WARNING: IMPROPER INSTALLA TION, ADJUSTMENT, AL TERATION, SERVICE OR
MAINTENAN C E CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH.READ THE
INSTALLA TION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISS EMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATI O N , UN
SERVICE OU UN ENTRETIENNON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSERDES
DOMMAGESÀ LA PROPRIÉTE,DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIV EMENT LES DIRECTI V ESD’INSTALLA TI ON, D’OPÉRA TI ON ET D’ENTRETIEN AV A N T
DE FAIRE L’INS TALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS (PAGE 12) TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER
SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LESINSTRUCTIONS (PAGE12)À RESPECTERAUCASOÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN
VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL.
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instructions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio n s données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entret enir correctement ce four. Le respect de ces instructio n s et procédures permettra d’obtenir de bonsrésultats de cuisson et une longue durée de service sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application
or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, convection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appliquent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les services alimentaires, quel qu’en soit la taille,l’exploitation ou le budget. En fait, ni n’offre
plus de modèles, de tailles et d’applications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’il
s’agisse de fours à convection, des modèles Cook’n Hold et Combi-Oven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett,
veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Your Service Agency’s Address:
Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèle:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Specifications2....
Installation
Delivery and Location3.................
Oven Assembly4......................
Assembly to Stand4..................
Assembly to Optional Proofer4.........
Ventilation5...........................
Utility Connections ---
Standards and Codes6.................
Gas Connection7......................
Plumbing and Electrical Connections10...
Initial Startup11.........................
Operation
Safety Information12....................
Standard Control13.....................
General Guidelines for
Operating Personnel15..................
Introduction
Description et Spécifications du Four18....
Installation
Livraison et Implantation19...............
Montage du Four20.....................
Assembly to stand20..................
Assembly to optional proofer20.........
Ventilation21...........................
Branchements de Service ---
Normes et Codes22.....................
Branchement de Gaz23.................
Raccordement Électrique et Plomberie26..
Mise en Marche Initiale27................
Utilisation
Informations de Sécurité28...............
Standard Control29.....................
Consignes Générales à l’Intention
des Utilasateurs31......................
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance16.
Troubleshooting Guide17................
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif32........
GuidedeDétectiondesPannes33........
Introduction
Oven Description and Specifications
The Blodgett Mini-Rack oven features a continuously rotating eight pan rack and unique airflow
system that moves large amounts of air at low velocity to ensure a consistently even bake. The
Blodgett rack slide sytem allows the operator to
quickly adjust slide spacing from 1 to 4 inches in
GAS SPECIFICATIONS -- XR8-G/AA
Natural GasPropane Gas
US UnitsSI UnitsUS UnitsSI Units
Heating Value1000 BTU/cu. ft.37.3 MJ/m
Specific Gravity (air=1.0)0.630.631.531.53
Gas Manifold Pressure3.5” W.C..87 kPa10” W.C.2.5 kPa
Oven Input110,000 BTU/hr32 kW
Main Burner Orifice Size:
Six burners are
Two burners are
.07” dia.
.061” dia.
PLUMBING SPECIFICATIONS -- XR8-G/AA
any configuration. In addition, the Mini-Rack oven
is capable of producing large volumes of steam for
bagels or similar products.
All Blodgett ovens are shipped in containers to
prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D Inspectthe shipping container for external dam-
age. Any evidence of damage should be noted
on the delivery receipt which must be signed by
the driver.
D Uncrate the oven and check for internal dam-
age. Carriers will accept claims for concealed
damage if notified within fifteen days of delivery
and the shipping container is retained for inspection.
The Blodgett Oven Company cannot assume
responsibility for loss or damage suffered in
transit. The carrier assumed full responsibility
for delivery in good order when the shipment
was accepted. We are, however, prepared to
assist you if filing a claim is necessary.
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your
oven will result in long term operator convenience
and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained be tween the oven and any combustible or non-combustible construction.
D Oven body right side --- 0” (0 cm)
D Oven body left side --- 0” (0 cm)
D Oven body back --- 0” (0 cm)
D Oven top --- 12” (30.5 cm)
The following clearances must be available for servicing.
D Oven body sides --- 12” (30 cm)
D Oven body back --- 12” (30 cm)
D Oven top --- 12” (30.5 cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usu -
ally be accomplished within the limited
movement provided by the gas hose restraint. If the oven needs to be moved fur ther from the wall, the gas must first be
turned off and disconnected from the oven
before removing the restraint. Reconnect
the restraint after the oven has been returned to its normal position.
It is essential that an adequate air supply to the
oven be maintained to provide a sufficient flow of
combustion and ventilation air.
D Place the oven in an area that is free of drafts.
D Keep the oven area free and clear of a ll combus-
tibles such as paper, cardboard, and flammable
liquids and solvents.
D Do not place the oven on a curb base or sea l to
a wall. This will restrict the flow of air and prevent
proper ventilation. Tripping of the blower motor’s thermal overload device is caused by an
excessive ambient temperature on the right
side of the oven. This condition must be corrected to prevent permanent damage to the
oven.
D The location must provide adequate clearance for
the air opening into the burners.
Before making any utility connections to this oven,
check the rating plate to be sure the oven specifications are compatible with the gas and electrical
services supplied for the oven.
1. The rating plate is located behind the control
panel.
2. Remove the two screws on the rightside of the
control panel.
3. Pull the control panel toward the right side of
the oven.
4. Pull the control panel away from the oven and
rotate out.
5. Reverse steps 2-4 to close the control panel.
3
Installation
Oven Assembly
ASSEMBLY TO STAND
1. Center the oven frame on top of the stand so
that the oven overhangs at both the front and
back. See Figure 1.
2. Remove the three screws at the top of the left
and right side panels of the oven. Remove the
side panels.
3. Align the two bolt holes on each side of the
stand with the two t hreaded holes on each
sideoftheoven.SeeFigure1.
4. Insert a bolt from the bottom up through each
of the two holes and tighten securely.
5. Reinstall the side panels.
ASSEMBLY TO OPTIONAL PROOFER
1. Center the oven frame on top of the proofer so
that the oven overhangs at both the front and
back. See Figure 1.
2. Remove the four screws on the back of the
proofer. Remove the left and right side panels.
3. Align the two bolt holes on each side of the
proofer with the two threaded holes on each
sideoftheoven.SeeFigure1.
4. Insert a bolt from the bottom up through each
of the two holes and tighten securely.
5. Reinstall the side panels.
SIDE VIEW WITH OPTIONAL PROOFERSIDE VIEW WITH STAND
Figure 1
4
Installation
Ventilation
On gas models the installation of a proper ventilation system cannot be over emphasized. This system removes unwanted vapors and products of
combustion from the operating area.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the absence of local codes, refer to the National ventilation code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking Equipment”, NFPA-96-Latest Edition.
General export installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your Blodgett oven, please contact
your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at
0011-802-860-3700.
WARNING:
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator
and may result in operational problems,
unsatisfactory baking and possible damage to the equipment.
Damage sustained as a direct result of improper ventilation will not be covered by
the manufacturer’s warranty.
