Blodgett BX-14E BOILERLESS User Manual

BCXĆ14G, BCXĆ14E, BXĆ14G, BXĆ14E,
CNVXĆ14G and CNVXĆ14E
INSTALLATION - OPERATION - MAINTENANCE
BCXĆ14G, BCXĆ14E, BXĆ14G, BXĆ14E,
MANUEL D'INSTALLATION - FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN
BLODGETT COMBI
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331Ć5842, (802) 860Ć3700 Fax: (802)864Ć0183
PN 39678 Rev M (2/11)
E 2010 - G.S. Blodgett Corporation
A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI
QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI
Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will reĆ ceive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your food are improved, thus endorsing the policy to which we've always adĆ hered: For Better Cooking!"
Once you've had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer and colleagues about any creative and interesting applications you have discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or your dealer immediately should any mechanical or technical problems be encountered (...we're here to help!) and above all Enjoy Cooking the BLODGETT Combi Way!
For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d'appareil de Blodgett Combi. Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années d'excellent service de votre nouveau four multiĆusages.
Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise le temps, le travail et le degré de nettoyage de l'appareil aussi bien que de la cuisine.
Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l'apparĆ ence des aliments sont améliorés, s'accordant, de ce fait, avec notre politique "Pour une meilleure cuisson !"
Une fois que vous aurez eu la chance d'utiliser notre Combi, informez nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos idées avec d'autres utilisateurs. N'hésitez pas à nous prévenir, ou votre concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et parĆdessus tout RégalezĆvous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pour obtenir de plus amples informations sur l'art culinaire, veuillez conĆ sulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L'UTILISATEUR PERÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Your Service Agency's Address: Adresse de votre agence de service:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your appliance was installed by/ Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/ Contrôleur de l'installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
The Blodgett CombiĆOven/Steamer 2. . . . .
Description of the CombiĆOven/Steamer 3.
Oven Features 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation
Agency Approvals 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Owner's Responsibilities 6. . . . . . . . . . . . . . .
Oven Location and Ventilation 8. . . . . . . . . .
Leg Attachment 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caster Attachment 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stacking 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deliming System Connection and Priming
(BCXĆ14 units only) 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plumbing Connections 14. . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical Connections 15. . . . . . . . . . . . . . . .
Gas Connections 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas Hose Restraint 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjustments 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Final Check Lists 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation
Safety Information for Gas Units 21. . . . . . . .
Power Switches 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard Controls for Models BCXĆ14
and BXĆ14 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14
and BXĆ14 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard Controls for Models CNVXĆ14 33. .
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure 35. . . . . .
Cleaning and Preventive Maintenance 36. . . Cleaning and Deliming
(BXĆ14 units only) 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deliming (BCXĆ14 units only) 40. . . . . . . . . . .
Introduction
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett 42. . . . . .
Description du fourĆétuveur Combi 43. . . . . .
Fonctionnalités du four 44. . . . . . . . . . . . . . . .
Installation
Certifications 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilités du propriétaire 46. . . . . . . . .
Emplacement du four et mise de
niveau et Ventilation 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des pieds 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoire des roulettes 50. . . . . . . . . . . . . .
Superposition 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du système de détartrage
et Priming Unités BCXĆ14 seulement 52. . . .
Raccordement de la plomberie 54. . . . . . . . .
Raccordement à l'électricité 55. . . . . . . . . . . .
Raccordement au gaz 56. . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'immobilisation du tuyau à gaz 58. .
Ajustements 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de vérification finale 60. . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des
appareils au gaz 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteurs généraux 63. . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes standard pour les
modèles BCXĆ14 et BXĆ14 64. . . . . . . . . . . . . .
Commande MenuSelectt pour les
modèles BCXĆ14 et BXĆ14 67. . . . . . . . . . . . . .
Commandes standard pour les
modèles CNVXĆ14 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien
Procédure de fonctionnement du
pulvérisateur 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien préventif 78. . . . . . . .
Nettoyage et détartrage
(Unités BXĆ14 seulement) 80. . . . . . . . . . . . . .
Détartrage (Unités BCXĆ14 seulement) 82. .
Introduction
The Blodgett CombiĆOven/Steamer
The Blodgett CombiĆOven/Steamer offers a comĆ pletely new method of cooking. With the Oven/ Steamer you have the choice of two cooking proĆ cesses: Steam and Hot Air, either...
D Separately D Combined, or D In Sequence
And for easy operation you can choose from three modes:
Steam &
Hot Air
In the Steam mode you can:
steam reheat reconstitute stew thaw simmer blanch preserve braise poach
In the Hot Air mode you can:
roast bake grill gratinate broil
In the Combination Steam and Hot Air mode you can:
defrost roast rethermalize reheat bake forced steaming
NOTE: CNVX models only operate in hot air mode.
You āācan also āāuse āātwo āāor āthree functions in seĆ quence during one cooking process. We call this:
D combiĆsteaming D combiĆroasting D combiĆbaking
The combination of circulating hot air and steam in the space saving, high performance CombiĆ Oven/Steamer leads to improvements in the folĆ lowing areas:
D increased productivity in the kitchen D a reduction in capital expenditures for multiple
equipment replacement
D a wider range of menu choices D a simplified cleaning process
The work process is simplified since products are prepared on or in steam table āpans āand trays. Food can be cooked, stored, and transported with āthe āsame āāpans. āSmall āamounts of product can be processed efficiently; preĆcooked and conveĆ nience foods can be reheated within minutes. āMany frozen foods can be processed without preĆ thawing. This flexibility in preparation reduces the need for kettles and steam tables since there is no need for large amounts of food to be kept warm for long periods of time.
Today the improvement of food quality is more imĆ portant than ever. Vegetables are cooked in the Blodgett CombiĆOven/Steamer without water at the optimal temperature of just under 100_C (212_F), maintaining valuable vitamins, minerals, nutrients and trace elements. Cooking meat in the Combi results in less shrinkage and a firmer, juicier product. The Blodgett CombiĆOven/Steamer is being used more and more for baking. Steam and Hot āAir āmodes āmake āit āa āgeneral āpurpose baking appliance.
2
Introduction
Description of the CombiĆOven/Steamer
ABOUT THE OVEN/STEAMER
Blodgett CombiĆOven/Steamers are quality proĆ duced using highĆgrade stainless steel with first class workmanship.
The multiple speed fan, which is guarded against accidental finger contact, is driven by a quiet and powerful motor. The condenser draws out excess steam from the appliance. Condensation and waste water, which result during steaming and cleaning, are continuously drained.
The use of high quality insulation impedes excesĆ sive heat radiation and saves energy.
The Oven/Steamer has optional adjustable legs which adapt easily to slightly uneven surfaces and optional floor stands which are designed for use with all of the table models.
The high performance fresh steam generator with its control system makes it possible to enjoy all of the advantages of a high quality steamer at the flick of a switch. Fresh steam enters the oven cavĆ ity without pressure and is circulated at high speed. This process enables quick and gentle cooking and ensures high quality food while proĆ viding convenient working methods. The steam generator is completely automatic and protected from running dry.
OVEN/STEAMER OPERATION
The practical oven door, with a viewing window, has a wide swing radius and handle which can be operated easily, even with wet or greasy hands.
Ease of operation is guaranteed through the simĆ ple arrangement of the controls. Graphic symbols make the appliance easy for even inexperienced kitchen staff to operate. The Steam On Demand feature allows the operator to add steam at any time while operating in either the Hot Air or Combi modes. This feature is excellent for baking as well as roasting operations. A fourth function, the Cool Down mode, allows the oven cavity to cool down rapidly with the door opened.
Cleaning is kept to a minimum. The interior is sprayed with a selfĆacting cleaning solution which interacts with steam to easily remove crusts and stains. The oven is designed for easy care and is welded water tight so that the internal cooking cavity may be rinsed with a hose after the steam cleaning process.
3
Introduction
Oven Features
4
3
1 Control Panel
2 Oven Door
3 Door Handle
5
Figure 1
6
4 Steam Vent
5 Circuit Breaker
6 Heat Cutoff
1
BCXĆ14G shown
2
4
Installation
Agency Approvals
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONĆ TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIĆ FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and are responsible for:
D The installation or replacement of gas piping.
The connection, installation, repair or servicing of equipment.
D The installation of electrical wiring from the elecĆ
tric meter, main control box or service outlet to the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experiĆ enced in such work, be familiar with all precauĆ tions required and have complied with all requireĆ ments of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGAĆB149.2 as applicable.
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-Latest Edition and/or Canadian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.
This equipment is to be installed in compliance with the Basic Plumbing Code of the Building OffiĆ
cials and Code Administrators International Inc. (BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of the Food and Drug Administration (FDA).
Appliance is to be installed with backflow prevenĆ tion in accordance with applicable federal, provĆ ince and local codes.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/ or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your appliance, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
5
Installation
Owner's Responsibilities
Installation responsibilities prior to service startup inspection
You are entitled to a free startĆup inspection serĆ vice by our factory ASAP. Before a factory repreĆ sentative arrives to perform a startup procedure, the owner must already have satisfied the followĆ ing requirements.
PLUMBING SPECIFICATIONS
BCXĆ14G/AA, BCXĆ14E/AA
BXĆ14G/AA, and BXĆ14E/AA
WATER
Water Pressure 30 PSI (207 kPa) minimum
50 PSI (345 kPa) maximum
Water Connection 3/4" garden hose - Hot and
Cold water
Water Pressure Regulator Setting
Minimum Requirements TDS - less than 100 parts per million
Preset to 30 PSI (207 kPa)
Total Hardness - 80Ć120 parts per million Chlorides - less than 30 parts per million pH Factor - 7.0Ć8.0 Chlorine - 0 parts per million
1. Oven(s) are uncrated, stacked (if applies) and put in place.
NOTE: Please refer to Leg Attachment and
Stacking.
Maximum shelf loading - 60 lbs (27.3 Kg)
CNVXĆ14G/AA
CNVXĆ14E/AA
3/4" garden hose for spray hose - Cold water only
DRAINAGE
Drain Type Atmospheric Vented Drain
Drain Connection 2.00" (50.8mm) Copper
Avg Water Drain Temp. Approximately 140_F (60_C)
6
Installation
Owner's Responsibilities
RATINGS - GAS APPLIANCES
Gas Type Gas Input Voltage Phase Amps Motor
BCXĆ14G/AA
Natural Steam - 50,000 BTU/Hr
Hot Air - 65,000 BTU/Hr
Total - 115,000 BTU/Hr
Propane Steam - 48,000 BTU/Hr
Hot Air - 65,000 BTU/Hr
Total - 113,000 BTU/Hr
3/4" NPT connector for all U.S. and Canadian installations
BXĆ14G/AA and CNVXĆ14G/AA
Natural Hot Air - 65,000 BTU/Hr 120 1 20 1/2 HP 208Ć240VAC, 3 phase,
Propane Hot Air - 65,000 BTU/Hr 120 1 20 1/2 HP 208Ć240VAC, 3 phase,
3/4" NPT connector for all U.S. and Canadian installations
120 1 20 1/2 HP 208Ć240VAC, 3 phase,
50/60 Hz
120 1 20 1/2 HP 208Ć240VAC, 3 phase,
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
RATINGS - ELECTRIC APPLIANCES
BCXĆ14E/AA, BXĆ14E/AA and CNVXĆ14E/AA
Voltage Hz Phase
Max Load (amps)
L1 L2 L3
Motor
208 60 3 53 53 50 1/2 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
240 60 3 46 46 43 1/2 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hzz
480 60 3 23 23 21 1/2 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
415 50 3 26.5 26.5 24.1 1/2 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
7
Installation
Oven Location and Ventilation
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
Certain minimum clearances must be maintained between the oven and any combustible or nonĆ combustible construction. See the table below.
In addition, the following clearances are recomĆ mended for servicing.
D Oven body sides - 12" (30cm) D Oven body back - 12" (30cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usuĆ
ally be accomplished within the limited movement provided by the gas hose reĆ straint. If the oven needs to be moved furĆ ther from the wall, the gas must first be turned off and disconnected from the oven before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has been reĆ turned to its normal position.
Left Side Heat Shield
Heat sources should not be near the air vents loĆ cated on the left hand side of the gas appliance.
MINIMUM REQUIRED
Oven
Model
BCXĆ14G
CNVXĆ14G6"(152.4mm)6"(152.4mm)6"(152.4mm)
BXĆ14G 6"
BCXĆ14E
BXĆ14E
CNVXĆ14E
Right
Side
(152.4mm)0"(0mm)6"(152.4mm)
(0mm)
CLEARANCES
0"
Left
Side
0"
(0mm)6"(152.4mm)
Back
VENTILATION
The necessity for a properly designed and inĆ stalled ventilation system cannot be over emphaĆ sized. The ventilation system will allow the unit to function properly while removing unwanted vaĆ pors and products of combustion from the operatĆ ing area.
The appliance must be vented with a properly deĆ signed mechanically driven exhaust hood. The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm) on all sides not adjacent to a wall. The capacity of the hood should be sized appropriately and proviĆ sions made for adequate makeup air.
WARNING!! Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator; and will result in operational problems, unsatisfactory baking, and possible damĆ age to the equipment. Damage sustained as a direct result of improper ventilation will not be covered by the Manufacturer's warranty.
When installed in the Commonwealth of MassaĆ chusetts, this appliance must be interlocked with the hood exhaust system so that the appliance may be operated only when the hood exhaust sysĆ tem is running.
U.S. and Canadian Installations
Refer to your local ventilation codes. In the abĆ sence of local codes, refer to the National ventilaĆ tion code titled, Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ ment", NFPAĆ96Ć Latest Edition.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
8
Installation
Leg Attachment
LEG OPTIONS
Legs are available in 4" (101mm), 6" (152mm) āor 25" (ā635mm) ālengths āāor āālow profile casters.
D The 4" (101mm) legs may be used when mountĆ
ing on a counter.
D The 6" (152.4mm) legs are used on the lower
section of a double stacked appliance.
D The ā25" (635mm) legs are used for a single apĆ
pliance located on the floor.
NOTE: For safety reasons, casters must not be
used with the 25" (635mm) legs.
25" (635mm) Adjustable Leg
ATTACHMENT
1. Align the threaded stud on one of the front
legs to the bolt āholeā locatedāāā ināā ātheāā bottom ācorĆ ner of the appliance. Turn the leg clockwise and tighten to the nearest full turn.
2. Align the leg plate holes with the bolt holes.
Secure with the two 1/2" bolts provided.
3. Repeat the above steps with the other front
leg. If low profile casters are used, install them
with the locking casters in the front of the oven. The rear casters do not lock. Ensure that the
locks are set on the front casters.
4. Tip the oven up on the newly installed front
legs. If ācastersā are āused, checkā thatā the locksā areā setā on ātheā front casters. āRepeat āthe above steps for the rear legs.
5. Level the oven by screwing the adjustable feet
in or out as necessary.
6" (152,4mm) Adjustable Leg
4" (101mm) Leg
Figure 2
Low Profile Casters
Figure 3
9
Installation
Caster Attachment
1. Place a level on the floor where the casters are to rest.
2. Place shims under the low side until it is level.
3. Mount the shims between the casters and the oven as follows:
a.) Align the shims and caster holes with the
bolt holes.
b.) Secure with the 1/2" bolts provided.
NOTE: Install them with the locking casters in
the front of the oven. The rear casters do not lock. Ensure that the locks are
set on the front casters.
4. Tip the oven up on the newly installed casters.
Add shims as necessary
Floor
Exaggerated for clarity
Figure 4
10
WARNING!! Stacking should be performed by qualiĆ
fied installation personnel only. The ovens are heavy. Take care to use proper tools and techniques when lifting and stacking units.
Installation
Stacking
1. Attach the legs or casters to the bottom oven. See page 9 or 10.
2. Place the top oven on the bottom oven. Be sure all four sides are flush.
3. Remove left side oven panels.
4. Bolt the two ovens together from underneath into the two threaded nut retainers.
5. GAS APPLIANCES ONLY: Attach the flue vents and gas manifold as shown.
Steam Generator Flue
Hot Air Flue
(BCXĆ14 only)
Left Side of Ovens
with Side Panels
Removed
Bolt
Threaded Nut Retainer
Gas Manifold
Rear View BCXĆ14G
Figure 5
11
Installation
Deliming System Connection and Priming (BCXĆ14 units only)
DELIMING SYSTEM CONNECTION
1. Push deliming tube onto barbed fitting on oven back.
Figure 6
2. Cut deliming tube to length using the bottom of the deliming fluid reservoir in its mounted position as a guide. Install the jug weight on the deliming fluid reservoir end of the deliming tube.
3. Insert the end of the deliming tube with the jug weight into the deliming solution reservoir.
Figure 8
NOTE: If needed use supplied hose retainers and
self drilling screws to route the deliming tube away from hot exhaust ports.
PRIME THE DELIMING PUMP
To prime the delime pump, use the following proĆ cedure for your oven control.
Standard Control
1. Rotate the mode switch to COOL DOWN.
2. Press and hold both the Timer knob and the Steam on Demand knob simultaneously. This will turn the pump on.
3. Watch for deliming solution to flow through the tube. Release the two knobs once the delime solution has reached the barbed fitting on the back of the oven.
4. Once the pump is primed, you may turn the mode switch to any position.
Figure 7
12
Installation
Deliming System Connection and Priming (BCXĆ14 units only)
MenuSelect Control
1. Press the Maintenance key.
2. Scroll to select MANAGER PROGRAM. Push the knob.
NOTE: If the manager password is engaged,
it will need to be entered to proceed.
3. Scroll to PRIME DELIME PUMP and push the knob.
4. The display reads, PUSH KNOB TO PRIME. Hold the knob to activate the pump.
5. Watch for deliming solution to flow through the tube. Release the knob once the delime soluĆ tion has reached the barbed fitting on the back of the oven.
6. Once primed, press the ESC key three times to exit.
13
Installation
Plumbing Connections
WATER CONNECTION
NOTE: Hot water maximizes steam production but
is not required. Cold water may be supplied to both inlets if hot water is not available.
Connect the appliance to quality water via a presĆ sure hose with 3/4" GHT (19mm) couplings. See Figure 9 for connections. A shut off valve is to be provided adjacent to the oven.
WARNING!! Operating the appliance without the water
regulator installed will invalidate your warĆ ranty.
This product must be installed by a licensed Plumber or Gas Fitter when installed within the Commonwealth of Massachusetts.
DRAIN CONNECTION
The drain should be run to an open floor drain avoiding flexible hose that could sag and allow
trapped water to accumulate. The customer must supply the piping from the oven to the drain.
Specific water/drain connection for City of Los Angeles
1. Each drain line from the appliance shall be routed without dips or sags to terminate above the flood level rim of an approved indirect waste receptor.
2. The appliance shall be installed in accordance with the manufacturer's printed instructions and the LAPC and LAMC, 1999 editions.
3. A backflow protection device may be required by local codes. If so, install on the potable water system directly ahead of the appliance. The backflow protection device shall be any of the following: an approved pressure type vacuum breaker installed at least 12" above the highest point of use, a double check valve backflow preĆ venter or a reduced pressure principal backflow preventer.
BCXĆ14G and BXĆ14G BCXĆ14E and BXĆ14E
CNVXĆ14G CNVXĆ14E
Figure 9
14
Gas connection
Electrical connection
Filtered/boiler connection
Unfiltered/condensate and spray hose connection
Installation
Electrical Connections
ELECTRICAL CONNECTION All Models
NOTE: Electrical connections must be performed
by a qualified installer only.
