Blodgett BX-14E, CNVX-14G, CNVX-14E, BCX-14G, BX-14G User Manual

...
BCXĆ14G, BCXĆ14E, BXĆ14G, BXĆ14E,
CNVXĆ14G and CNVXĆ14E
INSTALLATION - OPERATION - MAINTENANCE
BCXĆ14G, BCXĆ14E, BXĆ14G, BXĆ14E,
MANUEL D'INSTALLATION - FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN
BLODGETT COMBI
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331Ć5842, (802) 860Ć3700 Fax: (802)864Ć0183
PN 39678 Rev C (4/07)
E 2007 - G.S. Blodgett Corporation
A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI
QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI
Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will reĆ ceive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your food are improved, thus endorsing the policy to which we've always adĆ hered: For Better Cooking!"
Once you've had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer and colleagues about any creative and interesting applications you have discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or your dealer immediately should any mechanical or technical problems be encountered (...we're here to help!) and above all Enjoy Cooking the BLODGETT Combi Way!
For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d'appareil de Blodgett Combi. Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années d'excellent service de votre nouveau four multiĆusages.
Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise le temps, le travail et le degré de nettoyage de l'appareil aussi bien que de la cuisine.
Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l'apparĆ ence des aliments sont améliorés, s'accordant, de ce fait, avec notre politique "Pour une meilleure cuisson !"
Une fois que vous aurez eu la chance d'utiliser notre Combi, informez nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos idées avec d'autres utilisateurs. N'hésitez pas à nous prévenir, ou votre concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et parĆdessus tout RégalezĆvous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pour obtenir de plus amples informations sur l'art culinaire, veuillez conĆ sulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L'UTILISATEUR PERÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Your Service Agency's Address: Adresse de votre agence de service:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your appliance was installed by/ Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/ Contrôleur de l'installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
The Blodgett CombiĆOven/Steamer 2. . . . .
Description of the CombiĆOven/Steamer 3.
Oven Features 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation
Agency Approvals 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Owner's Responsibilities 6. . . . . . . . . . . . . . .
Oven Location and Ventilation 8. . . . . . . . . .
Leg Attachment 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caster Attachment 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stacking 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plumbing Connections 13. . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical Connections 14. . . . . . . . . . . . . . . .
Gas Connections 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas Hose Restraint 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjustments 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Final Check Lists 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation
Safety Information for Gas Units 20. . . . . . . .
Power Switches 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard Controls for Models
BCXĆ14 and BXĆ14 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard Controls for Models CNVXĆ14 25. .
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure 27. . . . . .
Cleaning and Preventive Maintenance 28. . .
Deliming (BCXĆ14 units only) 30. . . . . . . . . . .
Communication (BCXĆ14 and BXĆ14
units only) 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett 36. . . . . .
Description du fourĆétuveur Combi 37. . . . . .
Fonctionnalités du four 38. . . . . . . . . . . . . . . .
Installation
Certifications 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilités du propriétaire 40. . . . . . . . .
Emplacement du four et mise de niveau et
Ventilation 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des pieds 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoire des roulettes 44. . . . . . . . . . . . . .
Superposition 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du système de détartrage
Unités BCXĆ14 seulement 46. . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la plomberie 47. . . . . . . . .
Raccordement à l'électricité 48. . . . . . . . . . . .
Raccordement au gaz 49. . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'immobilisation du tuyau à gaz 51. .
Ajustements 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de vérification finale 53. . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des
appareils au gaz 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteurs généraux 56. . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes standard for Model
BCXĆ14 and BXĆ14 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes standard pour les modèles
CNVXĆ14 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien
Procédure de fonctionnement du
pulvérisateur 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien préventif 63. . . . . . . .
Détartrage (Unités BCXĆ14 seulement) 66. . Communications (Unités BCXĆ14 et
BXĆ14 seulement) 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
The Blodgett CombiĆOven/Steamer
The Blodgett CombiĆOven/Steamer offers a comĆ pletely new method of cooking. With the Oven/ Steamer you have the choice of two cooking proĆ cesses: Steam and Hot Air, either...
D Separately D Combined, or D In Sequence
And for easy operation you can choose from three modes:
Steam &
Hot Air
In the Steam mode you can:
steam reheat reconstitute stew thaw simmer blanch preserve braise poach
In the Hot Air mode you can:
roast bake grill gratinate broil
In the Combination Steam and Hot Air mode you can:
defrost roast rethermalize reheat bake forced steaming
NOTE: CNVX models only operate in hot air mode.
You āācan also āāuse āātwo āāor āthree functions in seĆ quence during one cooking process. We call this:
D combiĆsteaming D combiĆroasting D combiĆbaking
The combination of circulating hot air and steam in the space saving, high performance CombiĆ Oven/Steamer leads to improvements in the folĆ lowing areas:
D increased productivity in the kitchen D a reduction in capital expenditures for multiple
equipment replacement
D a wider range of menu choices D a simplified cleaning process
The work process is simplified since products are prepared on or in steam table āpans āand trays. Food can be cooked, stored, and transported with āthe āsame āāpans. āSmall āamounts of product can be processed efficiently; preĆcooked and conveĆ nience foods can be reheated within minutes. āMany frozen foods can be processed without preĆ thawing. This flexibility in preparation reduces the need for kettles and steam tables since there is no need for large amounts of food to be kept warm for long periods of time.
Today the improvement of food quality is more imĆ portant than ever. Vegetables are cooked in the Blodgett CombiĆOven/Steamer without water at the optimal temperature of just under 100_C (212_F), maintaining valuable vitamins, minerals, nutrients and trace elements. Cooking meat in the Combi results in less shrinkage and a firmer, juicier product. The Blodgett CombiĆOven/Steamer is being used more and more for baking. Steam and Hot āAir āmodes āmake āit āa āgeneral āpurpose baking appliance.
2
Introduction
Description of the CombiĆOven/Steamer
ABOUT THE OVEN/STEAMER
Blodgett CombiĆOven/Steamers are quality proĆ duced using highĆgrade stainless steel with first class workmanship.
The multiple speed fan, which is guarded against accidental finger contact, is driven by a quiet and powerful motor. The condenser draws out excess steam from the appliance. Condensation and waste water, which result during steaming and cleaning, are continuously drained.
The use of high quality insulation impedes excesĆ sive heat radiation and saves energy.
The Oven/Steamer has optional adjustable legs which adapt easily to slightly uneven surfaces and optional floor stands which are designed for use with all of the table models.
The high performance fresh steam generator with its control system makes it possible to enjoy all of the advantages of a high quality steamer at the flick of a switch. Fresh steam enters the oven cavĆ ity without pressure and is circulated at high speed. This process enables quick and gentle cooking and ensures high quality food while proĆ viding convenient working methods. The steam generator is completely automatic and protected from running dry.
OVEN/STEAMER OPERATION
The practical oven door, with a viewing window, has a wide swing radius and handle which can be operated easily, even with wet or greasy hands.
Ease of operation is guaranteed through the simĆ ple arrangement of the controls. Graphic symbols make the appliance easy for even inexperienced kitchen staff to operate. The Steam On Demand feature allows the operator to add steam at any time while operating in either the Hot Air or Combi modes. This feature is excellent for baking as well as roasting operations. A fourth function, the Cool Down mode, allows the oven cavity to cool down rapidly with the door opened.
Cleaning is kept to a minimum. The interior is sprayed with a selfĆacting cleaning solution which interacts with steam to easily remove crusts and stains. The oven is designed for easy care and is welded water tight so that the internal cooking cavity may be rinsed with a hose after the steam cleaning process.
3
Introduction
Oven Features
1
4
3
5
6
1 Control Panel
2 Oven Door
3 Door Handle
2
BCXĆ14G shown
Figure 1
4 Steam Vent
5 Circuit Breaker
6 Heat Cutoff
4
Installation
Agency Approvals
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONĆ TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIĆ FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and are responsible for:
D The installation or replacement of gas piping.
The connection, installation, repair or servicing of equipment.
D The installation of electrical wiring from the elecĆ
tric meter, main control box or service outlet to the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experiĆ enced in such work, be familiar with all precauĆ tions required and have complied with all requireĆ ments of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGAĆB149.2 as applicable.
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-Latest Edition and/or Canadian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.
This equipment is to be installed in compliance with the Basic Plumbing Code of the Building OffiĆ
cials and Code Administrators International Inc. (BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of the Food and Drug Administration (FDA).
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/ or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your appliance, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
5
Installation
Owner's Responsibilities
Installation responsibilities prior to service startup inspection
You are entitled to a free startĆup inspection serĆ vice by our factory ASAP. Before a factory repreĆ sentative arrives to perform a startup procedure, the owner must already have satisfied the followĆ ing requirements.
PLUMBING SPECIFICATIONS
BCXĆ14G/AA, BCXĆ14E/AA
BXĆ14G/AA, and BXĆ14E/AA
WATER
Water Pressure 30 PSI (207 kPa) minimum
50 PSI (345 kPa) maximum
Water Connection 3/4" garden hose - Hot and
Cold water
Water Pressure Regulator Setting
Minimum Requirements TDS - less than 100 parts per million
Preset to 30 PSI (207 kPa)
Total Hardness - 80Ć120 parts per million Chlorides - less than 30 parts per million pH Factor - 7.0Ć8.0
1. Oven(s) are uncrated, stacked (if applies) and put in place.
NOTE: Please refer to Leg Attachment and
Stacking.
Maximum shelf loading - 60 lbs (27.3 Kg)
CNVXĆ14G/AA
CNVXĆ14E/AA
3/4" garden hose for spray hose - Cold water only
DRAINAGE
Drain Type Atmospheric Vented Drain
Drain Connection 2.00" (50.8mm) Copper
Avg Water Drain Temp. Approximately 140_F (60_C)
6
Installation
Owner's Responsibilities
RATINGS - GAS APPLIANCES
Gas Type Gas Input Voltage Phase Amps Motor
BCXĆ14G/AA
Natural Steam - 50,000 BTU/Hr
Hot Air - 65,000 BTU/Hr
Total - 115,000 BTU/Hr
Propane Steam - 48,000 BTU/Hr
Hot Air - 65,000 BTU/Hr
Total - 113,000 BTU/Hr
3/4" NPT connector for all U.S. and Canadian installations
BXĆ14G/AA and CNVXĆ14G/AA
Natural Hot Air - 65,000 BTU/Hr 120 1 20 3/4HP 208Ć240VAC, 3 phase,
Propane Hot Air - 65,000 BTU/Hr 120 1 20 3/4HP 208Ć240VAC, 3 phase,
3/4" NPT connector for all U.S. and Canadian installations
120 1 20 3/4HP 208Ć240VAC, 3 phase,
50/60 Hz
120 1 20 3/4HP 208Ć240VAC, 3 phase,
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
RATINGS - ELECTRIC APPLIANCES
BCXĆ14E/AA, BXĆ14E/AA and CNVXĆ14E/AA
Voltage Hz Phase
Max Load (amps)
L1 L2 L3
Motor
208 60 3 53 53 50 3/4 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
240 60 3 46 46 43 3/4 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hzz
480 60 3 23 23 21 3/4 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
415 50 3 26.5 26.5 24.1 3/4 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
7
Installation
Oven Location and Ventilation
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
Certain minimum clearances must be maintained between the oven and any combustible or nonĆ combustible construction. See the table below.
In addition, the following clearances are recomĆ mended for servicing.
D Oven body sides - 12" (30cm) D Oven body back - 12" (30cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usuĆ
ally be accomplished within the limited movement provided by the gas hose reĆ straint. If the oven needs to be moved furĆ ther from the wall, the gas must first be turned off and disconnected from the oven before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has been reĆ turned to its normal position.
Left Side Heat Shield
Heat sources should not be near the air vents loĆ cated on the left hand side of the gas appliance.
MINIMUM REQUIRED
Oven
Model
BCXĆ14G
BXĆ14G
CNVXĆ14G
BCXĆ14E
BXĆ14E
CNVXĆ14E
Right
Side
(152.4mm)0"(0mm)6"(152.4mm)
(0mm)
CLEARANCES
6"
0"
Left
Side
0"
(0mm)6"(152.4mm)
Back
VENTILATION
The necessity for a properly designed and inĆ stalled ventilation system cannot be over emphaĆ sized. The ventilation system will allow the unit to function properly while removing unwanted vaĆ pors and products of combustion from the operatĆ ing area.
The appliance must be vented with a properly deĆ signed mechanically driven exhaust hood. The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm) on all sides not adjacent to a wall. The capacity of the hood should be sized appropriately and proviĆ sions made for adequate makeup air.
WARNING!! Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator; and will result in operational problems, unsatisfactory baking, and possible damĆ age to the equipment. Damage sustained as a direct result of improper ventilation will not be covered by the Manufacturer's warranty.
When installed in the Commonwealth of MassaĆ chusetts, this appliance must be interlocked with the hood exhaust system so that the appliance may be operated only when the hood exhaust sysĆ tem is running.
U.S. and Canadian Installations
Refer to your local ventilation codes. In the abĆ sence of local codes, refer to the National ventilaĆ tion code titled, Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ ment", NFPAĆ96Ć Latest Edition.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
8
Installation
Leg Attachment
LEG OPTIONS
Legs are available in 4" (101mm), 6" (152mm) āor 25" (ā635mm) ālengths āāor āālow profile casters.
D The 4" (101mm) legs may be used when mountĆ
ing on a counter.
D The 6" (152.4mm) legs are used on the lower
section of a double stacked appliance.
D The ā25" (635mm) legs are used for a single apĆ
pliance located on the floor.
NOTE: For safety reasons, casters must not be
used with the 25" (635mm) legs.
25" (635mm) Adjustable Leg
ATTACHMENT
1. Align the threaded stud on one of the front
legs to the bolt āholeā locatedāāā ināā ātheāā bottom ācorĆ ner of the appliance. Turn the leg clockwise and tighten to the nearest full turn.
2. Align the leg plate holes with the bolt holes.
Secure with the two 1/2" bolts provided.
3. Repeat the above steps with the other front
leg. If low profile casters are used, install them
with the locking casters in the front of the oven. The rear casters do not lock. Ensure that the
locks are set on the front casters.
4. Tip the oven up on the newly installed front
legs. If ācastersā are āused, checkā thatā the locksā areā setā on ātheā front casters. āRepeat āthe above steps for the rear legs.
