Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We
firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will reĆ
ceive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and
extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your
food are improved, thus endorsing the policy to which we've always adĆ
hered: For Better Cooking!"
Once you've had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer
and colleagues about any creative and interesting applications you have
discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or
your dealer immediately should any mechanical or technical problems
be encountered (...we're here to help!) and above all Enjoy Cooking the
BLODGETT Combi Way!
For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d'appareil de Blodgett Combi.
Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et
nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années
d'excellent service de votre nouveau four multiĆusages.
Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise
le temps, le travail et le degré de nettoyage de l'appareil aussi bien que
de la cuisine.
Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l'apparĆ
ence des aliments sont améliorés, s'accordant, de ce fait, avec notre
politique "Pour une meilleure cuisson !"
Une fois que vous aurez eu la chance d'utiliser notre Combi, informez
nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications
nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos
idées avec d'autres utilisateurs. N'hésitez pas à nous prévenir, ou votre
concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous
pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et parĆdessus
tout RégalezĆvous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pour obtenir de plus amples informations sur l'art culinaire, veuillez conĆ
sulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ
MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L'UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ
mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ
dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Your Service Agency's Address:
Adresse de votre agence de service:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your appliance was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/
Contrôleur de l'installation de votre four:
The Blodgett CombiĆOven/Steamer offers a comĆ
pletely new method of cooking. With the Oven/
Steamer you have the choice of two cooking proĆcesses: Steam and Hot Air, either...
D Separately
D Combined, or
D In Sequence
And for easy operation you can choose from three
modes:
You āācan also āāuse āātwo āāor āthree functions in seĆ
quence during one cooking process. We call this:
D combiĆsteaming
D combiĆroasting
D combiĆbaking
The combination of circulating hot air and steam
in the space saving, high performance CombiĆ
Oven/Steamer leads to improvements in the folĆ
lowing areas:
D increased productivity in the kitchen
D a reduction in capital expenditures for multiple
equipment replacement
D a wider range of menu choices
D a simplified cleaning process
The work process is simplified since products are
prepared on or in steam table āpans āand trays.
Food can be cooked, stored, and transported with
āthe āsame āāpans. āSmall āamounts of product can be
processed efficiently; preĆcooked and conveĆ
nience foods can be reheated within minutes.
āMany frozen foods can be processed without preĆ
thawing. This flexibility in preparation reduces the
need for kettles and steam tables since there is no
need for large amounts of food to be kept warm for
long periods of time.
Today the improvement of food quality is more imĆ
portant than ever. Vegetables are cooked in the
Blodgett CombiĆOven/Steamer without water at
the optimal temperature of just under 100_C
(212_F), maintaining valuable vitamins, minerals,
nutrients and trace elements. Cooking meat in the
Combi results in less shrinkage and a firmer, juicier
product. The Blodgett CombiĆOven/Steamer is
being used more and more for baking. Steam and
Hot āAir āmodes āmake āit āa āgeneral āpurpose baking
appliance.
2
Introduction
Description of the CombiĆOven/Steamer
ABOUT THE OVEN/STEAMER
Blodgett CombiĆOven/Steamers are quality proĆ
duced using highĆgrade stainless steel with first
class workmanship.
The multiple speed fan, which is guarded against
accidental finger contact, is driven by a quiet and
powerful motor. The condenser draws out excess
steam from the appliance. Condensation and
waste water, which result during steaming and
cleaning, are continuously drained.
The use of high quality insulation impedes excesĆ
sive heat radiation and saves energy.
The Oven/Steamer has optional adjustable legs
which adapt easily to slightly uneven surfaces and
optional floor stands which are designed for use
with all of the table models.
The high performance fresh steam generator with
its control system makes it possible to enjoy all of
the advantages of a high quality steamer at the
flick of a switch. Fresh steam enters the oven cavĆ
ity without pressure and is circulated at high
speed. This process enables quick and gentle
cooking and ensures high quality food while proĆ
viding convenient working methods. The steam
generator is completely automatic and protected
from running dry.
