай те може да се пръснат.
Не пипайте замразената храна с ръце; тя може да се залепи за ръката ви.
Изключете хладилника от контакта преди почистване или размразяване.
• Не бива никога да използвате пара и парни почистващи материали при почистването и разлеждането на хладилника. Парата може да влезе в контакт с електрическите части и да предизвика късо съединение или токов удар.
Никога не използвайте частите на хладилника, като например вратата за подпора или за стъпване.
Не използвайте електрически уреди вътре в хладилника.
Не повреждайте частите, където циркулира охладителя с пробивни или режещи инструменти. Евентуалното изтичане на охладител при пробиване на каналите на изпарителя, удълженията на тръбата или покритието върху повърхността може да предизвика раздразнения на кожата или нараняване на очите.
Не покривайте и не блокирайте с предмети вентилационните отвори на хладилника.
Електрическите устройства трябва да се ремонтират само от оторизирани лица. Ремонтът, извършен от некомпетентно лице може да създаде риск за потребителя.
В случай на каквато и да е повреда или по време на поддръжка и ремонт, изключете хладилника от електрическото захранване като изключите съответния бушон или извадите щепсела от контакта.
Page 46
BG
5
Не дърпайте за кабела когато искате да извадите щепсела от контакта.
Високоградусови спиртни напитки трябва да се поставят в хладилника само вертикално и плътно затворени.
Никога не съхранявайте спрейове съдържащи възпламеними или експлозивни вещества в хладилника.
Не използвайте механични устройства или други средства, за да ускорите процеса на размразяване, освен посочените от производителя.
Този уред не е предназначен за употреба от лица с физически, сензорни или умствени разстройства или лица без опит и познания (включително деца), освен ако те не са наблюдавани или инструктирани относно употребата на уреда от отговорно за безопасността им лице.
Не използвайте хладилника ако е повреден. Ако имате някакви съмнения, се обърнете към сервизния агент.
Електрическата безопасност на хладилника е гарантирана само ако заземяването на ел. инсталация в дома ви отговаря на съответните стандарти.
Излагането на продукта на дъжд, сняг, слънце и вятър представлява опасност от електрическа гледна точка.
Свържете се с оторизирания сервиз при повреда в захранващия кабел за да избегнете всякакъв риск.
Никога не включвайте хладилника в контакта по време на инсталация. В противен случай съществува риск за живота или от сериозно нараняване.
Тзи хладилник е предназначен само за съхранение на хранителни продукти. Той не бива да се ползва за никакви други цели.
Етикетът с технически спецификации е разположен въхру лявата вътрешна стена на хладилника.
Никога не свързвайте хладилника с енергоспестяващи системи; те могат да повредят хладилника.
Ако на хладилника има синя светлина, не разглеждайте синята светлина с оптически устройства.
• За ръчно контролирани хладилници, изчакайте поне 5 минути за да рестартирате хладилника след прекъсване в захранването.
• Това упътване за употреба трябва да се предаде на новия собственик ако уредът бъде продаден на други лица.
Внимавайте да не повредите захранващия кабел при транспортирането на хладилника. Огъванет на кабела може да дведе до пожар. Никога не поставяйте тежки предмети върху захранващия кабел. Не пипайте щепсела с мокри ръце когато включвате уреда в контакта.
Не включвайте хладилника в разхлабени контакти.
По причини на безопаснотта по външността или вътрешността на уреда не бива да се пръска директно вода.
Не пръскайте субстанции, съдържащи възпламеними газове от рода на пропан газ в близост до хладилника за да избегнете риска от пожар и експлозия.
Никга не поставяйте съдове, пълни с вода върху хладилника, тъй като това може да доведе до токов удар или пожар.
Page 47
BG
6
• Не препълвайте хладилника с прекомерно количество храна. Ако е препълнен, хранителните продукти може да паднат и да ви наранят или да повредят хладилника при отваряне на вратата. Никога не поставяйте предмети върху хладилника; в противен случай те може да изпаднат при отварянето и затварянет на вратата на хладилника.
• Тъй като се нуждаят от точно определена температура на съхранение (ваксини, температурно­зависими лекарства, научни материали, и др.) не бива да се държат в хладилника.
• Ако не бъде използван дълго време, хладилникът трябва да бъде изключен от контакта. Възможно е неизправност в захранващия кабел да доведе до пожар.
Накрайникът на щепсела трябва да бъде редовно почистван за да се избегне риска от пожар.
Накрайникът на щепсела трябва да бъде редовно почистван със сух парцал за да се избегне риска от пожар.
Хладилникът може да мърда ако регулируемите крачета не са стабилно закрепени на пода. Стабилното закрепване на регулируемите крачета на пода може да предпази хладилника от мърдане.
При преместването на хладилника, не го хващайте за дръжката на вратата. В противен случай тя може да се откъсне.
Ако се налага да поставите уреда до друг хладилник или фризер, разстоянието между двата уреда трябва да е поне 8см. В противен случай прилежащите странични стени може да се навлажнят.
За продукт с воден разпределител;
Налягането на водата трябва да е
поне 1 бар. Налягането на водата трябва да е под 8 бара.
Използвайте само питейна вода.
Защита от деца
• Ако на вратата е поставена ключалка, ключът трябва да се държи далеч от достъпа на деца.
Децата трябва да бъдат надзиравани за да се избегне играене с уреда.
HCA предупреждение
Ак охлаждащата система на уреда ви съдържа R600a:
Този газ е запалим. Затова внимавайте да не повредите охладителната система и тръбите при употреба и транспорт. В случай на повреда, дръжте продукта далеч от потенциални източници на огън, което може да доведе до подпалването на уреда и проветрявайте стаята, където се намира той.
Не взимайте предвид това предупреждение ако охладителната ви система съдържа R134a.
Типът газ, използван в продукта, е обозначен на страничната табелка с данни върху вътрешната лява страна на хладилника.
Никога не изхвърляйте уреда в огън.
Page 48
BG
7
Неща, които да направите с цел пестене на енергия
Не оставяйте вратите на хладилника отворени за дълго.
Не прибирайте горещи храни и напитки в хладилника.
Не препълвайте хладилника за да не се затруднява въздушната циркулация вътре в него.
Не инсталирайте хладилника под пряка слънчева светлина или в близост до уреди, излъчващи топлина, като фурни, съдомиялни машини или радиатори.
Дръжте храната в затворени контейнери.
За уреди с фризерно отделение; Можете да съхранявате максимално количество хранителни продукти ако свалите рафта или чекмеджето на хладилника. Стойността на енергийната консумация, посочена върху хладилника, е измерена при свален рафт или чекмедже на фризера и при максимално зареждане. Няма никаква опасност да използвате рафт или чекмедже в зависимост от формата и размера на хранителните продукти които замразявате.
Разлеждането на замразена храна в хладилника ще осигури както пестене на енергия, така и ще запази качеството на хранителните продукти.
Page 49
BG
8
3 Монтаж
B Не забравяйте, че производителят
не носи отговорност, в случай, че предоставената в ръководството за употреба информация не се спазва.
На какво да обърнете внимание при повторно транспортиране на хладилника
1. Хладилникът трябва да се изпразни и почисти преди всяко транспортиране.
2. Рафтовете, аксесоарите, контейнера за запазване свежестта и др. в хладилника трябва да се залепят добре с изолирбанд срещу друсането при пренасяне.
3. Опаковката трябва да се обиколи с дебело тиксо и здрави въжета и правилата за транспортиране, напечатани върху опаковката, да се спазват.
Не забравяйте... Всеки рециклиран продукт е от ползва за
природата и националните ресурси.
Ако искате да допринесете за
рециклирането на опаковъчните материали, може да получите информация за това от местните власти и органи за опазване на околната среда.
Преди да започнете работа с хладилника
Преди да започнете употреба на
хладилника, моля поверете следното:
1. Вътрешността на хладилника суха ли е и може ли въздухът да циркулира свободно в задната му част?
2. Може да монтирате двата пластамасови клина както е показано на илюстрацията. Пластмасовите клинове осигуряват нужната дистанция между хладилника и стената, така че да се осигури циркулация на въздух. (Илюстрацията на фигурата е само пример и не отговаря точно на вашия продукт.)
3. Почистете вътрешността на хладилника, както е препоръчано в раздел "Поддръжка и почистване".
4. Включете хладилника в контакта. При отваряне на вратата вътрешната лампичка светва.
5. Ще чуете шум, когато компресорът започне да работи. Нормално е течността и газовете в охладителната система да издават шум, дори компресорът да не работи.
6. Предните ъгли на хладилника може да са топли на пипане. Това е нормално. Тези части са проектирани да бъдат топли с цел избягване на кондензацията.
Електрическо свързване
Свържете хладилника към заземен контакт, който се предпазва от бушон с подходящ капацитет.
Важно:
Свързването трябва да бъде направено в съответствие с наредбите в страната.
Щепселът трябва да е лесно достъпен след монтажа.
Посочената мощност трябва да отговаря на мощността на вашето захранване.
При свързването не бива да се ползват удължители и разклонители.
Page 50
BG
9
B Ако кабелът е повреден, той трябва
да се подмени от квалифициран техник.
B Уредът не бива да се ползва преди
той да бъде поправен! Съществува опасност от токов удар!
Изхвърляне на опаковъчните материали
Опаковъчните материали може да представляват опасност за децата. Дръжте опаковъчните материали далеч от достъпа на деца или ги изхвърлете разделно, в съответствие с указанията за изхвърляне на отпадъци. Не ги изхвърляйте заедно с другите битови отпадъци.
Опаковката на вашия хладилник е изработена от рециклируеми материали.
Изхвърляне на стария ви хладилник.
Изхвърлете стария си уред така, че да не навредите на околната среда.
Може да се консултирате с оторизирания търговец или центъра за събиране на отпадъци във вашата община относно изхвърлянето на хладилника ви.
Преди да изхвърлите хладилника ви,
отрежете кабела и, ако вратата е със заключалки, ги направете неизползваеми, така, че да предпазите децата от всякакви евентуални рискове.
Поставяне ни монтиране
A Ако вратата на стаята, където ще
инсталирате хладилника, не е достатъчно широка за да мине уреда през нея, се обадете в оторизирания сервиз за да свалят вратите на хладилника и го вкарайте странично през вратата.
1. Инсталирайте хладилника на място, където може лесно да се ползва.
2. Дръжте хладилника далеч от топлинни източници, задушни места и пряка слънчева светлина.
3. Трябва да осигурите добра вентилация около хладилника за да може той да работи ефективно. Ако ще монтирате хладилника в ниша в стената, трябва да има поне 5 см разстояние от тавана и стената. Ако подът е покрит с килим, уредът трябва да се повдигне на 2.5 см от пода.
4. Поставете хладилника върху равна подова повърхност за да се избегне клатене на уреда.
5. Не дръжте хладилника при външна температура под 10°C.
Регулиране на крачетата
Ако хладилникът ви не е балансиран; Може да балансирате хладилника като
завъртите предните крачета както е показано на илюстрацията по-долу. Ъгълът, където е крака се понижава при завъртане по посока на черната стрелка и се увеличава при завъртане в обратната посока. Процесът се улеснява ако някой ви помогне като повдигне леко хладилника.
Page 51
BG
10
4 Подготовка
C Хладилникът ви трябва да се
инсталира поне на 30 см разстояние от топлинни източници като котлони, фурни, централно парно, на поне 5 см от електрически печки и не трябва да се излага на пряка слънчева светлина.
C Температурата в стаята, където ще
инсталирате хладилника, трябва да е поне 10°C. Употребата на хладилника при по-студени условия не е препоръчителна, тъй като това се отразява на ефективността му.
C Проверете дали вътрешността на
хладилника е почистена изцяло.
C Ако два хладилника се инсталират
един до друг, трябва да има поне 2 см разстояние помежду им.
C Когато използвате хладилника за
първи път, следвайте следните указания през първите шест часа.
- Вратата не бива да се отваря често.
- Хладилникът трябва да работи празен, без храна в него.
- Не изключвайте хладилника от щепсела. Ако има прекъсване на захранването, което не можете да контролирате, моля прочетете предупрежденията в раздел “Възможни решения на възникнали проблеми”.
C Оригиналната опаковка и изолиращи
материали трябва да се запазят за бъдещо транспортиране или преместване.
Page 52
BG
11
5 Употреба на хладилника ви
Бутон за регулиране на температурата
Вътрешната температура на хладилника се променя поради следните причини;
•Сезонни температури,
•Често отваряне на вратата и
оставянето и за дълго отворена,
Поставянето на храна, която не е
охладена до стайна температура,
Мястото на хладилника в стаята
(напр. излагане на слънце). С помощта на термостата може да нагласяте вътрешната температура спрямо тези обстоятелства. Ако околната температура е над 32°C, завъртете термостатния бутон на максимална позиция.