5. Level the oven by screwing the adjustable feet
in or out as necessary.
6" (152,4mm) Adjustable Leg
4" (101mm) Leg
Figure 2
Low Profile Casters
Figure 3
9
Installation
Caster Attachment
1. Place a level on the floor where the casters are to rest.
2. Place shims under the low side until it is level.
3. Mount the shims between the casters and the oven as follows:
a.) Align the shims and caster holes with the
bolt holes.
b.) Secure with the 1/2" bolts provided.
NOTE: Install them with the locking casters in
the front of the oven. The rear casters do not lock. Ensure that the locks are
set on the front casters.
4. Tip the oven up on the newly installed casters.
Add shims as necessary
Floor
Exaggerated for clarity
Figure 4
10
WARNING!! Stacking should be performed by qualiĆ
fied installation personnel only. The ovens are heavy. Take care to use proper tools and techniques when lifting and stacking units.
Installation
Stacking
1. Attach the legs or casters to the bottom oven. See page 9 or 10.
2. Place the top oven on the bottom oven. Be sure all four sides are flush.
3. Remove left side oven panels.
4. Bolt the two ovens together from underneath into the two threaded nut retainers.
5. GAS APPLIANCES ONLY: Attach the flue vents and gas manifold as shown.
Steam Generator Flue
Hot Air Flue
(BCXĆ14 only)
Left Side of Ovens
with Side Panels
Removed
Bolt
Threaded Nut Retainer
Gas Manifold
Rear View BCXĆ14G
Figure 5
11
Installation
Deliming System Connection (BCXĆ14 units only)
1. Push deliming tube onto barbed fitting on oven back.
Figure 6
2. Cut deliming tube to length using the bottom of the deliming fluid reservoir in its mounted position as a guide. Install the jug weight on the deliming fluid reservoir end of the deliming tube.
3. Insert the end of the deliming tube with the jug weight into the deliming solution reservoir.
Figure 8
4. Prime the pump by placing oven in COOL DOWN mode with the oven on and press and hold the STEAM ON DEMAND button. Watch for deliming solution to flow through tube. This will tell you the pump is working correctly. ReĆ lease the STEAM ON DEMAND button once deliming solution has reached the oven back.
NOTE: If needed use supplied hose retainers and
self drilling screws to route the deliming tube away from hot exhaust ports.
Figure 7
12
Installation
Plumbing Connections
WATER CONNECTION
NOTE: Hot water maximizes steam production but
is not required. Cold water may be supplied to both inlets if hot water is not available.
Connect the appliance to quality water via a presĆ sure hose with 3/4" GHT (19mm) couplings. See Figure 9 for connections. A shut off valve is to be provided adjacent to the oven.
WARNING!! Operating the appliance without the water
regulator installed will invalidate your warĆ ranty.
This product must be installed by a licensed Plumber or Gas Fitter when installed within the Commonwealth of Massachusetts.
DRAIN CONNECTION
The drain should be run to an open floor drain avoiding flexible hose that could sag and allow
trapped water to accumulate. The customer must supply the piping from the oven to the drain.
Specific water/drain connection for City of Los Angeles
1. Each drain line from the appliance shall be
routed without dips or sags to terminate above the flood level rim of an approved indirect waste receptor.
2. The appliance shall be installed in accordance
with the manufacturer's printed instructions and the LAPC and LAMC, 1999 editions.
3. A backflow protection device may be required
by local codes. If so, install on the potable water system directly ahead of the appliance. The backflow protection device shall be any of the following: an approved pressure type vacuum breaker installed at least 12" above the highest point of use, a double check valve backflow preĆ venter or a reduced pressure principal backflow preventer.
BCXĆ14G and BXĆ14G BCXĆ14E and BXĆ14E
CNVXĆ14G CNVXĆ14E
Figure 9
13
Gas connection
Electrical connection
Filtered/boiler connection
Unfiltered/condensate and spray hose connection
Installation
Electrical Connections
ELECTRICAL CONNECTION All Models
NOTE: Electrical connections must be performed
by a qualified installer only.
Before making any electrical connections to these appliances, check that the power supply is adeĆ quate for the voltage, amperage, and phase reĆ quirements stated on the rating name plate mounted on the appliance.
The circuit breaker that is used to provide power to this appliance must have a minimum of .076" (3mm) contact spacing. The circuit breaker must meet all Local and National installation standards.
All appliances must be installed in accordance with Local or National Electrical codes.
A wiring schematic is located on the inside of the removeable side panel.
NOTE: Disconnect the power supply to the apĆ
pliance before servicing.
WARNING!! Improper installation may invalidate your
warranty.
Electric Models
A strain relief for the power supply cord is provided. The installer must supply a cord that meets all Local and National installation standards.
Gas Models U.S. and Canadian Installations
A power cord (115V or 230V) is supplied with a plug attached. Plug the power cord into the deĆ sired receptacle.
WARNING!! If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its serĆ vice agent.
14
Installation
L
th
pg
Gas Connections
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a BCXĆ14G to add to your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances. Pitco Fryer 120,000 BTU
6 Burner Range 60,000 BTU Deck Oven 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the toĆ tal.
Previous Total 230,000 BTU BCXĆ14G 115,000 BTU New Total 345,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to the cook line. This is the pipe length. Let's say the pipe length is 30' (9 m) and the pipe size is 1" (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the toĆ tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 375,000 BTU. Since the total required gas pressure, 345,000 BTU is less than 375,000 BTU, the current gas piping will not have to be inĆ creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows or other fittings will decrease pipe capaciĆ ties. For example: a schedule 40 1Ć1/2" ell fitting has an equivalent capacity of 4.2" (10.2 cm) of straight pipe. Contact your loĆ cal gas supplier if you have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe eng
(ft)
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11" W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe Length
(ft)
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć15
Nominal Size, Inches
3/4" 1" 1Ć1/4" 1Ć1/2" 2"
Inside Diameter, Inches
3/4" 1" 1Ć1/2"
15
Installation
Gas Connections
PRESSURE REGULATION AND TESTING
The gas pressure to the appliance must be rated for each appliance while the burners are on. A sufĆ ficient gas pressure must be present at the inlet to satisfy these conditions. Refer to the table below for correct gas pressure.
Each appliance has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specified on the ratĆ ing plate.
Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure. The regulator is essenĆ
tial to the proper operation of the oven and should not be removed.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS GREATER THAN 14" W.C. (1/2 PSI) (37mbar).
The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (3.45kPa).
Prior to connecting the appliance, gas lines should be thoroughly purged of all metal filings, shavings, pipe dope, and other debris. After conĆ nection, the appliance must be checked for corĆ rect gas pressure.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGAĆB149.2 as applicable.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/ or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your appliance, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
GAS PRESSURE
Gas
Type Pressure
BCXĆ14G
Natural 7-14" W.C. .0531" dia .042" dia 3.5" W.C. 3.5" W.C.
Propane 12-14" W.C. .032" dia .026" dia 10.0" W.C. 10.0" W.C.
BXĆ14G and CNVXĆ14G
Natural 7-14" W.C. .0531" dia - 3.5" W.C. -
Propane 12-14" W.C. .032" dia - 10.0" W.C. -
Inlet
Orifice Size at Sea Level Manifold Pressure
Hot Air Steam Hot Air Steam
16
Installation
Gas Hose Restraint
If the appliance is mounted on casters, a commerĆ cial flexible connector with a minimum of 3/4" (1.9 cm) inside diameter must be used along with a quick connect device.
A restraint must be used to limit the movement of the appliance so that no strain is placed upon the flexible connector. The restraint should be fasĆ tened to the base frame of the oven as close to the flexible connector as possible. It should be short enough to prevent any strain on the connector. With the restraint fully stretched the connector should be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be atĆ tached without damaging the building. DO NOT use the gas piping or electrical conduit for the atĆ tachment of the permanent end of the restraint! Use anchor bolts in concrete or cement block. On wooden walls, drive hi test wood lag screws into the studs of the wall.
WARNING!! If the restraint is disconnected for any reaĆ
son it must be reconnected when the apĆ pliance is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 or Connectors For Moveable Gas ApĆ pliances CAN/CGAĆ6.16 and a quick disconnect device that complies with the Standard for QuickĆ Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel CAN 1Ć6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without deĆ pending on the connection and the quick disconĆ nect device or its associated piping.
A drip leg must be used at each appliance. Refer to NFPA54/ANSI Z223.1 Ć Latest Edition (National Fuel Gas Code) for proper drip leg installation.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/ or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your appliance, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
Attachment Plate (secure with leg mount bolt)
Gas Hose
Quick Connect
Gas Supply Line
Restraint
Installation of Gas Hose and Restraint
(Single Section Shown)
Figure 10
IMPORTANT: Cable restraint should be fastened as close as possible to the flexible connector and short enough to prevent any strain on the flexible conĆ nector.
At maximum stretch of shortened reĆ straint, the flexible connector should be easy to install and quick to connect.
17
Installation
Adjustments
Before applying power to the appliance for the first time, check for the following conditions:
j All āelectricalā safety provisions have been adĆ
hered to and the electrical connections are correct.
j Water is connected, turned on and all of the
connections are water tight.
j The āpanā holders are āinserted āinto the oven
cavity.
j Cardboard has been removed from oven cavĆ
ity.
j Gas has been turned on, if gas unit.
DOOR ADJUSTMENT
The door catch may be adjusted in and out using the following procedure:
1. Flip the rubber boot on the catch towards you.
2. Loosen the locknut to make adjustment.
3. Rotate the catch clockwise or counter clockĆ wise to get proper adjustment.
4. Retighten locknut, assuring the catch is vertiĆ cal.
5. Flip the rubber boot back into position.
The hinges can also be adjusted as follows:
1. Loosen the two 1/4Ć20 bolts on the top of the hinge plate and the two bolts on the bottom hinge plate.
2. Apply pressure to the door on the corners to get the proper seal. While pushing, tighten the bolts in place.
Figure 11
18
WARNING!! Final check list must be performed by a
qualified installer only.
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
j Voltage to appliance matches rating plate
PLUMBING FINAL CHECK
j Incoming water pressure within appliance
specification.
j Atmospheric vented drain in place. j Water feed lines intact without leaks. j Ensure proper clearance as detailed on page
8.
j Delime system has been primed. BCXĆ14 only.
OVEN OPERATIONAL TESTS
NOTE: Checks to be made by customer or authoĆ
rized service agent.
Cool Down Mode
j Check that the fan runs with the door open.
Steam Mode - BCXĆ14 and BXĆ14 only
Turn on STEAM mode and set thermostat to steam. Verify the following:
j Heat demand lamp is on. j Heat demand lamp shuts off at approximately
212_F (100_C).
Installation
Final Check Lists
Combi Mode - BCXĆ14 and BXĆ14 only
Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F (177_C) and verify:
j Heat demand lamp is on. j Oven is heating. j Heat demand lamp shuts off at 350_F (177_C)
and oven maintains 350_F (177_C).
j Fan shuts off with door open.
Hot Air Mode - All models
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to 400_F (204_C) and verify:
j Heat demand lamp is on. j Oven is heating. j Heat demand lamp shuts off at 400_F (204_C)
and oven maintains 400_F (204_C).
j Fan shuts off with door open.
Steam On Demand Mode - BCXĆ14 and BXĆ14 only
Turn the oven to Hot Air mode. Set Steam On DeĆ mand for 1 minute. Press the Steam On Demand button and verify:
j Steam demand lamp is on. j Steam demand lamp shuts off after approxiĆ
mately 1 minute.
Lights
j Rotate switch to ensure lights come on.
Cavity Vent
j Set timer for 1 minute by pressing the key.
Press to count down. Be sure the buzzer sounds when the time expires.
j Run light (power light) turns on. j Unit produces steam, window fogs, door seal
does not leak.
j Rotate switch to ensure that the vent opens
and closes.
Fan Speed
j Rotate switch to ensure all fan speeds work.
19
Operation
Safety Information for Gas Units
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ MENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety and operating instructions. They are the key to the successful operation of your Blodgett Combi apĆ pliance.
SAFETY TIPS For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance. D DO NOT touch any electrical switches. D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
D Turn all switches to off. D DO NOT attempt to operate the appliance until
the power is restored.
NOTE: In the event of a shutĆdown of any kind, alĆ
low a five (5) minute shut off period before attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected from the appliance before removing the reĆ straint cable. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
20
CONTROLS IDENTIFICATION
1. HEAT CONTROL SWITCH Gas Ovens - Used to turn gas on or off. Electric Ovens - Used to turn power to the
elements on or off.
Operation
Power Switches
2. CIRCUIT BREAKER - Used to turn power to
the unit on or off.
See View A
Circuit Breaker
Heat Shutoff
View A
Figure 12
21
Operation
Standard Controls for Models BCXĆ14 and BXĆ14
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LAMP - when lit indicates power
to the unit is turned on.
7
10
13
15
18
1
2
3
4
5
6
Figure 13
5
8
9
11
12
14
16
17
2. MODE SELECTOR SWITCH - turns power
to the oven on or off. Allows selection of Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.
3. TEMPERATURE DIAL - used to set desired
cooking temperature.
4. DISPLAY - displays time and temperature inĆ
formation.
5. UP & DOWN ARROW KEYS - press to enter
values in the display.
6. ACTUAL TEMP KEY - press to display the acĆ
tual probe temperature during core cooking or actual cavity temperature in timer mode.
7. TIME/PROBE TOGGLE KEY - used to select
either timer or probe cooking.
8. CLEAR/STOP KEY - use to clear or stop the
timer and silence the buzzer.
9. START KEY - press to start the timer.
10. STEAM ON DEMAND TIMER - used to set
duration for steam on demand.
11. STEAM ON DEMAND SWITCH - used to iniĆ
tiate steam injection cycle.
12. STEAM ON DEMAND LAMP - lights when
steam on demand is activated.
13. LIGHTS SWITCH - used to turn the lights on
and off.
14. CAVITY VENT SWITCH - used to open or
close vent to release steam from cavity.
15. FAN SPEED SWITCH - used to select fan
speed.
16. PROBE CONNECTION - used to connect
the core temperature probe to the control.
17. FILL LAMP - illuminated until the steam genĆ
erator is filled with water.
NOTE: Model BXĆ14 ovens do not have a fill
lamp.
