Blodgett XR8-E Installation Manual

XR8ĆG and XR8ĆE
MINI RACK OVEN
INSTALLATION - OPERATION - MAINTENANCE
MINI FOUR DE SUPPORT
MANUEL D'INSTALLATION - FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (802) 658Ć6600 Fax: (802)864Ć0183
PN 38480 Rev J (4/11)
E 2011 - G.S. Blodgett Corporation
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS (PAGE 13) TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMAĆ TION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS (PAGE 13) À RESPECTER AU CAS OÙ L'UTILISATEUR PERĆ ÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISĆ SEUR DE GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building ovens and nothing but ovens. We've set the industry's quality standard for all kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications than Blodgett; gas and electric, fullĆsize, halfĆsize, countertop and deck, conĆ vection, Cook'n Hold, CombiĆOvens and the industry's highest quality Pizza Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s'appliĆ quent dans l'industrie à tous les types de fours utilisés dans les services aliĆ mentaires, quel qu'en soit la taille, l'exploitation ou le budget. En fait, ni n'offre plus de modèles, de tailles et d'applications de fours que Blodgett. À gaz et électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu'il s'agisse de fours à convection, des modèles Cook'n Hold et CombiĆOven, ou de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché. Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett, veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Your Service Agency's Address: Adresse de votre agence de service:
Model/Modèle:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/ Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/ Contrôleur de l'installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Specifications 2. . . .
Installation
Delivery and Location 3. . . . . . . . . . . . . . . . .
Oven Assembly 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly to Stand 4. . . . . . . . . . . . . . . . . .
VentilationVentilation (XR8ĆG only) 5. . . . . .
Utility Connections -
Standards and Codes 7. . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas Connection (XR8ĆG only) 8. . . . . . . . . .
Plumbing and Electrical Connections 11. . .
Initial Startup 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation
Safety Information 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard Control 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MenuSelectt Control 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Guidelines for Operating
Personnel 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Description et Spécifications du Four 23. . . .
Installation
Livraison et Implantation 24. . . . . . . . . . . . . . .
Montage du Four 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage sur un Stand 25. . . . . . . . . . . .
Ventilation (XR8ĆG seulement) 26. . . . . . . . . .
Branchements de Service - Normes et
Codes 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement de Gaz (XR8ĆG seulement) 29 Raccordement Électrique et Plomberie 32. .
Mise en Marche Initiale 34. . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation
Informations de Sécurité 35. . . . . . . . . . . . . . .
Commande Classique 36. . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande MenuSelectt 38. . . . . . . . . . . . . .
Consignes Générales à l'Intention des
Utilasateurs 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance 21.
Troubleshooting Guide 22. . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif 43. . . . . . . .
Guide de Détection des Pannes 44. . . . . . . .
Introduction
Oven Description and Specifications
The Blodgett MiniĆRack oven features a continuĆ ously rotating eight pan rack and unique airflow system that moves large amounts of air at low veĆ locity to ensure a consistently even bake. The Blodgett rack slide sytem allows the operator to quickly adjust slide spacing from 1 to 4 inches in
GAS SPECIFICATIONS - XR8ĆG/AB
Natural Gas Propane Gas
US Units SI Units US Units SI Units
Heating Value 1000 BTU/cu. ft. 37.3 MJ/m Specific Gravity (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53 Gas Manifold Pressure 3.5" W.C. .87 kPa 10" W.C. 2.5 kPa Oven Input 110,000 BTU/hr 32 kW
Main Burner Orifice Size:
Six burners are Two burners are
* MTD - Multiple Twist Drill
50 MTD* 53 MTD*
any configuration. In addition, the MiniĆRack oven is capable of producing large volumes of steam for bagels or similar products.
3
2550 BTU/cu. ft. 95.0 MJ/m
110,000 BTU/hr 32 kW
116 MJ/hr
1.7 mm
1.5 mm
57 MTD* 62 MTD*
116 MJ/hr
1.0 mm
0.96 mm
3
PLUMBING SPECIFICATIONS - XR8ĆG/AB and XR8ĆE/AA
Water
Water Pressure 30 PSI (21 kPa) minimum
75 PSI (52 kPa) maximum
Water Connection 3/4" MGHT
Flow Rate 1.12 gallon/minute (4.24 litre/minute) minimum
Drainage
Drain Connection 3/4" rear drain to air gap drain
ELECTRICAL SPECIFICATIONS - XR8ĆE/AA
Max. Load (Amperes)
Voltage Hz Phase
208 VAC 60 3 52 52 52 1/4 HP, 115V, 50/60 Hz, 1 ph 240 VAC 60 3 46 46 46 1/4 HP, 115V, 50/60 Hz, 1 ph 480 VAC 60 3 23 23 23 1/4 HP, 115V, 50/60 Hz, 1 ph
L1 L2 L3
Motor
2
Installation
Delivery and Location
DELIVERY AND INSPECTION
All Blodgett ovens are shipped in containers to prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D Inspect the shipping container for external damĆ
age. Any evidence of damage should be noted on the delivery receipt which must be signed by the driver.
D Uncrate the oven and check for internal damĆ
age. Carriers will accept claims for concealed damage if notified within fifteen days of delivery and the shipping container is retained for inĆ spection.
The Blodgett Oven Company cannot assume responsibility for loss or damage suffered in transit. The carrier assumed full responsibility for delivery in good order when the shipment was accepted. We are, however, prepared to assist you if filing a claim is necessary.
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained beĆ tween the oven and any combustible or nonĆcomĆ bustible construction.
D Oven body right side - 0" (0 cm) D Oven body left side - 0" (0 cm) D Oven body back - 0" (0 cm) D Oven top - 12" (30.5 cm)
The following clearances must be available for serĆ vicing.
D Oven body sides - 12" (30 cm) D Oven body back - 12" (30 cm) D Oven top - 12" (30.5 cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usuĆ
ally be accomplished within the limited movement provided by the gas hose reĆ straint. If the oven needs to be moved furĆ ther from the wall, the gas must first be turned off and disconnected from the oven before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has been reĆ turned to its normal position.
It is essential that an adequate air supply to the oven be maintained to provide a sufficient flow of combustion and ventilation air.
D Place the oven in an area that is free of drafts. D Keep the oven area free and clear of all combusĆ
tibles such as paper, cardboard, and flammable liquids and solvents.
D Do not place the oven on a curb base or seal to
a wall. This will restrict the flow of air and prevent proper ventilation. Tripping of the blower moĆ tor's thermal overload device is caused by an excessive ambient temperature on the right side of the oven. This condition must be corĆ rected to prevent permanent damage to the oven.
D The location must provide adequate clearance for
the air opening into the burners.
Before making any utility connections to this oven, check the rating plate to be sure the oven specifiĆ cations are compatible with the gas and electrical services supplied for the oven.
1. The rating plate is located behind the control panel.
2. Remove the two screws on the right side of the control panel.
3. Pull the control panel toward the right side of the oven.
4. Pull the control panel away from the oven and rotate out.
5. Reverse steps 2Ć4 to close the control panel.
3
Installation
Oven Assembly
ASSEMBLY TO STAND
1. Center the oven frame on top of the stand so that the oven overhangs at both the front and back. See Figure 1.
2. Remove the three screws at the top of the left and right side panels of the oven. Remove the side panels.
3. Align the two bolt holes on each side of the stand with the two threaded holes on each side of the oven. See Figure 1.
4. Insert a bolt from the bottom up through each of the two holes and tighten securely.
5. Reinstall the side panels.
SIDE VIEW WITH STAND
Figure 1
4
Installation
VentilationVentilation (XR8ĆG only)
On gas models the installation of a proper ventilaĆ tion system cannot be over emphasized. This sysĆ tem removes unwanted vapors and products of combustion from the operating area.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the abĆ sence of local codes, refer to the National ventilaĆ tion code titled, Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ ment", NFPAĆ96ĆLatest Edition.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local disĆ tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011Ć802Ć860Ć3700.
WARNING: Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator and may result in operational problems, unsatisfactory baking and possible damĆ age to the equipment.
Damage sustained as a direct result of imĆ proper ventilation will not be covered by the manufacturer's warranty.
When installed in the Commonwealth of MassaĆ chusetts, this appliance must be interlocked with the hood exhaust system so that the appliance may be operated only when the hood exhaust sysĆ tem is running.
CANOPY TYPE EXHAUST HOOD
A mechanically driven, canopy type exhaust hood is the preferred method of ventilation. The exhaust fan should have an interlock switch with the oven to prevent the oven from operating when the exĆ haust fan is not running.
The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm) on all sides not adjacent to a wall. The distance from the floor to the lower edge of the hood should not exceed 7' (2.1m).
The total makeup and exhaust air requirements for hood capacity should be approximately 35 CFM (.99 m3/min).
5
Installation
Ventilation (XR8ĆG only)
DIRECT FLUE ARRANGEMENT
When the installation of a mechanically driven exĆ haust hood is impractical the oven may be vented by a direct flue arrangement.
WARNING!! It is essential that the direct flue be
installed as follows. Incorrect installation will result in unsatisfactory baking and oven damage.
The flue must be 6" (15 cm) diameter, class B or betĆ ter. The height of the flue should be compliant with the current revision of NFPA 54, Ansi Z223.1. Never direct vent the oven into a hood. The flue should be capped with a UL Listed type vent cap to isolate the unit from external environmental conditions.
The direct vent cannot replace air consumed and vented by the oven. Provisions must be made to supply the room with sufficient makeĆup air. Total makeĆup air requirements for each oven section should be approximately 35 CFM (.99 m3/min). To increase the supply air entering the room, a venĆ tilation expert should be consulted.
Installing the draft hood
Ovens ordered for direct venting are supplied with a draft hood. Install the draft hood as follows:
1. Disconnect power to the oven.
2. Remove the two screws holding the exhaust guard. See Figure 2.
3. Install the draft hood using the screws reĆ moved in step 2. See Figure 3.
4. Reconnect power to the oven.
Figure 2
Figure 3
6
Installation
Utility Connections - Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIFIED INĆ STALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUĆ ALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERAĆ TOR.
Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and responsible for:
D the installation or replacement of gas piping
and the connection, installation, repair or servĆ icing of equipment.
D the installation of electrical wiring from the elecĆ
tric meter, main control box or service outlet to the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experiĆ enced in such work, familiar with all precautions required, and have complied with all requirements of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the ANSI Z83.11aĆ CSA 1.8aĆ2004 Gas Food Service Equipment as applicable.