Съхранение на прясна и замразена храна
• Замразената храна може да се
съранява по принцип до 3 месеца
при температура под -18°C. Периодът
на съхранение може да варира в
зависимост от вида на храната.
Сроковете на съхранение на такива
продукти са обозначени върху
опаковката от производителя.
• Закупените от вас замразени храни
трябва да се поставят във фризера
преди да се размразят.
• Замразените храни могат да се
схраняват върху рафтовете на
корпуса или в чекмеджето.
Замразяване на пресни храни
Препоръчително е да превключите хладилника и фризера във фризерен режим и да завртите термостата на максимална позиция 24 часа преди
поставянето вътре на прясна храна.
Двойна охладителна система
Уредт е проектиран да работии или като хладилник (за съхранение на прясна храна) или като фризер за дълбоко замазяване (за съхраняване на прясна храна) според нуждите ви. Превключването между двата режима става с помощта на бутона-превключвател, описан в следващите раздели. Благодарение на охлаждащата система без замразяване, охлаждането става много по-бързо в сравнение с други хладилници, като същевременно се извършва и автоматично разлеждане.
Page 53
BG
12
55 mm
595 mm
820 mm
a
a
c
b
b
d
e
b b
Page 54
BG
13
Обръщане на вратите
Процедирайте по следния начин
Page 55
BG
14
Настройка на работната температура
Температурният контролер от вътрешната страна на уреда ви позволява сами да настроите температурата.
1 = Най-слаба температура на охлаждане (Най-топло)
4 = Най-висока температура на охлаждане (Най студено)
(или) Min. = Най-слабо охлаждане (Най-топла настройка) Max. = Най-силно охлаждане (Най-студено)
Не забравяйте, че в охлаждащото отделение се наблюдават различни температури.
Вътрешната температура зависи от външната температура, честтата на отваряне и затваряне на вратите и количеството храна в хладилника.
Честото отваряне и затваряне на вратите води до повишаване на вътрешната температура. Затова е от особена важност да затворите вратите незабавно след като приключите работа с хладилника.
Нормалната температура в уреда е
-18 °C в режим фризер и +4 °C в режим хладилник. За по-голям охлаждащ ефект, завъртете бутона на термостата по посока на часовниковата стрелка.
Препоръчваме ви да измерите температурата във вътрешните отделения за да проверите дали желаната температура е достигната.
Тъй като скалата на термометъра се вдига бързо, проверете колко градуса показва незабавно след като го извадите от уреда.
Page 56
BG
15
4 2 1 3
Контролен панел на индикаторните светлини
Нормалната температура на съхранение на уреда е -18 °C (0°F) в режим фризер и +4 °C (39°F) в режим хладилник.
Светлинни индикатори
Има три светлинни индикатора. разположени в предната част на уреда, които показват работния режим на фризера.
Зелен светлинен индикатор (1):
Светва при включване на уреда в захранването и остава осветен когато уредът е включен.
Оранжев светлинен индикатор (2): Светва при задаване на режим фризер и остава осветен до избиране на режим хладилник.
Оранжев светлинен индикатор (3): Светва при задаване на режим
хладилник и остава осветен до избиране на режим фризер.
Работа с уреда (Бутон за избор на режим (4)
Бутонът за избор на режим се използва за избор на режим Фризер или Хладилник.
Чрез този бутн може да използвате режимите Фризер и Хладилник на уреда. При първото включване на уреда той работи в режим хладилник.
(!) ВНИМАНИЕ! Ако задържите бутона за избор натиснат (3) секунди, уредът ще се превключи от режим фризер в режим хладилник.
ВАЖНО: Ако изберете режим от бутона а избор на режим, не забраяйте да проверите и извадите продуктите от хладилника.
Когато превключите на режим дълбоко замразяване, задължително трябва да извадите продукти от рода на бутилки, които могат да се пръснат при минусови температури.
Когато превключите в режим на съхранение на пресни храни, не забравяйте, че замразените продукти останали в хладилника може да се размразят и развалят.
Page 57
BG
16
Смяна на вътрешната лампичка
Нарвете следното, ако лампата спре да свети.
1- Изключете превключвателя и извадете захранващия кабел от контакта.
Може да извадите рафтовете за по­лесен достъп.
2- Използвайте тъпа отверка за да махнете капака на лампата.
3- Първо проверете дали лампата не е разхлабена в гнездото, като я завиете добре. Включете хладилника отново в контакта.
Ако лампата работи, поставете обратно капака на мястото му като пъхнете задния влекач и след това вкарайте двата предни.
4- Ако лампата продължава да не работи, изключете превключвателя и извадете захранващия кабел от контакта. Сменете лампата с 15 ватова (макс) (SES) крушка с винтова основа.
5- Внимателно изхвърлете изгорялата крушка.
Крушка за подмяна може лесно да се намери в магазин за ел.части или универсален магазин.
Ледогенериране
Напълнете контейнера за лед с вода и го поставете в гнездото му. Ледът ще бъде готов след около 2 часа.
Премахването на леда става с леко завъртане на контейнера за лед.
Page 58
BG
17
6 Поддръжка и почистване
A Никога не използвайте газ, безнзин
или подобни вещества за почистване
на уреда.
B Препоръчваме ви да изключите уреда
от контакта преди почистване.
B Никога не използвайте за почистване
остри или абразивни материали,
сапун, домакински препарати,
перилни препарати или полир.
C Използвайте хладка вода, за да
почистите корпуса на хладилника, и
подсушете.
C Използвайте влажна кърпа, натопена
в разтвор от една супена лъжица
сода бикарбонат в половин литър
вода, за да почистите вътрешността,
и подсушете.
B В гнездото на лампата и другите
електрически компоненти не бива да
навлиза вода.
B Ако хладилникът няма да се използва
дълго време, изключете го от
контакта, извадете всички хранителни
продукти, почистете го и оставете
вратата открехната.
C Редовно проверявайте уплътненията
на вратата, за да сте сигурни, че са
чисти и че по тях няма хранителни
остатъци.
A За да свалите рафт от вратата,
извадете всички продукти и го бутнете
нагоре от основата му.
Предпазване на пластмасовите повърхности
C Не слагайте течни мазнини или
готвени в мазнина ястия в хладилника освен в затворен контейнер, тъй като те повреждат пластмасовите повърхности на хладилника. В случай на разливане или омазване на пластмасовите повърхности с мазнина, почистете и изплакнете съответната част от повърхността с топла вода.
Page 59
BG
18
7 Възможни решения на възникнали проблеми
Моля, прегледайте този списък преди да се обадите в сервиза. Това може да ви спести време и пари. Този списък съдържа проблеми, които не са в резултат на дефетно производство или лоша употреба на материали. Някои от описаните тук характеристики може да не са налични във вашия продукт.
Хладилникът не работи.
Хладилникът правилно ли е включен в контакта? Включете щепсела в контакта.
Да не е изгорял бушонът на контакта, към който е свързан хладилника или главният бушон? Проверете бушона.
Кондензация по странияната стена на хладилното отделение (МУЛТИЗОНА, КОНТРОЛ НА ОХЛАЖДАНЕТО и FLEXI ZONE).
Много студени външни температурни условия. Често отваряне и затваряне на вратата. Много влажни външни условия. Съхранение на храни със съдържание на течности в отворените контейнери. Оставена открехната вратата. Превключете термостата на по-ниска стойност.
Дръжте вратата отворена по-кратко време или я използвайте по рядко.
Покривайте храните, съхранявани в отворени контейнери с подходящи материали.
Избършете кондензираната вода със сух парцал и проверете дали се кондензира отново.
Компресорът не работи
Защитният термостат на компресора се изключва при внезапно прекъсване в захранването или при включване и изключване от контакта тъй като налягането на охладителя в охладителната система на хладилника все още не е уравновесен. Хладилникът ще започне да работи след около 6 минути. Ако след този период от време хладилникът не почне да работи, се свържете със сервиза.
Хладилникът е в цикъл на разлеждане. Това е нормално за хладилник с напълно автоматично разлеждане. Цикълът на разлеждане се задейства периодично.
Хладилникът не е включен в контакта. Проверете дали щепсела е добре вкаран в контакта.
Правилно ли са направени температурните настройки?
Захранването трябва да е изключено.
Page 60
BG
19
Хладилникът работи често или продължително време
Новият ви хладилник може да е по-широк от предишния. Това е съвсем нормално. Големите хладилници работят по-дълго време.
Температурата в стаята може да е твърде висока. Това е съвсем нормално.
Хладилникът може скоро да е включен в контакта или да е зареден с храна. Пълното охлаждане на хладилника може да продължи няколко часа по-дълго.
Възможно е наскоро да сте поставили големи количества топла храна в хладилника. Горещата храна води до по-продължителна работа на хладилника до достигане на необходимата й температура на съхранение.
Вратите може да са били отваряни често или оставени открехнати за дълго време. Топлият въздух, проникнал в хладилника, го кара да работи за по­продължителни периоди. Избягвайте да отваряте вратите толкова често.
Вратата на фризерното или хладилно отделение може да е била оставена открехната. Проверете дали вратите са плътно затворени.
Хладилникът е настроен на много ниска температура. Настройте хладилника на по-висок градус и изчакайте докато достигне температурата.
Уплътнението на вратата на хладилника или фризера може да е замърсено, износено, повредено или неправилно поставено. Почистете или подменете уплътнението. Повреденото уплътнение кара хладилника да работи по­продължително време за да поддържа температурата.
Температурата във фризера е много ниска, докато температурата в хладилника е задоволителна
Фризерът е настроен на много ниска температура. Настройте температурата във фризера на по-висока стойност и проверете.
Температурата в хладилника е много ниска, докато температурата във фризера е задоволителна
Възможно е хладилникът да е настроен на много ниска температура. Настройте температурата в хладилника на по-висока стойност и проверете.
Хранителните продукти, съхранявани в чекмеджетата на хладилното отделение, замръзват.
Възможно е хладилникът да е настроен на много ниска температура. Настройте температурата в хладилника на по-висока стойност и проверете.
Температурата в хладилника или фризера е много висока.
Възможно е хладилникът да е настроен на много висока температура. Настройката на хладилника оказва влияние върху температурата във фризера. Променете температурата в хладилника или фризера до достигане на задоволително ниво.
Вратите може да са били отваряни често или оставени открехнати за дълго време; отваряйте ги по-нарядко.
Вратата може да е била оставена открехната; затворете я докрай.
Възможно е наскоро да сте поставили голямо количество топла храна в хладилника. Изчакайте хладилникът или фризерът да достигнат желаната температура.
Хладилникът може да е включен скоро в контакта. Пълното охлаждане на хладилника отнема време.
Page 61
BG
20
Работният шум се увеличава когато хладилникът работи.
Оперативните характеристики на хладилника ви може да се променят в зависимост от промените на околната температура. Това е нормално и не е повреда.
Вибрации или шум.
Подът не е равен или издръжлив. Хладилникът се люлее при леко помръдване. Уверете се, че подът е достатъчно здрав и равен и може да издържи хладилника.
Шумът може да идва от предметите, поставени върху хладилника. Свалете всякакви предмети от върху хладилника.
От хладилника се чуват се шумове като от разливане на течност или спрей.
Потокът на течност и газ е в съответствие с оперативните принципи на хладилника ви. Това е нормално и не е повреда.
Чува се шум като от духане на вятър.
Вентилаторите се използват за охлаждане на хладилника. Това е нормално и не е повреда.
Кондензация по вътрешните страни на хладилника.
Топлият и влажен климат повишава залеждането и кондензацията. Това е нормално и не е повреда.
Вратите може да са били оставени открехнати; проверете дали са затворени докрай.
Вратите може да са били отваряни често или оставени открехнати за дълго време; отваряйте ги по-нарядко.
Отвън на хладилника или между вратите се събира влага.
Възможно е въздухът да е влажен; това е нормално при влажен климат. Когато влажността във въздуха намалее, кондензираната вода ще изчезне.
Лоша миризма в хладилника.
Вътрешността на хладилника трябва да се почисти. Почистете вътрешността на хладилника с гъба, хладка или газирана вода.
Миризмата може да излиза от контейнери или опаковъчни материали. Използвайте друг контейнер или различна марка опаковъчни материали.
Вратата не се затваря.
Пакетите с храна може да пречат на затварянето на вратата. Преместете пакетите, които пречат на вратата.
Хладилникът не е изправен върху пода и се люлее при леко помръдване. Настойте повдигащите винтове.
Подът не е равен или издръжлив. Уверете се, че подът е равен и способен да издържи хладилника.
Контейнерите за запазване на свежестта са заклещени.
Храната може да докосва горната част на чекмеджето. Разместете храната в чекмеджето.