18. DELIME LAMP (BCXĆ14 ovens only) -
Flashes when steam generator deliming is needed. Remains steady when deliming proĆ cess is active.
CLEAN LAMP (BXĆ14 ovens only) - Flashes when the unit has been in use for a preproĆ grammed time and needs to be cleaned.
22
Operation
Standard Controls for Models BCXĆ14 and BXĆ14
TIMER COOKING
1. Press the TIMER/PROBE TOGGLE KEY (7) to select the timer mode. The TIMER LED below the display lights.
2. Turn the MODE SELECTOR Switch (2) to the desired function.
3. Set the TEMPERATURE DIAL (3) to the deĆ sired cook temperature.
For Steam mode, set the temperature no highĆ er than 212_F (100_C).
For poaching, turn the temperature dial to the POACH position, 180_F (82_C).
The optimum temperature for Combi mode is 300Ć350_F (149Ć177_ C).
4. When the oven has reached the cook temperĆ ature, load the product.
5. Use the ARROW KEYS (5) to enter the desired cook time in the display. You can clear the disĆ play by pressing the CLEAR/STOP KEY (8).
6. Press the START KEY (9) to begin the timer. The temperature, time and mode can be alĆ tered at any time during the cooking process. To stop the timer, press the CLEAR/STOP KEY (8).
7. When the timer reaches 00:00, the buzzer sounds. Press the CLEAR/STOP KEY (8) to siĆ lence the buzzer. Remove the product.
PROBE COOKING
1. Press the TIMER/PROBE key (7) to select the probe mode. The PROBE LED below the disĆ play lights.
2. Use the ARROW KEYS (5) to enter the desired final cook temperature in the display. You can clear the display by pressing the CLEAR/ STOP KEY (8).
3. Insert the core probe into the product. Load product into the oven and close the door. Be sure that the terminal end of the core probe is outside of the oven and clear of the door.
4. Connect the core probe to the PROBE CONĆ NECTION (16) at the bottom of the control.
5. The display gives the actual core probe temĆ perature.
6. When the product reaches the final cook temĆ perature the buzzer sounds.
COOL DOWN
NOTE: The unit can be cooled down rapidly for
steaming, cleaning, etc.
1. To cool down the oven cavity, open the door and select Cool Down on the MODE SELECĆ TOR Switch (2).
5
6
87
Figure 14
9
5
23
Operation
Standard Controls for Models BCXĆ14 and BXĆ14
STEAM ON DEMAND How to set the Steam On Demand feature:
While in the Hot Air or Combi mode, the unit can be set to steam for a timed period. At the end of the timed cycle the unit reverts back to the original setĆ ting. Steam On Demand can be used at any time during the cook cycle.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Set the desired steam on" time with the STEAM ON DEMAND TIMER (10).
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (11). The STEAM ON DEMAND LAMP (12) lights.
11
10
12
Uses for Steam On Demand:
Most of the ideas came from our creative customĆ ers. Experiment with this feature on your own and let us know of any new uses.
D Add a minute or two at the beginning when bakĆ
ing bread for a shiny crust.
D Kick start large loads such as 20 or more chickĆ
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes of steam you help the oven recover and cut the cooking time by more than 10%.
D Bake bagels without boiling. By starting raw baĆ
gels with 1 to 2 minutes of steam you can achieve a beautiful crust.
D Cream caramel is great at 230_F to 250_F in the
Combi mode using 2 minutes of on demand steam.
D When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3 minutes of Steam On Demand. This method will stop the tips from burning. Total cooking time is approximately 12 minutes.
D Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5 to 8 minutes of Steam On Demand. Try ribs in the Combi mode at 350_F.
Figure 15
24
Operation
Standard Controls for Models CNVXĆ14
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LAMP - when lit indicates power
to the unit is turned on.
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
2. MODE SELECTOR SWITCH - turns power
to the oven on or off. Allows selection of Hot or Cool Down Modes.
3. TEMPERATURE DIAL - used to set desired
cooking temperature.
4. DISPLAY - displays time and temperature inĆ
formation.
5. UP & DOWN ARROW KEYS - press to enter
values in the display.
6. ACTUAL TEMP KEY - press to display the acĆ
tual probe temperature during core cooking or actual cavity temperature in timer mode.
7. TIME/PROBE TOGGLE KEY - used to select
either timer or probe cooking.
8. CLEAR/STOP KEY - use to clear or stop the
timer and silence the buzzer.
9. START KEY - press to start the timer.
10. LIGHTS SWITCH - used to turn the lights on
and off.
11. CAVITY VENT SWITCH - used to open or
close vent to release heat from cavity.
12. FAN SPEED SWITCH - used to select fan
speed.
13. PROBE CONNECTION - used to connect
the core temperature probe to the control.
10
11
12
13
Figure 16
25
Operation
Standard Controls for Models CNVXĆ14
TIMER COOKING
1. Press the TIMER/PROBE TOGGLE KEY (7) to select the timer mode. The TIMER LED below the display lights.
2. Turn the MODE SELECTOR Switch (2) to the hot air mode.
3. Set the TEMPERATURE DIAL (3) to the deĆ sired cook temperature.
4. When the oven has reached the cook temperĆ ature, load the product.
5. Use the ARROW KEYS (5) to enter the desired cook time in the display. You can clear the disĆ play by pressing the CLEAR/STOP KEY (8).
6. Press the START KEY (9) to begin the timer. The temperature, time and mode can be alĆ tered at any time during the cooking process. To stop the timer, press the CLEAR/STOP KEY (8).
7. When the timer reaches 00:00, the buzzer sounds. Press the CLEAR/STOP KEY (8) to siĆ lence the buzzer. Remove the product.
PROBE COOKING
1. Press the TIMER/PROBE key (7) to select the probe mode. The PROBE LED below the disĆ play lights.
2. Use the ARROW KEYS (5) to enter the desired final cook temperature in the display. You can clear the display by pressing the CLEAR/ STOP KEY (8).
3. Insert the core probe into the product. Load product into the oven and close the door. Be sure that the terminal end of the core probe is outside of the oven and clear of the door.
4. Connect the core probe to the PROBE CONĆ NECTION (13) at the bottom of the control.
5. The display gives the actual core probe temĆ perature.
6. When the product reaches the final cook temĆ perature the buzzer sounds.
COOL DOWN
NOTE: The unit can be cooled down rapidly for
steaming, cleaning, etc.
1. To cool down the oven cavity, open the door and select Cool Down on the MODE SELECĆ TOR Switch (2).
5
6
87
Figure 17
9
5
26
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
NOTE: Only use a commercial oven cleaner/deĆ
greaser with the spray bottle. DO NOT use chemicals that are not intended as oven cleaners. See chemical manufacturer's inĆ formation for intended use.
1. Unscrewāā ātheā āāsprayerāāā āhead āāāāandāāā āfillā āāāthe containĆ er to the MAX mark. Screw the head assembly āon āfirmlyā toā āensureā āan āāairtight seal. The liquid must be clean and free from foreign matter. Do not overfill Ć space must be left for compressĆ ing air.
2. To build up pressure, pump approximately 20 full strokes when the container is filled with liqĆ uid. The higher the pressure, the finer the spray. If the container is only partially filled,ā then āmoreā pumping āāis āārequired āto compress the additional air space.
3. To spray, depress the trigger with your thumb.
4. Adjust spray nozzle for a wide spray pattern.
5. After a period of spraying, the pressure will drop. Restore the pressure by operating the air pump.
6. Release pressure after use by inverting the spray head and depressing the trigger or byā slowly āunscrewing ā theā spray āhead assembly āwhichā willā allow āairā toā escape āfrom around āāāthe filling aperture.
7. Afterā use,ā rinse āthe āsprayā bottleā withā clean waĆ ter and check that the hole in the nozzle is āperĆ fectly āclean āand clear. Warm water (notā hot)ā usedā withā aā household ādetergent is a useful cleaning agent for this purpose.
NOTE: Further information can be found in the inĆ
struction leaflet supplied with your spray bottle.
WARNING!! Protective clothing and eyewear should
be worn while using cleaning agents.
Spray Head
Pressure Vessel
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Pressure Pump
Pump
MAX
Spray Trigger
Figure 18
Complete Spray Bottle - P/N R0006 Spray Head Repair Kit - P/N R6332
27
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
CLEANING THE INTERIOR Daily Cleaning
Daily cleaning of the appliance is essential for sanitaĆ tion, and to ensure against operational difficulties. The stainless steel cavity may corrode with improper cleaning of the oven. Use an oven cleaning deterĆ gent in conjunction with the supplied spray bottle.
For difficult cleaning, allow the sprayĆon oven cleaner to work longer before rinsing.
1. Cool āāthe āappliance down to 140_F (60_C) or,
if the āāovenāā has āābeenā āidle, āāturnā the steam modeā onā foār 3 āto ā4ā minutesā inā order āāāto warm the cavĆ ity surfaces.
2. Fill āāāāātheāāā āsprayāāā ābottleā āāandāāā pump āāāairā āāintoāā āthe conĆ tainer with the pressure pump.
3. Spray āāthe āinteriorā of āātheāā ovenā with a cleaning solution. Be certain to spray cleaner through the fan guard to cover all surfaces.
NOTE: Never spray water into the appliance
when the temperature is above 212_F (100_C).
4. Let āthe ācleanerā āworkāā the time recommended by the cleaning solution manufacturer. āForā āādifficult, baked on grease, etc. allow to work over night.
5. Set the timer for 15 to 20 minutes.
6. Set āātheā āmodeā āāselector switch to Steam. This will soften all burned on residue.
7. Rinseāā āātheāāā āapplianceāāāāā interiorā āāāwithāāāāā waterāā (a hose is supplied,āā ābut āāātakeāā careā thatā only āātheā interior cavity is sprayed with water). Wipe the interior dry after rinsing.
8. The door should be kept slightly open after cleaning. This will allow the oven to vent and increase the life of the door gasket.
On stainless interiors, deposits of baked on splatĆ ter, oil, grease or light discoloration āmay ābe āreĆ moved āwith āa good non toxic industrial stainless steel cleaner. Apply cleaners when the oven is cold and always rub with the grain of the metal. The racks, rack supports and the blower wheel may be cleaned in the oven or by removing them from the āoven āand āsoaking āthem in a solution of ammonia and water.
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners not inĆ
tended for oven cleaning on your Combi oven.
Recommended cleaners:
a.) ECOLAB Greasecutter Plus b.) CELLO EZ Clean c.) DiverseyĆLever Advance Oven Cleaner
WARNING!! Be sure to read and follow the MSDS or
safety instructions on the bottle for your oven cleaner.
BXĆ14 Boilerless Oven Weekly Cleaning
In addition to the daily cleaning, it is necessasry to clean behind the fan guard of this oven on a weekĆ ly basis. This is necessary for proper functioning of the oven. Scale will build up on the fan and heat source leading to a less efficient oven.
1. Turn off the oven. Make sure that the oven is cooled down to under 140_F (60_C).
2. Remove the rack guides.
Figure 19
28
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
3. Rotate the two screws on the left side of the fan guard.
Figure 20
4. Remove the fan guard.
BXĆ14 Boilerless CLEAN" Light
The CLEAN" light informs the user that the oven has been in use for a preprogrammed period of time and now needs to be cleaned. It is necessary to clean the interior thoroughly because of the waĆ ter minerals that will accumulate. Proper cleaning will extend the life of your oven.
Once the oven interior has been cleaned the CLEAN" light must be reset. To reset the light:
1. Place the oven in STEAM mode.
2. Press and hold the STEAM ON DEMAND butĆ ton until the light flashes quickly.
3. When the light stops flashing, let go of the butĆ ton.
4. The oven has reset and will begin counting the time until the next cleaning.
CLEANING THE EXTERIOR
The exterior of the appliance may be cleaned and kept in good condition with a light oil. Saturate a cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe dry with a clean cloth.
WARNING!! DO NOT spray the outside of the appliance
with water or clean with a water jet. CleanĆ ing with a water jet can impregnate chloĆ rides into the stainless steel, causing the onset of corrosion.
Figure 21
5. Thoroughly spray cleaner onto the fan and heat source. Close the door to allow the cleanĆ er to work.
6. After ten minutes, rinse the cleaner off. Return the fan guard to the closed position. Rotate the two screws to secure the fan guard.
Remove and clean the blower wheel every 6 months.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are āāāthe āāāproper āāinitial āāinstallation āāof āāthe equipment and a program for cleaning the appliance routinely. The Oven/Steamer requires no lubrication. ConĆ tact the factory, the factory representative or a loĆ cal Blodgett Combi service company to perform maintenance and repairs should they be required.
29
Maintenance
Deliming (BCXĆ14 units only)
Deliming of the steam generator is the single most important preventative maintenance task. Lime will build up inside the steam generator, reducing efficiency and causing damage to the level control system. This oven comes equipped with a Delime lamp to indicate when the steam generator needs to be delimed. The Delime lamp will flash when the steam generator has been run for the preset interĆ val. The flashing Delime lamp does not impede the operation of the oven, you can use the oven norĆ mally when the lamp is flashing. You may choose the best time to start the deliming process.
WARNING!! Problems caused by insufficient deliming
are not covered by the warranty.
Be sure to use a nonĆdiluted deliming agent such as Lime Away" by EcoĆLabs or Lime Out", by US Chemical.
WARNING!! Deliming solutions are hazardous and
can cause burns to the skin and eyes. Wear protective clothing and eyewear.
SEMIĆAUTO DELIME PROCESS
NOTE: The Delime lamp must be flashing to start
this process.
WARNING!! DO NOT initiate the deliming sequence
until the boiler is preheated.
WARNING!! DO NOT cook while deliming.
1. The boiler must be preheated prior to deĆ liming. If the boiler is not already preheated,
place the oven in the Hot Air mode for approxiĆ mately 10 minutes.
2. Be sure the container delivering the deliming agent to the appliance is full.
3. Be sure the door is open.
4. Turn the oven to Cool Down mode. Press and release the Steam On Demand button. The Delime lamp will flash faster, acknowledging the action.
5. Turn the oven to the OFF mode.
The remainder of the procedure is automatic. The Delime lamp will stay illuminated while the process is active. Once the process has been started, the oven cannot be used until the process is comĆ plete. The total process time is approximately 45 minutes. When the process is completed, the DeĆ lime lamp will turn off indicating the appliance can now be used normally.