CANOPY TYPE EXHAUST HOOD
A mechanically driven, canopy type exhaust hood
is the preferred method of ventilation. The exhaust
fan should have an interlock switch with the oven
to prevent the oven from operating when the exhaust fan is not running.
The hood should be sized to completely cover the
equipment plus a n overhang of at least 6” (15 cm)
on all sides not adjacent to a wall. The distance
from the floor to the lower edge of the hood should
not exceed 7’ (2.1m).
The total makeup and exhaust air requirements for
hood capacity should be approximately 35 CFM
3
(.99 m
/min).
5
Installation
Utility Connections --- Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTAINED
HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIFIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY.
INSTAL LATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE
TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and responsible for:
D the installation or replacement of gas piping
and the connection, installation, repair or servicing of equipment.
D the installation of electrical wiring from the elec-
tric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experienced in such work, familiar with all precautions
required, and have complied with all requirements
of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the ANSI Z83.11a-CSA 1.8a-2004 Gas Food Service Equipment as
applicable.
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Elec-
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your Blodgett oven, please contact
your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at
0011-802-860-3700.
6
Installation
p
p
g
Gas Connection
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for
maximum oven performance. Piping should be
sized to provide a supply of gas sufficient to meet
the maximum demand of all appliances on the line
without loss of pressure at the equipment.
2. Add the BTU rating of the new oven to the total.
Previous Total230,000 BTU
XR8-G110,000 BTU
New Total340,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter t o
the cook line. This is the pipe length. Let’s say
thepipelengthis30’(9.1m)andthepipesize
is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the total capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 375,000
BTU. Since the total required gas pressure,
340,000 BTU is less than 375,000 BTU, the
current gas piping will not have to be increased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows
or other fittings will decrease pipe capacities. Contact your local gas supplier if you
have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe
Length (ft)
1036068014002100 3950
202504659501460 2750
302003757701180 2200
401703206609901900
501512855809001680
601382605308101520
701252404907501400
801182204606901300
901102054306501220
1001031954006201150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11” W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe Length
(ft)
1060811463525
204187882423
303366321946
402875411665
502554801476
602314351337
702154041241
801983721144
901873511079
1001753301014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
Nominal Size, Inches
3/4”1”1-1/4” 1-1/4”2”
Outside Diameter , Inches
3/4”1”1-1/2”
7
Installation
Gas Connection
PRESSURE REGULATION AND TESTING
XR8-G ovens are rated at 110,000 BTU/Hr. (32 kW)
(116 MJ/hr). Each oven has been adjusted at the
factory to operate with the type of gas specified on
the rating plate.
Inlet Pressure
NaturalPropane
MinMaxMinMax
W.C.6.014.011.014.0
kPa1.23.52.73.5
Manifold Pressure
NaturalPropane
W.C.3.510.0
kPa.872.5
D Inlet Pressure --- the pressure of the gas before
it reaches the oven.
D Manifold Pressure --- the pressure of the gas
as it enters the main burner(s).
D Min --- the minimum pressure recommended to
operate the oven.
D Max --- the maximum pressure at which the
manufacturer warrants the oven’s operation.
Each oven is supplied with a regulator to maintain
the proper gas pressure. The regulator is essen-
tial to the proper operation of the oven and
should not be removed. It is preset to provide the
oven with 3.5” W.C. (.87 kPa) for natural gas and
10.0” W.C. (2.5 kPa) for Propane at the manifold.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS
SUPPL Y UNLESS THE INLET PRESSURE IS
ABOVE MAXIMUM.
Prior to connecting the oven, gas lines should be
thoroughly purged of all metal filings, shavings,
pipe dope, a nd other debris. After connection, the
oven should be checked for correct gas pressure.
The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressuresinexcessof1/2psig(3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the
gas piping system at test pressures equal or less
than 1/2 psig (3.45kPa).
Gas Connection
2.78” (71 mm)
SIDE VIEW WITH STAND
Figure 2
8
53.62 (1362)
Gas Connection
37.83 (961mm)
Gas Connection
SIDE VIEW WITH OPTIONAL PROOFER
GAS HOSE RESTRAINT
If the oven is mounted on casters, a commercial
flexible connector with a minimum of 3/4” (1.9 cm)
inside diameter must be used along with a quick
connect device.
The restraint, supplied with the oven, must be
used to limit the movement of the unit so that no
strain is placed upon the flexible connector. With
the restraint fully stretched the connector should
be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be
1,000 lb. (453 kg) test load and should be attached
without damaging the building. DO NOT use the
gas piping or electrical conduit for the attachment
of the permanent end of the restraint! Use anchor
bolts in concrete or cement block. On wooden
walls, drive hi test wood lag screws into the studs
of the wall.
1. Mount the supplied bracket to the leg bolt below the gas inlet. See Figure 3.
2. Attach the clip on restraining cable to the
mounting bracket.
Installation
Gas Connection
WARNING!!
If the restraint is disconnected for any
reason it must be reconnected when the
oven is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for
Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69
that complies with the Standard for Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41
CSA 6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without depending on the connection and the quick disconnect device or its associated piping.
General export installations
The restraint and quick connect must conform
with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may
vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett
oven, please contact your local distributor. If you
do not have a local distributor, please call the
Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
S
CSA 6.16 and a quick disconnect device
S
Restraint Cable
Bracket
Figure 3
Back of Oven
9
Installation
Plumbing and Electrical Connections
PLUMBING CONNECTIONS
WARNING!!
Plumbing connections must comply with
applicable sanitary, safety and plumbing
codes.
Water Connections
Water supply should meet the following conditions. Consult your local water company before
installing the oven.
D Hardness of 4-6 grains per gallo n (100ppm max)
D PH of 6.5 to 8.0
D Chlorideslessthan30PPM
1. Connect the cold water supply to the 3/4”
MGHT connection on the ba ck of the oven
with the water line provided. Supply pressure
should be 30 to 75 psi (207 to 517 kPa) when
the steam solenoid is open. The water regulator on the oven itself must be set to 15 psi (103
kPa) when the steam solenoid is open.
Drain Connections
1. Connect drain line to the 3/4” NPT drain connection on the back of the oven.
2. Route the drain line to a floor drain. Allow a 1”
air gap between the drain line and the floor
drain.
NOTE: When the oven is stacked on a proofer a
separate drain line should be installed. If
a second drain line is not possible, pro vide a vent opening in the drain line above
the oven drain connection. Be sure to provide enoughdrop so the oven drain will not
flood the proofer cabinet.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Wiring diagrams are located in the right bodyside.
This oven is supplied for connection to a 120 volt
grounded circuit. The electric motor, indicator
lights and related switches are connected through
the 6’ electric supply cord found at the rear of the
oven.
NOTE: When the oven is installed with a proofer a
separate 120 volt grounded circuit will be
required.
WARNING!!
This appliance is equipped with three
pronggroundingtypeplugforyour
protection against shock hazard and
should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. DO
NOT cut or remove the grounding prong
from this plug.
