Blodgett XR8-G User Manual

XR8-G
MINI RACK OVEN
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE
XR8-G
MINI RACK OVEN
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183
PN 38480 Rev A (8/05)
E 2005 --- G.S. Blodgett Corporation
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLA TION, ADJUSTMENT, AL TERATION, SERVICE OR MAINTENAN C E CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH.READ THE INSTALLA TION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISS EMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATI O N , UN SERVICE OU UN ENTRETIENNON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSERDES DOMMAGESÀ LA PROPRIÉTE,DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIV E­MENT LES DIRECTI V ESD’INSTALLA TI ON, D’OPÉRA TI ON ET D’ENTRETIEN AV A N T DE FAIRE L’INS TALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS (PAGE 12) TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMA­TION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LESINSTRUCTIONS (PAGE12)À RESPECTERAUCASOÙ L’UTILISATEUR PER­ÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNIS­SEUR DE GAZ LOCAL.
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam­mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc­tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio n s données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entret enir correctement ce four. Le respect de ces instructio n s et procé­dures permettra d’obtenir de bonsrésultats de cuisson et une longue durée de ser­vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, con­vection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appli­quent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les services ali­mentaires, quel qu’en soit la taille,l’exploitation ou le budget. En fait, ni n’offre plus de modèles, de tailles et d’applications de fours que Blodgett. À gaz et électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’il s’agisse de fours à convection, des modèles Cook’n Hold et Combi-Oven, ou de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché. Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett, veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Your Service Agency’s Address: Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèle:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/ Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/ Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Specifications 2....
Installation
Delivery and Location 3.................
Oven Assembly 4......................
Assembly to Stand 4..................
Assembly to Optional Proofer 4.........
Ventilation 5...........................
Utility Connections ---
Standards and Codes 6.................
Gas Connection 7......................
Plumbing and Electrical Connections 10...
Initial Startup 11.........................
Operation
Safety Information 12....................
Standard Control 13.....................
General Guidelines for
Operating Personnel 15..................
Introduction
Description et Spécifications du Four 18....
Installation
Livraison et Implantation 19...............
Montage du Four 20.....................
Assembly to stand 20..................
Assembly to optional proofer 20.........
Ventilation 21...........................
Branchements de Service ---
Normes et Codes 22.....................
Branchement de Gaz 23.................
Raccordement Électrique et Plomberie 26..
Mise en Marche Initiale 27................
Utilisation
Informations de Sécurité 28...............
Standard Control 29.....................
Consignes Générales à l’Intention
des Utilasateurs 31......................
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance 16.
Troubleshooting Guide 17................
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif 32........
GuidedeDétectiondesPannes 33........
Introduction
Oven Description and Specifications
The Blodgett Mini-Rack oven features a continu­ously rotating eight pan rack and unique airflow system that moves large amounts of air at low ve­locity to ensure a consistently even bake. The Blodgett rack slide sytem allows the operator to quickly adjust slide spacing from 1 to 4 inches in
GAS SPECIFICATIONS -- XR8-G/AA
Natural Gas Propane Gas
US Units SI Units US Units SI Units
Heating Value 1000 BTU/cu. ft. 37.3 MJ/m
Specific Gravity (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53
Gas Manifold Pressure 3.5” W.C. .87 kPa 10” W.C. 2.5 kPa
Oven Input 110,000 BTU/hr 32 kW
Main Burner Orifice Size:
Six burners are Two burners are
.07” dia.
.061” dia.
PLUMBING SPECIFICATIONS -- XR8-G/AA
any configuration. In addition, the Mini-Rack oven is capable of producing large volumes of steam for bagels or similar products.
3
2550 BTU/cu. ft. 95.0 MJ/m
110,000 BTU/hr 32 kW
116 MJ/hr
1.7 mm
1.5 mm
.043” dia. .038” dia.
116 MJ/hr
1.0 mm
0.96 mm
3
Water
Water Pressure 30 PSI (21 kPa) minimum
75 PSI (52 kPa) maximum
Water Connection 3/4” MGHT
Flow Rate 1.12 gallon/minute (4.24 litre/minute) minimum
Drainage
Drain Connection 3/4” rear drain to air gap drain
2
Installation
Delivery and Location
DELIVERY AND INSPECTION
All Blodgett ovens are shipped in containers to prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D Inspectthe shipping container for external dam-
age. Any evidence of damage should be noted on the delivery receipt which must be signed by the driver.
D Uncrate the oven and check for internal dam-
age. Carriers will accept claims for concealed damage if notified within fifteen days of delivery and the shipping container is retained for in­spection.
The Blodgett Oven Company cannot assume responsibility for loss or damage suffered in transit. The carrier assumed full responsibility for delivery in good order when the shipment was accepted. We are, however, prepared to assist you if filing a claim is necessary.
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained be ­tween the oven and any combustible or non-com­bustible construction.
D Oven body right side --- 0” (0 cm) D Oven body left side --- 0” (0 cm) D Oven body back --- 0” (0 cm) D Oven top --- 12” (30.5 cm)
The following clearances must be available for ser­vicing.
D Oven body sides --- 12” (30 cm) D Oven body back --- 12” (30 cm) D Oven top --- 12” (30.5 cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usu -
ally be accomplished within the limited movement provided by the gas hose re­straint. If the oven needs to be moved fur ­ther from the wall, the gas must first be turned off and disconnected from the oven before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has been re­turned to its normal position.
It is essential that an adequate air supply to the oven be maintained to provide a sufficient flow of combustion and ventilation air.
D Place the oven in an area that is free of drafts. D Keep the oven area free and clear of a ll combus-
tibles such as paper, cardboard, and flammable liquids and solvents.
D Do not place the oven on a curb base or sea l to
a wall. This will restrict the flow of air and prevent proper ventilation. Tripping of the blower mo­tor’s thermal overload device is caused by an excessive ambient temperature on the right side of the oven. This condition must be cor­rected to prevent permanent damage to the oven.
D The location must provide adequate clearance for
the air opening into the burners.
Before making any utility connections to this oven, check the rating plate to be sure the oven specifi­cations are compatible with the gas and electrical services supplied for the oven.
1. The rating plate is located behind the control panel.
2. Remove the two screws on the rightside of the control panel.
3. Pull the control panel toward the right side of the oven.
4. Pull the control panel away from the oven and rotate out.
5. Reverse steps 2-4 to close the control panel.
3
Installation
Oven Assembly
ASSEMBLY TO STAND
1. Center the oven frame on top of the stand so that the oven overhangs at both the front and back. See Figure 1.
2. Remove the three screws at the top of the left and right side panels of the oven. Remove the side panels.
3. Align the two bolt holes on each side of the stand with the two t hreaded holes on each sideoftheoven.SeeFigure1.
4. Insert a bolt from the bottom up through each of the two holes and tighten securely.
5. Reinstall the side panels.
ASSEMBLY TO OPTIONAL PROOFER
1. Center the oven frame on top of the proofer so that the oven overhangs at both the front and back. See Figure 1.
2. Remove the four screws on the back of the proofer. Remove the left and right side panels.
3. Align the two bolt holes on each side of the proofer with the two threaded holes on each sideoftheoven.SeeFigure1.
4. Insert a bolt from the bottom up through each of the two holes and tighten securely.
5. Reinstall the side panels.
SIDE VIEW WITH OPTIONAL PROOFERSIDE VIEW WITH STAND
Figure 1
4
Installation
Ventilation
On gas models the installation of a proper ventila­tion system cannot be over emphasized. This sys­tem removes unwanted vapors and products of combustion from the operating area.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the ab­sence of local codes, refer to the National ventila­tion code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking Equip­ment”, NFPA-96-Latest Edition.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local dis­tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
WARNING:
Failure to properly vent the oven can be hazardous to the health of the operator and may result in operational problems, unsatisfactory baking and possible dam­age to the equipment.