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National ElecĆ
trical Code, ANSI/NFPA 70-Latest Edition and/or CSA 22.1 as applicable.
Appliance is to be installed with backflow prevenĆ tion in accordance with applicable federal, provĆ ince and local codes.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local disĆ tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011Ć802Ć860Ć3700.
7
Installation
p
pg
Gas Connection (XR8ĆG only)
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a XR8ĆG rack oven to add to your exĆ isting cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances. Pitco Fryer 120,000 BTU
6 Burner Range 60,000 BTU Deck Oven 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the toĆ tal.
Previous Total 230,000 BTU XR8ĆG 110,000 BTU New Total 340,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to the cook line. This is the pipe length. Let's say the pipe length is 30' (9.1 m) and the pipe size is 1" (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the toĆ tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 375,000 BTU. Since the total required gas pressure, 340,000 BTU is less than 375,000 BTU, the current gas piping will not have to be inĆ creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows or other fittings will decrease pipe capaciĆ ties. Contact your local gas supplier if you have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe
Length (ft)
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11" W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe Length
(ft)
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć15
Nominal Size, Inches
3/4" 1" 1Ć1/4" 1Ć1/4" 2"
Outside Diameter, Inches 3/4" 1" 1Ć1/2"
8
Installation
Gas Connection (XR8ĆG only)
PRESSURE REGULATION AND TESTING
XR8ĆG ovens are rated at 110,000 BTU/Hr. (32 kW) (116 MJ/hr). Each oven has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specified on the rating plate.
Inlet Pressure
Natural Propane
Min Max Min Max
W.C. 6.0 14.0 11.0 14.0 kPa 1.2 3.5 2.7 3.5 Manifold Pressure
Natural Propane W.C. 3.5 10.0 kPa .87 2.5
D Inlet Pressure - the pressure of the gas before
it reaches the oven.
D Manifold Pressure - the pressure of the gas
as it enters the main burner(s).
D Min - the minimum pressure recommended to
operate the oven.
D Max - the maximum pressure at which the
manufacturer warrants the oven's operation.
Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure. The regulator is essenĆ
tial to the proper operation of the oven and should not be removed. It is preset to provide the
oven with 3.5" W.C. (.87 kPa) for natural gas and
10.0" W.C. (2.5 kPa) for Propane at the manifold. DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS ABOVE MAXIMUM.
Prior to connecting the oven, gas lines should be thoroughly purged of all metal filings, shavings, pipe dope, and other debris. After connection, the oven should be checked for correct gas pressure.
The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (3.45kPa).
Gas Connection
2.78" (71 mm)
37.83 (961mm)
Gas Connection
SIDE VIEW WITH STAND
Figure 4
9
Installation
Gas Connection (XR8ĆG only)
GAS HOSE RESTRAINT
If the oven is mounted on casters, a commercial flexible connector with a minimum of 3/4" (1.9 cm) inside diameter must be used along with a quick connect device.
The restraint, supplied with the oven, must be used to limit the movement of the unit so that no strain is placed upon the flexible connector. With the restraint fully stretched the connector should be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be 1,000 lb. (453 kg) test load and should be attached without damaging the building. DO NOT use the gas piping or electrical conduit for the attachment of the permanent end of the restraint! Use anchor bolts in concrete or cement block. On wooden walls, drive hi test wood lag screws into the studs of the wall.
1. Mount the supplied bracket to the leg bolt beĆ low the gas inlet. See Figure 5.
2. Attach the clip on restraining cable to the mounting bracket.
WARNING!! If the restraint is disconnected for any
reason it must be reconnected when the oven is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69S CSA 6.16 and a quick disconnect device that complies with the Standard for QuickĆDisconĆ nect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41S CSA 6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without deĆ pending on the connection and the quick disconĆ nect device or its associated piping.
General export installations
The restraint and quick connect must conform with Local and National installation standards. LoĆ cal installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the propĆ er installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011Ć802Ć860Ć3700.
Restraint Cable
Bracket
Figure 5
Back of Oven
10
Installation
Plumbing and Electrical Connections
PLUMBING CONNECTIONS
WARNING!! Plumbing connections must comply with
applicable sanitary, safety and plumbing codes.
Water Connections
Water supply should meet the following condiĆ tions. Consult your local water company before installing the oven.
D Hardness of 4Ć6 grains per gallon (100ppm max) D PH of 6.5 to 8.0 D Chlorides less than 30 PPM
1. Connect the cold water supply to the 3/4"
MGHT connection on the back of the oven with the water line provided. Supply pressure should be 30 to 75 psi (207 to 517 kPa) when the steam solenoid is open. The water regulaĆ tor on the oven itself has been preset at the factory. Adjust if necessary to obtain 27 GPH (gallons per hour) from the flow meter.
This product must be installed by a licensed Plumber or Gas Fitter when installed within the Commonwealth of Massachusetts.
Drain Connections
D Use pipes capable of withstanding steam temĆ
perature, don't use hoses.
D Drain pipe needs to have constant gradient
(min. 5% or 3°)
D Do not reduce the diameter of the pipe (needs
to be ¾" minimum)
D Free air venting requires minimum 1" clearance
between the end of drain and the floor.
ELECTRICAL CONNECTIONS All Models
NOTE: Electrical connections must be performed
by a qualified installer only.
Before making any electrical connections to these appliances, check that the power supply is adeĆ quate for the voltage, amperage, and phase reĆ quirements stated on the rating name plate mounted on the appliance.
The circuit breaker that is used to provide power to this appliance must have a minimum of .076" (3mm) contact spacing. The circuit breaker must meet all Local and National installation standards.
All appliances must be installed in accordance with Local or National Electrical codes.
A wiring schematic is located on the inside of the removeable side panel.
NOTE: Disconnect the power supply to the apĆ
pliance before servicing.
WARNING!! Improper installation may invalidate your
warranty.
Electric Models
The installer must supply a cord that meets all Local and National installation standards.
Gas Models U.S. and Canadian Installations
A power cord (115V units only) is supplied with a plug attached. Plug the power cord into the deĆ sired receptacle.
minimum clearance 1"
Figure 6
minimum 5% or 3°
WARNING!! If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its serĆ vice agent.
11
Installation
Initial Startup
The following is a checkĆlist to be completed by qualified personnel prior to turning on the appliance for the first time.
j Verify there are no gas leaks, by checking all
gas connections with a soapy water solution. Repair leaks if necessary. (XR8ĆG only)
j Verify there are no water leaks to the oven. ReĆ
pair leaks if necessary.
j Verify rack rotation as follows: Open oven
doors and turn the power switch to ON. Close the doors and enter bake time of two minutes. Press start. Verify the rack rotates smoothly. Open the doors. Verify the rack stops square to the door opening. If rack does not rotate and fan does not circulate, door switch may be out of adjustment.
With the main burner on, check the following:
j Set the oven temperature to 300_F. Verify that
the oven comes up to set temperature.
j Set a steam time of 20 seconds. Verify that the
flowmeter has enough water to produce 27 GPH (gallons per hour) when the water soleĆ noid valve is open. Adjust the oven pressure regulator if needed. The water pressure gauge, regulator and flowmeter are located behind the right side panel of the oven. Panel must be removed.
j Verify that the gas inlet pressure is correct.
The inlet pressure can be checked at the presĆ sure tap located on the gas valve. (XR8ĆG only)
j Verify that the manifold pressure is correct.
The manifold pressure can be checked at the outlet pressure tap located on the burner gas manifold elbow located on top of the oven. (XR8ĆG only)
j If the above pressure readings are set to the
recommended pressure requirements, allow the oven to burnĆoff for two hours with oven vent opened. If the pressure readings are not set correctly, turn off the oven and readjust acĆ cordingly. Then recheck pressure readings.
WARNING The break in procedure burns off excess
oils present in the metals during fabricaĆ tion. Smoke may be produced. Proper ventilation is required.
ADJUSTMENTS ASSOCIATED WITH INITIAL INSTALLATION
Each oven, and its component parts, have been thoroughly tested and inspected prior to shipĆ ment. However, it is often necessary to further test or adjust the oven as part of a normal and proper installation. These adjustments are the responsiĆ bility of the installer, or dealer. Since these adjustĆ ments are not considered defects in material or workmanship, they are not covered by the Original Equipment Warranty. They include, but are not limited to:
D calibration of the thermostat D adjustment of the doors D burner adjustments (XR8ĆG only) D leveling D testing of gas pressure (XR8ĆG only) D tightening of fasteners D rack rotation stop position
No installation should be considered complete without proper inspection, and if necessary, adĆ justment by qualified installation or service perĆ sonnel.
12
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ MENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety and operating instructions. They are the key to the successful operation of your Blodgett mini rack oven.
SAFETY TIPS For your safety read before operating
What to do if you smell gas (XR8ĆG only):
D DO NOT try to light any appliance. D DO NOT touch any electrical switches. D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
1. Turn all switches to off.
2. DO NOT attempt to operate the oven until the power is restored.
NOTE: In the event of a shutĆdown of any kind, alĆ
low a five (5) minute shut off period before attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try to repair it. Call a qualified service technician. (XR8ĆG only)
D If the oven needs to be moved for any reason
disconnect the water. The gas must be turned off and disconnected from the unit before reĆ moving the restraint cable. Reconnect the reĆ straint after the oven has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control panel cover or right
body panel unless the oven is unplugged.
D The rack will stop/finish rotating when the doors
are opened.
13
Operation
Standard Control
2
3
6
8
7
10
1
4
5
9
12
11
CONTROL DESCRIPTION
1. POWER SWITCH Ć controls power to the oven
2. DISPLAY Ć displays time, temperature and programming information
3. HEAT LED Ć lights when the burners are on
4. READY LED Ć lights when oven has reached the preset temperature
5. ACTUAL TEMP LED Ć lights when temp key is pressed, actual temp is displayed
6. SELECTION DIAL Ć use to enter time, temperĆ ature and programmable settings. Turn clockĆ wise to increase or counterĆclockwise to deĆ crease values in display.
7. TEMP KEY Ć press to program the bake temĆ perature or display the actual oven temperaĆ ture
8. TIME KEY Ć press to program the bake time or display the time during a bake cycle
9. STEAM KEY Ć press to program steam time to inject a burst of steam
10. FAN DELAY KEY Ć press to program a time delay for fan and heat during and after steaming
11. VENT KEY Ć press to manually open and close the oven vent
12. START/STOP KEY Ć press to start, stop or pause the bake
13. GAS SHUTOFF SWITCH Ć controls gasy flow to the oven
Figure 7
13
14
Operation
Standard Control
OPERATION Oven Startup
1. Be sure the GAS SHUTOFF SWITCH (13) is in the on position.
2. Turn the POWER SWITCH (1) to the on posiĆ tion. The HEAT LED (3) lights and the oven preheats to the last used set temperature.