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT ASSUME RESPONSIBILITY FOR L OSS OR DAMAGE
SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTALLATION.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
ModelHzVol tsPhaseAmpsElectrical Connection
(minimum size)
XR8-G6012015Cord set provided
10
Installation
Initial Startup
The following is a check-list to be completed by
qualified personnel prior to turning on the
applianceforthefirsttime.
j Verify there are no gas leaks, by checking all
gas connections w ith a soapy water solution.
Repair leaks if necessary.
j Verify there are no water leaks to the oven. Re-
pair leaks if necessary.
j Verify rack rotation as follows: Open oven
doors and turn the power switch to ON. Close
the doors and enter bake time of two minutes.
Press start. Verify the rack rotates smoothly.
Open the doors. Verify the rack stops square
to the door opening. If rack does not rotate
and fan does not circulate, door switch may
be out of adjustment.
With the main burner on, check the following:
j Set the oven temperature to 300_F. V e r i f y t h a t
the oven comes up to set temperature.
j Set a steam time of 20 seconds. Verify that the
oven water pressure is 15 psi when the water
solenoid valve is open. The water pressure
gauge is located under the right side panel of
the oven. Panel must be removed.
j Verify that the gas inlet pressure is correct.
The inlet pressure can be checked at the pressure tap located on the gas valve.
j Verify that the manifold pressure is correct.
The manifold pressure can be checked at the
outlet pressure tap located on the burner gas
manifold elbow located on top of the oven.
j If the above pressure readings are set to the
recommended pressure requirements, allow
the oven to burn-off for two hours with oven
vent opened. If the pressure readings are not
set correctly, turn off the oven and readjust accordingly. Then recheck pressure readings.
ADJUSTMENTS ASSOCIATED WITH INITIAL
INSTALLATION
Each oven, and its component parts, have been
thoroughly tested and inspected prior to shipment. However, it is often necessary to further test
or adjust the oven as part of a normal and proper
installation. These adjustments are the responsibility of the installer, or dealer. Since these adjustments are not considered defects in material or
workmanship, they are not covered by the Original
Equipment Warranty. They include, but are not
limited to:
D calibration of the thermostat
D adjustment of the doors
D burner adjustments
D leveling
D testing of gas pressure
D tightening of fasteners
D rack rotation stop position
No installation should be considered complete
without proper inspection, and if necessary, adjustment by qualified installation or service personnel.
WARNING
The break in procedure burns off excess
oils present in the metals during fabrication. Smoke may be produced. Proper
ventilation is required.
11
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECTION IS PROVIDEDFOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPERATIONOF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADHERENCE TO THE PROCEDURES RECOMMENDEDHEREINWILLASSURETHE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety
and operating instructions. They are the key to the
successful operation of your Blodgett mini rack
oven.
SAFETY TIPS
For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance.
D DO NOT touch any electrical switches.
D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
1. Turn all switches to off.
2. DO NOT attempt to operate the oven until the
power is restored.
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, al-
low a five (5) minute shut off period before
attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try
to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason
disconnect the water. The gas must be turned
off and disconnected from the unit before removing the restraint cable. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its
original location.
D DO NOT remove the control panel cover or right
body panel unless t he oven is unplugged.
D The rack will stop/finish rotating when the doors
are opened.
12
10
Operation
Solid State Digital Control
CONTROL DESCRIPTION
1. POWER SWITCH - controls power to the oven
2. DISPLAY - displays time, temperature and
1
2
4
3
5
6
8
9
7
12
11
programming information
3. HEAT LED - lights when the burners are on
4. READY LED - lights when oven has reached
the preset temperature
5. ACTUAL TEMP LED - lights when temp key is
pressed, actual temp is displayed
6. SELECTION DIAL - use to enter time, temper-
ature and programmable settings. Turn clockwise to increase or counter-clockwise to decrease values in display.
7. TEMP KEY - press to program the bake tem-
perature or display the actual oven temperature
8. TIME KEY - press to program the bake time or
display the time during a bake cycle
9. STEAM KEY - press to program steam time to
inject a burst of steam
10. FAN DELAY KEY - press to program a time delay
for fan and heat during and after steaming
11. VENT KEY - press to manually open and close
the oven vent
12. START/STOP KEY - press to start, stop or
pause the bake
13. GAS SHUTOFF SWITCH - controls gas flow to
the oven
Figure 4
13
13
Operation
Standard Control
OPERATION
Oven Startup
1. Be sure the GAS SHUTOFF SWITCH (13) is in
the on position.
2. Turn the POWER SWITCH (1) to the on position. The HEAT LED (3) lights and the oven
preheats to the last used set temperature.
Programming a Bake Cycle
1. Press the TEMP KEY (7). Turn the DIAL (6) to
the desired bake temperature.
2. Press the TIME KEY (8). Turn the DIAL (6) to
the desired bake time.
3. If steam is desired, press the STEAM KEY (9).
Turn the DIAL (6) to the desired steam time.
Steam may be programmed for the beginning
ofthebakecycleforuptotwominutes.
4. Ifyouwishtodelaytherotationoftheconvection fan at the beginning of the bake cycle,
press the FAN D ELAY (10) key. Turn the DIAL
(6) to the desired fan delay time.
5. Press the START/STOP KEY (12) to begin the
bake cycle. The oven rack rotates.
DuringtheBakeCycle
1. To view the remaining bake time, press the
TIME KEY (8).
2. To view the actual oven temperature, press
the TEMP KEY (7).
3. To inject up to two minutes of steam during the
bake cycle, press the STEAM KEY (9).
4. To vent moisture from the oven cavity, press
the VENT KEY (11). This manually opens the
oven vent until the key is pressed again to
close it.
5. To pause a bake cycle at any point, press the
START/STOP KEY (12). The cycle will pause
until the key is pressed again.
AttheEndoftheBakeCycle
1. Attheendofthebakecycle,analarmsounds,
the display reads DONE and the rack continues to rotate until the door is opened. Press
the START/STOP KEY (12) to silence the
alarm.
2. Open the door to remove the product.
Oven Shutdown
1. Turn the POWER SWITCH (1) to the off position.
14
Operation
General Guidelines for Operating Personnel
BAKE TIMES AND TEMPERATURES
Preheating the oven
Always preheat the oven before baking or roasting. We recommend preheating 50_F(10_C)
above the bake temperature to offset the drop in
temperature when the doors are opened and cold
product is loaded into the oven. Set the thermostat
to the bake temperature after the product is
loaded.
Bake Time
Check the product in about half the time recommended for deck or range oven recipes. Record
times and temperatures which provide best results for future reference.
NOTE: Baketimewillvarywiththeamountof
product loaded, the type of pan and the
temperature.
OPERATING TIPS
Pans and Racks
Product or pan height determines how many
racks are used. The oven holds up to eight 18” x
24” (45.7 x 61 cm) bun pans with 4” ra ckspacing.
Load the oven from the bottom, centering the pans
on the rack.
Roasting
To reduce shrinkage when roasting, place meat
directly on the racks. Place a sheet pan one-half
full of water in the bottom rack position. The water
evaporates, increasing humidity in the oven
chamber. The pan catches grease from the meat,
making oven cleaning easier.
Fans
The fan must be operating for the oven to heat. To
avoid rippling of batter product use the following
procedure.