OVEN/STEAMER OPERATION
The practical oven door, with a viewing window,
has a wide swing radius and handle which can be
operated easily, even with wet or greasy hands.
Ease of operation is guaranteed through the simĆ
ple arrangement of the controls. Graphic symbols
make the appliance easy for even inexperienced
kitchen staff to operate. The Steam On Demand
feature allows the operator to add steam at any
time while operating in either the Hot Air or Combi
modes. This feature is excellent for baking as well
as roasting operations. A fourth function, the Cool
Down mode, allows the oven cavity to cool down
rapidly with the door opened.
Cleaning is kept to a minimum. The interior is
sprayed with a selfĆacting cleaning solution which
interacts with steam to easily remove crusts and
stains. The oven is designed for easy care and is
welded water tight so that the internal cooking
cavity may be rinsed with a hose after the steam
cleaning process.
3
Introduction
Oven Features
1
4
3
5
6
1Control Panel
2Oven Door
3Door Handle
2
BCXĆ14G shown
Figure 1
4Steam Vent
5Circuit Breaker
6Heat Cutoff
4
Installation
Agency Approvals
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONĆ
TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIĆ
FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and are responsible for:
D The installation or replacement of gas piping.
The connection, installation, repair or servicing
of equipment.
D The installation of electrical wiring from the elecĆ
tric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experiĆ
enced in such work, be familiar with all precauĆ
tions required and have complied with all requireĆ
ments of state or local authorities having
jurisdiction.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ
B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGAĆB149.2 as applicable.
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-Latest Edition and/or Canadian Electrical
Code CSA C22.1 as applicable.
This equipment is to be installed in compliance
with the Basic Plumbing Code of the Building OffiĆ
cials and Code Administrators International Inc.
(BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of
the Food and Drug Administration (FDA).
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes and/
or requirements may vary. If you have any questions
regarding the proper installation and/or operation of
your appliance, please contact your local distributor.
If you do not have a local distributor, please call
Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
5
Installation
Owner's Responsibilities
Installation responsibilities prior to service
startup inspection
You are entitled to a free startĆup inspection serĆ
vice by our factory ASAP. Before a factory repreĆ
sentative arrives to perform a startup procedure,
the owner must already have satisfied the followĆ
ing requirements.
PLUMBING SPECIFICATIONS
BCXĆ14G/AA, BCXĆ14E/AA
BXĆ14G/AA, and BXĆ14E/AA
WATER
Water Pressure30 PSI (207 kPa) minimum
50 PSI (345 kPa) maximum
Water Connection3/4" garden hose - Hot and
Cold water
Water Pressure
Regulator Setting
Minimum RequirementsTDS - less than 100 parts per million
Preset to 30 PSI (207 kPa)
Total Hardness - 80Ć120 parts per million
Chlorides - less than 30 parts per million
pH Factor - 7.0Ć8.0
1. Oven(s) are uncrated, stacked (if applies) and
put in place.
NOTE: Please refer to Leg Attachment and
Stacking.
Maximum shelf loading - 60 lbs (27.3 Kg)
CNVXĆ14G/AA
CNVXĆ14E/AA
3/4" garden hose for spray
hose - Cold water only
DRAINAGE
Drain TypeAtmospheric Vented Drain
Drain Connection2.00" (50.8mm) Copper
Avg Water Drain Temp.Approximately 140_F (60_C)
6
Installation
Owner's Responsibilities
RATINGS - GAS APPLIANCES
Gas TypeGas InputVoltagePhaseAmpsMotor
BCXĆ14G/AA
NaturalSteam - 50,000 BTU/Hr
Hot Air - 65,000 BTU/Hr
Total - 115,000 BTU/Hr
PropaneSteam - 48,000 BTU/Hr
Hot Air - 65,000 BTU/Hr
Total - 113,000 BTU/Hr
3/4" NPT connector for all U.S. and Canadian installations
BXĆ14G/AA and CNVXĆ14G/AA
NaturalHot Air - 65,000 BTU/Hr1201203/4HP 208Ć240VAC, 3 phase,
PropaneHot Air - 65,000 BTU/Hr1201203/4HP 208Ć240VAC, 3 phase,
3/4" NPT connector for all U.S. and Canadian installations
1201203/4HP 208Ć240VAC, 3 phase,
50/60 Hz
1201203/4HP 208Ć240VAC, 3 phase,
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
RATINGS - ELECTRIC APPLIANCES
BCXĆ14E/AA, BXĆ14E/AA and CNVXĆ14E/AA
VoltageHzPhase
Max Load (amps)
L1L2L3
Motor
2086035353503/4 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
2406034646433/4 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hzz
4806032323213/4 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
41550326.526.524.13/4 HP 208Ć240VAC, 50/60 Hz
7
Installation
Oven Location and Ventilation
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your
oven will result in long term operator convenience
and satisfactory performance.