Page 62
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι το προϊόν σας, που έχει κατασκευαστεί σε μοντέρνες
εγκαταστάσεις και έχει ελεγχθεί με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, θα σας προσφέρει μια αποδοτική υπηρεσία.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο οδηγιών του προϊόντος σας πριν το χρησιμοποιήσετε και κατόπιν να το φυλάξετε σε εύκολα προσπελάσιμο σημείο για μελλοντική αναφορά.
Το παρόν εγχειρίδιο
• Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και ασφαλή τρόπο.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος σας.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το χρειαστείτε αργότερα.
• Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το προϊόν σας.
Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα μοντέλα.
Σύμβολα και οι περιγραφές τους
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα:
C Σημαντικές πληροφορίες ή χρήσιμες συμβουλές για τη χρήση A Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την
περιουσία. B Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
Page 63
EL
2
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Το ψυγείο σας 3
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας 4
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης ...... 4
Για προϊόντα με διανομέα νερού: ...... 6
Ασφάλεια των παιδιών......................6
Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές
Ψύξης - Θέρμανσης) ........................6
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας ..........................................6
3 Εγκατάσταση 7
Σημεία που πρέπει να προσέξετε κατά την εκ νέου μεταφορά του ψυγείου ... 7
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο
σας ...................................................7
Ρύθμιση των ποδιών .......................... 8
Ηλεκτρική σύνδεση ........................... 8
Διάθεση των υλικών συσκευασίας .... 8
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου .....8
Τοποθέτηση και εγκατάσταση ........... 8
4 Προετοιμασία 9
5 Χρήση του ψυγείου σας 10
Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας.....10
Αποθήκευση κατεψυγμένων και
νωπών τροφίμων ............................ 10
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των
πορτών ........................................... 12
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
λειτουργίας......................................13
Ενδεικτικές λυχνίες στον πίνακα
ελέγχου ........................................... 14
Αναμμένες ενδείξεις ....................... 14
Πώς να φτιάχνετε παγάκια..............15
Αντικατάσταση της εσωτερικής
λάμπας .......................................... 15
6 Συντήρηση και καθαρισμός 16
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών ....................................16
7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα 17
Page 64
EL
3
Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα τμήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
1 Το ψυγείο σας
1- Πάνω διακοσμητικό πλαίσιο 2- Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας
Κατάψυξης ή Συντήρησης 3- Ενδεικτικές λυχνίες 4- Κουμπί φωτισμού 5- Περιστροφικό κουμπί ρύθμισης
θερμοκρασίας 6- Περίβλημα και κάλυμμα λάμπας 7- Θήκη για παγάκια (λειτουργία
Κατάψυξης)
8- Ανεμιστήρας κυκλοφορίας αέρα 9- Χώροι διατήρησης κατεψυγμένων ή νωπών
τροφίμων 10- Πάνω ράφι 11- Κάτω συρτάρι ή συρτάρι λαχανικών 12- Κάτω ράφι 13- Ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια
11
8
8
13
3
2
4
10
5
7
6
1
12
9
9
Page 65
EL
4
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Παρακαλούμε να μελετήσετε τις πληροφορίες που ακολουθούν. Η μη τήρηση αυτών των πληροφοριών μπορεί να γίνει αιτία τραυματισμών ή υλικών ζημιών. Αν δεν το κάνετε αυτό, θα καταστεί άκυρη κάθε εγγύηση και κάθε δέσμευση περί αξιοπιστίας.
Ο χρόνος ωφέλιμης ζωής της μονάδας που προμηθευτήκατε είναι 10 έτη. Αυτή είναι η περίοδος διατήρησης των ανταλλακτικών που απαιτούνται για τη λειτουργία της μονάδας σύμφωνα με τα περιγραφόμενα.
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
Το προϊόν αυτό προορίζεται να
χρησιμοποιείται
– σε εσωτερικούς χώρους και κλειστές περιοχές
όπως είναι τα σπίτια
– σε κλειστούς χώρους εργασίας όπως
καταστήματα και γραφεία
– σε κλειστούς χώρους ενδιαίτησης όπως
αγροτόσπιτα, ξενοδοχεία, πανσιόν.
• Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Όταν θέλετε να πετάξετε ως άχρηστο ή να ανακυκλώσετε το προϊόν, συνιστούμε για τις απαιτούμενες πληροφορίες να συμβουλευτείτε το εξουσιοδοτημένο σέρβις ή τους αρμόδιους φορείς.
Να συμβουλεύεστε το εξουσιοδοτημένο σέρβις για όλες τις ερωτήσεις και προβλήματα σχετικά με το ψυγείο. Μην επεμβαίνετε και μην αφήνετε οποιονδήποτε άλλον να επέμβει στο ψυγείο χωρίς να ειδοποιήσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην καταναλώνετε παγωτό και παγοκύβους αμέσως μόλις τα βγάλετε από το χώρο της κατάψυξης! (Αυτό μπορεί να προκαλέσει κρυοπαγήματα στο στόμα σας).
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην τοποθετείτε στην κατάψυξη ποτά ή αναψυκτικά σε μπουκάλια ή μεταλλικά κουτιά. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος να σκάσουν.
Μην αγγίζετε τα παγωμένα τρόφιμα με τα χέρια, γιατί μπορεί να κολλήσουν στο χέρι σας.
Αποσυνδέετε το ψυγείο από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή την απόψυξη.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ ατμό και ατμοποιημένα καθαριστικά υλικά στις διαδικασίες καθαρισμού και απόψυξης του ψυγείου σας. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ο ατμός μπορεί να έλθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά εξαρτήματα και να γίνει η αιτία βραχυκυκλώματος ή ηλεκτροπληξίας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα του ψυγείου σας, όπως η πόρτα, ως μέσο στήριξης ή ως σκαλοπάτι.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό του ψυγείου.
Μην προξενήσετε ζημιά με εργαλεία διάτρησης ή κοπής στα μέρη της συσκευής όπου κυκλοφορεί το ψυκτικό μέσο. Το ψυκτικό μέσο που μπορεί να εκτιναχθεί αν τρυπήσουν οι δίοδοι αερίου του εξατμιστήρα, των επεκτάσεων σωλήνων ή των επιφανειακών επικαλύψεων, προκαλεί ερεθισμό στο δέρμα και τραυματισμό στα μάτια.
Μην καλύπτετε και μην φράσσετε με οποιοδήποτε υλικό τα ανοίγματα αερισμού του ψυγείου σας.
Οι επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Οι επισκευές που γίνονται από αναρμόδια άτομα δημιουργούν κινδύνους για το χρήστη.
Σε περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης ή κατά τη διάρκεια των εργασιών συντήρησης ή επισκευών, να αποσυνδέετε το ψυγείο από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος είτε απενεργοποιώντας τον αντίστοιχο ασφαλειοδιακόπτη είτε βγάζοντας το φις από την πρίζα.
Για την αποσύνδεση του φις μην τραβάτε το καλώδιο.
Τοποθετείτε τα ποτά που έχουν σχετικά μεγάλη περιεκτικότητα σε οινόπνευμα σφικτά κλεισμένα και σε κατακόρυφη θέση.
Ποτέ μην αποθηκεύετε στο ψυγείο μπουκάλια σπρέι που περιέχουν εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία της απόψυξης, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο κατασκευαστής.
Page 66
EL
5
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με σωματικά, αισθητηριακά ή διανοητικά προβλήματα ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας (περιλαμβανομένων παιδιών), εκτός αν τα άτομα βρίσκονται υπό την επίβλεψη ατόμου που θα είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή που θα τα καθοδηγήσει όπως απαιτείται για τη χρήση του προϊόντος
Μη χρησιμοποιήσετε το ψυγείο αν έχει υποστεί βλάβη ή ζημιά. Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Η ηλεκτρική ασφάλεια του ψυγείου σας θα είναι εγγυημένη μόνον αν το σύστημα γείωσης του σπιτιού σας συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα.
Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή, χιόνι, ήλιο και άνεμο δημιουργεί κινδύνους σε σχέση με την ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμα.
Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο ρεύματος, για την αποφυγή κινδύνου επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε καμία περίπτωση μη συνδέσετε το ψυγείο στην πρίζα κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Αλλιώς, μπορεί να δημιουργηθεί κίνδυνος θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
Το ψυγείο αυτό προορίζεται αποκλειστικά για τη φύλαξη τροφίμων. Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
Η ετικέτα τεχνικών προδιαγραφών βρίσκεται πάνω στο αριστερό τοίχωμα στο εσωτερικό του ψυγείου.
Ποτέ μη συνδέσετε το ψυγείο σας σε συστήματα εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο ψυγείο.
Αν το ψυγείο σας διαθέτει μπλε φως, μην κοιτάζετε το μπλε φως μέσω οπτικών διατάξεων.
• Για ψυγεία με μη αυτόματο σύστημα ελέγχου, μετά από διακοπή ρεύματος περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν θέσετε πάλι το ψυγείο σε λειτουργία.
• Σε περίπτωση μεταβίβασης, το παρόν εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να παραδοθεί στον καινούριο ιδιοκτήτη του προϊόντος.
Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο καλώδιο ρεύματος όταν μεταφέρετε το ψυγείο. Αν το καλώδιο τσακίσει μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά. Ποτέ μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο καλώδιο ρεύματος. Μην αγγίζετε το φις με υγρά χέρια όταν συνδέετε το προϊόν στην πρίζα.
Μη συνδέσετε το ψυγείο σε πρίζα που δεν είναι καλά στερεωμένη στη θέση της.
Για λόγους ασφαλείας, δεν πρέπει ποτέ να πιτσιλίζετε νερό απ' ευθείας σε εσωτερικά ή εξωτερικά μέρη του προϊόντος.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά και έκρηξης, μην ψεκάζετε κοντά στο ψυγείο υλικά που περιέχουν εύφλεκτα αέρια όπως προπάνιο κ.λ.π.
Ποτέ μην τοποθετείτε πάνω στο ψυγείο δοχεία που περιέχουν νερό, γιατί μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο με υπερβολική ποσότητα τροφίμων. Αν υπερφορτωθεί το ψυγείο, όταν ανοίγετε την πόρτα τα τρόφιμα μπορεί να πέσουν και να σας κτυπήσουν ή να προξενήσουν ζημιά στο ψυγείο. Ποτέ μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο ψυγείο. Διαφορετικά μπορεί να πέσουν όταν ανοίγετε ή κλείνετε την πόρτα του ψυγείου.
• Επειδή για τη φύλαξή τους απαιτούνται ακριβείς συνθήκες θερμοκρασίας, δεν πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα στη θερμοκρασία, επιστημονικά υλικά κλπ.
• Το ψυγείο θα πρέπει να αποσυνδέεται από το ρεύμα αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ένα ενδεχόμενο πρόβλημα στο καλώδιο ρεύματος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Τα άκρα του φις ρευματοληψίας πρέπει να καθαρίζονται τακτικά, αλλιώς μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Τα άκρα του φις πρέπει να καθαρίζονται τακτικά με ένα στεγνό πανί, αλλιώς μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Το ψυγείο μπορεί να μετακινηθεί αν τα ρυθμιζόμενα πόδια δεν έχουν ρυθμιστεί ώστε
Page 67
EL
6
να έχουν σταθερή επαφή με το δάπεδο. Η σωστή στερέωση των ρυθμιζόμενων ποδιών στο δάπεδο μπορεί να αποτρέψει τη μετακίνηση του ψυγείου.
Όταν μεταφέρετε το ψυγείο μην το κρατάτε από τη λαβή της πόρτας. Διαφορετικά, αυτή μπορεί να σπάσει.
Όταν χρειαστεί να εγκαταστήσετε το ψυγείο σας δίπλα σε άλλο ψυγείο ή καταψύκτη, η απόσταση ανάμεσα στις συσκευές θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 8 εκ. Διαφορετικά, μπορεί να σχηματιστεί υγρασία στα γειτονικά πλευρικά τοιχώματα.
Για προϊόντα με διανομέα νερού:
Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει να
είναι μικρότερη από 1 bar. Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 8 bar.
Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
Ασφάλεια των παιδιών
• Αν το ψυγείο σας διαθέτει κλειδαριά, πρέπει να φυλάτε το κλειδί μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να μην επεμβαίνουν στο προϊόν.
Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές Ψύξης ­Θέρμανσης)
Αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας περιέχει R600a:
Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο. Για το λόγο αυτό, προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα και τις σωληνώσεις του κατά τη χρήση και τη μεταφορά της συσκευής. Σε περίπτωση ζημιάς, κρατήστε τη συσκευή σας μακριά από ενδεχόμενες πηγές φωτιάς οι οποίες μπορούν να κάνουν το προϊόν να πιάσει φωτιά και αερίστε το χώρο στον οποίο είναι τοποθετημένη η μονάδα.
Αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας περιέχει R134a.