Damage sustained as a direct result of im­proper ventilation will not be covered by the manufacturer’s warranty.
CANOPY TYPE EXHAUST HOOD
A mechanically driven, canopy type exhaust hood is the preferred method of ventilation. The exhaust fan should have an interlock switch with the oven to prevent the oven from operating when the ex­haust fan is not running.
The hood should be sized to completely cover the equipment plus a n overhang of at least 6” (15 cm) on all sides not adjacent to a wall. The distance from the floor to the lower edge of the hood should not exceed 7’ (2.1m).
The total makeup and exhaust air requirements for hood capacity should be approximately 35 CFM
3
(.99 m
/min).
5
Installation
Utility Connections --- Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIFIED IN­STALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTAL LATION OR SERVICE BY OTHER THAN QU­ALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERA­TOR.
Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and responsible for:
D the installation or replacement of gas piping
and the connection, installation, repair or serv­icing of equipment.
D the installation of electrical wiring from the elec-
tric meter, main control box or service outlet to the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experi­enced in such work, familiar with all precautions required, and have complied with all requirements of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the ANSI Z83.11a- CSA 1.8a-2004 Gas Food Service Equipment as applicable.
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Elec-
trical Code, ANSI/NFPA 70 ---Latest Edition and/or CSA 22.1 as applicable.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local dis­tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
6
Installation
p
p
g
Gas Connection
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
YoupurchaseaXR8-Grackoventoaddtoyourex­isting cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances. Pitco Fryer 120,000 BTU
6 Burner Range 60,000 BTU Deck Oven 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the to­tal.
Previous Total 230,000 BTU XR8-G 110,000 BTU New Total 340,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter t o the cook line. This is the pipe length. Let’s say thepipelengthis30’(9.1m)andthepipesize is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the to­tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 375,000 BTU. Since the total required gas pressure, 340,000 BTU is less than 375,000 BTU, the current gas piping will not have to be in­creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows or other fittings will decrease pipe capaci­ties. Contact your local gas supplier if you have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe
Length (ft)
10 360 680 1400 2100 3950
20 250 465 950 1460 2750
30 200 375 770 1180 2200
40 170 320 660 990 1900
50 151 285 580 900 1680
60 138 260 530 810 1520
70 125 240 490 750 1400
80 118 220 460 690 1300
90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11” W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe Length
(ft)
10 608 1146 3525
20 418 788 2423
30 336 632 1946
40 287 541 1665
50 255 480 1476
60 231 435 1337
70 215 404 1241
80 198 372 1144
90 187 351 1079
100 175 330 1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
Nominal Size, Inches
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/4” 2”
Outside Diameter , Inches
3/4” 1” 1-1/2”
7
Installation
Gas Connection
PRESSURE REGULATION AND TESTING
XR8-G ovens are rated at 110,000 BTU/Hr. (32 kW) (116 MJ/hr). Each oven has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specified on the rating plate.
Inlet Pressure
Natural Propane
Min Max Min Max
W.C. 6.0 14.0 11.0 14.0
kPa 1.2 3.5 2.7 3.5
Manifold Pressure
Natural Propane
W.C. 3.5 10.0
kPa .87 2.5
D Inlet Pressure --- the pressure of the gas before
it reaches the oven.
D Manifold Pressure --- the pressure of the gas
as it enters the main burner(s).
D Min --- the minimum pressure recommended to
operate the oven.
D Max --- the maximum pressure at which the
manufacturer warrants the oven’s operation.
Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure. The regulator is essen-
tial to the proper operation of the oven and should not be removed. It is preset to provide the
oven with 3.5” W.C. (.87 kPa) for natural gas and
10.0” W.C. (2.5 kPa) for Propane at the manifold.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS SUPPL Y UNLESS THE INLET PRESSURE IS ABOVE MAXIMUM.
Prior to connecting the oven, gas lines should be thoroughly purged of all metal filings, shavings, pipe dope, a nd other debris. After connection, the oven should be checked for correct gas pressure.
The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressuresinexcessof1/2psig(3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (3.45kPa).
Gas Connection
2.78” (71 mm)
SIDE VIEW WITH STAND
Figure 2
8
53.62 (1362) Gas Connection
37.83 (961mm)
Gas Connection
SIDE VIEW WITH OPTIONAL PROOFER
GAS HOSE RESTRAINT
If the oven is mounted on casters, a commercial flexible connector with a minimum of 3/4” (1.9 cm) inside diameter must be used along with a quick connect device.
The restraint, supplied with the oven, must be used to limit the movement of the unit so that no strain is placed upon the flexible connector. With the restraint fully stretched the connector should be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be 1,000 lb. (453 kg) test load and should be attached without damaging the building. DO NOT use the gas piping or electrical conduit for the attachment of the permanent end of the restraint! Use anchor bolts in concrete or cement block. On wooden walls, drive hi test wood lag screws into the studs of the wall.
1. Mount the supplied bracket to the leg bolt be­low the gas inlet. See Figure 3.
2. Attach the clip on restraining cable to the mounting bracket.
Installation
Gas Connection
WARNING!!
If the restraint is disconnected for any reason it must be reconnected when the oven is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 that complies with the Standard for Quick-Discon­nect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 CSA 6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without de­pending on the connection and the quick discon­nect device or its associated piping.
General export installations
The restraint and quick connect must conform with Local and National installation standards. Lo­cal installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the prop­er installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
S
CSA 6.16 and a quick disconnect device
S
Restraint Cable
Bracket
Figure 3
Back of Oven
9
Installation
Plumbing and Electrical Connections
PLUMBING CONNECTIONS
WARNING!!
Plumbing connections must comply with applicable sanitary, safety and plumbing codes.
Water Connections
Water supply should meet the following condi­tions. Consult your local water company before installing the oven.
D Hardness of 4-6 grains per gallo n (100ppm max) D PH of 6.5 to 8.0 D Chlorideslessthan30PPM
1. Connect the cold water supply to the 3/4” MGHT connection on the ba ck of the oven with the water line provided. Supply pressure should be 30 to 75 psi (207 to 517 kPa) when the steam solenoid is open. The water regula­tor on the oven itself must be set to 15 psi (103 kPa) when the steam solenoid is open.
Drain Connections
1. Connect drain line to the 3/4” NPT drain con­nection on the back of the oven.
2. Route the drain line to a floor drain. Allow a 1” air gap between the drain line and the floor drain.
NOTE: When the oven is stacked on a proofer a
separate drain line should be installed. If a second drain line is not possible, pro ­vide a vent opening in the drain line above the oven drain connection. Be sure to pro­vide enoughdrop so the oven drain will not flood the proofer cabinet.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Wiring diagrams are located in the right bodyside.