Certain minimum clearances must be maintained
between the oven and any combustible or nonĆ
combustible construction. See the table below.
In addition, the following clearances are recomĆ
mended for servicing.
D Oven body sides - 12" (30cm)
D Oven body back - 12" (30cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usuĆ
ally be accomplished within the limited
movement provided by the gas hose reĆ
straint. If the oven needs to be moved furĆ
ther from the wall, the gas must first be
turned off and disconnected from the oven
before removing the restraint. Reconnect
the restraint after the oven has been reĆ
turned to its normal position.
Left Side Heat Shield
Heat sources should not be near the air vents loĆ
cated on the left hand side of the gas appliance.
MINIMUM REQUIRED
Oven
Model
BCXĆ14G
BXĆ14G
CNVXĆ14G
BCXĆ14E
BXĆ14E
CNVXĆ14E
Right
Side
(152.4mm)0"(0mm)6"(152.4mm)
(0mm)
CLEARANCES
6"
0"
Left
Side
0"
(0mm)6"(152.4mm)
Back
VENTILATION
The necessity for a properly designed and inĆ
stalled ventilation system cannot be over emphaĆ
sized. The ventilation system will allow the unit to
function properly while removing unwanted vaĆ
pors and products of combustion from the operatĆ
ing area.
The appliance must be vented with a properly deĆ
signed mechanically driven exhaust hood. The
hood should be sized to completely cover the
equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm)
on all sides not adjacent to a wall. The capacity of
the hood should be sized appropriately and proviĆ
sions made for adequate makeup air.
WARNING!!
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator;
and will result in operational problems,
unsatisfactory baking, and possible damĆ
age to the equipment. Damage sustained
as a direct result of improper ventilation
will not be covered by the Manufacturer's
warranty.
When installed in the Commonwealth of MassaĆ
chusetts, this appliance must be interlocked with
the hood exhaust system so that the appliance
may be operated only when the hood exhaust sysĆ
tem is running.
U.S. and Canadian Installations
Refer to your local ventilation codes. In the abĆ
sence of local codes, refer to the National ventilaĆ
tion code titled, Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ
ment", NFPAĆ96Ć Latest Edition.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
8
Installation
Leg Attachment
LEG OPTIONS
Legs are available in 4" (101mm), 6" (152mm) āor
25" (ā635mm) ālengths āāor āālow profile casters.
D The 4" (101mm) legs may be used when mountĆ
ing on a counter.
D The 6" (152.4mm) legs are used on the lower
section of a double stacked appliance.
D The ā25" (635mm) legs are used for a single apĆ
pliance located on the floor.
NOTE: For safety reasons, casters must not be
used with the 25" (635mm) legs.
25" (635mm) Adjustable Leg
ATTACHMENT
1. Align the threaded stud on one of the front
legs to the bolt āholeā locatedāāā ināā ātheāā bottom ācorĆ
ner of the appliance. Turn the leg clockwise
and tighten to the nearest full turn.
2. Align the leg plate holes with the bolt holes.
Secure with the two 1/2" bolts provided.
3. Repeat the above steps with the other front
leg. If low profile casters are used, install them
with the locking casters in the front of the oven.
The rear casters do not lock. Ensure that the
locks are set on the front casters.
4. Tip the oven up on the newly installed front
legs. If ācastersā are āused,checkā thatā the locksāareā setā on ātheā front casters. āRepeat āthe above
steps for the rear legs.