Before making any electrical connections to these appliances, check that the power supply is adeĆ quate for the voltage, amperage, and phase reĆ quirements stated on the rating name plate mounted on the appliance.
The circuit breaker that is used to provide power to this appliance must have a minimum of .076" (3mm) contact spacing. The circuit breaker must meet all Local and National installation standards.
All appliances must be installed in accordance with Local or National Electrical codes.
A wiring schematic is located on the inside of the removeable side panel.
NOTE: Disconnect the power supply to the apĆ
pliance before servicing.
WARNING!! Improper installation may invalidate your
warranty.
Electric Models
A strain relief for the power supply cord is provided. The installer must supply a cord that meets all Local and National installation standards.
Gas Models U.S. and Canadian Installations
A power cord (115V units only) is supplied with a plug attached. Plug the power cord into the deĆ sired receptacle.
WARNING!! If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its serĆ vice agent.
15
Installation
L
th
pg
Gas Connections
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a BCXĆ14G to add to your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances. Pitco Fryer 120,000 BTU
6 Burner Range 60,000 BTU Deck Oven 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the toĆ tal.
Previous Total 230,000 BTU BCXĆ14G 115,000 BTU New Total 345,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to the cook line. This is the pipe length. Let's say the pipe length is 30' (9 m) and the pipe size is 1" (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the toĆ tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 375,000 BTU. Since the total required gas pressure, 345,000 BTU is less than 375,000 BTU, the current gas piping will not have to be inĆ creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows or other fittings will decrease pipe capaciĆ ties. For example: a schedule 40 1Ć1/2" ell fitting has an equivalent capacity of 4.2" (10.2 cm) of straight pipe. Contact your loĆ cal gas supplier if you have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe eng
(ft)
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11" W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe Length
(ft)
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć15
Nominal Size, Inches
3/4" 1" 1Ć1/4" 1Ć1/2" 2"
Inside Diameter, Inches
3/4" 1" 1Ć1/2"
16
Installation
Gas Connections
PRESSURE REGULATION AND TESTING
The gas pressure to the appliance must be rated for each appliance while the burners are on. A sufĆ ficient gas pressure must be present at the inlet to satisfy these conditions. Refer to the table below for correct gas pressure.
Each appliance has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specified on the ratĆ ing plate.
Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure. The regulator is essenĆ
tial to the proper operation of the oven and should not be removed.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS GREATER THAN 14" W.C. (1/2 PSI) (37mbar).
The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (3.45kPa).
Prior to connecting the appliance, gas lines should be thoroughly purged of all metal filings, shavings, pipe dope, and other debris. After conĆ nection, the appliance must be checked for corĆ rect gas pressure.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGAĆB149.2 as applicable.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/ or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your appliance, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
GAS PRESSURE
Gas
Type Pressure
BCXĆ14G
Natural 7-14" W.C. .0531" dia .042" dia 3.5" W.C. 3.5" W.C.
Propane 12-14" W.C. .032" dia .026" dia 10.0" W.C. 10.0" W.C.
BXĆ14G and CNVXĆ14G
Natural 7-14" W.C. .0531" dia - 3.5" W.C. -
Propane 12-14" W.C. .032" dia - 10.0" W.C. -
Inlet
Orifice Size at Sea Level Manifold Pressure
Hot Air Steam Hot Air Steam
17
Installation
Gas Hose Restraint
If the appliance is mounted on casters, a commerĆ cial flexible connector with a minimum of 3/4" (1.9 cm) inside diameter must be used along with a quick connect device.
A restraint must be used to limit the movement of the appliance so that no strain is placed upon the flexible connector. The restraint should be fasĆ tened to the base frame of the oven as close to the flexible connector as possible. It should be short enough to prevent any strain on the connector. With the restraint fully stretched the connector should be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be atĆ tached without damaging the building. DO NOT use the gas piping or electrical conduit for the atĆ tachment of the permanent end of the restraint! Use anchor bolts in concrete or cement block. On wooden walls, drive hi test wood lag screws into the studs of the wall.
WARNING!! If the restraint is disconnected for any reaĆ
son it must be reconnected when the apĆ pliance is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 or Connectors For Moveable Gas ApĆ pliances CAN/CGAĆ6.16 and a quick disconnect device that complies with the Standard for QuickĆ Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel CAN 1Ć6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without deĆ pending on the connection and the quick disconĆ nect device or its associated piping.
A drip leg must be used at each appliance. Refer to NFPA54/ANSI Z223.1 Ć Latest Edition (National Fuel Gas Code) for proper drip leg installation.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/ or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your appliance, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
Attachment Plate (secure with leg mount bolt)
Gas Hose
Quick Connect
Gas Supply Line
Restraint
Installation of Gas Hose and Restraint
(Single Section Shown)
Figure 10
IMPORTANT: Cable restraint should be fastened as close as possible to the flexible connector and short enough to prevent any strain on the flexible conĆ nector.
At maximum stretch of shortened reĆ straint, the flexible connector should be easy to install and quick to connect.
18
Installation
Adjustments
Before applying power to the appliance for the first time, check for the following conditions:
j All āelectricalā safety provisions have been adĆ
hered to and the electrical connections are correct.
j Water is connected, turned on and all of the
connections are water tight.
j The āpanā holders are āinserted āinto the oven
cavity.
j Cardboard has been removed from oven cavĆ
ity.
j Gas has been turned on, if gas unit.
DOOR ADJUSTMENT
The door catch may be adjusted in and out using the following procedure:
1. Flip the rubber boot on the catch towards you.
2. Loosen the locknut to make adjustment.
3. Rotate the catch clockwise or counter clockĆ wise to get proper adjustment.
4. Retighten locknut, assuring the catch is vertiĆ cal.
5. Flip the rubber boot back into position.
The hinges can also be adjusted as follows:
1. Loosen the two 1/4Ć20 bolts on the top of the hinge plate and the two bolts on the bottom hinge plate.
2. Apply pressure to the door on the corners to get the proper seal. While pushing, tighten the bolts in place.
Figure 11
19
Installation
Final Check Lists
WARNING!! Final check list must be performed by a
qualified installer only.
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
j Voltage to appliance matches rating plate
PLUMBING FINAL CHECK
j Incoming water pressure within appliance
specification.
j Atmospheric vented drain in place. j Water feed lines intact without leaks. j Ensure proper clearance as detailed on page
8.
j Delime system has been primed. BCXĆ14 only.
OVEN OPERATIONAL TESTS
NOTE: Checks to be made by customer or authoĆ
rized service agent.
Cool Down Mode
j Check that the fan runs with the door open.
Steam Mode - BCXĆ14 and BXĆ14 only
Turn on STEAM mode and set thermostat to steam. Verify the following:
j Heat demand lamp is on. j Heat demand lamp shuts off at approximately
212_F (100_C).
j Set timer for 1 minute by rotating the knob. Be
sure the buzzer sounds when the time exĆ pires.
j Run light (power light) turns on. j Unit produces steam, window fogs, door seal
does not leak.
Combi Mode - BCXĆ14 and BXĆ14 only
Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F (177_C) and verify:
j Heat demand lamp is on. j Oven is heating. j Heat demand lamp shuts off at 350_F (177_C)
and oven maintains 350_F (177_C).
j Fan shuts off with door open.
Hot Air Mode - All models
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to 400_F (204_C) and verify:
j Heat demand lamp is on. j Oven is heating. j Heat demand lamp shuts off at 400_F (204_C)
and oven maintains 400_F (204_C).
j Fan shuts off with door open.
Steam On Demand Mode - BCXĆ14 and BXĆ14 only
Turn the oven to Hot Air mode. Set Steam On DeĆ mand for 1 minute. Press the Steam On Demand knob and verify:
j Steam demand lamp is on. j Steam demand lamp shuts off after approxiĆ
mately 1 minute.
Lights
j Press switch to ensure lights come on.
Cavity Vent
j Press switch to ensure that the vent opens
and closes.
Fan Speed
j Press switch to ensure all fan speeds work.
20
Operation
Safety Information for Gas Units
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ MENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety and operating instructions. They are the key to the successful operation of your Blodgett Combi apĆ pliance.
SAFETY TIPS For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance. D DO NOT touch any electrical switches. D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
D Turn all switches to off. D DO NOT attempt to operate the appliance until
the power is restored.
NOTE: In the event of a shutĆdown of any kind, alĆ
low a five (5) minute shut off period before attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected from the appliance before removing the reĆ straint cable. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
21
Operation
Power Switches
CONTROLS IDENTIFICATION
1. HEAT CONTROL SWITCH Gas Ovens - Used to turn gas on or off. Electric Ovens - Used to turn power to the
elements on or off.
2. CIRCUIT BREAKER - Used to turn power to
the unit on or off. This switch should always stay ON.
Circuit Breaker
See View A
Heat Shutoff
View A
Figure 12
22
3
4
5
8
10
12
15
17
Operation
Standard Controls for Models BCXĆ14 and BXĆ14
CONTROLS IDENTIFICATION
1. MODE SELECTOR SWITCH - turns power
to the oven on or off. Allows selection of Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.
1
2
6
7
9
11
13
14
16
2. DISPLAY - displays time and temperature inĆ
formation.
3. TEMPERATURE DIAL - used to set desired
cooking temperature.
4. HEAT LAMP - lights when the oven is calling
for heat
5. TIMER LED - lights when the cook time is
displayed
6. PROBE ACTUAL LED - lights when the actuĆ
al probe temperature is displayed
7. PROBE SETPOINT LED - lights when the
core setpoint temperature is displayed
8. TIMER/PROBE KNOB - use to select and
set either cook time or probe temperature
9. STEAM ON DEMAND DISPLAY - displays
the steam on demand time
10. STEAM ON DEMAND LAMP - lights when
steam on demand is activated.
11. STEAM ON DEMAND KNOB - use to set
duration for steam on demand
12. LIGHTS KEY - press to turn the oven lights
on and off
13. FAN SPEED KEY - used to select fan speed.
14. CAVITY VENT KEY - used to open or close
vent to release steam from cavity.
15. DELIME LAMP (BCXĆ14 ovens only) -
Flashes when steam generator deliming is needed. Remains steady when deliming proĆ cess is active.
16. FILL LAMP - illuminated until the steam genĆ
erator is filled with water.
NOTE: Model BXĆ14 ovens do not have a fill
lamp.
17. PROBE CONNECTION - used to connect
the core temperature probe to the control.
Figure 13
23
Operation
Standard Controls for Models BCXĆ14 and BXĆ14
TIMER COOKING
1. Press the TIMER/PROBE KNOB (8) to select the timer mode. The TIMER LED lights.
2. Turn the MODE SELECTOR Switch (1) to the desired function.
3. Set the TEMPERATURE DIAL (3) to the deĆ sired cook temperature.
For Steam mode, set the temperature no highĆ er than 212_F (100_C).
For poaching, turn the temperature dial to the POACH position, 180_F (82_C).
The optimum temperature for Combi mode is 300Ć350_F (149Ć177_ C).
4. When the oven has reached the cook temperĆ ature, load the product.
5. Rotate knob to enter the desired cook time in the display. You can clear the display by rotatĆ ing counter clockwise. The timer begins on its own.
6. The temperature, time and mode can be alĆ tered at any time during the cooking process.
7. When the timer reaches 00:00, the buzzer sounds. Press or rotate the TIMER/PROBE KNOB (8) counter clockwise to silence the buzzer. Remove the product.
PROBE COOKING
1. Press the TIMER/PROBE knob (8) to select the probe setpoint mode. The PROBE SETĆ POINT LED (7) lights.
2. Rotate the knob to enter the desired final cook temperature in the display.
3. Insert the core probe into the product. Load product into the oven and close the door. Be sure that the terminal end of the core probe is outside of the oven and clear of the door.
4. Connect the core probe to the PROBE CONĆ NECTION (17) at the bottom of the control.
5. The display gives the actual core probe temĆ perature by pressing the TIMER/PROBE knob (8) again.
6. When the product reaches the final cook temĆ perature the buzzer sounds.
COOL DOWN
NOTE: The unit can be cooled down rapidly for
steaming, cleaning, etc.
1. To cool down the oven cavity, open the door and select Cool Down on the MODE SELECĆ TOR Switch (1).
24
Operation
Standard Controls for Models BCXĆ14 and BXĆ14
STEAM ON DEMAND How to set the Steam On Demand feature:
While in the Hot Air or Combi mode, the unit can be set to steam for a timed period. At the end of the timed cycle the unit reverts back to the original setĆ ting. Steam On Demand can be used at any time during the cook cycle.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Turn the STEAM ON DEMAND KNOB (11) to set the desired length of time. The time is disĆ played in the STEAM ON DEMAND DISPLAY (9).
2. Press the STEAM ON DEMAND KNOB (11). The STEAM ON DEMAND LAMP (10) lights.
Uses for Steam On Demand:
Most of the ideas came from our creative customĆ ers. Experiment with this feature on your own and let us know of any new uses.
D Add a minute or two at the beginning when bakĆ
ing bread for a shiny crust.
D Kick start large loads such as 20 or more chickĆ
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes of steam you help the oven recover and cut the cooking time by more than 10%.
D Bake bagels without boiling. By starting raw baĆ
gels with 1 to 2 minutes of steam you can achieve a beautiful crust.
D Cream caramel is great at 230_F to 250_F in the
Combi mode using 2 minutes of on demand steam.
D When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3 minutes of Steam On Demand. This method will stop the tips from burning. Total cooking time is approximately 12 minutes.
D Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5 to 8 minutes of Steam On Demand. Try ribs in the Combi mode at 350_F.
25
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
CONTROL DESCRIPTION
1. START/STOP KEY Ć press to start, cancel or pause the bake
2. COOL DOWN KEY Ć initiates oven cool down cycle
3. BAKE MORE KEY Ć press at the end of a bake cycle to add additional bake time in one minĆ ute increments.
4. DISPLAY Ć displays time or temperature and other information related to oven function and/ or programming.
5. DIAL Ć used to enter set points, time, and proĆ grammable settings. Also used to select the programmed product.
6. TEMP KEY Ć used to set or change the bake temperature
7. TIME KEY Ć used to set or change the bake time.
8. COMBI KEY Ć press to enter combi mode
9. STEAM KEY Ć press to enter steam mode
10. HOT AIR KEY Ć press to enter hot air mode
11. RETHERM KEY Ć press to enter retherm mode, this mode uses steam to reheat frozen or precooked product. Retherm has a temperĆ ature limit of 250Ć300_F.
12. STEAM ON DEMAND KEY Ć used to initiate steam injection cycle
13. PROBE KEY Ć press to use core probe cooking
14. FAN KEY Ć press to select the fan speed
15. LIGHT KEY Ć press to turn the lights on and off.
16. VENT KEY Ć press to manually open and close the oven vent
17. PROGRAM KEY Ć press to enter product proĆ gramming and save programmed settings.
18. ESCAPE KEY Ć press to back up one step durĆ ing programming
19. MAINTENANCE KEY Ć press to enter manager programming and save programmed settings
20. ALPHA/NUMERIC KEYPAD Ć used to program recipes.
21. POWER KEY Ć used to place control in and out of standby mode.
22. CORE PROBE CONNECTION Ć plug core temĆ perature probe in here when using probe cooking
11
12
14
15
17
18
21
22
23
24
2
1
3
4
5
6
7
8
Figure 14
9
10
13
16
19
20
26
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
23. USB Port and COVER - Use to transfer recipes and data to/from the control
24. BUZZER - The buzzer is turned on/off through the oven control.
OVEN STARTUP
1. Be sure the gas shutoff switch and/or circuit breaker switch below the control panel are in the on position. The display flashes OFF
PRESS POWER KEY TO START. NOTE: If the real time clock and auto wake up
functions are enabled the display reads PRESS POWER KEY TO START AUTO START.
2. Press the POWER KEY (21). The display reads PREHEAT and the oven heats to the last manuĆ al set temperature in the hot air mode. The disĆ play flashes READY / IDLE and the alarm beeps 5 times when the oven is at temperature and ready to bake.
MANUAL COOKING
1. Turn the DIAL (5) until the display reads MANUAL.
2. Press the TIME KEY (7). Rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the desired bake time. Press the center of the dial to set the bake time.
NOTE: Time is set in one minute increments
using the dial. To set time in less than one minute increments use the alpha/ numeric keypad.
3. Press the TEMP KEY (6). Rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the deĆ sired bake temperature. Press the center of the dial to set the bake temperature. The oven preheats to the new temperature.
NOTE: Temperature is set in 5 degree increĆ
ments using the dial. To set time in less than 5 degree increments use the alĆ pha/numeric keypad.
4. Press the desired mode key, combi, steam, hot air or retherm.
If Combi or Retherm are selected, rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the desired percentage of steam.
NOTE: Retherm has a temperature limit of
250Ć300_F.
5. When the display flashes READY / IDLE, open
the doors. Load the product.
6. Press the START/STOP KEY (1) to begin the bake cycle. The timer counts down and the display alternates between the cooking mode and the name of the product.
PROGRAMMED COOKING
1. Turn the DIAL (1) until the name of the product is highlighted. Press the center of the dial to select. The oven preheats to the programmed temperature in the correct cooking mode. The display flashes READY / IDLE and the alarm beeps 5 times when the oven is at temperaĆ ture and ready to bake.
2. Open the doors. Load the product.
3. Press the START/STOP KEY (1) to begin the bake cycle. The timer counts down and the display alternates between the cooking mode and the name of the product.
PROBE COOKING
1. Press the PROBE key (13) to select the probe mode. The display reads CORE PROBE COOK & HOLD. Turn the dial to select either YES or NO. Press the center of the dial to seĆ lect.
If YES is selected, Cook & Hold has been enĆ abled. In the Cook & Hold mode, the oven cavĆ ity lowers to the product pull temperature as the product cooks.
If NO is selected, Cook & Hold has not been enabled the cavity maintains the cook temperĆ ature.
2. Turn the DIAL to enter the desired product pull temperature in the display. Press the center of the dial to save the pull temperature.
3. Press the TEMP KEY (6). Rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the deĆ sired bake temperature. Press the center of the dial to set the bake temperature. The oven preheats to the new temperature.
NOTE: Temperature is set in 5 degree increĆ
ments using the dial. To set time in less than 5 degree increments use the alĆ pha/numeric keypad.
27
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
4. Press the desired mode key, combi, steam, hot air or retherm.
If Combi or Retherm are selected, rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the desired percentage of steam.
NOTE: Retherm has a temperature limit of
250Ć300_F.
5. Insert the core probe into the product. Load product into the oven and close the door. Be sure that the terminal end of the core probe is outside of the oven and clear of the door.
6. Connect the core probe to the PROBE CONĆ NECTION (22) at the bottom of the control.
NOTE: Do not connected the probe before
the cook mode has been selected.
7. The display gives the actual core probe temĆ perature as well as the oven set temperature.
8. When the product reaches the pull temperaĆ ture the buzzer sounds.
9. Press the START/STOP KEY (1) to silence the buzzer.
If using Cook & Hold - The cavity temperaĆ ture continues to drop to the product pull temĆ perature and the display counts up, telling the operator long the product has been held. DisĆ connect the core probe and remove the prodĆ uct when ready.
