Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We
firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will reĆ
ceive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and
extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your
food are improved, thus endorsing the policy to which we've always adĆ
hered: For Better Cooking!"
Once you've had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer
and colleagues about any creative and interesting applications you have
discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or
your dealer immediately should any mechanical or technical problems
be encountered (...we're here to help!) and above all Enjoy Cooking the
BLODGETT Combi Way!
For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d'appareil de Blodgett Combi.
Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et
nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années
d'excellent service de votre nouveau four multiĆusages.
Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise
le temps, le travail et le degré de nettoyage de l'appareil aussi bien que
de la cuisine.
Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l'apparĆ
ence des aliments sont améliorés, s'accordant, de ce fait, avec notre
politique "Pour une meilleure cuisson !"
Une fois que vous aurez eu la chance d'utiliser notre Combi, informez
nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications
nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos
idées avec d'autres utilisateurs. N'hésitez pas à nous prévenir, ou votre
concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous
pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et parĆdessus
tout RégalezĆvous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pour obtenir de plus amples informations sur l'art culinaire, veuillez conĆ
sulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ
MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L'UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ
mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ
dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Your Service Agency's Address:
Adresse de votre agence de service:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your appliance was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/
Contrôleur de l'installation de votre four:
The Blodgett CombiĆOven/Steamer offers a comĆ
pletely new method of cooking. With the Oven/
Steamer you have the choice of two cooking proĆcesses: Steam and Hot Air, either...
D Separately
D Combined, or
D In Sequence
And for easy operation you can choose from three
modes:
You āācan also āāuse āātwo āāor āthree functions in seĆ
quence during one cooking process. We call this:
D combiĆsteaming
D combiĆroasting
D combiĆbaking
The combination of circulating hot air and steam
in the space saving, high performance CombiĆ
Oven/Steamer leads to improvements in the folĆ
lowing areas:
D increased productivity in the kitchen
D a reduction in capital expenditures for multiple
equipment replacement
D a wider range of menu choices
D a simplified cleaning process
The work process is simplified since products are
prepared on or in steam table āpans āand trays.
Food can be cooked, stored, and transported with
āthe āsame āāpans. āSmall āamounts of product can be
processed efficiently; preĆcooked and conveĆ
nience foods can be reheated within minutes.
āMany frozen foods can be processed without preĆ
thawing. This flexibility in preparation reduces the
need for kettles and steam tables since there is no
need for large amounts of food to be kept warm for
long periods of time.
Today the improvement of food quality is more imĆ
portant than ever. Vegetables are cooked in the
Blodgett CombiĆOven/Steamer without water at
the optimal temperature of just under 100_C
(212_F), maintaining valuable vitamins, minerals,
nutrients and trace elements. Cooking meat in the
Combi results in less shrinkage and a firmer, juicier
product. The Blodgett CombiĆOven/Steamer is
being used more and more for baking. Steam and
Hot āAir āmodes āmake āit āa āgeneral āpurpose baking
appliance.
2
Introduction
Description of the CombiĆOven/Steamer
ABOUT THE OVEN/STEAMER
Blodgett CombiĆOven/Steamers are quality proĆ
duced using highĆgrade stainless steel with first
class workmanship.
The multiple speed fan, which is guarded against
accidental finger contact, is driven by a quiet and
powerful motor. The condenser draws out excess
steam from the appliance. Condensation and
waste water, which result during steaming and
cleaning, are continuously drained.
The use of high quality insulation impedes excesĆ
sive heat radiation and saves energy.
The Oven/Steamer has optional adjustable legs
which adapt easily to slightly uneven surfaces and
optional floor stands which are designed for use
with all of the table models.
The high performance fresh steam generator with
its control system makes it possible to enjoy all of
the advantages of a high quality steamer at the
flick of a switch. Fresh steam enters the oven cavĆ
ity without pressure and is circulated at high
speed. This process enables quick and gentle
cooking and ensures high quality food while proĆ
viding convenient working methods. The steam
generator is completely automatic and protected
from running dry.
OVEN/STEAMER OPERATION
The practical oven door, with a viewing window,
has a wide swing radius and handle which can be
operated easily, even with wet or greasy hands.
Ease of operation is guaranteed through the simĆ
ple arrangement of the controls. Graphic symbols
make the appliance easy for even inexperienced
kitchen staff to operate. The Steam On Demand
feature allows the operator to add steam at any
time while operating in either the Hot Air or Combi
modes. This feature is excellent for baking as well
as roasting operations. A fourth function, the Cool
Down mode, allows the oven cavity to cool down
rapidly with the door opened.
Cleaning is kept to a minimum. The interior is
sprayed with a selfĆacting cleaning solution which
interacts with steam to easily remove crusts and
stains. The oven is designed for easy care and is
welded water tight so that the internal cooking
cavity may be rinsed with a hose after the steam
cleaning process.
3
Introduction
Oven Features
4
3
1Control Panel
2Oven Door
3Door Handle
5
Figure 1
6
4Steam Vent
5Circuit Breaker
6Heat Cutoff
1
BCXĆ14G shown
2
4
Installation
Agency Approvals
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONĆ
TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIĆ
FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and are responsible for:
D The installation or replacement of gas piping.
The connection, installation, repair or servicing
of equipment.
D The installation of electrical wiring from the elecĆ
tric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experiĆ
enced in such work, be familiar with all precauĆ
tions required and have complied with all requireĆ
ments of state or local authorities having
jurisdiction.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ
B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGAĆB149.2 as applicable.
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-Latest Edition and/or Canadian Electrical
Code CSA C22.1 as applicable.
This equipment is to be installed in compliance
with the Basic Plumbing Code of the Building OffiĆ
cials and Code Administrators International Inc.
(BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of
the Food and Drug Administration (FDA).
Appliance is to be installed with backflow prevenĆ
tion in accordance with applicable federal, provĆ
ince and local codes.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes and/
or requirements may vary. If you have any questions
regarding the proper installation and/or operation of
your appliance, please contact your local distributor.
If you do not have a local distributor, please call
Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
5
Installation
Owner's Responsibilities
Installation responsibilities prior to service
startup inspection
You are entitled to a free startĆup inspection serĆ
vice by our factory ASAP. Before a factory repreĆ
sentative arrives to perform a startup procedure,
the owner must already have satisfied the followĆ
ing requirements.
PLUMBING SPECIFICATIONS
BCXĆ14G/AA, BCXĆ14E/AA
BXĆ14G/AA, and BXĆ14E/AA
WATER
Water Pressure30 PSI (207 kPa) minimum
50 PSI (345 kPa) maximum
Water Connection3/4" garden hose - Hot and
Cold water
Water Pressure
Regulator Setting
Minimum RequirementsTDS - less than 100 parts per million
Preset to 30 PSI (207 kPa)
Total Hardness - 80Ć120 parts per million
Chlorides - less than 30 parts per million
pH Factor - 7.0Ć8.0
Chlorine - 0 parts per million
1. Oven(s) are uncrated, stacked (if applies) and
put in place.
NOTE: Please refer to Leg Attachment and
Stacking.
Maximum shelf loading - 60 lbs (27.3 Kg)
CNVXĆ14G/AA
CNVXĆ14E/AA
3/4" garden hose for spray
hose - Cold water only
DRAINAGE
Drain TypeAtmospheric Vented Drain
Drain Connection2.00" (50.8mm) Copper
Avg Water Drain Temp.Approximately 140_F (60_C)
6
Installation
Owner's Responsibilities
RATINGS - GAS APPLIANCES
Gas TypeGas InputVoltagePhaseAmpsMotor
BCXĆ14G/AA
NaturalSteam - 50,000 BTU/Hr
Hot Air - 65,000 BTU/Hr
Total - 115,000 BTU/Hr
PropaneSteam - 48,000 BTU/Hr
Hot Air - 65,000 BTU/Hr
Total - 113,000 BTU/Hr
3/4" NPT connector for all U.S. and Canadian installations
BXĆ14G/AA and CNVXĆ14G/AA
NaturalHot Air - 65,000 BTU/Hr1201201/2 HP 208Ć240VAC, 3 phase,
PropaneHot Air - 65,000 BTU/Hr1201201/2 HP 208Ć240VAC, 3 phase,
3/4" NPT connector for all U.S. and Canadian installations
1201201/2 HP 208Ć240VAC, 3 phase,
50/60 Hz
1201201/2 HP 208Ć240VAC, 3 phase,
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
RATINGS - ELECTRIC APPLIANCES
BCXĆ14E/AA, BXĆ14E/AA and CNVXĆ14E/AA
VoltageHzPhase
Max Load (amps)
L1L2L3
Motor
2086035353501/2 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
2406034646431/2 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hzz
4806032323211/2 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
41550326.526.524.11/2 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
7
Installation
Oven Location and Ventilation
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your
oven will result in long term operator convenience
and satisfactory performance.
Certain minimum clearances must be maintained
between the oven and any combustible or nonĆ
combustible construction. See the table below.
In addition, the following clearances are recomĆ
mended for servicing.
D Oven body sides - 12" (30cm)
D Oven body back - 12" (30cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usuĆ
ally be accomplished within the limited
movement provided by the gas hose reĆ
straint. If the oven needs to be moved furĆ
ther from the wall, the gas must first be
turned off and disconnected from the oven
before removing the restraint. Reconnect
the restraint after the oven has been reĆ
turned to its normal position.
Left Side Heat Shield
Heat sources should not be near the air vents loĆ
cated on the left hand side of the gas appliance.
MINIMUM REQUIRED
Oven
Model
BCXĆ14G
CNVXĆ14G6"(152.4mm)6"(152.4mm)6"(152.4mm)
BXĆ14G6"
BCXĆ14E
BXĆ14E
CNVXĆ14E
Right
Side
(152.4mm)0"(0mm)6"(152.4mm)
(0mm)
CLEARANCES
0"
Left
Side
0"
(0mm)6"(152.4mm)
Back
VENTILATION
The necessity for a properly designed and inĆ
stalled ventilation system cannot be over emphaĆ
sized. The ventilation system will allow the unit to
function properly while removing unwanted vaĆ
pors and products of combustion from the operatĆ
ing area.
The appliance must be vented with a properly deĆ
signed mechanically driven exhaust hood. The
hood should be sized to completely cover the
equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm)
on all sides not adjacent to a wall. The capacity of
the hood should be sized appropriately and proviĆ
sions made for adequate makeup air.
WARNING!!
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator;
and will result in operational problems,
unsatisfactory baking, and possible damĆ
age to the equipment. Damage sustained
as a direct result of improper ventilation
will not be covered by the Manufacturer's
warranty.
When installed in the Commonwealth of MassaĆ
chusetts, this appliance must be interlocked with
the hood exhaust system so that the appliance
may be operated only when the hood exhaust sysĆ
tem is running.
U.S. and Canadian Installations
Refer to your local ventilation codes. In the abĆ
sence of local codes, refer to the National ventilaĆ
tion code titled, Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ
ment", NFPAĆ96Ć Latest Edition.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
8
Installation
Leg Attachment
LEG OPTIONS
Legs are available in 4" (101mm), 6" (152mm) āor
25" (ā635mm) ālengths āāor āālow profile casters.
D The 4" (101mm) legs may be used when mountĆ
ing on a counter.
D The 6" (152.4mm) legs are used on the lower
section of a double stacked appliance.
D The ā25" (635mm) legs are used for a single apĆ
pliance located on the floor.
NOTE: For safety reasons, casters must not be
used with the 25" (635mm) legs.
25" (635mm) Adjustable Leg
ATTACHMENT
1. Align the threaded stud on one of the front
legs to the bolt āholeā locatedāāā ināā ātheāā bottom ācorĆ
ner of the appliance. Turn the leg clockwise
and tighten to the nearest full turn.
2. Align the leg plate holes with the bolt holes.
Secure with the two 1/2" bolts provided.
3. Repeat the above steps with the other front
leg. If low profile casters are used, install them
with the locking casters in the front of the oven.
The rear casters do not lock. Ensure that the
locks are set on the front casters.
4. Tip the oven up on the newly installed front
legs. If ācastersā are āused,checkā thatā the locksāareā setā on ātheā front casters. āRepeat āthe above
steps for the rear legs.
5. Level the oven by screwing the adjustable feet
in or out as necessary.
6" (152,4mm) Adjustable Leg
4" (101mm) Leg
Figure 2
Low Profile Casters
Figure 3
9
Installation
Caster Attachment
1. Place a level on the floor where the casters are
to rest.
2. Place shims under the low side until it is level.
3. Mount the shims between the casters and the
oven as follows:
a.) Align the shims and caster holes with the
bolt holes.
b.) Secure with the 1/2" bolts provided.
NOTE: Install them with the locking casters in
the front of the oven. The rear casters
do not lock. Ensure that the locks are
set on the front casters.
4. Tip the oven up on the newly installed casters.
Add shims as necessary
Floor
Exaggerated for clarity
Figure 4
10
WARNING!!
Stacking should be performed by qualiĆ
fied installation personnel only. The
ovens are heavy. Take care to use proper
tools and techniques when lifting and
stacking units.
Installation
Stacking
1. Attach the legs or casters to the bottom oven.
See page 9 or 10.
2. Place the top oven on the bottom oven. Be
sure all four sides are flush.
3. Remove left side oven panels.
4. Bolt the two ovens together from underneath
into the two threaded nut retainers.
5. GAS APPLIANCES ONLY: Attach the flue
vents and gas manifold as shown.
Steam Generator Flue
Hot Air Flue
(BCXĆ14 only)
Left Side of Ovens
with Side Panels
Removed
Bolt
Threaded
Nut Retainer
Gas Manifold
Rear View BCXĆ14G
Figure 5
11
Installation
Deliming System Connection and Priming (BCXĆ14 units only)
DELIMING SYSTEM CONNECTION
1. Push deliming tube onto barbed fitting on
oven back.
Figure 6
2. Cut deliming tube to length using the bottom
of the deliming fluid reservoir in its mounted
position as a guide. Install the jug weight on
the deliming fluid reservoir end of the deliming
tube.
3. Insert the end of the deliming tube with the jug
weight into the deliming solution reservoir.
Figure 8
NOTE: If needed use supplied hose retainers and
self drilling screws to route the deliming
tube away from hot exhaust ports.
PRIME THE DELIMING PUMP
To prime the delime pump, use the following proĆ
cedure for your oven control.
Standard Control
1. Rotate the mode switch to COOL DOWN.
2. Press and hold both the Timer knob and the
Steam on Demand knob simultaneously. This
will turn the pump on.
3. Watch for deliming solution to flow through the
tube. Release the two knobs once the delime
solution has reached the barbed fitting on the
back of the oven.
4. Once the pump is primed, you may turn the
mode switch to any position.
Figure 7
12
Installation
Deliming System Connection and Priming (BCXĆ14 units only)
MenuSelect Control
1. Press the Maintenance key.
2. Scroll to select MANAGER PROGRAM. Push
the knob.
NOTE: If the manager password is engaged,
it will need to be entered to proceed.
3. Scroll to PRIME DELIME PUMP and push the
knob.
4. The display reads, PUSH KNOB TO PRIME.
Hold the knob to activate the pump.
5. Watch for deliming solution to flow through the
tube. Release the knob once the delime soluĆ
tion has reached the barbed fitting on the back
of the oven.
6. Once primed, press the ESC key three times
to exit.
13
Installation
Plumbing Connections
WATER CONNECTION
NOTE: Hot water maximizes steam production but
is not required. Cold water may be supplied
to both inlets if hot water is not available.
Connect the appliance to quality water via a presĆ
sure hose with 3/4" GHT (19mm) couplings. See
Figure 9 for connections. A shut off valve is to be
provided adjacent to the oven.
WARNING!!
Operating the appliance without the water
regulator installed will invalidate your warĆ
ranty.
This product must be installed by a licensed
Plumber or Gas Fitter when installed within the
Commonwealth of Massachusetts.
DRAIN CONNECTION
The drain should be run to an open floor drain
avoiding flexible hose that could sag and allow
trapped water to accumulate. The customer must
supply the piping from the oven to the drain.
Specific water/drain connection for City of Los
Angeles
1.Each drain line from the appliance shall be
routed without dips or sags to terminate above
the flood level rim of an approved indirect waste
receptor.
2. The appliance shall be installed in accordance
with the manufacturer's printed instructions
and the LAPC and LAMC, 1999 editions.
3.A backflow protection device may be required
by local codes. If so, install on the potable water
system directly ahead of the appliance. The
backflow protection device shall be any of the
following: an approved pressure type vacuum
breaker installed at least 12" above the highest
point of use, a double check valve backflow preĆ
venter or a reduced pressure principal backflow
preventer.
BCXĆ14G and BXĆ14GBCXĆ14E and BXĆ14E
CNVXĆ14GCNVXĆ14E
Figure 9
14
Gas
connection
Electrical
connection
Filtered/boiler
connection
Unfiltered/condensate
and spray hose
connection
Installation
Electrical Connections
ELECTRICAL CONNECTION
All Models
NOTE: Electrical connections must be performed
by a qualified installer only.
Before making any electrical connections to these
appliances, check that the power supply is adeĆ
quate for the voltage, amperage, and phase reĆ
quirements stated on the rating name plate
mounted on the appliance.
The circuit breaker that is used to provide power
to this appliance must have a minimum of .076"
(3mm) contact spacing. The circuit breaker must
meet all Local and National installation standards.
All appliances must be installed in accordance
with Local or National Electrical codes.
A wiring schematic is located on the inside of the
removeable side panel.
NOTE: Disconnect the power supply to the apĆ
pliance before servicing.
WARNING!!
Improper installation may invalidate your
warranty.
Electric Models
A strain relief for the power supply cord is provided.
The installer must supply a cord that meets all Local
and National installation standards.
Gas Models
U.S. and Canadian Installations
A power cord (115V units only) is supplied with a
plug attached. Plug the power cord into the deĆ
sired receptacle.
WARNING!!
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its serĆ
vice agent.
15
Installation
L
th
pg
Gas Connections
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for
maximum oven performance. Piping should be
sized to provide a supply of gas sufficient to meet
the maximum demand of all appliances on the line
without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a BCXĆ14G to add to your existing
cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances.
Pitco Fryer120,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the toĆ
tal.
Previous Total230,000 BTU
BCXĆ14G115,000 BTU
New Total345,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to
the cook line. This is the pipe length. Let's say
the pipe length is 30' (9 m) and the pipe size
is 1" (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the toĆ
tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 375,000
BTU. Since the total required gas pressure,
345,000 BTU is less than 375,000 BTU, the
current gas piping will not have to be inĆ
creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows
or other fittings will decrease pipe capaciĆ
ties. For example: a schedule 40 1Ć1/2" ell
fitting has an equivalent capacity of 4.2"
(10.2 cm) of straight pipe. Contact your loĆ
cal gas supplier if you have any questions.
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć15
Nominal Size, Inches
3/4"1"1Ć1/4" 1Ć1/2"2"
Inside Diameter, Inches
3/4"1"1Ć1/2"
16
Installation
Gas Connections
PRESSURE REGULATION AND TESTING
The gas pressure to the appliance must be rated
for each appliance while the burners are on. A sufĆ
ficient gas pressure must be present at the inlet to
satisfy these conditions. Refer to the table below
for correct gas pressure.
Each appliance has been adjusted at the factory
to operate with the type of gas specified on the ratĆ
ing plate.