5. Level the oven by screwing the adjustable feet
in or out as necessary.
6" (152,4mm) Adjustable Leg
4" (101mm) Leg
Figure 2
Low Profile Casters
Figure 3
9
Installation
Caster Attachment
1. Place a level on the floor where the casters are
to rest.
2. Place shims under the low side until it is level.
3. Mount the shims between the casters and the
oven as follows:
a.) Align the shims and caster holes with the
bolt holes.
b.) Secure with the 1/2" bolts provided.
NOTE: Install them with the locking casters in
the front of the oven. The rear casters
do not lock. Ensure that the locks are
set on the front casters.
4. Tip the oven up on the newly installed casters.
Add shims as necessary
Floor
Exaggerated for clarity
Figure 4
10
WARNING!!
Stacking should be performed by qualiĆ
fied installation personnel only. The
ovens are heavy. Take care to use proper
tools and techniques when lifting and
stacking units.
Installation
Stacking
1. Attach the legs or casters to the bottom oven.
See page 9 or 10.
2. Place the top oven on the bottom oven. Be
sure all four sides are flush.
3. Remove left side oven panels.
4. Bolt the two ovens together from underneath
into the two threaded nut retainers.
5. GAS APPLIANCES ONLY: Attach the flue
vents and gas manifold as shown.
Steam Generator Flue
Hot Air Flue
(BCXĆ14 only)
Left Side of Ovens
with Side Panels
Removed
Bolt
Threaded
Nut Retainer
Gas Manifold
Rear View BCXĆ14G
Figure 5
11
Installation
Deliming System Connection (BCXĆ14 units only)
1. Push deliming tube onto barbed fitting on
oven back.
Figure 6
2. Cut deliming tube to length using the bottom
of the deliming fluid reservoir in its mounted
position as a guide. Install the jug weight on
the deliming fluid reservoir end of the deliming
tube.
3. Insert the end of the deliming tube with the jug
weight into the deliming solution reservoir.
Figure 8
4. Prime the pump by placing oven in COOL
DOWN mode with the oven on and press and
hold the STEAM ON DEMAND button. Watch
for deliming solution to flow through tube. This
will tell you the pump is working correctly. ReĆ
lease the STEAM ON DEMAND button once
deliming solution has reached the oven back.
NOTE: If needed use supplied hose retainers and
self drilling screws to route the deliming
tube away from hot exhaust ports.
Figure 7
12
Installation
Plumbing Connections
WATER CONNECTION
NOTE: Hot water maximizes steam production but
is not required. Cold water may be supplied
to both inlets if hot water is not available.
Connect the appliance to quality water via a presĆ
sure hose with 3/4" GHT (19mm) couplings. See
Figure 9 for connections. A shut off valve is to be
provided adjacent to the oven.
WARNING!!
Operating the appliance without the water
regulator installed will invalidate your warĆ
ranty.
This product must be installed by a licensed
Plumber or Gas Fitter when installed within the
Commonwealth of Massachusetts.
DRAIN CONNECTION
The drain should be run to an open floor drain
avoiding flexible hose that could sag and allow
trapped water to accumulate. The customer must
supply the piping from the oven to the drain.
Specific water/drain connection for City of Los
Angeles
1. Each drain line from the appliance shall be
routed without dips or sags to terminate above
the flood level rim of an approved indirect waste
receptor.
2. The appliance shall be installed in accordance
with the manufacturer's printed instructions
and the LAPC and LAMC, 1999 editions.
3.A backflow protection device may be required
by local codes. If so, install on the potable water
system directly ahead of the appliance. The
backflow protection device shall be any of the
following: an approved pressure type vacuum
breaker installed at least 12" above the highest
point of use, a double check valve backflow preĆ
venter or a reduced pressure principal backflow
preventer.
BCXĆ14G and BXĆ14GBCXĆ14E and BXĆ14E
CNVXĆ14GCNVXĆ14E
Figure 9
13
Gas
connection
Electrical
connection
Filtered/boiler
connection
Unfiltered/condensate
and spray hose
connection
Installation
Electrical Connections
ELECTRICAL CONNECTION
All Models
NOTE: Electrical connections must be performed
by a qualified installer only.