If not using Cook & Hold - The cavity reĆ mains at the cook temperature. The display does not count up. Disconnect the core probe and remove the product when the buzzer sounds.
DURING ANY COOK CYCLE Steam On Demand
While in the Hot Air, Combi or retherm modes, the unit can be set to steam for a timed period of up to 20 minutes. At the end of the timed cycle the unit reverts back to the original setting. Steam On DeĆ mand can be used at any time during the cook cycle.
1. Press the STEAM ON DEMAND KEY (12).
2. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ pad to enter the desired steam on demand
time. Press the center of the dial to initiate Steam on Demand cycle.
NOTE: Steam on Demand time is set in one
minute increments using the dial. To set time in less than one minute increĆ ments use the alpha/numeric keypad.
3. The Steam on Demand LED flashes until the steam time has expired.
Venting Moisture from the Oven Cavity
1. Press the VENT KEY (16). This manually opens the vent until the key is pressed again to close it.
Pause a Bake Cycle
1. To pause a cook cycle, press the START/ STOP KEY (1). The LED on the start/stop key flashes. The bake cycle will pause until the key is pressed again.
Cancel a Cook Cycle
1. To cancel the cook cycle, press and hold the START/STOP KEY (1).
AT THE END OF ANY COOK CYCLE
1. An alarm sounds, the display reads DONE.
2. If more bake time is desired, press the BAKE MORE KEY (3). This will add an additional one minute of time for each press of the key.
3. When you are satisfied with the bake, press the START/STOP KEY (1) to silence the alarm. Open the door to remove the product.
OVEN SHUTDOWN
1. Press the COOL DOWN KEY (2). The display reads AUTO COOL DOWN ACTUAL TEMP. To speed up the cool down process, open the doors and press the VENT KEY (16) to open the vent.
2. When the oven has cooled down, the display reads OFF PRESS POWER KEY TO START.
NOTE: The lights shut off and the vent closes
automatically at the end of the cool down cycle.
28
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
PRODUCT PROGRAMMING Entering the Program Mode
1. Press the PROGRAM KEY (17). If the control
is password protected, the display reads ENĆ TER CODE. Use the alpha/numeric keypad to enter the manager passcode 3124, then press the center of the dial to enter the program mode.
Naming a Product Recipe
NOTE: Use the following procedure to name a
new product or edit the name of an existing product.
1. For a new recipe, turn the dial to the first open
product. Press the center of the dial to select. To edit an existing name, rotate the dial to the
name to be changed. Press the center of the dial to select.
2. Use the dial to scroll down to Edit Name. Press the center of the dial to enter the edit name menu.
3. Turn the dial or use the alpha/numeric keypad to select the first character. Press the center of the dial to advance to the next character. ReĆ peat for all remaining characters.
NOTE: Product names may be up to 10 charĆ
acters long and can contain spaces. Use the #1 key to insert spaces in a recipe name.
NOTE: To select letters using the keypad,
press the appropriate key once if you need the first letter on the key, twice for the second and three times for the third. For example to enter the letter L press the #5 key three times.
4. Press the PROG KEY (17). With SAVE highĆ lighted, press the dial to save the product name.
Programming a Product Recipe
NOTE: The control can hold 99 recipes. Each recĆ
ipe may have up to 6 cooking stages.
1. Turn the dial to highlight the name of the prodĆ uct to be programmed. Press the center of the dial to select the product.
2. The display reads PRODUCT NAME: STAGE 1. Press the center of the dial to select the stage.
3. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ pad to enter the desired bake time. Press the center of the dial to set the bake time.
NOTE: Time is set in one minute increments
using the dial. To set time in less than one minute increments use the alpha/ numeric keypad.
4. Rotate the dial to select the desired cooking mode. Choose from combi, steam, hot air or retherm. Press the center of the dial to set the cook mode.
If Combi or Retherm are selected, rotate the dial, or use the alpha/numeric keypad to enter the desired percentage of steam.
5. Rotate the dial, or use the alpha/numeric keyĆ pad to enter the desired cook temperature. Press the center of the dial to set the bake temĆ perature.
NOTE: Temperature is set in 5 degree increĆ
ments using the dial. To set time in less than 5 degree increments use the alĆ pha/numeric keypad.
NOTE: Retherm has a temperature limit of
250Ć300_F.
6. Rotate the dial to select the desired fan speed. Choose from gentle, low, high or turbo. Press the center of the dial to set the fan speed.
29
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
7. Rotate the dial to select the fan rotation cycle. Choose between manual or auto.
NOTE: This is the length of time the fan will roĆ
tate in one direction before reversing.
If manual is selected, rotate the dial or use the alpha/numeric keypad to enter the desired fan cycle. Press the dial to set the fan cycle.
If auto is selected, the program will use the deĆ fault fan cycle setting. The default is set through the Manager Programming. See page 31.
8. Rotate the dial to set the vent position. Choose between OPEN or CLOSE. Press the center of the dial to set the vent position.
9. Use the dial to scroll down to PRODUCT NAME: STAGE 2. Press the center of the dial to select stage 2.
10. Repeat steps 2Ć9 for all remaining stages.
11. When all stages have been programmed, press the PROGRAM KEY (17). To save the programming, use the dial to scroll to YES. Press the center of the dial. The control exits the program mode.
USING THE USB PORT
1. With the power on, remove the cover of the USB port (23) and insert the USB drive.
2. Press the MAINTENANCE KEY (19).
3. Turn the dial to highlight MANAGER PROĆ GRAM. Press the center of the dial to select.
4. Turn the dial to highlight either COPY RECIPE FROM USB or COPY RECIPE TO USB, then press the center of the dial to select.
5. When the transfer is complete, press any key to return to the menu.
6. Turn the dial to highlight EXIT. Press the center of the dial to select. The display returns to the previous menu.
7. Turn the dial to highlight EXIT. Press the center of the dial to select.
30
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
MANAGER PROGRAMMING Entering the Manager Program Mode
1. Press the MAINTENANCE KEY (19). If the conĆ trol is password protected, the display reads ENTER CODE. Use the alpha/numeric keypad to enter the manager passcode 3124, then press the center of the dial to enter the proĆ gram mode.
1. Turn the dial to highlight OVEN SETUP. Press the center of the dial to select the product.
Programming Auto Start
NOTE: The Auto Start function enables the oven to
turn on at a programmed time of day and preheat to a programmed temperature.
1. Turn the dial to highlight AUTO START. Press the center of the dial to select.
2. Turn the dial to select either ON or OFF. Press the center of the dial to select.
If ON is selected, the display reads AUTO START 24 HOUR TIME 00:00. Turn the dial to enter the time you would like the oven to begin preheating. Press the center of the dial to seĆ lect.
The display reads AUTO START TEMP XXX. Turn the dial to enter the desired preheat temĆ perature. Press the center of the dial to select.
Programming Oven Setup
These menus allow the manager to set up basic oven functions
1. Turn the dial to highlight OVEN SETUP. Press the center of the dial to select.
2. Turn the dial to highlight MANAGER PROĆ GRAM. Press the center of the dial to select.
3. Turn the dial to highlight the oven function you with to change. Press the center of the dial to select. Choose from the following functions:
Recipe Password - Select YES or NO to enĆ able password protection on recipe programĆ ming. If YES is selected the passcode 3124 must be entered to change recipe programĆ ming.
Temp Unit - Select either degrees F or C. Cool Down Temp - Select the set temperaĆ
ture for the oven to achieve in Cool Down mode
Temp Disp Rate - Set the rate, in seconds, at which the display switches between actual and setpoint temperature
Input Rsp Time - Set the length of time alĆ lowed to input each variable when programĆ ming recipes before control automatically exĆ its out
Setback Time - When not used for a period of time, the oven temperature will automaticalĆ ly reduce to conserve energy. This variable sets the length of time the oven remains at the idle temperature before being lowered.
Ready Beep - Select either ON or OFF. This is the audible alarm that sounds when the oven has reached the set temperature.
Cook Done Beep - Select either ON or OFF. This is the audible alarm that sounds when the product cook time has expired.
Cook Cool Fan - Select either YES or NO. This function allows the control to display OPEN OVEN DOOR when you are attempting to lower the set temperature of the oven.
Restore Manual SE - Select either YES or NO. This variable enables the oven to rememĆ ber the last settings used for manual cooking.
NOTE: The following apply to BCX models
only.
Boiler Set Temp Preheat - Select the temĆ perature in the boiler when it is in stand by
Boiler Set Temp Cook - Select the temperaĆ ture in the boiler when steam is being proĆ duced
Delime Fill Time - Set the length of time the boiler continues to fill with deliming solution beyond the standard water level in order to enĆ sure all of the scale present in the boiler is reĆ moved.
Delime Interval - Set the length of time beĆ tween deliming intervals
31
Operation
MenuSelectt Control for Models BCXĆ14 and BXĆ14
Delime Time - Set the time during the day
when the display alerts the user to delime Flush Interval - Set the length of time beĆ
tween boiler flushes Flush Time - Set the time during the day
when the display alerts the user to flush the boiler
4. After editing a function, press the center of the dial to save.
5. When all desired functions have been edited, turn the dial to highlight EXIT. Press the center of the dial to exit the manager programming mode.
32
Operation
Standard Controls for Models CNVXĆ14
CONTROLS IDENTIFICATION
1. MODE SELECTOR SWITCH - turns power
to the oven on or off. Allows selection of Hot or
1
2
3
4
7
5
6
Cool Down Modes.
2. TEMPERATURE DIAL - used to set desired
cooking temperature.
3. DISPLAY - displays time and temperature inĆ
formation.
4. HEAT LAMP - lights when the oven is calling
for heat
5. PROBE ACTUAL LED - lights when the actuĆ
al probe temperature is displayed
6. PROBE SETPOINT LED - lights when the
core setpoint temperature is displayed
7. TIMER/PROBE KNOB - use to select and
set either cook time or probe temperature
8. LIGHTS KEY - press to turn the oven lights
on and off
9. FAN SPEED KEY - used to select fan speed.
10. CAVITY VENT KEY - used to open or close
vent to release steam from cavity.
11. PROBE CONNECTION - used to connect
the core temperature probe to the control.
9
10
8
11
Figure 15
33
Operation
Standard Controls for Models CNVXĆ14
TIMER COOKING
1. Press the TIMER/PROBE KNOB (7) to select the timer mode. The TIMER LED lights.
2. Turn the MODE SELECTOR Switch (1) to the desired function.
3. Set the TEMPERATURE DIAL (2) to the deĆ sired cook temperature.
4. When the oven has reached the cook temperĆ ature, load the product.
5. Rotate knob to enter the desired cook time in the display. You can clear the display by rotatĆ ing counter clockwise. The timer begins on its own.
6. The temperature and time can be altered at any time during the cooking process.
7. When the timer reaches 00:00, the buzzer sounds. Press or rotate the TIMER/PROBE KNOB (2) counter clockwise to silence the buzzer. Remove the product.
PROBE COOKING
1. Press the TIMER/PROBE knob (7) to select the probe setpoint mode. The PROBE SETĆ POINT LED (6) lights.
2. Rotate the knob to enter the desired final cook temperature in the display.
3. Insert the core probe into the product. Load product into the oven and close the door. Be sure that the terminal end of the core probe is outside of the oven and clear of the door.
4. Connect the core probe to the PROBE CONĆ NECTION (11) at the bottom of the control.
5. The display gives the actual core probe temĆ perature by pressing the TIMER/PROBE knob (7) again.
6. When the product reaches the final cook temĆ perature the buzzer sounds.
COOL DOWN
NOTE: The unit can be cooled down rapidly for
cleaning, etc.
1. To cool down the oven cavity, open the door and select Cool Down on the MODE SELECĆ TOR Switch (1).
34
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
NOTE: Only use a commercial oven cleaner/deĆ
greaser with the spray bottle. DO NOT use chemicals that are not intended as oven cleaners. See chemical manufacturer's inĆ formation for intended use.
1. Unscrewāā ātheā āāsprayerāāā āhead āāāāandāāā āfillā āāāthe containĆ er to the MAX mark. Screw the head assembly āon āfirmlyā toā āensureā āan āāairtight seal. The liquid must be clean and free from foreign matter. Do not overfill Ć space must be left for compressĆ ing air.
2. To build up pressure, pump approximately 20 full strokes when the container is filled with liqĆ uid. The higher the pressure, the finer the spray. If the container is only partially filled,ā then āmoreā pumping āāis āārequired āto compress the additional air space.
3. To spray, depress the trigger with your thumb.
4. Adjust spray nozzle for a wide spray pattern.
5. After a period of spraying, the pressure will drop. Restore the pressure by operating the air pump.
6. Release pressure after use by inverting the spray head and depressing the trigger or byā slowly āunscrewing ā theā spray āhead assembly āwhichā willā allow āairā toā escape āfrom around āāāthe filling aperture.
7. Afterā use,ā rinse āthe āsprayā bottleā withā clean waĆ ter and check that the hole in the nozzle is āperĆ fectly āclean āand clear. Warm water (notā hot)ā usedā withā aā household ādetergent is a useful cleaning agent for this purpose.
NOTE: Further information can be found in the inĆ
struction leaflet supplied with your spray bottle.
WARNING!! Protective clothing and eyewear should
be worn while using cleaning agents.
Spray Head
Pressure Vessel
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Pressure Pump
Pump
MAX
Spray Trigger
Figure 16
Complete Spray Bottle - P/N R0006 Spray Head Repair Kit - P/N R6332
35
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
CLEANING THE INTERIOR Daily Cleaning
Daily cleaning of the appliance is essential for sanĆ itation, and to ensure against operational difficulĆ ties. The stainless steel cavity may corrode with improper cleaning of the oven. Use an oven cleanĆ ing detergent in conjunction with the supplied spray bottle.
For difficult cleaning, allow the sprayĆon oven cleaner to work longer before rinsing.
1. Cool the appliance down to 140_F (60_C) or,
if the oven has been idle, turn the steam mode on for 3 to 4 minutes in order to warm the cavĆ ity surfaces.
2. Fill the spray bottle and pump air into the conĆ tainer with the pressure pump.
3. Spray āāthe āinteriorā of āātheāā ovenā with a cleaning solution. Be certain to spray cleaner through the fan guard to cover all surfaces.
NOTE: Never spray water into the appliance
when the temperature is above 212_F (100_C).
4. Let āthe ācleanerā āworkāā the time recommended by the cleaning solution manufacturer. āForā āādifficult, baked on grease, etc. allow to work over night.
5. Set the timer for 15 to 20 minutes.
6. Set āātheā āmodeā āāselector switch to Steam. This will soften all burned on residue.
7. Rinse the appliance interior with water (a hose is supplied, but take care that only the interior cavity is sprayed with water). Wipe the interior dry after rinsing.
8. The door should be kept slightly open after cleaning. This will allow the oven to vent and increase the life of the door gasket.
On stainless interiors, deposits of baked on splatĆ ter, oil, grease or light discoloration āmay ābe āreĆ moved āwith āa good non toxic industrial stainless steel cleaner. Apply cleaners when the oven is cold and always rub with the grain of the metal. The racks, rack supports and the blower wheel may be cleaned in the oven or by removing them from the āoven āand āsoaking āthem in a solution of ammonia and water.
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners not inĆ
tended for oven cleaning on your Combi oven.
Recommended cleaners:
a.) ECOLAB Greasecutter Plus b.) CELLO EZ Clean c.) DiverseyĆLever Advance Oven Cleaner
WARNING!! Be sure to read and follow the MSDS or
safety instructions on the bottle for your oven cleaner.
CLEANING THE EXTERIOR
The exterior of the appliance may be cleaned and kept in good condition with a light oil. Saturate a cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe dry with a clean cloth.
WARNING!! DO NOT spray the outside of the appliance
with water or clean with a water jet. CleanĆ ing with a water jet can impregnate chloĆ rides into the stainless steel, causing the onset of corrosion.
36
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
FLUSHING THE BOILER - BCX models only
NOTE: The boiler should be flushed daily.
Standard Control
The boiler will perform an automatic flush daily. However, in order fro this to occur the mode switch must be in the OFF or HOT AIR position. The main curcuit breaker power must be on.
1. To initiate a flush, turn the mode switch to
COOL DOWN and push in the TIMER knob for 3 seconds. The display reads FLUSHING once activated.
2. To cancel a manually initialized FLUSH, press
and hold the Steam On Demand kob for 3 secĆ onds.
MenuSelectt Control
The boiler will be flushed according to the schedĆ ule determined in the oven setup menu described in the Operation section.
Use the following instruction if you wish to manualĆ ly flush the boiler.
NOTE: If you manually flush the boiler you will reĆ
set the clock" on the autoĆflush schedule.
1. Press the MAINTENANCE KEY. If the control is
password protected, the display reads ENTER CODE. Use the alpha/numeric keypad to enĆ ter the manager passcode 3124, then press the center of the dial to enter the program mode.
2. Turn the dial to highlight FLUSH. Press the
center of the dial to select the product.
NOTE: The display will also list the time interĆ
vals for the automatic flush. This is for infomation only.
3. Select YES and press the center of the dial.
4. The boiler flushes, this should take approxiĆ mately 1 minutes 20 seconds.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are āthe āāāproper āāinitial āāinstallation āāof āāthe equipment and a program for cleaning the appliance routinely. The Oven/Steamer requires no lubrication. ConĆ tact the factory, the factory representative or a loĆ cal Blodgett Combi service company to perform maintenance and repairs should they be required.
37
Maintenance
Cleaning and Deliming (BXĆ14 units only)
BXĆ14 Boilerless Oven Weekly Cleaning
In addition to the daily cleaning, it is necessasry to clean behind the fan guard of this oven on a weekĆ ly basis. This is necessary for proper functioning of the oven. Scale will build up on the fan and heat source leading to a less efficient oven.
1. Turn off the oven. Make sure that the oven is cooled down to under 140_F (60_C).
2. Remove the rack guides.
4. Thoroughly spray cleaner onto the fan and heat source. Place the oven in the steam mode for approximately 10 minutes.
5. After ten minutes, rinse the cleaner off. Return the fan guard to the closed position. Rotate the two screws to secure the fan guard.
6. Reintall the rack guides and oven racks.
7. Leave the oven door open overnight to vent the oven. If the oven will not be used for an exĆ tended period of time, place the oven in hot air mode to dry the interior cavity.
Remove and clean the blower wheel every 6 months.
Figure 17
3. Rotate the two screws on the left side of the fan guard. Swing the fan guard toward the front of the oven.
Figure 18
38
Maintenance
Cleaning and Deliming (BXĆ14 units only)
BXĆ14 Boilerless Deliming
It may also be necessasry to delime the oven cavĆ ity and behind the fan guard of this oven. This is necessary for proper functioning of the oven. Lime may build up on the fan and heat source leading to a less efficient oven.
1. Turn off the oven. Make sure that the oven is
cooled down to under 140_F (60_C).
2. Remove the rack guides.
4. Thoroughly spray deliming agent onto the fan, heat source and back of the fan guard. Wait 10 minutes.
NOTE: Be sure to use a nonĆdiluted deliming
agent such as Lime Away" by EcoĆ Labs or Lime Out", by US Chemical.
5. After ten minutes, rinse the deliming agent off. Return the fan guard to the closed position. Rotate the two screws to secure the fan guard.
6. Reintall the rack guides and oven racks.
7. Leave the oven door open overnight to vent the oven. If the oven will not be used for an exĆ tended period of time, place the oven in hot air mode to dry the interior cavity.