Each oven is supplied with a regulator to maintain
the proper gas pressure. The regulator is essenĆ
tial to the proper operation of the oven and
should not be removed.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS
SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS
GREATER THAN 14" W.C. (1/2 PSI) (37mbar).
The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the
gas piping system at test pressures equal or less
than 1/2 psig (3.45kPa).
Prior to connecting the appliance, gas lines
should be thoroughly purged of all metal filings,
shavings, pipe dope, and other debris. After conĆ
nection, the appliance must be checked for corĆ
rect gas pressure.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ
B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGAĆB149.2 as applicable.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes and/
or requirements may vary. If you have any questions
regarding the proper installation and/or operation of
your appliance, please contact your local distributor.
If you do not have a local distributor, please call
Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
If the appliance is mounted on casters, a commerĆ
cial flexible connector with a minimum of 3/4" (1.9
cm) inside diameter must be used along with a
quick connect device.
A restraint must be used to limit the movement of
the appliance so that no strain is placed upon the
flexible connector. The restraint should be fasĆ
tened to the base frame of the oven as close to the
flexible connector as possible. It should be short
enough to prevent any strain on the connector.
With the restraint fully stretched the connector
should be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be atĆ
tached without damaging the building. DO NOT
use the gas piping or electrical conduit for the atĆ
tachment of the permanent end of the restraint!
Use anchor bolts in concrete or cement block. On
wooden walls, drive hi test wood lag screws into
the studs of the wall.
WARNING!!
If the restraint is disconnected for any reaĆ
son it must be reconnected when the apĆ
pliance is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for
Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69 or Connectors For Moveable Gas ApĆ
pliances CAN/CGAĆ6.16 and a quick disconnectdevice that complies with the Standard for QuickĆ
Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI
Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel
CAN 1Ć6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without deĆ
pending on the connection and the quick disconĆ
nect device or its associated piping.
A drip leg must be used at each appliance. Refer
to NFPA54/ANSI Z223.1 Ć Latest Edition (National
Fuel Gas Code) for proper drip leg installation.
General export installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes and/
or requirements may vary. If you have any questions
regarding the proper installation and/or operation of
your appliance, please contact your local distributor.
If you do not have a local distributor, please call
Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
Attachment Plate
(secure with leg mount bolt)
Gas Hose
Quick Connect
Gas Supply Line
Restraint
Installation of Gas Hose and Restraint
(Single Section Shown)
Figure 10
IMPORTANT: Cable restraint should
be fastened as close as possible to the
flexible connector and short enough to
prevent any strain on the flexible conĆ
nector.
At maximum stretch of shortened reĆ
straint, the flexible connector should
be easy to install and quick to connect.
18
Installation
Adjustments
Before applying power to the appliance for the first
time, check for the following conditions:
j All āelectricalā safety provisions have been adĆ
hered to and the electrical connections are
correct.
j Water is connected, turned on and all of the
connections are water tight.
j The āpanā holders are āinserted āinto the oven
cavity.
j Cardboard has been removed from oven cavĆ
ity.
j Gas has been turned on, if gas unit.
DOOR ADJUSTMENT
The door catch may be adjusted in and out using
the following procedure:
1. Flip the rubber boot on the catch towards you.
2. Loosen the locknut to make adjustment.
3. Rotate the catch clockwise or counter clockĆ
wise to get proper adjustment.
4. Retighten locknut, assuring the catch is vertiĆ
cal.
5. Flip the rubber boot back into position.
The hinges can also be adjusted as follows:
1. Loosen the two 1/4Ć20 bolts on the top of the
hinge plate and the two bolts on the bottom
hinge plate.
2. Apply pressure to the door on the corners to
get the proper seal. While pushing, tighten the
bolts in place.
Figure 11
19
Installation
Final Check Lists
WARNING!!
Final check list must be performed by a
qualified installer only.
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
j Voltage to appliance matches rating plate
PLUMBING FINAL CHECK
j Incoming water pressure within appliance
specification.
j Atmospheric vented drain in place.
j Water feed lines intact without leaks.
j Ensure proper clearance as detailed on page
8.
j Delime system has been primed. BCXĆ14 only.
OVEN OPERATIONAL TESTS
NOTE: Checks to be made by customer or authoĆ
rized service agent.
Cool Down Mode
j Check that the fan runs with the door open.
Steam Mode - BCXĆ14 and BXĆ14 only
Turn on STEAM mode and set thermostat to
steam. Verify the following:
j Heat demand lamp is on.
j Heat demand lamp shuts off at approximately
212_F (100_C).
j Set timer for 1 minute by rotating the knob. Be
sure the buzzer sounds when the time exĆ
pires.
j Run light (power light) turns on.
j Unit produces steam, window fogs, door seal
does not leak.
Combi Mode - BCXĆ14 and BXĆ14 only
Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F
(177_C) and verify:
j Heat demand lamp is on.
j Oven is heating.
j Heat demand lamp shuts off at 350_F (177_C)
and oven maintains 350_F (177_C).
j Fan shuts off with door open.
Hot Air Mode - All models
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to
400_F (204_C) and verify:
j Heat demand lamp is on.
j Oven is heating.
j Heat demand lamp shuts off at 400_F (204_C)
and oven maintains 400_F (204_C).
j Fan shuts off with door open.
Steam On Demand Mode - BCXĆ14 and BXĆ14
only
Turn the oven to Hot Air mode. Set Steam On DeĆ
mand for 1 minute. Press the Steam On Demand
knob and verify:
j Steam demand lamp is on.
j Steam demand lamp shuts off after approxiĆ
mately 1 minute.
Lights
j Press switch to ensure lights come on.
Cavity Vent
j Press switch to ensure that the vent opens
and closes.
Fan Speed
j Press switch to ensure all fan speeds work.
20
Operation
Safety Information for Gas Units
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ
TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ
ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ
TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ
ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ
HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ
MENDED HEREIN WILL ASSURE THE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety
and operating instructions. They are the key to the
successful operation of your Blodgett Combi apĆ
pliance.
SAFETY TIPS
For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance.
D DO NOT touch any electrical switches.
D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
D Turn all switches to off.
D DO NOT attempt to operate the appliance until
the power is restored.
NOTE: In the event of a shutĆdown of any kind, alĆ
low a five (5) minute shut off period before
attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try
to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected
from the appliance before removing the reĆ
straint cable. Reconnect the restraint after the
oven has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
21
Operation
Power Switches
CONTROLS IDENTIFICATION
1. HEAT CONTROL SWITCH
Gas Ovens - Used to turn gas on or off.
Electric Ovens - Used to turn power to the
elements on or off.
2. CIRCUIT BREAKER - Used to turn power to
the unit on or off. This switch should always
stay ON.
Circuit Breaker
See View A
Heat Shutoff
View A
Figure 12
22
3
4
5
8
10
12
15
17
Operation
Standard Controls for Models BCXĆ14 and BXĆ14
CONTROLS IDENTIFICATION
1. MODE SELECTOR SWITCH - turns power
to the oven on or off. Allows selection of
Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.
1
2
6
7
9
11
13
14
16
2. DISPLAY - displays time and temperature inĆ
formation.
3. TEMPERATURE DIAL - used to set desired
cooking temperature.
4. HEAT LAMP - lights when the oven is calling
for heat
5. TIMER LED - lights when the cook time is
displayed
6. PROBE ACTUAL LED - lights when the actuĆ
al probe temperature is displayed
7. PROBE SETPOINT LED - lights when the
core setpoint temperature is displayed
8. TIMER/PROBE KNOB - use to select and
set either cook time or probe temperature
9. STEAM ON DEMAND DISPLAY - displays
the steam on demand time
10. STEAM ON DEMAND LAMP - lights when
steam on demand is activated.
11. STEAM ON DEMAND KNOB - use to set
duration for steam on demand
12. LIGHTS KEY - press to turn the oven lights
on and off
13. FAN SPEED KEY - used to select fan speed.
14. CAVITY VENT KEY - used to open or close
vent to release steam from cavity.
15. DELIME LAMP (BCXĆ14 ovens only) -
Flashes when steam generator deliming is
needed. Remains steady when deliming proĆ
cess is active.
16. FILL LAMP - illuminated until the steam genĆ
erator is filled with water.
NOTE: Model BXĆ14 ovens do not have a fill
lamp.
17. PROBE CONNECTION - used to connect
the core temperature probe to the control.
Figure 13
23
Operation
Standard Controls for Models BCXĆ14 and BXĆ14
TIMER COOKING
1. Press the TIMER/PROBE KNOB (8) to select
the timer mode. The TIMER LED lights.
2. Turn the MODE SELECTOR Switch (1) to the
desired function.
3. Set the TEMPERATURE DIAL (3) to the deĆ
sired cook temperature.
For Steam mode, set the temperature no highĆ
er than 212_F (100_C).
For poaching, turn the temperature dial to the
POACH position, 180_F (82_C).
The optimum temperature for Combi mode is
300Ć350_F (149Ć177_ C).
4. When the oven has reached the cook temperĆ
ature, load the product.
5. Rotate knob to enter the desired cook time in
the display. You can clear the display by rotatĆ
ing counter clockwise. The timer begins on its
own.
6. The temperature, time and mode can be alĆ
tered at any time during the cooking process.
7. When the timer reaches 00:00, the buzzer
sounds. Press or rotate the TIMER/PROBE
KNOB (8) counter clockwise to silence the
buzzer. Remove the product.
PROBE COOKING
1. Press the TIMER/PROBE knob (8) to select
the probe setpoint mode. The PROBE SETĆ
POINT LED (7) lights.
2. Rotate the knob to enter the desired final cook
temperature in the display.
3. Insert the core probe into the product. Load
product into the oven and close the door. Be
sure that the terminal end of the core probe is
outside of the oven and clear of the door.
4. Connect the core probe to the PROBE CONĆ
NECTION (17) at the bottom of the control.
5. The display gives the actual core probe temĆ
perature by pressing the TIMER/PROBE knob
(8) again.
6. When the product reaches the final cook temĆ
perature the buzzer sounds.
COOL DOWN
NOTE: The unit can be cooled down rapidly for
steaming, cleaning, etc.
1. To cool down the oven cavity, open the door
and select Cool Down on the MODE SELECĆ
TOR Switch (1).
24
Operation
Standard Controls for Models BCXĆ14 and BXĆ14
STEAM ON DEMAND
How to set the Steam On Demand feature:
While in the Hot Air or Combi mode, the unit can
be set to steam for a timed period. At the end of the
timed cycle the unit reverts back to the original setĆ
ting. Steam On Demand can be used at any time
during the cook cycle.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Turn the STEAM ON DEMAND KNOB (11) to
set the desired length of time. The time is disĆ
played in the STEAM ON DEMAND DISPLAY
(9).
2. Press the STEAM ON DEMAND KNOB (11).
The STEAM ON DEMAND LAMP (10) lights.
Uses for Steam On Demand:
Most of the ideas came from our creative customĆ
ers. Experiment with this feature on your own and
let us know of any new uses.
D Add a minute or two at the beginning when bakĆ
ing bread for a shiny crust.
D Kick start large loads such as 20 or more chickĆ
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes
of steam you help the oven recover and cut the
cooking time by more than 10%.
D Bake bagels without boiling. By starting raw baĆ
gels with 1 to 2 minutes of steam you can
achieve a beautiful crust.
D Cream caramel is great at 230_F to 250_F in the
Combi mode using 2 minutes of on demand
steam.
D When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3
minutes of Steam On Demand. This method will
stop the tips from burning. Total cooking time is
approximately 12 minutes.
D Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5 to 8 minutes of Steam On Demand. Try
ribs in the Combi mode at 350_F.
25
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
CONTROL DESCRIPTION
1. START/STOP KEY Ć press to start, cancel or
pause the bake
2. COOL DOWN KEY Ć initiates oven cool down
cycle
3. BAKE MORE KEY Ć press at the end of a bake
cycle to add additional bake time in one minĆ
ute increments.
4. DISPLAY Ć displays time or temperature and
other information related to oven function and/
or programming.
5. DIAL Ć used to enter set points, time, and proĆ
grammable settings. Also used to select the
programmed product.
6. TEMP KEY Ć used to set or change the bake
temperature
7. TIME KEY Ć used to set or change the bake
time.
8. COMBI KEY Ć press to enter combi mode
9. STEAM KEY Ć press to enter steam mode
10. HOT AIR KEY Ć press to enter hot air mode
11. RETHERM KEY Ć press to enter retherm
mode, this mode uses steam to reheat frozen
or precooked product. Retherm has a temperĆ
ature limit of 250Ć300_F.
12. STEAM ON DEMAND KEY Ć used to initiate
steam injection cycle
13. PROBE KEY Ć press to use core probe cooking
14. FAN KEY Ć press to select the fan speed
15. LIGHT KEY Ć press to turn the lights on and off.
16. VENT KEY Ć press to manually open and close
the oven vent
17. PROGRAM KEY Ć press to enter product proĆ
gramming and save programmed settings.
18. ESCAPE KEY Ć press to back up one step durĆ
ing programming
19. MAINTENANCE KEY Ć press to enter manager
programming and save programmed settings
20. ALPHA/NUMERIC KEYPAD Ć used to program
recipes.
21. POWER KEY Ć used to place control in and out
of standby mode.
22. CORE PROBE CONNECTION Ć plug core temĆ
perature probe in here when using probe
cooking
11
12
14
15
17
18
21
22
23
24
2
1
3
4
5
6
7
8
Figure 14
9
10
13
16
19
20
26
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
23. USB Port and COVER - Use to transfer
recipes and data to/from the control
24. BUZZER - The buzzer is turned on/off
through the oven control.
OVEN STARTUP
1. Be sure the gas shutoff switch and/or circuit
breaker switch below the control panel are in
the on position. The display flashes OFF
PRESS POWER KEY TO START.
NOTE: If the real time clock and auto wake up
functions are enabled the display
reads PRESS POWER KEY TO START
AUTO START.
2. Press the POWER KEY (21). The display reads
PREHEAT and the oven heats to the last manuĆ
al set temperature in the hot air mode. The disĆ
play flashes READY / IDLE and the alarm beeps
5 times when the oven is at temperature and
ready to bake.
MANUAL COOKING
1. Turn the DIAL (5) until the display reads
MANUAL.
2. Press the TIME KEY (7). Rotate the dial, or use
the alpha/numeric keypad to enter the desired
bake time. Press the center of the dial to set
the bake time.
NOTE: Time is set in one minute increments
using the dial. To set time in less than
one minute increments use the alpha/
numeric keypad.
3. Press the TEMP KEY (6). Rotate the dial, or
use the alpha/numeric keypad to enter the deĆ
sired bake temperature. Press the center of
the dial to set the bake temperature. The oven
preheats to the new temperature.
NOTE: Temperature is set in 5 degree increĆ
ments using the dial. To set time in less
than 5 degree increments use the alĆ
pha/numeric keypad.
4. Press the desired mode key, combi, steam,
hot air or retherm.
If Combi or Retherm are selected, rotate the
dial, or use the alpha/numeric keypad to enter
the desired percentage of steam.
NOTE: Retherm has a temperature limit of
250Ć300_F.
5. When the display flashes READY / IDLE, open
the doors. Load the product.
6. Press the START/STOP KEY (1) to begin the
bake cycle. The timer counts down and the
display alternates between the cooking mode
and the name of the product.
PROGRAMMED COOKING
1. Turn the DIAL (1) until the name of the product
is highlighted. Press the center of the dial to
select. The oven preheats to the programmed
temperature in the correct cooking mode. The
display flashes READY / IDLE and the alarm
beeps 5 times when the oven is at temperaĆ
ture and ready to bake.
2.Open the doors. Load the product.
3. Press the START/STOP KEY (1) to begin the
bake cycle. The timer counts down and the
display alternates between the cooking mode
and the name of the product.
PROBE COOKING
1. Press the PROBE key (13) to select the probe
mode. The display reads CORE PROBE
COOK & HOLD. Turn the dial to select either
YES or NO. Press the center of the dial to seĆ
lect.
If YES is selected, Cook & Hold has been enĆ
abled. In the Cook & Hold mode, the oven cavĆ
ity lowers to the product pull temperature as
the product cooks.
If NO is selected, Cook & Hold has not been
enabled the cavity maintains the cook temperĆ
ature.
2. Turn the DIAL to enter the desired product pull
temperature in the display. Press the center of
the dial to save the pull temperature.
3. Press the TEMP KEY (6). Rotate the dial, or
use the alpha/numeric keypad to enter the deĆ
sired bake temperature. Press the center of
the dial to set the bake temperature. The oven
preheats to the new temperature.
NOTE: Temperature is set in 5 degree increĆ
ments using the dial. To set time in less
than 5 degree increments use the alĆ
pha/numeric keypad.
27
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
4. Press the desired mode key, combi, steam,
hot air or retherm.
If Combi or Retherm are selected, rotate the
dial, or use the alpha/numeric keypad to enter
the desired percentage of steam.
NOTE: Retherm has a temperature limit of
250Ć300_F.
5. Insert the core probe into the product. Load
product into the oven and close the door. Be
sure that the terminal end of the core probe is
outside of the oven and clear of the door.
6. Connect the core probe to the PROBE CONĆ
NECTION (22) at the bottom of the control.
NOTE: Do not connected the probe before
the cook mode has been selected.
7. The display gives the actual core probe temĆ
perature as well as the oven set temperature.
8. When the product reaches the pull temperaĆ
ture the buzzer sounds.
9. Press the START/STOP KEY (1) to silence the
buzzer.
If using Cook & Hold - The cavity temperaĆ
ture continues to drop to the product pull temĆ
perature and the display counts up, telling the
operator long the product has been held. DisĆ
connect the core probe and remove the prodĆ
uct when ready.
If not using Cook & Hold - The cavity reĆ
mains at the cook temperature. The display
does not count up. Disconnect the core probe
and remove the product when the buzzer
sounds.
DURING ANY COOK CYCLE
Steam On Demand
While in the Hot Air, Combi or retherm modes, the
unit can be set to steam for a timed period of up
to 20 minutes. At the end of the timed cycle the unit
reverts back to the original setting. Steam On DeĆ
mand can be used at any time during the cook
cycle.
1. Press the STEAM ON DEMAND KEY (12).
2. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ
pad to enter the desired steam on demand
time. Press the center of the dial to initiate
Steam on Demand cycle.
NOTE: Steam on Demand time is set in one
minute increments using the dial. To
set time in less than one minute increĆ
ments use the alpha/numeric keypad.
3. The Steam on Demand LED flashes until the
steam time has expired.
Venting Moisture from the Oven Cavity
1. Press the VENT KEY (16). This manually
opens the vent until the key is pressed again
to close it.
Pause a Bake Cycle
1. To pause a cook cycle, press the START/
STOP KEY (1). The LED on the start/stop key
flashes. The bake cycle will pause until the key
is pressed again.
Cancel a Cook Cycle
1. To cancel the cook cycle, press and hold the
START/STOP KEY (1).
AT THE END OF ANY COOK CYCLE
1. An alarm sounds, the display reads DONE.
2. If more bake time is desired, press the BAKE
MORE KEY (3). This will add an additional one
minute of time for each press of the key.
3. When you are satisfied with the bake, press
the START/STOP KEY (1) to silence the alarm.
Open the door to remove the product.
OVEN SHUTDOWN
1. Press the COOL DOWN KEY (2). The display
reads AUTO COOL DOWN ACTUAL TEMP. To
speed up the cool down process, open the
doors and press the VENT KEY (16) to open
the vent.