Before making any electrical connections to these
appliances, check that the power supply is adeĆ
quate for the voltage, amperage, and phase reĆ
quirements stated on the rating name plate
mounted on the appliance.
The circuit breaker that is used to provide power
to this appliance must have a minimum of .076"
(3mm) contact spacing. The circuit breaker must
meet all Local and National installation standards.
All appliances must be installed in accordance
with Local or National Electrical codes.
A wiring schematic is located on the inside of the
removeable side panel.
NOTE: Disconnect the power supply to the apĆ
pliance before servicing.
WARNING!!
Improper installation may invalidate your
warranty.
Electric Models
A strain relief for the power supply cord is provided.
The installer must supply a cord that meets all Local
and National installation standards.
Gas Models
U.S. and Canadian Installations
A power cord (115V or 230V) is supplied with a
plug attached. Plug the power cord into the deĆ
sired receptacle.
WARNING!!
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its serĆ
vice agent.
14
Installation
L
th
pg
Gas Connections
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for
maximum oven performance. Piping should be
sized to provide a supply of gas sufficient to meet
the maximum demand of all appliances on the line
without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a BCXĆ14G to add to your existing
cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances.
Pitco Fryer120,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the toĆ
tal.
Previous Total230,000 BTU
BCXĆ14G115,000 BTU
New Total345,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to
the cook line. This is the pipe length. Let's say
the pipe length is 30' (9 m) and the pipe size
is 1" (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the toĆ
tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 375,000
BTU. Since the total required gas pressure,
345,000 BTU is less than 375,000 BTU, the
current gas piping will not have to be inĆ
creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows
or other fittings will decrease pipe capaciĆ
ties. For example: a schedule 40 1Ć1/2" ell
fitting has an equivalent capacity of 4.2"
(10.2 cm) of straight pipe. Contact your loĆ
cal gas supplier if you have any questions.
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć15
Nominal Size, Inches
3/4"1"1Ć1/4" 1Ć1/2"2"
Inside Diameter, Inches
3/4"1"1Ć1/2"
15
Installation
Gas Connections
PRESSURE REGULATION AND TESTING
The gas pressure to the appliance must be rated
for each appliance while the burners are on. A sufĆ
ficient gas pressure must be present at the inlet to
satisfy these conditions. Refer to the table below
for correct gas pressure.
Each appliance has been adjusted at the factory
to operate with the type of gas specified on the ratĆ
ing plate.
Each oven is supplied with a regulator to maintain
the proper gas pressure. The regulator is essenĆ
tial to the proper operation of the oven and
should not be removed.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS
SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS
GREATER THAN 14" W.C. (1/2 PSI) (37mbar).
The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the
gas piping system at test pressures equal or less
than 1/2 psig (3.45kPa).
Prior to connecting the appliance, gas lines
should be thoroughly purged of all metal filings,
shavings, pipe dope, and other debris. After conĆ
nection, the appliance must be checked for corĆ
rect gas pressure.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ
B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGAĆB149.2 as applicable.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes and/
or requirements may vary. If you have any questions
regarding the proper installation and/or operation of
your appliance, please contact your local distributor.
If you do not have a local distributor, please call
Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
If the appliance is mounted on casters, a commerĆ
cial flexible connector with a minimum of 3/4" (1.9
cm) inside diameter must be used along with a
quick connect device.
A restraint must be used to limit the movement of
the appliance so that no strain is placed upon the
flexible connector. The restraint should be fasĆ
tened to the base frame of the oven as close to the
flexible connector as possible. It should be short
enough to prevent any strain on the connector.
With the restraint fully stretched the connector
should be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be atĆ
tached without damaging the building. DO NOT
use the gas piping or electrical conduit for the atĆ
tachment of the permanent end of the restraint!
Use anchor bolts in concrete or cement block. On
wooden walls, drive hi test wood lag screws into
the studs of the wall.
WARNING!!