1. Preheat the oven 25_F(15_C) above the bak-
ing temperature.
2. Loadtheovenwithproduct.Closethedoors.
3. Set the thermostat to the baking temperature.
4. Set the blower delay for two minutes.
Cool Down Mode
To facilitate cooling the oven to a lower temperature, press the TEMP KEY (7) and turn the DIAL (6)
to the left until the display reads COOL.
15
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance
CLEANING THE OVEN
Stainless steel ovens may be kept clean and in
good condition with a light oil. Deposits of baked
on splatter, heat tint and heavy discoloration may
be removed with any non-toxic industrial stainless
steel cleaner.
1. Apply cleaners when the oven is cold. Always
rubwiththegrainofthemetal.
2. Dry the oven with a clean cloth.
Clean interior parts as follows:
1. Remove the rack from the oven.
2. Soak the parts in a solution of ammonia and
water.
3. Reinstall after cleaning.
NOTE: If the oven is moved the restraint must be
reconnected after the unit is returned to it’s
regular position.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
The best preventative maintenance measures are,
the proper installation of the equipment and a program for routinely cleaning the ovens.
Annual Maintenance
This oven requires no lubrication. Maintenance
should be based on hours of usage. Refer to
OSHA specifications for maintenance intervals.
If maintenance or repairs are required, contact
your local Blodgett service company, a factory
representative or the Blodgett Oven company.
NOTE: All service functions can be reached from
the top of the oven or by removing the right
side body panel.
WARNING!!
Always disconnect the appliance from the
power supply before servicing or cleaning.
16
POSSIBLE CAUSE(S)SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Oven will not fire.
Maintenance
Troubleshooting Guide
S Gas turned off.
S Oven not plugged in.
S Power switch on the control panel is off.
S Control set below ambient temperature.
S Doors are open.
S No draft on the burner.
SYMPTOM: Oven does not come to ready.
S The oven has not reached preheat temperature.
S Gas valve not turned on completely.
S The quick disconnect is not connected.
S Gas pressure to oven is too low.
S Internal problem with main temperature control.
SYMPTOM: Convection fan does not run.
S Oven is not plugged in.
S Circuit breaker tripped.
S Doors are open
S Blower delay was set.
S TurnthegasvalvetoON.
S Plug in electrical supply cord.
S Set the control panel to ON.
S Set to desired cook temperature.
S Close doors.
S Check draft inducer opening.
S Wait for oven to reach preheat temperature.
S Check the gas valve, turn on fully if necessary.
S Reconnect the quick connect. Check all gas
connections.
S Call your local gas representative.
S *
S Plug in electrical supply cord.
S Reset the breaker.
S Close doors.
S Reset blower delay time.
SYMPTOM: General baking problems.
S Thermostat out of calibration.
S Improper oven venting.
SYMPTOM: Rack does not stop rotating after doors are opened or rack stops in wrong position.
S *
S *
S Rack rotator switch out of positionS Reposition rack rotator switch
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that
All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot assume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
17
Introduction
Description et Spécifications du Four
Le four à mini-grille de Blodgett comprend une
grille à rotation continue pouvant accepter jusqu’à
huit tôles et un système de circulation d’air qui déplace beaucoup d’air à faible vitesse pour assurer
une cuisson uniforme et constante. Le système de
glissement des grilles de Blodgett permet à l’opérateur de régler rapidement l’écartement entre
SPECIFICATIONS POUR GAZ -- XR8-G/AA
Gaz NaturelGaz Propane
Unités USUnités SIUnités USUnités SI
Valeur de Chauffe1000 BTU/cu. ft.37.3 MJ/m
Gravité Specifique
(air=1.0)
Pression du collecteur3.5” W.C..87 kPa10” W.C.2.5 kPa
Pressionarrivéedegaz
au collecteur
Brûleur principal taille
orifice
six brûleurs sont
deux brûleurs sont
0.630.631.531.53
110,000 BTU/hr32 kW
.07” dia.
.061” dia.
chaque grille de 25 à 102 mm (1 à 4 po), dans n’importe quelle configuration. De plus, le four à minigrille peut produire une grande quantité de vapeur
pour la cuisson de bagels ou de produits semblables.
3
2550 BTU/cu. ft.95.0 MJ/m
110,000 BTU/hr32 kW
116 MJ/hr
1.7 mm
1.5 mm
.043” dia.
.038” dia.
116 MJ/hr
1.0 mm
0.96 mm
3
SPÉCIFICATIONS DE PLOMBERIE -- XR8-G/AA
Eau
Pression d’eau30 lb/po2 (21 kPa) minimum
75 lb/po2 (52 kPa) maximum
Raccordement d’eau3/4” MGHT
Débit de l’eau1.12 gallon par minute (4.24 litre par minute) minimum
Drainage
Raccordement du drain3/4” drain a rrière au drain d’espace d’air
18
Installation
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la
réception de votre four Blodgett vous devez:
D Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l’emballage doit être notée sur l’accusé de reception de la marchandise; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
D Sortir le four de son emballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n’acceptent les réclamations et plaintes que si elles sont faites
dans les quinze jours qui suivent la livraison et
si l’emballage a été conservé afin d’être
inspecté.
La B lodgett Oven Co., n’est p as responsable
des dégâts subis pendant le transport. Le
transporteur est seul responsable de la livraison du matériel en bon état lorsque l’expédition a été acceptée. Néanmoins, nous sommes
à votre dispositionpour vousaider à composer
votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four
seraàl’avantageàlongtermedel’opérateuret
permettra d’obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci---dessous doivent
être prévus entre le four et toute construction combustible ou non.
D Côté droit du four --- 0” (0 cm)
D Côté gauche du four --- 0” (0 cm)
D Arrière du four --- 0” (0 cm)
D Dessous du four --- 12” (30.5 cm)
Les espaces de dégagement ci -dessous doivent
être possible pour permettre l’entretien.
D Cô t é s du fo u r --- 1 2 ” (3 0 cm )
D Arrière du four --- 12” (30 cm)
D Dessous du four --- 12” (30.5 cm)
REMARQUE:L’entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du déplacement que permet la chaîne de
retenue. Si le four doit être plus écarté du mur, l’alimentation en gaz doit
être coupée et la canalisation débranchée du four avant d’enlever la
chaîne. Celle-ci doit être utiliséepour
empêcher d’exercer toute contrainte
surlecoupleurdegaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate
au four soit maintenue pour apporter un débit d’air
de combustion et de ventilation suffisant.
D L’emplacement ne doit pas avoir de courants
d’air.
D Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier,
le carton, ainsi que les liquides et solvants
inflammables.
D Évitez de placer le four sur une base courbée ou
de le fixer à un mur, afin de ne pas restreindre
la circulationd’air et d’empêcher ainsi une aération adéquate. Le déclenchement du dispositif
de surcharge thermique du moteur à soufflerie
est causé par une température ambiante excessive du côté droit du four. Cette condition doit
être corrigée pour ne pas endommager le four
en permanence.
D L’empl acement doit procurer un jeu adéquat
pour l’ouverture de ventilation des brûleurs.