30
DELIMING INTERVAL SETTING
Refer to Figure 22 to determine the correct delimĆ ing interval for your appliance. Find your location and the corresponding potentiometer setting. These values are general and are guidelines only. Your specific water quality may be harder or softer. Adjust the deliming interval to your specific water quality.
Maintenance
Deliming (BCXĆ14 units only)
NOTE: If you have the oven connected to a filter
system, the water hardness may be reĆ duced. Check with filter supplier for deĆ tails.
Over 14 gpg
10 to 14 gpg Very Hard Setting B
7 to 10 gpg Hard Setting B
3 to 7 gpg Moderately Hard Setting C
Less than 3 gpg Slightly Hard Setting C
Extremely Hard Setting A
Canadian Water Quality
Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg). This would place Canada in the hard water catagory and setting B should be used. If your water exceeds 196 mg/L (14 gpg), setting A should be used.
Figure 22
31
Maintenance
Deliming (BCXĆ14 units only)
To set the deliming interval:
1. Remove power from the appliance.
2. Remove the two screws located on the side
panel. Slide the control module out of the con­trol.
3. Turn the potentiometer to the required setting.
See Figure 23.
4. Slide the control back in, replace the two
screws.
5. Apply power to the appliance.
A PC may be connected at power up of the ap­pliance to verify the potentiometer setting. The “De­liming interval is x hour(s) of steam generator run time.” Status line will show 30, 60 or 90. Refer to Figure 25 on page 33.
Setting C
Setting B
Setting A
TP4
Potentiometer Settings
Figure 23
Figure 24
32
Maintenance
Communication (BCXĆ14 and BXĆ14 units only)
The oven is equipped with a serial RSĆ232 comĆ munication port located inside the control panel. A laptop computer can be used to view informaĆ
Software (c) 2002 Blodgett Blodgett Combi BC-2 Control
ROM Saved Data =========================== Version -> 3 Model -> 0 Startup Date-> 25 Startup Month -> 6 Startup Year -> 2 Low Volt -> 37 High Volt -> 80 Steam Time(sec) -> 16384 SD Time(sec) -> 457 CNV Time(sec) -> 239087 Combi Time(sec)-> 71870 Heat DMD events -> 0378956 Current time -> 11h : 22m : 10s Current date -> 26 day 6 month 2 year Total deliming events -> 3 Steam has been run -> 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming. Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time. Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History ===================================== Last address 5 and state 0 Event no. 1 on 25 day 5 month 2 year Event no. 2 on 23 day 6 month 2 year Event no. 3 on 21 day 7 month 2 year Event no. 4 on 0 day 0 month 0 year Event no. 5 on 0 day 0 month 0 year
tion regarding certain parameters of the appliance including deliming history. A typical screen shot is shown below.
Explanation of output
Version ć Software version. Model ć 1= Gas oven, 0 = Electric oven. Startup Date, Month, Year ć Date oven was started up. Low Volt,High Volt ć Power supply fluctuations. Steam Time - Time in second's oven has used Steam Mode. SD Time - Time in second's oven has used in On Demand Steam mode. CNV Time - Time in second's oven has used Hot Air Mode. Combi Time - Time in second's oven has used in Combi Mode. Heat DMD events ć Total number of heat demand events. Current time, Current date - Current date and time. Total deliming events - Total number of times oven has been delimed. Steam has been run -> - How long steam generator has been run since last deliming. Next deliming.. ć Approximately next time steam generator will need a deliming. Deliming interval ..ć Hours the steam generator will run between deliming events. Deliming History - The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 25
33
Maintenance
Communication (BCXĆ14 and BXĆ14 units only)
To connect to the oven using a Laptop computĆ er (Microsoft Windows OS)
1. Disconnect the appliance from the power source.
2. Remove (2) screws and slide the control panel forward.
3. Boot up the computer.
4. Attach a standard serial cable to the laptop computer's serial port, and to the 9 pin serial port located on the PCB in the control area. See Figure 26.
5. Start a communcation program such as HyĆ perterminal" by selecting Start->ProĆ grams->Accessories->HypertermiĆ nal->HyperTerminal.
6. Enter a name for the connection, and select an icon, select OK.
7. Click on Connect Using" and select the deĆ sired COM port used by the seriall cable. SeĆ lect OK.
8. Set the following parameters, then click OK. d.) Bits per second 9600 e.) Data bits 8 f.) Parity none g.) Stop bits 1 h.) Flow Control None
To view data:
To view the output data, the appliance must be disĆ connected from the power source for 10 seconds, then power must be reĆapplied. The data will then be outputted to the terminal window.Data is also outputted during the deliming process. Each state is written to the screen, with the amount of secĆ onds left in the current state being counted down.
Figure 26
34
BCXĆ14G, BCXĆ14E, BXĆ14G, BXĆ14E,
Manuel D'Installation - Fonctionnement - Entretien
35
Introduction
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett propose une toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec le fourĆétuveur Combi, vous pouvez choisir entre
deux modes de cuisson : à la vapeur et à l'air chaud, soit...
D séparément D combiné, ou D en séquence
En outre, trois modes de fonctionnement faciles s'offrent à vous :
Vapeur Air Chaud Combinaison
Vapeau et Air Chaud
En mode Steam (vapeur), vous pouvez :
étuver réchauffer reconstituer bouillir décongeler mijoter blanchir conserver braiser pocher
En mode Hot Air (air chaud), vous pouvez :
rôtir cuire du pain et des gâteaux griller gratiner
En mode Combi (combinaison de vapeur et d'air chaud), vous pouvez :
décongeler rôtir réchauffer étuver cuire du pain et des gâteaux
REMARQUE:Les modèles CNVX fonctionnent en
mode d'air chaud seulement.
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois foncĆ tions de manière séquentielle au cours d'une même cuisson. Nous appelons cette méthode :
D étuvage combiné D rôtissage combiné D cuisson de pain combinée
La circulation de l'air chaud combinée avec la vaĆ peur du fourĆétuveur Combi à haute performance assurer des améliorations à plusieurs niveaux :
D productivité accrue dans la cuisine D diminution des dépenses liées au remplaceĆ
ment des appareils de cuisine
D un choix de menus plus vaste D un nettoyage simplifié
Le travail est simplifié puisque les aliments sont préparés sur des plateaux ou dans des récipients de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et transporter les aliments dans ces mêmes réciĆ pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de petites quantités d'aliments de même que réĆ chauffer les plats cuisinés et les aliments prêtsĆàĆ servir en quelques minutes seulement. Il devient possible aussi de préparer certains aliments surĆ gelés sans même les décongeler. Cette souplesse au niveau de la préparation réduit l'utilisation de chaudrons et de tables à vapeur puisqu'il n'est plus nécessaire de conserver au chaud de granĆ des quantités d'aliments pendant de longues péĆ riodes.
De nos jours, il devient de plus en plus important d'améliorer la qualité des aliments. Avec le fourĆ étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des léguĆ mes se fait sans eau et à une température optimaĆ le légèrement inférieure à 100_C (212_F), permettant ainsi de conserver les vitamines, les minéraux, les éléments nutritifs et les oligoĆéléĆ ments. La viande cuite dans le Combi perd moins de sa masse et demeure plus ferme et plus juteuĆ se. Vous utiliserez aussi le fourĆétuveur Combi daĆ vantage pour les produits de la boulangerie, car les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du fourĆétuveur Combi en font un appareil de cuisson tout usage.
36
Introduction
Description du fourĆétuveur Combi
À PROPOS DU FOURĆÉTUVEUR
Les foursĆétuveurs Combi de Blodgett sont des appareils haut de gamme fabriqués en acier inoxydable de première qualité en faisant appel à des procédés supérieurs.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d'un dispoĆ sitif de protection pour les doigts et alimenté par un puissant moteur silencieux. Le condenseur asĆ pire l'excès de vapeur de l'appareil. La condensaĆ tion et les eaux usées générées par la vapeur et le nettoyage sont continuellement évacuées.
L'isolant de haute qualité empêche un rayonneĆ ment thermique excessif et aide à conserver l'énergie.
En option, des pieds réglables et des supports permettent d'adapter le fourĆétuveur Combi aux surfaces inégales et à tous les modèles de table.
Le générateur de vapeur fraîche haute performanĆ ce comporte un système de commande qui vous permet de profiter de tous les avantages d'un étuĆ veur de haute qualité au simple actionnement d'un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité du four sans pression et y circule à haute vitesse. Cette méthode simple et pratique favorise une cuisson rapide et en douceur qui vous procure des aliments de première qualité. Le générateur de vapeur est complètement automatique et il est doté d'un dispositif qui l'empêche de fonctionner à sec.
FONCTIONNEMENT DU FOURĆÉTUVEUR COMBI
La porte pratique du four est dotée d'un hublot et possède un grand rayon d'ouverture. La poignée de la porte est facile à saisir, même avec des mains mouillées ou grasses.
La disposition simple des commandes facilite l'utiliĆ sation de l'appareil. Même un cuisinier inexpérimenĆ té peut facilement utiliser l'appareil grâce à un systèĆ me de pictogrammes explicites. Un sélecteur permet de passer facilement d'un mode de cuisson à l'autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur deĆ mande permet à l'opérateur d'injecter de la vapeur pendant 8 minutes lorsque l'appareil se trouve dans les modes d'air chaud ou de combinaison. Cette fonction est très utile pour la cuisson de pains et de gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du séĆ lecteur, le mode Cool Down (refroidissement), perĆ met de refroidir rapidement la cavité du four lorsque la porte est ouverte.
L'appareil exige un nettoyage minime. L'intérieur est vaporisé d'une solution nettoyante à action inĆ stantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer les croûtes et les taches. La conception du fourĆ étuveur Combi assure un entretien facile. Les souĆ dures sont étanches à l'eau, ce qui permet de rinĆ cer la cavité du four après le nettoyage à la vapeur.
37
Introduction
Fonctionnalités du four
1
4
3
5
6
1 Panneau de commande
2 Porte du four
3 Poignée
2
Modèle BCXĆ14G illustré
Figure 27
4 Évent à vapeur
5 Fussible
6 Coupure du chauffage
38
Installation
Certifications
LES PRÉSENTES CONSIGNES D'INSTALLATION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL D'INSTALĆ LATION ET D'ENTRETIEN QUALIFIÉ SEULEĆ MENT. TOUTE INSTALLATION OU TOUT ENTREĆ TIEN EFFECTUÉ PAR DES PERSONNES NON COMPÉTENTES POURRAIENT ENDOMMAGER LE FOUR OU CAUSER DES BLESSURES.
Le terme personnel d'installation qualifié désigne une personne, une entreprise, une société ou une organisation assumant, elleĆmême ou par l'entreĆ mise d'un représentant, les responsabilités suiĆ vantes :
D la pose ou le remplacement des tuyaux de gaz.
Le raccordement, la mise en service, la réparaĆ tion ou l'entretien du matériel.
D La pose du câblage électrique à partir du compĆ
teur, de la boîte de distribution principale ou de la prise jusqu'à l'appareil.
Le personnel qualifié doit détenir de l'expérience dans ces domaines, connaître toutes les mesures de sécurité pertinentes et respecter les normes de la province ou des autorités locales.
Mises en service américaines et canadiennes
La mise en service doit respecter les normes locaĆ les ou, en l'absence de tels normes, les règleĆ ments suivants : National Fuel Gas Code,
NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière édition, le Code d'installation du gaz naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'installation du propane, CAN/CGAĆ B149.2, selon le cas.
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - dernière édition ou le Code canadien de l'électricité CSA C22.1, selon le cas.
La mise en service de ce matériel doit respecter les normes suivantes : Basic Plumbing Code of the
Building Officials and Code Administrators InterĆ national Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation Manual du Food and Drug Administration (FDA).
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez des questions sur les méthodes d'installation acĆ ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ reil, veuillez communiquer avec votre détaillant. S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ lez communiquer avec Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.
39
Installation
Responsabilités du propriétaire
Responsabilités de l'installation avant l'inspecĆ tion de mise en service
Vous avez droit à une inspection de mise en serviĆ ce gratuite effectuée dès que possible par notre représentant. Avant que cette personne se préĆ sente pour effectuer la mise en service, vous deĆ vez vous assurer de satisfaire déjà aux exigences suivantes :
SPÉCIFICATIONS DE PLOMBERI
BCXĆ14G/AA, BCXĆ14E/AA
BXĆ14G/AA, et BXĆ14E/AA
EAU
Pression d'eau 30 lb/po2 (207 kPa) minimum
50 lb/po2 (345 kPa) maximum
Raccordement d'eau Boyau d'eau chaude et
froide 3/4 po
Réglage du régulateur d'eau
Conditions requises minimum
Prérégler à 30 lb/po2 (207 kPa)
Total des solides en suspension (TDS) - doit être moins que 100 parties par million
Dureté totale de l'eau - 80Ć120 parties par million Chlorides - doit être moins que 30 parties par million Le pH de l'eau - 7.0Ć8.0
1. Le four est déballé, empilé (s'il y a lieu) et mis en place.
REMARQUE:Veuillez consulter la section MontaĆ
ge des pieds et Superposition.
Charges maximales sure une tablette - 27.3 kg (60lb)
CNVXĆ14G/AA
CNVXĆ14E/AA
Boyau de ¾ po pour boyau de pulvérisation - eau froide seulement
DRAINAGE
Type de drain Drain de mise à l'air libre
Raccordement du drain Cuivre 50,8 mm (2,00 po)
Température moyenne de l'eau au drainage
Environ 71_C (160_F)
40
Installation
Responsabilités du propriétaire
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - APPAREILS AU GAZ
Type de
gaz
BCXĆ14G/AA
Naturel Vapeur - 50 000 BTU/h
Air chaud - 65 000 BTU/h
Total - 115 000 BTU/h
Propane Vapeur - 48 000 BTU/h
Air chaud - 65 000 BTU/h
Total - 113 000 BTU/h
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
BXĆ14G/AA et CNVXĆ14G/AA
Naturel Air chaud - 65 000 BTU/h 120 1 20 3/4 HP 208Ć240 V c.a., 3 fase,
Propane Air chaud - 65 000 BTU/h 120 1 20 3/4 HP 208Ć240 V c.a., 3 fase,
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
Entrée Tension Phase Intensité Moteur
120 1 20 3/4 HP 208Ć240 V c.a., 3 fase,
50/60 Hz
120 1 20 3/4 HP 208Ć240 V c.a., 3 fase,
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - APPAREILS ÉLECTRIQUES
BCXĆ14E/AA, BXĆ14E/AA et CNVXĆ14E
Tension Fréquence Phase
208 60 3 53 53 50 3/4 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
240 60 3 46 46 43 3/4 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
480 60 3 23 23 21 3/4 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
415 50 3 26.5 26.5 24.1 3/4 HP 208Ć240 V c.a., 50/60 Hz
Charge maximale
(ampères)
L1 L2 L3
41
Moteur
Installation
Emplacement du four et mise de niveau et Ventilation
EMPLACEMENT DU FOUR
Il est important de bien choisir l'emplacement de voĆ tre four afin d'en augmenter les performances et l'utilité.