Programming a Bake Cycle
1. Press the TEMP KEY (7). Turn the DIAL (6) to the desired bake temperature.
2. Press the TIME KEY (8). Turn the DIAL (6) to the desired bake time.
3. If steam is desired, press the STEAM KEY (9). Turn the DIAL (6) to the desired steam time. Steam may be programmed for the beginning of the bake cycle for up to two minutes.
4. If you wish to delay the rotation of the convecĆ tion fan at the beginning of the bake cycle, press the FAN DELAY (10) key. Turn the DIAL (6) to the desired fan delay time.
5. Press the START/STOP KEY (12) to begin the bake cycle. The oven rack rotates.
During the Bake Cycle
1. To view the remaining bake time, press the TIME KEY (8).
2. To view the actual oven temperature, press the TEMP KEY (7).
3. To inject up to two minutes of steam during the bake cycle, press the STEAM KEY (9).
4. To vent moisture from the oven cavity, press the VENT KEY (11). This manually opens the oven vent until the key is pressed again to close it.
5. To pause a bake cycle at any point, press the START/STOP KEY (12). The cycle will pause until the key is pressed again.
At the End of the Bake Cycle
1. At the end of the bake cycle, an alarm sounds, the display reads DONE and the rack continĆ ues to rotate until the door is opened. Press the START/STOP KEY (12) to silence the alarm.
2. Open the door to remove the product.
Cool Down
1. Press the TEMP KEY (7). Turn the DIAL (6) to below 150_F.
NOTE: The doors may be opened to speed the
cooling process.
Oven Shutdown
1. Turn the POWER SWITCH (1) to the off posiĆ tion.
15
Operation
MenuSelectt Control
1
4
6
8
11
15
16
10
12
13
14
17
CONTROL DESCRIPTION
2
3
5
7
9
1. START/STOP KEY Ć press to start, cancel or pause the bake
2. COOL DOWN KEY Ć initiates oven cool down cycle
3. BAKE MORE KEY Ć press at the end of a bake cycle to add additional bake time in one minĆ ute increments.
4. DISPLAY Ć displays time or temperature and other information related to oven function and/ or programming.
5. DIAL Ć used to enter set points, time, and proĆ grammable settings. Also used to select the programmed product.
6. TEMP KEY Ć used to set or change the bake temperature
7. TIME KEY Ć used to set or change the bake time.
8. STEAM KEY Ć used to inject steam at the start of the bake cycle or to override the steam time in a recipe.
9. FAN DELAY KEY Ć press to program a time delay for the convection fan
10. VENT KEY Ć press to manually open and close the oven vent
11. QUICK STEAM KEY Ć press to inject a burst of steam on demand during a bake cycle.
12. FAN KEY Ć press to select fan speed.
13. PROG/EXIT KEY Ć press to enter programĆ ming mode and save programmed settings.
14. ALPHA/NUMERIC KEYPAD Ć used to program recipes.
15. POWER KEY Ć used to place control in and out of standby mode.
16. CIRCUIT BREAKER Ć controls power to the oven.
17. HEAT SHUTOFF SWITCH Ć press to shut off gas to the oven.
Figure 8
16
Operation
MenuSelectt Control
OPERATION Oven Startup
1. Be sure the GAS SHUTOFF SWITCH (17) and CIRCUIT BREAKER (16) are in the on position. The display flashes OFF PRESS POWER KEY
TO START. NOTE: If the real time clock and auto wake up
functions are enabled the display reads PRESS POWER KEY TO START AUTO START.
2. Press the POWER KEY (15). The display reads PREHEAT and the oven heats to the last manuĆ al set temperature. The display flashes READY / IDLE and the alarm beeps 5 times when the oven is at temperature and ready to bake.
Manual Baking Mode
1. Turn the DIAL (5) until the display reads MANUAL.
2. Press the TIME KEY (7). Rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the desired bake time. Press the center of the dial to set the bake time.
3. Press the TEMP KEY (6). Rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the deĆ sired bake temperature. Press the center of the dial to set the bake temperature. The oven preheats to the new temperature.
4. To inject steam at the beginning of the bake cycle, press the STEAM KEY (8). Rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter up to two minutes of steam. Press the center of the dial to set the steam time.
NOTE: The convection fan will not run during
a steam cycle. It is not necessary to set a fan delay while steaming.
5. For additional fan delay time, press the FAN DELAY KEY (9). Rotate the dial, or use the alĆ
pha/numeric keypad to enter up to 1 hour and 39 minutes. Press the center of the dial to set the fan delay.
6. When the display flashes READY / IDLE, open
the doors. The rack rotates to the load/unload position. Load the product.
7. Press the START/STOP KEY (1) to begin the bake cycle. The timer counts down and the display alternates between the set and actual temperature and the name of the product.
Programmed Baking Mode
1. Turn the DIAL (5) until the name of the product is highlighted. Press the center of the dial to select. The oven preheats to the programmed temperature. The display flashes READY / IDLE and the alarm beeps 5 times when the oven is at temperature and ready to bake.
2. Open the doors. The rack rotates to the load/unĆ load position. Load the product.
3. Press the START/STOP KEY (1) to begin the bake cycle. The timer counts down and the display alternates between the set and actual temperature and the name of the product.
During Any Bake Cycle
1. To inject up to two minutes of steam during the bake cycle, press the QUICK STEAM KEY (11).
2. To vent moisture from the oven cavity, press the VENT KEY (10). This manually opens the vent until the key is pressed again to close it.
3. To pause a bake cycle at any point, press the START/STOP KEY (1). The LED on the start/ stop key flashes. The bake cycle will pause until the key is pressed again.
4. To cancel the bake cycle, press and hold the START/STOP KEY (1).
17
Operation
MenuSelectt Control
At the End of Any Bake Cycle
1. An alarm sounds, the display reads BAKE DONE.
2. If more bake time is desired, press the BAKE MORE KEY (3). This will add an additional one minute of time for each press of the key.
3. When you are satisfied with the bake, press the START/STOP KEY (1) to silence the alarm. Open the door to remove the product. The rack will rotate to the load/unload position.
Oven Shutdown
1. Press the COOL DOWN KEY (2). The display
reads AUTO COOL DOWN ACTUAL TEMP. To speed up the cool down process, open the doors and press the VENT KEY (10) to open the vent.
2. When the oven has cooled down, the display
reads OFF PRESS POWER KEY TO START.
NOTE: The lights shut off and the vent closes
automatically at the end of the cool down cycle.
18
Operation
MenuSelectt Control
PROGRAMMING Entering the Program Mode
1. Press the PROGRAM KEY (12). If the control
is password protected, the display reads ENĆ TER CODE. Use the alpha/numeric keypad to enter the manager passcode 3124, then press the center of the dial to enter the program mode.
Naming a Product Recipe
NOTE: Use the following procedure to name a
new product or edit the name of an existing product.
1. For a new recipe, turn the dial to the first open
product. Press the center of the dial to select. To edit an existing name, rotate the dial to the
name to be changed. Press the center of the dial to select.
2. Use the dial to scroll down to Edit Name. Press
the center of the dial to enter the edit name menu.
3. Turn the dial or use the alpha/numeric keypad
to select the first character. Press the center of the dial to advance to the next character. ReĆ peat for all remaining characters.
NOTE: Product names may be up to 10 charĆ
acters long and can contain spaces. Use the #1 key to insert spaces in a recipe name.
NOTE: To select letters using the keypad,
press the appropriate key once if you need the first letter on the key, twice for the second and three times for the third. For example to enter the letter L press the #5 key three times.
4. Press the PROG KEY (12) to save the name
and advance to product stage programming.
Programming a Product Recipe
NOTE: The control can hold 100 recipes. Each
recipe may have up to 6 cooking stages.
1. Turn the dial to highlight the name of the prodĆ uct to be programmed. Press the center of the dial to select the product.
2. The display reads PRODUCT NAME: STAGE 1. Press the center of the dial to select the stage.
3. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ pad to enter the desired bake time. Press the center of the dial to set the bake time.
4. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ pad to enter the desired bake temperature. Press the center of the dial to set the bake temĆ perature.
5. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ pad to enter up to two minutes of steam. Press the center of the dial to set the steam time.
NOTE: The convection fan will not run during
a steam cycle. It is not necessary to set a fan delay while steaming.
6. Rotate the dial to select the desired fan speed. Choose from low or high. Press the center of the dial to set the fan speed.
7. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ pad to enter up to 1 hour and 39 minutes of fan delay. Press the center of the dial to set the fan delay.
8. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ pad to set the vent position. The vent may be opened from 0% to 100%. Press the center of the dial to set the vent position.
9. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ pad to set the vent delay time. Entering a value of 0 means the vent will open at the beginning of the bake cycle. Press the center of the dial to set the vent delay time.
10. Use the dial to scroll down to PRODUCT NAME: STAGE 2. Press the center of the dial to select stage 2.
11. Repeat steps 2Ć10 for all remaining stages.
12. When all stages have been programmed, press the PROG KEY (12). Use the dial to scroll to SAVE. Press the center of the dial to save the program.
19
Operation
General Guidelines for Operating Personnel
BAKE TIMES AND TEMPERATURES Preheating the oven
Always preheat the oven before baking or roastĆ ing. We recommend preheating 50_F (28_C) above the bake temperature to offset the drop in temperature when the doors are opened and cold product is loaded into the oven. Set the thermostat to the bake temperature after the product is loaded.
Bake Time
Check the product in about half the time recomĆ mended for deck or range oven recipes. Record times and temperatures which provide best reĆ sults for future reference.
NOTE: Bake time will vary with the amount of
product loaded, the type of pan and the temperature.
OPERATING TIPS Pans and Racks
Product or pan height determines how many racks are used. The oven holds up to eight 18" x 26" (45.7 x 66 cm) bun pans with 4" rackspacing.
Load the oven from the bottom, centering the pans on the rack.
Roasting
To reduce shrinkage when roasting, place meat directly on the racks. Place a sheet pan oneĆhalf full of water in the bottom rack position. The water evaporates, increasing humidity in the oven chamber. The pan catches grease from the meat, making oven cleaning easier.