This oven is supplied for connection to a 120 volt grounded circuit. The electric motor, indicator lights and related switches are connected through the 6’ electric supply cord found at the rear of the oven.
NOTE: When the oven is installed with a proofer a
separate 120 volt grounded circuit will be required.
WARNING!!
This appliance is equipped with three pronggroundingtypeplugforyour protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three prong receptacle. DO NOT cut or remove the grounding prong from this plug.
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT AS­SUME RESPONSIBILITY FOR L OSS OR DAMAGE SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTAL­LATION.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Model Hz Vol ts Phase Amps Electrical Connection
(minimum size)
XR8-G 60 120 1 5 Cord set provided
10
Installation
Initial Startup
The following is a check-list to be completed by qualified personnel prior to turning on the applianceforthefirsttime.
j Verify there are no gas leaks, by checking all
gas connections w ith a soapy water solution. Repair leaks if necessary.
j Verify there are no water leaks to the oven. Re-
pair leaks if necessary.
j Verify rack rotation as follows: Open oven
doors and turn the power switch to ON. Close the doors and enter bake time of two minutes. Press start. Verify the rack rotates smoothly. Open the doors. Verify the rack stops square to the door opening. If rack does not rotate and fan does not circulate, door switch may be out of adjustment.
With the main burner on, check the following:
j Set the oven temperature to 300_F. V e r i f y t h a t
the oven comes up to set temperature.
j Set a steam time of 20 seconds. Verify that the
oven water pressure is 15 psi when the water solenoid valve is open. The water pressure gauge is located under the right side panel of the oven. Panel must be removed.
j Verify that the gas inlet pressure is correct.
The inlet pressure can be checked at the pres­sure tap located on the gas valve.
j Verify that the manifold pressure is correct.
The manifold pressure can be checked at the outlet pressure tap located on the burner gas manifold elbow located on top of the oven.
j If the above pressure readings are set to the
recommended pressure requirements, allow the oven to burn-off for two hours with oven vent opened. If the pressure readings are not set correctly, turn off the oven and readjust ac­cordingly. Then recheck pressure readings.
ADJUSTMENTS ASSOCIATED WITH INITIAL INSTALLATION
Each oven, and its component parts, have been thoroughly tested and inspected prior to ship­ment. However, it is often necessary to further test or adjust the oven as part of a normal and proper installation. These adjustments are the responsi­bility of the installer, or dealer. Since these adjust­ments are not considered defects in material or workmanship, they are not covered by the Original Equipment Warranty. They include, but are not limited to:
D calibration of the thermostat D adjustment of the doors D burner adjustments D leveling D testing of gas pressure D tightening of fasteners D rack rotation stop position
No installation should be considered complete without proper inspection, and if necessary, ad­justment by qualified installation or service per­sonnel.
WARNING
The break in procedure burns off excess oils present in the metals during fabrica­tion. Smoke may be produced. Proper ventilation is required.
11
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SEC­TION IS PROVIDEDFOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERAT­ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CON­TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OP­ERATIONOF THE EQUIPMENT DESCRIBED. AD­HERENCE TO THE PROCEDURES RECOM­MENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety and operating instructions. They are the key to the successful operation of your Blodgett mini rack oven.
SAFETY TIPS
For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance. D DO NOT touch any electrical switches. D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
1. Turn all switches to off.
2. DO NOT attempt to operate the oven until the power is restored.
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, al-
low a five (5) minute shut off period before attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason
disconnect the water. The gas must be turned off and disconnected from the unit before re­moving the restraint cable. Reconnect the re­straint after the oven has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control panel cover or right
body panel unless t he oven is unplugged.
D The rack will stop/finish rotating when the doors
are opened.
12
10
Operation
Solid State Digital Control
CONTROL DESCRIPTION
1. POWER SWITCH - controls power to the oven
2. DISPLAY - displays time, temperature and
1
2
4
3
5
6
8
9
7
12
11
programming information
3. HEAT LED - lights when the burners are on
4. READY LED - lights when oven has reached
the preset temperature
5. ACTUAL TEMP LED - lights when temp key is
pressed, actual temp is displayed
6. SELECTION DIAL - use to enter time, temper-
ature and programmable settings. Turn clock­wise to increase or counter-clockwise to de­crease values in display.
7. TEMP KEY - press to program the bake tem-
perature or display the actual oven tempera­ture
8. TIME KEY - press to program the bake time or
display the time during a bake cycle
9. STEAM KEY - press to program steam time to
inject a burst of steam
10. FAN DELAY KEY - press to program a time delay
for fan and heat during and after steaming
11. VENT KEY - press to manually open and close
the oven vent
12. START/STOP KEY - press to start, stop or
pause the bake
13. GAS SHUTOFF SWITCH - controls gas flow to
the oven
Figure 4
13
13
Operation
Standard Control
OPERATION
Oven Startup
1. Be sure the GAS SHUTOFF SWITCH (13) is in the on position.
2. Turn the POWER SWITCH (1) to the on posi­tion. The HEAT LED (3) lights and the oven preheats to the last used set temperature.
Programming a Bake Cycle
1. Press the TEMP KEY (7). Turn the DIAL (6) to the desired bake temperature.
2. Press the TIME KEY (8). Turn the DIAL (6) to the desired bake time.
3. If steam is desired, press the STEAM KEY (9). Turn the DIAL (6) to the desired steam time. Steam may be programmed for the beginning ofthebakecycleforuptotwominutes.
4. Ifyouwishtodelaytherotationoftheconvec­tion fan at the beginning of the bake cycle, press the FAN D ELAY (10) key. Turn the DIAL (6) to the desired fan delay time.
5. Press the START/STOP KEY (12) to begin the bake cycle. The oven rack rotates.
DuringtheBakeCycle
1. To view the remaining bake time, press the TIME KEY (8).
2. To view the actual oven temperature, press the TEMP KEY (7).
3. To inject up to two minutes of steam during the bake cycle, press the STEAM KEY (9).
4. To vent moisture from the oven cavity, press the VENT KEY (11). This manually opens the oven vent until the key is pressed again to close it.
5. To pause a bake cycle at any point, press the START/STOP KEY (12). The cycle will pause until the key is pressed again.
AttheEndoftheBakeCycle
1. Attheendofthebakecycle,analarmsounds, the display reads DONE and the rack contin­ues to rotate until the door is opened. Press the START/STOP KEY (12) to silence the alarm.
2. Open the door to remove the product.
Oven Shutdown
1. Turn the POWER SWITCH (1) to the off posi­tion.
14
Operation
General Guidelines for Operating Personnel
BAKE TIMES AND TEMPERATURES
Preheating the oven
Always preheat the oven before baking or roast­ing. We recommend preheating 50_F(10_C) above the bake temperature to offset the drop in temperature when the doors are opened and cold product is loaded into the oven. Set the thermostat to the bake temperature after the product is loaded.
Bake Time
Check the product in about half the time recom­mended for deck or range oven recipes. Record times and temperatures which provide best re­sults for future reference.
NOTE: Baketimewillvarywiththeamountof
product loaded, the type of pan and the temperature.