2. When the oven has cooled down, the display
reads OFF PRESS POWER KEY TO START.
NOTE: The lights shut off and the vent closes
automatically at the end of the cool
down cycle.
28
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
PRODUCT PROGRAMMING
Entering the Program Mode
1. Press the PROGRAM KEY (17). If the control
is password protected, the display reads ENĆTER CODE. Use the alpha/numeric keypad to
enter the manager passcode 3124, then press
the center of the dial to enter the program
mode.
Naming a Product Recipe
NOTE: Use the following procedure to name a
new product or edit the name of an existing
product.
1. For a new recipe, turn the dial to the first open
product. Press the center of the dial to select.
To edit an existing name, rotate the dial to the
name to be changed. Press the center of the
dial to select.
2. Use the dial to scroll down to Edit Name. Press
the center of the dial to enter the edit name
menu.
3. Turn the dial or use the alpha/numeric keypad
to select the first character. Press the center of
the dial to advance to the next character. ReĆ
peat for all remaining characters.
NOTE: Product names may be up to 10 charĆ
acters long and can contain spaces.
Use the #1 key to insert spaces in a
recipe name.
NOTE: To select letters using the keypad,
press the appropriate key once if you
need the first letter on the key, twice for
the second and three times for the
third. For example to enter the letter L
press the #5 key three times.
4. Press the PROG KEY (17). With SAVE highĆ
lighted, press the dial to save the product
name.
Programming a Product Recipe
NOTE: The control can hold 99 recipes. Each recĆ
ipe may have up to 6 cooking stages.
1. Turn the dial to highlight the name of the prodĆ
uct to be programmed. Press the center of the
dial to select the product.
2. The display reads PRODUCT NAME: STAGE 1.
Press the center of the dial to select the stage.
3. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ
pad to enter the desired bake time. Press the
center of the dial to set the bake time.
NOTE: Time is set in one minute increments
using the dial. To set time in less than
one minute increments use the alpha/
numeric keypad.
4. Rotate the dial to select the desired cooking
mode. Choose from combi, steam, hot air or
retherm. Press the center of the dial to set the
cook mode.
If Combi or Retherm are selected, rotate the
dial, or use the alpha/numeric keypad to enter
the desired percentage of steam.
5. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ
pad to enter the desired cook temperature.
Press the center of the dial to set the bake temĆ
perature.
NOTE: Temperature is set in 5 degree increĆ
ments using the dial. To set time in less
than 5 degree increments use the alĆ
pha/numeric keypad.
NOTE: Retherm has a temperature limit of
250Ć300_F.
6. Rotate the dial to select the desired fan speed.
Choose from gentle, low, high or turbo. Press
the center of the dial to set the fan speed.
29
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
7. Rotate the dial to select the fan rotation cycle.
Choose between manual or auto.
NOTE: This is the length of time the fan will roĆ
tate in one direction before reversing.
If manual is selected, rotate the dial or use the
alpha/numeric keypad to enter the desired fan
cycle. Press the dial to set the fan cycle.
If auto is selected, the program will use the deĆ
fault fan cycle setting. The default is set
through the Manager Programming. See
page 31.
8. Rotate the dial to set the vent position. Choose
between OPEN or CLOSE. Press the center of
the dial to set the vent position.
9. Use the dial to scroll down to PRODUCTNAME: STAGE 2. Press the center of the dial to
select stage 2.
10. Repeat steps 2Ć9 for all remaining stages.
11. When all stages have been programmed,
press the PROGRAM KEY (17). To save the
programming, use the dial to scroll to YES.
Press the center of the dial. The control exits
the program mode.
USING THE USB PORT
1. With the power on, remove the cover of the
USB port (23) and insert the USB drive.
2. Press the MAINTENANCE KEY (19).
3. Turn the dial to highlight MANAGER PROĆGRAM. Press the center of the dial to select.
4. Turn the dial to highlight either COPY RECIPEFROM USB or COPY RECIPE TO USB, then
press the center of the dial to select.
5. When the transfer is complete, press any key
to return to the menu.
6. Turn the dial to highlight EXIT. Press the center
of the dial to select. The display returns to the
previous menu.
7. Turn the dial to highlight EXIT. Press the center
of the dial to select.
30
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
MANAGER PROGRAMMING
Entering the Manager Program Mode
1. Press the MAINTENANCE KEY (19). If the conĆ
trol is password protected, the display reads
ENTER CODE. Use the alpha/numeric keypad
to enter the manager passcode 3124, then
press the center of the dial to enter the proĆ
gram mode.
1. Turn the dial to highlight OVEN SETUP. Press
the center of the dial to select the product.
Programming Auto Start
NOTE: The Auto Start function enables the oven to
turn on at a programmed time of day and
preheat to a programmed temperature.
1. Turn the dial to highlight AUTO START. Press
the center of the dial to select.
2. Turn the dial to select either ON or OFF. Press
the center of the dial to select.
If ON is selected, the display reads AUTOSTART 24 HOUR TIME 00:00. Turn the dial to
enter the time you would like the oven to begin
preheating. Press the center of the dial to seĆ
lect.
The display reads AUTO START TEMP XXX.
Turn the dial to enter the desired preheat temĆ
perature. Press the center of the dial to select.
Programming Oven Setup
These menus allow the manager to set up basic
oven functions
1. Turn the dial to highlight OVEN SETUP. Press
the center of the dial to select.
2. Turn the dial to highlight MANAGER PROĆGRAM. Press the center of the dial to select.
3. Turn the dial to highlight the oven function you
with to change. Press the center of the dial to
select. Choose from the following functions:
Recipe Password - Select YES or NO to enĆ
able password protection on recipe programĆ
ming. If YES is selected the passcode 3124
must be entered to change recipe programĆ
ming.
Temp Unit - Select either degrees F or C.
Cool Down Temp - Select the set temperaĆ
ture for the oven to achieve in Cool Down
mode
Temp Disp Rate - Set the rate, in seconds,
at which the display switches between actual
and setpoint temperature
Input Rsp Time - Set the length of time alĆ
lowed to input each variable when programĆ
ming recipes before control automatically exĆ
its out
Setback Time - When not used for a period
of time, the oven temperature will automaticalĆ
ly reduce to conserve energy. This variable
sets the length of time the oven remains at the
idle temperature before being lowered.
Ready Beep - Select either ON or OFF. This
is the audible alarm that sounds when the
oven has reached the set temperature.
Cook Done Beep - Select either ON or OFF.
This is the audible alarm that sounds when the
product cook time has expired.
Cook Cool Fan - Select either YES or NO.
This function allows the control to display
OPEN OVEN DOOR when you are attempting
to lower the set temperature of the oven.
Restore Manual SE - Select either YES or
NO. This variable enables the oven to rememĆ
ber the last settings used for manual cooking.
NOTE: The following apply to BCX models
only.
Boiler Set Temp Preheat - Select the temĆ
perature in the boiler when it is in stand by
Boiler Set Temp Cook - Select the temperaĆ
ture in the boiler when steam is being proĆ
duced
Delime Fill Time - Set the length of time the
boiler continues to fill with deliming solution
beyond the standard water level in order to enĆ
sure all of the scale present in the boiler is reĆ
moved.
Delime Interval - Set the length of time beĆ
tween deliming intervals
31
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
Delime Time - Set the time during the day
when the display alerts the user to delime
Flush Interval - Set the length of time beĆ
tween boiler flushes
Flush Time - Set the time during the day
when the display alerts the user to flush the
boiler
4. After editing a function, press the center of the
dial to save.
5. When all desired functions have been edited,
turn the dial to highlight EXIT. Press the center
of the dial to exit the manager programming
mode.
32
Operation
Standard Controls for Models CNVXĆ14
CONTROLS IDENTIFICATION
1. MODE SELECTOR SWITCH - turns power
to the oven on or off. Allows selection of Hot or
1
2
3
4
7
5
6
Cool Down Modes.
2. TEMPERATURE DIAL - used to set desired
cooking temperature.
3. DISPLAY - displays time and temperature inĆ
formation.
4. HEAT LAMP - lights when the oven is calling
for heat
5. PROBE ACTUAL LED - lights when the actuĆ
al probe temperature is displayed
6. PROBE SETPOINT LED - lights when the
core setpoint temperature is displayed
7. TIMER/PROBE KNOB - use to select and
set either cook time or probe temperature
8. LIGHTS KEY - press to turn the oven lights
on and off
9. FAN SPEED KEY - used to select fan speed.
10. CAVITY VENT KEY - used to open or close
vent to release steam from cavity.
11. PROBE CONNECTION - used to connect
the core temperature probe to the control.
9
10
8
11
Figure 15
33
Operation
Standard Controls for Models CNVXĆ14
TIMER COOKING
1. Press the TIMER/PROBE KNOB (7) to select
the timer mode. The TIMER LED lights.
2. Turn the MODE SELECTOR Switch (1) to the
desired function.
3. Set the TEMPERATURE DIAL (2) to the deĆ
sired cook temperature.
4. When the oven has reached the cook temperĆ
ature, load the product.
5. Rotate knob to enter the desired cook time in
the display. You can clear the display by rotatĆ
ing counter clockwise. The timer begins on its
own.
6. The temperature and time can be altered at
any time during the cooking process.
7. When the timer reaches 00:00, the buzzer
sounds. Press or rotate the TIMER/PROBE
KNOB (2) counter clockwise to silence the
buzzer. Remove the product.
PROBE COOKING
1. Press the TIMER/PROBE knob (7) to select
the probe setpoint mode. The PROBE SETĆ
POINT LED (6) lights.
2. Rotate the knob to enter the desired final cook
temperature in the display.
3. Insert the core probe into the product. Load
product into the oven and close the door. Be
sure that the terminal end of the core probe is
outside of the oven and clear of the door.
4. Connect the core probe to the PROBE CONĆ
NECTION (11) at the bottom of the control.
5. The display gives the actual core probe temĆ
perature by pressing the TIMER/PROBE knob
(7) again.
6. When the product reaches the final cook temĆ
perature the buzzer sounds.
COOL DOWN
NOTE: The unit can be cooled down rapidly for
cleaning, etc.
1. To cool down the oven cavity, open the door
and select Cool Down on the MODE SELECĆ
TOR Switch (1).
34
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
NOTE: Only use a commercial oven cleaner/deĆ
greaser with the spray bottle. DO NOT use
chemicals that are not intended as oven
cleaners. See chemical manufacturer's inĆ
formation for intended use.
1. Unscrewāā ātheā āāsprayerāāā āhead āāāāandāāā āfillā āāāthe containĆ
er to the MAX mark. Screw the head assembly
āon āfirmlyā toā āensureā āan āāairtight seal. The liquid
must be clean and free from foreign matter. Do
not overfill Ć space must be left for compressĆ
ing air.
2. To build up pressure, pump approximately 20
full strokes when the container is filled with liqĆ
uid. The higher the pressure, the finer the
spray. If the container is only partially filled,ā
then āmoreā pumping āāis āārequired āto compress
the additional air space.
3. To spray, depress the trigger with your thumb.
4. Adjust spray nozzle for a wide spray pattern.
5. After a period of spraying, the pressure will
drop. Restore the pressure by operating the
air pump.
6. Release pressure after use by inverting the
spray head and depressing the trigger or byā
slowly āunscrewing ā theā spray āhead assembly
āwhichā willā allow āairā toā escape āfrom around āāāthe
filling aperture.
7. Afterā use,ā rinse āthe āsprayā bottleā withā clean waĆ
ter and check that the hole in the nozzle is āperĆ
fectly āclean āand clear. Warm water (notā hot)ā
usedā withā aā household ādetergent is a useful
cleaning agent for this purpose.
NOTE: Further information can be found in the inĆ
struction leaflet supplied with your spray
bottle.
WARNING!!
Protective clothing and eyewear should
be worn while using cleaning agents.
Spray
Head
Pressure
Vessel
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Daily cleaning of the appliance is essential for sanĆ
itation, and to ensure against operational difficulĆ
ties. The stainless steel cavity may corrode with
improper cleaning of the oven. Use an oven cleanĆ
ing detergent in conjunction with the supplied
spray bottle.
For difficult cleaning, allow the sprayĆon oven
cleaner to work longer before rinsing.
1. Cool the appliance down to 140_F (60_C) or,
if the oven has been idle, turn the steam mode
on for 3 to 4 minutes in order to warm the cavĆ
ity surfaces.
2. Fill the spray bottle and pump air into the conĆ
tainer with the pressure pump.
3. Spray āāthe āinteriorā of āātheāā ovenā with a cleaning
solution. Be certain to spray cleaner through
the fan guard to cover all surfaces.
NOTE: Never spray water into the appliance
when the temperature is above 212_F
(100_C).
4. Let āthe ācleanerā āworkāā the time recommended by
the cleaning solution manufacturer. āForā āādifficult,
baked on grease, etc. allow to work over night.
5. Set the timer for 15 to 20 minutes.
6. Set āātheā āmodeā āāselector switch to Steam. This
will soften all burned on residue.
7. Rinse the appliance interior with water (a hose
is supplied, but take care that only the interior
cavity is sprayed with water). Wipe the interior
dry after rinsing.
8. The door should be kept slightly open after
cleaning. This will allow the oven to vent and
increase the life of the door gasket.
On stainless interiors, deposits of baked on splatĆ
ter, oil, grease or light discoloration āmay ābe āreĆ
moved āwith āa good non toxic industrial stainless
steel cleaner. Apply cleaners when the oven is
cold and always rub with the grain of the metal.
The racks, rack supports and the blower wheel
may be cleaned in the oven or by removing them
from the āoven āand āsoaking āthem in a solution of
ammonia and water.
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners not inĆ
tended for oven cleaning on your Combi
oven.
Recommended cleaners:
a.) ECOLABGreasecutter Plus
b.) CELLOEZ Clean
c.) DiverseyĆLever Advance Oven Cleaner
WARNING!!
Be sure to read and follow the MSDS or
safety instructions on the bottle for your
oven cleaner.
CLEANING THE EXTERIOR
The exterior of the appliance may be cleaned and
kept in good condition with a light oil. Saturate a
cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe
dry with a clean cloth.
WARNING!!
DO NOT spray the outside of the appliance
with water or clean with a water jet. CleanĆ
ing with a water jet can impregnate chloĆ
rides into the stainless steel, causing the
onset of corrosion.
36
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
FLUSHING THE BOILER - BCX models only
NOTE: The boiler should be flushed daily.
Standard Control
The boiler will perform an automatic flush daily.
However, in order fro this to occur the mode switch
must be in the OFF or HOT AIR position. The main
curcuit breaker power must be on.
1. To initiate a flush, turn the mode switch to
COOL DOWN and push in the TIMER knob for
3 seconds. The display reads FLUSHING
once activated.
2. To cancel a manually initialized FLUSH, press
and hold the Steam On Demand kob for 3 secĆ
onds.
MenuSelectt Control
The boiler will be flushed according to the schedĆ
ule determined in the oven setup menu described
in the Operation section.
Use the following instruction if you wish to manualĆ
ly flush the boiler.
NOTE: If you manually flush the boiler you will reĆ
set the clock" on the autoĆflush schedule.
1. Press the MAINTENANCE KEY. If the control is
password protected, the display reads ENTERCODE. Use the alpha/numeric keypad to enĆ
ter the manager passcode 3124, then press
the center of the dial to enter the program
mode.
2. Turn the dial to highlight FLUSH. Press the
center of the dial to select the product.
NOTE: The display will also list the time interĆ
vals for the automatic flush. This is for
infomation only.
3. Select YES and press the center of the dial.
4. The boiler flushes, this should take approxiĆ
mately 1 minutes 20 seconds.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are
āthe āāāproper āāinitial āāinstallation āāof āāthe equipment and
a program for cleaning the appliance routinely.
The Oven/Steamer requires no lubrication. ConĆ
tact the factory, the factory representative or a loĆ
cal Blodgett Combi service company to perform
maintenance and repairs should they be required.
37
Maintenance
Cleaning and Deliming (BXĆ14 units only)
BXĆ14 Boilerless Oven Weekly Cleaning
In addition to the daily cleaning, it is necessasry to
clean behind the fan guard of this oven on a weekĆ
ly basis. This is necessary for proper functioning
of the oven. Scale will build up on the fan and heat
source leading to a less efficient oven.
1. Turn off the oven. Make sure that the oven is
cooled down to under 140_F (60_C).
2. Remove the rack guides.
4. Thoroughly spray cleaner onto the fan and
heat source. Place the oven in the steam
mode for approximately 10 minutes.
5. After ten minutes, rinse the cleaner off. Return
the fan guard to the closed position. Rotate
the two screws to secure the fan guard.
6. Reintall the rack guides and oven racks.
7. Leave the oven door open overnight to vent
the oven. If the oven will not be used for an exĆ
tended period of time, place the oven in hot air
mode to dry the interior cavity.
Remove and clean the blower wheel every 6
months.
Figure 17
3. Rotate the two screws on the left side of the fan
guard. Swing the fan guard toward the front of
the oven.
Figure 18
38
Maintenance
Cleaning and Deliming (BXĆ14 units only)
BXĆ14 Boilerless Deliming
It may also be necessasry to delime the oven cavĆ
ity and behind the fan guard of this oven. This is
necessary for proper functioning of the oven. Lime
may build up on the fan and heat source leading
to a less efficient oven.
1. Turn off the oven. Make sure that the oven is
cooled down to under 140_F (60_C).
2. Remove the rack guides.
4. Thoroughly spray deliming agent onto the fan,
heat source and back of the fan guard. Wait 10
minutes.
NOTE: Be sure to use a nonĆdiluted deliming
agent such as Lime Away" by EcoĆ
Labs or Lime Out", by US Chemical.
5. After ten minutes, rinse the deliming agent off.
Return the fan guard to the closed position.
Rotate the two screws to secure the fan guard.
6. Reintall the rack guides and oven racks.
7. Leave the oven door open overnight to vent
the oven. If the oven will not be used for an exĆ
tended period of time, place the oven in hot air
mode to dry the interior cavity.
WARNING!!
If the lime scale is hard to remove or takes
multiple applications, your water filtration
system may be insufficient or your filters
may need to be changed. Blodgett
strongly suggests you work with a water
filter expert such as Everpure or Cuno to
determine the right filtering system to proĆ
tect your Blodgett Combi.
Figure 19
3. Rotate the two screws on the left side of the fan
guard. Swing the fan guard toward the front of
the oven.
Figure 20
39
Maintenance
Deliming (BCXĆ14 units only)
Deliming of the steam generator is the single most
important preventative maintenance task. Lime
will build up inside the steam generator, reducing
efficiency and causing damage to the level control
system.
WARNING!!
Problems caused by insufficient deliming
are not covered by the warranty.
SEMIĆAUTO DELIME PROCESS
WARNING!!
DO NOT initiate the deliming sequence
until the boiler is preheated.
WARNING!!
Deliming solutions are hazardous and
can cause burns to the skin and eyes.
Wear protective clothing and eyewear.
WARNING!!
DO NOT cook while deliming.
1. The boiler must be preheated prior to deĆ
liming. If the boiler is not already preheated,
place the oven in the Steam mode for approxiĆ
mately 10 minutes.
2. Be sure the container delivering the deliming
agent to the appliance is full. Be sure to use a
nonĆdiluted deliming agent such as Lime
Away" by EcoĆLabs or Lime Out", by US
Chemical.
3. Be sure the door is open.
4. Ensure that the deliming pump has been
primed. Refer to the Deliming System ConĆ
nection & Priming if you are uncertain.