Fans
The fan must be operating for the oven to heat. To avoid rippling of batter product use the following procedure.
1. Preheat the oven 25_F (14_C) above the bakĆ ing temperature.
2. Load the oven with product. Close the doors.
3. Set the thermostat to the baking temperature.
4. Set the blower delay for two minutes.
Cool Down Mode
To facilitate cooling the oven to a lower temperaĆ ture, press the TEMP KEY (7) and turn the DIAL (6) to the left until the display reads COOL.
20
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance
CLEANING THE OVEN
Stainless steel ovens may be kept clean and in good condition with a light oil. Deposits of baked on splatter, heat tint and heavy discoloration may be removed with any nonĆtoxic industrial stainless steel cleaner.
1. Apply cleaners when the oven is cold. Always rub with the grain of the metal.
2. Dry the oven with a clean cloth.
Clean interior parts as follows:
1. Pull up on the spring loaded pin on the bottom of the oven rack.
2. Slide the rack out of the oven and wash in your dishwasher.
3. Clean the interior of the oven cavity.
4. Reinstall the oven rack. Be sure the alignment plate on the top of the rack slides into the bracket on the top of the oven.
5. Realign the spring loaded pin.
NOTE: If the oven is moved the restraint must be
reconnected after the unit is returned to it's regular position.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
The best preventative maintenance measures are, the proper installation of the equipment and a proĆ gram for routinely cleaning the ovens.
Annual Maintenance
This oven requires no lubrication. Maintenance should be based on hours of usage. Refer to OSHA specifications for maintenance intervals.
If maintenance or repairs are required, contact your local Blodgett service company, a factory representative or the Blodgett Oven company.
NOTE: All service functions can be reached from
the top of the oven or by removing the right side body panel.
WARNING!! Always disconnect the appliance from the
power supply before servicing or cleaning.
21
Maintenance
Troubleshooting Guide
POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Oven will not fire.
S Gas turned off (XR8ĆG only). S Oven not plugged in. S Power switch on the control panel is off. S Control set below ambient temperature. S Doors are open. S No draft on the burner (XR8ĆG only).
SYMPTOM: Oven does not come to ready.
S The oven has not reached preheat t emperature
(XR8ĆG only).
S Gas valve not turned on completely. S The quick disconnect is not connected (XR8ĆG
only).
S Gas pressure to oven is too low (XR8ĆG only). S Internal problem with main temperature control.
SYMPTOM: Convection fan does not run.
S Oven is not plugged in. S Circuit breaker tripped. S Doors are open S Blower delay was set.
S Turn the gas valve to ON. S Plug in electrical supply cord. S Set the control panel to ON. S Set to desired cook temperature. S Close doors. S Check draft inducer opening.
S Wait for oven to reach preheat temperature. S Check the gas valve, turn on fully if necessary.
S Reconnect the quick connect. Check all gas
connections.
S Call your local gas representative. S *
S Plug in electrical supply cord. S Reset the breaker. S Close doors. S Reset blower delay time.
SYMPTOM: General baking problems.
S Thermostat out of calibration. S Improper oven venting.
SYMPTOM: Rack does not stop rotating after doors are opened or rack stops in wrong position.
S * S *
S Rack rotator switch out of position S Reposition rack rotator switch
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot asĆ sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!! Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
22
Introduction
Description et Spécifications du Four
Le four à miniĆgrille de Blodgett comprend une grille à rotation continue pouvant accepter jusqu'à huit tôles et un système de circulation d'air qui déĆ place beaucoup d'air à faible vitesse pour assurer une cuisson uniforme et constante. Le système de glissement des grilles de Blodgett permet à l'opéĆ
SPECIFICATIONS POUR GAZ - XR8ĆG/AB
Gaz Naturel Gaz Propane
Unités US Unités SI Unités US Unités SI
Valeur de Chauffe 1000 BTU/cu. ft. 37.3 MJ/m Gravité Specifique
(air=1.0) Pression du collecteur 3.5" W.C. .87 kPa 10" W.C. 2.5 kPa Pression arrivée de gaz
au collecteur
Brûleur principal taille orifice
six brûleurs sont deux brûleurs sont
*MTD - Mèche hélicoïdale multiple
0.63 0.63 1.53 1.53
110,000 BTU/hr 32 kW
50 MTD* 53 MTD*
rateur de régler rapidement l'écartement entre chaque grille de 25 à 102 mm (1 à 4 po), dans n'imĆ porte quelle configuration. De plus, le four à miniĆ grille peut produire une grande quantité de vapeur pour la cuisson de bagels ou de produits semblaĆ bles.
3
2550 BTU/cu. ft. 95.0 MJ/m
110,000 BTU/hr 32 kW
116 MJ/hr
1.7 mm
1.5 mm
57 MTD* 62 MTD*
116 MJ/hr
1.0 mm
0.96 mm
3
SPÉCIFICATIONS DE PLOMBERIE - XR8ĆG/AB et XR8ĆE/AA
Eau
Pression d'eau 30 lb/po2 (21 kPa) minimum
75 lb/po2 (52 kPa) maximum
Raccordement d'eau 3/4" MGHT
Débit de l'eau 1.12 gallon par minute (4.24 litre par minute) minimum
Drainage
Raccordement du drain 3/4" drain arrière au drain d'espace d'air
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES - XR8ĆE/AA
Amperes Max.
Volts Hz Phase
208 VAC 60 3 52 52 52 1/4 HP, 115V, 50/60 Hz, 1 ph 240 VAC 60 3 46 46 46 1/4 HP, 115V, 50/60 Hz, 1 ph 480 VAC 60 3 23 23 23 1/4 HP, 115V, 50/60 Hz, 1 ph
L1 L2 L3
Moteur
23
Livraison et Implantation
Installation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la réception de votre four Blodgett vous devez:
D Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l'emballage doit être noĆ tée sur l'accusé de reception de la marchandiĆ se; celuiĆci doit être signé par le chauffeur.
D Sortir le four de son emballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n'acceptent les réĆ clamations et plaintes que si elles sont faites dans les quinze jours qui suivent la livraison et si l'emballage a été conservé afin d'être inspecté.
La Blodgett Oven Co., n'est pas responsable des dégâts subis pendant le transport. Le transporteur est seul responsable de la livraiĆ son du matériel en bon état lorsque l'expédiĆ tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes à votre disposition pour vous aider à composer votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L'implantation correcte et bien étudiée du four sera à l'avantage à long terme de l'opérateur et permettra d'obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent être prévus entre le four et toute construction comĆ bustible ou non.
D Côté droit du four - 0" (0 cm) D Côté gauche du four - 0" (0 cm) D Arrière du four - 0" (0 cm) D Dessous du four - 12" (30.5 cm)
Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent être possible pour permettre l'entretien.
D Côtés du four - 12" (30 cm) D Arrière du four - 12" (30 cm) D Dessous du four - 12" (30.5 cm)
REMARQUE:L'entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du déĆ placement que permet la chaîne de retenue. Si le four doit être plus écarĆ té du mur, l'alimentation en gaz doit être coupée et la canalisation déĆ branchée du four avant d'enlever la chaîne. CelleĆci doit être utilisée pour empêcher d'exercer toute contrainte sur le coupleur de gaz.
Il est essentiel qu'une circulation d'air adéquate au four soit maintenue pour apporter un débit d'air de combustion et de ventilation suffisant.
D L'emplacement ne doit pas avoir de courants
d'air.
D Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier, le carton, ainsi que les liquides et solvants inflammables.
D Évitez de placer le four sur une base courbée ou
de le fixer à un mur, afin de ne pas restreindre la circulation d'air et d'empêcher ainsi une aéraĆ tion adéquate. Le déclenchement du dispositif de surcharge thermique du moteur à soufflerie est causé par une température ambiante excesĆ sive du côté droit du four. Cette condition doit être corrigée pour ne pas endommager le four en permanence.
D L'emplacement doit procurer un jeu adéquat
pour l'ouverture de ventilation des brûleurs.
Veuillez vérifier le tableau de spécifications avant d'effectuer tout branchement sur ce four afin de vous assurer ques les spécifications de ce four sont compatibles avec le gaz d'arrivée au four.
1. La plaque signalétique est installée derrière le panneau des commandes.
2. Retirez les deux vis du côté droit du panneau des commandes.
3. Tirez le panneau vers le côté droit du four.
4. Tirez sur le panneau en l'éloignant du four et en le tournant vers l'extérieur.
5. Inversez les étapes 2 à 4 pour fermer le panĆ neau.
24
Installation
Montage du Four
ASSEMBLAGE SUR UN STAND
1. Centrez le châssis du four sur le dessus du stand de manière que le four surplombe ce dernier à l'avant et à l'arrière. Voir la Figure 1.
2. Enlevez les trois vis sur le dessus des panĆ neaux latéraux gauche et droit du four, puis reĆ tirez les deux panneaux.
3. Alignez les deux trous de boulons de chaque côté du stand avec les deux trous filetés de chaque côté du four. Voir la Figure 1.
4. Insérez un boulon de bas en haut à travers chacun des deux trous; serrezĆles fermement.
5. Réinstallez les panneaux latéraux.
VUE LATÉRALE AVEC LE STAND
Figure 1
25
Installation
Ventilation (XR8ĆG seulement)
Un système de ventilation planifié et installé est absolument nécessaire car il permet un bon foncĆ tionnement du four tout en débarassant la surface de travail des buées et résidus de combustion.
Installation aux ÉtatsĆUnis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l'absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé "Normes pour l'inĆ stallation d'équipements pour l'enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ ments commerciaux pour la cuisine", NFPAĆ96Ć Édition la plus récente.
Généralités concernant les installations à l'exĆ portation
Les installations doivent être conformes avec les normes d'installation locales et nationales. Les coĆ des locaux d'installation peuvent varier. Pour toute question concernant l'installation et/ou le foncĆ tionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S'il n'y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven ComĆ pany au 0011Ć802Ć860Ć3700.
AVERTISSEMENT: Un mauvais système d'aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du four, des résultats de cuisson peu satisĆ faisants; il peut également abîmer l'appareil.
Les dégâts causés par une mauvaise venĆ tilation ne sont pas couverts par la garanĆ tie du fabricant.
Si cet appareil est installé dans le Commonwealth du Massachusetts, il doit s'emboîter avec le système de sortie de la hotte, de sorte que l'appaĆ reil puisse fonctionner seulement quand le système de sortie de la hotte est en marche.