OPERATING TIPS
Pans and Racks
Product or pan height determines how many racks are used. The oven holds up to eight 18” x 24” (45.7 x 61 cm) bun pans with 4” ra ckspacing.
Load the oven from the bottom, centering the pans on the rack.
Roasting
To reduce shrinkage when roasting, place meat directly on the racks. Place a sheet pan one-half full of water in the bottom rack position. The water evaporates, increasing humidity in the oven chamber. The pan catches grease from the meat, making oven cleaning easier.
Fans
The fan must be operating for the oven to heat. To avoid rippling of batter product use the following procedure.
1. Preheat the oven 25_F(15_C) above the bak-
ing temperature.
2. Loadtheovenwithproduct.Closethedoors.
3. Set the thermostat to the baking temperature.
4. Set the blower delay for two minutes.
Cool Down Mode
To facilitate cooling the oven to a lower tempera­ture, press the TEMP KEY (7) and turn the DIAL (6) to the left until the display reads COOL.
15
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance
CLEANING THE OVEN
Stainless steel ovens may be kept clean and in good condition with a light oil. Deposits of baked on splatter, heat tint and heavy discoloration may be removed with any non-toxic industrial stainless steel cleaner.
1. Apply cleaners when the oven is cold. Always rubwiththegrainofthemetal.
2. Dry the oven with a clean cloth.
Clean interior parts as follows:
1. Remove the rack from the oven.
2. Soak the parts in a solution of ammonia and water.
3. Reinstall after cleaning.
NOTE: If the oven is moved the restraint must be
reconnected after the unit is returned to it’s regular position.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
The best preventative maintenance measures are, the proper installation of the equipment and a pro­gram for routinely cleaning the ovens.
Annual Maintenance
This oven requires no lubrication. Maintenance should be based on hours of usage. Refer to OSHA specifications for maintenance intervals.
If maintenance or repairs are required, contact your local Blodgett service company, a factory representative or the Blodgett Oven company.
NOTE: All service functions can be reached from
the top of the oven or by removing the right side body panel.
WARNING!!
Always disconnect the appliance from the power supply before servicing or cleaning.
16
POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Oven will not fire.
Maintenance
Troubleshooting Guide
S Gas turned off. S Oven not plugged in. S Power switch on the control panel is off. S Control set below ambient temperature. S Doors are open. S No draft on the burner.
SYMPTOM: Oven does not come to ready.
S The oven has not reached preheat temperature. S Gas valve not turned on completely. S The quick disconnect is not connected.
S Gas pressure to oven is too low. S Internal problem with main temperature control.
SYMPTOM: Convection fan does not run.
S Oven is not plugged in. S Circuit breaker tripped. S Doors are open S Blower delay was set.
S TurnthegasvalvetoON. S Plug in electrical supply cord. S Set the control panel to ON. S Set to desired cook temperature. S Close doors. S Check draft inducer opening.
S Wait for oven to reach preheat temperature. S Check the gas valve, turn on fully if necessary. S Reconnect the quick connect. Check all gas
connections.
S Call your local gas representative. S *
S Plug in electrical supply cord. S Reset the breaker. S Close doors. S Reset blower delay time.
SYMPTOM: General baking problems.
S Thermostat out of calibration. S Improper oven venting.
SYMPTOM: Rack does not stop rotating after doors are opened or rack stops in wrong position.
S * S *
S Rack rotator switch out of position S Reposition rack rotator switch
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot as­sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
17
Introduction
Description et Spécifications du Four
Le four à mini-grille de Blodgett comprend une grille à rotation continue pouvant accepter jusqu’à huit tôles et un système de circulation d’air qui dé­place beaucoup d’air à faible vitesse pour assurer une cuisson uniforme et constante. Le système de glissement des grilles de Blodgett permet à l’opé­rateur de régler rapidement l’écartement entre
SPECIFICATIONS POUR GAZ -- XR8-G/AA
Gaz Naturel Gaz Propane
Unités US Unités SI Unités US Unités SI
Valeur de Chauffe 1000 BTU/cu. ft. 37.3 MJ/m
Gravité Specifique (air=1.0)
Pression du collecteur 3.5” W.C. .87 kPa 10” W.C. 2.5 kPa
Pressionarrivéedegaz au collecteur
Brûleur principal taille orifice
six brûleurs sont deux brûleurs sont
0.63 0.63 1.53 1.53
110,000 BTU/hr 32 kW
.07” dia.
.061” dia.
chaque grille de 25 à 102 mm (1 à 4 po), dans n’im­porte quelle configuration. De plus, le four à mini­grille peut produire une grande quantité de vapeur pour la cuisson de bagels ou de produits sembla­bles.
3
2550 BTU/cu. ft. 95.0 MJ/m
110,000 BTU/hr 32 kW
116 MJ/hr
1.7 mm
1.5 mm
.043” dia. .038” dia.
116 MJ/hr
1.0 mm
0.96 mm
3
SPÉCIFICATIONS DE PLOMBERIE -- XR8-G/AA
Eau
Pression d’eau 30 lb/po2 (21 kPa) minimum
75 lb/po2 (52 kPa) maximum
Raccordement d’eau 3/4” MGHT
Débit de l’eau 1.12 gallon par minute (4.24 litre par minute) minimum
Drainage
Raccordement du drain 3/4” drain a rrière au drain d’espace d’air
18
Installation
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la réception de votre four Blodgett vous devez:
D Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l’emballage doit être no­tée sur l’accusé de reception de la marchandi­se; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
D Sortir le four de son emballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n’acceptent les ré­clamations et plaintes que si elles sont faites dans les quinze jours qui suivent la livraison et si l’emballage a été conservé afin d’être inspecté.
La B lodgett Oven Co., n’est p as responsable des dégâts subis pendant le transport. Le transporteur est seul responsable de la livrai­son du matériel en bon état lorsque l’expédi­tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes à votre dispositionpour vousaider à composer votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four seraàl’avantageàlongtermedel’opérateuret permettra d’obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci---dessous doivent être prévus entre le four et toute construction com­bustible ou non.
D Côté droit du four --- 0” (0 cm) D Côté gauche du four --- 0” (0 cm) D Arrière du four --- 0” (0 cm) D Dessous du four --- 12” (30.5 cm)
Les espaces de dégagement ci -dessous doivent être possible pour permettre l’entretien.
D Cô t é s du fo u r --- 1 2 ” (3 0 cm ) D Arrière du four --- 12” (30 cm) D Dessous du four --- 12” (30.5 cm)
REMARQUE:L’entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du dé­placement que permet la chaîne de retenue. Si le four doit être plus écar­té du mur, l’alimentation en gaz doit être coupée et la canalisation dé­branchée du four avant d’enlever la chaîne. Celle-ci doit être utiliséepour empêcher d’exercer toute contrainte surlecoupleurdegaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate au four soit maintenue pour apporter un débit d’air de combustion et de ventilation suffisant.
D L’emplacement ne doit pas avoir de courants
d’air.
D Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier, le carton, ainsi que les liquides et solvants inflammables.
D Évitez de placer le four sur une base courbée ou
de le fixer à un mur, afin de ne pas restreindre la circulationd’air et d’empêcher ainsi une aéra­tion adéquate. Le déclenchement du dispositif de surcharge thermique du moteur à soufflerie est causé par une température ambiante exces­sive du côté droit du four. Cette condition doit être corrigée pour ne pas endommager le four en permanence.