Ο τύπος αερίου που χρησιμοποιείται στο προϊόν αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων η οποία βρίσκεται πάνω στο αριστερό τοίχωμα στο εσωτερικό του ψυγείου.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε το προϊόν σε φωτιά.
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση ενέργειας
Μην αφήνετε τις πόρτες του ψυγείου σας ανοικτές για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά ή ποτά στο ψυγείο σας.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο σας, ώστε να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία αέρα στο εσωτερικό του.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας σε απ' ευθείας ηλιακό φως ή κοντά σε συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα όπως φούρνους, πλυντήρια πιάτων ή σώματα θέρμανσης.
Φροντίζετε να διατηρείτε τα τρόφιμα σε κλειστά δοχεία.
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μπορείτε να φυλάξετε τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων στην κατάψυξη όταν αφαιρέστε το ράφι ή το συρτάρι της κατάψυξης. Η αναφερόμενη τιμή κατανάλωσης ενέργειας για το ψυγείο σας προσδιορίστηκε ενώ είχε αφαιρεθεί το ράφι ή το συρτάρι της κατάψυξης και με το μέγιστο φορτίο τροφίμων. Δεν υπάρχει πρόβλημα από τη χρήση ραφιού ή συρταριού ανάλογα με τα σχήματα και τα μεγέθη των τροφίμων που πρόκειται να καταψυχθούν.
Η απόψυξη των κατεψυγμένων τροφίμων στο χώρο συντήρησης θα παρέχει και εξοικονόμηση ενέργειας και καλύτερη διατήρηση της ποιότητας των τροφίμων.
Page 68
EL
7
3 Εγκατάσταση
B Παρακαλούμε να θυμάστε ότι δεν θα
θεωρείται υπεύθυνος ο κατασκευαστής αν δεν τηρηθούν οι πληροφορίες που δίνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Σημεία που πρέπει να προσέξετε κατά την εκ νέου μεταφορά του ψυγείου
1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να καθαρίσετε το ψυγείο σας πριν από οποιαδήποτε μεταφορά.
2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο στη συσκευασία του, τα ράφια, τα αξεσουάρ, το συρτάρι λαχανικών κλπ. θα πρέπει να στερεωθούν με χρήση κολλητικής ταινίας για προστασία από τα τραντάγματα.
3. Η συσκευασία θα πρέπει να ασφαλιστεί με ταινίες κατάλληλου πάχους και γερά σχοινιά και θα πρέπει να ακολουθούνται οι κανόνες μεταφοράς που είναι τυπωμένοι στο κιβώτιο.
Μην ξεχνάτε...
Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται είναι μια απαραίτητη πηγή υλικών προς όφελος της φύσης και των εθνικών μας πόρων.
Αν επιθυμείτε να συμβάλετε στην ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας, μπορείτε να πάρετε περισσότερες πληροφορίες από τους περιβαλλοντικούς φορείς ή τις τοπικές αρχές.
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο σας
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας ελέγξτε τα εξής:
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου στεγνό και μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί ανεμπόδιστα στο πίσω του μέρος;
2. Τοποθετήστε τις 2 πλαστικές σφήνες όπως δείχνει η εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες θα παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση ανάμεσα στο ψυγείο σας και τον τοίχο ώστε να επιτρέπεται η κυκλοφορία του αέρα. (Το παρουσιαζόμενο σχήμα είναι μόνο ενδεικτικό και δεν αντιστοιχεί απόλυτα στο προϊόν σας.)
3. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου όπως συνιστάται στην ενότητα "Συντήρηση και καθαρισμός".
4. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα στον τοίχο. Όταν ανοιχτεί η πόρτα, το εσωτερικό φως στο χώρο συντήρησης θα ανάψει.
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά η λειτουργία του συμπιεστή. Το υγρό και τα αέρια που βρίσκονται στο κλειστό κύκλωμα ψύξης μπορεί επίσης να προκαλέσουν θόρυβο, ακόμα και όταν ο συμπιεστής δεν λειτουργεί, πράγμα που είναι φυσιολογικό.
6. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου μπορεί να είναι θερμές στο άγγιγμα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Οι περιοχές αυτές έχουν σχεδιαστεί να είναι θερμές ώστε να αποφεύγεται η συμπύκνωση.
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου στεγνό και μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί ανεμπόδιστα στο πίσω του μέρος;
2. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου όπως συνιστάται στην ενότητα "Συντήρηση και καθαρισμός".
3. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα στον τοίχο. Όταν ανοιχτεί η πόρτα, το εσωτερικό φως στο χώρο συντήρησης θα ανάψει.
4. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά η λειτουργία του συμπιεστή. Το υγρό και τα αέρια που βρίσκονται στο κλειστό κύκλωμα ψύξης μπορεί επίσης να προκαλέσουν θόρυβο, ακόμα και όταν ο συμπιεστής δεν λειτουργεί, πράγμα που είναι φυσιολογικό.
5. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου μπορεί να είναι θερμές στο άγγιγμα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Οι περιοχές αυτές έχουν σχεδιαστεί να είναι θερμές ώστε να αποφεύγεται η συμπύκνωση.
Page 69
EL
8
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή σας σε γειωμένη πρίζα η οποία προστατεύεται από ασφάλεια κατάλληλης ονομαστικής τιμής ρεύματος.
Σημαντική παρατήρηση:
• Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με τους εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την εγκατάσταση.
• Η καθοριζόμενη ηλεκτρική τάση πρέπει να είναι ίδια με την τάση ρεύματος του δικτύου σας.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια προέκτασης και πολύπριζα για τη σύνδεση στο ρεύμα.
B Αν ένα καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά,
αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από αδειούχο ειδικό τεχνικό.
B Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής
πριν την επισκευή! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Διάθεση των υλικών συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά. Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά ή πετάξτε τα αφού τα διαχωρίσετε ανάλογα με τις οδηγίες για απόβλητα. Μην τα πετάξετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει παραχθεί από ανακυκλώσιμα υλικά.
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου
Απορρίψτε το παλιό σας ψυγείο με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης του ψυγείου σας μπορείτε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο έμπορο που συνεργάζεστε ή τις δημοτικές σας αρχές.
Πριν πετάξετε το ψυγείο σας, κόψτε το καλώδιο ρεύματος, και, αν υπάρχουν κλειδαριές σε πόρτες, καταστήστε τις μη λειτουργικές, για την προστασία των παιδιών από οποιονδήποτε κίνδυνο.
Τοποθέτηση και εγκατάσταση
A
Αν η πόρτα εισόδου του χώρου όπου θα τοποθετηθεί το ψυγείο δεν είναι αρκετά πλατιά για να περάσει το ψυγείο, τότε καλέστε το εξουσιοδοτημένο σέρβις για να αφαιρέσει την πόρτα του ψυγείου σας και να το περάσει μέσα από την πόρτα με το πλάι.
1. Εγκαταστήστε το ψυγείο σε θέση που προσφέρει ευκολία στη χρήση.
2. Κρατήστε το ψυγείο σας μακριά από πηγές θερμότητας, μέρη με υγρασία και από απ' ευθείας ηλιακό φως.
3. Πρέπει να υπάρχει επαρκής κυκλοφορία αέρα γύρω από το ψυγείο σας για να επιτυγχάνεται αποδοτική λειτουργία. Αν το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε εσοχή στον τοίχο, θα πρέπει να υπάρχει ελάχιστη απόσταση 5 εκ. από το ταβάνι και 5 εκ. από τον τοίχο. Αν το πάτωμα είναι καλυμμένο με
χαλί, το προϊόν σας θα πρέπει να ανυψωθεί κατά 2,5 εκ. από το δάπεδο.
4. Τοποθετήστε το ψυγείο σας σε δάπεδο με επίπεδη επιφάνεια για να αποφευχθούν τα τραντάγματα.
5. Μην αφήνετε το ψυγείο σας σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος χώρου μικρότερες από 10°C.
Ρύθμιση των ποδιών
Αν το ψυγείο σας δεν είναι καλά ισορροπημένο: Μπορείτε να ισορροπήσετε το ψυγείο σας
περιστρέφοντας τα μπροστινά πόδια του, όπως δείχνει η εικόνα. Η γωνία όπου βρίσκεται το πόδι χαμηλώνει όταν περιστρέφετε το πόδι στην κατεύθυνση του μαύρου βέλους και ανυψώνεται όταν το γυρίζετε στην αντίθετη κατεύθυνση. Η διαδικασία αυτή θα γίνει πιο εύκολη αν κάποιος σας βοηθήσει ανυψώνοντας ελαφρά το ψυγείο.
Page 70
EL
9
4 Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να εγκατασταθεί
σε απόσταση τουλάχιστον 30 εκ. από πηγές θερμότητας όπως εστίες μαγειρέματος, φούρνους, σώματα κεντρικής θέρμανσης και σόμπες και τουλάχιστον 5 εκ. μακριά από ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα πρέπει να τοποθετείται σε μέρη όπου δέχεται απ' ευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του δωματίου
που τοποθετείτε το ψυγείο σας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10°C. Η λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο κρύες συνθήκες από αυτές δεν συνιστάται από την άποψη της απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να διατηρείτε
το εσωτερικό του ψυγείου σας σχολαστικά καθαρό.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο ψυγεία το
ένα δίπλα στο άλλο, θα πρέπει να υπάρχει μεταξύ τους απόσταση τουλάχιστον 2 εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία για
πρώτη φορά, παρακαλούμε τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες κατά τις αρχικές έξι ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να λειτουργήσει κενό, χωρίς τρόφιμα στο εσωτερικό του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο σας από το ρεύμα. Αν συμβεί μια ανεξέλεγκτη διακοπή ρεύματος, δείτε τις προειδοποιήσεις στην ενότητα “Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα”.
C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη υλικά
θα πρέπει να φυλαχτούν για μελλοντικές μεταφορές ή μετακόμιση.
Page 71
EL
10
5 Χρήση του ψυγείου σας
Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου σας μεταβάλλεται για τους εξής λόγους:
• Εποχική διακύμανση θερμοκρασίας
περιβάλλοντος,
• Συχνό άνοιγμα και παραμονή ανοικτής για
μεγάλα διαστήματα της πόρτας,
Τοποθέτηση στο ψυγείο τροφίμων χωρίς
πρώτα να ψυχθούν στη θερμοκρασία περιβάλλοντος,
Θέση του ψυγείου στο δωμάτιο (π.χ. έκθεση
σε ηλιακό φως). Μπορείτε με το θερμοστάτη να αντισταθμίσετε τη διακύμανση της εσωτερικής θερμοκρασίας εξαιτίας των πιο πάνω αιτίων. Αν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος είναι υψηλότερη από 32°C, γυρίστε το κουμπί του θερμοστάτη στη θέση μέγιστης ψύξης.
Αποθήκευση κατεψυγμένων και νωπών τροφίμων
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα μπορούν
γενικά να διατηρηθούν για έως 3 μήνες
σε θερμοκρασίες κάτω από -18°C. Οι
χρόνοι διατήρησης μπορεί να διαφέρουν
ανάλογα με τον τύπο των τροφίμων. Οι
περίοδοι διατήρησης ή οι ημερομηνίες
λήξης των τροφίμων αυτών αναφέρονται
στη συσκευασία των τροφίμων από τους
κατασκευαστές τους.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα που έχετε
προμηθευτεί θα πρέπει να τοποθετούνται
στην κατάψυξη πριν αποψυχθούν.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα μπορούν να
διατηρηθούν στα ράφια του θαλάμου και στο
χώρο συρταριού.
Κατάψυξη νωπών τροφίμων
Συνιστάται να θέτετε το ψυγείο σε λειτουργία κατάψυξης και να περιστρέφετε το θερμοστάτη στη θέση μέγιστης ψύξης 24 ώρες πριν τοποθετήσετε τα νωπά τρόφιμα.
Διπλό σύστημα ψύξης
Το ψυγείο σας έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί είτε ως θάλαμος συντήρησης (για διατήρηση νωπών τροφίμων) είτε ως καταψύκτης (για διατήρηση καταψυγμένων τροφίμων), ανάλογα με τις απαιτήσεις σας. Η αλλαγή μεταξύ των δύο τρόπων λειτουργίας γίνεται με το κουμπί εναλλαγής όπως περιγράφεται στις ενότητες που ακολουθούν. Χάρη στο σύστημα ψύξης με αυτόματη απόψυξη, η ψύξη είναι πολύ ταχύτερη σε σύγκριση με άλλα ψυγεία, επιπλέον του πλεονεκτήματος της αυτόματης απόψυξης.