HOTTE D'ÉVACUATION TYPE VOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui utilise une hotte de ventilation adéquate à mécanique. Le ventilateur d'évacuation doit être muni d'un interrupteur de sécurité pour empêcher le four de fonctionner lorsque le ventilateur n'est pas en marche.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de l'appareil à ventiler avec en plus un surplomb se 15 cm (6") de chaque côté de l'appareil non adjaĆ cent au mur. La distance du plancher à l'extremité la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept
2.1m (7'). Le volume total d'air neuf et d'évacuation à consiĆ
dérer lors de la détermination de la capacité de hotte nécessaire est d'environ 35 CFM (.99 m3) pour chaque section de four.
26
Installation
Ventilation (XR8ĆG seulement)
EN PRISE DIRECTE
Quand l'installation d'une hotte aspirante mécaniĆ que est impossible ou peu pratique à réaliser, on peut ventiler le four au moyen d'une installation en prise directe
AVERTISSEMENT!! Quand on utilise un système à prise diĆ
recte il faut absolument suivre le schéma. Une installation de ventilation à prise diĆ recte qui est défectueuse donnera des réĆ sultats de cuisson peu satisfaisants et causera des dégâts prématurés aux éléĆ ments brûleurs.
La cheminée doit avoir un diamètre de 15 cm (6 po), classe B ou supérieure. La hauteur de la cheminée devrait se conformer à la révision actuelle de NFPA 54, Ansi Z223.1. Ne jamais diriger la ventilation du four dans une hotte. La cheminée doit être chaĆ peautée avec une coiffe de type homologué UL, pour isoler la cheminée des intempéries extéĆ rieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d'air secondaire car l'installation à pris directe ne peut pas renouveler l'air absorbé et ventilé par le four. Le volume total d'air neuf et d'évacuation à consiĆ dérer lors de la détermination de la capacité de hotte nécessaire est d'environ 35 CFM (.99 m3) pour chaque section de four. Pour augmenter la circulation d'air dans la pièce, un expert en ventilaĆ tion doit être consulté.
Installation de la hotte de tirage
Les four commandés pour la ventilation directe sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la hotte de tirage comme suit :
1. Débrancher le four.
2. Retirer les deux vis de retenue du protecteur d'échappement. Voir Figure 2.
3. Installer la hotte de tirage à l'aide des vis enleĆ vées à l'étape 2. Voir Figure 3.
4. Rebrancher le four.
Figure 2
Figure 3
27
Installation
Branchements de Service - Normes et Codes
LES CONSEILS D'INSTALLATION ET D'ENTREĆ TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE S'ADRESSENT QU'Á UN PERSONNEL QUALIĆ FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d'installation qualifié est représenté soit par des personnes physiques, soit par un soĆ ciété, une usine, une corporation qui en personne ou par l'intermédiaire d'un représentant s'engage à et est responsable de:
D l'installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l'installation, la réparaĆ tion ou l'entretien de l'équipement.
D l'installation du câblage électrique reliant le
compteur d'électricité, l'armoire électrique ou la prise de courant à l'appareil électrique.
Le personnel d'installation qualifié doit être expériĆ menté dans ce type de travail, s'être familiarisé avec toutes les précautions requises et respecter tous les réglements promulgués par les autorités provinciales ou locales compétentes.
Installation aux ÉtatsĆUnis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, avec le ANSI Z83.11aĆCSA 1.8aĆ2004 Équipement De Service d'alimentation De Gaz si applicable.
L'installation doivent être en accord avec les coĆ des locaux, ou en l'absence de codes locaux, avec le Code Électrique National (National ElectriĆ
cal Code), ANSI/NFPA 70ĆDernière édition et/or Code Électrique Canadien CSA C22.1 si
applicable. L'appariel doit etre installe avec l'empechement
de refoulement selon les codes federale, provinĆ cial et locaux.
Généralités concernant les installations à l'exportation
Les installations doivent être conformes avec les normes d'installation locales et nationales. Les coĆ des locaux d'installation peuvent varier. Pour toute question concernant l'installation et/ou le foncĆ tionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S'il n'y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven ComĆ pany au 0011Ć802Ć860Ć3700.
28
Installation
g
g
Branchement de Gaz (XR8ĆG seulement)
CONDUIT DE GAZ
Un système d'alimentation en gaz de bon calibre est essentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les conduits doivent être calibrés pour fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit sans perte de pression à l'équipement.
Exemple:
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l'exemple suiĆ
vant sont pour le gaz naturel.
Achat d'un four à convection XR8ĆG qui doit être ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des appareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BTU Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU Four 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU du nouveau four.
Total précédent 230,000 BTU XR8ĆG 110,000 BTU Nouveau total 340,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et la conduite de cuisson. Ceci est la longueur de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est de 9,1 mètres (30') et le calibre du tuyau est de 2,54 cm (1").
4. Se reporter au tableau approprié pour déterĆ miner la capacité totale de la conduite de gaz actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de 375,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n'a pas besoin d'être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour des longueurs droites de tuyaux. Tous les coudes et autres raccords diminuent la capacités de la conduiĆ te. Pour toute autre question, prendre contact avec la compagnie locale de distribution du gaz.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d'eau)
Longeur
de conduit
pieds
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10Ć2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11" W.C.
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
Longeur de
conduit pieds
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10Ć15
Dimensions nominales
3/4" 1" 1Ć1/4"1Ć1/4"2"
à la colonne d'eau)
Diamètre extérieur
3/4" 1" 1Ć1/2"
29
Installation
Branchement de Gaz (XR8ĆG seulement)
RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION
Les fours XR8ĆG ont une capacité nominale de 32 kW (116 MJ) (110,000 BTU/Hr). Tous les fours sont réglés en usine en fonction du type de gaz spécifié sur la plaque signalétique.
Pression à l'entrée
Gaz Naturel Gaz Propane
Min Max Min Max
W.C. 6.0 14.0 11.0 14.0 kPa 1.2 3.5 2.7 3.5 Pression au collecteur
Gaz Naturel Gaz Propane W.C. 3.5 10.0 kPa .87 2.5
D Pression à l'entrée - Pression du gaz d'arriĆ
vée, avant l'entrée du four.
D Pression au Collecteur - Pression du gaz à
l'entrée du ou des brûleurs principaux.
D Min - Pression recommandée pour le fonctionĆ
nement du four.
D Max - Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque four est livré avec un régulateur. Le régulateur est
essentiel pour le fonctionnement correct du four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé
pour alimenter le four avec une pression de gaz naturel au collecteur de .87 kPa (3.5" WC ) à la coĆ lonne d'eau]) et une pression de propane au colĆ lecteur de 2.59 kPa (10.0" WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉĆ MENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR L'ALIMENTATION DE GAZ SAUF SI LA PRESSION D'ENTRÉE EST AU-DESSUS DU MAXIMUM.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purĆ ger les conduites de gaz de toutes rognures méĆ talliques, limaille, bavures d'enduit et autres déĆ bris. Après le raccordement, vérifiez la pression du gaz.
Le four et sa vanne d'arrêt individuelle doivent être déconnectés du système d'alimentation en cas de test des conduites à pression manométrique suĆ périeure à 1/2 psi (3.45 kPa).
En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi (3.45 kPa) ou moindre, le four doit être isolé du système par la fermeture de sa vanne d'arrêt maĆ nuelle individuelle.
Branchement
de Gaz
71 mm (2.78")
Branchement de Gaz 961 mm (37.83")
30
VUE LATÉRALE AVEC LE STAND
Figure 4
Branchement de Gaz (XR8ĆG seulement)
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur commercial flexible ayant un diamètre intérieur miĆ nimum de 1,9 cm (3/4") doit être utilisé avec un dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter les mouvements de l'unité de façon qu'aucune tension ne soit placée sur le connecteur flexible. Quand la retenue est entièrement étendue, le connecteur doit être facile à installer et à connecĆ ter rapidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros caliĆ bre) doit supporter une charge d'épreuve de 1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur pour empêcher d'endommager celuiĆci. NE vous servez PAS de la canalisation de gaz ni d'une caĆ nalisation d'électricité pour y accrocher l'extrémité fixée à demeure du dispositif de retenue ! ServezĆ vous de boulons d'ancrage dans le béton ou les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des tireĆ fond à bois à résistance élevée que vous enfoncez dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du pied juste auĆdessous de l'arrivée de gaz. Voir Figure 5.
2. Fixer l'attache sur le câble de retenue sur la cornière.
Installation
AVERTISSEMENT!! Si la retenue est déconnectée, quelqu'en
soit la raison, elle doit être reconnectée quand le four est remis à sa position d'oriĆ gine.
Installations aux ÉtatsĆUnis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme AppliĆ cable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz MoĆ biles, ANSI Z21.69CSA 6.16. Il convient d'utiliser
également un dispositif de débranchement rapide conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles GaĆ zeux, ANSI Z21.41CSA 6.9. Une entrave fixée à
une surface immobile doit être prévue pour limiter le mouvement du four et éviter les tensions au niĆ veau du connecteur.
Généralités concernant les installations à l'exportation
Les installations doivent être conformes avec les normes d'installation locales et nationales. Les coĆ des locaux d'installation peuvent varier. Pour toute question concernant l'installation et/ou le foncĆ tionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S'il n'y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven ComĆ pany au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Cornière de retenue
du câble
Figure 5
Arrière du four
31
Installation
Raccordement Électrique et Plomberie
RACCORDEMENT PLOMBERIE
AVERTISSEMENT !!! Les installations de plomberie doivent
être conformes aux règlements sanitaires et aux codes de sécurité et de plomberie pertinents.
Prises d'eau
Le circuit d'approvisionnement en eau doit satisĆ faire aux conditions suivantes. Consultez l'entreĆ prise responsable de la distribution d'eau de votre région avant d'installer le four.
D Dureté de 4 à 6 grains par gallon (100 ppm max.) D pH de 6,5 à 8,0 D Chlorure inférieur à 30 ppm
1. Branchez la conduite d'eau froide au flexible de 19 mm (¾ po) raccordé à l'arrière du four au moyen de la canalisation d'amenée d'eau fournie. La pression d'alimentation doit être de 207 to 517 kPa (30 à 75 lb/po2) lorsque le robinet électromagnétique d'admission de vapeur est ouvert. Le régulateur de pression d'eau sur le four même a subi son préréglage en usine. Rectifiez si nécessaire afin d'obtenir un débit de 27 gallons à l'heure au débitmètre.
Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz accrédité, si installé dans le Commonwealth du Massachusetts.
Raccordements de purge
D Utilisez les pipes capables de résister à la temĆ
pérature de vapeur, n'utilisez pas les tuyaux.
D Le drain doit avoir le gradient constant (mn 5%
ou 3°).
D Ne réduisez pas le diamètre de la pipe (les beĆ
soins d'être minimum de ¾ po.).
D La mise à l'air libre d'air libre dégagement exige
minimum 1 po. entre l'extrémité du drain et le plancher.
Minimum 3° ou 5%
Dégagement minimum 1 po.
Figure 6
32
Installation
Raccordement Électrique et Plomberie
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Tous les modèles
REMARQUE:Seul un technicien qualifié peut effecĆ
tuer le raccordement à l'électricité.
Avant de procéder au raccordement à l'électricité des appareils, assurezĆvous que la source d'aliĆ mentation est conforme aux spécifications de tenĆ sion, d'intensité et de phase indiquées sur la plaĆ que signalétique de l'appareil.
Le disjoncteur raccordé à cet appareil doit être doté de contacts espacés d'au moins 0,076 po (2 mm). Le disjoncteur doit respecter toutes les norĆ mes d'installation nationales et locales.
L'installation de tous les appareils doit se conforĆ mer aux codes d'électricité nationaux et locaux.
Le schéma de câblage se trouve à l'intérieur du panneau latéral amovible.
REMARQUE:Débranchez la source d'alimentation
électrique de l'appareil avant de proĆ céder à l'entretien.
ATTENTION !! Une installation non conforme annule voĆ
tre garantie.
Modèles électriques
L'installateur(trice) doit absolument fournir un(des) cordon(s) d'alimentation conforme(s) à toutes les normes de mise en place locales et naĆ tionales.
Modèles à gaz Installations canadiennes et américaines
Un cordon d'alimentation muni d'une fiche est fourni avec l'appareil (modèles 115V seulement). Branchez la fiche dans une prise de courant apĆ propriée.
ATTENTION !! Si le cordon d'alimentation est endommaĆ
gé, remplacezĆle par un cordon spécial ou un dispositif fourni par le fabricant ou par un réparateur reconnu.
33
Installation
Mise en Marche Initiale
Les points de la liste qui suit doivent être contrôlés par un personnel qualifié avant la première mise en marche de l'appareil.
j Ouvrez la vanne d'arrêt manuelle combinée à
l'arrière du four. (XR8ĆG seulement)
j Vérifiez s'il y a des fuites d'eau jusqu'au four;
réparezĆles au besoin.
j Vérifiez la rotation de la grille comme suit : ouĆ
vrez les portes du four et tournez le commutaĆ teur d'alimentation à « ON ». Fermez les portes et enregistrez une durée de cuisson de deux minutes, puis appuyez sur « START ». Vérifiez ensuite si la grille tourne doucement. Ouvrez les portes et vérifiez si la grille s'arrête perpenĆ diculairement à l'ouverture de la porte. Si la grille ne tourne pas et que le ventilateur ne fait pas circuler l'air, il se peut que l'interrupteur de la porte ne soit pas bien ajusté.
Allumez le brûleur principal et vérifiez ce qui suit :
j Réglez la température du four à 149 °C (300°F),
puis vérifiez si le four atteint cette température.
j Établissez une période d'injection de vapeur
de 20 secondes. Confirmez que le débitmètre contient suffisamment d'eau pour produire un débit de 27 gallons à l'heure avec l'électroĆ valve d'eau en position ouverte. Au besoin, rectifiez le régulateur de pression du four. Le manomètre, le régulateur de pression et le déĆ bitmètre d'eau se trouvent derrière le panĆ neau du côté droit du four. Il faut retirer le panĆ neau.
j Vérifiez le réglage de la pression d'entrée du
gaz au moyen de la prise d'entrée du robinet de gaz. (XR8ĆG seulement)
j Vérifiez le réglage de la pression d'admission
au moyen de la prise de sortie de la rampe d'alimentation en gaz du brûleur située sur le dessus du four. (XR8ĆG seulement)
j Si les pressions indiquées correspondent aux
niveaux recommandés, laissez le four foncĆ tionner pendant deux heures avec l'évent ouvĆ ert. Sinon, fermez le four et réglez à nouveau les pressions; revérifiez cellesĆci.
AVERTISSEMENT Les ruptures dans le procédé brûlent les
excès d'huile présents dans le métal penĆ dant la fabrication. De la fumée peut en réĆ sulter. Une ventilation correcte est requise.
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L'INSTALLAĆ TION INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été soiĆ gneusement testés et inspectés avant d'être expéĆ diés. Cependant, il est bien souvent nécessaire de faire des vérifications et des réglages sur place au moment de l'installation initiale. Ceci est un procédé normal. De tels réglages sont sous la responsabilité du vendeur ou de l'installateur et ne sont pas impuĆ tables à des défauts de fabrication ou de matériau. Par conséquent, ces réglages ne sont pas couverts par la garantie de l'équipment d'origine. Ces réglaĆ ges comprennent, sans s'y limiter:
D le calibrage du thermostat D le réglage des portes D réglage du brûleur (XR8ĆG seulement) D la mise de niveau D la vérification de la pression du gaz (XR8ĆG
seulement)
D le serrage des boulons D position d'arrêt de la rotation de la grille
On ne peut considérer une installation achevée tant qu'un personnel qualifié n'a pas procédé à sa vérification complète et fait les réglages nécessaiĆ res s'il en est besoin.
34
Utilisation
Informations de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CETĆ TE SECTION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE FOUR. ON ENĆ TEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ LE PERSONĆ NEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT LES INFORĆ MATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU FOUR ET/ OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE ANTÉRIEURE DE L'EMPLOI DE L'ÉQUIPEMENT DÉCRIT. LE RESPECT DES PROCÉDURES RECOMMANĆ DÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA D'ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTIMAĆ LES DU SYSTEME ET D'EN OBTENIR UN SERVIĆ CE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
Prenez le temps de lire attentivement les instrucĆ tions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à convection Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour la sécurité, lire avant d'utiliser
l'appareil
Que faire s'il y a une odeur de gaz (XR8ĆG seulement):
D NE PAS essayer d'allumer l'appareil. D NE PAS toucher d'interrupteur électrique. D Utiliser un téléphone extérieur pour appeler imĆ
médiatement la compagnie du gaz.
D Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
Que faire en cas de panne de secteur :
1. Fermer tous les interrupteurs.
2. NE PAS tenter d'utiliser le four avant que l'électricité soit revenue.
REMARQUE:Dans le cas d'un arrêt de l'appareil,
quel qu'il soit, attendre cinq (5) minuĆ tes avant de remettre le four en marche.
Conseils généraux de sécurité :
D NE PAS utiliser d'outil pour fermer les commanĆ
des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé maĆ nuellement ne pas tenter de réparer. Appeler un technicien de service qualifié. (XR8ĆG seuleĆ ment)
D Si vous devez déplacer le four pour quelque raiĆ
son que ce soit, débranchez la conduite d'aliĆ mentation en eau. Fermez le commutateur d'entrée de gaz et débranchezĆle de l'unité avant de retirer le câble de retenue. Rebranchez celuiĆci après avoir remis le four à sa place.
D NE PAS retirer le couvercle du panneau de
contrôle sauf si le four est débranché.
D La grille arrêtera de tourner à l'ouverture des
portes.
35
Utilisation
Commande Classique
2
3
6
8
7
10
1
4
5
9
12
11
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. COMMUTATEUR D'ALIMENTATION - comĆ mande l'alimentation électrique du four
2. AFFICHEUR - affiche l'heure, la température et l'information sur la programmation
3. VOYANT DEL « HEAT » (CHAUFFAGE) - s'alĆ lume lorsque les brûleurs sont en marche
4. VOYANT DEL « READY » (PRÊT) - s'allume lorsque le four a atteint la température préréĆ glée
5. VOYANT DEL « ACTUAL TEMP» (TEMP. RÉELLE) - s'allume lorsque la touche « TEMP » est enfoncée et affiche la température réelle
6. JAUGE DE SÉLECTION - enregistre l'heure, la température et les réglages programĆ mables. Tourner vers la droite pour augmenter les valeurs affichées et vers la gauche pour les réduire.
7. TOUCHE « TEMP » - enfoncez pour programĆ mer la température de cuisson ou pour affichĆ er la température réelle du four
8. TOUCHE « TIME » (HEURE) - enfoncez pour programmer la durée de cuisson ou pour afĆ ficher la durée d'un cycle de cuisson
9. TOUCHE « STEAM » (VAPEUR) - enfoncez pour programmer la durée d'injection de vaĆ peur
10. TOUCHE « FAN DELAY » (DÉLAI DE ROTAĆ TION DU VENTILATEUR)- enfoncez pour proĆ grammer un délai de rotation du ventilateur et de chauffage durant et après l'injection de vaĆ peur
11. TOUCHE « VENT » (ÉVENT) - enfoncez pour ouvrir et fermer manuellement l'évent du four
12. TOUCHE « START/STOP » (DÉPART/ARRÊT)
- enfoncez pour amorcer et(ou) arrêter temĆ porairement ou complètement la cuisson
13. « GAS SHUTOFF SWITCH » (COMMUTATEUR D'ARRÊT DU DÉBIT DE GAZ) - commande le débit de gaz jusqu'au four
Figure 7
13
36
Utilisation
Commande Classique
UTILISATION Mise en marche du four
1. Vérifiez si le COMMUTATEUR D'ARRÊT DU DÉBIT DE GAZ (13) est à la position « ON ».
2. Tournez le COMMUTATEUR D'ALIMENTAĆ TION (1) jusqu'à la position « ON ». Le voyant DEL (3) s'allume et le four préchauffe jusqu'à la dernière température préréglée.
Programmation d'un cycle de cuisson
1. Enfoncez la touche « TEMP » (7), puis tournez la JAUGE (6) jusqu'à la température de cuisĆ son voulue.
2. Enfoncez la touche « TIME » (8). ), puis tourĆ nez la JAUGE (6) jusqu'à la durée de cuisson voulue.
3. Pour injecter de la vapeur, enfoncez la touche « STEAM » (9), puis tournez la JAUGE (6) jusĆ qu'à la position voulue. Vous pouvez proĆ grammer l'injection de vapeur au début du cycle de cuisson pour une durée de deux miĆ nutes.