D L’empl acement doit procurer un jeu adéquat
pour l’ouverture de ventilation des brûleurs.
Veuillez vérifier le tableau de spécifications avant d’effectuer tout branchement sur ce four afin de vous assurer ques les spécifications de ce four sont compatibles avec le gaz d’arrivée au four.
1. La plaque signalétique est installée derrière le panneau des commandes.
2. Retirez les deux vis du côté droit du panneau des commandes.
3. Tirez le panneau vers le côté droit du four.
4. Tirez sur le panneau en l’éloignant du four et en le tournant vers l’extérieur.
5. Inversez les étapes 2 à 4 pour fermer le pan­neau.
19
Installation
Montage du Four
ASSEMBLAGE SUR UN STAND
1. Centrez le châssis du four sur le dessus du standdemanièrequelefoursurplombece dernier à l’avant et à l’arrière. Voir la Figure 1.
2. Enlevez les trois vis sur le dessus des pan­neaux latéraux gauche et droit du four, puis re ­tirez les deux panneaux.
3. Alignez les deux trous de boulons de chaque côté du stand avec les deux trous filetés de chaque côté du four. Voir la Figure 1.
4. Insérez un boulon de bas en haut à travers chacun des deux trous; serrez-les fermement.
5. Réinstallez les panneaux latéraux.
ASSEMBLAGE SUR UNE ÉTUVE DE FER­MENTATION OPTIONNELLE
1. Centrez le châssis du four sur ledessus de l’é­tuve de manière que le four la surplombe à l’a­vant et à l’arrière. Voir la Figure 1.
2. Enlevez les quatre vis à l’arrière de l’étuve, puis retirez les panneaux gauche et droit.
3. Alignez les deux trous de boulons de chaque côté de l’étuve avec les deux trous filetés de chaque côté du four. Voir la Figure 1.
4. Insérez un boulon de bas en haut à travers chacun des deux trous; serrez-les fermement.
5. Réinstallez les panneaux latéraux.
VUELATÉRALEAVECLESTAND
VUE LATÉRALE AVEC L’ÉTUVE
DE FERMENTATION OPTIONNELLE
Figure 1
20
Installation
Ventilation
Un système de ventilation planifié et installé est absolument nécessaire car il permet un bon fonc­tionnement du four tout en débarassant la surface de travail des buées et résidus de combustion.
Installation aux États-Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l’absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé ”Normes pour l’in­stallation d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d’équipe­ments commerciaux pour la cuisine”, NFPA-96­Édition la plus récente.
Généralités concernant les installations à l’ex­portation
Les installations doivent être conformes avec les normes d’installation locales et nationales. Les co­des locaux d’installation peuvent varier.Pourtoute question concernant l’installation et/ou le fonc­tionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven Com­pany au 0011-802-860-3700.
AVERTISSEMENT: Un mauvais système d’aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du four, des résultats de cuisson peu satis­faisants; il peut également abîmer l’appareil.
Les dégâts causés par une mauvaiseven­tilation ne sont pas couverts par la garan­tie du fabricant.
HOTTED’ÉVACUATIONTYPEVOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui utilise une hotte de ventilation adéquate à mécanique. Le ventilateur d’évacuation doit être muni d’un interrupteur de sécurité pour empêcher le four de fonctionner lorsque le ventilateur n’est pas en marche.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se 15 cm (6”) de chaque côté de l’appareil non adja­cent au mur. La distance du plancher à l’extremité la plus basse de la hotte ne doitpas dépasser sept
2.1m (7’). Le volume total d’air neuf et d’évacuation à consi-
dérer lors de la détermination de la capacité de hotte nécessaire est d’environ 35 CFM (.99 m pour chaque section de four.
3
)
21
Installation
Branchements de Service --- Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRE­TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALI­FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’installation qualifié est représenté soit par des personnes physiques, soit par un so­ciété, une usine, une corporation qui en personne ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage à et est responsable de:
D l’installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l’installation, la répara­tion ou l’entretien de l’équipement.
D l’installation du câblage électrique reliant le
compteur d’électricité, l’armoire électrique ou la prise de courant à l’appareil électrique.
Le personnel d’installationqualifié doit être expéri­mentédanscetypedetravail,s’êtrefamiliarisé avec toutes les précautions requises et respecter tous les réglements promulgués par les autorités provinciales ou locales compétentes.
Installation aux États-Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le ANSI Z83.11a-CSA 1.8a-2004 Équipement De Service d’alimentation De Gaz si applicable.
L’installation doivent être en accord avec les co­des locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code Électrique National (National Electri -
cal Code), ANSI/NFPA 70-Dernière édition et/or Code Électrique Canadien CSA C22.1 si
applicable.
Généralités concernant les installations à l’exportation
Les installations doivent être conformes avec les normes d’installation locales et nationales. Les co­des locaux d’installation peuvent varier.Pourtoute question concernant l’installation et/ou le fonc­tionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven Com­pany au 0011-802-860-3700.
22
Installation
g
g
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre est essentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les conduits doivent être calibrés pour fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit sans perte de pression à l’équipement.
Exemple:
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l’exemple sui-
vant sont pour le gaz naturel.
Achat d’un four à convection XR8-G qui doit être ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominalesen BTU des appareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BTU Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU Four 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU du nouveau four.
Total précédent 230,000 BTU XR8-G 110,000 BTU Nouveau total 340,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et la conduite de cuisson. Ceci est la longueur de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est de 9,1 mètres (30’) et le calibre du tuyau est de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déter­minerlacapacitétotaledelaconduitedegaz actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de 375,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a pas besoin d’être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour des longueurs droites de tuyaux. Touslescoudesetautresraccords diminuent la capacités de la condui­te. Pour toute autre question, prendre contact avec la compagnie locale de distribution du gaz.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(chutedepressionde13mm(0,5po)
à la colonne d’eau)
Longeur
de conduit
pieds
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11” W.C.
(chutedepressionde13mm(0,5po)
Longeur de
conduit pieds
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15
Dimensions nominales
3/4” 1” 1-1/4”1-1/4”2”
à la colonne d’eau)
Diamètre extérieur
3/4” 1” 1-1/2”
23
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGEETTESTDEPRESSION
Les fours XR8-G ont une capacité nominale de 32 kW (116 MJ) (110,000 BTU/Hr). Tous les fours sont réglés en usine en fonction du type de gaz spécifié sur la plaque signalétique.
Pression à l’entrée
Gaz Naturel Gaz Propane
Min Max Min Max
W.C. 6.0 14.0 11.0 14.0 kPa 1.2 3.5 2.7 3.5 Pression au collecteur
Gaz Naturel Gaz Propane W.C. 3.5 10.0 kPa .87 2.5
D Pression à l’entrée --- Pr e s sion du g a z d’ ar r i -
vée, avant l’entrée du four.
D Pression au Collecteur --- P r e s s io n d u g a z à
l’entrée du ou des brûleurs principaux.
D Min --- Pressionrecommandée pour le fonction-
nement du four.