Deliming with the Standard Control
This control comes equipped with a Delime lamp
to indicate when the steam generator needs to be
delimed. The Delime lamp will flash when the
steam generator has been run for the preset interĆ
val. This is a warning only, the oven can be used
all day before deliming. The delime sequence
can be run at anytime.
1. Be sure the delime pump has been primed.
2. To initiate a delime process, automatic or
manual, turn the mode switch to COOL
DOWN. Push and hold the Steam on Demand
knob for 3 seconds. The delime lamp flashes
quickly.
3. Turn the oven to the OFF mode. The remainĆ
der of the procedure is automatic. The Delime
lamp will stay illuminated while the process is
active. Once the process has been started,
the oven cannot be used until the process is
complete. The total process time is approxiĆ
mately 45 minutes. When the process is comĆ
pleted, the Delime lamp will turn off indicating
the appliance can now be used normally.
Deliming with the MenuSelectt Control
When it is time to delime your BCX, the display
reads DELIME NOW. Press the Escape key to
clear the display. The message will return until the
unit is delimed. This is a warning only, the oven
can be used all day before deliming. The deĆ
lime sequence can be run at anytime.
1. Turn the oven to Cool Down mode.
2. Press the Maintenance Key.
3. Turn the dial to highlight DELIME. Press the
center of the dial to select.
4. Turn the dial to highlight START DELIME.
Press the center of the dial to select.
5. Turn the dial to highlight YES, this confirms
that you want to begin the deliming process.
Press the center of the dial to select. The reĆ
mainder of the process is automatic. The disĆ
play counts down the fill and delime time reĆ
maining.
6. When the deliming process is complete, the
control enters the energy safe mode. The
oven can now be used normally.
40
DELIMING INTERVAL SETTING
Refer to Figure 21 to determine the correct delimĆ
ing interval for your appliance. Find your location
and the corresponding potentiometer setting.
These values are general and are guidelines only.
Your specific water quality may be harder or softer.
Adjust the deliming interval to your specific water
quality.
Maintenance
Deliming (BCXĆ14 units only)
NOTE: If you have the oven connected to a filter
system, the water hardness may be reĆ
duced. Check with filter supplier for deĆ
tails.
Over 14 gpg
10 to 14 gpgVery HardSetting B
7 to 10 gpgHardSetting B
3 to 7 gpgModerately HardSetting C
Less than 3 gpgSlightly HardSetting C
Extremely HardSetting A
Canadian Water Quality
Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg).
This would place Canada in the hard water catagory
and setting B should be used. If your water exceeds
196 mg/L (14 gpg), setting A should be used.
Figure 21
41
Introduction
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett propose une
toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec
le fourĆétuveur Combi, vous pouvez choisir entre
deux modes de cuisson : à la vapeur et à l'air
chaud, soit...
D séparément
D combiné, ou
D en séquence
En outre, trois modes de fonctionnement faciles
s'offrent à vous :
En mode Combi (combinaison de vapeur et d'air
chaud), vous pouvez :
décongelerrôtirréchauffer
étuvercuire du pain et des gâteaux
REMARQUE:Les modèles CNVX fonctionnent en
mode d'air chaud seulement.
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois foncĆ
tions de manière séquentielle au cours d'une
même cuisson. Nous appelons cette méthode :
D étuvage combiné
D rôtissage combiné
D cuisson de pain combinée
La circulation de l'air chaud combinée avec la vaĆ
peur du fourĆétuveur Combi à haute performance
assurer des améliorations à plusieurs niveaux :
D productivité accrue dans la cuisine
D diminution des dépenses liées au remplaceĆ
ment des appareils de cuisine
D un choix de menus plus vaste
D un nettoyage simplifié
Le travail est simplifié puisque les aliments sont
préparés sur des plateaux ou dans des récipients
de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et
transporter les aliments dans ces mêmes réciĆ
pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de
petites quantités d'aliments de même que réĆ
chauffer les plats cuisinés et les aliments prêtsĆàĆ
servir en quelques minutes seulement. Il devient
possible aussi de préparer certains aliments surĆ
gelés sans même les décongeler. Cette souplesse
au niveau de la préparation réduit l'utilisation de
chaudrons et de tables à vapeur puisqu'il n'est
plus nécessaire de conserver au chaud de granĆ
des quantités d'aliments pendant de longues péĆ
riodes.
De nos jours, il devient de plus en plus important
d'améliorer la qualité des aliments. Avec le fourĆ
étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des léguĆ
mes se fait sans eau et à une température optimaĆ
le légèrement inférieure à 100_C (212_F),
permettant ainsi de conserver les vitamines, les
minéraux, les éléments nutritifs et les oligoĆéléĆ
ments. La viande cuite dans le Combi perd moins
de sa masse et demeure plus ferme et plus juteuĆ
se. Vous utiliserez aussi le fourĆétuveur Combi daĆ
vantage pour les produits de la boulangerie, car
les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du
fourĆétuveur Combi en font un appareil de cuisson
tout usage.
42
Introduction
Description du fourĆétuveur Combi
À PROPOS DU FOURĆÉTUVEUR
Les foursĆétuveurs Combi de Blodgett sont des
appareils haut de gamme fabriqués en acier
inoxydable de première qualité en faisant appel à
des procédés supérieurs.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d'un dispoĆ
sitif de protection pour les doigts et alimenté par
un puissant moteur silencieux. Le condenseur asĆ
pire l'excès de vapeur de l'appareil. La condensaĆ
tion et les eaux usées générées par la vapeur et le
nettoyage sont continuellement évacuées.
L'isolant de haute qualité empêche un rayonneĆ
ment thermique excessif et aide à conserver
l'énergie.
En option, des pieds réglables et des supports
permettent d'adapter le fourĆétuveur Combi aux
surfaces inégales et à tous les modèles de table.
Le générateur de vapeur fraîche haute performanĆ
ce comporte un système de commande qui vous
permet de profiter de tous les avantages d'un étuĆ
veur de haute qualité au simple actionnement
d'un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité
du four sans pression et y circule à haute vitesse.
Cette méthode simple et pratique favorise une
cuisson rapide et en douceur qui vous procure
des aliments de première qualité. Le générateur
de vapeur est complètement automatique et il est
doté d'un dispositif qui l'empêche de fonctionner
à sec.
FONCTIONNEMENT DU FOURĆÉTUVEUR
COMBI
La porte pratique du four est dotée d'un hublot et
possède un grand rayon d'ouverture. La poignée
de la porte est facile à saisir, même avec des mains
mouillées ou grasses.
La disposition simple des commandes facilite l'utiliĆ
sation de l'appareil. Même un cuisinier inexpérimenĆ
té peut facilement utiliser l'appareil grâce à un systèĆ
me de pictogrammes explicites. Un sélecteur
permet de passer facilement d'un mode de cuisson
à l'autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou
Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur deĆ
mande permet à l'opérateur d'injecter de la vapeur
pendant 8 minutes lorsque l'appareil se trouve dans
les modes d'air chaud ou de combinaison. Cette
fonction est très utile pour la cuisson de pains et de
gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du séĆ
lecteur, le mode Cool Down (refroidissement), perĆ
met de refroidir rapidement la cavité du four lorsque
la porte est ouverte.
L'appareil exige un nettoyage minime. L'intérieur
est vaporisé d'une solution nettoyante à action inĆ
stantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer
les croûtes et les taches. La conception du fourĆ
étuveur Combi assure un entretien facile. Les souĆ
dures sont étanches à l'eau, ce qui permet de rinĆ
cer la cavité du four après le nettoyage à la vapeur.
43
Introduction
Fonctionnalités du four
4
3
1Panneau de commande
2Porte du four
3Poignée
5
Figure 1
1
6
4Évent à vapeur
5Fussible
6Coupure du chauffage
2
BCXĆ14G shown
44
Installation
Certifications
LES PRÉSENTES CONSIGNES D'INSTALLATION
SONT DESTINÉES AU PERSONNEL D'INSTALĆ
LATION ET D'ENTRETIEN QUALIFIÉ SEULEĆ
MENT. TOUTE INSTALLATION OU TOUT ENTREĆ
TIEN EFFECTUÉ PAR DES PERSONNES NON
COMPÉTENTES POURRAIENT ENDOMMAGER
LE FOUR OU CAUSER DES BLESSURES.
Le terme personnel d'installation qualifié désigne
une personne, une entreprise, une société ou une
organisation assumant, elleĆmême ou par l'entreĆ
mise d'un représentant, les responsabilités suiĆ
vantes :
D la pose ou le remplacement des tuyaux de gaz.
Le raccordement, la mise en service, la réparaĆ
tion ou l'entretien du matériel.
D La pose du câblage électrique à partir du compĆ
teur, de la boîte de distribution principale ou de
la prise jusqu'à l'appareil.
Le personnel qualifié doit détenir de l'expérience
dans ces domaines, connaître toutes les mesures
de sécurité pertinentes et respecter les normes de
la province ou des autorités locales.
Mises en service américaines et canadiennes
La mise en service doit respecter les normes locaĆ
les ou, en l'absence de tels normes, les règleĆ
ments suivants : National Fuel Gas Code,
NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière édition, le Code
d'installation du gaz naturel CAN/CGAĆB149.1 oule Code d'installation du propane, CAN/CGAĆ
B149.2, selon le cas.
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 - dernière édition ou le Code canadien de
l'électricité CSA C22.1, selon le cas.
La mise en service de ce matériel doit respecter
les normes suivantes : Basic Plumbing Code of the
Building Officials and Code Administrators InterĆ
national Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation
Manual du Food and Drug Administration (FDA).
L'appariel doit etre installe avec l'empechement
de refoulement selon les codes federale,
provincial et locaux.
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez
des questions sur les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant.
S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ
lez communiquer avec Blodgett Combi au
0011Ć802Ć860Ć3700.
45
Installation
Responsabilités du propriétaire
Responsabilités de l'installation avant l'inspecĆ
tion de mise en service
Vous avez droit à une inspection de mise en serviĆ
ce gratuite effectuée dès que possible par notre
représentant. Avant que cette personne se préĆ
sente pour effectuer la mise en service, vous deĆ
vez vous assurer de satisfaire déjà aux exigences
suivantes :
SPÉCIFICATIONS DE PLOMBERI
BCXĆ14G/AA, BCXĆ14E/AA
BXĆ14G/AA, et BXĆ14E/AA
EAU
Pression d'eau30 lb/po2 (207 kPa) minimum
50 lb/po2 (345 kPa) maximum
Raccordement d'eauBoyau d'eau chaude et
froide 3/4 po
Réglage du régulateur
d'eau
Conditions requises
minimum
Prérégler à 30 lb/po2 (207 kPa)
Total des solides en suspension (TDS) - doit être moins que
100 parties par million
Dureté totale de l'eau - 80Ć120 parties par million
Chlorides - doit être moins que 30 parties par million
Le pH de l'eau - 7.0Ć8.0
Chlorine - 0 parties par million
1. Le four est déballé, empilé (s'il y a lieu) et mis
en place.
REMARQUE:Veuillez consulter la section MontaĆ
ge des pieds et Superposition.
Charges maximales sure une tablette - 27.3 kg
(60lb)
CNVXĆ14G/AA
CNVXĆ14E/AA
Boyau de ¾ po pour boyau
de pulvérisation - eau froide
seulement
DRAINAGE
Type de drainDrain de mise à l'air libre
Raccordement du drainCuivre 50,8 mm (2,00 po)
Température moyenne
de l'eau au drainage
Environ 71_C (160_F)
46
Installation
Responsabilités du propriétaire
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - APPAREILS AU GAZ
Type de
gaz
BCXĆ14G/AA
NaturelVapeur - 50 000 BTU/h
Air chaud - 65 000 BTU/h
Total - 115 000 BTU/h
PropaneVapeur - 48 000 BTU/h
Air chaud - 65 000 BTU/h
Total - 113 000 BTU/h
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
BXĆ14G/AA et CNVXĆ14G/AA
NaturelAir chaud - 65 000 BTU/h1201201/2 HP 208Ć240 V c.a., 3 fase,
PropaneAir chaud - 65 000 BTU/h1201201/2 HP 208Ć240 V c.a., 3 fase,
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
Emplacement du four et mise de niveau et Ventilation
EMPLACEMENT DU FOUR
Il est important de bien choisir l'emplacement de voĆ
tre four afin d'en augmenter les performances et
l'utilité.
Vous devez conserver un dégagement minimal enĆ
tre le four et toute construction combustible ou non
combustible. Consultez le tableau ciĆdessous.
De plus, il est recommandé de respecter les dégaĆ
gements suivants pour l'entretien.
D Parois latérales du four - 30 cm (12 po)
D Paroi arrière du four - 30 cm (12 po)
REMARQUE:Pour les modèles à gaz, il est habiĆ
tuellement possible d'effectuer l'enĆ
tretien courant sans être gêné par le
dispositif de retenue du tuyau à gaz.
S'il devient nécessaire d'éloigner daĆ
vantage le four du mur, vous devez
d'abord fermer l'alimentation de gaz
et débrancher le tuyau du four avant
de retirer le câble d'immobilisation.
Remettez le câble en place lorsque le
four est remis à sa position normale.
Écran thermique - côté gauche
Il ne doit y avoir aucune source de chaleur à proxiĆ
mité des orifices d'aération situés du côté gauche
de l'appareil à gaz.
DÉGAGEMENT ACCEPTABLE
Modèle
du four
BCXĆ14G
CNVXĆ14G
BXĆ14G152,4 mm
BCXĆ14E
BXĆ14E
CNVXĆ14E
VENTILATION
On ne saurait trop insister sur la nécessité de préĆ
voir un système d'aération bien conçu. Un tel
Côté
droit
152,4 mm
(6 po)
(6 po)
0 mm
(0 po)
Côté
gauche
152,4 mm
(6 po)
0 mm
(0 po)
0 mm
(0 po)
Arrière
152,4 mm
(6 po)
152,4 mm
(6 po)
152,4 mm
(6 po)
système permettra au four de bien fonctionner,
tout en évacuant les vapeurs et produits de comĆ
bustion gênants de la zone d'utilisation.
L'extraction des fumées de combustion de l'appareil
doit se faire au moyen d'un groupe d'aspiration à
commande mécanique. CeluiĆci doit être dimenĆ
sionné de façon à ce qu'il recouvre entièrement l'apĆ
pareil, tout en dépassant d'au moins 15 cm de tous
les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le
groupe doit avoir la capacité qui convient et un apĆ
point d'air adéquat doit être prévu.
AVERTISSEMENT!!
Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danĆ
ger la santé de l'opérateur. Elle aura
également pour résultats des problèmes
de fonctionnement, une cuisson laissant
à désirer et de possibles dégâts subis par
le matériel. Les dégâts résultant directeĆ
ment d'une aération inadéquate ne seront
pas couverts par la garantie offerte par le
fabricant.
Si cet appareil est installé dans le Commonwealth
du Massachusetts, il doit s'emboîter avec le
système de sortie de la hotte, de sorte que l'appaĆ
reil puisse fonctionner seulement quand le
système de sortie de la hotte est en marche.
Mises en service américaines et canadiennes
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l'absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé Normes pour
l'installation d'équipements pour l'enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ
ments commerciaux pour la cuisine", NFPA-96Édition la plus récente.
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez
des questions sur les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant.
S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ
lez communiquer avec Blodgett Combi au
0011Ć802Ć860Ć3700.
48
Installation
Montage des pieds
OPTIONS
Les pieds sont offerts en différentes longueurs :
101 mm (4 po), 152 mm (6 po) ou 635 mm (25 po)
ou avec des roulettes basses.
D Les pieds de 101 mm (4 po) s'adaptent lorsque
l'appareil est monté sur un comptoir.
D Les pieds de 152,4 mm (6 po) sont adaptés à la
section inférieure lorsque deux appareils sont
empilés.
D Les pieds de 635 mm (25 po) sont utilisés pour
un seul appareil installé sur un plancher.
REMARQUE:Pour des raisons de sécurité, vous ne
devez pas utiliser des roulettes avec
les pieds de 635 mm (25 po).
MONTAGE
1. Alignez le goujon fileté situé sur l'un des pieds
avant avec le trou de boulon situé au coin inféĆ
rieur de l'appareil. Tournez le pied dans le
sens horaire et serrez jusqu'au tour complet
le plus proche.
2. Alignez les trous de la plaque de montage du
pied avec les trous de boulon. Fixez solideĆ
ment au moyen des deux boulons de 1/2 po
fournis.
3. Répétez les étapes précédentes pour l'autre
pied avant. Si vous utilisez des roulettes basĆ
ses, installez les roulettes à frein à l'avant du
four. Les roulettes arrière ne se bloquent pas.
AssurezĆvous que les roulettes avant sont
bloquées.
4. Penchez le four vers l'avant sur les pieds avant
que vous venez d'installer. Si vous venez d'inĆ
staller des roulettes, assurezĆvous que les rouĆ
lettes avant sont bien bloquées. Répétez les
étapes précédentes pour les pieds arrière.
5. Pour mettre le four de niveau (sauf pour les
modèles dotés de roulettes), vissez ou dévisĆ
sez les pieds réglables selon le cas.
Pied réglable de 635 mm (25 po)
Pied réglable de 152,4 mm (6 po)
Pied réglable de 101 mm (4 po)
Figure 2
Roulettes basses
Figure 3
49
Installation
Accessoire des roulettes
1. Placez un niveau sur le plancher où les rouletĆ
tes seront installées.
2. Placez des cales sous le côté bas jusqu'à ce
qu'il soit de niveau.
3. Montez les cales entre les roulettes et le four
comme suit :
a.) Alignez les cales et les trous des roulettes
avec les trous des boulons.
b.) Attachez avec les boulons de 13 mm (1/2
pouce) fournis.
REMARQUE:Il faut les installer avec les rouletĆ
tes bloquantes à l'avant du four.
Les roulettes arrière ne se verĆ
rouillent pas. AssurezĆvous que
les verrous des roulettes avant
sont enclenchés.
4. Basculez le four vers le haut sur les roulettes
nouvellement installées.
Ajoutez des cales selon les
besoins
Plancher
Echelle surdimensionnée pour raison de clarté
Figure 4
50
ATTENTION !!
Seul un installateur qualifié peut effectuer
la superposition des appareils. Les appaĆ
reils sont lourds. AssurezĆvous d'utiliser
des outils et des méthodes appropriés
pour soulever et superposer les appareils.
Installation
Superposition
1. Posez les pieds ou les roulettes sur l'appareil
du bas. Consultez la page 49 ou 50.
2. Placez le four du haut sur le four du bas. AssuĆ
rezĆvous que les quatre côtés sont bien
alignés.
3. Retirez les panneaux latéraux du côté gauche
du four.
4. Boulonnez les deux fours ensemble à partir du
dessous dans les deux cages d'écrou filetées.
5. APPAREILS À GAZ SEULEMENT : Fixez les
évents à gaz et le collecteur de gaz tel qu'illusĆ
tré.
Côté gauche des fours
avec les panneaux
latéraux retirés
Boulon
Cage d'écrou filetée
Les fours du gaz
Évent à air chaud
Collecteur de Gaz
Vue arrière BCXĆ14G
Évent du générateur
de vapeur
(BCXĆ14 seulement)
Figure 5
51
Installation
Raccordement du système de détartrage et Priming Unités BCXĆ14 seuleĆ
ment
RACCORD DU SYSTÈME DE DÉTARTRAGE
1. Poussez le tube de détartrage sur le raccord
cannelé à l'arrière du four.