4. Pour programmer le délai de rotation du ventiĆ lateur de convection au début du cycle de cuisson, enfoncez la touche « FAN DELAY » (10), puis tournez la JAUGE (6) jusqu'à la position voulue.
5. Enfoncez la touche « START/STOP » (12) pour amorcer le cycle de cuisson (la grille du four tournera).
Durant le cycle de cuisson
1. Pour voir la durée de cuisson restante, enfonĆ cez la touche « TIME » (8).
2. Pour voir la température réelle du four, enfonĆ cez la touche « TEMP » (7).
3. Pour injecter de la vapeur pendant deux minĆ utes au cours du cycle de cuisson, enfoncez la touche « STEAM » (9).
4. Pour purger l'humidité de l'enceinte du four, enfoncez la touche « VENT » (11). afin d'ouvrir manuellement l'évent du four; appuyez de nouveau sur la touche pour le fermer.
5. Pour arrêter temporairement le cycle de cuisĆ son à n'importe quel moment, enfoncez la touche « START/STOP » (12). Le cycle s'arrêtera brièvement jusqu'à ce que la touche soit enfoncée de nouveau.
Fin du cycle de cuisson
1. À la fin du cycle de cuisson, une alarme sonne et le mot « DONE » s'affiche. La grille continue de tourner jusqu'à l'ouverture de la porte. EnĆ foncez la touche « START/STOP » (12) pour arrêter l'alarme.
2. Ouvrez la porte pour sortir le produit.
Refroidissement du four :
1. Enfoncez la touche « TEMP » (7), puis tournez la JAUGE (6) à auĆdessous de 150_F.
REMARQUE:Les portes peuvent être ouvertes
pour accélérer le processus de refroidissement.
Arrêt du four
1. Tournez le COMMUTATEUR D'ALIMENTAĆ TION (1) jusqu'à la position « OFF ».
37
Utilisation
Commande MenuSelectt
1
4
6
8
11
15
16
Figure 8
10
12
13
14
17
DESCRIPTION DES COMMANDES
2
3
5
7
9
1. TOUCHE « START/STOP » (DÉPART/ARRÊT)
- enfoncer pour démarrer, annuler ou interĆ
rompre la cuisson.
2. TOUCHE « COOL DOWN » (REFROIDISSEĆ MENT) - débute le cycle de refroidissement du four
3. TOUCHE « BAKE MORE » (CUIRE DAVANĆ TAGE) - enfoncer à la fin du cycle de cuisson pour poursuivre la cuisson, à intervalles d'une minute
4. AFFICHEUR - affiche l'heure ou la tempéraĆ ture et autres informations sur le fonctionneĆ ment et/ou la programmation du four.
5. JAUGE DE SÉLECTION - permet d'entrer les intervalles déterminés, le temps, et les réĆ glages programmables. Permet aussi de choisir le produit programmé.
6. TOUCHE « TEMP » - permet de régler ou de modifier la température de cuisson.
7. TOUCHE « TIME » (TEMPS) - permet de régĆ ler ou de modifier le temps de cuisson.
8. TOUCHE « STEAM » (VAPEUR) - enfoncer pour injecter de la vapeur au début du cycle de cuisson ou pour supplanter le temps de vaĆ peur dans une recette.
9. TOUCHE « FAN DELAY » (DÉLAI DE ROTAĆ TION DU VENTILATEUR) - enfoncer pour programmer un délai pour le ventilateur à conĆ vection.
10. TOUCHE « VENT » (ÉVENT) - enfoncer pour ouvrir et fermer manuellement l'évent du four
11. TOUCHE « QUICK STEAM » (VAPEUR RAĆ PIDE) - enfoncer pour injecter un jet de vaĆ peur sur demande pendant un cycle de cuisĆ son.
12. TOUCHE « FAN » (VENTILATEUR) - serrez pour choisir la vitesse de ventilateur
13. TOUCHE « PROG/EXIT » (PROGRAM/SORĆ TIE) - enfoncer pour entrer le mode de proĆ grammation et sauvegarder les réglages proĆ grammés.
14. CLAVIER ALPHANUMÉRIQUE - permet de programmer des recettes.
15. TOUCHE « POWER » (PUISSANCE) - permet de placer les commandes en/hors le mode d'attente
38
Utilisation
Commande MenuSelectt
16. DISJONCTEUR - contrôle la puissance du four
17. COMMUTATEUR « HEAT SHUTOFF » (ARRÊT DE CHALEUR) - enfoncer pour couper l'aliĆ mentation de gaz au four.
UTILISATION Mise en marche du four
1. S'assurer que le COMMUTATEUR D'ARRÊT DU DÉBIT DE GAZ (17) et le DISJONCTEUR (16) sont à la position « ON ». Le message OFF
PRESS POWER KEY TO START (HORS FONCĆ TION - ENFONCER LA TOUCHE POWER POUR DÉBUTER) clignote dans l'afficheur.
REMARQUE:Si l'horloge en temps réel et les
fonctions d'éveil automatique sont activées, le message PRESS POWER KEY TO START AUTO START (APPUYER TOUCHE POWĆ ER POUR DÉBUTER DÉMARĆ RAGE AUTOMATIQUE) paraît dans l'afficheur.
2. Enfoncer la touche POWER (15). Le message PREHEAT (PRÉCHAUFFAGE) paraît dans l'affiĆ cheur et le four chauffe à la dernière tempéraĆ ture réglée manuellement. READY / IDLE cligĆ note dans l'afficheur et l'alarme retentit à cinq reprises quand le four atteint la température de cuisson.
Mode de cuisson manuelle
1. Tourner la JAUGE DE SÉLECTION (5) jusqu'à ce que MANUAL paraisse dans l'afficheur.
2. Enfoncer la touche TIME (7). Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanumérique pour enĆ trer le temps de cuisson désiré. Appuyer au centre de la jauge pour déterminer le temps de cuisson.
3. Enfoncer la touche TEMP (6). Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanumérique pour enĆ trer la température de cuisson désirée. ApĆ puyer au centre de la jauge pour déterminer la température de cuisson. Le four préchauffe à la nouvelle température.
4. Enfoncer la touche FAN (NO TAG). Choisissez de bas ou de la haute. Appuyer au centre de
la jauge pour déterminer la vitesse de ventilaĆ teur.
5. Pour injecter de la vapeur au début du cycle de cuisson, enfoncer la touche STEAM (8). Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour entrer jusqu'à deux minutes de vapeur. Appuyer au centre de la jauge pour déterminer le temps de vapeur.
REMARQUE:Le ventilateur à convection ne
fonctionnera pas durant un cycle de vapeur. Il n'est pas nécessaire de déterminer un délai pour le ventilateur pendant la vapeur.
6. Pour prolonger le délai du ventilateur, enfoncĆ er la touche FAN DELAY (9). Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanumérique pour enĆ trer jusqu'à 1 heure 39 minutes. Appuyer au centre de la jauge pour déterminer le délai du ventilateur.
7. Quand READY / IDLE clignote dans l'afficheur, ouvrir les portes. Le support tourne en position de chargement/déchargement. Charger le proĆ duit.
8. Enfoncer la touche START/STOP (1) pour déĆ buter le cycle de cuisson. Le chronomètre se met en marche et l'affichage commute entre les températures de cuisson actuelle et désiĆ rée, ainsi que le nom du produit.
Programmation d'un cycle de cuisson
1. Tourner la JAUGE (5) jusqu'à ce que le nom du produit soit en surbrillance. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner. Le four préchauffe à la température programmée. Le message READY / IDLE clignote dans l'affiĆ cheur et l'alarme retentit à cinq reprises quand le four atteint la température de cuisĆ son désirée.
2. Ouvrir les portes. Le support tourne en position de chargement/déchargement. Charger le proĆ duit.
3. Enfoncer la touche START/STOP (1) pour déĆ buter le cycle de cuisson. Le chronomètre se met en marche et l'affichage commute entre les températures de cuisson actuelle et désiĆ rée, ainsi que le nom du produit.
39
Utilisation
Commande MenuSelectt
Durant le cycle de cuisson
1. Pour injecter jusqu'à deux minutes de vapeur pendant un cycle de cuisson, enfoncer la touche QUICK STEAM (11).
2. Pour éliminer l'humidité à l'intérieur du four, enfoncer la touche VENT (10). Cette opération ouvre manuellement le ventilateur. Enfoncer à nouveau la touche pour le fermer.
3. Pour interrompre un cycle de cuisson en tout temps, enfoncer la touche START/STOP (1). Le DEL sur la touche start/stop clignote. Le cycle de cuisson s'interrompra jusqu'à ce que la touche soit enfoncée de nouveau.
4. Pour annuler le cycle de cuisson, appuyer et maintenir enfoncée la touche START/STOP (1).
Fin du cycle de cuisson
1. Une alarme retentit et le message BAKE DONE (Cuisson terminée) paraît dans l'affiĆ
cheur.
2. Pour poursuivre la cuisson, enfoncer la touche BAKE MORE (3). Un temps de cuisson additionnel d'une minute s'ajoutera chaque fois que la touche est enfoncée.
3. Lorsque la cuisson requise est satisfaisante, enfoncer la touche START/STOP (1) pour arrêter l'alarme. Ouvrir la porte pour sortir le produit. Le support tournera à la position charĆ gement/déchargement.
Arrêt du four
1. Enfoncer la touche COOL DOWN (2). Le mesĆ sage AUTO COOL DOWN ACTUAL TEMP. (REĆ
FROIDISSEMENT AUTO DE TEMP. ACTUEL.)
paraît dans l'afficheur. Pour accélérer le proĆ cessus de refroidissement, ouvrir la porte et enfoncer la touche VENT (10) pour ouvrir le ventilateur.
2. Quand le four est refroidi, le message OFF
PRESS POWER KEY TO START (ARRÊT APĆ PUYER TOUCHE POWER POUR DÉMARĆ RAGE) paraît dans l'afficheur.
REMARQUE:À la fin du cycle de refroidisseĆ
ment, l'éclairage s'éteint et le ventilateur se ferme automatiĆ quement.
PROGRAMMATION Entrée du mode de programmation
1. Appuyer sur la touche PROGRAMME (12). Si la commande est protégée par un mot de passe, le message ENTER CODE (ENTRER CODE) paraît dans l'afficheur. Utiliser le clavier alphanumérique pour entrer le mot de passe 3124, et appuyer ensuite au centre de la jauge pour entrer le mode de programme.