D Max -- - Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque four est livré avec un régulateur. Le régulateur est
essentiel pour le fonctionnement correct du four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé
pour alimenter le four avec une pression de gaz naturel au collecteur de .87 kPa (3.5” WC ) à la co­lonne d’eau]) et une pression de propane au col­lecteur de 2.59 kPa (10.0” WC).
NE P AS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉ­MENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR L’ALIMENTATIONDE GAZ SAUFSI LA PRESSION D’ENTRÉE EST AU---DESSUS DU MAXIMUM.
Avant le raccordement du four, veillez à bien pur­ger les conduites de gaz de toutes rognures mé­talliques, limaille, bavures d’enduit et autres dé­bris. Après le raccordement, vérifiez la pression du gaz.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelledoivent être déconnectés du système d’alimentationen cas de test des conduites à pression manométrique su­périeure à 1/2 psi (3.45 kPa).
En cas de test à pressionmanométrique de 1/2 psi (3.45 kPa) ou moindre, le four doit être isolé du système par la fermeture de sa vanne d’arrêt ma­nuelle individuelle.
Branchement
de Gaz
71 mm (2.78”)
Branchement de Gaz 961 mm (37.83”)
VUELATÉRALEAVECLESTAND
Figure 2
24
Branchement de Gaz 1362 mm (53.62”)
VUE LATÉRALE AVEC L’ÉTUVE
DE FERMENTATION OPTIONNELLE
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur commercialflexibleayant un diamètre intérieur mi­nimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter les mouvements de l’unité de façon qu’aucune tension ne soit placée sur le connecteur flexible. Quand la retenue est entièrement étendue, le connecteur doit être facile à installer et à connec­ter rapidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros cali­bre) doit supporter une charge d’épreuve de 1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur pour empêcher d’endommager celui-ci. NE vous servez PAS de la canalisation de gaz ni d’une ca­nalisation d’électricité pour y accrocher l’extrémité fixéeàdemeuredudispositifderetenue!Servez­vous de boulons d’ancrage dans le béton ou les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des tire­fond à bois à résistance élevée que vous enfoncez dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du pied juste au-dessous de l’arrivée de gaz. Voir Figure 3.
2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la cornière.
Installation
Branchement de Gaz
AVERTISSEMENT!! Si la retenue est déconnectée, quelqu’en
soit la raison, elle doit être reconnectée quand le four est remis à sa positiond’ori­gine.
Installations aux États-Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme Appli­cable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mo­biles, ANSI Z21.69CSA 6.16. Il convient d’utiliser
également un dispositifde débranchement rapide conforme à la Norme Applicable aux Dispositifsde
Débranchement Rapide pour Combustibles Ga­zeux, ANSI Z21.41CSA 6.9. Une entrave fixée à
une surface immobile doit être prévue pour limiter le mouvement du four et éviter les tensions au ni­veau du connecteur.
Généralités concernant les installations à l’exportation
Les installations doivent être conformes avec les normes d’installation locales et nationales. Les co­des locaux d’installation peuvent varier.Pourtoute question concernant l’installation et/ou le fonc­tionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven Com­pany au 0011-802-860-3700.
Cornière de retenue
du câble
Figure 3
Arrière du four
25
Installation
Raccordement Électrique et Plomberie
RACCORDEMENT PLOMBERIE
AVERTISSEMENT !!! Les installations de plomberie doivent
être conformes aux règlements sanitaires et aux codes de sécurité et de plomberie pertinents.
Prises d’eau
Le circuit d’a pprovisionnement en eau doit satis­faire aux conditions suivantes. Consultez l’entre­prise responsable de la distribution d’eau de votre région avant d’installer le four .
D Dureté de 4 à 6 grains par gallon (100 ppm max.) D pH de 6,5 à 8,0 D Chlorure inférieur à 30 ppm
1. Branchez la conduite d’eau froide au flexible de 19 mm (¾ po) raccordé à l’arrière du four au moyen de la canalisation d’ amenée d’eau fournie. La pression d’alimentation doit être de 207 to 517 kPa (30 à 75 lb/po2) lorsque le robinet électromagnétique d’admission de vapeur est ouvert. Le régulateur de débit d’eau installé sur le four doit être réglé à 103 kPa (15 lb/po2) lorsque le robinet électromag­nétique d’ admission de vapeur est ouvert.
Raccordements de purge
1. Raccordez la conduite de purge au raccorde­ment à filetage NPT de 19 mm (3/4 po) situé à l’arrière du four.
2. Acheminez la conduite de purge jusqu’au drain de plancher, en laissant un espace d’air de 25 mm (1 po) entre la conduite et le drain.
REMARQUE:Installez une deuxième conduite de
purge lorsque le four est empilé sur
une étuve de fermentation. Si cela s’avère impossible, vous devez as­surer une ventilation au moyen d’une ouverture sur la conduite, au-dessus du raccordement; celle-ci doit être assez basse pour empêcher le drain du four d’inonder l’armoire de l’étuve.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Les schémas de câblage sont situés du côté droit du four.
Ce four est équipé pour connexion sur un circuit de prise de terre de 115 volts. Le moteur électri­que, les voyants lumineux et les commutateurs apparentés sont connectés par le fil de branche­ment de 1,8 m (6’) qui se trouve à l’arrière du four.
REMARQUE:Lorsque le four comprend une étuve
de fermentation, un deuxième circuit mis à la terre de 120 volts est requis.
AVERTISSEMENT!! Pour votre protection contre les risques
d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche a trois broches avec fil de ter­re et doit etre branché directement dans une prise a trois trous adéquatement mise a la terre. Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la broche de terre de la fiche.
LA SOCIÉTÉ BLODGETT NE SAURAIT ÊTRE TE­NUE POUR RESPONSABLE DES PERTES OU DOMMAGES SUBI PAR SUITE DE L’INSTALLA ­TION INCORRECTE DE FOURS.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Modèle Hz Volts Phase Amps Connexion électrique
(calibre minimum)
XR8-G 60 120 1 5 Ensemble du cordon
electrique fourni
26
Installation
Mise en Marche Initiale
Les points de la liste qui suit doivent être contrôlés par un personnel qualifié avant la première mise en marche de l’appareil.
j Ouvrez la vanne d’arrêt manuelle combinée à
l’arrière du four.
j Vérifiez s’il y a des fuites d’eau jusqu’au four;
réparez-les au besoin.
j Vérifiez la rotation de la grille comme suit : ou-
vrez les portes du four et tournez le commuta­teur d’alimentationà « ON». Fermez les portes et enregistrez une durée de cuisson de deux minutes, puis appuyez sur « START ». Vérifiez ensuite si la grille tourne doucement. Ouvrez les portes et vérifiez si la grille s’arrête perpen­diculairement à l’ouverture de la porte. Si la grille ne tourne pas et que le ventilateur ne fait pas circuler l’air,il se peut que l’interrupteur de laportenesoitpasbienajusté.