WARNING!! If the lime scale is hard to remove or takes
multiple applications, your water filtration system may be insufficient or your filters may need to be changed. Blodgett strongly suggests you work with a water filter expert such as Everpure or Cuno to determine the right filtering system to proĆ tect your Blodgett Combi.
Figure 19
3. Rotate the two screws on the left side of the fan guard. Swing the fan guard toward the front of the oven.
Figure 20
39
Maintenance
Deliming (BCXĆ14 units only)
Deliming of the steam generator is the single most important preventative maintenance task. Lime will build up inside the steam generator, reducing efficiency and causing damage to the level control system.
WARNING!! Problems caused by insufficient deliming
are not covered by the warranty.
SEMIĆAUTO DELIME PROCESS
WARNING!! DO NOT initiate the deliming sequence
until the boiler is preheated.
WARNING!! Deliming solutions are hazardous and
can cause burns to the skin and eyes. Wear protective clothing and eyewear.
WARNING!! DO NOT cook while deliming.
1. The boiler must be preheated prior to deĆ liming. If the boiler is not already preheated,
place the oven in the Steam mode for approxiĆ mately 10 minutes.
2. Be sure the container delivering the deliming agent to the appliance is full. Be sure to use a nonĆdiluted deliming agent such as Lime Away" by EcoĆLabs or Lime Out", by US Chemical.
3. Be sure the door is open.
4. Ensure that the deliming pump has been
primed. Refer to the Deliming System ConĆ nection & Priming if you are uncertain.
Deliming with the Standard Control
This control comes equipped with a Delime lamp to indicate when the steam generator needs to be delimed. The Delime lamp will flash when the steam generator has been run for the preset interĆ val. This is a warning only, the oven can be used
all day before deliming. The delime sequence can be run at anytime.
1. Be sure the delime pump has been primed.
2. To initiate a delime process, automatic or manual, turn the mode switch to COOL DOWN. Push and hold the Steam on Demand knob for 3 seconds. The delime lamp flashes quickly.
3. Turn the oven to the OFF mode. The remainĆ der of the procedure is automatic. The Delime lamp will stay illuminated while the process is active. Once the process has been started, the oven cannot be used until the process is complete. The total process time is approxiĆ mately 45 minutes. When the process is comĆ pleted, the Delime lamp will turn off indicating the appliance can now be used normally.
Deliming with the MenuSelectt Control
When it is time to delime your BCX, the display reads DELIME NOW. Press the Escape key to clear the display. The message will return until the unit is delimed. This is a warning only, the oven
can be used all day before deliming. The deĆ lime sequence can be run at anytime.
1. Turn the oven to Cool Down mode.
2. Press the Maintenance Key.
3. Turn the dial to highlight DELIME. Press the center of the dial to select.
4. Turn the dial to highlight START DELIME. Press the center of the dial to select.
5. Turn the dial to highlight YES, this confirms that you want to begin the deliming process. Press the center of the dial to select. The reĆ mainder of the process is automatic. The disĆ play counts down the fill and delime time reĆ maining.
6. When the deliming process is complete, the control enters the energy safe mode. The oven can now be used normally.
40
DELIMING INTERVAL SETTING
Refer to Figure 21 to determine the correct delimĆ ing interval for your appliance. Find your location and the corresponding potentiometer setting. These values are general and are guidelines only. Your specific water quality may be harder or softer. Adjust the deliming interval to your specific water quality.
Maintenance
Deliming (BCXĆ14 units only)
NOTE: If you have the oven connected to a filter
system, the water hardness may be reĆ duced. Check with filter supplier for deĆ tails.
Over 14 gpg
10 to 14 gpg Very Hard Setting B
7 to 10 gpg Hard Setting B
3 to 7 gpg Moderately Hard Setting C
Less than 3 gpg Slightly Hard Setting C
Extremely Hard Setting A
Canadian Water Quality
Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg). This would place Canada in the hard water catagory and setting B should be used. If your water exceeds 196 mg/L (14 gpg), setting A should be used.
Figure 21
41
Introduction
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett propose une toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec le fourĆétuveur Combi, vous pouvez choisir entre
deux modes de cuisson : à la vapeur et à l'air chaud, soit...
D séparément D combiné, ou D en séquence
En outre, trois modes de fonctionnement faciles s'offrent à vous :
Vapeur Air Chaud Combinaison
Vapeau et Air Chaud
En mode Steam (vapeur), vous pouvez :
étuver réchauffer reconstituer bouillir décongeler mijoter blanchir conserver braiser pocher
En mode Hot Air (air chaud), vous pouvez :
rôtir cuire du pain et des gâteaux griller gratiner
En mode Combi (combinaison de vapeur et d'air chaud), vous pouvez :
décongeler rôtir réchauffer étuver cuire du pain et des gâteaux
REMARQUE:Les modèles CNVX fonctionnent en
mode d'air chaud seulement.
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois foncĆ tions de manière séquentielle au cours d'une même cuisson. Nous appelons cette méthode :
D étuvage combiné D rôtissage combiné D cuisson de pain combinée
La circulation de l'air chaud combinée avec la vaĆ peur du fourĆétuveur Combi à haute performance assurer des améliorations à plusieurs niveaux :
D productivité accrue dans la cuisine D diminution des dépenses liées au remplaceĆ
ment des appareils de cuisine
D un choix de menus plus vaste D un nettoyage simplifié
Le travail est simplifié puisque les aliments sont préparés sur des plateaux ou dans des récipients de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et transporter les aliments dans ces mêmes réciĆ pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de petites quantités d'aliments de même que réĆ chauffer les plats cuisinés et les aliments prêtsĆàĆ servir en quelques minutes seulement. Il devient possible aussi de préparer certains aliments surĆ gelés sans même les décongeler. Cette souplesse au niveau de la préparation réduit l'utilisation de chaudrons et de tables à vapeur puisqu'il n'est plus nécessaire de conserver au chaud de granĆ des quantités d'aliments pendant de longues péĆ riodes.
De nos jours, il devient de plus en plus important d'améliorer la qualité des aliments. Avec le fourĆ étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des léguĆ mes se fait sans eau et à une température optimaĆ le légèrement inférieure à 100_C (212_F), permettant ainsi de conserver les vitamines, les minéraux, les éléments nutritifs et les oligoĆéléĆ ments. La viande cuite dans le Combi perd moins de sa masse et demeure plus ferme et plus juteuĆ se. Vous utiliserez aussi le fourĆétuveur Combi daĆ vantage pour les produits de la boulangerie, car les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du fourĆétuveur Combi en font un appareil de cuisson tout usage.
42
Introduction
Description du fourĆétuveur Combi
À PROPOS DU FOURĆÉTUVEUR
Les foursĆétuveurs Combi de Blodgett sont des appareils haut de gamme fabriqués en acier inoxydable de première qualité en faisant appel à des procédés supérieurs.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d'un dispoĆ sitif de protection pour les doigts et alimenté par un puissant moteur silencieux. Le condenseur asĆ pire l'excès de vapeur de l'appareil. La condensaĆ tion et les eaux usées générées par la vapeur et le nettoyage sont continuellement évacuées.
L'isolant de haute qualité empêche un rayonneĆ ment thermique excessif et aide à conserver l'énergie.
En option, des pieds réglables et des supports permettent d'adapter le fourĆétuveur Combi aux surfaces inégales et à tous les modèles de table.
Le générateur de vapeur fraîche haute performanĆ ce comporte un système de commande qui vous permet de profiter de tous les avantages d'un étuĆ veur de haute qualité au simple actionnement d'un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité du four sans pression et y circule à haute vitesse. Cette méthode simple et pratique favorise une cuisson rapide et en douceur qui vous procure des aliments de première qualité. Le générateur de vapeur est complètement automatique et il est doté d'un dispositif qui l'empêche de fonctionner à sec.
FONCTIONNEMENT DU FOURĆÉTUVEUR COMBI
La porte pratique du four est dotée d'un hublot et possède un grand rayon d'ouverture. La poignée de la porte est facile à saisir, même avec des mains mouillées ou grasses.
La disposition simple des commandes facilite l'utiliĆ sation de l'appareil. Même un cuisinier inexpérimenĆ té peut facilement utiliser l'appareil grâce à un systèĆ me de pictogrammes explicites. Un sélecteur permet de passer facilement d'un mode de cuisson à l'autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur deĆ mande permet à l'opérateur d'injecter de la vapeur pendant 8 minutes lorsque l'appareil se trouve dans les modes d'air chaud ou de combinaison. Cette fonction est très utile pour la cuisson de pains et de gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du séĆ lecteur, le mode Cool Down (refroidissement), perĆ met de refroidir rapidement la cavité du four lorsque la porte est ouverte.
L'appareil exige un nettoyage minime. L'intérieur est vaporisé d'une solution nettoyante à action inĆ stantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer les croûtes et les taches. La conception du fourĆ étuveur Combi assure un entretien facile. Les souĆ dures sont étanches à l'eau, ce qui permet de rinĆ cer la cavité du four après le nettoyage à la vapeur.
43
Introduction
Fonctionnalités du four
4
3
1 Panneau de commande
2 Porte du four
3 Poignée
5
Figure 1
1
6
4 Évent à vapeur
5 Fussible
6 Coupure du chauffage
2
BCXĆ14G shown
44
Installation
Certifications
LES PRÉSENTES CONSIGNES D'INSTALLATION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL D'INSTALĆ LATION ET D'ENTRETIEN QUALIFIÉ SEULEĆ MENT. TOUTE INSTALLATION OU TOUT ENTREĆ TIEN EFFECTUÉ PAR DES PERSONNES NON COMPÉTENTES POURRAIENT ENDOMMAGER LE FOUR OU CAUSER DES BLESSURES.
Le terme personnel d'installation qualifié désigne une personne, une entreprise, une société ou une organisation assumant, elleĆmême ou par l'entreĆ mise d'un représentant, les responsabilités suiĆ vantes :
D la pose ou le remplacement des tuyaux de gaz.
Le raccordement, la mise en service, la réparaĆ tion ou l'entretien du matériel.
D La pose du câblage électrique à partir du compĆ
teur, de la boîte de distribution principale ou de la prise jusqu'à l'appareil.
Le personnel qualifié doit détenir de l'expérience dans ces domaines, connaître toutes les mesures de sécurité pertinentes et respecter les normes de la province ou des autorités locales.
Mises en service américaines et canadiennes
La mise en service doit respecter les normes locaĆ les ou, en l'absence de tels normes, les règleĆ ments suivants : National Fuel Gas Code,
NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière édition, le Code d'installation du gaz naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'installation du propane, CAN/CGAĆ B149.2, selon le cas.
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - dernière édition ou le Code canadien de l'électricité CSA C22.1, selon le cas.
La mise en service de ce matériel doit respecter les normes suivantes : Basic Plumbing Code of the
Building Officials and Code Administrators InterĆ national Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation Manual du Food and Drug Administration (FDA).
L'appariel doit etre installe avec l'empechement de refoulement selon les codes federale, provincial et locaux.
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez des questions sur les méthodes d'installation acĆ ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ reil, veuillez communiquer avec votre détaillant. S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ lez communiquer avec Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.
45
Installation
Responsabilités du propriétaire
Responsabilités de l'installation avant l'inspecĆ tion de mise en service
Vous avez droit à une inspection de mise en serviĆ ce gratuite effectuée dès que possible par notre représentant. Avant que cette personne se préĆ sente pour effectuer la mise en service, vous deĆ vez vous assurer de satisfaire déjà aux exigences suivantes :
SPÉCIFICATIONS DE PLOMBERI
BCXĆ14G/AA, BCXĆ14E/AA
BXĆ14G/AA, et BXĆ14E/AA
EAU
Pression d'eau 30 lb/po2 (207 kPa) minimum
50 lb/po2 (345 kPa) maximum
Raccordement d'eau Boyau d'eau chaude et
froide 3/4 po
Réglage du régulateur d'eau
Conditions requises minimum
Prérégler à 30 lb/po2 (207 kPa)
Total des solides en suspension (TDS) - doit être moins que 100 parties par million
Dureté totale de l'eau - 80Ć120 parties par million Chlorides - doit être moins que 30 parties par million Le pH de l'eau - 7.0Ć8.0 Chlorine - 0 parties par million
1. Le four est déballé, empilé (s'il y a lieu) et mis en place.
REMARQUE:Veuillez consulter la section MontaĆ
ge des pieds et Superposition.
Charges maximales sure une tablette - 27.3 kg (60lb)
CNVXĆ14G/AA
CNVXĆ14E/AA
Boyau de ¾ po pour boyau de pulvérisation - eau froide seulement
DRAINAGE
Type de drain Drain de mise à l'air libre
Raccordement du drain Cuivre 50,8 mm (2,00 po)
Température moyenne de l'eau au drainage
Environ 71_C (160_F)
46
Installation
Responsabilités du propriétaire
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - APPAREILS AU GAZ
Type de
gaz
BCXĆ14G/AA
Naturel Vapeur - 50 000 BTU/h
Air chaud - 65 000 BTU/h
Total - 115 000 BTU/h
Propane Vapeur - 48 000 BTU/h
Air chaud - 65 000 BTU/h
Total - 113 000 BTU/h
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
BXĆ14G/AA et CNVXĆ14G/AA
Naturel Air chaud - 65 000 BTU/h 120 1 20 1/2 HP 208Ć240 V c.a., 3 fase,
Propane Air chaud - 65 000 BTU/h 120 1 20 1/2 HP 208Ć240 V c.a., 3 fase,
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
Entrée Tension Phase Intensité Moteur
120 1 20 1/2 HP 208Ć240 V c.a., 3 fase,
50/60 Hz
120 1 20 1/2 HP 208Ć240 V c.a., 3 fase,
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - APPAREILS ÉLECTRIQUES
BCXĆ14E/AA, BXĆ14E/AA et CNVXĆ14E
Tension Fréquence Phase
208 60 3 53 53 50 1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
240 60 3 46 46 43 1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
480 60 3 23 23 21 1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
415 50 3 26.5 26.5 24.1 1/2 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
Charge maximale
(ampères)
L1 L2 L3
47
Moteur
Installation
Emplacement du four et mise de niveau et Ventilation
EMPLACEMENT DU FOUR
Il est important de bien choisir l'emplacement de voĆ tre four afin d'en augmenter les performances et l'utilité.
Vous devez conserver un dégagement minimal enĆ tre le four et toute construction combustible ou non combustible. Consultez le tableau ciĆdessous.
De plus, il est recommandé de respecter les dégaĆ gements suivants pour l'entretien.
D Parois latérales du four - 30 cm (12 po) D Paroi arrière du four - 30 cm (12 po)
REMARQUE:Pour les modèles à gaz, il est habiĆ
tuellement possible d'effectuer l'enĆ tretien courant sans être gêné par le dispositif de retenue du tuyau à gaz. S'il devient nécessaire d'éloigner daĆ vantage le four du mur, vous devez d'abord fermer l'alimentation de gaz et débrancher le tuyau du four avant de retirer le câble d'immobilisation. Remettez le câble en place lorsque le four est remis à sa position normale.
Écran thermique - côté gauche
Il ne doit y avoir aucune source de chaleur à proxiĆ mité des orifices d'aération situés du côté gauche de l'appareil à gaz.
DÉGAGEMENT ACCEPTABLE Modèle du four
BCXĆ14G
CNVXĆ14G
BXĆ14G 152,4 mm
BCXĆ14E
BXĆ14E
CNVXĆ14E
VENTILATION
On ne saurait trop insister sur la nécessité de préĆ voir un système d'aération bien conçu. Un tel
Côté droit
152,4 mm
(6 po)
(6 po)
0 mm
(0 po)
Côté
gauche
152,4 mm
(6 po)
0 mm
(0 po)
0 mm
(0 po)
Arrière
152,4 mm
(6 po)
152,4 mm
(6 po)
152,4 mm
(6 po)
système permettra au four de bien fonctionner, tout en évacuant les vapeurs et produits de comĆ bustion gênants de la zone d'utilisation.
L'extraction des fumées de combustion de l'appareil doit se faire au moyen d'un groupe d'aspiration à commande mécanique. CeluiĆci doit être dimenĆ sionné de façon à ce qu'il recouvre entièrement l'apĆ pareil, tout en dépassant d'au moins 15 cm de tous les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le groupe doit avoir la capacité qui convient et un apĆ point d'air adéquat doit être prévu.
AVERTISSEMENT!! Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danĆ ger la santé de l'opérateur. Elle aura également pour résultats des problèmes de fonctionnement, une cuisson laissant à désirer et de possibles dégâts subis par le matériel. Les dégâts résultant directeĆ ment d'une aération inadéquate ne seront pas couverts par la garantie offerte par le fabricant.
Si cet appareil est installé dans le Commonwealth du Massachusetts, il doit s'emboîter avec le système de sortie de la hotte, de sorte que l'appaĆ reil puisse fonctionner seulement quand le système de sortie de la hotte est en marche.
Mises en service américaines et canadiennes
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l'absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé Normes pour
l'installation d'équipements pour l'enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ ments commerciaux pour la cuisine", NFPA-96­Édition la plus récente.
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez des questions sur les méthodes d'installation acĆ ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ reil, veuillez communiquer avec votre détaillant. S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ lez communiquer avec Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.
48
Installation
Montage des pieds
OPTIONS
Les pieds sont offerts en différentes longueurs : 101 mm (4 po), 152 mm (6 po) ou 635 mm (25 po) ou avec des roulettes basses.
D Les pieds de 101 mm (4 po) s'adaptent lorsque
l'appareil est monté sur un comptoir.
D Les pieds de 152,4 mm (6 po) sont adaptés à la
section inférieure lorsque deux appareils sont empilés.
D Les pieds de 635 mm (25 po) sont utilisés pour
un seul appareil installé sur un plancher.
REMARQUE:Pour des raisons de sécurité, vous ne
devez pas utiliser des roulettes avec les pieds de 635 mm (25 po).
MONTAGE
1. Alignez le goujon fileté situé sur l'un des pieds avant avec le trou de boulon situé au coin inféĆ rieur de l'appareil. Tournez le pied dans le sens horaire et serrez jusqu'au tour complet le plus proche.
2. Alignez les trous de la plaque de montage du pied avec les trous de boulon. Fixez solideĆ ment au moyen des deux boulons de 1/2 po fournis.
3. Répétez les étapes précédentes pour l'autre pied avant. Si vous utilisez des roulettes basĆ
ses, installez les roulettes à frein à l'avant du four. Les roulettes arrière ne se bloquent pas.
AssurezĆvous que les roulettes avant sont bloquées.
4. Penchez le four vers l'avant sur les pieds avant que vous venez d'installer. Si vous venez d'inĆ
staller des roulettes, assurezĆvous que les rouĆ lettes avant sont bien bloquées. Répétez les
étapes précédentes pour les pieds arrière.
5. Pour mettre le four de niveau (sauf pour les modèles dotés de roulettes), vissez ou dévisĆ sez les pieds réglables selon le cas.
Pied réglable de 635 mm (25 po)
Pied réglable de 152,4 mm (6 po)
Pied réglable de 101 mm (4 po)
Figure 2
Roulettes basses
Figure 3
49
Installation
Accessoire des roulettes
1. Placez un niveau sur le plancher où les rouletĆ tes seront installées.
2. Placez des cales sous le côté bas jusqu'à ce qu'il soit de niveau.
3. Montez les cales entre les roulettes et le four comme suit :
a.) Alignez les cales et les trous des roulettes
avec les trous des boulons.
b.) Attachez avec les boulons de 13 mm (1/2
pouce) fournis.