Figure 6
2. Coupez le tube de détartrage à la bonne lonĆ
gueur en vous servant du bas du réservoir de
liquide à détartrage fixé en position à titre de
guide. Mettez le poids de maintien en place
sur l'extrémité réservoir de liquide de détarĆ
trage du tube de détartrage.
3. Insérez l'extrémité du tube de détartrage avec
le poids de maintien dans le réservoir de soluĆ
tion de détartrage.
Figure 8
REMARQUE:Au besoin, utilisez les pièces de reteĆ
nue de flexible et les vis autoperĆ
ceuses pour acheminer le tube de
détartrage de façon à le tenir éloigné
des ports d'échappement chauds.
AMORÇAGE DE LA POMPE DE DÉTARTRAGE
Figure 7
Pour amorcer la pompe de détartrage, suivez les
étapes suivantes pour votre commande de four.
Commande standard
1. Tournez lĆ
dissement » (COOL DOWN).
2. Enfoncez simultanément sans les relâcher les
boutons « minuterie » (Timer) et « vapeur sur
demande » (Steam on Demand) afin de mettre
la pompe en marche.
3. Attendez que la solution de détartrage s'éĆ
coule dans le tube, puis relâchez les deux
boutons une fois que la solution aura atteint le
raccord cannelé à l'arrière du four.
4. Une fois la pompe amorcée, vous pouvez
tourner l'interrupteur mode dans n'importe
quelle position.
52
Installation
Raccordement du système de détartrage et Priming Unités BCXĆ14 seuleĆ
ment
Commande Sélection par menu
1. Appuyez sur la touche « Entretien » (MainteĆ
nance).
2. Défilez pour sélectionner « Programme gesĆ
tionnaire » (MANAGER PROGRAM) et pousĆ
sez sur le bouton.
REMARQUE:Si le mot de passe du gestionnĆ
aire est engagé, vous devrez l'enĆ
trer pour procéder.
3. Défilez jusqu pompe de détarĆ
trage » (PRIME DELIME PUMP) et enfoncez le
bouton.
4. L'afficheur indique « Enfoncer le bouton pour
amorcer » (PUSH KNOB TO PRIME). Tenez le
bouton enfoncé pour actionner la pompe.
5. Attendez que la solution de détartrage
s dans le tube, puis relâchez le bouĆ
ton une fois que la solution aura atteint le racĆ
cord cannelé à l'arrière du four.
6. Une fois la pompe amorcée, appuyez sur la
touche de sortie (ESC) trois fois pour quitter le
menu.
53
Installation
Raccordement de la plomberie
RACCORDEMENT À L'EAU
REMARQUE:L'utilisation d'eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle
n'est pas obligatoire. Les deux enĆ
trées peuvent recevoir de l'eau froide
si l'eau chaude n'est pas disponible.
Raccordez l'appareil à une source d'eau propre
au moyen d'un boyau de pression muni de racĆ
cords de 19 mm GHT (3/4 po). Consultez la
Figure 9 pour le raccordement. Prévoyez l'installaĆ
tion d'un robinet d'arrêt à proximité du four.
ATTENTION !!
L'utilisation de l'appareil non équipé du
régulateur d'eau annule votre garantie.
Ce produit doit être installé par un plombier ou un
monteur d'installations au gaz accrédité, si installé
dans le Commonwealth du Massachusetts.
RACCORDEMENT DU DRAIN
Acheminez le drain jusqu`à un fossé de drainage
dans le plancher et évitez d'utiliser des boyaux qui
pourraient s'affaisser et entraîner des accumulaĆ
tions d'eau. Le client est responsable de fournir la
tuyauterie raccordant le four et le drain.
Raccordement à l'eau et à l'égout particulier à
la ville de Los Angeles
1. Chaque conduite de vidange raccordée à
l'appareil doit être acheminée sans déclivité
ou fléchissement pour se terminer auĆdessus
du niveau de tropĆplein d'un récipient d'eaux
usées indirectes homologué.
2. L'appareil doit être installé conformément aux
instructions imprimées du fabricant et aux édiĆ
tions de 1999 du LAPC et du LAMC.
3. Un dispositif de protection contre le retour
d'eau peut être exigé par les codes locaux.
Dans ce cas, installezĆle sur le système d'eau
potable, directement en amont de l'appareil.
Ce dispositif doit être l'un des suivants : un reniĆ
flard de type antiĆvide homologué installé à au
moins 12 po auĆdessus du point le plus élevé,
un disconnecteur à deux clapets de nonĆretour
ou un disconnecteur hydraulique principal à
pression réduite.
BCXĆ14G and BXĆ14GBCXĆ14E and BXĆ14E
CNVXĆ14GCNVXĆ14E
Figure 9
54
Raccord de gaz
Connexion
électrique
Raccord d'eau filtrée ou
de la chaudière
Raccord eau non filtrée/
condensée et boyau de
pulvérisation
Installation
Raccordement à l'électricité
Tous les modèles
REMARQUE:Seul un technicien qualifié peut effecĆ
tuer le raccordement à l'électricité.
Avant de procéder au raccordement à l'électricité
des appareils, assurezĆvous que la source d'aliĆ
mentation est conforme aux spécifications de tenĆ
sion, d'intensité et de phase indiquées sur la plaĆ
que signalétique de l'appareil.
Le disjoncteur raccordé à cet appareil doit être
doté de contacts espacés d'au moins 0,076 po (2
mm). Le disjoncteur doit respecter toutes les norĆ
mes d'installation nationales et locales.
L'installation de tous les appareils doit se conforĆ
mer aux codes d'électricité nationaux et locaux.
Le schéma de câblage se trouve à l'intérieur du
panneau latéral amovible.
REMARQUE:Débranchez la source d'alimentation
électrique de l'appareil avant de proĆ
céder à l'entretien.
ATTENTION !!
Une installation non conforme annule voĆ
tre garantie.
Modèles électriques
On doit acheminer le conduit de vidange jusqu'à
un drain d'évacuation de plancher ouvert. De
plus, il faut éviter d'utiliser en guise de conduit de
vidange un boyau flexible, qui peut s'affaisser et
y entraîner l'accumulation d'eau piégée. Il incomĆ
be au client de fournir la tubulure du four au drain.
Modèles à gaz
Installations canadiennes et américaines
Un cordon d'alimentation muni d'une fiche est
fourni avec l'appareil (modèles 115V seulement).
Branchez la fiche dans une prise de courant apĆ
propriée.
ATTENTION !!
Si le cordon d'alimentation est endommaĆ
gé, remplacezĆle par un cordon spécial
ou un dispositif fourni par le fabricant ou
par un réparateur reconnu.
55
Installation
gueur
du t
Raccordement au gaz
CONDUITE DE GAZ
Il est essentiel d'avoir un circuit d'alimentation en
gaz approprié afin que le four puisse donner un
rendement maximal. Les dimensions de la tuyauĆ
terie doivent permettre d'assurer une alimentation
en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maxiĆ
male de tous les appareils en service, et ce sans
perte de pression.
Exemple :
REMARQUE:Les valeurs indiquées en BTU à titre
d'exemple s'appliquent au gaz naturel.
Supposons que vous achetiez un appareil BCXĆ14G
pour accroître votre capacité de cuisson.
1. Additionnez les puissances nominales en
BTU des appareils déjà en place.
Friteuse Pitco120 000 BTU
Cuisinière à 6 éléments60 000 BTU
Four à pont50 000 BTU
Total230 000 BTU
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en
BTU du nouveau four.
Total précédent230 000 BTU
BCXĆ14G115 000 BTU
Nouveau total345 000 BTU
3. Mesurez la distance du compteur de gaz
jusqu'aux appareils de cuisson pour obtenir la
longueur du tuyau. Supposons que la lonĆ
gueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le
tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour déĆ
terminer la capacité totale de votre conduite
de gaz actuelle.
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375
000 BTU. Puisque la pression totale de gaz néĆ
cessaire est de 345 000 BTU, donc inférieure à
375 000 BTU, il n'est pas nécessaire pour l'instant
d'augmenter la tuyauterie actuellement en place.
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées
dans ces tableaux sont valables pour
les tuyaux droits seulement. L'ajout
de coudes et de raccords courbés
diminue la capacité de la tuyauterie.
Par exemple, un raccord en L de noĆ
menclature 40 de 1Ć1/2 po possède
une capacité équivalente à un tuyau
droit de 4,2 po (10,2 cm). RenseigĆ
nezĆvous auprès de votre fournisseur
en gaz local si vous avez des quesĆ
tions à ce sujet.
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10Ć15
Dimensions nominales (po)
3/4po1 po1 1/4po1 1/2po2 po
d'eau
Diamètre interne (po)
3/4 po1 po1 1/2 po
56
Installation
Raccordement au gaz
RÉGULATION DE LA PRESSION ET ESSAIS
Évaluez la pression d'alimentation du gaz pour
chaque appareil lorsque les brûleurs sont alluĆ
més. Il doit y avoir une pression suffisante à l'enĆ
trée pour répondre aux normes. Consultez le taĆ
bleau ciĆdessous pour connaître la pression de
gaz qui convient.
Chaque appareil est réglé en usine de manière à
fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la plaĆ
que signalétique.
Chaque four est muni d'un détendeur qui mainĆ
tient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est
essentiel au bon fonctionnement du four et ne
doit jamais être débranché.
N'INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR
AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS
QUE LA PRESSION D'ALIMENTATION SOIT SUĆ
PÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D'EAU (1/2
LB/PO2) (37 mbars).
Pendant les essais de pression, débranchez le
four ainsi que son robinet d'arrêt de la tuyauterie
d'alimentation en gaz si la pression d'essai est suĆ
périeure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Isolez le four de la tuyauterie d'alimentation en gaz
en fermant son robinet d'arrêt pendant les essais de
pression de la tuyauterie de gaz si la pression d'esĆ
sai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Avant de raccorder les tuyaux d'alimentation en gaz
de l'appareil, videz complètement les tuyaux de touĆ
tes particules métalliques et de tout déchet. Après
le branchement, inspectez l'appareil afin de vous
assurer que la pression de gaz est appropriée.
Installations américaines et canadiennes
L'installation doit respecter les normes locales ou,
en l'absence de telles normes, les règlements suiĆ
vants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI
Z223.1 - dernière édition, le Code d'installation du
gaz naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'installaĆ
tion du propane, CAN/CGAĆB149.2, selon le cas.
Installation dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales. Les normes d'installation locales ou les
règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ
tions concernant les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant
local. S'il n'y a aucun détaillant local dans votre réĆ
gion, veuillez communiquer avec Blodgett Combi
au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Type de gazPression
d'alimentation
BCXĆ14G
Naturel7-14 po de
colonne d'eau
Propane12-14 po de
colonne d'eau
BXĆ14G et CNVXĆ14G
Naturel7-14 po de
colonne d'eau
Propane12-14 po de
colonne d'eau
PRESSION DE GAZ
Dimensions de l'orifice au
niveau de la mer
Air chaudVapeurAir chaudVapeur
0,0531 po de
diamètre
0,032 po de
diamètre
0,0531 po de
diamètre
0,032 po de
diamètre
0,042 po de
diamètre
0,026 po de
diamètre
-3,5 po de
-10,0 po de
57
Pression d'admission
3,5 po de
colonne d'eau
10,0 po de
colonne d'eau
colonne d'eau
colonne d'eau
3,5 po de
colonne d'eau
10,0 po de
colonne d'eau
-
-
Installation
Câble d'immobilisation du tuyau à gaz
Si l'appareil est monté sur des roulettes, utilisez un
connecteur flexible ordinaire dont le diamètre inĆ
terne est d'au moins 1,9 cm (3/4 po) ainsi qu'un
raccord rapide.
Un câble d'immobilisation doit être utilisé pour liĆ
miter le mouvement de l'appareil de manière à ce
que le connecteur flexible ne subisse aucune tenĆ
sion. Attachez le câble au bâti du four le plus près
possible du connecteur flexible. Le câble doit être
assez court pour empêcher toute tension sur le
connecteur. Lorsque le câble est pleinement étiré,
il devrait être facile d'installer le connecteur et de
le brancher à l'aide du raccord rapide.
Le câble (de fort calibre) doit être installé sans enĆ
dommager l'immeuble. N'UTILISEZ PAS la
conduite de gaz ou les câbles électriques pour anĆ
crer l'extrémité permanente du câble d'immobiliĆ
sation! Utilisez des boulons d'ancrage vissés
dans le béton ou dans un bloc de béton. Pour les
murs de bois, utilisez des vis d'ancrage robustes
dans les montants des murs.
ATTENTION !!
Si le câble est enlevé pour quelque raison
que ce soit, installezĆle de nouveau une
fois l'appareil remis en place.
Installations américaines et canadiennes
Le connecteur doit respecter la norme Standard
for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69 ou Connectors For Moveable Gas ApplianĆ
ces CAN/CGAĆ6.16 et le raccord rapide doit resĆpecter la Standard for QuickĆDisconnect Devices
for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 ou Quick DisĆ
connect For Use With Gas Fuel CAN 1Ć6.9. PréĆ
voyez des mesures adéquates pour limiter le mouĆ
vement de l'appareil sans compter exclusivement
sur le connecteur et le raccord rapide ou sur la
conduite connexe.
Chaque appareil doit être muni d'un collecteur de
condensats. Consultez NFPA54/ANSI Z223.1 Ćdernière édition (National Fuel Gas Code) pour
connaître les méthodes d'installation d'un collecĆ
teur de condensats.
Installation dans un autre pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales. Les normes d'installation locales ou les
règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ
tions concernant les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou le fonctionnement de votre appareil,
veuillez communiquer avec votre détaillant local.
S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ
lez communiquer avec Blodgett Combi au
0011Ć802Ć860Ć3700.
Plaque de fixation (fixez au
boulon de montage dupied)
Raccord rapide
Tuyau à gaz
Installation du tuyau à gaz et du câble d'immobilisation
Conduite d'alimentation
en gaz
Câble d'immobilisation
Figure 10
58
IMPORTANT : Attachez le câble
d'immobilisation le plus près possiĆ
ble du connecteur flexible et assuĆ
rezĆvous qu'il est assez court pour
éliminer toute tension sur le
connecteur.
Lorsque le câble est étiré au maxiĆ
mum, il devrait être facile d'installer
et de raccorder rapidement le
connecteur flexible.
Installation
Ajustements
Avant de mettre l'appareil sous tension pour la
première fois, effectuez les vérifications suivantes:
j Toutes les normes de sécurité ont été respecĆ
tées et les connexions électriques sont
appropriées.
j Le raccordement à l'eau est en place et en serĆ
vice et tous les raccords d'eau sont étanches.
j Les supports de plat sont insérés dans la caviĆ
té du four.
j On a retiré le carton de la cavité du four.
j Si l'unité est au gaz, on a ouvert l'alimentation
de gaz.
AJUSTEMENT DE LA PORTE
On peut rectifier le loquet de la porte vers l'intérieur
et l'extérieur en suivant les instructions ciĆdesĆ
sous:
1. Faites basculer la gaine caoutchoutée sur le
loquet vers vous.
2. Desserrez le contreĆécrou pour effectuer une
rectification.
3. Faites tourner le loquet dans le sens horaire
ou antihoraire pour obtenir une rectification
appropriée.
4. Resserrez le contreĆécrou en vous assurant
que le loquet est vertical.
5. Faites rebasculer la gaine caoutchoutée en
position.
On peut également rectifier les charnières comme
suit :
1. Desserrez les deux boulons 1/4Ć20 sur le desĆ
sus de la plaque à charnières et les deux bouĆ
lons sur la plaque à charnières inférieure.
2. Appliquez une pression sur les coins de la
porte afin d'obtenir une étanchéité adéquate.
Tout en poussant, serrez les boulons en place.
Figure 11
59
Installation
Liste de vérification finale
ATTENTION !!
Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapes suivantes de la liste de
vérification.
COMPARTIMENT DES COMMANDES
ÉLECTRIQUES
j La tension de l'alimentation électrique de l'apĆ
pareil est conforme aux spécifications énonĆ
cées sur la plaque.
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE
j La pression d'entrée de l'eau est conforme
aux spécifications de l'appareil.
j Le drain de mise à l'air libre est en place.
j Les conduites d'alimentation en eau sont en
place et ne fuient pas.
j AssurezĆvous de l'écartement approprié tel
que le détaille la page 48.
j On a amorcé le système de détartrage.
BCXĆ14 seulement.
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
REMARQUE:Le client ou le réparateur agréé doivent
effectuer les vérifications suivantes.
Mode de refroidissement
j AssurezĆvous que le ventilateur fonctionne
lorsque la porte est ouverte.
Mode Steam (vapeur) - BCXĆ14 et BXĆ14 seuleĆ
ment
Réglez l'appareil sur le mode STEAM et vérifiez les
points suivants:
j Le voyant Heat demand [demande de chaĆ
leur] est en marche.
j Le voyant de demande de chaleur s'éteint à
100°C (212°F) environ.
j Placez le temporisateur pour 1 minute en tourĆ
nant le bouton. Soyez sûr les bruits de vibreur
quand le temps expire.
j Le voyant Run (fonctionnement) s'allume.
j L'appareil produit de la vapeur, le hublot est
embué, le joint de la porte ne laisse échapper
aucune fuite.
Mode Combi (combinaison) - BCXĆ14 et BXĆ14
seulement
Réglez l'appareil sur le mode COMBI (combinaiĆ
son), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et
vérifiez les points suivants:
j Le voyant de demande de chaleur est en
marche.
j Le four se réchauffe.
j Le voyant de demande de chaleur s'éteint à
177°C (350°F) et le four reste à la température
de 177°C (350°F).
j Le ventilateur s'arrête lorsque la porte est
ouverte.
60
Installation
Liste de vérification finale
Mode Hot Air (air chaud) - Tous les modèles
Réglez l'appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et
réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez
les points suivants:
j Le voyant d'appel de chaleur est allumé.
j Le four chauffe bien.
j Le voyant de chaleur s'éteint à 204_C (400_F)
et le four conserve une température de 204_C
(400_F).
j Le ventilateur s'arrête à l'ouverture de la porte.
Mode Steam on Demand (vapeur sur demande)
- BCXĆ14 et BXĆ14 seulement
Mettez le four en mode air chaud (Hot Air). DeĆ
mandez l'injection de vapeur sur demande
(Steam on Demand) pour 1 minute. Appuyez sur
le bouton d'injection de vapeur sur demande
(Steam on Demand) et vérifiez :
j Le voyant de vapeur sur demande est allumé.
j Le voyant de vapeur sur demande s'éteint au
bout de 1 minute environ.
Éclairage
j Appuyez sur l'interrupteur pour vous assurer
que les lumières intérieures du four s'alluĆ
ment.
Évent de cavité
j Appuyez sur l'interrupteur pour vous assurer
que l'évent s'ouvre et se ferme.
Vitesse du ventilateur
j Appuyez sur l'interrupteur pour vous assurer
que toutes les vitesses de la soufflante foncĆ
tionnent convenablement.
61
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz
Les renseignements contenus dans la présente
section sont destinés au personnel d'exploitation
qualifié, c.ĆàĆd. les personnes qui ont soigneuseĆ
ment lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec
les fonctions du four ou qui détiennent de l'expéĆ
rience dans le fonctionnement de l'appareil décrit.