Allumez le brûleur principal et vérifiez ce qui suit :
j Réglez la température du four à 149 ˚C (300˚F),
puis vérifiez si le four atteint cette température.
j Réglez la durée d’injection de vapeur à 20
secondes et vérifiez si la pression d’eau du four est de 15 lb/po2 lorsque la valve à solé­noïdeestouverte.Lajaugedepressiond’eau est située sous le panneau droit, que vous de­vez retirer.
j Vérifiez le réglage de la pression d’entrée du
gaz au moyen de la prise d’entrée du robinet de gaz.
j Vérifiez le réglage de la pression d’admission
au moyen de la prise de sortie de la rampe d’alimentation en gaz du brûleur située sur le dessus du four.
j Si les pressions indiquées correspondent aux
niveaux recommandés, laissez le four fonc­tionnerpendant deux heures avec l’évent ouv­ert. Sinon, fermez le four et réglez à nouveau les pressions; revérifiez celles-ci.
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L’INSTALLA­TION INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été soi­gneusement testés et inspectés avant d’être expé­diés. Cependant, il est bien souvent nécessaire de faire des vérifications et des réglages sur place au moment de l’installation initiale. Ceci est un procédé normal. De tels réglages sont sous la responsabilité du vendeur ou de l’installateur et ne sont pas impu­tables à des défauts de fabrication ou de matériau. Par conséquent, ces réglages ne sont pas couverts par la garantie de l’équipment d’origine. Ces régla­ges comprennent, sans s’y limiter:
D le calibrage du thermostat D le réglage des portes D réglage du brûleur D la mise de niveau D la vérification de la pression du gaz D le serrage des boulons D position d’arrêt de la rotation de la grille
On ne peut considérer une installation achevée tant qu’un personnel qualifié n’a pas procédé à sa vérification complète et fait les réglages nécessai­res s’il en est besoin.
AVERTISSEMENT Lesrupturesdansleprocédébrûlentles
excès d’huile présents dans le métal pen­dant la fabrication. De la fumée peut en ré­sulter. Une ventilation correcte est requise.
27
Utilisation
Informations de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CET­TE SECTION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE FOUR. ON EN­TEND P AR PERSONNEL QUALIFIÉ LE PERSON­NEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT LES INFOR­MATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU FOUR ET/ OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE ANTÉRIEURE DE L’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT DÉCRIT. LE RESPECT DES PROCÉDURES RECOMMAN­DÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA D’ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTIMA­LES DU SYSTEME ET D’EN OBTENIR UN SERVI­CE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
Prenez le temps de lire attentivement les instruc­tions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à convection Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour la sécurité, lire avant d’utiliser
l’appareil
Quefaires’ilyauneodeurdegaz:
D NEPASessayerd’allumerl’appareil. D NE PAS toucher d’interrupteur électrique. D Utiliser un téléphone extérieur pour appeler im-
médiatement la compagnie du gaz.
D Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
Quefaireencasdepannedesecteur:
1. Fermer tous les interrupteurs.
2. NE PAS tenter d’utiliser le four avant que l’électricité soit revenue.
REMARQUE:Dans le cas d’un arrêt de l’appareil,
quel qu’il soit, attendre cinq (5) minu­tes avant de remettre le four en marche.
Conseils généraux de sécurité :
D NE PAS utiliser d’outil pour fermer les comman-
des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé ma­nuellement ne pas tenter de réparer.Appeler un technicien de service qualifié.
D Sivous devez déplacer le four pour quelque rai-
son que ce soit, débranchez la conduite d’ali­mentation en eau. Fermez le commutateur d’entrée de gaz et débranchez-le de l’unité avant de retirer lecâble de retenue. Rebranchez celui-ci après avoir remis le four à sa place.
D NE PAS retirer le couvercle du panneau de
contrôle sauf si le four est débranché.
D La grille arrêtera de tourner à l’ouverture des
portes.
28
10
Utilisation
Commande Classique
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. COMMUTATEUR D’ALIMENTATION --- com-
mande l’alimentation électrique du four
1
2
4
3
5
6
8
9
7
12
11
2. AFFICHEUR --- affiche l’heure, la température
et l’information sur la programmation
3. V O YA N T D E L « H E A T » (C H AU F FA G E ) --- s’ a l -
lume lorsque les brûleurs sont en marche
4. VOYANT DEL « READY » (PRÊT) --- s’allume
lorsque le four a atteint la température préré­glée
5. VOYANT DEL « ACTUAL TEMP» (TEMP.
RÉELLE) --- s’allume lorsque la touche « TEMP » est enfoncée et affiche la température réelle
6. JAUGEDESÉLECTION---enregistrel’heure,
la température et les réglages program­mables. Tourner vers la droite pour augmenter les valeurs affichées et vers la gauche pour les réduire.
7. TOUCHE « TEMP » --- enfoncezpour program-
mer la température de cuisson ou pour affich­er la température réelle du four
8. TOUCHE « TIME » (HEURE) --- enfoncez pour
programmer la durée de cuisson ou pour af­ficher la durée d’un cycle de cuisson
9. TOUCHE « STEAM » (VAPEUR) --- enfoncez
pour programmer la durée d’injection de va­peur
10. TOUCH E « FAN DELAY » (DÉLAI DE ROTA-
TION DU VENTILATEUR)- -- enfoncez pour pro­grammer un délai de rotation du ventilateur et de chauffage durant et après l’injection de va­peur
11. TOUCHE « VENT » (ÉVENT) --- enfoncez pour
ouvrir et fermer manuellement l’évent du four
12. TOUCHE « START/STOP » (DÉPART/ARRÊT)
--- enfoncez pour amorcer et(ou) arrêter tem-
porairement ou complètement la cuisson
13. « GAS SHUTOFF SWITCH» (COMMUTATEUR
D’ARRÊT DU DÉBIT DE GAZ) --- commande le débit de gaz jusqu’au four
Figure 4
13
29
Utilisation
Commande Classique
UTILISATION Mise en marche du four
1. Vérifiez si le COMMUTATEUR D’ARRÊT DU DÉBIT DE GAZ (13) est à la position « ON ».
2. Tournez le COMMUTATEUR D’ALIMENTA­TION (1) jusqu’à la position « ON ». Le voyant DEL (3) s’allume et le four préchauffe jusqu’à la dernière température préréglée.
Programmation d’un cycle de cuisson
1. Enfoncez la touche « TEMP » (7), puis tournez laJAUGE(6)jusqu’àlatempératuredecuis­son voulue.
2. Enfoncez la touche « TIME » (8). ), puis tour­nez la JAUGE (6) jusqu’à la durée de cuisson voulue.
3. Pour injecter de la vapeur, enfoncez la touche «STEAM»(9),puistournezlaJAUGE (6)jus­qu’à la position voulue. Vous pouvez pro­grammer l’injection de vapeur au début du cycledecuissonpouruneduréededeuxmi­nutes.
4. Pour programmer le délai de rotation du venti­lateur de convection au début du cycle de cuisson, enfoncez la touche « FAN DELAY » (10), puis tournez la JAUGE (6) jusqu’à la position voulue.
5. Enfoncez la touche « START/STOP» (12) pour amorcer le cycle de cuisson (la grille du four tournera).
Durant le cycle de cuisson
1. Pour voir la durée de cuisson restante, enfon­cez la touche « TIME » (8).
2. Pour voir la température réelle du four, enfon­cez la touche « TEMP » (7).
3. Pour injecter de la vapeur pendant deux min­utes au cours du cycle de cuisson, enfoncez la touche « STEAM » (9).
4. Pour purger l’humidité de l’enceinte du four, enfoncez la touche « VENT » (11). afin d’ouvrir manuellement l’évent du four; appuyez de nouveau sur la touche pour le fermer.