Vous devez conserver un dégagement minimal enĆ tre le four et toute construction combustible ou non combustible. Consultez le tableau ciĆdessous.
De plus, il est recommandé de respecter les dégaĆ gements suivants pour l'entretien.
D Parois latérales du four - 30 cm (12 po) D Paroi arrière du four - 30 cm (12 po)
REMARQUE:Pour les modèles à gaz, il est habiĆ
tuellement possible d'effectuer l'enĆ tretien courant sans être gêné par le dispositif de retenue du tuyau à gaz. S'il devient nécessaire d'éloigner daĆ vantage le four du mur, vous devez d'abord fermer l'alimentation de gaz et débrancher le tuyau du four avant de retirer le câble d'immobilisation. Remettez le câble en place lorsque le four est remis à sa position normale.
Écran thermique - côté gauche
Il ne doit y avoir aucune source de chaleur à proxiĆ mité des orifices d'aération situés du côté gauche de l'appareil à gaz.
tout en évacuant les vapeurs et produits de comĆ bustion gênants de la zone d'utilisation.
L'extraction des fumées de combustion de l'appareil doit se faire au moyen d'un groupe d'aspiration à commande mécanique. CeluiĆci doit être dimenĆ sionné de façon à ce qu'il recouvre entièrement l'apĆ pareil, tout en dépassant d'au moins 15 cm de tous les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le groupe doit avoir la capacité qui convient et un apĆ point d'air adéquat doit être prévu.
AVERTISSEMENT!! Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danĆ ger la santé de l'opérateur. Elle aura également pour résultats des problèmes de fonctionnement, une cuisson laissant à désirer et de possibles dégâts subis par le matériel. Les dégâts résultant directeĆ ment d'une aération inadéquate ne seront pas couverts par la garantie offerte par le fabricant.
Si cet appareil est installé dans le Commonwealth du Massachusetts, il doit s'emboîter avec le système de sortie de la hotte, de sorte que l'appaĆ reil puisse fonctionner seulement quand le système de sortie de la hotte est en marche.
Mises en service américaines et canadiennes
DÉGAGEMENT ACCEPTABLE Modèle du four
BCXĆ14G
BXĆ14G
CNVXĆ14G
BCXĆ14E
BXĆ14E
CNVXĆ14E
VENTILATION
On ne saurait trop insister sur la nécessité de préĆ voir un système d'aération bien conçu. Un tel système permettra au four de bien fonctionner,
Côté droit
152,4 mm
(6 po)
0 mm
(0 po)
Côté
gauche
0 mm
(0 po)
0 mm
(0 po)
Arrière
152,4 mm
(6 po)
152,4 mm
(6 po)
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l'absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé Normes pour
l'installation d'équipements pour l'enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ ments commerciaux pour la cuisine", NFPA-96­Édition la plus récente.
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez des questions sur les méthodes d'installation acĆ ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ reil, veuillez communiquer avec votre détaillant. S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ lez communiquer avec Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.
42
Installation
Montage des pieds
OPTIONS
Les pieds sont offerts en différentes longueurs : 101 mm (4 po), 152 mm (6 po) ou 635 mm (25 po) ou avec des roulettes basses.
D Les pieds de 101 mm (4 po) s'adaptent lorsque
l'appareil est monté sur un comptoir.
D Les pieds de 152,4 mm (6 po) sont adaptés à la
section inférieure lorsque deux appareils sont empilés.
D Les pieds de 635 mm (25 po) sont utilisés pour
un seul appareil installé sur un plancher.
REMARQUE:Pour des raisons de sécurité, vous ne
devez pas utiliser des roulettes avec les pieds de 635 mm (25 po).
MONTAGE
1. Alignez le goujon fileté situé sur l'un des pieds avant avec le trou de boulon situé au coin inféĆ rieur de l'appareil. Tournez le pied dans le sens horaire et serrez jusqu'au tour complet le plus proche.
2. Alignez les trous de la plaque de montage du pied avec les trous de boulon. Fixez solideĆ ment au moyen des deux boulons de 1/2 po fournis.
3. Répétez les étapes précédentes pour l'autre pied avant. Si vous utilisez des roulettes basĆ
ses, installez les roulettes à frein à l'avant du four. Les roulettes arrière ne se bloquent pas.
AssurezĆvous que les roulettes avant sont bloquées.
4. Penchez le four vers l'avant sur les pieds avant que vous venez d'installer. Si vous venez d'inĆ
staller des roulettes, assurezĆvous que les rouĆ lettes avant sont bien bloquées. Répétez les
étapes précédentes pour les pieds arrière.
5. Pour mettre le four de niveau (sauf pour les modèles dotés de roulettes), vissez ou dévisĆ sez les pieds réglables selon le cas.
Pied réglable de 635 mm (25 po)
Pied réglable de 152,4 mm (6 po)
Pied réglable de 101 mm (4 po)
Figure 28
Roulettes basses
Figure 29
43
Installation
Accessoire des roulettes
1. Placez un niveau sur le plancher où les rouletĆ tes seront installées.
2. Placez des cales sous le côté bas jusqu'à ce qu'il soit de niveau.
3. Montez les cales entre les roulettes et le four comme suit :
a.) Alignez les cales et les trous des roulettes
avec les trous des boulons.
b.) Attachez avec les boulons de 13 mm (1/2
pouce) fournis.
REMARQUE:Il faut les installer avec les rouletĆ
tes bloquantes à l'avant du four. Les roulettes arrière ne se verĆ rouillent pas. AssurezĆvous que
les verrous des roulettes avant sont enclenchés.
4. Basculez le four vers le haut sur les roulettes nouvellement installées.
Ajoutez des cales selon les besoins
Plancher
Echelle surdimensionnée pour raison de clarté
Figure 30
44
ATTENTION !! Seul un installateur qualifié peut effectuer
la superposition des appareils. Les appaĆ reils sont lourds. AssurezĆvous d'utiliser des outils et des méthodes appropriés pour soulever et superposer les appareils.
Installation
Superposition
1. Posez les pieds ou les roulettes sur l'appareil du bas. Consultez la page 43 ou 44.
2. Placez le four du haut sur le four du bas. AssuĆ rezĆvous que les quatre côtés sont bien alignés.
3. Retirez les panneaux latéraux du côté gauche du four.
4. Boulonnez les deux fours ensemble à partir du dessous dans les deux cages d'écrou filetées.
5. APPAREILS À GAZ SEULEMENT : Fixez les évents à gaz et le collecteur de gaz tel qu'illusĆ tré.
Côté gauche des fours
avec les panneaux
latéraux retirés
Boulon
Cage d'écrou filetée
Les fours du gaz
Évent à air chaud
Collecteur de Gaz
Vue arrière BCXĆ14G
Évent du générateur
de vapeur
(BCXĆ14 seulement)
Figure 31
45
Installation
Raccordement du système de détartrage Unités BCXĆ14 seulement
1. Poussez le tube de détartrage sur le raccord cannelé à l'arrière du four.
Figure 32
2. Coupez le tube de détartrage à la bonne lonĆ gueur en vous servant du bas du réservoir de liquide à détartrage fixé en position à titre de guide. Mettez le poids de maintien en place sur l'extrémité réservoir de liquide de détarĆ trage du tube de détartrage.
3. Insérez l'extrémité du tube de détartrage avec le poids de maintien dans le réservoir de soluĆ tion de détartrage.
Figure 34
4. Amorcez la pompe en mettant le four sous tension, en le réglant au mode de refroidisseĆ ment graduel (Cool Down), et en gardant enĆ foncé le bouton d'injection de vapeur sur deĆ mande (Steam on Demand). Confirmez que la solution de détartrage circule dans le tube. Cela vous indiquera que la pompe fonctionne convenablement. Relâchez le bouton d'injecĆ tion de vapeur sur demande (Steam on DeĆ mand) une fois que la solution de détartrage a atteint l'arrière du four.
REMARQUE:Au besoin, utilisez les pièces de reteĆ
nue de flexible et les vis autoperĆ ceuses pour acheminer le tube de détartrage de façon à le tenir éloigné des ports d'échappement chauds.
Figure 33
46
Installation
Raccordement de la plomberie
RACCORDEMENT À L'EAU
REMARQUE:L'utilisation d'eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle n'est pas obligatoire. Les deux enĆ trées peuvent recevoir de l'eau froide si l'eau chaude n'est pas disponible.
Raccordez l'appareil à une source d'eau propre au moyen d'un boyau de pression muni de racĆ cords de 19 mm GHT (3/4 po). Consultez la Figure 9 pour le raccordement. Prévoyez l'installaĆ tion d'un robinet d'arrêt à proximité du four.
ATTENTION !! L'utilisation de l'appareil non équipé du
régulateur d'eau annule votre garantie.
Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz accrédité, si installé dans le Commonwealth du Massachusetts.
RACCORDEMENT DU DRAIN
Acheminez le drain jusqu`à un fossé de drainage dans le plancher et évitez d'utiliser des boyaux qui
pourraient s'affaisser et entraîner des accumulaĆ tions d'eau. Le client est responsable de fournir la tuyauterie raccordant le four et le drain.
Raccordement à l'eau et à l'égout particulier à la ville de Los Angeles
1. Chaque conduite de vidange raccordée à
l'appareil doit être acheminée sans déclivité ou fléchissement pour se terminer auĆdessus du niveau de tropĆplein d'un récipient d'eaux usées indirectes homologué.
2. L'appareil doit être installé conformément aux
instructions imprimées du fabricant et aux édiĆ tions de 1999 du LAPC et du LAMC.
3. Un dispositif de protection contre le retour
d'eau peut être exigé par les codes locaux. Dans ce cas, installezĆle sur le système d'eau potable, directement en amont de l'appareil. Ce dispositif doit être l'un des suivants : un reniĆ flard de type antiĆvide homologué installé à au moins 12 po auĆdessus du point le plus élevé, un disconnecteur à deux clapets de nonĆretour ou un disconnecteur hydraulique principal à pression réduite.
BCXĆ14G and BXĆ14G BCXĆ14E and BXĆ14E
CNVXĆ14G CNVXĆ14E
Figure 35
47
Raccord de gaz
Connexion électrique
Raccord d'eau filtrée ou de la chaudière
Raccord eau non filtrée/ condensée et boyau de pulvérisation
Installation
Raccordement à l'électricité
Tous les modèles
REMARQUE:Seul un technicien qualifié peut effecĆ
tuer le raccordement à l'électricité.
Avant de procéder au raccordement à l'électricité des appareils, assurezĆvous que la source d'aliĆ mentation est conforme aux spécifications de tenĆ sion, d'intensité et de phase indiquées sur la plaĆ que signalétique de l'appareil.
Le disjoncteur raccordé à cet appareil doit être doté de contacts espacés d'au moins 0,076 po (2 mm). Le disjoncteur doit respecter toutes les norĆ mes d'installation nationales et locales.
L'installation de tous les appareils doit se conforĆ mer aux codes d'électricité nationaux et locaux.
Le schéma de câblage se trouve à l'intérieur du panneau latéral amovible.
REMARQUE:Débranchez la source d'alimentation
électrique de l'appareil avant de proĆ céder à l'entretien.
ATTENTION !! Une installation non conforme annule voĆ
tre garantie.
Modèles électriques
On doit acheminer le conduit de vidange jusqu'à un drain d'évacuation de plancher ouvert. De plus, il faut éviter d'utiliser en guise de conduit de vidange un boyau flexible, qui peut s'affaisser et y entraîner l'accumulation d'eau piégée. Il incomĆ be au client de fournir la tubulure du four au drain.
Modèles à gaz Installations canadiennes et américaines
Un 115V ou 230V cordon d'alimentation muni d'une fiche est fourni avec l'appareil. Branchez la fiche dans une prise de courant appropriée.
ATTENTION !! Si le cordon d'alimentation est endommaĆ
gé, remplacezĆle par un cordon spécial ou un dispositif fourni par le fabricant ou par un réparateur reconnu.
48
Installation
gueur
du t
Raccordement au gaz
CONDUITE DE GAZ
Il est essentiel d'avoir un circuit d'alimentation en gaz approprié afin que le four puisse donner un rendement maximal. Les dimensions de la tuyauĆ terie doivent permettre d'assurer une alimentation en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maxiĆ male de tous les appareils en service, et ce sans perte de pression.
Exemple :
REMARQUE:Les valeurs indiquées en BTU à titre
d'exemple s'appliquent au gaz naturel.
Supposons que vous achetiez un appareil BCXĆ14G pour accroître votre capacité de cuisson.
1. Additionnez les puissances nominales en BTU des appareils déjà en place.
Friteuse Pitco 120 000 BTU Cuisinière à 6 éléments 60 000 BTU Four à pont 50 000 BTU Total 230 000 BTU
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en BTU du nouveau four.
Total précédent 230 000 BTU BCXĆ14G 115 000 BTU Nouveau total 345 000 BTU
3. Mesurez la distance du compteur de gaz jusqu'aux appareils de cuisson pour obtenir la longueur du tuyau. Supposons que la lonĆ gueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour déĆ terminer la capacité totale de votre conduite de gaz actuelle.
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375 000 BTU. Puisque la pression totale de gaz néĆ cessaire est de 345 000 BTU, donc inférieure à 375 000 BTU, il n'est pas nécessaire pour l'instant d'augmenter la tuyauterie actuellement en place.