Page 72
EL
11
55 mm
595 mm
820 mm
a
a
c
b
b
d
e
b b
Page 73
EL
12
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών
Προχωρήστε σύμφωνα με την σειρά των αριθμών
Page 74
EL
13
Το σύστημα ελέγχου θερμοκρασίας στο εσωτερικό πλευρικό τοίχωμα της συσκευής σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
1 = Θερμοκρασία μικρότερης δυνατής ψύξης (Η πιο ζεστή ρύθμιση)
4 = Θερμοκρασία μεγαλύτερης δυνατής ψύξης (Η πιο κρύα ρύθμιση)
(ή) Min. = Χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση ψύξης (Η πιο ζεστή ρύθμιση) Max. = Υψηλότερη δυνατή ρύθμιση ψύξης (Η πιο κρύα ρύθμιση)
Παρακαλούμε έχετε υπόψη σας ότι θα υπάρχουν διάφορες τιμές θερμοκρασίας στο θάλαμο ψύξης.
Η εσωτερική θερμοκρασία εξαρτάται επίσης από τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος, τη συχνότητα με την οποία ανοίγουν και κλείνουν οι πόρτες και από την ποσότητα των τροφίμων που διατηρείται στο ψυγείο.
Το συχνό άνοιγμα και κλείσιμο των πορτών θα προκαλέσει αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας. Για το λόγο αυτό είναι πολύ σημαντικό να κλείνετε την πόρτα αμέσως μόλις τελειώσετε με το ψυγείο.
Η κανονική θερμοκρασία διατήρησης τροφίμων στο προϊόν σας είναι -18 °C σε λειτουργία κατάψυξης και +4 °C στη λειτουργία συντήρησης. Για περισσότερη ψύξη, περιστρέψτε το κουμπί θερμοστάτη στη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Συνιστούμε να ελέγχετε τη θερμοκρασία των εσωτερικών χώρων για να διαπιστώσετε αν επιτυγχάνεται η επιθυμητή θερμοκρασία.
Θυμηθείτε να λαμβάνετε την ένδειξη αμέσως μόλις βγάλετε το θερμόμετρο από τη συσκευή, γιατί η θερμοκρασία στο θερμόμετρο θα ανέλθει πολύ γρήγορα αφού το αφαιρέσετε.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας λειτουργίας
Page 75
EL
14
Ενδεικτικές λυχνίες στον πίνακα ελέγχου
Η κανονική θερμοκρασία διατήρησης τροφίμων στο προϊόν σας είναι -18 °C (0°F) σε λειτουργία κατάψυξης και +4 °C (39°F) στη λειτουργία συντήρησης.
Αναμμένες ενδείξεις
Στην πρόσοψη της συσκευής υπάρχουν τρεις ενδεικτικές λυχνίες που δείχνουν την τρέχουσα κατάσταση λειτουργίας της κατάψυξης.
Πράσινη ενδεικτική λυχνία (1): Ανάβει όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα και παραμένει αναμμένη όσο υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος.
Πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία (2): Ανάβει όταν έχει ρυθμιστεί η λειτουργίας κατάψυξης και παραμένει αναμμένη έως ότου επιλεγεί η λειτουργία συντήρησης.
Πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία (3): Ανάβει όταν έχει ρυθμιστεί η λειτουργίας συντήρησης και παραμένει αναμμένη έως ότου επιλεγεί η λειτουργία κατάψυξης.
Χρήση του προϊόντος (πλήκτρο 4 επιλογής τρόπου λειτουργίας)
Το πλήκτρο επιλογής τρόπου λειτουργίας χρησιμοποιείται για την επιλογή λειτουργίας Κατάψυξης ή Συντήρησης.
Το πλήκτρο αυτό σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε τις λειτουργίες Κατάψυξης και Συντήρησης του προϊόντος. Η συσκευή σας θα λειτουργεί σε λειτουργία κατάψυξης όταν τεθεί πρώτη φορά σε λειτουργία.
(!) ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν κρατήσετε πατημένο για 3 (τρία) δευτερόλεπτα το πλήκτρο επιλογής τρόπου λειτουργίας, το προϊόν θα μεταβεί από λειτουργία κατάψυξης σε λειτουργία συντήρησης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν επιλέξετε τη λειτουργία με το πλήκτρο επιλογής λειτουργίας, μην παραλείψετε να ελέγξετε και να αδειάσετε τα τρόφιμα που ήδη υπάρχουν μέσα στο ψυγείο.
Όταν αλλάξετε σε λειτουργία βαθιάς κατάψυξης, πρέπει οπωσδήποτε να αφαιρέσετε τα είδη όπως μπουκάλια που κινδυνεύουν να σπάσουν σε θερμοκρασίες κάτω του μηδενός.
Όταν αλλάξετε λειτουργία σε διατήρηση νωπών τροφίμων, μην ξεχνάτε ότι όσα τρόφιμα παραμείνουν μέσα στη συσκευή μπορεί να αποψυχθούν και να αλλοιωθούν.
4 2 1 3
Page 76
EL
15
Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας
Σε περίπτωση που το φως σταματήσει να λειτουργεί, κάνετε τα ακόλουθα:
1- Διακόψτε την παροχή ρεύματος στην πρίζα και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Ενδεχομένως να βρείτε χρήσιμο να αφαιρέσετε ορισμένα ράφια για εύκολη πρόσβαση.
2- Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι με ίσια μύτη για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της λάμπας.
3- Πρώτα ελέγξτε μήπως έχει χαλαρώσει η λάμπα και βεβαιωθείτε ότι είναι σφιχτά βιδωμένη στην υποδοχή της. Συνδέστε πάλι το φις και ενεργοποιήστε το ψυγείο.
Εάν η λάμπα λειτουργεί, τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα βάζοντας πρώτα το πίσω αυτί και σπρώχνοντας προς τα επάνω για να μπουν στη θέση τους και τα δύο μπροστινά αυτιά.
4- Εάν η λάμπα συνεχίζει να μη λειτουργεί, διακόψτε την παροχή ρεύματος στην πρίζα και βγάλτε το φις από την πρίζα. Αντικαταστήστε τη λάμπα με νέα 15 watt (μέγ.) βιδωτού τύπου (SES).
5- Πετάξτε αμέσως με προσοχή την καμένη λάμπα.
Ανταλλακτική λάμπα μπορείτε να βρείτε εύκολα σε καλό κατάστημα ηλεκτρολογικών υλικών ή σε κατάστημα για μαστορέματα.
Πώς να φτιάχνετε παγάκια
Γεμίστε τη θήκη για παγάκια με νερό και τοποθετήστε τη στη θέση της. Ο πάγος σας θα είναι έτοιμος σε περίπου δύο ώρες.
Μπορείτε να αφαιρέσετε εύκολα τα παγάκια σας στρίβοντας ελαφρά τη θήκη τους.
Page 77
EL
16
6 Συντήρηση και καθαρισμός
A Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλιο ή
παρόμοια υλικά για τον καθαρισμό.
B Συνιστούμε να αποσυνδέετε τη συσκευή από
την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
C Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό
οποιοδήποτε αιχμηρό όργανο που
χαράζει, σαπούνι, οικιακά καθαριστικά,
απορρυπαντικά και γυαλιστικά κεριού.
C Για να καθαρίσετε το περίβλημα του ψυγείου
σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό και κατόπιν
σκουπίστε το για να στεγνώσει.
C Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει υγρανθεί
ελαφρά σε διάλυμα από μια κουταλιά του
γλυκού μαγειρικής σόδας σε περίπου
μισό λίτρο νερού. Κατόπιν σκουπίστε τις
επιφάνειες για να στεγνώσουν.
B Φροντίστε απαραίτητα να μην εισέλθει νερό
στο περίβλημα της λάμπας και σε άλλα
ηλεκτρικά εξαρτήματα.
B Εάν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο,
αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την
πρίζα, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, καθαρίστε
το και αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη.
C Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις στις
πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρές
και απαλλαγμένες από σωματίδια τροφίμων.
C Για να αφαιρέσετε ένα ράφι πόρτας, αφαιρέστε
όλα τα περιεχόμενα και κατόπιν απλά
σπρώξτε το ράφι προς τα πάνω ώστε να βγει
από τη βάση του.
Προστασία των πλαστικών επιφανειών
C
Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή φαγητά
μαγειρεμένα σε λάδι στο ψυγείο σας σε μη σφραγισμένα δοχεία, επειδή προξενούν βλάβες στις πλαστικές επιφάνειες του ψυγείου σας. Σε περίπτωση που χυθεί ή αλειφτεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες, αμέσως καθαρίστε και ξεπλύνετε το επηρεαζόμενο μέρος της επιφάνειας με χλιαρό νερό.
Page 78
EL
17
7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει συχνά παράπονα που δεν είναι αποτέλεσμα ελαττωμάτων της κατασκευής ή των χρησιμοποιούμενων υλικών. Ορισμένες από τις δυνατότητες που περιγράφονται εδώ ίσως να μην υπάρχουν στη συσκευή σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
Έχει συνδεθεί το ψυγείο σωστά στο ρεύμα; Συνδέστε το φις στην πρίζα στον τοίχο.
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί το ψυγείο ή η γενική ασφάλεια; Ελέγξτε την ασφάλεια.
Συμπύκνωση στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης. (MULTI ZONE, COOL CONTROL και FLEXI ZONE)
Πολύ χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Συχνό άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας. Πολύ υψηλή υγρασία περιβάλλοντος. Αποθήκευση τροφίμων που περιέχουν υγρά σε ανοικτά δοχεία. Η πόρτα έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη.
Ρύθμιση του θερμοστάτη σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
Μείωση του χρόνου που μένει ανοικτή η πόρτα ή λιγότερη συχνή χρήση της.
Κάλυψη με κατάλληλο υλικό του φαγητού που φυλάσσεται σε ανοικτά δοχεία.
Σκουπίστε τη συμπυκνωμένη υγρασία με στεγνό πανί και ελέγξτε αν επιμένει. Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
Το προστατευτικό θερμικό του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε περίπτωση ξαφνικών διακοπών ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί και συνδεθεί γρήγορα στο ρεύμα, όταν η πίεση του ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης του ψυγείου δεν έχει εξισορροπηθεί ακόμα.
Η λειτουργία του ψυγείου σας θα αρχίσει πάλι μετά από 6 λεπτά. Παρακαλούμε καλέστε το σέρβις αν το ψυγείο σας δεν ξεκινήσει πάλι μετά το τέλος αυτού του χρονικού διαστήματος.
Το ψυγείο βρίσκεται στον κύκλο απόψυξης. Αυτό είναι κανονικό για ψυγείο που δεν διαθέτει απόλυτα αυτόματη απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης λαμβάνει χώρα περιοδικά.
Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα.
Έχουν γίνει σωστά οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας; Υπάρχει διακοπή ρεύματος. Καλέστε την εταιρία σας παροχής ηλεκτρισμού.
Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή για πολλή ώρα.
Page 79
EL
18
Το νέο σας ψυγείο μπορεί να είναι πλατύτερο από το παλαιό. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό. Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι πολύ υψηλή. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό.
Το ψυγείο ίσως συνδέθηκε στην πρίζα πρόσφατα ή μπορεί να έχει φορτωθεί με πολλά τρόφιμα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου σας στη θερμοκρασία λειτουργίας μπορεί να διαρκέσει δύο ώρες επιπλέον.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού. Το πολύ ζεστό φαγητό προκαλεί λειτουργία του ψυγείου για περισσότερη ώρα έως ότου φθάσει την επιθυμητή θερμοκρασία φύλαξης των τροφίμων.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο ψυγείο προκαλεί τη λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους. Ανοίγετε τις πόρτες λιγότερο συχνά.
Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη. Ελέγξτε αν οι πόρτες έχουν κλείσει καλά.
Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του ψυγείου σε υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε έως ότου επιτευχθεί αυτή η θερμοκρασία.
Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη, φθαρμένη, σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν υπάρχει ζημιά/ σπάσιμο στη στεγανοποίηση της πόρτας, μπορεί να προκληθεί λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες περιόδους για να διατηρείται η τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της συντήρησης είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία της συντήρησης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Τα τρόφιμα στα συρτάρια της συντήρησης παγώνουν.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία της συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο. Η ρύθμιση της
συντήρησης έχει επίδραση στη θερμοκρασία της κατάψυξης. Αλλάξτε τη θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου η θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης φθάσει σε επαρκές επίπεδο.
Η πόρτα μπορεί να έχει μείνει μισάνοιχτη. Κλείστε καλά την πόρτα.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού. Περιμένετε έως ότου η συντήρηση ή η κατάψυξη φθάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία.
Το ψυγείο μπορεί να έχει συνδεθεί στην πρίζα πρόσφατα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου
απαιτεί χρόνο λόγω του μεγέθους του.