Le respect des procédures décrites dans le préĆ
sent manuel assurera un rendement optimal et
une utilisation sans problèmes sur une longue
période.
Veuillez prendre le temps de lire les présentes
consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles
sont essentielles à une bonne utilisation de votre
appareil Combi de Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le
présent manuel avant d'utiliser l'appareil.
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :
D N'ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en
marche.
D NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique.
D Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l'imĆ
meuble pour appeler immédiatement votre
fournisseur de gaz.
D Si vous ne pouvez pas communiquer avec votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
Que faire en cas de panne de courant :
D Placez tous les commutateurs à la position OFF.
D NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre apĆ
pareil avant le rétablissement du courant.
REMARQUE:Dans l'éventualité d'un arrêt quelconĆ
que, attendez cinq (5) minutes avant
de tenter de refaire fonctionner le
four.
Conseils généraux de sécurité :
D N'UTILISEZ PAS des outils pour fermer la comĆ
mande du gaz. Si vous ne parvenez pas à couĆ
per manuellement le gaz, n'essayez pas de réĆ
parer la commande. Appelez un technicien
qualifié.
D Si vous devez déplacer le four pour quelque raiĆ
son que ce soit, fermez la commande du gaz et
déconnectez le tuyau d'admission avant d'enleĆ
ver le câble d'immobilisation. Rebranchez ce
câble une fois le four remis en place.
D NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de
commande sans avoir débranché le four.
62
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. INTERRUPTEUR DE LA COMMANDE DE
CHAUFFAGE
Fours au gaz - Sert à ouvrir ou fermer l'aliĆ
mentation du gaz.
Fours électriques - Sert à mettre les éléĆ
ments sous ou hors tension.
Fonctionnement
Interrupteurs généraux
2. DISJONCTEUR - Sert à mettre le four sous
ou hors tension. Cet interrupteur devrait touĆ
jours être sous tension (ON).
Consultez
la vue A
Disjoncteur
Coupure du chauffage
Vue A
Figure 12
63
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE MODE
- Met le four sous ou hors tension. Permet de
sélectionner entre les modes de cuisson à la
vapeur (Steam), à l'air chaud (Hot Air), ou
3
4
5
8
10
12
15
17
1
2
6
7
9
11
13
14
16
combinaison (Combi), ou de refroidissement
graduel (Cool Down).
2. ÉCRAN D'AFFICHAGE - Affiche le temps de
cuisson et la température.
3. CADRAN DE SÉLECTION DE TEMPÉRAĆTURE - Permet de sélectionner la tempéraĆ
ture de cuisson désirée.
4. LAMPE INFRAROUGE : S'allume lorsque le
four nécessite de la chaleur.
5. DÉL MINUTERIE (TIMER) : S'allume lorsque
l'écran affiche le temps de cuisson.
6. DÉL TEMPÉRATURE RÉELLE SONDE(PROBE ACTUAL) : S'allume lorsque l'écran
affiche la température réelle à l'extrémité de la
sonde.
7. DÉL TEMPÉRATURE RÉGLAGE SONDE(PROBE SET POINT) : S'allume lorsque l'éĆ
cran affiche la valeur de réglage de la tempéĆ
rature du cour du produit cuit (à l'extrémité de
la sonde).
8. BOUTON MINUTERIE-SONDE (TIMER/PROBE) : Sert à sélectionner et à établir le
temps de cuisson ou la température cible à
l'extrémité de la sonde.
9. AFFICHAGE DE L'INJECTION DE VAPEURSUR DEMANDE (STEAM ON DEMAND) : AfĆ
fiche la durée de l'injection de vapeur sur deĆ
mande.
10. TÉMOIN LUMINEUX DU MODE DE GÉĆNÉRATION DE VAPEUR SUR DEMANDE S'allume lorsqu'on actionne le mode de géĆ
nération de vapeur sur demande.
11. BOUTON INJECTION DE VAPEUR SUR DEĆMANDE (STEAM ON DEMAND) : Sert à étaĆ
blir la durée de l'injection de vapeur sur deĆ
mande.
12. TOUCHE LUMIÈRES (LIGHTS) : Appuyez
sur cette touche pour allumer ou éteindre les
lumières intérieures du four.
Figure 13
64
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
13. TOUCHE VITESSE SOUFFLANTE (FAN
SPEED) : Sert à sélectionner la vitesse de la
soufflante.
14. TOUCHE ÉVENT (VENT) : Sert à ouvrir ou
fermer l'évent afin de libérer l'enceinte du four
de la vapeur. L'évent est ouvert quand le voyĆ
ant à DEL est allumé.
15. TÉMOIN LUMINEUX DU DÉTARTRAGE(Four BCXĆ14G seulement) - Clignote lorsĆ
qu'il faut détartrer le générateur de vapeur.
Reste continuellement allumé durant le proĆ
cessus de détartrage.
16. TÉMOIN LUMINEUX DE REMPLISSAGE DURÉSERVOIR D'EAU - S'allume jusqu'à ce
qu'on remplisse le générateur de vapeur avec
de l'eau.
REMARQUE:Les fours de modèle BXĆ14 n'ont
pas de témoin lumineux de remĆ
plissage.
17. RACCORDEMENT DE LA SONDE : Sert à
raccorder la sonde de température à la comĆ
mande.
CUISSON EN MODE MINUTERIE
1. Appuyez sur le BOUTON MINUTERIESONDE (TIMER/PROBE) (8) pour sélectionĆ
ner le mode minuterie. La DÉL MINUTERIE
(TIMER) s'allume.
2. Tournez le commutateur de SÉLECTION DE
MODE (1) à la fonction désirée.
3. Réglez le CADRAN DE SÉLECTION DE TEMĆ
PÉRATURE (3)à la température de cuisson
désirée.
En mode de génération de vapeur, réglez la
température au maximum à 100°C (212°F).
Pour faire pocher les aliments, réglez le cadran
de température à la position de pochage
(POACH), soit à 82°C (180°F).
La température optimale en mode Combi
tombe entre 149 et 177°C (300 et 350°F).
4. Une fois que le four a atteint la température de
cuisson, chargez le produit.
5. Faites tourner le bouton pour saisir le temps
de cuisson désiré à l'écran. Vous pouvez efĆ
facer l'affichage en faisant tourner le bouton
en sens antihoraire. La minuterie amorce
d'elleĆmême le compte à rebours.
6. Vous pouvez modifier la température, le
temps de cuisson et le mode en tout temps
durant le processus de cuisson.
7. Lorsque la minuterie atteint 00:00, le signal soĆ
nore se fait entendre. Appuyez sur le BOUĆ
TON MINUTERIEĆSONDE (TIMER/PROBE)
(8) ou faitesĆle tourner en sens antihoraire
pour arrêter l'avertisseur sonore. Retirez le
produit du four.
CUISSON À LA SONDE
1. Appuyez sur le BOUTON MINUTERIESONDE (TIMER/PROBE) (8) pour sélectionĆ
ner le mode à la sonde. La DÉL SONDE
(PROBE SETPOINT) (7) s'allume.
2. Faites tourner le bouton pour saisir la tempéĆ
rature finale de cuisson désiré à l'écran.
3. Insérez la sonde de température dans le proĆ
duit. Chargez le produit dans le four et fermez
la porte. AssurezĆvous que l'embout de la
sonde se trouve à l'extérieur du four et suffiĆ
samment éloigné de la porte.
4. Raccordez la sonde à la CONNEXION DE
SONDE (PROBE) (17) au bas de la commande.
5. Appuyez de nouveau sur le BOUTON MINUTĆ
ERIEĆSONDE (TIMER/PROBE) (8) pour faire
afficher la température réelle à l'extrémité de
la sonde.
6. Lorsque le cour du produit atteint la tempéraĆ
ture de cuisson finale, le signal sonore se déĆ
clenche.
REFROIDISSEMENT GRADUEL
REMARQUE:Le four peut se refroidir rapidement
en prévision de génération de vaĆ
peur, de nettoyage, etc.
1. Pour faire refroidir la cavité du four, ouvrez la
porte et sélectionnez l'option de refroidisseĆ
ment graduel (COOL DOWN) sur le commutaĆ
teur de SÉLECTION DE MODE (1).
65
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
GÉNÉRATION DE VAPEUR SUR DEMANDE
Comment mettre en service la fonction de géĆ
nération de vapeur sur demande
En mode de cuisson à l'air chaud ou Combi, on
peut mettre en service la génération de vapeur
pour une période minutée. À la fin de la période
minutée, le four revient à la fonction d'origine. On
peut utiliser la génération de vapeur sur demande
en tout temps durant le cycle de cuisson.
REMARQUE:Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Faites tourner le BOUTON INJECTION DE VAĆ
PEUR SUR DEMANDE (STEAM ON DEĆ
MAND) (11) pour établir la durée désirée.
L'AFFICHAGE DE L'INJECTION DE VAPEUR
SUR DEMANDE (STEAM ON DEMAND DISĆ
PLAY) (9) montre cette durée.
2. Appuyez sur le BOUTON INJECTION DE VAĆ
PEUR SUR DEMANDE (STEAM ON DEĆ
MAND) (11), et le VOYANT INJECTION DE VAĆ
PEUR SUR DEMANDE (STEAM ON
DEMAND) (10) s'allume.
Exemples d'utilisation de la génération de vaĆ
peur sur demande :
La plupart de ces idées proviennent de l'esprit
créatif de nos clients. Essayez vousĆmême cette
fonction et ditesĆnous si vous trouvez de nouveaux
emplois.
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuisĆ
son du pain pour obtenir une croûte brillante.
D Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les
grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur,
vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez
le temps de cuisson de plus de 10 %.
D Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou
2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une
croûte splendide.
D La crème caramel est extra à 230 - 250°F dans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur
demande.
D Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, esĆ
sayez de réglez le four dans le mode Combi à
375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur deĆ
mande. Cette méthode empêche les extrémités
de brûler. La durée totale de la cuisson est d'enĆ
viron 12 minutes.
D Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande penĆ
dant 5 à 8 minutes. EssayezĆles dans le mode
Combi à 350°F.
66
11
12
14
15
17
18
21
22
23
24
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
DESCRIPTION DES COMMANDES
2
1
3
4
5
6
7
8
Figure 14
9
10
13
16
19
20
1. TOUCHE « START/STOP » (DÉPART/ARRÊT)
- enfoncer pour démarrer, annuler ou interĆ
rompre la cuisson.
2. TOUCHE « COOL DOWN » (REFROIDISSEĆ
MENT) - débute le cycle de refroidissement
du four
3. TOUCHE « BAKE MORE » (CUIRE DAVANĆ
TAGE) - enfoncer à la fin du cycle de cuisson
pour poursuivre la cuisson, à intervalles d'une
minute
4. AFFICHEUR - affiche l'heure ou la tempéraĆ
ture et autres informations sur le fonctionneĆ
ment et/ou la programmation du four.
5. JAUGE DE SÉLECTION - permet d'entrer les
intervalles déterminés, le temps, et les réĆ
glages programmables. Permet aussi de
choisir le produit programmé.
6. TOUCHE « TEMP » - permet de régler ou de
modifier la température de cuisson.
7. TOUCHE « TIME » (TEMPS) - permet de régĆ
ler ou de modifier le temps de cuisson.
8. TOUCHE COMBINAISON (COMBI) : Appuyer
sur cette touche pour passer au mode de cuisĆ
son combinaison.
9. TOUCHE VAPEUR (STEAM) : Appuyer sur
cette touche pour passer au mode de cuisson
à la vapeur.
10. TOUCHE AIR CHAUD (HOT AIR) : Appuyer
sur cette touche pour passer au mode de cuisĆ
son à l'air chaud.
11. TOUCHE REMISE EN TEMPÉRATURE (REĆ
THERM) : Appuyer sur cette touche pour
passer au mode de remise en température.
Ce mode se sert de vapeur pour réchauffer
des aliments précuits ou congelés. Le mode
de remise en température limite sa tempéraĆ
ture maximale entre 121,1 et 148,8 °C (250 et
300 °F).
12. TOUCHE VAPEUR SUR DEMANDE (STEAM
ON DEMAND) : Sert à amorcer le cycle
d'injection de vapeur.
13. TOUCHE SONDE (PROBE) : Appuyer sur
cette touche pour utiliser la cuisson à la
sonde.
14. TOUCHE VENTILATEUR (FAN) : Appuyer sur
cette touche pour sélectionner la vitesse du
ventilateur.
67
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
15. TOUCHE « LIGHT » (ÉCLAIRAGE) - enfoncer
pour allumer et éteindre l'éclairage.
16. TOUCHE « VENT » (ÉVENT) - enfoncer pour
ouvrir et fermer manuellement l'évent du four
17. TOUCHE PROGRAMMATION (PROGRAM) :
Appuyer sur cette touche pour accéder au
mode de programmation du produit et enreĆ
gistrer les paramètres établis.
18. TOUCHE ÉCHAPPEMENT (ESCAPE) : AppuyĆ
er sur cette touche pour reculer d'une étape
dans le cadre de la programmation.
19. TOUCHE MAINTENANCE : Appuyer sur cette
touche pour passer au mode de programmaĆ
tion gestionnaire et enregistrer les paramètres
établis.
20. CLAVIER ALPHANUMÉRIQUE - permet de
programmer des recettes.
21. TOUCHE « POWER » (PUISSANCE) - permet
de placer les commandes en/hors le mode
d'attente
22. CONNEXION DE SONDE (CORE PROBE
CONNECTION) : Raccorder la sonde de temĆ
pérature à cette prise lorsque vous utilisez la
cuisson à la sonde.
23. Port USB et COUVERCLE transmettre
les recettes et les données à ou depuis la
commande.
24. SIGNAL SONORE sonore
en ou hors fonction par la commande du four.
MISE EN MARCHE DU FOUR
1. S'assurer que le commutateur d'arrêt des gaz
et(ou) le contacteur de disjoncteur sous le
panneau de commande se trouve(nt) à la
position en fonction (ON). Le message OFF
PRESS POWER KEY TO START (HORS FONCĆ
TION - ENFONCER LA TOUCHE POWER
POUR DÉBUTER) clignote dans l'afficheur.
REMARQUE:Si l'horloge en temps réel et les
fonctions d'éveil automatique sont
activées, le message PRESS
POWER KEY TO START AUTO
START (APPUYER TOUCHE POWĆ
ER POUR DÉBUTER DÉMARĆ
RAGE AUTOMATIQUE) paraît
dans l'afficheur.
2. Enfoncer la touche POWER (21). L'écran afĆ
fiche PREHEAT et le four chauffe jusqu'à la
dernière température établie manuellement
en mode de cuisson à l'air chaud. READY /IDLE clignote dans l'afficheur et l'alarme reĆ
tentit à cinq reprises quand le four atteint la
température de cuisson.
MODE DE CUISSON MANUELLE
1. Tourner la JAUGE DE SÉLECTION (5) jusqu'à
ce que MANUAL paraisse dans l'afficheur.
2. Enfoncer la touche TIME (7). Tourner la jauge
ou utiliser le clavier alphanumérique pour enĆ
trer le temps de cuisson désiré. Appuyer au
centre de la jauge pour déterminer le temps
de cuisson.
REMARQUE:On peut régler la durée de cuisĆ
son par progression d'une minĆ
ute à l'aide de la jauge. Pour régĆ
ler la durée de cuisson par
progression de moins d'une minĆ
ute, utiliser le clavier alphanuméĆ
rique.
3. Enfoncer la touche TEMP (6). Tourner la jauge
ou utiliser le clavier alphanumérique pour enĆ
trer la température de cuisson désirée. ApĆ
puyer au centre de la jauge pour déterminer
la température de cuisson. Le four préchauffe
à la nouvelle température.
REMARQUE:On peut régler la température de
cuisson par progression de 5 deĆ
grés à l'aide de la jauge. Pour
régler la température de cuisson
par progression de moins de 5
degrés, utiliser le clavier alphaĆ
numérique.
4. Appuyer sur la touche du mode désiré : comĆ
binaison (Combi), vapeur (Steam), air chaud
(Hot Air), ou remise en température (ReĆ
therm).
Si on sélectionne le mode combinaison (ComĆ
bi) ou remise en température (Retherm),
tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique afin de spécifier le pourcentage de
vapeur désiré.
REMARQUE:Le mode de remise en tempéraĆ
ture limite sa température maxiĆ
male entre 121,1 et 148,8 °C
(250 et 300 °F).
68
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
5. Quand READY / IDLE clignote dans l'afficheur,
ouvrir les portes. Charger le produit.
6. Enfoncer la touche START/STOP (1) pour déĆ
buter le cycle de cuisson. La minuterie effecĆ
tue le compte à rebours, et l'affichage alterne
entre le mode de cuisson et le nom du produit.
PROGRAMMATION D'UN CYCLE DE CUISSON
1. Tourner la JAUGE (5) jusqu'à ce que le nom
du produit soit en surbrillance. Appuyer au
centre de la jauge pour sélectionner.Le four
préchauffe jusqu'à la température programĆ
mée sous le bon mode de cuisson. Le mesĆ
sage READY / IDLE clignote dans l'afficheur et
l'alarme retentit à cinq reprises quand le four
atteint la température de cuisson désirée.
2. Ouvrir les portes. Charger le produit.
3. Enfoncer la touche START/STOP (1) pour déĆ
buter le cycle de cuisson. La minuterie effecĆ
tue le compte à rebours, et l'affichage alterne
entre le mode de cuisson et le nom du produit.
CUISSON À LA SONDE
1. Appuyer sur la touche SONDE (PROBE) (13)
pour sélectionner le mode de cuisson à la
sonde. L'écran affiche CORE PROBE COOK
& HOLD. Tourner la jauge afin de sélectionner
OUI (YES) ou NON (NO). Appuyer sur le
centre de la jauge pour confirmer votre sélecĆ
tion.
Si on sélectionne OUI (YES), le mode de
cuisson et de maintien de température (Cook
& Hold) se met en fonction. Ce mode de cuisĆ
son fait baisser la température de la cavité du
four jusqu'à la température finale de cuisson
du produit à mesure que ce dernier cuit.
Si on sélectionne NON (NO), le mode de
cuisson et de maintien de température (Cook
& Hold) demeure hors fonction, et la cavité
maintient la température de cuisson.
2. Tourner la jauge pour sélectionner la tempéraĆ
ture finale de cuisson désirée à l'écran. ApĆ
puyer sur le centre de la jauge pour confirmer
la sélection de la température finale de cuisĆ
son.
3. Appuyer sur la touche TEMP (6). Tourner la
jauge ou utiliser le clavier alphanumérique
pour établir la température de cuisson désiĆ
rée. Appuyer sur le centre de la jauge pour
confirmer la sélection de cette température de
cuisson. Le four se met à préchauffer jusqu'à
la nouvelle température.
REMARQUE:On peut régler la température de
cuisson par progression de 5 deĆ
grés à l'aide de la jauge. Pour
régler la température de cuisson
par progression de moins de 5
degrés, utiliser le clavier alphaĆ
numérique.
4. Appuyer sur la touche du mode désiré : comĆ
binaison (Combi), vapeur (Steam), air chaud
(Hot Air), ou remise en température (ReĆ
therm).
Si on sélectionne le mode combinaison (ComĆ
bi) ou remise en température (Retherm),
tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique afin de spécifier le pourcentage de
vapeur désiré.