If the restraint is disconnected for any reaĆ
son it must be reconnected when the apĆ
pliance is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for
Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69 or Connectors For Moveable Gas ApĆ
pliances CAN/CGAĆ6.16 and a quick disconnectdevice that complies with the Standard for QuickĆ
Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI
Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel
CAN 1Ć6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without deĆ
pending on the connection and the quick disconĆ
nect device or its associated piping.
A drip leg must be used at each appliance. Refer
to NFPA54/ANSI Z223.1 Ć Latest Edition (National
Fuel Gas Code) for proper drip leg installation.
General export installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes and/
or requirements may vary. If you have any questions
regarding the proper installation and/or operation of
your appliance, please contact your local distributor.
If you do not have a local distributor, please call
Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.
Attachment Plate
(secure with leg mount bolt)
Gas Hose
Quick Connect
Gas Supply Line
Restraint
Installation of Gas Hose and Restraint
(Single Section Shown)
Figure 10
IMPORTANT: Cable restraint should
be fastened as close as possible to the
flexible connector and short enough to
prevent any strain on the flexible conĆ
nector.
At maximum stretch of shortened reĆ
straint, the flexible connector should
be easy to install and quick to connect.
17
Installation
Adjustments
Before applying power to the appliance for the first
time, check for the following conditions:
j All āelectricalā safety provisions have been adĆ
hered to and the electrical connections are
correct.
j Water is connected, turned on and all of the
connections are water tight.
j The āpanā holders are āinserted āinto the oven
cavity.
j Cardboard has been removed from oven cavĆ
ity.
j Gas has been turned on, if gas unit.
DOOR ADJUSTMENT
The door catch may be adjusted in and out using
the following procedure:
1. Flip the rubber boot on the catch towards you.
2. Loosen the locknut to make adjustment.
3. Rotate the catch clockwise or counter clockĆ
wise to get proper adjustment.
4. Retighten locknut, assuring the catch is vertiĆ
cal.
5. Flip the rubber boot back into position.
The hinges can also be adjusted as follows:
1. Loosen the two 1/4Ć20 bolts on the top of the
hinge plate and the two bolts on the bottom
hinge plate.
2. Apply pressure to the door on the corners to
get the proper seal. While pushing, tighten the
bolts in place.
Figure 11
18
WARNING!!
Final check list must be performed by a
qualified installer only.
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
j Voltage to appliance matches rating plate
PLUMBING FINAL CHECK
j Incoming water pressure within appliance
specification.
j Atmospheric vented drain in place.
j Water feed lines intact without leaks.
j Ensure proper clearance as detailed on page
8.
j Delime system has been primed. BCXĆ14 only.
OVEN OPERATIONAL TESTS
NOTE: Checks to be made by customer or authoĆ
rized service agent.
Cool Down Mode
j Check that the fan runs with the door open.
Steam Mode - BCXĆ14 and BXĆ14 only
Turn on STEAM mode and set thermostat to
steam. Verify the following:
j Heat demand lamp is on.
j Heat demand lamp shuts off at approximately
212_F (100_C).
Installation
Final Check Lists
Combi Mode - BCXĆ14 and BXĆ14 only
Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F
(177_C) and verify:
j Heat demand lamp is on.
j Oven is heating.
j Heat demand lamp shuts off at 350_F (177_C)
and oven maintains 350_F (177_C).
j Fan shuts off with door open.
Hot Air Mode - All models
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to
400_F (204_C) and verify:
j Heat demand lamp is on.
j Oven is heating.
j Heat demand lamp shuts off at 400_F (204_C)
and oven maintains 400_F (204_C).
j Fan shuts off with door open.
Steam On Demand Mode - BCXĆ14 and BXĆ14
only
Turn the oven to Hot Air mode. Set Steam On DeĆ
mand for 1 minute. Press the Steam On Demand
button and verify:
j Steam demand lamp is on.
j Steam demand lamp shuts off after approxiĆ
mately 1 minute.
Lights
j Rotate switch to ensure lights come on.
Cavity Vent
j Set timer for 1 minute by pressing the key.