Το ψυγείο παράγει θόρυβο παρόμοιο με το τικ τακ του ρολογιού.
Ο θόρυβος προέρχεται από την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα του ψυγείου. Ο σκοπός της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας είναι η εξασφάλιση της διέλευσης ψυκτικού μέσου μέσα από το χώρο που μπορεί να ρυθμιστεί σε θερμοκρασίες ψύξης ή κατάψυξης, και η εκτέλεση των λειτουργιών ψύξης. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν λειτουργεί το ψυγείο.
Page 80
EL
19
Τα χαρακτηριστικά λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις μεταβολές της θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Κραδασμοί ή θόρυβος.
Το δάπεδο δεν είναι ομαλό ή δεν είναι ανθεκτικό. Το ψυγείο ταλαντεύεται όταν μετακινηθεί ελαφρά. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο, ανθεκτικό και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλείται από αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί πάνω στο ψυγείο. Αυτά τα είδη πρέπει να απομακρυνθούν από τη συσκευή.
Υπάρχουν θόρυβοι σαν ροής ή ψεκασμού υγρού.
Η ροή υγρών και αερίων είναι σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας του ψυγείου σας. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Υπάρχει θόρυβος σαν ανέμου που φυσά.
Για την αποτελεσματική ψύξη του ψυγείου χρησιμοποιούνται συσκευές διακίνησης αέρα (ανεμιστήρες) . Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του ψυγείου.
Ο ζεστός και υγρός καιρός αυξάνει το σχηματισμό πάγου και συμπύκνωσης. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Η πόρτες είναι μισάνοιχτες. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι τελείως κλειστές.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν ανοικτές για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ανοίγετε την πόρτα λιγότερο συχνά.
Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες.
Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε περίπτωση υγρού καιρού. Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα πάψει να εμφανίζεται.
Κακοσμία στο εσωτερικό του ψυγείου.
Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαριστεί. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου, με ένα σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
Ίσως η οσμή να προκαλείται από ορισμένα δοχεία ή υλικά συσκευασίας. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική μάρκα υλικού συσκευασίας.
Η (Οι) πόρτα(-ες) δεν κλείνει(-ουν).
Συσκευασίες τροφίμων ίσως να εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας. Μετατοπίστε τις συσκευασίες που εμποδίζουν την πόρτα.
Το ψυγείο πιθανόν να μην είναι εντελώς κατακόρυφο στο δάπεδο και μπορεί να ταλαντεύεται όταν σπρωχτεί ελαφρά. Ρυθμίστε τις βίδες ανύψωσης.
Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο ή δεν είναι ανθεκτικό. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν κολλήσει.
Τα τρόφιμα μπορεί να αγγίζουν την οροφή του συρταριού. Ανακατανείμετε τα τρόφιμα στο συρτάρι.
Page 81
Molimo prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci, Nadamo se da će vam naš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i
provjeren po strogim procedurama kontrole kvalitete, pružiti učinkovit rad. Zbog toga vam preporučujemo da pažljivo pročitate cijeli priručnik proizvoda prije
uporabe te da ga čuvate na pristupačnom mjestu zbog buduće uporabe.
Ovaj priručnik
• Pomoći će vam da koristite svoj uređaj brzo i sigurno.
• Pročitajte priručnik prije instaliranja i rada s vašim proizvodom.
• Slijedite upute, posebno one vezane za sigurnost.
• Čuvajte priručnik na lako dostupnom mjestu jer vam može zatrebati kasnije.
• Osim toga, također pročitajte druge dokumente dostavljene s vašim
proizvodom.
Molimo imajte na umu da ovaj priručnik može vrijediti i za druge modele.
Simboli i njihovi opisi
Ovaj korisnički priručnik sadrži sljedeće simbole:
C Važne informacije ili korisni savjeti za uporabu. A Upozorenja protiv opasnosti po život i imovinu. B Upozorenje protiv električnog napona.
Ovaj proizvod nosi znak selektivnog razvrstavanja za električni i elektronski otpad (WEEE). To znači da se ovim proizvodom mora rukovati prema Europskoj direktivi 2002/96/EC da bi se reciklirao ili razmontirao da bi se smanjio utjecaj na okoliš. Za daljnje informacije, molimo javite se lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski proizvodi koji nisu uključeni u postupak selektivnog razvrstavanja su potencionalno opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog pristutnosti opasnih tvari.
Reciklaža
Page 82
HR
2
SADRŽAJ
1 Vaš hladnjak 3
2 Važna sigurnosna upozorenja 4
Predviđena namjena .......................... 4
Za proizvode s raspršivačem za vodu; 6
Sigurnost djece .................................6
Upozorenje za HCA ...........................6
Stvari koje se trebaju uraditi za uštedu
energije ..............................................6
3 Instalacija 7
Stvari kojih se treba pridržavati kod ponovnog transporta vašeg hladnjaka 7
Prije uključivanja vašeg hladnjaka ....... 7
Prilagođavanje nogu .......................... 8
Električno spajanje .............................8
Odlaganje pakiranja ........................... 8
Odlaganje stalnog hladnjaka ..............8
Postavljanje i instalacija ......................8
4 Priprema 9
5 Uporaba vašeg hladnjaka 10
Tipka za postavljanje temperature .... 10
Pohrana smrznute i svježe hrane .....10
Mijenjanje smjera otvaranja vrata .....12
Odabir temperature rada ................. 13
Svjetla oznake upravljačke ploče .....14
Osvijetljene oznake ......................... 14
Pravljenje leda .................................15
Zamjena žarulje unutarnjeg svjetla ... 15
6 Održavanje i čišćenje 16
Zaštita plastičnih površina ............... 16
7 Preporučena rješenja za probleme 17
Page 83
HR
3
Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u
potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, on vrijedi za ostale modele.
11
8
8
13
3
2
4
10
5
7
6
1
12
9
9
1 Vaš hladnjak
1- Gornji okvir
2- Tipka za odabir škrinje ili hladnjaka 3- Svjetla označitelja
4- Tipka lampe 5- Tipka postavki temperature 6- Kućište i poklopac lampe 7- Kutija za led (režim škrinje) 8- Ventilator za cirkulaciju zraka
9- Odjeljci za pohranu smrznute ili svježe
hrane
10- Gornja polica 11- Donja ladica ili odjeljak za voće i povrće 12- Donja polica 13- Prilagodljive prednje nožice
Page 84
HR
4
2 Važna sigurnosna upozorenja
Molimo pregledajte sljedeće informacije.
Nepridržavanje ovih informacija može
uzrokovati ozljede ili materijalnu štetu. U suprotnom će sva upozorenja i obveze za pouzdanost postati nevaljane.
Vijek uporabe kupljenog uređaja je 10 godina. Ovo je razdoblje potrebno za čuvanje rezervnih dijelova da bi uređaj
radio kako je opisano.
Predviđena namjena
Ovaj je proizvod predviđen za uporabu
– u zatvorenom prostoru, npr. unutar
kuće; – u zatvorenim radnim okruženjima, kao
što su trgovine i uredi; – u zatvorenim prostorima za smještaj,
kao što su kuće na farmama, hoteli,
penzioni.
• Ovaj se proizvod ne smije se koristiti
vani.
Opća sigurnost
• Kad budete željeli odložiti uređaj,
preporučujemo da konzultirate ovlašteni
servis da biste saznali potrebne
informacije i ovlaštena tijela.
• Konzultirajte se s ovlaštenim servisom
za sva pitanja i probleme vezane
za hladnjak. Nemojte intervenirati
ili dopustiti da netko intervenira
na hladnjaku bez prethodnog
obavještavanja ovlaštenih servisa.
• Za proizvode u odjeljku škrinje; Ne
jedite kornete sladoleda i kockice leda
odmah nakon vađenja kad ih izvadite iz
odjeljka hladnjaka! (To može uzrokovati
ozljede od hladnoće u vašim ustima.)
• Za proizvode s odjeljkom sa škrinjom;
ne stavljajte tekućinu u bocama i
konzervama u odjeljak škrinje. U
suprotnom bi mogli puknuti.
• Ne dodirujte smrznutu hranu rukom;
može vam se zalijepiti za ruku.
• Isključite svoj hladnjak prije čišćenja ili
odmrzavanja.
• Para i raspršujuća sredstva za čišćenje
se nikada ne smiju koristiti tijekom postupka čišćenja i odmrzavanja u
vašem hladnjaku. U takvim slučajevima,
para može doći u kontakt s električnim dijelovima i uzrokovati kratki spoj ili strujni udar.
• Nikada ne koristite dijelove vašeg hladnjaka, kao što su vrata, za
pridržavanje ili za stajanje na njima.
• Ne koristite električne uređaje unutar hladnjaka.
• Ne oštećujte dijelove gdje cirkulira rashladno sredstvo pomoću alata za bušenje ili rezanje. Rashladno sredstvo
koje može eksplodirati kad se plinski kanali isparivača, produžetka cijevi ili
površinskih premaza probuše, može
uzrokovati iritaciju kože i ozljede oka.
• Ne pokrivajte i ne blokirajte otvore za ventilaciju na vašem hladnjaku bilo
kakvim materijalom.
• električne aparate smiju popravljati
samo ovlaštene osobe. Popravke koje izvrše nestručne osobe mogu predstavljati rizik za korisnika.
• U slučaju bilo kakvog kvara tijekom
održavanja ili popravke, otpojite
hladnjak s napajanja ili isključivanjem
odgovarajućeg osigurača ili
isključivanjem vašeg uređaja iz struje.
• Kod isključivanja utikača, nemojte
povlačiti za kabel.
• Stavite jača pića čvrsto zatvorena i
uspravno.
• Nikada ne držite konzerve sa
sprejevima koji sadrže zapaljive i
eksplozivne tvari u hladnjaku.
• Ne koristite mehaničke uređaje ili druge
načine za ubrzavanje procesa topljenja,
osim onih koje preporuča proizvođač.
• Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi
od strane osoba s fizičkim osjetilnim ili mentalnim nedostacima ili osoba bez znanja ili iskustva (uključujući djecu), osim ako su pod nadzorom osobe koja
će biti odgovorna za njihovu sigurnost ili koja će ih valjano uputiti o uporabi
proizvoda.
Page 85
HR
5
• Ne uključujte oštećeni hladnjak.
Konzultirajte se sa serviserom ako
imate bilo kakvih nedoumica.
• Za električnu sigurnost vašeg hladnjaka
se jamči samo ako je uzemljenje u vašoj kući u skladu sa standardima.
• Izlaganje proizvoda kiši, snijegu, suncu
i vjetru je opasno u pogledu električne sigurnosti.
• Kad je oštećen kabel, javite se
ovlaštenom servisu da izbjegnete opasnost.
• Nikada ne uključujte hladnjak u zidnu utičnicu tijekom instalacije. Inače može
doći do opasnosti po život ili ozbiljne ozljede.
• Hladnjak je namijenjen samo držanju hrane. Ne smije se koristiti u bilo koje druge svrhe.
• Naljepnica s tehničkim specifikacijama
se nalazi na lijevoj stjenci unutar
hladnjaka.
• Nikada ne spajajte hladnjak na sustave
za uštedu energije; oni mogu oštetiti
hladnjak.
• Ako na hladnjaku postoji plavo svjetlo,
nemojte gledati u plavo svjetlo optičkim alatima.
• Za hladnjake kojima se upravlja
manualno, sačekajte bar 5 minuta da
biste uključili hladnjak nakon nestanka
el. energije.
• Ukoliko se uređaj da nekom drugom,
korisnički priručnik se mora predati novom vlasniku.
• Pazite da ne oštetite kabel kod prijevoza hladnjaka. Presavijanje kabela
može uzrokovati požar. Nikada ne stavljajte teške predmete na kabel napajanja. Ne dodirujte utikač mokrim
rukama kad uključujete uređaj.
• Ne uključujte hladnjak ako je električna
utičnica labava.
• Voda se ne smije špricati izravno na
unutarnje ili vanjske dijelove proizvoda
zbog sigurnosnih razloga.
• Nemojte špricati tvari koje sadrže
zapaljive plinove kao što je propan blizu
hladnjaka da biste izbjegli opasnost od
požara i eksplozije.
• Nikada na hladnjak ne stavljajte posude
s vodom, jer inače mogu uzrokovati električni udar ili požar.
• Nemojte prepuniti hladnjak s previše hrane. Ako se prepuni, hrana može
pasti i ozlijediti vas kad otvorite vrata. Nikad ne stavljajte predmete
na hladnjak, inače ti predmeti mogu
pasti kad otvarate ili zatvarate vrata
hladnjaka.
• Proizvodi za koje je potrebna precizna
kontrola temperature, cjepiva, lijekovi osjetljivi na toplinu, znanstveni materijali,
itd. se ne smiju držati u hladnjaku.