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées
dans ces tableaux sont valables pour les tuyaux droits seulement. L'ajout de coudes et de raccords courbés diminue la capacité de la tuyauterie. Par exemple, un raccord en L de noĆ menclature 40 de 1Ć1/2 po possède une capacité équivalente à un tuyau droit de 4,2 po (10,2 cm). RenseigĆ nezĆvous auprès de votre fournisseur
en gaz local si vous avez des quesĆ tions à ce sujet.
Capacité maximale en gaz naturel d'une
tuyauterie en fer en pieds cubes à l'heure
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d'eau)
LonĆ
gueur
du
tuyau
(pi)
10 360 680 1 400 2 100 3 950 20 250 465 950 1 460 2 750 30 200 375 770 1 180 2 200 40 170 320 660 990 1 900 50 151 285 580 900 1 680 60 138 260 530 810 1 520 70 125 240 490 750 1 400 80 118 220 460 690 1 300 90 110 205 430 650 1 220
100 103 195 400 620 1 150
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10Ć2
Capacité maximale de la conduite en milliers de
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d'eau)
Longueur
uyau
(pi)
10 608 1 146 3 525 20 418 788 2 423 30 336 632 1 946 40 287 541 1 665 50 255 480 1 476 60 231 435 1 337 70 215 404 1 241 80 198 372 1 144 90 187 351 1 079
100 175 330 1 014
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10Ć15
Dimensions nominales (po)
3/4po1 po 1 1/4po1 1/2po2 po
d'eau
Diamètre interne (po)
3/4 po 1 po 1 1/2 po
49
Installation
Raccordement au gaz
RÉGULATION DE LA PRESSION ET ESSAIS
Évaluez la pression d'alimentation du gaz pour chaque appareil lorsque les brûleurs sont alluĆ més. Il doit y avoir une pression suffisante à l'enĆ trée pour répondre aux normes. Consultez le taĆ bleau ciĆdessous pour connaître la pression de gaz qui convient.
Chaque appareil est réglé en usine de manière à fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la plaĆ que signalétique.
Chaque four est muni d'un détendeur qui mainĆ tient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est
essentiel au bon fonctionnement du four et ne doit jamais être débranché.
N'INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS QUE LA PRESSION D'ALIMENTATION SOIT SUĆ PÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D'EAU (1/2 LB/PO2) (37 mbars).
Pendant les essais de pression, débranchez le four ainsi que son robinet d'arrêt de la tuyauterie d'alimentation en gaz si la pression d'essai est suĆ périeure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Isolez le four de la tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant son robinet d'arrêt pendant les essais de
pression de la tuyauterie de gaz si la pression d'esĆ sai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Avant de raccorder les tuyaux d'alimentation en gaz de l'appareil, videz complètement les tuyaux de touĆ tes particules métalliques et de tout déchet. Après le branchement, inspectez l'appareil afin de vous assurer que la pression de gaz est appropriée.
Installations américaines et canadiennes
L'installation doit respecter les normes locales ou, en l'absence de telles normes, les règlements suiĆ vants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI
Z223.1 - dernière édition, le Code d'installation du gaz naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'installaĆ tion du propane, CAN/CGAĆB149.2, selon le cas.
Installation dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales et locales. Les normes d'installation locales ou les règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ tions concernant les méthodes d'installation acĆ ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ reil, veuillez communiquer avec votre détaillant local. S'il n'y a aucun détaillant local dans votre réĆ gion, veuillez communiquer avec Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Type de gaz Pression
d'alimentation
BCXĆ14G
Naturel 7-14 po de
colonne d'eau
Propane 12-14 po de
colonne d'eau
BXĆ14G et CNVXĆ14G
Naturel 7-14 po de
colonne d'eau
Propane 12-14 po de
colonne d'eau
PRESSION DE GAZ
Dimensions de l'orifice au
niveau de la mer
Air chaud Vapeur Air chaud Vapeur
0,0531 po de
diamètre
0,032 po de
diamètre
0,0531 po de
diamètre
0,032 po de
diamètre
0,042 po de
diamètre
0,026 po de
diamètre
- 3,5 po de
- 10,0 po de
50
Pression d'admission
3,5 po de
colonne d'eau
10,0 po de
colonne d'eau
colonne d'eau
colonne d'eau
3,5 po de
colonne d'eau
10,0 po de
colonne d'eau
-
-
Installation
Câble d'immobilisation du tuyau à gaz
Si l'appareil est monté sur des roulettes, utilisez un connecteur flexible ordinaire dont le diamètre inĆ terne est d'au moins 1,9 cm (3/4 po) ainsi qu'un raccord rapide.
Un câble d'immobilisation doit être utilisé pour liĆ miter le mouvement de l'appareil de manière à ce que le connecteur flexible ne subisse aucune tenĆ sion. Attachez le câble au bâti du four le plus près possible du connecteur flexible. Le câble doit être assez court pour empêcher toute tension sur le connecteur. Lorsque le câble est pleinement étiré, il devrait être facile d'installer le connecteur et de le brancher à l'aide du raccord rapide.
Le câble (de fort calibre) doit être installé sans enĆ dommager l'immeuble. N'UTILISEZ PAS la conduite de gaz ou les câbles électriques pour anĆ crer l'extrémité permanente du câble d'immobiliĆ sation! Utilisez des boulons d'ancrage vissés dans le béton ou dans un bloc de béton. Pour les murs de bois, utilisez des vis d'ancrage robustes dans les montants des murs.
ATTENTION !! Si le câble est enlevé pour quelque raison
que ce soit, installezĆle de nouveau une fois l'appareil remis en place.
Installations américaines et canadiennes
Le connecteur doit respecter la norme Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 ou Connectors For Moveable Gas ApplianĆ ces CAN/CGAĆ6.16 et le raccord rapide doit resĆ pecter la Standard for QuickĆDisconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 ou Quick DisĆ connect For Use With Gas Fuel CAN 1Ć6.9. PréĆ
voyez des mesures adéquates pour limiter le mouĆ vement de l'appareil sans compter exclusivement sur le connecteur et le raccord rapide ou sur la conduite connexe.
Chaque appareil doit être muni d'un collecteur de condensats. Consultez NFPA54/ANSI Z223.1 Ć dernière édition (National Fuel Gas Code) pour connaître les méthodes d'installation d'un collecĆ teur de condensats.
Installation dans un autre pays
L'installation doit respecter les normes nationales et locales. Les normes d'installation locales ou les règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ tions concernant les méthodes d'installation acĆ ceptables ou le fonctionnement de votre appareil, veuillez communiquer avec votre détaillant local. S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ lez communiquer avec Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Plaque de fixation (fixez au boulon de montage dupied)
Raccord rapide
Tuyau à gaz
Installation du tuyau à gaz et du câble d'immobilisation
Conduite d'alimentation en gaz
Câble d'immobilisation
Figure 36
51
IMPORTANT : Attachez le câble d'immobilisation le plus près possiĆ ble du connecteur flexible et assuĆ rezĆvous qu'il est assez court pour éliminer toute tension sur le connecteur.
Lorsque le câble est étiré au maxiĆ mum, il devrait être facile d'installer et de raccorder rapidement le connecteur flexible.
Installation
Ajustements
Avant de mettre l'appareil sous tension pour la première fois, effectuez les vérifications suivantes:
j Toutes les normes de sécurité ont été respecĆ
tées et les connexions électriques sont appropriées.
j Le raccordement à l'eau est en place et en serĆ
vice et tous les raccords d'eau sont étanches.
j Les supports de plat sont insérés dans la caviĆ
té du four.
j On a retiré le carton de la cavité du four. j Si l'unité est au gaz, on a ouvert l'alimentation
de gaz.
AJUSTEMENT DE LA PORTE
On peut rectifier le loquet de la porte vers l'intérieur et l'extérieur en suivant les instructions ciĆdesĆ sous:
1. Faites basculer la gaine caoutchoutée sur le loquet vers vous.
2. Desserrez le contreĆécrou pour effectuer une rectification.
3. Faites tourner le loquet dans le sens horaire ou antihoraire pour obtenir une rectification appropriée.
4. Resserrez le contreĆécrou en vous assurant que le loquet est vertical.
5. Faites rebasculer la gaine caoutchoutée en position.
On peut également rectifier les charnières comme suit :
1. Desserrez les deux boulons 1/4Ć20 sur le desĆ sus de la plaque à charnières et les deux bouĆ lons sur la plaque à charnières inférieure.
2. Appliquez une pression sur les coins de la porte afin d'obtenir une étanchéité adéquate. Tout en poussant, serrez les boulons en place.
Figure 37
52
ATTENTION !! Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapes suivantes de la liste de vérification.
COMPARTIMENT DES COMMANDES ÉLECTRIQUES
j La tension de l'alimentation électrique de l'apĆ
pareil est conforme aux spécifications énonĆ cées sur la plaque.
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE
j La pression d'entrée de l'eau est conforme
aux spécifications de l'appareil.
j Le drain de mise à l'air libre est en place. j Les conduites d'alimentation en eau sont en
place et ne fuient pas.
j AssurezĆvous de l'écartement approprié tel
que le détaille la page 42.
j On a amorcé le système de détartrage.
BCXĆ14 seulement.
Installation
Liste de vérification finale
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
REMARQUE:Le client ou le réparateur agréé doivent
effectuer les vérifications suivantes.
Mode de refroidissement
j AssurezĆvous que le ventilateur fonctionne
lorsque la porte est ouverte.
Mode Steam (vapeur) - BCXĆ14 et BXĆ14 seuleĆ ment
Réglez l'appareil sur le mode STEAM et vérifiez les points suivants:
j Le voyant Heat demand [demande de chaĆ
leur] est en marche.
j Le voyant de demande de chaleur s'éteint à
100°C (212°F) environ.
j Réglez la minuterie pour 1 minute en appuyĆ
ant sur la touche flèche haut. Appuyez sur pour amorcer le compte à rebours. AssurezĆ vous que le signal sonore se fait entendre lorsĆ que le temps s'est écoulé.
j Le voyant Run (fonctionnement) s'allume. j L'appareil produit de la vapeur, le hublot est
embué, le joint de la porte ne laisse échapper aucune fuite.
Mode Combi (combinaison) - BCXĆ14 et BXĆ14 seulement
Réglez l'appareil sur le mode COMBI (combinaiĆ son), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et vérifiez les points suivants:
j Le voyant de demande de chaleur est en
marche.
j Le four se réchauffe. j Le voyant de demande de chaleur s'éteint à
177°C (350°F) et le four reste à la température de 177°C (350°F).
j Le ventilateur s'arrête lorsque la porte est
ouverte.
53
Installation
Liste de vérification finale
Mode Hot Air (air chaud) - Tous les modèles
Réglez l'appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez les points suivants:
j Le voyant d'appel de chaleur est allumé. j Le four chauffe bien. j Le voyant de chaleur s'éteint à 204_C (400_F)
et le four conserve une température de 204_C (400_F).
j Le ventilateur s'arrête à l'ouverture de la porte.
Mode Steam on Demand (vapeur sur demande)
- BCXĆ14 et BXĆ14 seulement
Réglez l'appareil sur le mode Hot Air [air chaud]. Réglez la vapeur sur demande pour 1 minute. ApĆ puyez sur le bouton de vapeur sur demande et véĆ rifiez les poins suivants:
j Le voyant de vapeur sur demande est allumé. j Le voyant de vapeur sur demande s'éteint au
bout de 1 minute environ.
Éclairage
j Faites tourner le commutateur pour vous asĆ
surer que l'éclairage s'allume.
Évent de cavité
j Faites tourner le commutateur pour vous asĆ
surer que l'évent s'ouvre et se ferme.
Vitesse du ventilateur
j Faites tourner le commutateur pour vous asĆ
surer que toutes les vitesses du ventilateur fonctionnent convenablement.
54
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz
Les renseignements contenus dans la présente section sont destinés au personnel d'exploitation qualifié, c.ĆàĆd. les personnes qui ont soigneuseĆ ment lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec les fonctions du four ou qui détiennent de l'expéĆ rience dans le fonctionnement de l'appareil décrit. Le respect des procédures décrites dans le préĆ sent manuel assurera un rendement optimal et une utilisation sans problèmes sur une longue période.
Veuillez prendre le temps de lire les présentes consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles sont essentielles à une bonne utilisation de votre appareil Combi de Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le
présent manuel avant d'utiliser l'appareil.
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :
D N'ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en
marche.
D NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique. D Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l'imĆ
meuble pour appeler immédiatement votre fournisseur de gaz.
D Si vous ne pouvez pas communiquer avec votre
fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
Que faire en cas de panne de courant :
D Placez tous les commutateurs à la position OFF. D NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre apĆ
pareil avant le rétablissement du courant.
REMARQUE:Dans l'éventualité d'un arrêt quelconĆ
que, attendez cinq (5) minutes avant de tenter de refaire fonctionner le four.
Conseils généraux de sécurité :
D N'UTILISEZ PAS des outils pour fermer la comĆ
mande du gaz. Si vous ne parvenez pas à couĆ per manuellement le gaz, n'essayez pas de réĆ parer la commande. Appelez un technicien qualifié.
D Si vous devez déplacer le four pour quelque raiĆ
son que ce soit, fermez la commande du gaz et déconnectez le tuyau d'admission avant d'enleĆ ver le câble d'immobilisation. Rebranchez ce câble une fois le four remis en place.
D NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de
commande sans avoir débranché le four.
55
Fonctionnement
Interrupteurs généraux
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. INTERRUPTEUR DE LA COMMANDE DE CHAUFFAGE
Fours au gaz - Sert à ouvrir ou fermer l'aliĆ
mentation du gaz. Fours électriques - Sert à mettre les éléĆ
ments sous ou hors tension.
2. DISJONCTEUR - Sert à mettre le four sous
ou hors tension.
Consultez la vue A
Disjoncteur
Coupure du chauffage
Vue A
Figure 38
56
2
3
5
6
7
10
13
15
18
Figure 39
Fonctionnement
Commandes standard for Models BCXĆ14 and BXĆ14
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. TÉMOIN LUMINEUX DE MISE SOUS TENĆ SION - Lorsque allumé, ce témoin indique
1
4
5
8
9
11
12
14
16
17
que le four est sous tension.
2. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE MODE
- Met le four sous ou hors tension. Permet de sélectionner entre les modes de cuisson à la vapeur (Steam), à l'air chaud (Hot Air), ou combinaison (Combi), ou de refroidissement graduel (Cool Down).