REMARQUE:Il faut les installer avec les rouletĆ
tes bloquantes à l'avant du four. Les roulettes arrière ne se verĆ rouillent pas. AssurezĆvous que
les verrous des roulettes avant sont enclenchés.
4. Basculez le four vers le haut sur les roulettes nouvellement installées.
Ajoutez des cales selon les besoins
Plancher
Echelle surdimensionnée pour raison de clarté
Figure 4
50
ATTENTION !! Seul un installateur qualifié peut effectuer
la superposition des appareils. Les appaĆ reils sont lourds. AssurezĆvous d'utiliser des outils et des méthodes appropriés pour soulever et superposer les appareils.
Installation
Superposition
1. Posez les pieds ou les roulettes sur l'appareil du bas. Consultez la page 49 ou 50.
2. Placez le four du haut sur le four du bas. AssuĆ rezĆvous que les quatre côtés sont bien alignés.
3. Retirez les panneaux latéraux du côté gauche du four.
4. Boulonnez les deux fours ensemble à partir du dessous dans les deux cages d'écrou filetées.
5. APPAREILS À GAZ SEULEMENT : Fixez les évents à gaz et le collecteur de gaz tel qu'illusĆ tré.
Côté gauche des fours
avec les panneaux
latéraux retirés
Boulon
Cage d'écrou filetée
Les fours du gaz
Évent à air chaud
Collecteur de Gaz
Vue arrière BCXĆ14G
Évent du générateur
de vapeur
(BCXĆ14 seulement)
Figure 5
51
Installation
Raccordement du système de détartrage et Priming Unités BCXĆ14 seuleĆ ment
RACCORD DU SYSTÈME DE DÉTARTRAGE
1. Poussez le tube de détartrage sur le raccord cannelé à l'arrière du four.
Figure 6
2. Coupez le tube de détartrage à la bonne lonĆ gueur en vous servant du bas du réservoir de liquide à détartrage fixé en position à titre de guide. Mettez le poids de maintien en place sur l'extrémité réservoir de liquide de détarĆ trage du tube de détartrage.
3. Insérez l'extrémité du tube de détartrage avec le poids de maintien dans le réservoir de soluĆ tion de détartrage.
Figure 8
REMARQUE:Au besoin, utilisez les pièces de reteĆ
nue de flexible et les vis autoperĆ ceuses pour acheminer le tube de détartrage de façon à le tenir éloigné des ports d'échappement chauds.
AMORÇAGE DE LA POMPE DE DÉTARTRAGE
Figure 7
Pour amorcer la pompe de détartrage, suivez les étapes suivantes pour votre commande de four.
Commande standard
1. Tournez l Ć dissement » (COOL DOWN).
2. Enfoncez simultanément sans les relâcher les boutons « minuterie » (Timer) et « vapeur sur demande » (Steam on Demand) afin de mettre la pompe en marche.
3. Attendez que la solution de détartrage s'éĆ coule dans le tube, puis relâchez les deux boutons une fois que la solution aura atteint le raccord cannelé à l'arrière du four.
4. Une fois la pompe amorcée, vous pouvez tourner l'interrupteur mode dans n'importe quelle position.
52
Installation
Raccordement du système de détartrage et Priming Unités BCXĆ14 seuleĆ
ment
Commande Sélection par menu
1. Appuyez sur la touche « Entretien » (MainteĆ nance).
2. Défilez pour sélectionner « Programme gesĆ tionnaire » (MANAGER PROGRAM) et pousĆ sez sur le bouton.
REMARQUE:Si le mot de passe du gestionnĆ
aire est engagé, vous devrez l'enĆ trer pour procéder.
3. Défilez jusqu pompe de détarĆ trage » (PRIME DELIME PUMP) et enfoncez le bouton.
4. L'afficheur indique « Enfoncer le bouton pour amorcer » (PUSH KNOB TO PRIME). Tenez le bouton enfoncé pour actionner la pompe.
5. Attendez que la solution de détartrage s dans le tube, puis relâchez le bouĆ ton une fois que la solution aura atteint le racĆ cord cannelé à l'arrière du four.
6. Une fois la pompe amorcée, appuyez sur la touche de sortie (ESC) trois fois pour quitter le menu.
53
Installation
Raccordement de la plomberie
RACCORDEMENT À L'EAU
REMARQUE:L'utilisation d'eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle n'est pas obligatoire. Les deux enĆ trées peuvent recevoir de l'eau froide si l'eau chaude n'est pas disponible.
Raccordez l'appareil à une source d'eau propre au moyen d'un boyau de pression muni de racĆ cords de 19 mm GHT (3/4 po). Consultez la Figure 9 pour le raccordement. Prévoyez l'installaĆ tion d'un robinet d'arrêt à proximité du four.
ATTENTION !! L'utilisation de l'appareil non équipé du
régulateur d'eau annule votre garantie.
Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz accrédité, si installé dans le Commonwealth du Massachusetts.
RACCORDEMENT DU DRAIN
Acheminez le drain jusqu`à un fossé de drainage dans le plancher et évitez d'utiliser des boyaux qui
pourraient s'affaisser et entraîner des accumulaĆ tions d'eau. Le client est responsable de fournir la tuyauterie raccordant le four et le drain.
Raccordement à l'eau et à l'égout particulier à la ville de Los Angeles
1. Chaque conduite de vidange raccordée à l'appareil doit être acheminée sans déclivité ou fléchissement pour se terminer auĆdessus du niveau de tropĆplein d'un récipient d'eaux usées indirectes homologué.
2. L'appareil doit être installé conformément aux instructions imprimées du fabricant et aux édiĆ tions de 1999 du LAPC et du LAMC.
3. Un dispositif de protection contre le retour d'eau peut être exigé par les codes locaux. Dans ce cas, installezĆle sur le système d'eau potable, directement en amont de l'appareil. Ce dispositif doit être l'un des suivants : un reniĆ flard de type antiĆvide homologué installé à au moins 12 po auĆdessus du point le plus élevé, un disconnecteur à deux clapets de nonĆretour ou un disconnecteur hydraulique principal à pression réduite.
BCXĆ14G and BXĆ14G BCXĆ14E and BXĆ14E
CNVXĆ14G CNVXĆ14E
Figure 9
54
Raccord de gaz
Connexion électrique
Raccord d'eau filtrée ou de la chaudière
Raccord eau non filtrée/ condensée et boyau de pulvérisation
Installation
Raccordement à l'électricité
Tous les modèles
REMARQUE:Seul un technicien qualifié peut effecĆ
tuer le raccordement à l'électricité.
Avant de procéder au raccordement à l'électricité des appareils, assurezĆvous que la source d'aliĆ mentation est conforme aux spécifications de tenĆ sion, d'intensité et de phase indiquées sur la plaĆ que signalétique de l'appareil.
Le disjoncteur raccordé à cet appareil doit être doté de contacts espacés d'au moins 0,076 po (2 mm). Le disjoncteur doit respecter toutes les norĆ mes d'installation nationales et locales.
L'installation de tous les appareils doit se conforĆ mer aux codes d'électricité nationaux et locaux.
Le schéma de câblage se trouve à l'intérieur du panneau latéral amovible.
REMARQUE:Débranchez la source d'alimentation
électrique de l'appareil avant de proĆ céder à l'entretien.
ATTENTION !! Une installation non conforme annule voĆ
tre garantie.
Modèles électriques
On doit acheminer le conduit de vidange jusqu'à un drain d'évacuation de plancher ouvert. De plus, il faut éviter d'utiliser en guise de conduit de vidange un boyau flexible, qui peut s'affaisser et y entraîner l'accumulation d'eau piégée. Il incomĆ be au client de fournir la tubulure du four au drain.
Modèles à gaz Installations canadiennes et américaines
Un cordon d'alimentation muni d'une fiche est fourni avec l'appareil (modèles 115V seulement). Branchez la fiche dans une prise de courant apĆ propriée.
ATTENTION !! Si le cordon d'alimentation est endommaĆ
gé, remplacezĆle par un cordon spécial ou un dispositif fourni par le fabricant ou par un réparateur reconnu.
55
Installation
gueur
du t
Raccordement au gaz
CONDUITE DE GAZ
Il est essentiel d'avoir un circuit d'alimentation en gaz approprié afin que le four puisse donner un rendement maximal. Les dimensions de la tuyauĆ terie doivent permettre d'assurer une alimentation en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maxiĆ male de tous les appareils en service, et ce sans perte de pression.
Exemple :
REMARQUE:Les valeurs indiquées en BTU à titre
d'exemple s'appliquent au gaz naturel.
Supposons que vous achetiez un appareil BCXĆ14G pour accroître votre capacité de cuisson.
1. Additionnez les puissances nominales en BTU des appareils déjà en place.
Friteuse Pitco 120 000 BTU Cuisinière à 6 éléments 60 000 BTU Four à pont 50 000 BTU Total 230 000 BTU
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en BTU du nouveau four.
Total précédent 230 000 BTU BCXĆ14G 115 000 BTU Nouveau total 345 000 BTU
3. Mesurez la distance du compteur de gaz jusqu'aux appareils de cuisson pour obtenir la longueur du tuyau. Supposons que la lonĆ gueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour déĆ terminer la capacité totale de votre conduite de gaz actuelle.
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375 000 BTU. Puisque la pression totale de gaz néĆ cessaire est de 345 000 BTU, donc inférieure à 375 000 BTU, il n'est pas nécessaire pour l'instant d'augmenter la tuyauterie actuellement en place.
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées
dans ces tableaux sont valables pour les tuyaux droits seulement. L'ajout de coudes et de raccords courbés diminue la capacité de la tuyauterie. Par exemple, un raccord en L de noĆ menclature 40 de 1Ć1/2 po possède une capacité équivalente à un tuyau droit de 4,2 po (10,2 cm). RenseigĆ nezĆvous auprès de votre fournisseur
en gaz local si vous avez des quesĆ tions à ce sujet.
Capacité maximale en gaz naturel d'une
tuyauterie en fer en pieds cubes à l'heure
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d'eau)
LonĆ
gueur
du
tuyau
(pi)
10 360 680 1 400 2 100 3 950 20 250 465 950 1 460 2 750 30 200 375 770 1 180 2 200 40 170 320 660 990 1 900 50 151 285 580 900 1 680 60 138 260 530 810 1 520 70 125 240 490 750 1 400 80 118 220 460 690 1 300 90 110 205 430 650 1 220
100 103 195 400 620 1 150
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10Ć2
Capacité maximale de la conduite en milliers de
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d'eau)
Longueur
uyau
(pi)
10 608 1 146 3 525 20 418 788 2 423 30 336 632 1 946 40 287 541 1 665 50 255 480 1 476 60 231 435 1 337 70 215 404 1 241 80 198 372 1 144 90 187 351 1 079
100 175 330 1 014
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10Ć15
Dimensions nominales (po)
3/4po1 po 1 1/4po1 1/2po2 po
d'eau
Diamètre interne (po)
3/4 po 1 po 1 1/2 po
56
Installation
Raccordement au gaz
RÉGULATION DE LA PRESSION ET ESSAIS
Évaluez la pression d'alimentation du gaz pour chaque appareil lorsque les brûleurs sont alluĆ més. Il doit y avoir une pression suffisante à l'enĆ trée pour répondre aux normes. Consultez le taĆ bleau ciĆdessous pour connaître la pression de gaz qui convient.
Chaque appareil est réglé en usine de manière à fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la plaĆ que signalétique.
Chaque four est muni d'un détendeur qui mainĆ tient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est
essentiel au bon fonctionnement du four et ne doit jamais être débranché.
N'INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS QUE LA PRESSION D'ALIMENTATION SOIT SUĆ PÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D'EAU (1/2 LB/PO2) (37 mbars).
Pendant les essais de pression, débranchez le four ainsi que son robinet d'arrêt de la tuyauterie d'alimentation en gaz si la pression d'essai est suĆ périeure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Isolez le four de la tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant son robinet d'arrêt pendant les essais de
pression de la tuyauterie de gaz si la pression d'esĆ sai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Avant de raccorder les tuyaux d'alimentation en gaz de l'appareil, videz complètement les tuyaux de touĆ tes particules métalliques et de tout déchet. Après le branchement, inspectez l'appareil afin de vous assurer que la pression de gaz est appropriée.
Installations américaines et canadiennes
L'installation doit respecter les normes locales ou, en l'absence de telles normes, les règlements suiĆ vants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI
Z223.1 - dernière édition, le Code d'installation du gaz naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'installaĆ tion du propane, CAN/CGAĆB149.2, selon le cas.
Installation dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales et locales. Les normes d'installation locales ou les règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ tions concernant les méthodes d'installation acĆ ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ reil, veuillez communiquer avec votre détaillant local. S'il n'y a aucun détaillant local dans votre réĆ gion, veuillez communiquer avec Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Type de gaz Pression
d'alimentation
BCXĆ14G
Naturel 7-14 po de
colonne d'eau
Propane 12-14 po de
colonne d'eau
BXĆ14G et CNVXĆ14G
Naturel 7-14 po de
colonne d'eau
Propane 12-14 po de
colonne d'eau
PRESSION DE GAZ
Dimensions de l'orifice au
niveau de la mer
Air chaud Vapeur Air chaud Vapeur
0,0531 po de
diamètre
0,032 po de
diamètre
0,0531 po de
diamètre
0,032 po de
diamètre
0,042 po de
diamètre
0,026 po de
diamètre
- 3,5 po de
- 10,0 po de
57
Pression d'admission
3,5 po de
colonne d'eau
10,0 po de
colonne d'eau
colonne d'eau
colonne d'eau
3,5 po de
colonne d'eau
10,0 po de
colonne d'eau
-
-
Installation
Câble d'immobilisation du tuyau à gaz
Si l'appareil est monté sur des roulettes, utilisez un connecteur flexible ordinaire dont le diamètre inĆ terne est d'au moins 1,9 cm (3/4 po) ainsi qu'un raccord rapide.
Un câble d'immobilisation doit être utilisé pour liĆ miter le mouvement de l'appareil de manière à ce que le connecteur flexible ne subisse aucune tenĆ sion. Attachez le câble au bâti du four le plus près possible du connecteur flexible. Le câble doit être assez court pour empêcher toute tension sur le connecteur. Lorsque le câble est pleinement étiré, il devrait être facile d'installer le connecteur et de le brancher à l'aide du raccord rapide.
Le câble (de fort calibre) doit être installé sans enĆ dommager l'immeuble. N'UTILISEZ PAS la conduite de gaz ou les câbles électriques pour anĆ crer l'extrémité permanente du câble d'immobiliĆ sation! Utilisez des boulons d'ancrage vissés dans le béton ou dans un bloc de béton. Pour les murs de bois, utilisez des vis d'ancrage robustes dans les montants des murs.
ATTENTION !! Si le câble est enlevé pour quelque raison
que ce soit, installezĆle de nouveau une fois l'appareil remis en place.
Installations américaines et canadiennes
Le connecteur doit respecter la norme Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 ou Connectors For Moveable Gas ApplianĆ ces CAN/CGAĆ6.16 et le raccord rapide doit resĆ pecter la Standard for QuickĆDisconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 ou Quick DisĆ connect For Use With Gas Fuel CAN 1Ć6.9. PréĆ
voyez des mesures adéquates pour limiter le mouĆ vement de l'appareil sans compter exclusivement sur le connecteur et le raccord rapide ou sur la conduite connexe.
Chaque appareil doit être muni d'un collecteur de condensats. Consultez NFPA54/ANSI Z223.1 Ć dernière édition (National Fuel Gas Code) pour connaître les méthodes d'installation d'un collecĆ teur de condensats.
Installation dans un autre pays
L'installation doit respecter les normes nationales et locales. Les normes d'installation locales ou les règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ tions concernant les méthodes d'installation acĆ ceptables ou le fonctionnement de votre appareil, veuillez communiquer avec votre détaillant local. S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ lez communiquer avec Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Plaque de fixation (fixez au boulon de montage dupied)
Raccord rapide
Tuyau à gaz
Installation du tuyau à gaz et du câble d'immobilisation
Conduite d'alimentation en gaz
Câble d'immobilisation
Figure 10
58
IMPORTANT : Attachez le câble d'immobilisation le plus près possiĆ ble du connecteur flexible et assuĆ rezĆvous qu'il est assez court pour éliminer toute tension sur le connecteur.
Lorsque le câble est étiré au maxiĆ mum, il devrait être facile d'installer et de raccorder rapidement le connecteur flexible.
Installation
Ajustements
Avant de mettre l'appareil sous tension pour la première fois, effectuez les vérifications suivantes:
j Toutes les normes de sécurité ont été respecĆ
tées et les connexions électriques sont appropriées.
j Le raccordement à l'eau est en place et en serĆ
vice et tous les raccords d'eau sont étanches.
j Les supports de plat sont insérés dans la caviĆ
té du four.
j On a retiré le carton de la cavité du four. j Si l'unité est au gaz, on a ouvert l'alimentation
de gaz.
AJUSTEMENT DE LA PORTE
On peut rectifier le loquet de la porte vers l'intérieur et l'extérieur en suivant les instructions ciĆdesĆ sous:
1. Faites basculer la gaine caoutchoutée sur le
loquet vers vous.
2. Desserrez le contreĆécrou pour effectuer une rectification.
3. Faites tourner le loquet dans le sens horaire ou antihoraire pour obtenir une rectification appropriée.
4. Resserrez le contreĆécrou en vous assurant que le loquet est vertical.
5. Faites rebasculer la gaine caoutchoutée en position.
On peut également rectifier les charnières comme suit :
1. Desserrez les deux boulons 1/4Ć20 sur le desĆ sus de la plaque à charnières et les deux bouĆ lons sur la plaque à charnières inférieure.
2. Appliquez une pression sur les coins de la porte afin d'obtenir une étanchéité adéquate. Tout en poussant, serrez les boulons en place.
Figure 11
59
Installation
Liste de vérification finale
ATTENTION !! Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapes suivantes de la liste de vérification.
COMPARTIMENT DES COMMANDES ÉLECTRIQUES
j La tension de l'alimentation électrique de l'apĆ
pareil est conforme aux spécifications énonĆ cées sur la plaque.
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE
j La pression d'entrée de l'eau est conforme
aux spécifications de l'appareil.
j Le drain de mise à l'air libre est en place. j Les conduites d'alimentation en eau sont en
place et ne fuient pas.
j AssurezĆvous de l'écartement approprié tel
que le détaille la page 48.
j On a amorcé le système de détartrage.
BCXĆ14 seulement.
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
REMARQUE:Le client ou le réparateur agréé doivent
effectuer les vérifications suivantes.
Mode de refroidissement
j AssurezĆvous que le ventilateur fonctionne
lorsque la porte est ouverte.
Mode Steam (vapeur) - BCXĆ14 et BXĆ14 seuleĆ ment
Réglez l'appareil sur le mode STEAM et vérifiez les points suivants:
j Le voyant Heat demand [demande de chaĆ
leur] est en marche.
j Le voyant de demande de chaleur s'éteint à
100°C (212°F) environ.
j Placez le temporisateur pour 1 minute en tourĆ
nant le bouton. Soyez sûr les bruits de vibreur quand le temps expire.
j Le voyant Run (fonctionnement) s'allume. j L'appareil produit de la vapeur, le hublot est
embué, le joint de la porte ne laisse échapper aucune fuite.