• Ako se neće koristiti dulje vrijeme, hladnjak se treba isključiti. Mogući
problem na kabelu napajanja može uzrokovati požar.
• Vrh utikača se treba redovito čistiti, u
suprotnom može uzrokovati požar.
• Vrh čepa se treba čistiti redovito suhom
krpom; u suprotnom, može izazvati požar.
• Hladnjak se može pomaknuti
ako podesive noge nisu pravilno pričvršćena na podu. Pravilno
pričvršćivanje podesivih nogu na podu može spriječiti pomicanje hladnjaka.
• Kad nosite hladnjak, nemojte ga držati
za ručku vrata. U suprotnom, može puknuti.
• Kad morate staviti svoj proizvod pored drugog hladnjaka ili škrinje, udaljenost između uređaja treba biti najmanje 8
cm. U suprotnom, susjedne bočne stjenke se mogu navlažiti.
Page 86
HR
6
Za proizvode s raspršivačem za vodu;
Tlak vode treba biti najmanje 1 bar. Tlak
vode treba biti najviše 8 bara.
• Koristite samo pitku vodu.
Sigurnost djece
• Ako vrata imaju bravu, ključ se treba
držati podalje od dosega djece.
• Djeca moraju biti pod nadzorom da
bi se spriječilo neovlašteno korištenje proizvoda.
Upozorenje za HCA
Ako rashladni sustav vašeg uređaja sadrži R600a:
Ovaj plin je zapaljiv. Zato pazite da
tijekom uporabe i transporta ne oštetite
sustav za hlađenje i cijevi. U slučaju oštećenja, držite uređaj podalje od
potencijalnog izvora plamena koji može
dovesti do toga da uređaj zapali, te
prozračujete sobu u kojoj se nalazi
uređaj.
Ignorirajte ovo upozorenje ako rashladni sustav vašeg uređaja sadrži R134a.
Vrsta plina koja se koristi u proizvodu je navedena na tipskoj pločici koja je na
lijevoj stjenci unutar hladnjaka. Nikada kod odlaganja ne bacajte uređaj
u vatru.
Stvari koje se trebaju uraditi za uštedu energije
• Ne ostavljajte vrata vašeg hladnjaka
otvorena dulje vrijeme.
• Ne stavljajte toplu hranu ili pića u hladnjak.
• Nemojte prepuniti hladnjak tako da
se ne sprječava cirkuliranja zraka u unutrašnjosti.
• Ne postavljajte vaš hladnjak izravno na sunčevu svjetlost ili blizu uređaja koji
emitiraju toplinu kao što su pećnice,
perilice suđa ili radijatori.
• Pazite da držite svoju hranu u
zatvorenim posudama.
• Za uređaje s odjeljkom škrinje; možete spremiti maksimalnu količinu hrane
u škrinju kad uklonite policu ili ladicu škrinje. Vrijednost potrošnje energije
koja je navedena za vaš hladnjak je određena tako da je uklonjena polica
ili ladica škrinje i pod maksimalnim opterećenjem. Ne postoji opasnost od uporabe police ili ladice prema
oblicima i veličinama hrane koja će biti
zamrznuta.
• Topljenje smrznute hrane u odjeljku hladnjaka će osigurati uštedu energije u sačuvati kvalitetu hrane.
Page 87
HR
7
3 Instalacija
B Molimo imajte na umu da se
proizvođač neće smatrati odgovornim
ukoliko se ne budete pridržavali
informacija navedenih u korisničkom
priručniku.
Stvari kojih se treba pridržavati kod ponovnog transporta vašeg hladnjaka
1. Vaš hladnjak mora biti ispražnjen i
očišćen prije bilo kakvog transporta.
2. Police, dodaci, odjeljak za povrće itd.
u vašem hladnjaku moraju biti čvrsto
pričvršćeni ljepljivom trakom zbog treskanja prije ponovnog pakiranja.
3. Pakiranje se mora pričvrstiti ljepljivom trakom i mora se pridržavati pravila o
transportu ispisanih na pakiranju.
Molimo ne zaboravite...
Svaki reciklirani materijal je nezamjenjiv
izvor za prirodu i za naše nacionalne izvore.
Ako želite pridonijeti reciklaži materijala pakiranja, možete dobiti dodatne
informacije od ureda za okoliš ili lokalnih
vlasti.
Prije uključivanja vašeg hladnjaka
Prije početka uporabe vašeg hladnjaka provjerite sljedeće:
1. Je li unutrašnjost hladnjaka suha i može
li zrak slobodno cirkulirati sa stražnje strane?
2. Molimo, instalirajte dva plastična klina koja su prikazana na slici. Plastični klinovi će dati osigurati potrebnu
udaljenost između vašeg hladnjaka
i zida da bi se omogućilo cirkuliranje
zraka. (Slika s ilustracijom je samo
primjer i ne odgovara u potpunosti vašem proizvodu.)
3. Očistite unutrašnjost hladnjaka kako je preporučeno u dijelu "Čišćenje i
održavanje".
4. Uključite hladnjak u zidnu utičnicu. Kad su vrata hladnjaka otvorena, uključit će
se unutrašnje svjetlo.
5. Čut ćete buku kad kompresor počne
raditi. Tekućine i plinovi zabrtvljeni u
rashladnom sustavu također mogu
stvarati buku, čak i kad kompresor ne radi i to je potpuno normalno.
6. Prednji krajevi hladnjaka mogu biti topli na opip. To je normalno. Ova područja
su napravljena da budu topla da bi se se izbjegla kondenzacija.
1. Je li unutrašnjost hladnjaka suha i može
li zrak slobodno cirkulirati sa stražnje strane?
2. Očistite unutrašnjost hladnjaka kako je preporučeno u dijelu "Čišćenje i
održavanje".
3. Uključite hladnjak u zidnu utičnicu. Kad su vrata hladnjaka otvorena, uključit će
se unutrašnje svjetlo.
4. Čut ćete buku kad kompresor počne
raditi. Tekućine i plinovi zabrtvljeni u
rashladnom sustavu također mogu
stvarati buku, čak i kad kompresor ne radi i to je potpuno normalno.
5. Prednji krajevi hladnjaka mogu biti topli na opip. To je normalno. Ova područja
su napravljena da budu topla da bi se se izbjegla kondenzacija.
Page 88
HR
8
Električno spajanje
Spojite svoj proizvod u uzemljenu
utičnicu koja je zaštićena osiguračem odgovarajućeg kapaciteta.
Važno:
• Spoj mora biti u skladu s nacionalnim
zakonskim odredbama.
• Kabel napajanja mora biti lako
dostupan nakon postavljanja.
• Navedeni napon mora biti jednak
naponu el. energije.
• Produžni kabeli i razvodnici se ne smiju
koristiti za spajanje.
B Oštećeni kabel napajanja mora
zamijeniti kvalificirani električar.
B Proizvod ne smije raditi prije popravke!
Postoji opasnost od električnog udara!
Odlaganje pakiranja
Materijali pakiranja mogu biti opasni
za djecu. Čuvajte materijale pakiranja dalje od dohvata djece ili ih odložite
svrstavanjem u skladu s uputama
o odlaganju. Nemojte ih odlagati s
normalnim otpadom iz kućanstva.
Pakiranje vašeg hladnjaka je proizvedeno od recikliranih materijala.
Odlaganje stalnog hladnjaka
Odložite svoj stari hladnjak bez štete za
okoliš.
• O odlaganju vašeg hladnjaka se
možete konzultirati s vašim ovlaštenim dobavljačem ili centrom za sakupljanje otpada u vašoj općini.
Prije odlaganja vašeg hladnjaka, odrežite
električni utikač i, ukoliko postoje bilo kakve brave na vratima, onesposobite
ih da biste zaštitili djecu od bilo kakve
opasnosti.
Postavljanje i instalacija
A Ako ulaz u prostoriju gdje će biti
postavljen hladnjak nije dovoljno širok da hladnjak kroz njega prođe, pozovite
ovlašteni servis da skine vrata vašeg
hladnjaka tako da kroz vrata prođe
bočno.
1. Instalirajte vaš hladnjak na mjesto koje
dopušta laku uporabu.
2. Držite vaš hladnjak podalje od izvora
topline, vlažnih mjesta i direktne sunčeve
svjetlosti.
3. Da bi se postigao učinkoviti rad,
oko vašeg hladnjaka mora postojati odgovarajuća ventilacija. Ako se hladnjak
treba postaviti u otvor u zidu, mora postojati udaljenost najmanje 5 cm od plafona i 5 cm od zida. Ako je pod
prekriven tepihom, vaš uređaj mora biti
podignut od poda 2.5 cm.
4. Stavite svoj hladnjak na ravnu
površinu poda da biste spriječili udarce.
5. Ne držite svoj hladnjak na
temperaturama nižim od 10°C.
Prilagođavanje nogu
Ako vaš hladnjak nije u ravnoteži; Možete postaviti hladnjak u ravnotežu
okretanjem prednjih nožica kako je
prikazano na slici. kut gdje se nalaze noge je spušten kad okrenete u smjeru crne strelice a diže se kad okrenete u
suprotnom smjeru. Ovaj postupak će
biti lakši ako nekoga zamolite da malo
podigne hladnjak.
Page 89
HR
9
4 Priprema
C Vaš hladnjak se treba postaviti
najmanje 30 cm od izvora topline kao što su plamenici, pećnice, grijalice i štednjaci
i najmanje 5 cm dalje od električnih
pećnica te se ne smiju stavljati na direktnu sunčevu svjetlost.
C sobna temperatura u prostoriji u koju
postavite hladnjak treba biti najmanje 10°C. Rad vašeg hladnjaka u hladnijim uvjetima od navedenih se ne preporuča
vezano za učinkovitost.
C Pazite da se unutrašnjost vašeg
hladnjaka temeljito čisti.
C Ako se dva hladnjaka trebaju instalirati
jedan do drugog, između njih treba
postojati razmak od najmanje 2 cm.
C Kada prvi put uključite hladnjak,
molimo pridržavajte se sljedećih uputa tijekom prvih šest sati.
- Vrata se ne smiju često otvarati.
- Mora raditi prazan, bez ikakve hrane u
njemu.
- Ne isključujte vaš hladnjak. Ako dođe
do nestanka el. energije na koji ne možete utjecati, molimo pogledajte upozorenja u dijelu "Preporučena rješenja problema".
COriginalno pakiranje i materijali od
pjene se trebaju čuvati zbog budućeg transporta ili selidbe.
Page 90
HR
10
5 Uporaba vašeg hladnjaka
Tipka za postavljanje temperature
Unutarnja temperatura vašeg hladnjaka se mijenja zbog sljedećih razloga:
•Temperatura godišnjih doba,
•Često otvaranje vrata i ostavljanje vrata
otvorenim dulje vrijeme,
• Stavljanje hrane u hladnjak bez prethodnog hlađenja na sobnu
temperaturu,
• Smještaj hladnjaka u sobi (npr. izlaganje
sunčevoj svjetlosti).
Zbog takvih razloga, pomoću termostata
možete prilagoditi različite temperature unutrašnjosti. Ako je temperatura okoline viša od 32°C, okrenite tipku termostata na maksimalni položaj.
Pohrana smrznute i svježe hrane
• Smrznuta hrana se može čuvati općenito
do 3 mjeseca na temperaturama do
18°C. Vrijeme pohane može biti različito ovisno o vrsti hrane. Vrijeme za pohranu do roka valjanosti takve hrane ističu proizvođači na pakiranjima hrane.
• Smrznuta hrana koju ste kupili se treba staviti u hladnjak prije topljenja.
• Smrznuta hrana se može čuvati na
policama kućišta i u odjeljcima s ladicama.
Pohrana svježe hrane
Preporučuje se da prebacite hladnjak
u režim škrinje i okrenite termostat do maksimalnog položaja 24 sata prije
stavljanja svježe hrane.
Dvostruki sustav hlađenja
Vaš hladnjak je napravljen da radi ili kao hladnjak (za pohranu svježe hrane)
ili kao škrinju za duboko zamrzavanje
(za pohranu smrznute hrane) ovisno o vašim zahtjevima. Prebacivanje između dva načina rada se vrši tipkom
za prebacivanje opisanom u sljedećim
dijelovima. Zahvaljujući no-frost sustavu hlađenja, hlađenje je puno brže u usporedbi s drugim hladnjacima, kao i
obavljanje automatskog odmrzavanja.
Page 91
HR
11
55 mm
595 mm
820 mm
a
a
c
b
b
d
e
b b
Page 92
HR
12
Mijenjanje smjera otvaranja vrata
Nastavite po rednim brojevima
Page 93
HR
13
Odabir temperature rada
Kontrolne tipke za temperaturu na
unutrašnjoj strani vašeg uređaja vam
omogućavaju da postavite temperaturu.