Press to count down. Be sure the buzzer
sounds when the time expires.
j Run light (power light) turns on.
j Unit produces steam, window fogs, door seal
does not leak.
j Rotate switch to ensure that the vent opens
and closes.
Fan Speed
j Rotate switch to ensure all fan speeds work.
19
Operation
Safety Information for Gas Units
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ
TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ
ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ
TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ
ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ
HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ
MENDED HEREIN WILL ASSURE THE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety
and operating instructions. They are the key to the
successful operation of your Blodgett Combi apĆ
pliance.
SAFETY TIPS
For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance.
D DO NOT touch any electrical switches.
D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
D Turn all switches to off.
D DO NOT attempt to operate the appliance until
the power is restored.
NOTE: In the event of a shutĆdown of any kind, alĆ
low a five (5) minute shut off period before
attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try
to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected
from the appliance before removing the reĆ
straint cable. Reconnect the restraint after the
oven has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
20
CONTROLS IDENTIFICATION
1. HEAT CONTROL SWITCH
Gas Ovens - Used to turn gas on or off.
Electric Ovens - Used to turn power to the
elements on or off.
Operation
Power Switches
2. CIRCUIT BREAKER - Used to turn power to
the unit on or off.
See View A
Circuit Breaker
Heat Shutoff
View A
Figure 12
21
Operation
Standard Controls for Models BCXĆ14 and BXĆ14
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LAMP - when lit indicates power
to the unit is turned on.
7
10
13
15
18
1
2
3
4
5
6
Figure 13
5
8
9
11
12
14
16
17
2. MODE SELECTOR SWITCH - turns power
to the oven on or off. Allows selection of
Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.
3. TEMPERATURE DIAL - used to set desired
cooking temperature.
4. DISPLAY - displays time and temperature inĆ
formation.
5. UP & DOWN ARROW KEYS - press to enter
values in the display.
6. ACTUAL TEMP KEY - press to display the acĆ
tual probe temperature during core cooking or
actual cavity temperature in timer mode.
7. TIME/PROBE TOGGLE KEY - used to select
either timer or probe cooking.
8. CLEAR/STOP KEY - use to clear or stop the
timer and silence the buzzer.
9. START KEY - press to start the timer.
10. STEAM ON DEMAND TIMER - used to set
duration for steam on demand.
11. STEAM ON DEMAND SWITCH - used to iniĆ
tiate steam injection cycle.
12. STEAM ON DEMAND LAMP - lights when
steam on demand is activated.
13. LIGHTS SWITCH - used to turn the lights on
and off.
14. CAVITY VENT SWITCH - used to open or
close vent to release steam from cavity.
15. FAN SPEED SWITCH - used to select fan
speed.
16. PROBE CONNECTION - used to connect
the core temperature probe to the control.
17. FILL LAMP - illuminated until the steam genĆ
erator is filled with water.
NOTE: Model BXĆ14 ovens do not have a fill
lamp.
18. DELIME LAMP (BCXĆ14 ovens only) -
Flashes when steam generator deliming is
needed. Remains steady when deliming proĆ
cess is active.
CLEAN LAMP (BXĆ14 ovens only) - Flashes
when the unit has been in use for a preproĆ
grammed time and needs to be cleaned.
22
Operation
Standard Controls for Models BCXĆ14 and BXĆ14
TIMER COOKING
1. Press the TIMER/PROBE TOGGLE KEY (7) to
select the timer mode. The TIMER LED below
the display lights.
2. Turn the MODE SELECTOR Switch (2) to the
desired function.
3. Set the TEMPERATURE DIAL (3) to the deĆ
sired cook temperature.
For Steam mode, set the temperature no highĆ
er than 212_F (100_C).
For poaching, turn the temperature dial to the
POACH position, 180_F (82_C).
The optimum temperature for Combi mode is
300Ć350_F (149Ć177_ C).
4. When the oven has reached the cook temperĆ
ature, load the product.
5. Use the ARROW KEYS (5) to enter the desired
cook time in the display. You can clear the disĆ
play by pressing the CLEAR/STOP KEY (8).