5. Pour arrêter temporairement le cycle de cuis­son à n’importe quel moment, enfoncez la touche « START/STOP » (12). Le cycle s’arrêtera brièvement jusqu’à ce que la touche soit enfoncée de nouveau.
Finducycledecuisson
1. À la fin du cycle de cuisson, une alarme sonne et le mot « DONE » s’affiche. La grille continue de tourner jusqu’à l’ouverture de la porte. En­foncez la touche « START/STOP » (12) pour arrêter l’alarme.
2. Ouvrez la porte pour sortir le produit.
Arrêt du four
1. Tournez le COMMUTATEUR D’ALIMENTA­TION (1) jusqu’à la position « OFF ».
30
Utilisation
Consignes Générales à l’Intention des Utilasateurs
TEMPS ET TEMPÉRATURES DE FAITES Préchauffage du four
Toujours préchauffer le four avant de cuire ou de rôtir. Nous recommandons un préchauffage de 10_C(50_F) supérieur à la température de cuis- son pour compenser la chute de température quand les portes sont ouvertes et qu’un produit froid est chargé dans le four. Régler le thermostat sur la température de cuisson une fois que le pro­duit est chargé.
LaDuréedeFaites
Vérifiez l’aliment après une durée de cuisson re­présentant environ la moitié de la durée recom­mandée pour les fours ordinaires. Notez vos du­rées et températures optimales pour référence future.
REMARQUE:La durée du faites varie en fonction
de la quantité cuite, du type de plat utilisé et de la température sélectionnée.
CONSEILS Plats et grilles
La hauteur du produit ou de la tôle détermine le nombre de grilles à utiliser. Le four accepte jus­qu’à huit tôles à brioches d e 45,7 x 61 cm (18 x 24 po), avec un écartement de 102 mm (4 po) entre chaque grille.
Chargez le four à partir du bas et centrez les tôles sur la grille.
Rotissage
Pourréduire la contraction des viandes rôties, pla­cez la viande directement sur les grilles et placez un plat en métal à moitiérempli d’eau au niveau de la grille du bas. En s’évaporant, l’eau du plat aug­mente l’humidité dans la chambre de cuisson. Le plat sert, de plus, à recueillirla graisse de la viande et le nettoyage du four s’en trouve facilité.
Ventilateurs
Le ventilateur doit fonctionner pour que le four se réchauffe. Pour empêcher la pâte d’onduler, utili­sez la méthode suivante.
1. Préchaufferlefour15_C(25_F) au-dessus de
la température de cuisson.
2. Chargerlefouravecleproduit.Fermerles
portes.
3. Régler le thermostat sur la température du
faites.
4. Réglez le délai de rotation de la soufflante à
deux minutes.
Mode de refroidissement
Pour faciliter le refroidissement du four à une tem­pérature plus basse, enfoncez la touche « TEMP » (7), puis t ournez la JAUGE (6) vers la gauche jus­qu’à l’affichage du mot « COOL ».
31
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE JOURNALIER
Vous pouvez nettoyer les fours en acier inoxyd­able et les maintenir en bon état au moyen d’une huile légère. Enlevez les dépôts d’éclaboussures et toute t race de décoloration avec un bon nettoy­ant industriel non toxique adapté à l’acier inoxy­dable.
1. Avec les nettoyants, frottez le four lorsqu’il est froid, dans le sens de la grenaille métallique.
2. Essuyez le four au moyen d’un chiffon propre.
Nettoyage de l’intérieur :
1. Tirez vers le haut la goupille à ressort située sur le bas de la grille du four .
2. Glissez la grille hors du four; vous pouvez la nettoyer dans un lave-vaisselle.
3. Nettoyez l’intérieur de l’enceinte du four.
4. Réinstallez la grille en vous assurant que la plaque d’alignement sur le dessus de la grille glisse bien dans la ferrure sur le dessus du four.
5. Alignez à nouveau la goupille à ressort.
REMARQUE:Si vous déplacez le four, vous devez
rebrancher le câble de retenue une fois que vous aurez remis l’unité en place.
MAINTENANCE PREVENTIVE
Les meilleures mesures d’entretien préventif sont une installation de l’équipement appropriée et un programme régulier de nettoyage.
Maintenance annuelle
Ce four ne requiert aucune lubrification. L’entre­tien devrait dépendre des heures d’utilisation. Se reporter aux fiches et prescriptions techniques de l’OSHA pour connaître les intervalles d’entretien.
Communiquez avec l’entreprise locale d’entretien Blodgett, son représentant ou la Blodgett Oven Company pour les services d’entretien ou de ré­paration, le cas échéant.
REMARQUE:Toutes les fonctions d’entretien sont
accessibles depuis le dessus du four ou en retirant le panneau droit.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de reparation.
32
CAUSE(S) PROBABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Le four ne s’allume pas.
Entretien
GuidedeDétectiondesPannes
S Le gaz est fermé. S Le four n’est pas branché. S L’interrupteur électrique du paneau de contrôle
est sur arrêt.
S Contrôle réglé au-dessous de la température
ambiante.
S Portes ouvertes. S Vérifiez qu’il n’y a aucun tirage d’air sur le
brûleur.
SYMPTOME: Le four n’atteint pas “Prêt”.
S Lefourn’apasterminésoncycledepréchauf-
fage..
S La vanne de gaz n’est pas complètement
ouverte.
S La déconnexion rapide n’est pas connectée.
S La pression du gaz au four est trop basse. S Problème interne avec le contrôle de températu-
re principal.
SYMPTOME: Le ventilateur de convection ne tourne pas.
S Tourner la vanne de gaz sur ON (MARCHE). S Brancher le fil dans la prise. S Régler le panneau de contrôle sur ON (MAR-
S Régler la température désirée.
S Fermer les portes. S Vérifiez l’ouverture du ventilateur à tirage induit.
S Attendre que le four est atteint sa température de
S Vérifier la vanne de gaz et l’ouvrir si nécessaire.
S Reconnecter la connexion rapide. Vérifier toutes
S Appeler un technicien de la compagnie du gaz. S *
CHE).
préchauffage.
lesconnexionsdegaz.
S Le four n’est pas branché. S Le disjoncteur est déclenché. S Lesportessontouvertes. S Blower delay was set.
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir person­nellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentantlocal Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsabled’un dommage résultant d’une répara­tion ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
S Brancher le fil dans la prise. S Réenclencher le disjoncteur. S Fermer les portes. S Réglezànouveauladuréedelasoufflante.
33
Entretien
GuidedeDétectiondesPannes
CAUSE(S) PROBABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Problèmes courants de cuisson au four.
S Calibrage du thermostat hors service. S Mauvaise ventilation du four.
SYMPTOME:La grille continue de tourner après l’ouverture des portes ou elle s’arrête à la mauvaise position.
S La touche du délai de rotation de la grille n’est
pas à la position voulue.
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d ’intervenir person­nellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentantlocal Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsabled’un dommage résultant d’une répara­tion ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de reparation.
S * S *
S Remettre la touche à la position voulue.
34
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Loading...