Veuillez vérifier le tableau de spécifications avant
d’effectuer tout branchement sur ce four afin de
vous assurer ques les spécifications de ce four
sont compatibles avec le gaz d’arrivée au four.
1. La plaque signalétique est installée derrière le
panneau des commandes.
2. Retirez les deux vis du côté droit du panneau
des commandes.
3. Tirez le panneau vers le côté droit du four.
4. Tirez sur le panneau en l’éloignant du four et
en le tournant vers l’extérieur.
5. Inversez les étapes 2 à 4 pour fermer le panneau.
19
Installation
Montage du Four
ASSEMBLAGE SUR UN STAND
1. Centrez le châssis du four sur le dessus du
standdemanièrequelefoursurplombece
dernier à l’avant et à l’arrière. Voir la Figure 1.
2. Enlevez les trois vis sur le dessus des panneaux latéraux gauche et droit du four, puis re tirez les deux panneaux.
3. Alignez les deux trous de boulons de chaque
côté du stand avec les deux trous filetés de
chaque côté du four. Voir la Figure 1.
4. Insérez un boulon de bas en haut à travers
chacun des deux trous; serrez-les fermement.
5. Réinstallez les panneaux latéraux.
ASSEMBLAGE SUR UNE ÉTUVE DE FERMENTATION OPTIONNELLE
1. Centrez le châssis du four sur ledessus de l’étuve de manière que le four la surplombe à l’avant et à l’arrière. Voir la Figure 1.
2. Enlevez les quatre vis à l’arrière de l’étuve,
puis retirez les panneaux gauche et droit.
3. Alignez les deux trous de boulons de chaque
côté de l’étuve avec les deux trous filetés de
chaque côté du four. Voir la Figure 1.
4. Insérez un boulon de bas en haut à travers
chacun des deux trous; serrez-les fermement.
5. Réinstallez les panneaux latéraux.
VUELATÉRALEAVECLESTAND
VUE LATÉRALE AVEC L’ÉTUVE
DE FERMENTATION OPTIONNELLE
Figure 1
20
Installation
Ventilation
Un système de ventilation planifié et installé est
absolument nécessaire car il permet un bon fonctionnement du four tout en débarassant la surface
de travail des buées et résidus de combustion.
Installation aux États-Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé ”Normes pour l’installation d’équipements pour l’enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d’équipements commerciaux pour la cuisine”, NFPA-96Édition la plus récente.
Généralités concernant les installations à l’exportation
Les installations doivent être conformes avec les
normes d’installation locales et nationales. Les codes locaux d’installation peuvent varier.Pourtoute
question concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four Blodgett, prendre
contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de
distributeur local, appeler la Blodgett Oven Company au 0011-802-860-3700.
AVERTISSEMENT:
Un mauvais système d’aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du
four, des résultats de cuisson peu satisfaisants; ilpeutégalementabîmer
l’appareil.
Les dégâts causés par une mauvaiseventilation ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
HOTTED’ÉVACUATIONTYPEVOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui
utilise une hotte de ventilation adéquate à
mécanique. Le ventilateur d’évacuation doit être
muni d’un interrupteur de sécurité pour empêcher
le four de fonctionner lorsque le ventilateur n’est
pas en marche.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de
l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se
15 cm (6”) de chaque côté de l’appareil non adjacent au mur. La distance du plancher à l’extremité
la plus basse de la hotte ne doitpas dépasser sept
2.1m (7’).
Le volume total d’air neuf et d’évacuation à consi-
dérer lors de la détermination de la capacité de
hotte nécessaire est d’environ 35 CFM (.99 m
pour chaque section de four.
3
)
21
Installation
Branchements de Service --- Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALIFIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’installation qualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un société, une usine, une corporation qui en personne
ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage
à et est responsable de:
D l’installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l’installation, la réparation ou l’entretien de l’équipement.
D l’installation du câblage électrique reliant le
compteur d’électricité, l’armoire électrique ou la
prise de courant à l’appareil électrique.
Le personnel d’installationqualifié doit être expérimentédanscetypedetravail,s’êtrefamiliarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les réglements promulgués par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
Installation aux États-Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le ANSI Z83.11a-CSA 1.8a-2004Équipement De Service d’alimentation De Gaz si
applicable.
L’installation doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux,
avec le Code Électrique National (National Electri -
cal Code), ANSI/NFPA 70-Dernière édition et/or
CodeÉlectriqueCanadien CSAC22.1si
applicable.
Généralités concernant les installations à
l’exportation
Les installations doivent être conformes avec les
normes d’installation locales et nationales. Les codes locaux d’installation peuvent varier.Pourtoute
question concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four Blodgett, prendre
contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de
distributeur local, appeler la Blodgett Oven Company au 0011-802-860-3700.
22
Installation
g
g
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre
est essentiel pour obtenir le meilleur rendement
du four. Les conduits doivent être calibrés pour
fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous
les appareils sur le conduit sans perte de pression
à l’équipement.
Exemple:
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l’exemple sui-
vant sont pour le gaz naturel.
Achat d’un four à convection XR8-G qui doit être
ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominalesen BTU des
appareils utilisés.
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU
du nouveau four.
Total précédent230,000 BTU
XR8-G110,000 BTU
Nouveau total340,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et
la conduite de cuisson. Ceci est la longueur
de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est
de 9,1 mètres (30’) et le calibre du tuyau est
de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déterminerlacapacitétotaledelaconduitedegaz
actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de
375,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a
pas besoin d’être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour
des longueurs droites de tuyaux.
Touslescoudesetautresraccords
diminuent la capacités de la conduite. Pour toute autre question, prendre
contact avec la compagnie locale de
distribution du gaz.
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15
Dimensions nominales
3/4”1”1-1/4”1-1/4”2”
à la colonne d’eau)
Diamètre extérieur
3/4”1”1-1/2”
23
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGEETTESTDEPRESSION
Les fours XR8-G ont une capacité nominale de 32
kW (116 MJ) (110,000 BTU/Hr). Tous les fours sont
réglés en usine en fonction du type de gaz spécifié
sur la plaque signalétique.
Pression à l’entrée
Gaz NaturelGaz Propane
MinMaxMinMax
W.C.6.014.011.014.0
kPa1.23.52.73.5
Pression au collecteur
Gaz NaturelGaz Propane
W.C.3.510.0
kPa.872.5
D Pression à l’entrée --- Pr e s sion du g a z d’ ar r i -
vée, avant l’entrée du four.
D Pression au Collecteur --- P r e s s io n d u g a z à
l’entrée du ou des brûleurs principaux.
D Min --- Pressionrecommandée pour le fonction-
nement du four.
D Max -- - Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque
four est livré avec un régulateur. Le régulateur est
essentiel pour le fonctionnement correct du
four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé
pour alimenter le four avec une pression de gaz
naturel au collecteur de .87 kPa (3.5” WC ) à la colonne d’eau]) et une pression de propane au collecteur de 2.59 kPa (10.0” WC).