REMARQUE:Le mode de remise en tempéraĆ
ture limite sa température maxiĆ
male entre 121,1 et 148,8 °C
(250 et 300 °F).
5. Insérer la sonde jusqu'au c produit.
Placer le produit dans le four et refermer la
porte. S'assurer que l'embout de la sonde se
trouve à l'extérieur du four et suffisamment
éloigné de la porte.
6. Raccorder la sonde à la CONNEXION DE
SONDE (PROBE CONNECTION) (22) au bas
de la commande.
REMARQUE:Éviter de raccorder la sonde
avant d'avoir sélectionné le
mode de cuisson.
7. L'écran affiche la température réelle à la
sonde (au cĆ
pérature établie du four.
8. Lorsque le cĆ
ture finale de cuisson, le signal sonore se déĆ
clenche.
69
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
9. Appuyer sur la touche de démarrage et d'arrêt
(START/STOP) (1) pour mettre le signal soĆ
nore à l'arrêt.
En mode de cuisson et de maintien de temĆ
pérature (Cook & Hold) : La température de
la cavité continue de baisser en chute libre
jusqu'à la température finale de cuisson du
produit, et l'écran effectue un compte de
temps pour informer l'utilisateur du temps
écoulé depuis le début du maintien du proĆ
duit. Déconnecter la sonde de la prise, sortir
le produit du four et retirer la sonde du produit
lorsque ce dernier est prêt.
Si on n'utilise pas le mode de cuisson et de
maintien de température (Cook & Hold) : La
cavité demeure à la température de cuisson.
L'écran n'effectue aucun compte de temps.
Déconnecter la sonde de la prise, sortir le proĆ
duit du four et retirer la sonde du produit lorsĆ
que le signal sonore se déclenche.
DURANT LE CYCLE DE CUISSON
Vapeur sur demande
En mode combinaison (Combi), air chaud (Hot
Air) ou remise en température (Retherm), on peut
régler le four afin qu'il produise de la vapeur durant
une période minutée jusqu'à concurrence de 20
minutes. À la fin du cycle temporisé, le four revient
au réglage d'origine. On peut actionner la foncĆ
tion Vapeur sur demande en tout temps au cours
du cycle de cuisson.
1. Appuyer sur la touche de vapeur sur demande
(STEAM ON DEMAND) (12).
2. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique afin de spécifier la durée désirée de
la période de production de vapeur sur deĆ
mande. Appuyer sur le centre de la jauge
pour amorcer le cycle de production de vaĆ
peur sur demande.
REMARQUE:On peut régler la durée de proĆ
duction de vapeur sur demande
par progression d'une minute à
l'aide de la jauge. Pour régler la
durée de production de vapeur
sur demande par progression de
moins d'une minute, utiliser le
clavier alphanumérique.
3. The Steam on Demand LED flashes until the
steam time has expired.
Pour éliminer l'humidité à l'intérieur du four
1. Enfoncer la touche VENT (16). Cette opéraĆ
tion ouvre manuellement le ventilateur. EnĆ
foncer à nouveau la touche pour le fermer.
Pour interrompre un cycle de cuisson
1. Pour interrompre un cycle de cuisson en tout
temps, enfoncer la touche START/STOP (1).
Le DEL sur la touche start/stop clignote. Le
cycle de cuisson s'interrompra jusqu'à ce que
la touche soit enfoncée de nouveau.
Pour annuler le cycle de cuisson
1. Pour annuler le cycle de cuisson, appuyer et
maintenir enfoncée la touche START/STOP
(1).
FIN DU CYCLE DE CUISSON
1. Une alarme retentit et le message DONE
2. Pour poursuivre la cuisson, enfoncer la
touche BAKE MORE (3). Un temps de cuisson
additionnel d'une minute s'ajoutera chaque
fois que la touche est enfoncée.
3. Lorsque la cuisson requise est satisfaisante,
enfoncer la touche START/STOP (1) pour
arrêter l'alarme. Ouvrir la porte pour sortir le
produit.
ARRÊT DU FOUR
1. Enfoncer la touche COOL DOWN (2). Le mesĆ
sage AUTO COOL DOWN ACTUAL TEMP. (REĆ
FROIDISSEMENT AUTO DE TEMP. ACTUEL.)
paraît dans l'afficheur. Pour accélérer le proĆ
cessus de refroidissement, ouvrir la porte et
enfoncer la touche VENT (16) pour ouvrir le
ventilateur.
2. Quand le four est refroidi, le message OFF
PRESS POWER KEY TO START (ARRÊT APĆ
PUYER TOUCHE POWER POUR DÉMARĆ
RAGE) paraît dans l'afficheur.
REMARQUE:À la fin du cycle de refroidisseĆ
ment, l'éclairage s'éteint et le
ventilateur se ferme automatiĆ
quement.
70
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
PROGRAMMATION
Entrée du mode de programmation
1. Appuyer sur la touche PROGRAMME (17).Si
la commande est protégée par un mot de
passe, le message ENTER CODE (ENTRERCODE) paraît dans l'afficheur. Utiliser le clavier
alphanumérique pour entrer le mot de passe
3124, et appuyer ensuite au centre de la jauge
pour entrer le mode de programme.
Nommer une recette de produit
REMARQUE:Utiliser la procédure suivante pour
nommer un nouveau produit ou modĆ
ifier le nom d'un produit déjà existant.
1. Pour une nouvelle recette, tourner la jauge
jusqu'au premier produit ouvert. Appuyer au
centre de la jauge pour sélectionner.
Pour modifier un nom déjà existant, tourner
la jauge jusqu'au nom à modifier. Appuyer au
centre de la jauge pour sélectionner.
2. Utiliser la jauge pour faire défiler jusqu'à Edit
Name (Modifier nom). Appuyer au centre de
la jauge pour entrer le menu du nom modifié.
3. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique pour sélectionner le premier caĆ
ractère. Appuyer au centre de la jauge pour
avancer au caractère suivant. Répéter pour
entrer les autres caractères.
REMARQUE:Les noms de produits peuvent
contenir jusqu'à 10 caractères
avec des espaces. Utiliser la
touche No 1 pour insérer des esĆ
paces dans le nom d'une recette.
REMARQUE:Pour sélectionner les lettres à
l'aide du clavier, appuyer une fois
sur la touche appropriée si vous
désirez la première lettre sur la
touche, deux fois pour la secĆ
onde et trois fois pour la troiĆ
sième. Par exemple, appuyer
trois fois sur la touche No5 pour
entrer la lettre « L ».
4. Appuyer sur la touche de programmation
(PROG) (17). Avec SAVE mis en évidence.
Appuyer sur la jauge afin d'enregistrer le nom
du produit.
Programmation d'une recette de produit
REMARQUE:La commande peut contenir 100 reĆ
cettes. Chaque recette peut avoir jusĆ
qu'à six étapes de cuissons.
1. Tourner la jauge pour mettre en évidence le
nom du produit à programmer. Appuyer au
centre de la jauge pour sélectionner le proĆ
duit.
2. Le message PRODUCT NAME : STAGE 1(NOM DU PRODUIT : 1re ÉTAPE) paraît dans
l'afficheur. Appuyer au centre de la jauge pour
sélectionner l'étape.
3. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique pour entrer le temps de cuisson désiĆ
ré. Appuyer au centre de la jauge pour déterĆ
miner le temps de cuisson.
REMARQUE:On peut régler la durée par proĆ
gression d'une minute à l'aide de
la jauge. Pour régler la durée par
progression de moins d'une minĆ
ute, utiliser le clavier alphanuméĆ
rique.
4. Tourner la jauge pour sélectionner le mode de
cuisson désiré. Choisir entre les modes comĆ
binaison (Combi), vapeur (Steam), air chaud
(Hot Air) ou remise en température (Retherm).
Appuyer sur le centre de la jauge pour conĆ
firmer la sélection du mode de cuisson.
Si on sélectionne le mode combinaison (ComĆ
bi) ou remise en température (Retherm),
tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique afin de spécifier le pourcentage de
vapeur désiré.
71
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
5. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ
mérique pour entrer la température de cuisĆ
son désirée. Appuyer au centre de la jauge
pour déterminer la température de cuisson.
REMARQUE:On peut régler la température de
cuisson par progression de 5 deĆ
grés à l'aide de la jauge. Pour
régler la température de cuisson
par progression de moins de 5
degrés, utiliser le clavier alphaĆ
numérique.
REMARQUE:Le mode de remise en tempéraĆ
ture limite sa température maxiĆ
male entre 121,1 et 148,8 °C
(250 et 300 °F).
6. Tourner la jauge pour sélectionner la vitesse
désirée du ventilateur. Choisir entre douce, faĆ
ible, haute et turbo. Appuyer sur le centre de
la jauge pour confirmer la vitesse désirée du
ventilateur.
7. Tourner la jauge pour sélectionner le cycle de
rotation du ventilateur. Choisir entre manuel
et automatique.
REMARQUE:Il s'agit de la durée de la rotation
du ventilateur dans un sens donĆ
né avant qu'il inverse sa rotation.
Si on sélectionne le cycle manuel, tourner la
jauge ou utiliser le clavier alphanumérique
pour spécifier le cycle de ventilateur désiré.
Appuyer sur le centre de la jauge pour conĆ
firmer la sélection du cycle de ventilateur.
Si on choisit le cycle automatique, le proĆ
gramme s'en remet à la valeur implicite de
cycle de ventilateur. On peut établir la valeur
implicite dans le cadre de la programmation
gestionnaire (voir page 73).
8. Tourner la jauge pour spécifier la position du
volet. Choisir entre ouvert (OPEN) et fermé
(CLOSED). Appuyer sur le centre de la jauge
pour confirmer la position du volet.
9. Utiliser la jauge pour défiler jusqu'à PRODĆ
UCT NAME : STAGE 2 (NOM DU PRODUIT : 2e
ÉTAPE). Appuyer au centre de la jauge pour
sélectionner la 2e étape.
10. Répéter la marche à suivre de 2 à 9 pour
toutes les autres étapes.
11. Après avoir programmé toutes les étapes, apĆ
puyer sur la touche PROG (17). Pour enregisĆ
trer les valeurs programmées, utiliser la jauge
pour faire défiler la valeur jusqu'à OUI (YES).
Appuyer sur le centre de la jauge. La comĆ
mande quitte alors le mode de programmaĆ
tion.
UTILISATION DU PORT USB
1. Avec le four sous tension, enlevez le couvercle
du port USB (23) et insérez la clé USB.
2. Appuyez sur la touche MAINTENANCE (19).
3. Tournez le cadran pour mettre PROGRAMME
GESTIONNAIRE (MANAGER PROGRAM) en
surbrillance. Appuyez sur le centre du cadran
pour sélectionner.
4. Tournez le cadran pour mettre en surbrillance
soit COPIER LA RECETTE DE USB (COPY
RECIPE FROM USB) ou COPIER LA REĆ
CETTE À USB (COPY RECIPE TO USB), et apĆ
puyez sur le centre du cadran pour sélectionĆ
ner.
5. Une fois la transmission achevée, appuyez
sur n
menu.
6. Tournez le cadran pour mettre SORTIE (EXIT)
en surbrillance. Appuyez sur le centre du caĆ
dran pour sélectionner. Le système affiche le
menu précédent.
7. Tournez le cadran pour mettre SORTIE (EXIT)
en surbrillance. Appuyez sur le centre du caĆ
dran pour sélectionner.
72
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
PROGRAMMATION GESTIONNAIRE
Accès au mode de programmation gestionnaire
1. Appuyer sur la touche MAINTENANCE (19). Si
un mot de passe protège la commande, l'éĆ
cran vous invite à saisir un code (ENTER
CODE). Utiliser le clavier alphanumérique
pour saisir le code de passe gestionnaire
3124; ensuite, appuyer sur le centre de la
jauge pour accéder au mode de programmaĆ
tion.
2. Tourner la jauge afin de mettre en évidence
OVEN SETUP. Appuyer sur le centre de la
jauge pour confirmer la sélection du produit.
Programmation de la fonction de démarrage
automatique (Auto Start)
REMARQUE:La fonction de démarrage automatiĆ
que (Auto Start) permet au four de se
mettre en marche à une heure proĆ
grammée de la journée et de préĆ
chauffer jusqu'à une température
programmée.
1. Tourner la jauge afin de mettre en évidence
AUTO START. Appuyer sur le centre de la
jauge pour confirmer la sélection.
2. Tourner la jauge afin de sélectionner la mise
en marche (ON) ou à l'arrêt (OFF). Appuyer
sur le centre de la jauge pour confirmer la
sélection.
Si on sélectionne la mise en marche (ON), l'éĆ
cran se lit AUTO START 24 HOUR TIME 00:00.
Tourner la jauge pour spécifier l'heure exacte
à laquelle vous désirez que le four amorce le
préchauffage. Appuyer sur le centre de la
jauge pour sélectionner cette heure.
L'écran affiche AUTO START TEMP XXX.
Tourner la jauge pour spécifier la température
de préchauffage désirée. Appuyer sur le
centre de la jauge pour sélectionner cette
température.
Programmation de la configuration du four
Ces menus permettent au gestionnaire de confiĆ
gurer les fonctions de base du four.
1. Tourner la jauge pour mettre en évidence
OVEN SETUP. Appuyer sur le centre de la
jauge pour confirmer la sélection de ce menu.
2. Tourner la jauge pour mettre en évidence
MANAGER PROGRAM. Appuyer sur le centre
de la jauge pour confirmer la sélection de ce
menu.
3. Tourner la jauge pour mettre en évidence la
fonction du four que vous désirez modifier.
Appuyer sur le centre de la jauge pour conĆ
firmer la sélection de cette fonction. Choisir
parmi les fonctions suivantes :
Mot de passe des recettes (Recipe PassĆ
word) : Sélectionner OUI (YES) ou NON (NO)
pour mettre en service ou hors service la
protection de la programmation des recettes
par mot de passe. Si on sélectionne YES, on
doit absolument saisir le code de passe 3124
pour modifier la programmation des recettes.
Unité de mesure de température (Temp
Unit) : Sélectionner les degrés F ou C.
Température cible du refroidissement graĆ
duel (Cool Down Temp) : Sélectionner la
température que le four doit atteindre en
mode de refroidissement graduel (Cool
Down).
Fréquence de changement d'affichage de
température (Temp Disp Rate) : Établir la fréĆ
quence, en secondes, selon laquelle l'affiĆ
chage alterne entre la température réelle et la
valeur de température réglée.
Délai de réaction de saisie (Input Rsp Time)
: Établir le délai alloué pour la saisie de chaque
variable durant la programmation de recettes
avant que la commande quitte automatiqueĆ
ment.
Délai avant refroidissement (Setback Time)
: Lorsque non utilisée durant une certaine péĆ
riode, la température du four diminue automaĆ
tiquement afin de prévenir le gaspillage d'énĆ
ergie. Cette variable indique la durée du délai
au cours duquel la température du four deĆ
meure stable avant de fléchir.
Signal sonore (Ready Beep) : Mettre en serĆ
vice (ON) ou hors service (OFF). Il s'agit du
signal sonore qui se déclenche lorsque le four
a atteint la température préréglée.
73
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
Signal sonore fin de cuisson (Cook Done
Beep) - Sélectionner MARCHE (ON) ou
ARRÊT (OFF). Il s'agit de l'alarme audible qui
retentit quand le temps de cuisson du produit
a expiré.
Ventilateur de refroidissement en cuisson
(Cook Cool Fan) : Sélectionner OUI (YES) ou
NON (NO). Cette fonction permet à la comĆ
mande d'afficher OPEN OVEN DOOR lorsque
vous tentez de baisser la température préréĆ
glée du four.
Rétablir valeurs du mode manuel (Restore
Manual) : Sélectionner OUI (YES) ou NON
(NO). Cette variable permet au four de mémoĆ
riser les derniers paramètres spécifiés en vue
de la cuisson en mode manuel.
REMARQUE:ce qui suit ne vise que les
modèles BCX.
Réglage de température de préchauffage
de la bouilloire (Boiler Set Temp Preheat) -
Sélectionner la température de la bouilloire
lorsqu'elle est en attente.
Réglage de température de cuisson de la
bouilloire (Boiler Set Time Cook) - SélecĆ
tionner la température de la bouilloire lorsque
de la vapeur est produite.
Durée de détartrage (Delime Fill Time) Régler le temps durant lequel la bouilloire conĆ
tinue à se remplir de solution de détartrage
au-delà du niveau d'eau standard afin d'asĆ
surer que tout le tartre dans la bouilloire est
enlevé.
Intervalle de détartrage (Delime Interval) Régler la durée entre chaque intervalle de déĆ
tartrage.
Durée de détratrage (Delime Time) - RégĆ
ler l'heure durant la journée lorsque l'afficheur
avisera l'utilisateur de détartrer.
Intervalle de purge (Flush Interval) - RégĆ
ler la durée entre chaque purge de la bouilĆ
loire.
Durée de purge (Flush Time) - Régler
l'heure durant la journée lorsque l'afficheur
avisera l'utilisateur de purger la bouilloire.
4. Une fois une fonction éditée, appuyer sur le
centre de la jauge pour confirmer et enregisĆ
trer la nouvelle valeur de la fonction.
5. Une fois qu'on a édité toutes les fonctions déĆ
sirées, tourner la jauge pour mettre en évidĆ
ence EXIT. Appuyer sur le centre de la jauge
pour quitter le mode de programmation gesĆ
tionnaire.
74
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles CNVXĆ14
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE MODE
- Met le four sous ou hors tension. Permet de
1
2
3
4
7
8
5
6
9
10
11
sélectionner entre les modes à l'air chaud
(Hot Air) ou de refroidissement graduel (Cool
Down).
2. CADRAN DE SÉLECTION DE TEMPÉRAĆ
TURE - Permet de sélectionner la tempéraĆ
ture de cuisson désirée.
3. ÉCRAN D'AFFICHAGE - Affiche le temps de
cuisson et la température.
4. LAMPE INFRAROUGE : S'allume lorsque le
four nécessite de la chaleur.
5. DÉL TEMPÉRATURE RÉELLE SONDE
(PROBE ACTUAL) : S'allume lorsque l'écran
affiche la température réelle à l'extrémité de la
sonde.
6. DÉL TEMPÉRATURE RÉGLAGE SONDE
(PROBE SET POINT) : S'allume lorsque l'éĆ
cran affiche la valeur de réglage de la tempéĆ
rature du cour du produit cuit (à l'extrémité de
la sonde).
7. BOUTON MINUTERIE-SONDE (TIMER/
PROBE) : Sert à sélectionner et à établir le
temps de cuisson ou la température cible à
l'extrémité de la sonde.
8. TOUCHE LUMIÈRES (LIGHTS) : Appuyez
sur cette touche pour allumer ou éteindre les
lumières intérieures du four.
9. TOUCHE VITESSE SOUFFLANTE (FAN
SPEED) : Sert à sélectionner la vitesse de la
soufflante.
10. TOUCHE ÉVENT (VENT) : Sert à ouvrir ou
fermer l'évent afin de libérer l'enceinte du four
de la vapeur.
11. RACCORDEMENT DE LA SONDE : Sert à
raccorder la sonde de température à la comĆ
mande.
Figure 15
75
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles CNVXĆ14
CUISSON EN MODE MINUTERIE
1. Appuyez sur le BOUTON MINUTERIESONDE (TIMER/PROBE) (7) pour sélectionĆ
ner le mode minuterie. La DÉL MINUTERIE
(TIMER) s'allume.