Mode Combi (combinaison) - BCXĆ14 et BXĆ14 seulement
Réglez l'appareil sur le mode COMBI (combinaiĆ son), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et vérifiez les points suivants:
j Le voyant de demande de chaleur est en
marche.
j Le four se réchauffe. j Le voyant de demande de chaleur s'éteint à
177°C (350°F) et le four reste à la température de 177°C (350°F).
j Le ventilateur s'arrête lorsque la porte est
ouverte.
60
Installation
Liste de vérification finale
Mode Hot Air (air chaud) - Tous les modèles
Réglez l'appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez les points suivants:
j Le voyant d'appel de chaleur est allumé. j Le four chauffe bien. j Le voyant de chaleur s'éteint à 204_C (400_F)
et le four conserve une température de 204_C (400_F).
j Le ventilateur s'arrête à l'ouverture de la porte.
Mode Steam on Demand (vapeur sur demande)
- BCXĆ14 et BXĆ14 seulement
Mettez le four en mode air chaud (Hot Air). DeĆ mandez l'injection de vapeur sur demande (Steam on Demand) pour 1 minute. Appuyez sur le bouton d'injection de vapeur sur demande (Steam on Demand) et vérifiez :
j Le voyant de vapeur sur demande est allumé. j Le voyant de vapeur sur demande s'éteint au
bout de 1 minute environ.
Éclairage
j Appuyez sur l'interrupteur pour vous assurer
que les lumières intérieures du four s'alluĆ ment.
Évent de cavité
j Appuyez sur l'interrupteur pour vous assurer
que l'évent s'ouvre et se ferme.
Vitesse du ventilateur
j Appuyez sur l'interrupteur pour vous assurer
que toutes les vitesses de la soufflante foncĆ tionnent convenablement.
61
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz
Les renseignements contenus dans la présente section sont destinés au personnel d'exploitation qualifié, c.ĆàĆd. les personnes qui ont soigneuseĆ ment lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec les fonctions du four ou qui détiennent de l'expéĆ rience dans le fonctionnement de l'appareil décrit. Le respect des procédures décrites dans le préĆ sent manuel assurera un rendement optimal et une utilisation sans problèmes sur une longue période.
Veuillez prendre le temps de lire les présentes consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles sont essentielles à une bonne utilisation de votre appareil Combi de Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le
présent manuel avant d'utiliser l'appareil.
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :
D N'ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en
marche.
D NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique. D Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l'imĆ
meuble pour appeler immédiatement votre fournisseur de gaz.
D Si vous ne pouvez pas communiquer avec votre
fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
Que faire en cas de panne de courant :
D Placez tous les commutateurs à la position OFF. D NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre apĆ
pareil avant le rétablissement du courant.
REMARQUE:Dans l'éventualité d'un arrêt quelconĆ
que, attendez cinq (5) minutes avant de tenter de refaire fonctionner le four.
Conseils généraux de sécurité :
D N'UTILISEZ PAS des outils pour fermer la comĆ
mande du gaz. Si vous ne parvenez pas à couĆ per manuellement le gaz, n'essayez pas de réĆ parer la commande. Appelez un technicien qualifié.
D Si vous devez déplacer le four pour quelque raiĆ
son que ce soit, fermez la commande du gaz et déconnectez le tuyau d'admission avant d'enleĆ ver le câble d'immobilisation. Rebranchez ce câble une fois le four remis en place.
D NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de
commande sans avoir débranché le four.
62
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. INTERRUPTEUR DE LA COMMANDE DE CHAUFFAGE
Fours au gaz - Sert à ouvrir ou fermer l'aliĆ
mentation du gaz. Fours électriques - Sert à mettre les éléĆ
ments sous ou hors tension.
Fonctionnement
Interrupteurs généraux
2. DISJONCTEUR - Sert à mettre le four sous
ou hors tension. Cet interrupteur devrait touĆ jours être sous tension (ON).
Consultez la vue A
Disjoncteur
Coupure du chauffage
Vue A
Figure 12
63
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE MODE
- Met le four sous ou hors tension. Permet de sélectionner entre les modes de cuisson à la vapeur (Steam), à l'air chaud (Hot Air), ou
3
4
5
8
10
12
15
17
1
2
6
7
9
11
13
14
16
combinaison (Combi), ou de refroidissement graduel (Cool Down).
2. ÉCRAN D'AFFICHAGE - Affiche le temps de
cuisson et la température.
3. CADRAN DE SÉLECTION DE TEMPÉRAĆ TURE - Permet de sélectionner la tempéraĆ ture de cuisson désirée.
4. LAMPE INFRAROUGE : S'allume lorsque le four nécessite de la chaleur.
5. DÉL MINUTERIE (TIMER) : S'allume lorsque l'écran affiche le temps de cuisson.
6. DÉL TEMPÉRATURE RÉELLE SONDE (PROBE ACTUAL) : S'allume lorsque l'écran affiche la température réelle à l'extrémité de la sonde.
7. DÉL TEMPÉRATURE RÉGLAGE SONDE (PROBE SET POINT) : S'allume lorsque l'éĆ cran affiche la valeur de réglage de la tempéĆ rature du cour du produit cuit (à l'extrémité de la sonde).
8. BOUTON MINUTERIE-SONDE (TIMER/ PROBE) : Sert à sélectionner et à établir le temps de cuisson ou la température cible à l'extrémité de la sonde.
9. AFFICHAGE DE L'INJECTION DE VAPEUR SUR DEMANDE (STEAM ON DEMAND) : AfĆ fiche la durée de l'injection de vapeur sur deĆ mande.
10. TÉMOIN LUMINEUX DU MODE DE GÉĆ NÉRATION DE VAPEUR SUR DEMANDE ­S'allume lorsqu'on actionne le mode de géĆ nération de vapeur sur demande.
11. BOUTON INJECTION DE VAPEUR SUR DEĆ MANDE (STEAM ON DEMAND) : Sert à étaĆ blir la durée de l'injection de vapeur sur deĆ mande.
12. TOUCHE LUMIÈRES (LIGHTS) : Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre les lumières intérieures du four.
Figure 13
64
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
13. TOUCHE VITESSE SOUFFLANTE (FAN SPEED) : Sert à sélectionner la vitesse de la
soufflante.
14. TOUCHE ÉVENT (VENT) : Sert à ouvrir ou fermer l'évent afin de libérer l'enceinte du four de la vapeur. L'évent est ouvert quand le voyĆ ant à DEL est allumé.
15. TÉMOIN LUMINEUX DU DÉTARTRAGE (Four BCXĆ14G seulement) - Clignote lorsĆ qu'il faut détartrer le générateur de vapeur. Reste continuellement allumé durant le proĆ cessus de détartrage.
16. TÉMOIN LUMINEUX DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU - S'allume jusqu'à ce qu'on remplisse le générateur de vapeur avec de l'eau.
REMARQUE:Les fours de modèle BXĆ14 n'ont
pas de témoin lumineux de remĆ plissage.
17. RACCORDEMENT DE LA SONDE : Sert à raccorder la sonde de température à la comĆ mande.
CUISSON EN MODE MINUTERIE
1. Appuyez sur le BOUTON MINUTERIE­SONDE (TIMER/PROBE) (8) pour sélectionĆ ner le mode minuterie. La DÉL MINUTERIE (TIMER) s'allume.
2. Tournez le commutateur de SÉLECTION DE MODE (1) à la fonction désirée.
3. Réglez le CADRAN DE SÉLECTION DE TEMĆ PÉRATURE (3)à la température de cuisson désirée.
En mode de génération de vapeur, réglez la température au maximum à 100°C (212°F).
Pour faire pocher les aliments, réglez le cadran de température à la position de pochage (POACH), soit à 82°C (180°F).
La température optimale en mode Combi tombe entre 149 et 177°C (300 et 350°F).
4. Une fois que le four a atteint la température de cuisson, chargez le produit.
5. Faites tourner le bouton pour saisir le temps de cuisson désiré à l'écran. Vous pouvez efĆ
facer l'affichage en faisant tourner le bouton en sens antihoraire. La minuterie amorce d'elleĆmême le compte à rebours.
6. Vous pouvez modifier la température, le temps de cuisson et le mode en tout temps durant le processus de cuisson.
7. Lorsque la minuterie atteint 00:00, le signal soĆ nore se fait entendre. Appuyez sur le BOUĆ TON MINUTERIEĆSONDE (TIMER/PROBE) (8) ou faitesĆle tourner en sens antihoraire pour arrêter l'avertisseur sonore. Retirez le produit du four.
CUISSON À LA SONDE
1. Appuyez sur le BOUTON MINUTERIE­SONDE (TIMER/PROBE) (8) pour sélectionĆ ner le mode à la sonde. La DÉL SONDE (PROBE SETPOINT) (7) s'allume.
2. Faites tourner le bouton pour saisir la tempéĆ rature finale de cuisson désiré à l'écran.
3. Insérez la sonde de température dans le proĆ duit. Chargez le produit dans le four et fermez la porte. AssurezĆvous que l'embout de la sonde se trouve à l'extérieur du four et suffiĆ samment éloigné de la porte.
4. Raccordez la sonde à la CONNEXION DE SONDE (PROBE) (17) au bas de la commande.
5. Appuyez de nouveau sur le BOUTON MINUTĆ ERIEĆSONDE (TIMER/PROBE) (8) pour faire afficher la température réelle à l'extrémité de la sonde.
6. Lorsque le cour du produit atteint la tempéraĆ ture de cuisson finale, le signal sonore se déĆ clenche.
REFROIDISSEMENT GRADUEL
REMARQUE:Le four peut se refroidir rapidement
en prévision de génération de vaĆ peur, de nettoyage, etc.
1. Pour faire refroidir la cavité du four, ouvrez la porte et sélectionnez l'option de refroidisseĆ ment graduel (COOL DOWN) sur le commutaĆ teur de SÉLECTION DE MODE (1).
65
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
GÉNÉRATION DE VAPEUR SUR DEMANDE Comment mettre en service la fonction de géĆ
nération de vapeur sur demande
En mode de cuisson à l'air chaud ou Combi, on peut mettre en service la génération de vapeur pour une période minutée. À la fin de la période minutée, le four revient à la fonction d'origine. On peut utiliser la génération de vapeur sur demande en tout temps durant le cycle de cuisson.
REMARQUE:Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Faites tourner le BOUTON INJECTION DE VAĆ PEUR SUR DEMANDE (STEAM ON DEĆ MAND) (11) pour établir la durée désirée. L'AFFICHAGE DE L'INJECTION DE VAPEUR SUR DEMANDE (STEAM ON DEMAND DISĆ PLAY) (9) montre cette durée.
2. Appuyez sur le BOUTON INJECTION DE VAĆ PEUR SUR DEMANDE (STEAM ON DEĆ MAND) (11), et le VOYANT INJECTION DE VAĆ PEUR SUR DEMANDE (STEAM ON DEMAND) (10) s'allume.
Exemples d'utilisation de la génération de vaĆ peur sur demande :
La plupart de ces idées proviennent de l'esprit créatif de nos clients. Essayez vousĆmême cette fonction et ditesĆnous si vous trouvez de nouveaux emplois.
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuisĆ
son du pain pour obtenir une croûte brillante.
D Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur, vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez le temps de cuisson de plus de 10 %.
D Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou 2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une croûte splendide.
D La crème caramel est extra à 230 - 250°F dans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur demande.
D Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, esĆ
sayez de réglez le four dans le mode Combi à 375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur deĆ mande. Cette méthode empêche les extrémités de brûler. La durée totale de la cuisson est d'enĆ viron 12 minutes.
D Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande penĆ dant 5 à 8 minutes. EssayezĆles dans le mode Combi à 350°F.
66
11
12
14
15
17
18
21
22
23
24
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
DESCRIPTION DES COMMANDES
2
1
3
4
5
6
7
8
Figure 14
9
10
13
16
19
20
1. TOUCHE « START/STOP » (DÉPART/ARRÊT)
- enfoncer pour démarrer, annuler ou interĆ rompre la cuisson.
2. TOUCHE « COOL DOWN » (REFROIDISSEĆ MENT) - débute le cycle de refroidissement du four
3. TOUCHE « BAKE MORE » (CUIRE DAVANĆ TAGE) - enfoncer à la fin du cycle de cuisson pour poursuivre la cuisson, à intervalles d'une minute
4. AFFICHEUR - affiche l'heure ou la tempéraĆ ture et autres informations sur le fonctionneĆ ment et/ou la programmation du four.
5. JAUGE DE SÉLECTION - permet d'entrer les intervalles déterminés, le temps, et les réĆ glages programmables. Permet aussi de choisir le produit programmé.
6. TOUCHE « TEMP » - permet de régler ou de modifier la température de cuisson.
7. TOUCHE « TIME » (TEMPS) - permet de régĆ ler ou de modifier le temps de cuisson.
8. TOUCHE COMBINAISON (COMBI) : Appuyer sur cette touche pour passer au mode de cuisĆ son combinaison.
9. TOUCHE VAPEUR (STEAM) : Appuyer sur cette touche pour passer au mode de cuisson à la vapeur.
10. TOUCHE AIR CHAUD (HOT AIR) : Appuyer sur cette touche pour passer au mode de cuisĆ son à l'air chaud.
11. TOUCHE REMISE EN TEMPÉRATURE (REĆ THERM) : Appuyer sur cette touche pour passer au mode de remise en température. Ce mode se sert de vapeur pour réchauffer des aliments précuits ou congelés. Le mode de remise en température limite sa tempéraĆ ture maximale entre 121,1 et 148,8 °C (250 et 300 °F).
12. TOUCHE VAPEUR SUR DEMANDE (STEAM ON DEMAND) : Sert à amorcer le cycle d'injection de vapeur.
13. TOUCHE SONDE (PROBE) : Appuyer sur cette touche pour utiliser la cuisson à la sonde.
14. TOUCHE VENTILATEUR (FAN) : Appuyer sur cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
67
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
15. TOUCHE « LIGHT » (ÉCLAIRAGE) - enfoncer pour allumer et éteindre l'éclairage.
16. TOUCHE « VENT » (ÉVENT) - enfoncer pour ouvrir et fermer manuellement l'évent du four
17. TOUCHE PROGRAMMATION (PROGRAM) : Appuyer sur cette touche pour accéder au mode de programmation du produit et enreĆ gistrer les paramètres établis.
18. TOUCHE ÉCHAPPEMENT (ESCAPE) : AppuyĆ er sur cette touche pour reculer d'une étape dans le cadre de la programmation.
19. TOUCHE MAINTENANCE : Appuyer sur cette touche pour passer au mode de programmaĆ tion gestionnaire et enregistrer les paramètres établis.
20. CLAVIER ALPHANUMÉRIQUE - permet de programmer des recettes.
21. TOUCHE « POWER » (PUISSANCE) - permet de placer les commandes en/hors le mode d'attente
22. CONNEXION DE SONDE (CORE PROBE CONNECTION) : Raccorder la sonde de temĆ pérature à cette prise lorsque vous utilisez la cuisson à la sonde.
23. Port USB et COUVERCLE transmettre les recettes et les données à ou depuis la commande.
24. SIGNAL SONORE sonore en ou hors fonction par la commande du four.
MISE EN MARCHE DU FOUR
1. S'assurer que le commutateur d'arrêt des gaz et(ou) le contacteur de disjoncteur sous le panneau de commande se trouve(nt) à la position en fonction (ON). Le message OFF
PRESS POWER KEY TO START (HORS FONCĆ TION - ENFONCER LA TOUCHE POWER POUR DÉBUTER) clignote dans l'afficheur.
REMARQUE:Si l'horloge en temps réel et les
fonctions d'éveil automatique sont activées, le message PRESS POWER KEY TO START AUTO START (APPUYER TOUCHE POWĆ ER POUR DÉBUTER DÉMARĆ RAGE AUTOMATIQUE) paraît dans l'afficheur.
2. Enfoncer la touche POWER (21). L'écran afĆ fiche PREHEAT et le four chauffe jusqu'à la
dernière température établie manuellement en mode de cuisson à l'air chaud. READY / IDLE clignote dans l'afficheur et l'alarme reĆ tentit à cinq reprises quand le four atteint la température de cuisson.
MODE DE CUISSON MANUELLE
1. Tourner la JAUGE DE SÉLECTION (5) jusqu'à
ce que MANUAL paraisse dans l'afficheur.
2. Enfoncer la touche TIME (7). Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanumérique pour enĆ trer le temps de cuisson désiré. Appuyer au centre de la jauge pour déterminer le temps de cuisson.
REMARQUE:On peut régler la durée de cuisĆ
son par progression d'une minĆ ute à l'aide de la jauge. Pour régĆ ler la durée de cuisson par progression de moins d'une minĆ ute, utiliser le clavier alphanuméĆ rique.
3. Enfoncer la touche TEMP (6). Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanumérique pour enĆ trer la température de cuisson désirée. ApĆ puyer au centre de la jauge pour déterminer la température de cuisson. Le four préchauffe à la nouvelle température.
REMARQUE:On peut régler la température de
cuisson par progression de 5 deĆ grés à l'aide de la jauge. Pour régler la température de cuisson par progression de moins de 5 degrés, utiliser le clavier alphaĆ numérique.
4. Appuyer sur la touche du mode désiré : comĆ binaison (Combi), vapeur (Steam), air chaud (Hot Air), ou remise en température (ReĆ therm).
Si on sélectionne le mode combinaison (ComĆ bi) ou remise en température (Retherm), tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique afin de spécifier le pourcentage de vapeur désiré.
REMARQUE:Le mode de remise en tempéraĆ
ture limite sa température maxiĆ male entre 121,1 et 148,8 °C (250 et 300 °F).
68
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
5. Quand READY / IDLE clignote dans l'afficheur,
ouvrir les portes. Charger le produit.
6. Enfoncer la touche START/STOP (1) pour déĆ buter le cycle de cuisson. La minuterie effecĆ tue le compte à rebours, et l'affichage alterne entre le mode de cuisson et le nom du produit.
PROGRAMMATION D'UN CYCLE DE CUISSON
1. Tourner la JAUGE (5) jusqu'à ce que le nom du produit soit en surbrillance. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner.Le four préchauffe jusqu'à la température programĆ mée sous le bon mode de cuisson. Le mesĆ sage READY / IDLE clignote dans l'afficheur et l'alarme retentit à cinq reprises quand le four atteint la température de cuisson désirée.
2. Ouvrir les portes. Charger le produit.
3. Enfoncer la touche START/STOP (1) pour déĆ buter le cycle de cuisson. La minuterie effecĆ tue le compte à rebours, et l'affichage alterne entre le mode de cuisson et le nom du produit.
CUISSON À LA SONDE
1. Appuyer sur la touche SONDE (PROBE) (13) pour sélectionner le mode de cuisson à la sonde. L'écran affiche CORE PROBE COOK & HOLD. Tourner la jauge afin de sélectionner OUI (YES) ou NON (NO). Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer votre sélecĆ tion.
Si on sélectionne OUI (YES), le mode de cuisson et de maintien de température (Cook & Hold) se met en fonction. Ce mode de cuisĆ son fait baisser la température de la cavité du four jusqu'à la température finale de cuisson du produit à mesure que ce dernier cuit.