NE P AS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉMENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR
L’ALIMENTATIONDE GAZ SAUFSI LA PRESSION
D’ENTRÉE EST AU---DESSUS DU MAXIMUM.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purger les conduites de gaz de toutes rognures métalliques, limaille, bavures d’enduit et autres débris. Après le raccordement, vérifiez la pression
du gaz.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelledoivent être
déconnectés du système d’alimentationen cas de
test des conduites à pression manométrique supérieure à 1/2 psi (3.45 kPa).
En cas de test à pressionmanométrique de 1/2 psi
(3.45 kPa) ou moindre, le four doit être isolé du
système par la fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle individuelle.
Branchement
de Gaz
71 mm (2.78”)
Branchement
de Gaz
961 mm (37.83”)
VUELATÉRALEAVECLESTAND
Figure 2
24
Branchement
de Gaz
1362 mm (53.62”)
VUE LATÉRALE AVEC L’ÉTUVE
DE FERMENTATION OPTIONNELLE
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur
commercialflexibleayant un diamètre intérieur minimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un
dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter
les mouvements de l’unité de façon qu’aucune
tension ne soit placée sur le connecteur flexible.
Quand la retenue est entièrement étendue, le
connecteur doit être facile à installer et à connecter rapidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros calibre) doit supporter une charge d’épreuve de
1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur
pour empêcher d’endommager celui-ci. NE vous
servez PAS de la canalisation de gaz ni d’une canalisation d’électricité pour y accrocher l’extrémité
fixéeàdemeuredudispositifderetenue!Servezvous de boulons d’ancrage dans le béton ou les
parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des tirefond à bois à résistance élevée que vous enfoncez
dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du
pied juste au-dessous de l’arrivée de gaz. Voir
Figure 3.
2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la
cornière.
Installation
Branchement de Gaz
AVERTISSEMENT!!
Si la retenue est déconnectée, quelqu’en
soit la raison, elle doit être reconnectée
quand le four est remis à sa positiond’origine.
Installations aux États-Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme Applicable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles, ANSI Z21.69⋅CSA 6.16. Il convient d’utiliser
également un dispositifde débranchement rapide
conforme à la Norme Applicable aux Dispositifsde
Débranchement Rapide pour Combustibles Gazeux, ANSI Z21.41⋅CSA 6.9. Une entrave fixée à
une surface immobile doit être prévue pour limiter
le mouvement du four et éviter les tensions au niveau du connecteur.
Généralités concernant les installations à
l’exportation
Les installations doivent être conformes avec les
normes d’installation locales et nationales. Les codes locaux d’installation peuvent varier.Pourtoute
question concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four Blodgett, prendre
contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de
distributeur local, appeler la Blodgett Oven Company au 0011-802-860-3700.
Cornière de retenue
du câble
Figure 3
Arrière du four
25
Installation
Raccordement Électrique et Plomberie
RACCORDEMENT PLOMBERIE
AVERTISSEMENT !!!
Les installations de plomberie doivent
être conformes aux règlements sanitaires
et aux codes de sécurité et de plomberie
pertinents.
Prises d’eau
Le circuit d’a pprovisionnement en eau doit satisfaire aux conditions suivantes. Consultez l’entreprise responsable de la distribution d’eau de votre
région avant d’installer le four .
D Dureté de 4 à 6 grains par gallon (100 ppm max.)
D pH de 6,5 à 8,0
D Chlorure inférieur à 30 ppm
1. Branchez la conduite d’eau froide au flexible
de 19 mm (¾ po) raccordé à l’arrière du four
au moyen de la canalisation d’ amenée d’eau
fournie. La pression d’alimentation doit être
de 207 to 517 kPa (30 à 75 lb/po2) lorsque le
robinet électromagnétique d’admission de
vapeur est ouvert. Le régulateur de débit
d’eau installé sur le four doit être réglé à 103
kPa (15 lb/po2) lorsque le robinet électromagnétique d’ admission de vapeur est ouvert.
Raccordements de purge
1. Raccordez la conduite de purge au raccordement à filetage NPT de 19 mm (3/4 po) situé
à l’arrière du four.
2. Acheminez la conduite de purge jusqu’au
drain de plancher, en laissant un espace d’air
de 25 mm (1 po) entre la conduite et le drain.
REMARQUE:Installez une deuxième conduite de
purge lorsque le four est empilé sur
une étuve de fermentation. Si cela
s’avère impossible, vous devez assurer une ventilation au moyen d’une
ouverture sur la conduite, au-dessus
du raccordement; celle-ci doit être
assez basse pour empêcher le drain
du four d’inonder l’armoire de l’étuve.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Les schémas de câblage sont situés du côté droit
du four.
Ce four est équipé pour connexion sur un circuit
de prise de terre de 115 volts. Le moteur électrique, les voyants lumineux et les commutateurs
apparentés sont connectés par le fil de branchement de 1,8 m (6’) qui se trouve à l’arrière du four.
REMARQUE:Lorsque le four comprend une étuve
de fermentation, un deuxième circuit
mis à la terre de 120 volts est requis.
AVERTISSEMENT!!
Pour votre protection contre les risques
d’électrocution, cet appareil est doté
d’une fiche a trois broches avec fil de terre et doit etre branché directement dans
une prise a trois trous adéquatement
mise a la terre. Ne coupez ou ne retirez en
aucun cas la broche de terre de la fiche.
LA SOCIÉTÉ BLODGETT NE SAURAIT ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE DES PERTES OU
DOMMAGES SUBI PAR SUITE DE L’INSTALLA TION INCORRECTE DE FOURS.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
ModèleHzVoltsPhaseAmpsConnexion électrique
(calibre minimum)
XR8-G6012015Ensemble du cordon
electrique fourni
26
Installation
Mise en Marche Initiale
Les points de la liste qui suit doivent être contrôlés
par un personnel qualifié avant la première mise
en marche de l’appareil.
j Ouvrez la vanne d’arrêt manuelle combinée à
l’arrière du four.
j Vérifiez s’il y a des fuites d’eau jusqu’au four;
réparez-les au besoin.
j Vérifiez la rotation de la grille comme suit : ou-
vrez les portes du four et tournez le commutateur d’alimentationà « ON». Fermez les portes
et enregistrez une durée de cuisson de deux
minutes, puis appuyez sur « START ». Vérifiez
ensuite si la grille tourne doucement. Ouvrez
les portes et vérifiez si la grille s’arrête perpendiculairement à l’ouverture de la porte. Si la
grille ne tourne pas et que le ventilateur ne fait
pas circuler l’air,il se peut que l’interrupteur de
laportenesoitpasbienajusté.
Allumez le brûleur principal et vérifiez ce qui suit :
j Réglez la température du four à 149 ˚C (300˚F),
puis vérifiez si le four atteint cette température.
j Réglez la durée d’injection de vapeur à 20
secondes et vérifiez si la pression d’eau du
four est de 15 lb/po2 lorsque la valve à solénoïdeestouverte.Lajaugedepressiond’eau
est située sous le panneau droit, que vous devez retirer.
j Vérifiez le réglage de la pression d’entrée du
gaz au moyen de la prise d’entrée du robinet
de gaz.
j Vérifiez le réglage de la pression d’admission
au moyen de la prise de sortie de la rampe
d’alimentation en gaz du brûleur située sur le
dessus du four.
j Si les pressions indiquées correspondent aux
niveaux recommandés, laissez le four fonctionnerpendant deux heures avec l’évent ouvert. Sinon, fermez le four et réglez à nouveau
les pressions; revérifiez celles-ci.