Nommer une recette de produit
REMARQUE:Utiliser la procédure suivante pour
nommer un nouveau produit ou modĆ ifier le nom d'un produit déjà existant.
1. Pour une nouvelle recette, tourner la jauge jusqu'au premier produit ouvert. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner.
Pour modifier un nom déjà existant, tourner la jauge jusqu'au nom à modifier. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner.
2. Utiliser la jauge pour faire défiler jusqu'à Edit Name (Modifier nom). Appuyer au centre de la jauge pour entrer le menu du nom modifié.
3. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour sélectionner le premier caĆ ractère. Appuyer au centre de la jauge pour avancer au caractère suivant. Répéter pour entrer les autres caractères.
REMARQUE:Les noms de produits peuvent
contenir jusqu'à 10 caractères avec des espaces. Utiliser la touche No 1 pour insérer des esĆ paces dans le nom d'une recette.
REMARQUE:Pour sélectionner les lettres à
l'aide du clavier, appuyer une fois sur la touche appropriée si vous désirez la première lettre sur la touche, deux fois pour la secĆ onde et trois fois pour la troiĆ sième. Par exemple, appuyer trois fois sur la touche No5 pour entrer la lettre « L ».
4. Appuyer sur la touche PROG (12) pour sauveĆ garder le nom et avancer à la programmation d'étape du produit.
40
Utilisation
Commande MenuSelectt
Programmation d'une recette de produit
REMARQUE:La commande peut contenir 100 reĆ
cettes. Chaque recette peut avoir jusĆ qu'à six étapes de cuissons.
1. Tourner la jauge pour mettre en évidence le nom du produit à programmer. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner le proĆ duit.
2. Le message PRODUCT NAME : STAGE 1 (NOM DU PRODUIT : 1re ÉTAPE) paraît dans l'afficheur. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner l'étape.
3. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour entrer le temps de cuisson désiĆ ré. Appuyer au centre de la jauge pour déterĆ miner le temps de cuisson.
4. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour entrer la température de cuisĆ son désirée. Appuyer au centre de la jauge pour déterminer la température de cuisson.
5. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour entrer jusqu'à deux minutes de vapeur. Appuyer au centre de la jauge pour déterminer le temps de vapeur.
REMARQUE:Le ventilateur à convection ne
fonctionnera pas durant un cycle de vapeur. Il n'est pas nécessaire de déterminer un délai de ventilaĆ tion pendant la vapeur.
6. Tournez le jauge pour déterminer la vitesse désirée de ventilateur. Choisissez de bas ou de la haute. Appuyer au centre de la jauge pour déterminer la vitesse de ventilateur.
7. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour entrer un délai de ventilateur jusqu'à 1 heure 39 minutes. Appuyer au centre de la jauge pour déterminer le délai du ventilateur.
8. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour déterminer la position du ventiĆ lateur. Le ventilateur peut être ouvert de 0 à 100%. Appuyer au centre de la jauge pour détĆ erminer la position du ventilateur.
9. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour déterminer le délai du ventilaĆ teur. Une valeur de 0 signifie que le ventilateur s'ouvrira au début du cycle de cuisson. ApĆ puyer au centre de la jauge pour déterminer le délai du ventilateur.
10. Utiliser la jauge pour défiler jusqu'à PRODĆ
UCT NAME : STAGE 2 (NOM DU PRODUIT : 2e ÉTAPE). Appuyer au centre de la jauge pour
sélectionner la 2e étape.
11. Répéter la marche à suivre de 2 à 10 pour toutes les autres étapes.
12. Après avoir programmé toutes les étapes, apĆ puyer sur la touche PROG (12). Utiliser la jauge pour défiler jusqu'à SAVE (SAUVEĆ GARDER). Appuyer au centre de la jauge pour sauvegarder le programme.
41
Utilisation
Consignes Générales à l'Intention des Utilasateurs
TEMPS ET TEMPÉRATURES DE FAITES Préchauffage du four
Toujours préchauffer le four avant de cuire ou de rôtir. Nous recommandons un préchauffage de 28_C (50_F) supérieur à la température de cuisĆ son pour compenser la chute de température quand les portes sont ouvertes et qu'un produit froid est chargé dans le four. Régler le thermostat sur la température de cuisson une fois que le proĆ duit est chargé.
La Durée de Faites
Vérifiez l'aliment après une durée de cuisson reĆ présentant environ la moitié de la durée recomĆ mandée pour les fours ordinaires. Notez vos duĆ rées et températures optimales pour référence future.
REMARQUE:La durée du faites varie en fonction
de la quantité cuite, du type de plat utilisé et de la température sélectionnée.
CONSEILS Plats et grilles
La hauteur du produit ou de la tôle détermine le nombre de grilles à utiliser. Le four accepte jusĆ qu'à huit tôles à brioches de 45,7 x 66 cm (18 x 26 po), avec un écartement de 102 mm (4 po) entre chaque grille.
Chargez le four à partir du bas et centrez les tôles sur la grille.
Rotissage
Pour réduire la contraction des viandes rôties, plaĆ cez la viande directement sur les grilles et placez un plat en métal à moitié rempli d'eau au niveau de la grille du bas. En s'évaporant, l'eau du plat augĆ mente l'humidité dans la chambre de cuisson. Le plat sert, de plus, à recueillir la graisse de la viande et le nettoyage du four s'en trouve facilité.
Ventilateurs
Le ventilateur doit fonctionner pour que le four se réchauffe. Pour empêcher la pâte d'onduler, utiliĆ sez la méthode suivante.
1. Préchauffer le four 14_C (25_F) auĆdessus de la température de cuisson.
2. Charger le four avec le produit. Fermer les portes.
3. Régler le thermostat sur la température du faites.
4. Réglez le délai de rotation de la soufflante à deux minutes.
Mode de refroidissement
Pour faciliter le refroidissement du four à une temĆ pérature plus basse, enfoncez la touche « TEMP » (7), puis tournez la JAUGE (6) vers la gauche jusĆ qu'à l'affichage du mot « COOL ».
42
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE JOURNALIER
Vous pouvez nettoyer les fours en acier inoxydĆ able et les maintenir en bon état au moyen d'une huile légère. Enlevez les dépôts d'éclaboussures et toute trace de décoloration avec un bon nettoyĆ ant industriel non toxique adapté à l'acier inoxyĆ dable.
1. Avec les nettoyants, frottez le four lorsqu'il est froid, dans le sens de la grenaille métallique.
2. Essuyez le four au moyen d'un chiffon propre.
Nettoyage de l'intérieur :
1. Tirez vers le haut la goupille à ressort située sur le bas de la grille du four.
2. Glissez la grille hors du four; vous pouvez la nettoyer dans un laveĆvaisselle.
3. Nettoyez l'intérieur de l'enceinte du four.
4. Réinstallez la grille en vous assurant que la plaque d'alignement sur le dessus de la grille glisse bien dans la ferrure sur le dessus du four.
5. Alignez à nouveau la goupille à ressort.
REMARQUE:Si vous déplacez le four, vous devez
rebrancher le câble de retenue une fois que vous aurez remis l'unité en place.
MAINTENANCE PREVENTIVE
Les meilleures mesures d'entretien préventif sont une installation de l'équipement appropriée et un programme régulier de nettoyage.
Maintenance annuelle
Ce four ne requiert aucune lubrification. L'entreĆ tien devrait dépendre des heures d'utilisation. Se reporter aux fiches et prescriptions techniques de l'OSHA pour connaître les intervalles d'entretien.
Communiquez avec l'entreprise locale d'entretien Blodgett, son représentant ou la Blodgett Oven Company pour les services d'entretien ou de réĆ paration, le cas échéant.
REMARQUE:Toutes les fonctions d'entretien sont
accessibles depuis le dessus du four ou en retirant le panneau droit.
AVERTISSEMENT!! Toujours debrancher le four avant toute
intervention de nettoyage, d'entretien ou de reparation.
43
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Le four ne s'allume pas.
S Le gaz est fermé (XR8ĆG seulement). S Le four n'est pas branché. S L'interrupteur électrique du paneau de contrôle
est sur arrêt.
S Contrôle réglé auĆdessous de la température
ambiante.
S Portes ouvertes. S Vérifiez qu'il n'y a aucun tirage d'air sur le brûleur
(XR8ĆG seulement).
SYMPTOME: Le four n'atteint pas Prêt".
S Le four n'a pas terminé son cycle de préchaufĆ
fage..
S La vanne de gaz n'est pas complètement
ouverte (XR8ĆG seulement).
S La déconnexion rapide n'est pas connectée.
(XR8ĆG seulement)
S La pression du gaz au four est trop basse (XR8ĆG
seulement).
S Problème interne avec le contrôle de températuĆ
re principal.
S Tourner la vanne de gaz sur ON (MARCHE). S Brancher le fil dans la prise. S Régler le panneau de contrôle sur ON (MARĆ
CHE).
S Régler la température désirée.
S Fermer les portes. S Vérifiez l'ouverture du ventilateur à tirage induit.
S Attendre que le four est atteint sa température de
préchauffage.
S Vérifier la vanne de gaz et l'ouvrir si nécessaire.
S Reconnecter la connexion rapide. Vérifier toutes
les connexions de gaz.
S Appeler un technicien de la compagnie du gaz.
S *
SYMPTOME: Le ventilateur de convection ne tourne pas.
S Le four n'est pas branché. S Le disjoncteur est déclenché. S Les portes sont ouvertes. S Blower delay was set.
*Indique un type d'intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d'intervenir personĆ nellement, en tant qu'utilisateur ou acheteur de l'appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d'un dommage résultant d'une réparaĆ tion ou d'un service d'entretien effectué par un personnel non qualifié.
S Brancher le fil dans la prise. S Réenclencher le disjoncteur. S Fermer les portes. S Réglez à nouveau la durée de la soufflante.
44
CAUSE(S) PROBABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Problèmes courants de cuisson au four.
Entretien
Guide de Détection des Pannes
S Calibrage du thermostat hors service. S Mauvaise ventilation du four.
SYMPTOME: La grille continue de tourner après l'ouverture des portes ou elle s'arrête à la mauvaise position.
S La touche du délai de rotation de la grille n'est
pas à la position voulue.
*Indique un type d'intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d'intervenir personĆ nellement, en tant qu'utilisateur ou acheteur de l'appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d'un dommage résultant d'une réparaĆ tion ou d'un service d'entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!! Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d'entretien ou de
reparation.
S * S *
S Remettre la touche à la position voulue.
45
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Loading...