3. CADRAN DE SÉLECTION DE TEMPÉRAĆ TURE - Permet de sélectionner la tempéraĆ ture de cuisson désirée.
4. ÉCRAN D'AFFICHAGE - Affiche le temps de cuisson et la température.
5. TOUCHES FLÈCHE HAUT ET BAS - ApĆ puyez sur ces touches pour saisir des valeurs à l'écran d'affichage.
6. TOUCHE DE LA TEMPÉRATURE ACTUELLE
- Appuyez sur cette couche pour faire afficher la température actuelle à la sonde au c r d'un produit durant la cuisson ou la température acĆ tuelle de la cavité en mode de minuterie.
7. COMMUTATEUR À BASCULE DE SÉLECĆ TION MINUTERIEĆSONDE - Permet de sélectionner la cuisson en mode minuterie ou par sonde.
8. TOUCHE D'EFFACEMENT OU D'ARRÊT ­Permet d'effacer ou d'arrêter la minuterie, et d'arrêter le signal sonore.
9. TOUCHE DE DÉMARRAGE - Appuyez sur cette touche pour démarrer la minuterie.
10. MINUTERIE POUR VAPEUR SUR DEĆ MANDE - Sert à régler la durée pour la géĆ nération de vapeur sur demande.
11. COMMUTATEUR DE GÉNÉRATION DE VAĆ PEUR SUR DEMANDE - Sert à amorcer le cycle d'injection de vapeur.
12. TÉMOIN LUMINEUX DU MODE DE GÉĆ NÉRATION DE VAPEUR SUR DEMANDE ­S'allume lorsqu'on actionne le mode de géĆ nération de vapeur sur demande.
13. COMMUTATEUR DE L'ÉCLAIRAGE - Sert à allumer ou à éteindre l'éclairage.
14. COMMUTATEUR DE L'ÉVENT DE LA CAVITÉ
- Permet d'ouvrir ou fermer l'évent servant à évacuer la vapeur de la cavité.
57
Fonctionnement
Commandes standard for Models BCXĆ14 and BXĆ14
15. COMMUTATEUR DE LA VITESSE DU VENĆ TILATEUR - Permet de sélectionner la viĆ
tesse du ventilateur.
16. RACCORDEMENT DE LA SONDE : Sert à raccorder la sonde de température à la comĆ mande.
17. TÉMOIN LUMINEUX DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU - S'allume jusqu'à ce qu'on remplisse le générateur de vapeur avec de l'eau.
REMARQUE:Les fours de modèle BXĆ14 n'ont
pas de témoin lumineux de remĆ plissage.
18. TÉMOIN LUMINEUX DU DÉTARTRAGE (Four BCX-14G seulement) - Clignote lorsĆ
qu'il faut détartrer le générateur de vapeur. Reste continuellement allumé durant le proĆ cessus de détartrage.
TÉMOIN LUMINEUX DE NETTOYAGE (fours BXĆ14 seulement) - Clignote lorsque
l'unité est utilisé depuis une période préproĆ grammée et doit être nettoyée.
CUISSON EN MODE MINUTERIE
1. Appuyez sur le COMMUTATEUR À BASCULE DE SÉLECTION MINUTERIEĆSONDE (7) pour sélectionner le mode de cuisson par minuterĆ ie. La DÉL MINUTERIE s'allume sous l'écran d'affichage.
2. Tournez le commutateur de SÉLECTION DE MODE (2) à la fonction désirée.
3. Réglez le CADRAN DE SÉLECTION DE TEMĆ PÉRATURE (3) à la température de cuisson désirée.
En mode de génération de vapeur, réglez la température au maximum à 100°C (212°F).
Pour faire pocher les aliments, réglez le cadran de température à la position de pochage (POACH), soit à 82°C (180°F).
La température optimale en mode Combi tombe entre 149 et 177° C (300 et 350°F).
4. Une fois que le four a atteint la température de cuisson, chargez le produit.
5. Utilisez les TOUCHES FLÈCHE (5) pour saisir le temps de cuisson désiré à l'écran d'affiĆ chage. Vous pouvez effacer le contenu de ceĆ luiĆci en appuyant sur la touche d'effacement et d'arrêt (CLEAR/STOP) (8).
6. Appuyez sur la touche de démarrage (START) (9) pour démarrer la minuterie. On peut modiĆ fier la température, la durée et le mode en tout temps durant le processus de cuisson. Pour arrêter la minuterie, appuyez sur la touche d'effacement et d'arrêt (CLEAR/STOP) (8).
7. Lorsque la minuterie atteint 00:00, le signal soĆ nore se déclenche. Appuyez sur la touche d'effacement et d'arrêt (CLEAR/STOP) (8) afin d'arrêter le signal sonore. Retirez le produit du four.
5
6
87
Figure 40
CUISSON À LA SONDE
1. Appuyez sur le COMMUTATEUR À BASCULE DE SÉLECTION MINUTERIEĆSONDE (7) pour sélectionner le mode de cuisson à la sonde. La DÉL SONDE s'allume sous l'écran d'affiĆ chage.
2. Utilisez les TOUCHES FLÈCHE (5) pour saisir la température de cuisson finale désirée à l'éĆ cran d'affichage. Vous pouvez effacer le conĆ tenu de celuiĆci en appuyant sur la touche d'effacement et d'arrêt (CLEAR/STOP) (8).
3. Insérez la sonde de température dans le proĆ duit. Chargez le produit dans le four et fermez la porte. AssurezĆvous que l'embout de la sonde se trouve à l'extérieur du four et suffiĆ samment éloigné de la porte.
4. Raccordez la sonde à la CONNEXION DE SONDE (PROBE) (16) au bas de la commande.
9
5
58
Commandes standard for Models BCX-14 and BX- 14
5. L’écran d’affichage indique la température réelleàlasondeaucourd’unproduitencuis­son.
6. Lorsquelecourduproduitatteintlatempéra­ture de cuisson finale, le signal sonore se dé­clenche.
REFROIDISSEMENT GRADUEL
REMARQUE:Le four peut se refroidir rapidement
en prévision de génération de va­peur, de nettoyage, etc.
1. Pour faire refroidir la cavité du four, ouvrez la porte et sélectionnez l’option de refroidisse­ment graduel (COOL DOWN) sur le commuta­teurdeSÉLECTIONDEMODE(2).
GÉNÉRATION DE VAPEUR SUR DEMANDE Comment mettre en service la fonction de gé-
nération de vapeur sur demande
En mode de cuisson à l’air chaud ou Combi, on peut mettre en service la génération de vapeur pour une période minutée. À la fin de la période minutée, le four revient à la fonction d’origine. On peut utiliser la génération de vapeur sur demande en tout temps durant le cycle de cuisson.
REMARQUE:Il est impossible de mettre en service
la vapeur sur demande en mode de génération de vapeur.
1. Réglezla durée de productionde vapeur dési­rée à l’aide de la minuterie de vapeur sur de­mande (STEAM ON DEMAND TIMER (10).
2. Appuyez sur le commutateur de vapeur sur demande (STEAM ON DEMAND SWITCH) (11). Le témoin lumineux de vapeur sur de­mande (STEAM ON DEMAND LAMP) (12) s’allume.
Fonctionnement
11
10
Figure 41
Exemples d’utilisation de la génération de va­peur sur demande :
La plupart de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos clients. Essayez vous-même cette fonctionet dites-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuis-
sondupainpourobtenirunecroûtebrillante.
D Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur, vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez letempsdecuissondeplusde10%.
D Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou 2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une croûte splendide.
D La crème caramel est extra à 230 --- 250°Fdans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur demande.
D Lorsquevouscuisezdesailettesdepoulet,es-
sayezderéglezlefourdanslemodeCombià 375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur de­mande. Cette méthode empêche les extrémités de brûler. La durée totale de la cuisson est d’en­viron 12 minutes.
D Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande pen­dant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode Combi à 350°F.
12
59
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles CNVX-14
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. TÉMOIN LUMINEUX DE MISE SOUS TEN­SION ---Lorsqueallumé,cetémoinindique
que le four est sous tension.
2. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE MODE
--- Met le four sous ou hors tension. Permet de sélectionner entre les modes à l’air chaud (Hot Air) ou de refroidissement graduel (Cool Down).
3. CADRAN DE SÉLECTION DE TEMPÉRA- TURE --- Permet de sélectionner la tempéra­ture de cuisson désirée.
4. ÉCRAN D’AFFICHAGE ---Afficheletempsde cuisson et la température.
5. TOUCHES FLÈCHE HAUT ET BAS --- Ap ­puyez sur ces touches pour saisir des valeurs à l’écran d’affichage.
6. TOUCHE DE LA TEMPÉRATURE ACTUELLE
--- Appuyez sur cette couche pour faire afficher latempératureactuelleàlasondeaucourd’un produit durant la cuisson ou la température ac­tuelle de la cavité en mode de minuterie.
7. COMMUTATEUR À BASCULE DE SÉLEC- TION MINUTERIE-SONDE --- P e r m e t d e sélectionner la cuisson en mode minuterie ou par sonde.
8. TOUCHE D’EFFACEMENT OU D’ARRÊT --- Permet d’effacer ou d’arrêter la minuterie, et d’arrêter le signal sonore.
9. TOUCHE DE DÉMARRAGE --- A p p u y e z s u r cette touche pour démarrer la minuterie.
10. COMMUTATEUR DE L’ÉCLAIRAGE --- Sert à allumer ou à éteindre l’éclairage.
11. COMMUTA TEUR DE L’ÉVENT DE LA CAVITÉ
--- Permet d’ouvrir ou fermer l’évent servant à
évacuer la chaleur de la cavité.
12. COMMUTATEUR DE LA VITESSE DU VEN- TILATEUR --- Permet d e s é l e c t i o n n e r la v i ­tesse du ventilateur.
13. RACCORDEMENT DE LA SONDE :Sertà raccorder la sonde de température à la com­mande.
2
3
5
6
7
10
1
4
5
8
9
11
12
13
Figure 42
60
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles CNVX-14
CUISSON EN MODE MINUTERIE
1. Appuyez sur le COMMUTATEUR À BASCULE DE SÉLECTIONMINUTERIE-SONDE (7) pour sélectionner le mode de cuisson par minuter­ie. La DÉL MINUTERIE s’allume sous l’écran d’affichage.
2. Tournez le commutateur de SÉLECTION DE MODE (2) à la fonction l’air chaud.
3. Réglez le CADRAN DE SÉLECTION DE TEM­PÉRATURE (3) à la température de cuisson désirée.
4. Unefois que le four a atteint la température de cuisson, chargez le produit.
5. Utilisez les TOUCHES FLÈCHE (5) pour saisir le temps de cuisson désiré à l’écran d’affi­chage. Vouspouvez effacer le contenu de ce­lui-ci en appuyant sur la touche d’effacement et d’arrêt (CLEAR/STOP) (8).
6. Appuyezsur la touche de démarrage (START) (9) pour démarrer la minuterie. On peut modi­fier la température, la durée et le mode en tout temps durant le processus de cuisson. Pour arrêter la minuterie, appuyez sur la touche d’effacement et d’arrêt (CLEAR/STOP) (8).
7. Lorsquela minuterie atteint 00:00, le signal so­nore se déclenche. Appuyez sur la touche d’effacement et d’arrêt (CLEAR/STOP) (8) afin d’arrêter le signal sonore. Retirez le produit du four.
CUISSON À LA SONDE
1. Appuyez sur le COMMUTATEUR À BASCULE DE SÉLECTIONMINUTERIE-SONDE (7) pour sélectionner le mode de cuisson à la sonde. La DÉL SONDE s’allume sous l’écran d’affi­chage.
2. Utilisez les TOUCHES FLÈCHE (5) pour saisir latempératuredecuissonfinaledésiréeàl’é­cran d’affichage. Vous pouvez effacer le con­tenu de celui-ci en appuyant sur la touche d’effacement et d’arrêt (CLEAR/STOP) (8).
3. Insérez la sonde de température dans le pro­duit. Chargez le produit dans le four et fermez la porte. Assurez-vous que l’embout de la sondesetrouveàl’extérieurdufouretsuffi­sammentéloignédelaporte.
4. Raccordez la sonde à la CONNEXION DE SONDE (PROBE) (13) au bas de la commande.
5. L’écran d’affichage indique la température réelleàlasondeaucourd’unproduitencuis­son.
6. Lorsquelecourduproduitatteintlatempéra­ture de cuisson finale, le signal sonore se dé­clenche.
REFROIDISSEMENT GRADUEL
REMARQUE:Le four peut se refroidir rapidement
en prévision de génération de va­peur, de nettoyage, etc.
1. Pour faire refroidir la cavité du four, ouvrez la porte et sélectionnez l’option de refroidisse­ment graduel (COOL DOWN) sur le commuta­teurdeSÉLECTIONDEMODE(2).
5
6
87
Figure 43
9
5
61
Entretien
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur
REMARQUE:Utilisez seulement un produit netĆ
toyant/dégraissant de four commerĆ cial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT PAS utiliser de produit chimique qui n'est pas conçu pour nettoyer les fours. ReportezĆvous aux informaĆ tions du fabricant du produit chimiĆ que pour son emploi anticipé.
1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez le contenant jusqu'au repère MAX. Vissez ferĆ mement la tête de pulvérisation pour former un joint étanche. Le liquide doit être propre et exempt de toute impureté. Ne pas trop remĆ plir, car il doit y avoir de l'espace pour l'air comprimé.
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20 coups une fois le contenant rempli de liquide. Plus la pression est forte, plus les gouttes seĆ ront fines. Si le contenant est rempli à moitié, il vous faudra pomper davantage pour comĆ primer l'air supplémentaire.
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le déclencheur.
4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser sur une grande largeur.
5. Au bout d'un certain temps de pulvérisation, la pression diminue. Rétablissez la pression en actionnant la pompe à air.
6. À la fin, détendez la pression en inversant la tête de pulvérisation et en appuyant sur le déĆ clencheur ou en dévissant lentement la tête de pulvérisation pour laisser l'air d'échapper par l'ouverture de remplissage.
7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à l'eau propre et vérifiez que le trou du gicleur
est totalement propre et net. Utilisez à cette fin une eau tiède (et non chaude) et un détergent domestique.