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L’INSTALLATION INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été soigneusement testés et inspectés avant d’être expédiés. Cependant, il est bien souvent nécessaire de
faire des vérifications et des réglages sur place au
moment de l’installation initiale. Ceci est un procédé
normal. De tels réglages sont sous la responsabilité
du vendeur ou de l’installateur et ne sont pas imputables à des défauts de fabrication ou de matériau.
Par conséquent, ces réglages ne sont pas couverts
par la garantie de l’équipment d’origine. Ces réglages comprennent, sans s’y limiter:
D le calibrage du thermostat
D le réglage des portes
D réglage du brûleur
D la mise de niveau
D la vérification de la pression du gaz
D le serrage des boulons
D position d’arrêt de la rotation de la grille
On ne peut considérer une installation achevée
tant qu’un personnel qualifié n’a pas procédé à sa
vérification complète et fait les réglages nécessaires s’il en est besoin.
AVERTISSEMENT
Lesrupturesdansleprocédébrûlentles
excès d’huile présents dans le métal pendant la fabrication. De la fumée peut en résulter. Une ventilation correcte est requise.
27
Utilisation
Informations de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CETTE SECTION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL
QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE FOUR. ON ENTEND P AR PERSONNEL QUALIFIÉ LE PERSONNEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL,
CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU FOUR ET/
OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE ANTÉRIEURE
DE L’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT DÉCRIT. LE
RESPECT DES PROCÉDURES RECOMMANDÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA
D’ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTIMALES DU SYSTEME ET D’EN OBTENIR UN SERVICE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
Prenez le temps de lire attentivement les instructions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès
du four à convection Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour la sécurité, lire avant d’utiliser
l’appareil
Quefaires’ilyauneodeurdegaz:
D NEPASessayerd’allumerl’appareil.
D NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
D Utiliser un téléphone extérieur pour appeler im-
médiatement la compagnie du gaz.
D Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
Quefaireencasdepannedesecteur:
1. Fermer tous les interrupteurs.
2. NE PAS tenter d’utiliser le four avant que
l’électricité soit revenue.
REMARQUE:Dans le cas d’un arrêt de l’appareil,
quel qu’il soit, attendre cinq (5) minutes avant de remettre le four en
marche.
Conseils généraux de sécurité :
D NE PAS utiliser d’outil pour fermer les comman-
des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé manuellement ne pas tenter de réparer.Appeler un
technicien de service qualifié.
D Sivous devez déplacer le four pour quelque rai-
son que ce soit, débranchez la conduite d’alimentation en eau. Fermez le commutateur
d’entrée de gaz et débranchez-le de l’unité
avant de retirer lecâble de retenue. Rebranchez
celui-ci après avoir remis le four à sa place.
D NE PAS retirer le couvercle du panneau de
contrôle sauf si le four est débranché.
D La grille arrêtera de tourner à l’ouverture des
portes.
28
10
Utilisation
Commande Classique
DESCRIPTION DES COMMANDES
1.COMMUTATEUR D’ALIMENTATION --- com-
mande l’alimentation électrique du four
1
2
4
3
5
6
8
9
7
12
11
2. AFFICHEUR --- affiche l’heure, la température
et l’information sur la programmation
3.V O YA N T D E L « H E A T » (C H AU F FA G E ) --- s’ a l -
lume lorsque les brûleurs sont en marche
4. VOYANT DEL « READY » (PRÊT) --- s’allume
lorsque le four a atteint la température préréglée
5. VOYANT DEL « ACTUAL TEMP» (TEMP.
RÉELLE) --- s’allume lorsque la touche « TEMP
» est enfoncée et affiche la température réelle
6. JAUGEDESÉLECTION---enregistrel’heure,
la température et les réglages programmables. Tourner vers la droite pour augmenter
les valeurs affichées et vers la gauche pour les
réduire.
7. TOUCHE « TEMP » --- enfoncezpour program-
mer la température de cuisson ou pour afficher la température réelle du four
8. TOUCHE « TIME » (HEURE) --- enfoncez pour
programmer la durée de cuisson ou pour afficher la durée d’un cycle de cuisson
9. TOUCHE « STEAM » (VAPEUR) --- enfoncez
pour programmer la durée d’injection de vapeur
10. TOUCH E « FAN DELAY » (DÉLAI DE ROTA-
TION DU VENTILATEUR)- -- enfoncez pour programmer un délai de rotation du ventilateur et
de chauffage durant et après l’injection de vapeur
11. TOUCHE « VENT » (ÉVENT) --- enfoncez pour
ouvrir et fermer manuellement l’évent du four
12. TOUCHE « START/STOP » (DÉPART/ARRÊT)
--- enfoncez pour amorcer et(ou) arrêter tem-
porairement ou complètement la cuisson
13. « GAS SHUTOFF SWITCH» (COMMUTATEUR
D’ARRÊT DU DÉBIT DE GAZ) --- commande
le débit de gaz jusqu’au four
Figure 4
13
29
Utilisation
Commande Classique
UTILISATION
Mise en marche du four
1. Vérifiez si le COMMUTATEUR D’ARRÊT DU
DÉBIT DE GAZ (13) est à la position « ON ».
2. Tournez le COMMUTATEUR D’ALIMENTATION (1) jusqu’à la position « ON ». Le voyant
DEL (3) s’allume et le four préchauffe jusqu’à
la dernière température préréglée.
Programmation d’un cycle de cuisson
1. Enfoncez la touche « TEMP » (7), puis tournez
laJAUGE(6)jusqu’àlatempératuredecuisson voulue.
2. Enfoncez la touche « TIME » (8). ), puis tournez la JAUGE (6) jusqu’à la durée de cuisson
voulue.
3. Pour injecter de la vapeur, enfoncez la touche
«STEAM»(9),puistournezlaJAUGE (6)jusqu’à la position voulue. Vous pouvez programmer l’injection de vapeur au début du
cycledecuissonpouruneduréededeuxminutes.
4. Pour programmer le délai de rotation du ventilateur de convection au début du cycle de
cuisson, enfoncez la touche « FAN DELAY »
(10), puis tournez la JAUGE (6) jusqu’à la
position voulue.
5. Enfoncez la touche « START/STOP» (12) pour
amorcer le cycle de cuisson (la grille du four
tournera).
Durant le cycle de cuisson
1. Pour voir la durée de cuisson restante, enfoncez la touche « TIME » (8).
2. Pour voir la température réelle du four, enfoncez la touche « TEMP » (7).
3. Pour injecter de la vapeur pendant deux minutes au cours du cycle de cuisson, enfoncez
la touche « STEAM » (9).
4. Pour purger l’humidité de l’enceinte du four,
enfoncez la touche « VENT » (11). afin d’ouvrir
manuellement l’évent du four; appuyez de
nouveau sur la touche pour le fermer.