Si on sélectionne NON (NO), le mode de cuisson et de maintien de température (Cook & Hold) demeure hors fonction, et la cavité maintient la température de cuisson.
2. Tourner la jauge pour sélectionner la tempéraĆ ture finale de cuisson désirée à l'écran. ApĆ puyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection de la température finale de cuisĆ son.
3. Appuyer sur la touche TEMP (6). Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanumérique pour établir la température de cuisson désiĆ rée. Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection de cette température de cuisson. Le four se met à préchauffer jusqu'à la nouvelle température.
REMARQUE:On peut régler la température de
cuisson par progression de 5 deĆ grés à l'aide de la jauge. Pour régler la température de cuisson par progression de moins de 5 degrés, utiliser le clavier alphaĆ numérique.
4. Appuyer sur la touche du mode désiré : comĆ binaison (Combi), vapeur (Steam), air chaud (Hot Air), ou remise en température (ReĆ therm).
Si on sélectionne le mode combinaison (ComĆ bi) ou remise en température (Retherm), tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique afin de spécifier le pourcentage de vapeur désiré.
REMARQUE:Le mode de remise en tempéraĆ
ture limite sa température maxiĆ male entre 121,1 et 148,8 °C (250 et 300 °F).
5. Insérer la sonde jusqu'au c produit. Placer le produit dans le four et refermer la porte. S'assurer que l'embout de la sonde se trouve à l'extérieur du four et suffisamment éloigné de la porte.
6. Raccorder la sonde à la CONNEXION DE SONDE (PROBE CONNECTION) (22) au bas de la commande.
REMARQUE:Éviter de raccorder la sonde
avant d'avoir sélectionné le mode de cuisson.
7. L'écran affiche la température réelle à la sonde (au c Ć pérature établie du four.
8. Lorsque le c Ć ture finale de cuisson, le signal sonore se déĆ clenche.
69
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
9. Appuyer sur la touche de démarrage et d'arrêt (START/STOP) (1) pour mettre le signal soĆ nore à l'arrêt.
En mode de cuisson et de maintien de temĆ pérature (Cook & Hold) : La température de
la cavité continue de baisser en chute libre jusqu'à la température finale de cuisson du produit, et l'écran effectue un compte de temps pour informer l'utilisateur du temps écoulé depuis le début du maintien du proĆ duit. Déconnecter la sonde de la prise, sortir le produit du four et retirer la sonde du produit lorsque ce dernier est prêt.
Si on n'utilise pas le mode de cuisson et de maintien de température (Cook & Hold) : La
cavité demeure à la température de cuisson. L'écran n'effectue aucun compte de temps. Déconnecter la sonde de la prise, sortir le proĆ duit du four et retirer la sonde du produit lorsĆ que le signal sonore se déclenche.
DURANT LE CYCLE DE CUISSON Vapeur sur demande
En mode combinaison (Combi), air chaud (Hot Air) ou remise en température (Retherm), on peut régler le four afin qu'il produise de la vapeur durant une période minutée jusqu'à concurrence de 20 minutes. À la fin du cycle temporisé, le four revient au réglage d'origine. On peut actionner la foncĆ tion Vapeur sur demande en tout temps au cours du cycle de cuisson.
1. Appuyer sur la touche de vapeur sur demande (STEAM ON DEMAND) (12).
2. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique afin de spécifier la durée désirée de la période de production de vapeur sur deĆ mande. Appuyer sur le centre de la jauge pour amorcer le cycle de production de vaĆ peur sur demande.
REMARQUE:On peut régler la durée de proĆ
duction de vapeur sur demande par progression d'une minute à l'aide de la jauge. Pour régler la durée de production de vapeur sur demande par progression de moins d'une minute, utiliser le clavier alphanumérique.
3. The Steam on Demand LED flashes until the steam time has expired.
Pour éliminer l'humidité à l'intérieur du four
1. Enfoncer la touche VENT (16). Cette opéraĆ tion ouvre manuellement le ventilateur. EnĆ foncer à nouveau la touche pour le fermer.
Pour interrompre un cycle de cuisson
1. Pour interrompre un cycle de cuisson en tout temps, enfoncer la touche START/STOP (1). Le DEL sur la touche start/stop clignote. Le cycle de cuisson s'interrompra jusqu'à ce que la touche soit enfoncée de nouveau.
Pour annuler le cycle de cuisson
1. Pour annuler le cycle de cuisson, appuyer et maintenir enfoncée la touche START/STOP (1).
FIN DU CYCLE DE CUISSON
1. Une alarme retentit et le message DONE
2. Pour poursuivre la cuisson, enfoncer la touche BAKE MORE (3). Un temps de cuisson additionnel d'une minute s'ajoutera chaque fois que la touche est enfoncée.
3. Lorsque la cuisson requise est satisfaisante, enfoncer la touche START/STOP (1) pour arrêter l'alarme. Ouvrir la porte pour sortir le produit.
ARRÊT DU FOUR
1. Enfoncer la touche COOL DOWN (2). Le mesĆ sage AUTO COOL DOWN ACTUAL TEMP. (REĆ
FROIDISSEMENT AUTO DE TEMP. ACTUEL.)
paraît dans l'afficheur. Pour accélérer le proĆ cessus de refroidissement, ouvrir la porte et enfoncer la touche VENT (16) pour ouvrir le ventilateur.
2. Quand le four est refroidi, le message OFF
PRESS POWER KEY TO START (ARRÊT APĆ PUYER TOUCHE POWER POUR DÉMARĆ RAGE) paraît dans l'afficheur.
REMARQUE:À la fin du cycle de refroidisseĆ
ment, l'éclairage s'éteint et le ventilateur se ferme automatiĆ quement.
70
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
PROGRAMMATION Entrée du mode de programmation
1. Appuyer sur la touche PROGRAMME (17).Si la commande est protégée par un mot de passe, le message ENTER CODE (ENTRER CODE) paraît dans l'afficheur. Utiliser le clavier alphanumérique pour entrer le mot de passe 3124, et appuyer ensuite au centre de la jauge pour entrer le mode de programme.
Nommer une recette de produit
REMARQUE:Utiliser la procédure suivante pour
nommer un nouveau produit ou modĆ ifier le nom d'un produit déjà existant.
1. Pour une nouvelle recette, tourner la jauge jusqu'au premier produit ouvert. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner.
Pour modifier un nom déjà existant, tourner la jauge jusqu'au nom à modifier. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner.
2. Utiliser la jauge pour faire défiler jusqu'à Edit Name (Modifier nom). Appuyer au centre de la jauge pour entrer le menu du nom modifié.
3. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour sélectionner le premier caĆ ractère. Appuyer au centre de la jauge pour avancer au caractère suivant. Répéter pour entrer les autres caractères.
REMARQUE:Les noms de produits peuvent
contenir jusqu'à 10 caractères avec des espaces. Utiliser la touche No 1 pour insérer des esĆ paces dans le nom d'une recette.
REMARQUE:Pour sélectionner les lettres à
l'aide du clavier, appuyer une fois sur la touche appropriée si vous désirez la première lettre sur la touche, deux fois pour la secĆ onde et trois fois pour la troiĆ sième. Par exemple, appuyer trois fois sur la touche No5 pour entrer la lettre « L ».
4. Appuyer sur la touche de programmation (PROG) (17). Avec SAVE mis en évidence. Appuyer sur la jauge afin d'enregistrer le nom du produit.
Programmation d'une recette de produit
REMARQUE:La commande peut contenir 100 reĆ
cettes. Chaque recette peut avoir jusĆ qu'à six étapes de cuissons.
1. Tourner la jauge pour mettre en évidence le nom du produit à programmer. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner le proĆ duit.
2. Le message PRODUCT NAME : STAGE 1 (NOM DU PRODUIT : 1re ÉTAPE) paraît dans l'afficheur. Appuyer au centre de la jauge pour sélectionner l'étape.
3. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour entrer le temps de cuisson désiĆ ré. Appuyer au centre de la jauge pour déterĆ miner le temps de cuisson.
REMARQUE:On peut régler la durée par proĆ
gression d'une minute à l'aide de la jauge. Pour régler la durée par progression de moins d'une minĆ ute, utiliser le clavier alphanuméĆ rique.
4. Tourner la jauge pour sélectionner le mode de cuisson désiré. Choisir entre les modes comĆ binaison (Combi), vapeur (Steam), air chaud (Hot Air) ou remise en température (Retherm). Appuyer sur le centre de la jauge pour conĆ firmer la sélection du mode de cuisson.
Si on sélectionne le mode combinaison (ComĆ bi) ou remise en température (Retherm), tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique afin de spécifier le pourcentage de vapeur désiré.
71
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
5. Tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanuĆ mérique pour entrer la température de cuisĆ son désirée. Appuyer au centre de la jauge pour déterminer la température de cuisson.
REMARQUE:On peut régler la température de
cuisson par progression de 5 deĆ grés à l'aide de la jauge. Pour régler la température de cuisson par progression de moins de 5 degrés, utiliser le clavier alphaĆ numérique.
REMARQUE:Le mode de remise en tempéraĆ
ture limite sa température maxiĆ male entre 121,1 et 148,8 °C (250 et 300 °F).
6. Tourner la jauge pour sélectionner la vitesse désirée du ventilateur. Choisir entre douce, faĆ ible, haute et turbo. Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la vitesse désirée du ventilateur.
7. Tourner la jauge pour sélectionner le cycle de rotation du ventilateur. Choisir entre manuel et automatique.
REMARQUE:Il s'agit de la durée de la rotation
du ventilateur dans un sens donĆ né avant qu'il inverse sa rotation.
Si on sélectionne le cycle manuel, tourner la jauge ou utiliser le clavier alphanumérique pour spécifier le cycle de ventilateur désiré. Appuyer sur le centre de la jauge pour conĆ firmer la sélection du cycle de ventilateur.
Si on choisit le cycle automatique, le proĆ gramme s'en remet à la valeur implicite de cycle de ventilateur. On peut établir la valeur implicite dans le cadre de la programmation gestionnaire (voir page 73).
8. Tourner la jauge pour spécifier la position du volet. Choisir entre ouvert (OPEN) et fermé (CLOSED). Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la position du volet.
9. Utiliser la jauge pour défiler jusqu'à PRODĆ
UCT NAME : STAGE 2 (NOM DU PRODUIT : 2e ÉTAPE). Appuyer au centre de la jauge pour
sélectionner la 2e étape.
10. Répéter la marche à suivre de 2 à 9 pour toutes les autres étapes.
11. Après avoir programmé toutes les étapes, apĆ puyer sur la touche PROG (17). Pour enregisĆ trer les valeurs programmées, utiliser la jauge pour faire défiler la valeur jusqu'à OUI (YES). Appuyer sur le centre de la jauge. La comĆ mande quitte alors le mode de programmaĆ tion.
UTILISATION DU PORT USB
1. Avec le four sous tension, enlevez le couvercle du port USB (23) et insérez la clé USB.
2. Appuyez sur la touche MAINTENANCE (19).
3. Tournez le cadran pour mettre PROGRAMME GESTIONNAIRE (MANAGER PROGRAM) en surbrillance. Appuyez sur le centre du cadran pour sélectionner.
4. Tournez le cadran pour mettre en surbrillance soit COPIER LA RECETTE DE USB (COPY RECIPE FROM USB) ou COPIER LA REĆ CETTE À USB (COPY RECIPE TO USB), et apĆ puyez sur le centre du cadran pour sélectionĆ ner.
5. Une fois la transmission achevée, appuyez sur n menu.
6. Tournez le cadran pour mettre SORTIE (EXIT) en surbrillance. Appuyez sur le centre du caĆ dran pour sélectionner. Le système affiche le menu précédent.
7. Tournez le cadran pour mettre SORTIE (EXIT) en surbrillance. Appuyez sur le centre du caĆ dran pour sélectionner.
72
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
PROGRAMMATION GESTIONNAIRE Accès au mode de programmation gestionnaire
1. Appuyer sur la touche MAINTENANCE (19). Si un mot de passe protège la commande, l'éĆ cran vous invite à saisir un code (ENTER CODE). Utiliser le clavier alphanumérique pour saisir le code de passe gestionnaire 3124; ensuite, appuyer sur le centre de la jauge pour accéder au mode de programmaĆ tion.
2. Tourner la jauge afin de mettre en évidence OVEN SETUP. Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection du produit.
Programmation de la fonction de démarrage automatique (Auto Start)
REMARQUE:La fonction de démarrage automatiĆ
que (Auto Start) permet au four de se mettre en marche à une heure proĆ grammée de la journée et de préĆ chauffer jusqu'à une température programmée.
1. Tourner la jauge afin de mettre en évidence AUTO START. Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection.
2. Tourner la jauge afin de sélectionner la mise en marche (ON) ou à l'arrêt (OFF). Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection.
Si on sélectionne la mise en marche (ON), l'éĆ cran se lit AUTO START 24 HOUR TIME 00:00. Tourner la jauge pour spécifier l'heure exacte à laquelle vous désirez que le four amorce le préchauffage. Appuyer sur le centre de la jauge pour sélectionner cette heure.
L'écran affiche AUTO START TEMP XXX. Tourner la jauge pour spécifier la température de préchauffage désirée. Appuyer sur le centre de la jauge pour sélectionner cette température.
Programmation de la configuration du four
Ces menus permettent au gestionnaire de confiĆ gurer les fonctions de base du four.
1. Tourner la jauge pour mettre en évidence OVEN SETUP. Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection de ce menu.
2. Tourner la jauge pour mettre en évidence MANAGER PROGRAM. Appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer la sélection de ce menu.
3. Tourner la jauge pour mettre en évidence la fonction du four que vous désirez modifier. Appuyer sur le centre de la jauge pour conĆ firmer la sélection de cette fonction. Choisir parmi les fonctions suivantes :
Mot de passe des recettes (Recipe PassĆ word) : Sélectionner OUI (YES) ou NON (NO)
pour mettre en service ou hors service la protection de la programmation des recettes par mot de passe. Si on sélectionne YES, on doit absolument saisir le code de passe 3124 pour modifier la programmation des recettes.
Unité de mesure de température (Temp Unit) : Sélectionner les degrés F ou C.
Température cible du refroidissement graĆ duel (Cool Down Temp) : Sélectionner la
température que le four doit atteindre en mode de refroidissement graduel (Cool Down).
Fréquence de changement d'affichage de température (Temp Disp Rate) : Établir la fréĆ
quence, en secondes, selon laquelle l'affiĆ chage alterne entre la température réelle et la valeur de température réglée.
Délai de réaction de saisie (Input Rsp Time) : Établir le délai alloué pour la saisie de chaque
variable durant la programmation de recettes avant que la commande quitte automatiqueĆ ment.
Délai avant refroidissement (Setback Time) : Lorsque non utilisée durant une certaine péĆ
riode, la température du four diminue automaĆ tiquement afin de prévenir le gaspillage d'énĆ ergie. Cette variable indique la durée du délai au cours duquel la température du four deĆ meure stable avant de fléchir.
Signal sonore (Ready Beep) : Mettre en serĆ vice (ON) ou hors service (OFF). Il s'agit du signal sonore qui se déclenche lorsque le four a atteint la température préréglée.
73
Fonctionnement
Commande MenuSelectt pour les modèles BCXĆ14 et BXĆ14
Signal sonore fin de cuisson (Cook Done Beep) - Sélectionner MARCHE (ON) ou
ARRÊT (OFF). Il s'agit de l'alarme audible qui retentit quand le temps de cuisson du produit a expiré.
Ventilateur de refroidissement en cuisson (Cook Cool Fan) : Sélectionner OUI (YES) ou
NON (NO). Cette fonction permet à la comĆ mande d'afficher OPEN OVEN DOOR lorsque vous tentez de baisser la température préréĆ glée du four.
Rétablir valeurs du mode manuel (Restore Manual) : Sélectionner OUI (YES) ou NON
(NO). Cette variable permet au four de mémoĆ riser les derniers paramètres spécifiés en vue de la cuisson en mode manuel.
REMARQUE:ce qui suit ne vise que les
modèles BCX.
Réglage de température de préchauffage de la bouilloire (Boiler Set Temp Preheat) -
Sélectionner la température de la bouilloire lorsqu'elle est en attente.
Réglage de température de cuisson de la bouilloire (Boiler Set Time Cook) - SélecĆ
tionner la température de la bouilloire lorsque de la vapeur est produite.
Durée de détartrage (Delime Fill Time) ­Régler le temps durant lequel la bouilloire conĆ tinue à se remplir de solution de détartrage au-delà du niveau d'eau standard afin d'asĆ surer que tout le tartre dans la bouilloire est enlevé.
Intervalle de détartrage (Delime Interval) ­Régler la durée entre chaque intervalle de déĆ tartrage.
Durée de détratrage (Delime Time) - RégĆ ler l'heure durant la journée lorsque l'afficheur avisera l'utilisateur de détartrer.
Intervalle de purge (Flush Interval) - RégĆ ler la durée entre chaque purge de la bouilĆ loire.
Durée de purge (Flush Time) - Régler l'heure durant la journée lorsque l'afficheur avisera l'utilisateur de purger la bouilloire.
4. Une fois une fonction éditée, appuyer sur le centre de la jauge pour confirmer et enregisĆ trer la nouvelle valeur de la fonction.
5. Une fois qu'on a édité toutes les fonctions déĆ sirées, tourner la jauge pour mettre en évidĆ ence EXIT. Appuyer sur le centre de la jauge pour quitter le mode de programmation gesĆ tionnaire.
74
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles CNVXĆ14
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE MODE
- Met le four sous ou hors tension. Permet de
1
2
3
4
7
8
5
6
9
10
11
sélectionner entre les modes à l'air chaud (Hot Air) ou de refroidissement graduel (Cool Down).
2. CADRAN DE SÉLECTION DE TEMPÉRAĆ
TURE - Permet de sélectionner la tempéraĆ ture de cuisson désirée.
3. ÉCRAN D'AFFICHAGE - Affiche le temps de
cuisson et la température.
4. LAMPE INFRAROUGE : S'allume lorsque le
four nécessite de la chaleur.
5. DÉL TEMPÉRATURE RÉELLE SONDE
(PROBE ACTUAL) : S'allume lorsque l'écran affiche la température réelle à l'extrémité de la sonde.
6. DÉL TEMPÉRATURE RÉGLAGE SONDE
(PROBE SET POINT) : S'allume lorsque l'éĆ cran affiche la valeur de réglage de la tempéĆ rature du cour du produit cuit (à l'extrémité de la sonde).
7. BOUTON MINUTERIE-SONDE (TIMER/
PROBE) : Sert à sélectionner et à établir le temps de cuisson ou la température cible à l'extrémité de la sonde.
8. TOUCHE LUMIÈRES (LIGHTS) : Appuyez
sur cette touche pour allumer ou éteindre les lumières intérieures du four.
9. TOUCHE VITESSE SOUFFLANTE (FAN
SPEED) : Sert à sélectionner la vitesse de la soufflante.
10. TOUCHE ÉVENT (VENT) : Sert à ouvrir ou
fermer l'évent afin de libérer l'enceinte du four de la vapeur.
11. RACCORDEMENT DE LA SONDE : Sert à
raccorder la sonde de température à la comĆ mande.