2. Tournez le commutateur de SÉLECTION DE
MODE (1) à la fonction désirée.
3. Réglez le CADRAN DE SÉLECTION DE TEMĆ
PÉRATURE (2) à la température de cuisson
désirée.
4. Une fois que le four a atteint la température de
cuisson, chargez le produit.
5. Faites tourner le bouton pour saisir le temps
de cuisson désiré à l'écran. Vous pouvez efĆ
facer l'affichage en faisant tourner le bouton
en sens antihoraire. La minuterie amorce
d'elleĆmême le compte à rebours.
6. Vous pouvez modifier la température, le
temps de cuisson et le mode en tout temps
durant le processus de cuisson.
7. Lorsque la minuterie atteint 00:00, le signal soĆ
nore se fait entendre. Appuyez sur le BOUĆ
TON MINUTERIEĆSONDE (TIMER/PROBE)
(7) ou faitesĆle tourner en sens antihoraire
pour arrêter l'avertisseur sonore. Retirez le
produit du four.
CUISSON À LA SONDE
1. Appuyez sur le BOUTON MINUTERIESONDE (TIMER/PROBE) (7) pour sélectionĆ
ner le mode à la sonde. La DÉL SONDE
(PROBE SETPOINT) (6) s'allume.
2. Faites tourner le bouton pour saisir la tempéĆ
rature finale de cuisson désiré à l'écran.
3. Insérez la sonde de température dans le proĆ
duit. Chargez le produit dans le four et fermez
la porte. AssurezĆvous que l'embout de la
sonde se trouve à l'extérieur du four et suffiĆ
samment éloigné de la porte.
4. Raccordez la sonde à la CONNEXION DE
SONDE (PROBE) (11) au bas de la commande.
5. Appuyez de nouveau sur le BOUTON MINUTĆ
ERIEĆSONDE (TIMER/PROBE) (7) pour faire
afficher la température réelle à l'extrémité de
la sonde.
6. Lorsque le cour du produit atteint la tempéraĆ
ture de cuisson finale, le signal sonore se déĆ
clenche.
REFROIDISSEMENT GRADUEL
REMARQUE:Le four peut se refroidir rapidement
en prévision de génération de vaĆ
peur, de nettoyage, etc.
1. Pour faire refroidir la cavité du four, ouvrez la
porte et sélectionnez l'option de refroidisseĆ
ment graduel (COOL DOWN) sur le commutaĆ
teur de SÉLECTION DE MODE (1).
76
Entretien
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur
REMARQUE:Utilisez seulement un produit net-
toyant/dégraissant de four commercial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT
PAS utiliser de produit chimique qui
n’est pas conçu pour nettoyer les
fours. Reportez-vous aux informations du fabricant du produit chimique pour son emploi anticipé.
1. Dévissezla tête de pulvérisation et remplissez
le contenant jusqu’au repère MAX. Vissez fermement la tête de pulvérisation pour former
un joint étanche. Le liquide doit être propre et
exempt de toute impureté. Ne pas trop remplir, car il doit y avoir de l’espace pour l’air
comprimé.
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20
coups une fois le contenant rempli de liquide.
Plus la pression est forte, plus les gouttes seront fines. Si le contenant est rempli à moitié,
il vous faudra pomper davantage pour comprimer l’air supplémentaire.
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le
déclencheur.
4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser
sur une grande largeur.
5. Au bout d’un certain temps de pulvérisation,
la pression diminue. Rétablissez la pression
en actionnant la pompe à air.
6. À la fin, détendez la pression en inversant la
tête de pulvérisation et en appuyant sur le déclencheur ou en dévissant lentement la tête
de pulvérisation pour laisser l’air d’échapper
par l’ouverture de remplissage.
7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à
l’eau propre et vérifiez que le trou du gicleur
est totalement propre et net. Utilisez à cette fin
une eau tiède (et non chaude) et un détergent
domestique.
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements, consultez le livret d’instructions fourni avec le pulvérisateur.
ATTENTION !!
Portez des lunettes et des vêtements pro-
tecteurs lorsque vous utilisez des produits de nettoyage.
Tête d e
pulvérisation
Contenant
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l’eau tiède.
Pompe à pression
Pompe
MAX
Déclencheur
Figure 16
Pulvérisateur complet --- numéro de pièce R0006
Trousse de réparation de la tête de pulvérisateur ---
numéro de pièce R6332
77
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGEDEL’INTÉRIEUR
Nettoyage
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour
respecter les conditions sanitaires minimales et
éviter les problèmes de fonctionnement. La cavité
en acier inoxydable peut corrodera si le four n’est
pas adéquatement nettoyé. Utilisez un détergent
pour four conjointement au pulvérisateur fourni.
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir
plus longtemps le détergent à vaporiser avant de
procéder au rinçage.
1. Laissez refroidir le four à60_C (140_F) ou,
si le four n’était pas utilisé, activez le mode
d’injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes
afin de réchauffer les surfaces de la cavité.
2. Remplissezle pulvérisateur et pompez de l’air
dans le contenant au moyen de la pompe à
pression.
3. Pulvérisez l’intérieur du four avec la solution
de nettoyage. Assurez-vous de vaporiser la
solution de nettoyage à travers la garde de
ventilateur pour couvrir toutes les surfaces.
REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l’eau
4. Laissez le nettoyant agir pendant la période
recommandée par son fabricant.
5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes.
6. Réglez le sélecteur de mode sur la position
Steam (vapeur). Ceci permet de ramollir tous
les résidus calcinés.
7. Rincez l’intérieur du four à l’eau (vous pouvez
utiliser un tuyau d’arrosage, mais veillez à
n’arroser que l’intérieur du four). Essuyez l’intérieur après le rinçage.
8. Laportedoitêtregardéeunpeuouverteaprès
le nettoyage. Cela permettra au four de s’aérer et d’accroître la durée de vie utile du joint de
la porte.
Dans le cas d’une cavité en acier inoxydable, enlevez les dépôts d’éclaboussures, d’huile, de graisse et la décoloration légère avec un bon nettoyeur
quotidien
dans le four lorsque la température est supérieure à 100_C
(212_F).
industriel non toxique adapté à l’acier inoxydable.
Appliquez le produit lorsque le four est froid et frotteztoujoursdanslesensdugraindumétal.Vous
pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue
du ventilateur à l’intérieur du four même ou les en
retirer et les faire tremper dans une solution d’ammoniaque et d’eau.
REMARQUE:N’EMPLOYEZ PAS des nettoyants
corrosifs non prévus pour le nettoyage des fours sur votre four COMBI.
Nettoyants recommandés:
a.) ECOLABGreasecutter Plus
b.) CELLOEZ Clean
c.) Diversey-Lever Advance Oven Cleaner
Nettoyage Hebdomadaire :
Nettoyez le ventilateur dadmission dair/de refroidissement à larrière du four afin déliminer
toute trace de charpie ou de graisse ou toute autre
substance susceptible de gêner la circulation
dair. En gardant cette zone libre de toute obstruction, vous prolongerez la durée de vie utile
des composants.
ATTENTION !!
Assurez-vous de lire et de suivre les in-
structions de sécurité sur la fiche signalétiqueoulecontenantdevotreproduità
nettoyer le four.
NETTOYAGEDEL’EXTÉRIEUR
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil et le
maintenir en bon état au moyen d’une huile légère.
Imbibez un chiffon et frottez l’appareil lorsqu’il est
froid, puis essuyez avec un chiffon propre et sec.
ATTENTION !!
NE PULVÉRISEZ PAS l’extérieur de l’appa-
reil avec de l’eau et ne le nettoyez pas au
moyen d’un jet d’eau. Nettoyer à l’aide d’un
jet d’eau peut imprégner les chloruresdans
l’acier inoxydable, entraînant la formation
de corrosion.
78
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
PURGEDELABOUILLOIRE(FLUSHINGTHE
BOILER) -- Unités BCX-14 seulement
REMARQUE:la bouilloire doit être purgée chaque
jour.
Commande standard
La bouilloire se purgera automatiquement chaque
jour. Cependant, afin que cela puisse se produire,
linterrupteur mode doit être en position de fermeture (OFF) ou dair chaud (HOT AIR) et le disjoncteur principal doit être sous tension.
1. Pour amorcer une purge, tournez linterrup-
teur mode jusqu’à « refroidissement » (COOL
DOWN) et enfoncez le bouton « minuterie »
(TIMER) pendant trois secondes. Une fois actionné, l’afficheur indique « purge en cours »
(FLUSHING).
2. Pour annuler une purge amorcée manuelle-
ment, enfoncez sans relâcher le bouton « Vapeur sur demande » (Steam on Demand) pendant trois secondes.
Commande MenuSelect
La bouilloire sera purgée conformément à l’horaire déterminé par le menu de configuration du
four décrit dans la section Fonctionnement.
Suivez les directives suivantes pour purger la
bouilloire manuellement.
REMARQUE:si vous purgez la bouilloire manuelle-
ment, vous « remettrez l’horloge à
MC
zéro » sur l’horaire de purge automatique.
1. Appuyez sur la CLÉ D’ENTRETIEN (MAINTENANCE KEY). Si la commande est protégée
par mot de passe, l’afficheur indique CODE
D’ENTRÉE (ENTER CODE). Utilisez le clavier
alphanumérique pour entrer le code de passe
de gestion 3124, puis appuyez sur le centre
du cadran pour entrer le mode du programme.
2. Tourner le cadran pour mettre en évidence
PURGE (FLUSH), puis appuyer sur le centre
du cadran pour sélectionner le produit.
REMARQUE:l’afficheur indiquera également
les intervalles de temps pour la
purge automatique. Ceci est à
titre d’information seulement.
3. Sélectionnez OUI (YES), puis appuyez sur le
centre du cadran.
4. La bouilloire se purgera pendant environ 1
minute et 20 secondes.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les meilleures mesures d’entretien préventif sont
une mise en service initiale du four appropriée et
un programme régulier de nettoyage. Le four-étuveur n’exige aucune lubrification. Communiquez
avec le fabricant, son représentant ou l’entreprise
locale d’entretien des produits Combi de Blodgett
pour effectuer l’entretien et les réparations, le cas
échéant.
79
Entretien
Nettoyage et détartrage (Unités BX-14 seulement)
Nettoyagehebdomadaire du four BX-14 Boilerless
En plus du nettoyage quotidien, il est nécessaire
de nettoyer derrière le protège-ventilateur de ce
four à toutes les semaines. Cela est nécessaire
pour un fonctionnement adéquat du four, car du
tartre s’accumulera sur le ventilateur et la source
de chaleur, produisant ainsi un four moins efficace.
1. Éteignez le four. Assurez-vousqu’il soit refroidi à moins de 60 ˚C (140 ˚F).
2. Enlevez les guides de grilles.
Figure 17
3. Tournez les deux vis du côté gauche du
protège-ventilateur. Pivoter le protecteur du
ventilateur vers le devant du four.
4. Vaporisez à fond le nettoyant sur le ventilateur
et la source de chaleur. Mettre le four en mode
vapeur pendant environ 10 minutes.
5. Après dix minutes, rincez le nettoyant. Replacez le protège-ventilateur en position fermée.
Tournez les deux vis pour fixer le protège-ventilateur.
6. Réinstaller les guides de grilles et les grilles du
four.
7. Laisserla porte du four ouverte pendant la nuit
afin de bien l’aérer.Si le four ne sera pas utilisé
pendant une longue période, le mettre en
mode d’air chaud afin de sécher la cavité interne.
Enlevez et nettoyez la roulette de soufflante tous
les 6 mois.
Le voyant agit à titre daide-mémoire pour le nettoyage général du four. Si vous voulez désactiver
cette fonction, veuillez suivre les directives ci-dessous.
1. Pour désactiver le voyant-minuterie de nettoyage sur le panneau avant, tournez linterrupteur mode jusquà « Vapeur » (STEAM), puis
enfoncez le bouton « Vapeur sur demande »
(Steam on Demand); mettez ensuite linterrupteur en mode darrêt (OFF) pour éteindre
le voyant.
Figure 18
80
Entretien
Nettoyage et détartrage (Unités BX-14 seulement)
Détartrage du four BX-14 Boilerless
En plus du nettoyage quotidien, il est nécessaire
de nettoyer derrière le protège-ventilateur de ce
four à toutes les semaines. Cela est nécessaire
pour un fonctionnement adéquat du four, car du
tartre s’accumulera sur le ventilateur et la source
de chaleur, produisant ainsi un four moins efficace.
1. Éteignez le four. Assurez-vousqu’il soit refroidi à moins de 60 ˚C (140 ˚F).
2. Enlevez les guides de grilles.
Figure 19
3. Tournez les deux vis du côté gauche du
protège-ventilateur. Pivoter le protecteur du
ventilateur vers le devant du four.
4. Vaporiser à fond le ventilateur, la source de
chaleur et l’arrière du protecteur du ventilateur
au moyen d’un agent de déchaulage, puis attendre 10 minutes.
REMARQUE:Assurez-vous que le réservoir de
solution de détartrage est rempli
avec un agent de détartrage nondilué tel que “Lime Away” de
Eco-Labsou“LimeOut”deUS
Chemical.
5. Après dix minutes, rincez l’agent de détartrage. Replacez le protège-ventilateuren position fermée. Tournez les deux vis pour fixer le
protège-ventilateur.
6. Réinstaller les guides de grilles et les grilles du
four.
7. Laisserla porte du four ouverte pendant la nuit
afin de bien l’aérer.Si le four ne sera pas utilisé
pendant une longue période, le mettre en
mode d’air chaud afin de sécher la cavité interne.
ATTENTION !!
Silesdépôtsdechauxsontdifficilesàen-
lever ou exigent plusieurs applications, il
se peut que le système de filtration d’eau
ne suffise pas ou qu’il faut remplacer les
filtres. Blodgett suggère fortement de travailler avec un expert en filtres d’eau, tel
que Everpure ou Cuno, afin de déterminer
quel système de filtration protègerait le
mieux le système Combi de Blodgett.
Figure 20
81
Entretien
Détartrage (Unités BCX-14 seulement)
Le détartrage du générateur de vapeur constitue
la procédure de maintenance préventive la plus
importante. Le tartre se dépose à l’intérieur du générateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et
endommagelesystèmedecontrôledeniveau.
AVERTISSEMENT !!
Les problèmes causés par le détartrage
insuffisant ne sont pas couverts par la
garantie.
PROCESSUS DE DÉTARTRAGE SEMI-AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENT !!
ÉVITEZ d’amorcer le processus de détar-
trage avant qu’on ait préchauffé la chaudière.
AVERTISSEMENT !!
Les solutions de détartrage sont dange-
reuses et peuvent causer des brûlures de
la peau et des yeux. Portez des vêtements
et des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT !!
ÉVITEZ LA CUISSON durant le processus
de détartrage.
Détartrage avec la Commandes Standard
Cette commande est fourni avec un voyant de détartrage pour indiquer le moment où le générateur
de vapeur doit être détartré. Le voyant de détartrage clignote lorsque le générateur de vapeur a été
utilisé pendant la période préréglée. Il s’agit d’un
avertissement seulement; vous pouvez utiliser
le four toute la journée avant de procéder au
détartrage. Vous pouvez exécuter la séquence
de détartrage n’importe quand.
1. Assurez-vous que la pompe de détartrage a
été amorcée.
2. Pour amorcer un processus automatique ou
manuel de purge, tournez linterrupteur
mode jusqu’à « refroidissement » (COOL
DOWN), puis enfoncez sans relâcher le bouton « Vapeur sur demande » (Steam on Demand) pendant trois secondes. Le voyant de
détartrage clignotera rapidement.
3. Arrêtezle four.Le reste de la procédure est automatique. Le voyant de détartrage reste allumé pendant que le processus est en cours.
Une fois que le processus a commencé, le
four ne peut pas être utilisé tant qu’il n’est pas
terminé. La durée totale du processus est
d’environ 45 minutes. Lorsque le processus
est terminé, le voyant de détartrage s’éteint,
ce qui indique que le four peut être utilisé
normalement.
1. Il faut préchauffer la chaudière avant d’a-morcer le processus de détartrage. Si on
n’a pas déjà préchauffé la chaudière, mettez
le four en mode vapeur (Steam) environ 10 minutes.
2. Assurez-vous que le contenant qui achemine
l’agent de détartrage au four est plein.
Assurez-vous que le réservoir de solution de
détartrage est rempli avec un agent de détartrage non dilué tel que “Lime Away” de EcoLabsou“LimeOut”deUSChemical.
3. Assurez-vous que la porte est ouverte.
4. Assurez-vous que la pompe de détartrage
a été amorcée. Reportez-vous à la section
Raccord et amorçage du système de détartrage si vous avez des doutes.
82
Entretien
Détartrage (Unités BCX-14 seulement)
Détartrage avec la Commandes MenuSelectt
Lorsque vient le moment de détartrer votre four
BCX, l’afficheur indique DELIME NOW. Enfoncez
la touche d’échappement (Escape) pour effacer
l’affichage. Le message réapparaîtra jusqu’à ce
que l’unité soit détartrée. Il s’agit d’un avertisse-
ment seulement; vous pouvez utiliser le four
toute la journée avant de procéder au détartrage.Vouspouvez exécuterla séquence de détartrage nimporte quand.
1. Mettez le four en mode de refroidissement
graduel (Cool Down).
2. Enfoncezlaclédemaintenance.
3. Tournez le cadran afin de mettre le détartrage
(DELIME) en évidence, puis enfoncez le
centre du cadran pour faire votre choix.
4. Tournezlecadranafindemettreledébutdu
détartrage (START DELIME) en évidence,
puis enfoncez le centre du cadran pour faire
votre choix.
5. Tournezlecadranpourmettrelemot’oui’
(YES)enévidenceafindeconfirmerquevous
voulez commencer le processus de détartrage. Appuyez sur le centre du cadran pour
faire votre choix.Lereste du processus est automatique. L’afficheur compte le remplissage
à rebours et indique le temps de détartrage
qui reste.
6. Unefoisleprocessusdedétartrageterminé,
la commande se met en mode économiseur
d’énergie. Le four peut maintenant être utilisé
normalement.
83
Entretien
Détartrage (Unités BCX-14 seulement)
RÉGLAGE DE L’INTERVALLE DE DÉTARTRAGE
Reportez-vous à la Figure 21 pour déterminer l’intervalle de détartrage approprié à votre appareil.
Cherchez votre lieu et le réglage correspondant
du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et
doivent être utilisées uniquement comme guide.
Laqualitédel’eauquevousutilisezpeutêtreplus
ou moins calcaire. Ajustez l’intervalle de détartrage en fonction de la qualité de l’eau utilisée.
REMARQUE:Si le four est connecté à un système
de filtration, la dureté de l’eau peut
être réduite. Consultez le fournisseur
du filtre pour obtenir des détails.
Plus de 14 g/gallon
10 à 14 g/gallonTrès dureRéglage B
7 à 10 g/gallonDureRéglage B
3 à 7 g/gallonModérément dure Réglage C
Moins de 3 g/gallonLégèrement dureRéglage C
Extrêmement dure Réglage A
Figure 21
84
Qualité de l’eau au Canada
La plupart de l’eau canadienne contient 112 mg/litre
(8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie
d’eau dure, et exige l’utilisation du réglage B. Si l’eau
que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon),
le réglage A doit être utilisé.
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.