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples renseiĆ
gnements, consultez le livret d'insĆ tructions fourni avec le pulvérisateur.
ATTENTION !! Portez des lunettes et des vêtements proĆ
tecteurs lorsque vous utilisez des proĆ duits de nettoyage.
Tête de pulvérisation
Contenant
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l'eau tiède.
Pompe à pression
Pompe
MAX
Déclencheur
Figure 44
Pulvérisateur complet - numéro de pièce R0006 Trousse de réparation de la tête de pulvérisateur -
numéro de pièce R6332
62
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR Nettoyage quotidien
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour respecter les conditions sanitaires minimales et éviter les problèmes de fonctionnement. La cavité en acier inoxydable peut corrodera si le four n'est pas adéquatement nettoyé. Utilisez un détergent pour four conjointement au pulvérisateur fourni.
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir plus longtemps le détergent à vaporiser avant de procéder au rinçage.
1. Laissez refroidir le four à 60_C (140_F) ou,
si le four n'était pas utilisé, activez le mode d'injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes afin de réchauffer les surfaces de la cavité.
2. Remplissez le pulvérisateur et pompez de l'air
dans le contenant au moyen de la pompe à pression.
3. Pulvérisez l'intérieur du four avec la solution
de nettoyage. AssurezĆvous de vaporiser la solution de nettoyage à travers la garde de ventilateur pour couvrir toutes les surfaces.
REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l'eau
dans le four lorsque la tempéraĆ ture est supérieure à 100_C (212_F).
4. Laissez le nettoyant agir pendant la période
recommandée par son fabricant.
5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes.
6. Réglez le sélecteur de mode sur la position
Steam (vapeur). Ceci permet de ramollir tous les résidus calcinés.
7. Rincez l'intérieur du four à l'eau (vous pouvez
utiliser un tuyau d'arrosage, mais veillez à n'arroser que l'intérieur du four). Essuyez l'inĆ térieur après le rinçage.
8. La porte doit être gardée un peu ouverte après
le nettoyage. Cela permettra au four de s'aérĆ er et d'accroître la durée de vie utile du joint de la porte.
Dans le cas d'une cavité en acier inoxydable, enleĆ vez les dépôts d'éclaboussures, d'huile, de graisĆ se et la décoloration légère avec un bon nettoyeur industriel non toxique adapté à l'acier inoxydable. Appliquez le produit lorsque le four est froid et frotĆ tez toujours dans le sens du grain du métal. Vous pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue du ventilateur à l'intérieur du four même ou les en retirer et les faire tremper dans une solution d'amĆ moniaque et d'eau.
REMARQUE:N'EMPLOYEZ PAS des nettoyants
corrosifs non prévus pour le nettoyĆ age des fours sur votre four COMBI.
Nettoyants recommandés:
a.) ECOLAB Greasecutter Plus b.) CELLO EZ Clean c.) DiverseyĆLever Advance Oven Cleaner
ATTENTION !! AssurezĆvous de lire et de suivre les inĆ
structions de sécurité sur la fiche signaléĆ tique ou le contenant de votre produit à nettoyer le four.
Nettoyage hebdomadaire du four BXĆ14 BoilerĆ less
En plus du nettoyage quotidien, il est nécessaire de nettoyer derrière le protègeĆventilateur de ce four à toutes les semaines. Cela est nécessaire pour un fonctionnement adéquat du four, car du tartre s'accumulera sur le ventilateur et la source de chaleur, produisant ainsi un four moins effiĆ cace.
1. Éteignez le four. AssurezĆvous qu'il soit refroiĆ di à moins de 60 °C (140 °F).
63
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
2. Enlevez les guides de grilles.
Figure 45
Figure 47
5. Vaporisez à fond le nettoyant sur le ventilateur et la source de chaleur. Fermez la porte pour permettre au nettoyant de bien nettoyer.
6. Après dix minutes, rincez le nettoyant. ReplaĆ cez le protègeĆventilateur en position fermée. Tournez les deux vis pour fixer le protègeĆvenĆ tilateur.
Enlevez et nettoyez la roulette de soufflante tous les 6 mois.
Indicateur CLEAN" du BXĆ14 Boilerless
3. Tournez les deux vis du côté gauche du protègeĆventilateur.
Figure 46
4. Enlevez le protègeĆventilateur.
L'indicateur "CLEAN" informe l'utilisateur que le four a été en service pendant une période préproĆ grammée et il est temps de le nettoyer. Il est néĆ cessaire de complètement nettoyer l'intérieur en raison des minerais de l'eau qui s'accumuleront. Le propre nettoyage prolongera la vie de votre four.
Une fois que l'intérieur de four a été nettoyé l'indiĆ cateur "CLEAN OVEN" doit être remis à zéro. Pour le remettre à zéro:
1. Placez le four en état de Vapeur (STEAM).
2. Pressez et maintenez le bouton "STEAM ON DEMAND" jusqu'à ce que l'indicateur clignote rapidement.
3. Quand l'indicateur cesse de clignoter laissez le bouton.
4. Le four a été remis à zéro et va compter le temps jusqu'au prochain nettoyage.
64
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Vous pouvez nettoyer l'extérieur de l'appareil et le maintenir en bon état au moyen d'une huile légère. Imbibez un chiffon et frottez l'appareil lorsqu'il est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et sec.
ATTENTION !! NE PULVÉRISEZ PAS l'extérieur de l'appaĆ
reil avec de l'eau et ne le nettoyez pas au moyen d'un jet d'eau. Nettoyer à l'aide d'un jet d'eau peut imprégner les chlorures dans l'acier inoxydable, entraînant la formation de corrosion.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les meilleures mesures d'entretien préventif sont une mise en service initiale du four appropriée et un programme régulier de nettoyage. Le fourĆétuĆ veur n'exige aucune lubrification. Communiquez avec le fabricant, son représentant ou l'entreprise locale d'entretien des produits Combi de Blodgett pour effectuer l'entretien et les réparations, le cas échéant.
65
Entretien
Détartrage (Unités BCXĆ14 seulement)
Le détartrage du générateur de vapeur constitue la procédure de maintenance préventive la plus importante. Le tartre se dépose à l'intérieur du géĆ nérateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et endommage le système de contrôle de niveau. Ce four est fourni avec un voyant de détartrage pour indiquer le moment où le générateur de vapeur doit être détartré. Le voyant de détartrage clignote lorsque le générateur de vapeur a été utilisé penĆ dant la période préréglée. Le clignotement du voyant de détartrage n'empêche pas de faire marĆ cher le four, car vous pouvez utiliser le four normaĆ lement lorsque ce voyant clignote. Cela vous perĆ met de choisir le moment opportun pour commencer le processus de détartrage.
AVERTISSEMENT !! Les problèmes causés par le détartrage
insuffisant ne sont pas couverts par la garantie.
AssurezĆvous que le réservoir de solution de déĆ tartrage est rempli avec un agent de détartrage non dilué tel que Lime Away" de EcoĆLabs ou Lime Out" de US Chemical.
AVERTISSEMENT !! Les solutions de détartrage sont dangeĆ
reuses et peuvent causer des brûlures de la peau et des yeux. Portez des vêtements et des lunettes de protection.
PROCESSUS DE DÉTARTRAGE SEMIĆAUTOĆ MATIQUE
REMARQUE:Le voyant de détartrage doit clignoter
pour commencer ce processus.
AVERTISSEMENT !! ÉVITEZ d'amorcer le processus de détarĆ
trage avant qu'on ait préchauffé la chauĆ dière.
AVERTISSEMENT !! ÉVITEZ LA CUISSON durant le processus
de détartrage.
1. Il faut préchauffer la chaudière avant d'aĆ morcer le processus de détartrage. Si on
n'a pas déjà préchauffé la chaudière, mettez le four en mode d'air chaud (Hot Air) environ 10 minutes.
2. AssurezĆvous que le contenant qui achemine l'agent de détartrage au four est plein.
3. AssurezĆvous que la porte est ouverte.
4. Mettez le four en mode de refroidissement graduel (Cool Down). Enfoncez et relâchez le bouton d'injection de vapeur sur demande (Steam on Demand). Le voyant lumineux de détartrage (Delime) attestera de l'action en clignotant plus rapidement.
5. Arrêtez le four.
Le reste de la procédure est automatique. Le voyant de détartrage reste allumé pendant que le processus est en cours. Une fois que le processus a commencé, le four ne peut pas être utilisé tant qu'il n'est pas terminé. La durée totale du procesĆ sus est d'environ 45 minutes. Lorsque le procesĆ sus est terminé, le voyant de détartrage s'éteint, ce qui indique que le four peut être utilisé normalement.
66
RÉGLAGE DE L'INTERVALLE DE DÉTARTRAGE
ReportezĆvous à la Figure 48 pour déterminer l'inĆ tervalle de détartrage approprié à votre appareil. Cherchez votre lieu et le réglage correspondant du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et doivent être utilisées uniquement comme guide. La qualité de l'eau que vous utilisez peut être plus
Entretien
Détartrage (Unités BCXĆ14 seulement)
ou moins calcaire. Ajustez l'intervalle de détartraĆ ge en fonction de la qualité de l'eau utilisée.
REMARQUE:Si le four est connecté à un système
de filtration, la dureté de l'eau peut être réduite. Consultez le fournisseur du filtre pour obtenir des détails.
Plus de 14 g/gallon
10 à 14 g/gallon Très dure Réglage B
7 à 10 g/gallon Dure Réglage B
3 à 7 g/gallon Modérément dure Réglage C
Moins de 3 g/gallon Légèrement dure Réglage C
Extrêmement dure Réglage A
Figure 48
67
Qualité de l'eau au Canada
La plupart de l'eau canadienne contient 112 mg/litre (8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie d'eau dure, et exige l'utilisation du réglage B. Si l'eau que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon), le réglage A doit être utilisé.
Entretien
Détartrage (Unités BCXĆ14 seulement)
Pour régler l'intervalle de détartrage :
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Retirez les deux vis situées sur le panneau laĆ téral. Glissez le module de commande vers l'avant.
3. Amenez le potentiomètre sur le réglage néĆ cessaire. Voir la Figure 49.
4. Remettez en place le module de commande et les deux vis.
5. Mettez l'appareil sous tension.
Un ordinateur PC peut être branché à la mise sous tension de l'appareil pour vérifier le réglage du poĆ tentiomètre. La ligne d'état L'intervalle de détarĆ trage est x heure(s) de marche du générateur de vapeur." indique 30, 60 ou 90. ReportezĆvous à la Figure 51 de la page 69.
Réglage C
Réglage B
Réglage A
TP4
Réglages du potentiomètre
Figure 49
Figure 50
68
Entretien
Communications (Unités BCXĆ14 et BXĆ14 seulement)
Le four est équipé d'un port de communication séĆ riel RSĆ232 situé à l'intérieur du panneau de comĆ mande. Un ordinateur portable peut être utilisé pour visualiser des informations concernant cerĆ
Software (c) 2002 Blodgett Blodgett Combi BC-2 Control
ROM Saved Data =========================== Version -> 3 Model -> 0 Startup Date-> 25 Startup Month -> 6 Startup Year -> 2 Low Volt -> 37 High Volt -> 80 Steam Time(sec) -> 16384 SD Time(sec) -> 457 CNV Time(sec) -> 239087 Combi Time(sec)-> 71870 Heat DMD events -> 0378956 Current time -> 11h : 22m : 10s Current date -> 26 day 6 month 2 year Total deliming events -> 3 Steam has been run -> 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming. Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time. Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History ===================================== Last address 5 and state 0 Event no. 1 on 25 day 5 month 2 year Event no. 2 on 23 day 6 month 2 year Event no. 3 on 21 day 7 month 2 year Event no. 4 on 0 day 0 month 0 year Event no. 5 on 0 day 0 month 0 year
tains paramètres de l'appareil, y compris son hisĆ torique de détartrage. Une vue d'écran typique est montrée ciĆdessous.
Explanation of output
Version ć Software version. Model ć 1= Gas oven, 0 = Electric oven. Startup Date, Month, Year ć Date oven was started up. Low Volt,High Volt ć Power supply fluctuations. Steam Time - Time in second's oven has used Steam Mode. SD Time - Time in second's oven has used in On Demand Steam mode. CNV Time - Time in second's oven has used Hot Air Mode. Combi Time - Time in second's oven has used in Combi Mode. Heat DMD events ć Total number of heat demand events. Current time, Current date - Current date and time. Total deliming events - Total number of times oven has been delimed. Steam has been run -> - How long steam generator has been run since last deliming. Next deliming.. ć Approximately next time steam generator will need a deliming. Deliming interval ..ć Hours the steam generator will run between deliming events. Deliming History - The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 51
69
Entretien
Communications (Unités BCXĆ14 et BXĆ14 seulement)
Pour connecter un ordinateur portable au four (système d'exploitation Windows de Microsoft)
1. Débranchez l'appareil de la source d'alimenĆ tation électrique.
2. Retirez (2) vis et glissez le panneau de comĆ mande vers l'avant.
3. Initialisez l'ordinateur.
4. Raccordez un câble série standardisé au port série de l'ordinateur portable et au port série à 9 broches situé sur le carte à circuit imprimé dans la zone de commande. Voir la Figure 52.
5. Lancez un programme de communication tel que Hyperterminal" en sélectionnant DémarĆ rage --->Programmes--->AccessoiĆ res--->HypertermiĆ nal--->HyperTerminal.
6. Entrez un nom pour la connexion et sélectionĆ nez une icône, sélectionnez OK.
7. Cliquez sur Connecter avec" et sélectionnez le port COM utilisé par le câble série. SélecĆ tionnez OK.
8. Configurez les paramètres ciĆdessous, puis cliquez sur OK.
a.) Bits par seconde : 9600 b.) Bits de donnée : 8 c.) Parité : aucune d.) Bits d'arrêt : 1 e.) Contrôle de débit : Aucun
Pour visualiser les données :
Pour visualiser les données de sortie, l'appareil doit être débranché de la source d'alimentation pendant 10 secondes, puis il doit être remis sous tension. Les données sont alors affichées dans la fenêtre du terminal. Des données sont aussi affiĆ chées pendant le processus de détartrage. ChaĆ que état est affiché à l'écran, accompagné du compte à rebours du nombre de secondes restant dans l'état en cours.
Figure 52
70
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Loading...