5. Pour arrêter temporairement le cycle de cuisson à n’importe quel moment, enfoncez la
touche « START/STOP » (12). Le cycle
s’arrêtera brièvement jusqu’à ce que la
touche soit enfoncée de nouveau.
Finducycledecuisson
1. À la fin du cycle de cuisson, une alarme sonne
et le mot « DONE » s’affiche. La grille continue
de tourner jusqu’à l’ouverture de la porte. Enfoncez la touche « START/STOP » (12) pour
arrêter l’alarme.
2. Ouvrez la porte pour sortir le produit.
Arrêt du four
1. Tournez le COMMUTATEUR D’ALIMENTATION (1) jusqu’à la position « OFF ».
30
Utilisation
Consignes Générales à l’Intention des Utilasateurs
TEMPS ET TEMPÉRATURES DE FAITES
Préchauffage du four
Toujours préchauffer le four avant de cuire ou de
rôtir. Nous recommandons un préchauffage de
10_C(50_F) supérieur à la température de cuis-
son pour compenser la chute de température
quand les portes sont ouvertes et qu’un produit
froid est chargé dans le four. Régler le thermostat
sur la température de cuisson une fois que le produit est chargé.
LaDuréedeFaites
Vérifiez l’aliment après une durée de cuisson représentant environ la moitié de la durée recommandée pour les fours ordinaires. Notez vos durées et températures optimales pour référence
future.
REMARQUE:La durée du faites varie en fonction
de la quantité cuite, du type de plat
utiliséetdelatempérature
sélectionnée.
CONSEILS
Plats et grilles
La hauteur du produit ou de la tôle détermine le
nombre de grilles à utiliser. Le four accepte jusqu’à huit tôles à brioches d e 45,7 x 61 cm (18 x 24
po), avec un écartement de 102 mm (4 po) entre
chaque grille.
Chargez le four à partir du bas et centrez les tôles
sur la grille.
Rotissage
Pourréduire la contraction des viandes rôties, placez la viande directement sur les grilles et placez
un plat en métal à moitiérempli d’eau au niveau de
la grille du bas. En s’évaporant, l’eau du plat augmente l’humidité dans la chambre de cuisson. Le
plat sert, de plus, à recueillirla graisse de la viande
et le nettoyage du four s’en trouve facilité.
Ventilateurs
Le ventilateur doit fonctionner pour que le four se
réchauffe. Pour empêcher la pâte d’onduler, utilisez la méthode suivante.
1. Préchaufferlefour15_C(25_F) au-dessus de
la température de cuisson.
2. Chargerlefouravecleproduit.Fermerles
portes.
3. Régler le thermostat sur la température du
faites.
4. Réglez le délai de rotation de la soufflante à
deux minutes.
Mode de refroidissement
Pour faciliter le refroidissement du four à une température plus basse, enfoncez la touche « TEMP
» (7), puis t ournez la JAUGE (6) vers la gauche jusqu’à l’affichage du mot « COOL ».
31
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE JOURNALIER
Vous pouvez nettoyer les fours en acier inoxydable et les maintenir en bon état au moyen d’une
huile légère. Enlevez les dépôts d’éclaboussures
et toute t race de décoloration avec un bon nettoyant industriel non toxique adapté à l’acier inoxydable.
1. Avec les nettoyants, frottez le four lorsqu’il est
froid, dans le sens de la grenaille métallique.
2. Essuyez le four au moyen d’un chiffon propre.
Nettoyage de l’intérieur :
1. Tirez vers le haut la goupille à ressort située
sur le bas de la grille du four .
2. Glissez la grille hors du four; vous pouvez la
nettoyer dans un lave-vaisselle.
3. Nettoyez l’intérieur de l’enceinte du four.
4. Réinstallez la grille en vous assurant que la
plaque d’alignement sur le dessus de la grille
glisse bien dans la ferrure sur le dessus du
four.
5. Alignez à nouveau la goupille à ressort.
REMARQUE:Si vous déplacez le four, vous devez
rebrancher le câble de retenue une
fois que vous aurez remis l’unité en
place.
MAINTENANCE PREVENTIVE
Les meilleures mesures d’entretien préventif sont
une installation de l’équipement appropriée et un
programme régulier de nettoyage.
Maintenance annuelle
Ce four ne requiert aucune lubrification. L’entretien devrait dépendre des heures d’utilisation. Se
reporter aux fiches et prescriptions techniques de
l’OSHA pour connaître les intervalles d’entretien.
Communiquez avec l’entreprise locale d’entretien
Blodgett, son représentant ou la Blodgett Oven
Company pour les services d’entretien ou de réparation, le cas échéant.
REMARQUE:Toutes les fonctions d’entretien sont
accessibles depuis le dessus du four
ou en retirant le panneau droit.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute
intervention de nettoyage, d’entretien ou
de reparation.
32
CAUSE(S) PROBABLE(S)SUGGESTION
SYMPTOME: Le four ne s’allume pas.
Entretien
GuidedeDétectiondesPannes
S Le gaz est fermé.
S Le four n’est pas branché.
S L’interrupteur électrique du paneau de contrôle
est sur arrêt.
S Contrôle réglé au-dessous de la température
ambiante.
S Portes ouvertes.
S Vérifiez qu’il n’y a aucun tirage d’air sur le
brûleur.
SYMPTOME: Le four n’atteint pas “Prêt”.
S Lefourn’apasterminésoncycledepréchauf-
fage..
S La vanne de gaz n’est pas complètement
ouverte.
S La déconnexion rapide n’est pas connectée.
S La pression du gaz au four est trop basse.
S Problème interne avec le contrôle de températu-
re principal.
SYMPTOME: Le ventilateur de convection ne tourne pas.
S Tourner la vanne de gaz sur ON (MARCHE).
S Brancher le fil dans la prise.
S Régler le panneau de contrôle sur ON (MAR-
S Régler la température désirée.
S Fermer les portes.
S Vérifiez l’ouverture du ventilateur à tirage induit.
S Attendre que le four est atteint sa température de
S Vérifier la vanne de gaz et l’ouvrir si nécessaire.
S Reconnecter la connexion rapide. Vérifier toutes
S Appeler un technicien de la compagnie du gaz.
S *
CHE).
préchauffage.
lesconnexionsdegaz.
S Le four n’est pas branché.
S Le disjoncteur est déclenché.
S Lesportessontouvertes.
S Blower delay was set.
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un
agent commercial ou représentantlocal Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsabled’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
S Brancher le fil dans la prise.
S Réenclencher le disjoncteur.
S Fermer les portes.
S Réglezànouveauladuréedelasoufflante.
33
Entretien
GuidedeDétectiondesPannes
CAUSE(S) PROBABLE(S)SUGGESTION
SYMPTOME: Problèmes courants de cuisson au four.
S Calibrage du thermostat hors service.
S Mauvaise ventilation du four.
SYMPTOME:La grille continue de tourner après l’ouverture des portes ou elle s’arrête à la mauvaise
position.
S La touche du délai de rotation de la grille n’est
pas à la position voulue.
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d ’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un
agent commercial ou représentantlocal Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsabled’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de
reparation.
S *
S *
S Remettre la touche à la position voulue.
34
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.