1 = Najniža temperatura hlađenja
(najtoplija postavka)
4 = Najviša temperatura hlađenja (najhladnija postavka)
(ili)
Min. = Najniža postavka hlađenja
(Najtoplija postavka)
Max. = Najviša postavka hlađenja (Najhladnija postavka)
Nemojte zaboraviti i da će u odjeljcima
za hlađenje postojati različite
temperature.
Unutarnja temperatura također ovisi o
sobnoj temperaturi, učestalosti otvaranja
i zatvaranja vrata i količini hrane u hladnjaku.
Često otvaranje i zatvaranje vrata
će uzrokovati povećanje unutarnje temperature. Zato je važno zatvoriti vrata
odmah čim ste gotovi s hladnjakom.
Normalna temperatura pohrane vašeg uređaja je -18 °C u režimu škrinje i +4 °C u režimu hladnjaka. Za veći učinak hlađenja, okrenite tipku termostata u
smjeru kazaljki na satu. Preporučujemo da provjeravate
temperaturu unutarnjih dijelova da vidite
je li postignuta željena temperatura. Kako će temperatura očitana u
termometru brzo porasti, očitajte je
odmah nakon vađenja proizvoda.
Page 94
HR
14
Svjetla oznake upravljačke ploče
Normalna temperatura pohrane vašeg uređaja je -18 °C (0°F) za škrinju i +4 °C (39°F) za režim hladnjaka.
Osvijetljene oznake
Tri su svjetla indikatora na prednjoj strani
uređaja koja pokazuju način rada škrinje.
Zeleno svjetlo oznake (1):
Svijetli kad je uređaj uključen i ostaje
svijetliti čim ima napajanja.
Narančasto svjetlo oznake (2):
Svijetli kad je postavljen režim škrinje i
ostaje uključen dok se ne odabere režim
hladnjaka.
Narančasto svjetlo oznake (3):
Svijetli kad je postavljen režim hladnjaka i
ostaje uključen dok se ne odabere režim škrinje.
Uporaba proizvoda (tipka za odabir načina rada 4)
Tipka za odabir načina rada se koristi za
odabir režima škrinje ili hladnjaka. Ova tipka vam omogućava da koristite
režime škrinje i hladnjaka na uređaju. Kad se prvi put pokrene, vaš uređaj će
raditi na režimu škrinje.
(!) PAŽNJA: Ako držite tipku za odabir načina rada pritisnutu tri (3) sekunde, proizvod će se prebaciti s režima škrinje na režim hladnjaka.
VAZNO: Ako odaberete način rada pomoću tipke za odabir načina rada, nemojte zaboraviti provjeriti i isprazniti stvari iz hladnjaka.
Kad se prebacite na način rada dubokog zamrzavanja, morate obavezno izbaciti predmete kao što su boce, za koje postoji opasnost od loma na minus stupnjeva celzija.
Kad se prebacite na režim za pohranu svježe hrane, ne zaboravite da se hrana koja se ostavi u uređaju može otopiti i propasti.
4 2 1 3
Page 95
HR
15
Zamjena žarulje unutarnjeg svjetla
Ako svjetlo ne bude radilo, napravite sljedeće.
1 - Isključite uređaj iz struje i izvucite
utikač iz utičnice. Zbog lakšeg pristupa, možete ukloniti
police.
2 - Pomoću odvijača s ravnim vrhom
uklonite poklopac svjetla. 3 - Prvo provjerite da se žarulja nije
odvrnula i da je sigurno zavijena u grlo. Vratite utikač i uključite.
Ako žarulja radi, vratite poklopac stavljanjem stražnje kopče i guranjem da biste otkrili prednje dvije kopče.
4 - Ako svjetlo ne gori, isključite aparat iz utičnice i izvucite utikač. Zamijenite žarulju novom žaruljom od 15 W (max)
s grlom koje se zavija (SES). 5 - Pažljivo odmah odložite pregorenu
žarulju. Zamjensku žarulju Možete lako naći
u dobroj lokalnoj električnoj ili “uradi sam” trgovini.
Pravljenje leda
Ispunite spremnik za led vodom i
stavite ga na mjesto. Vaš led će biti gotov za otprilike dva sata.
Možete lako izvaditi led tako da lagano okrenete posudu za led.
Page 96
HR
16
6 Održavanje i čišćenje
A Nikada za čišćenje nemojte koristiti
benzin ili slične materijale.
B Savjetujemo da isključite uređaj iz struje
prije čišćenja.
C Nikada za čišćenje nemojte koristiti
oštre predmete ili abrazivne tvari, sapun, tekućinu za čišćenje kućanstva, deterdžent ili vosak za poliranje.
C Koristite mlaku vodu za čišćenje kutije
hladnjaka i osušite ga krpom.
C Koristite ocijeđenu vlažnu krpu
potopljenu u otopini jedne žličice sode bikarbone na pola litre vode da biste očistili unutrašnjost i osušite je krpom.
B Pazite da voda ne uđe u kućište lampe
i druge električne dijelove.
B Ako se aparat neće koristiti dulje
vrijeme, isključite ga, izvadite svu hranu,
očistite ga i ostavite vrata otvorena.
C Provjeravajte brtve na vratima redovito
da biste bili sigurni da su čisti i da na
njima nema komadića hrane.
C Da biste skinuli police s vrata, izvadite
sav sadržaj i tada jednostavno gurnite policu vrata gore iz osnove.
Zaštita plastičnih površina
C Ne stavljajte tekuće ulje ili jela kuhana
na ulju u vaš hladnjak u nezatvorenim
posudama jer oni mogu oštetiti
plastične površine hladnjaka. U slučaju
prolijevanja ili razmazivanja ulja na
plastičnim površinama, odmah očistite i
isperite odgovarajuće dijelove površine toplom vodom.
Page 97
HR
17
7 Preporučena rješenja za probleme
Molimo provjerite popis prije zvanja servisa. To vam može uštedjeti vrijeme i novac. Popis sadrži česte reklamacije koje nisu posljedica oštećenja u proizvodnji ili
uporabi. Neke od opisanih mogućnosti možda ne postoje na vašem proizvodu.
Hladnjak ne radi
• Je li hladnjak pravilno uključen na napajanje? Uključite utikač u utičnicu u zidu.
• Je li pregorio osigurač utičnice na koju je priključen vaš hladnjak? Provjerite osigurač. kondenzacija na bočnoj stjenci odjeljka hladnjaka. (MULTI ZONA, UPRAVLJANJE
HLAĐENJEM i FLEKSI ZONA)
• Jako hladna okolina. Često otvaranje i zatvaranje vrata. Jako vlažna okolina. Čuvanje hrane koja sadrži tekućinu u otvorenim posudama. Ostavljanje vrata odškrinutim.
• Prebacivanje termostata na hladniji stupanj.
• Smanjivanje vremena kad su vrata otvorena ili rjeđa uporaba.
• Prekrivanje hrane spremljene u otvorenim posudama odgovarajućim materijalom.
• Obrišite kondenzat pomoću suhe krpe i provjerite ukoliko se i dalje javlja.
Kompresor ne radi
• Zaštitni termički dio kompresora će pregoriti tijekom naglih nestanaka el. energije ili isključivanja priključaka jer tlak rashladnog sredstva u sustavu za hlađenje hladnjaka
nije jooš izbalansiran.
• Vaš hladnjak će početi s radom otprilike nakon 6 minuta. Molimo nazovite servis ako se vaš hladnjak ne uključi na kraju ovog razdoblja.
• Hladnjak je u ciklusu odmrzavanja. To je normalno za hladnjak s potpuno automatskim odmrzavanjem. Ciklus za odmrzavanje se događa periodički.
• Vaš hladnjak nije uključen u utičnicu. Pazite da je utikač dobro utaknut u zidnu
utičnicu.
• Je li temperatura pravilno postavljena? Došlo je do nestanka struje. Zovite vašeg
dobavljača el.energije.
Hladnjak radi često ili dugotrajno.
• Vaš novi hladnjak je možda širi od prethodnog. To je u potpunosti normalno. Veći hladnjaci rade dulje.
• Sobna temperatura je možda visoka. To je potpuno normalno.
• Hladnjak je možda nedavno priključen na el.energiju ili je možda napunjen hranom. Potpuno hlađenje hladnjaka može trajati nekoliko sati dulje.
• Možda su nedavno u hladnjak stavljene velike količine tople hrane. Topla hrana uzrokuje dulji rad hladnjaka dok ne dostigne sigurnu temperaturu za čuvanje.
• Vrata su možda često otvarana ili ostavljena odškrinuta dulje vrijeme. Topli zrak koji je ušao u hladnjak uzrokuje da hladnjak radi dulje vrijeme. Rjeđe otvarajte vrata.
• Vrata škrinje ili hladnjaka su možda bila odškrinuta. Provjerite jesu li vrata čvrsto
zatvorena.
• Hladnjak je postavljen na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite temperaturu hladnjaka
na topliju razinu dok se ne postigne temperatura.
• Brtva vrata hladnjaka ili škrinje može biti prljava, pohabana, oštećena ili nije dobro sjela. Očistite ili zamijenite brtvu. Oštećena/pokidana brtva uzrokuje dulji rad hladnjaka da bi se održala trenutna temperatura.
Page 98
HR
18
Temperatura hladnjaka je vrlo niska dok je temperatura frižidera dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Temperatura frižidera je vrlo niska dok je temperatura hladnjaka dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Hrana koja se čuva i ladicama hladnjaka se smrzava.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Temperatura u hladnjaku ili škrinji je previsoka.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo visoku temperaturu. Prilagođavanje hladnjaka ima utjecaja na temperaturu škrinje. Mijenjajte temperaturu hladnjaka ili škrinje dok temperatura hladnjaka ili škrinje ne dosegne dovoljnu razinu.
• Možda su vrata odškrinuta. Zatvorite vrata do kraja.
• Možda su nedavno u hladnjak stavljene velike količine tople hrane. Čekajte dok hladnjak ili škrinja ne dosegnu željenu temperaturu.
• Hladnjak je možda uključen nedavno. Potpuno hlađenje hladnjaka može potrajati
zbog veličine.
Iz hladnjaka dolazi buka slična sekundama oja se čuje iz analognog sata.
• Ova buka dolazi iz elektromagnetskog ventila hladnjaka. Elektromagnetski ventil služi osiguravanju prolaska rashladnog sredstva kroz odjeljak koji se može prilagoditi temperaturama hlađenja ili zamrzavanja i obavljanja funkcija hlađenja. to je normalno
i nije uzrok kvara.
Buka tijekom rada se povećava kad hladnjak radi.
• Radne performanse hladnjaka se mogu promijeniti ovisno o promjenama sobne
temperature. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Vibracije ili buka.
• Pod nije ravan ili je slab. Hladnjak se njiše kad se polako pomiče. Pazite da je pod ravan, jak i da može nositi hladnjak.
• Buka može biti uzrokovana predmetima koji se nalaze na hladnjaku. Takvi predmeti se moraju ukloniti s hladnjaka.
Čuje se buka poput prolijevanja tekućine ili špricanja.
• Protok tekućine i plinova se događa u skladu s radnim principima vašeg hladnjaka.
To je normalno i ne predstavlja kvar.
Čuje se buka poput puhanja vjetra.
• Aktivatori zraka (ventilatori) se koriste da bi se hladnjak učinkovito hladio. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim stjenkama hladnjaka.
• Toplo i vlažno vrijeme povećava nastanak leda i kondenziranje. To je normalno i ne
predstavlja kvar.
• Vrata su odškrinuta. Pazite da su vrata zatvorena do kraja.
• Vrata su možda često otvarana ili su dulje vrijeme bila otvorena. Rjeđe otvarajte vrata.
Page 99
HR
19
Vlaga se pojavljuje na vanjskom dijelu hladnjaka ili između vrata.
• Možda je vlažno vrijeme. To je potpuno normalno kod vlažnog vremena. Kad je
vlažnost manja, kondenzat će nestati.
Neugodan miris unutar hladnjaka.
• Mora se očistiti unutrašnjost hladnjaka. Očistite unutrašnjost hladnjaka spužvom,
toplom ili gaziranom vodom.
• Neugodan miris možda uzrokuju neke posude ili materijali pakiranja. Koristite neku
drugu posudu ili drugačiju marku materijala za pakiranje.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane možda sprječavaju zatvaranje vrata. Uklonite pakete hrane koji smetaju
vratima.
• Hladnjak vjerojatno nije potpuno okomit prema podu i možda se njiše kad se lagano
pomiče. Prilagodite vijke za podizanje.
• Pod nije ravan ili jak. Pazite da je pod ravan i da može nositi hladnjak.
Odjeljci za voće i povrće su zaglavljeni.
• Hrana možda dodiruje vrh ladice. Presložite hranu u ladici.
Page 100
57 08980000 / AA
en-de-bg-el-hr
Loading...