Figure 15
75
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles CNVXĆ14
CUISSON EN MODE MINUTERIE
1. Appuyez sur le BOUTON MINUTERIE­SONDE (TIMER/PROBE) (7) pour sélectionĆ ner le mode minuterie. La DÉL MINUTERIE (TIMER) s'allume.
2. Tournez le commutateur de SÉLECTION DE MODE (1) à la fonction désirée.
3. Réglez le CADRAN DE SÉLECTION DE TEMĆ PÉRATURE (2) à la température de cuisson désirée.
4. Une fois que le four a atteint la température de cuisson, chargez le produit.
5. Faites tourner le bouton pour saisir le temps de cuisson désiré à l'écran. Vous pouvez efĆ facer l'affichage en faisant tourner le bouton en sens antihoraire. La minuterie amorce d'elleĆmême le compte à rebours.
6. Vous pouvez modifier la température, le temps de cuisson et le mode en tout temps durant le processus de cuisson.
7. Lorsque la minuterie atteint 00:00, le signal soĆ nore se fait entendre. Appuyez sur le BOUĆ TON MINUTERIEĆSONDE (TIMER/PROBE) (7) ou faitesĆle tourner en sens antihoraire pour arrêter l'avertisseur sonore. Retirez le produit du four.
CUISSON À LA SONDE
1. Appuyez sur le BOUTON MINUTERIE­SONDE (TIMER/PROBE) (7) pour sélectionĆ ner le mode à la sonde. La DÉL SONDE (PROBE SETPOINT) (6) s'allume.
2. Faites tourner le bouton pour saisir la tempéĆ rature finale de cuisson désiré à l'écran.
3. Insérez la sonde de température dans le proĆ duit. Chargez le produit dans le four et fermez la porte. AssurezĆvous que l'embout de la sonde se trouve à l'extérieur du four et suffiĆ samment éloigné de la porte.
4. Raccordez la sonde à la CONNEXION DE SONDE (PROBE) (11) au bas de la commande.
5. Appuyez de nouveau sur le BOUTON MINUTĆ ERIEĆSONDE (TIMER/PROBE) (7) pour faire afficher la température réelle à l'extrémité de la sonde.
6. Lorsque le cour du produit atteint la tempéraĆ ture de cuisson finale, le signal sonore se déĆ clenche.
REFROIDISSEMENT GRADUEL
REMARQUE:Le four peut se refroidir rapidement
en prévision de génération de vaĆ peur, de nettoyage, etc.
1. Pour faire refroidir la cavité du four, ouvrez la porte et sélectionnez l'option de refroidisseĆ ment graduel (COOL DOWN) sur le commutaĆ teur de SÉLECTION DE MODE (1).
76
Entretien
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur
REMARQUE:Utilisez seulement un produit net-
toyant/dégraissant de four commer­cial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT PAS utiliser de produit chimique qui n’est pas conçu pour nettoyer les fours. Reportez-vous aux informa­tions du fabricant du produit chimi­que pour son emploi anticipé.
1. Dévissezla tête de pulvérisation et remplissez le contenant jusqu’au repère MAX. Vissez fer­mement la tête de pulvérisation pour former un joint étanche. Le liquide doit être propre et exempt de toute impureté. Ne pas trop rem­plir, car il doit y avoir de l’espace pour l’air comprimé.
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20 coups une fois le contenant rempli de liquide. Plus la pression est forte, plus les gouttes se­ront fines. Si le contenant est rempli à moitié, il vous faudra pomper davantage pour com­primer l’air supplémentaire.
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le déclencheur.
4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser sur une grande largeur.
5. Au bout d’un certain temps de pulvérisation, la pression diminue. Rétablissez la pression en actionnant la pompe à air.
6. À la fin, détendez la pression en inversant la tête de pulvérisation et en appuyant sur le dé­clencheur ou en dévissant lentement la tête de pulvérisation pour laisser l’air d’échapper par l’ouverture de remplissage.
7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à l’eau propre et vérifiez que le trou du gicleur
est totalement propre et net. Utilisez à cette fin une eau tiède (et non chaude) et un détergent domestique.
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements, consultez le livret d’ins­tructions fourni avec le pulvérisateur.
ATTENTION !! Portez des lunettes et des vêtements pro-
tecteurs lorsque vous utilisez des pro­duits de nettoyage.
Tête d e pulvérisation
Contenant
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l’eau tiède.
Pompe à pression
Pompe
MAX
Déclencheur
Figure 16
Pulvérisateur complet --- numéro de pièce R0006 Trousse de réparation de la tête de pulvérisateur ---
numéro de pièce R6332
77
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGEDEL’INTÉRIEUR Nettoyage
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour respecter les conditions sanitaires minimales et éviter les problèmes de fonctionnement. La cavité en acier inoxydable peut corrodera si le four n’est pas adéquatement nettoyé. Utilisez un détergent pour four conjointement au pulvérisateur fourni.
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir plus longtemps le détergent à vaporiser avant de procéder au rinçage.
1. Laissez refroidir le four à60_C (140_F) ou,
si le four n’était pas utilisé, activez le mode d’injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes afin de réchauffer les surfaces de la cavité.
2. Remplissezle pulvérisateur et pompez de l’air dans le contenant au moyen de la pompe à pression.
3. Pulvérisez l’intérieur du four avec la solution de nettoyage. Assurez-vous de vaporiser la solution de nettoyage à travers la garde de ventilateur pour couvrir toutes les surfaces.
REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l’eau
4. Laissez le nettoyant agir pendant la période recommandée par son fabricant.
5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes.
6. Réglez le sélecteur de mode sur la position Steam (vapeur). Ceci permet de ramollir tous les résidus calcinés.
7. Rincez l’intérieur du four à l’eau (vous pouvez utiliser un tuyau d’arrosage, mais veillez à n’arroser que l’intérieur du four). Essuyez l’in­térieur après le rinçage.
8. Laportedoitêtregardéeunpeuouverteaprès le nettoyage. Cela permettra au four de s’aér­er et d’accroître la durée de vie utile du joint de la porte.
Dans le cas d’une cavité en acier inoxydable, enle­vez les dépôts d’éclaboussures, d’huile, de grais­se et la décoloration légère avec un bon nettoyeur
quotidien
dans le four lorsque la tempéra­ture est supérieure à 100_C (212_F).
industriel non toxique adapté à l’acier inoxydable. Appliquez le produit lorsque le four est froid et frot­teztoujoursdanslesensdugraindumétal.Vous pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue du ventilateur à l’intérieur du four même ou les en retirer et les faire tremper dans une solution d’am­moniaque et d’eau.
REMARQUE:N’EMPLOYEZ PAS des nettoyants
corrosifs non prévus pour le nettoy­age des fours sur votre four COMBI.
Nettoyants recommandés:
a.) ECOLAB Greasecutter Plus b.) CELLO EZ Clean c.) Diversey-Lever Advance Oven Cleaner
Nettoyage Hebdomadaire :
Nettoyez le ventilateur dadmission dair/de re­froidissement à larrière du four afin déliminer toute trace de charpie ou de graisse ou toute autre substance susceptible de gêner la circulation dair. En gardant cette zone libre de toute ob­struction, vous prolongerez la durée de vie utile des composants.
ATTENTION !! Assurez-vous de lire et de suivre les in-
structions de sécurité sur la fiche signalé­tiqueoulecontenantdevotreproduità nettoyer le four.
NETTOYAGEDEL’EXTÉRIEUR
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil et le maintenir en bon état au moyen d’une huile légère. Imbibez un chiffon et frottez l’appareil lorsqu’il est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et sec.
ATTENTION !! NE PULVÉRISEZ PAS l’extérieur de l’appa-
reil avec de l’eau et ne le nettoyez pas au moyen d’un jet d’eau. Nettoyer à l’aide d’un jet d’eau peut imprégner les chloruresdans l’acier inoxydable, entraînant la formation de corrosion.
78
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
PURGEDELABOUILLOIRE(FLUSHINGTHE BOILER) -- Unités BCX-14 seulement
REMARQUE:la bouilloire doit être purgée chaque
jour.
Commande standard
La bouilloire se purgera automatiquement chaque jour. Cependant, afin que cela puisse se produire, linterrupteur mode doit être en position de fer­meture (OFF) ou dair chaud (HOT AIR) et le dis­joncteur principal doit être sous tension.
1. Pour amorcer une purge, tournez linterrup-
teur mode jusqu’à « refroidissement » (COOL DOWN) et enfoncez le bouton « minuterie » (TIMER) pendant trois secondes. Une fois ac­tionné, l’afficheur indique « purge en cours » (FLUSHING).
2. Pour annuler une purge amorcée manuelle-
ment, enfoncez sans relâcher le bouton « Va­peur sur demande » (Steam on Demand) pen­dant trois secondes.
Commande MenuSelect
La bouilloire sera purgée conformément à l’hor­aire déterminé par le menu de configuration du four décrit dans la section Fonctionnement.
Suivez les directives suivantes pour purger la bouilloire manuellement.
REMARQUE:si vous purgez la bouilloire manuelle-
ment, vous « remettrez l’horloge à
MC
zéro » sur l’horaire de purge automa­tique.
1. Appuyez sur la CLÉ D’ENTRETIEN (MAINTE­NANCE KEY). Si la commande est protégée par mot de passe, l’afficheur indique CODE D’ENTRÉE (ENTER CODE). Utilisez le clavier alphanumérique pour entrer le code de passe de gestion 3124, puis appuyez sur le centre du cadran pour entrer le mode du pro­gramme.
2. Tourner le cadran pour mettre en évidence PURGE (FLUSH), puis appuyer sur le centre du cadran pour sélectionner le produit.
REMARQUE:l’afficheur indiquera également
les intervalles de temps pour la purge automatique. Ceci est à titre d’information seulement.
3. Sélectionnez OUI (YES), puis appuyez sur le centre du cadran.
4. La bouilloire se purgera pendant environ 1 minute et 20 secondes.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les meilleures mesures d’entretien préventif sont une mise en service initiale du four appropriée et un programme régulier de nettoyage. Le four-étu­veur n’exige aucune lubrification. Communiquez avec le fabricant, son représentant ou l’entreprise locale d’entretien des produits Combi de Blodgett pour effectuer l’entretien et les réparations, le cas échéant.
79
Entretien
Nettoyage et détartrage (Unités BX-14 seulement)
Nettoyagehebdomadaire du four BX-14 Boiler­less
En plus du nettoyage quotidien, il est nécessaire de nettoyer derrière le protège-ventilateur de ce four à toutes les semaines. Cela est nécessaire pour un fonctionnement adéquat du four, car du tartre s’accumulera sur le ventilateur et la source de chaleur, produisant ainsi un four moins effi­cace.
1. Éteignez le four. Assurez-vousqu’il soit refroi­di à moins de 60 ˚C (140 ˚F).
2. Enlevez les guides de grilles.
Figure 17
3. Tournez les deux vis du côté gauche du protège-ventilateur. Pivoter le protecteur du ventilateur vers le devant du four.
4. Vaporisez à fond le nettoyant sur le ventilateur et la source de chaleur. Mettre le four en mode vapeur pendant environ 10 minutes.
5. Après dix minutes, rincez le nettoyant. Repla­cez le protège-ventilateur en position fermée. Tournez les deux vis pour fixer le protège-ven­tilateur.
6. Réinstaller les guides de grilles et les grilles du four.
7. Laisserla porte du four ouverte pendant la nuit afin de bien l’aérer.Si le four ne sera pas utilisé pendant une longue période, le mettre en mode d’air chaud afin de sécher la cavité in­terne.
Enlevez et nettoyez la roulette de soufflante tous les 6 mois.
Le voyant agit à titre daide-mémoire pour le net­toyage général du four. Si vous voulez désactiver cette fonction, veuillez suivre les directives ci-des­sous.
1. Pour désactiver le voyant-minuterie de nettoy­age sur le panneau avant, tournez linterrup­teur mode jusquà « Vapeur » (STEAM), puis enfoncez le bouton « Vapeur sur demande » (Steam on Demand); mettez ensuite linter­rupteur en mode darrêt (OFF) pour éteindre le voyant.
Figure 18
80
Entretien
Nettoyage et détartrage (Unités BX-14 seulement)
Détartrage du four BX-14 Boilerless
En plus du nettoyage quotidien, il est nécessaire de nettoyer derrière le protège-ventilateur de ce four à toutes les semaines. Cela est nécessaire pour un fonctionnement adéquat du four, car du tartre s’accumulera sur le ventilateur et la source de chaleur, produisant ainsi un four moins effi­cace.
1. Éteignez le four. Assurez-vousqu’il soit refroi­di à moins de 60 ˚C (140 ˚F).
2. Enlevez les guides de grilles.
Figure 19
3. Tournez les deux vis du côté gauche du protège-ventilateur. Pivoter le protecteur du ventilateur vers le devant du four.
4. Vaporiser à fond le ventilateur, la source de chaleur et l’arrière du protecteur du ventilateur au moyen d’un agent de déchaulage, puis at­tendre 10 minutes.
REMARQUE:Assurez-vous que le réservoir de
solution de détartrage est rempli avec un agent de détartrage non dilué tel que “Lime Away” de Eco-Labsou“LimeOut”deUS Chemical.
5. Après dix minutes, rincez l’agent de détar­trage. Replacez le protège-ventilateuren posi­tion fermée. Tournez les deux vis pour fixer le protège-ventilateur.
6. Réinstaller les guides de grilles et les grilles du four.
7. Laisserla porte du four ouverte pendant la nuit afin de bien l’aérer.Si le four ne sera pas utilisé pendant une longue période, le mettre en mode d’air chaud afin de sécher la cavité in­terne.
ATTENTION !! Silesdépôtsdechauxsontdifficilesàen-
lever ou exigent plusieurs applications, il se peut que le système de filtration d’eau ne suffise pas ou qu’il faut remplacer les filtres. Blodgett suggère fortement de tra­vailler avec un expert en filtres d’eau, tel que Everpure ou Cuno, afin de déterminer quel système de filtration protègerait le mieux le système Combi de Blodgett.
Figure 20
81
Entretien
Détartrage (Unités BCX-14 seulement)
Le détartrage du générateur de vapeur constitue la procédure de maintenance préventive la plus importante. Le tartre se dépose à l’intérieur du gé­nérateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et endommagelesystèmedecontrôledeniveau.
AVERTISSEMENT !! Les problèmes causés par le détartrage
insuffisant ne sont pas couverts par la garantie.
PROCESSUS DE DÉTARTRAGE SEMI-AUTO­MATIQUE
AVERTISSEMENT !! ÉVITEZ d’amorcer le processus de détar-
trage avant qu’on ait préchauffé la chau­dière.
AVERTISSEMENT !! Les solutions de détartrage sont dange-
reuses et peuvent causer des brûlures de la peau et des yeux. Portez des vêtements et des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT !! ÉVITEZ LA CUISSON durant le processus
de détartrage.
Détartrage avec la Commandes Standard
Cette commande est fourni avec un voyant de dé­tartrage pour indiquer le moment où le générateur de vapeur doit être détartré. Le voyant de détartra­ge clignote lorsque le générateur de vapeur a été utilisé pendant la période préréglée. Il s’agit d’un
avertissement seulement; vous pouvez utiliser le four toute la journée avant de procéder au détartrage. Vous pouvez exécuter la séquence de détartrage n’importe quand.
1. Assurez-vous que la pompe de détartrage a été amorcée.
2. Pour amorcer un processus automatique ou manuel de purge, tournez linterrupteur mode jusqu’à « refroidissement » (COOL DOWN), puis enfoncez sans relâcher le bou­ton « Vapeur sur demande » (Steam on De­mand) pendant trois secondes. Le voyant de détartrage clignotera rapidement.
3. Arrêtezle four.Le reste de la procédure est au­tomatique. Le voyant de détartrage reste allu­mé pendant que le processus est en cours. Une fois que le processus a commencé, le four ne peut pas être utilisé tant qu’il n’est pas terminé. La durée totale du processus est d’environ 45 minutes. Lorsque le processus est terminé, le voyant de détartrage s’éteint, ce qui indique que le four peut être utilisé normalement.
1. Il faut préchauffer la chaudière avant d’a- morcer le processus de détartrage. Si on n’a pas déjà préchauffé la chaudière, mettez le four en mode vapeur (Steam) environ 10 mi­nutes.
2. Assurez-vous que le contenant qui achemine l’agent de détartrage au four est plein. Assurez-vous que le réservoir de solution de détartrage est rempli avec un agent de détar­trage non dilué tel que “Lime Away” de Eco­Labsou“LimeOut”deUSChemical.
3. Assurez-vous que la porte est ouverte.
4. Assurez-vous que la pompe de détartrage
a été amorcée. Reportez-vous à la section Raccord et amorçage du système de détar­trage si vous avez des doutes.
82
Entretien
Détartrage (Unités BCX-14 seulement)
Détartrage avec la Commandes MenuSelectt
Lorsque vient le moment de détartrer votre four BCX, l’afficheur indique DELIME NOW. Enfoncez la touche d’échappement (Escape) pour effacer l’affichage. Le message réapparaîtra jusqu’à ce que l’unité soit détartrée. Il s’agit d’un avertisse-
ment seulement; vous pouvez utiliser le four toute la journée avant de procéder au détar­trage.Vouspouvez exécuterla séquence de dé­tartrage nimporte quand.
1. Mettez le four en mode de refroidissement
graduel (Cool Down).
2. Enfoncezlaclédemaintenance.
3. Tournez le cadran afin de mettre le détartrage
(DELIME) en évidence, puis enfoncez le centre du cadran pour faire votre choix.
4. Tournezlecadranafindemettreledébutdu détartrage (START DELIME) en évidence, puis enfoncez le centre du cadran pour faire votre choix.
5. Tournezlecadranpourmettrelemot’oui’ (YES)enévidenceafindeconfirmerquevous voulez commencer le processus de détar­trage. Appuyez sur le centre du cadran pour faire votre choix.Lereste du processus est au­tomatique. L’afficheur compte le remplissage à rebours et indique le temps de détartrage qui reste.
6. Unefoisleprocessusdedétartrageterminé, la commande se met en mode économiseur d’énergie. Le four peut maintenant être utilisé normalement.
83
Entretien
Détartrage (Unités BCX-14 seulement)
RÉGLAGE DE L’INTERVALLE DE DÉTARTRAGE
Reportez-vous à la Figure 21 pour déterminer l’in­tervalle de détartrage approprié à votre appareil. Cherchez votre lieu et le réglage correspondant du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et doivent être utilisées uniquement comme guide. Laqualitédel’eauquevousutilisezpeutêtreplus
ou moins calcaire. Ajustez l’intervalle de détartra­ge en fonction de la qualité de l’eau utilisée.
REMARQUE:Si le four est connecté à un système
de filtration, la dureté de l’eau peut être réduite. Consultez le fournisseur du filtre pour obtenir des détails.
Plus de 14 g/gallon
10 à 14 g/gallon Très dure Réglage B
7 à 10 g/gallon Dure Réglage B
3 à 7 g/gallon Modérément dure Réglage C
Moins de 3 g/gallon Légèrement dure Réglage C
Extrêmement dure Réglage A
Figure 21
84
Qualité de l’eau au Canada
La plupart de l’eau canadienne contient 112 mg/litre (8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie d’eau dure, et exige l’utilisation du réglage B. Si l’eau que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon), le réglage A doit être utilisé.
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Loading...