6. Press the START KEY (9) to begin the timer.
The temperature, time and mode can be alĆ
tered at any time during the cooking process.
To stop the timer, press the CLEAR/STOP KEY
(8).
7. When the timer reaches 00:00, the buzzer
sounds. Press the CLEAR/STOP KEY (8) to siĆ
lence the buzzer. Remove the product.
PROBE COOKING
1. Press the TIMER/PROBE key (7) to select the
probe mode. The PROBE LED below the disĆ
play lights.
2. Use the ARROW KEYS (5) to enter the desired
final cook temperature in the display. You can
clear the display by pressing the CLEAR/
STOP KEY (8).
3. Insert the core probe into the product. Load
product into the oven and close the door. Be
sure that the terminal end of the core probe is
outside of the oven and clear of the door.
4. Connect the core probe to the PROBE CONĆ
NECTION (16) at the bottom of the control.
5. The display gives the actual core probe temĆ
perature.
6. When the product reaches the final cook temĆ
perature the buzzer sounds.
COOL DOWN
NOTE: The unit can be cooled down rapidly for
steaming, cleaning, etc.
1. To cool down the oven cavity, open the door
and select Cool Down on the MODE SELECĆ
TOR Switch (2).
5
6
87
Figure 14
9
5
23
Operation
Standard Controls for Models BCXĆ14 and BXĆ14
STEAM ON DEMAND
How to set the Steam On Demand feature:
While in the Hot Air or Combi mode, the unit can
be set to steam for a timed period. At the end of the
timed cycle the unit reverts back to the original setĆ
ting. Steam On Demand can be used at any time
during the cook cycle.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Set the desired steam on" time with the
STEAM ON DEMAND TIMER (10).
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (11).
The STEAM ON DEMAND LAMP (12) lights.
11
10
12
Uses for Steam On Demand:
Most of the ideas came from our creative customĆ
ers. Experiment with this feature on your own and
let us know of any new uses.
D Add a minute or two at the beginning when bakĆ
ing bread for a shiny crust.
D Kick start large loads such as 20 or more chickĆ
ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes
of steam you help the oven recover and cut the
cooking time by more than 10%.
D Bake bagels without boiling. By starting raw baĆ
gels with 1 to 2 minutes of steam you can
achieve a beautiful crust.
D Cream caramel is great at 230_F to 250_F in the
Combi mode using 2 minutes of on demand
steam.
D When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3
minutes of Steam On Demand. This method will
stop the tips from burning. Total cooking time is
approximately 12 minutes.
D Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5 to 8 minutes of Steam On Demand. Try
ribs in the Combi mode at 350_F.
Figure 15
24
Operation
Standard Controls for Models CNVXĆ14
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LAMP - when lit indicates power
to the unit is turned on.
1
2
3
4
5
6
7
5
8
9
2. MODE SELECTOR SWITCH - turns power
to the oven on or off. Allows selection of Hot or
Cool Down Modes.
3. TEMPERATURE DIAL - used to set desired
cooking temperature.
4. DISPLAY - displays time and temperature inĆ
formation.
5. UP & DOWN ARROW KEYS - press to enter
values in the display.
6. ACTUAL TEMP KEY - press to display the acĆ
tual probe temperature during core cooking or
actual cavity temperature in timer mode.
7. TIME/PROBE TOGGLE KEY - used to select
either timer or probe cooking.
8. CLEAR/STOP KEY - use to clear or stop the
timer and silence the buzzer.
9. START KEY - press to start the timer.
10. LIGHTS SWITCH - used to turn the lights on
and off.
11. CAVITY VENT SWITCH - used to open or
close vent to release heat from cavity.
12. FAN SPEED SWITCH - used to select fan
speed.
13. PROBE CONNECTION - used to connect
the core temperature probe to the control.
10
11
12
13
Figure 16
25
Operation
Standard Controls for Models CNVXĆ14
TIMER COOKING
1. Press the TIMER/PROBE TOGGLE KEY (7) to
select the timer mode. The TIMER LED below
the display lights.
2. Turn the MODE SELECTOR Switch (2) to the
hot air mode.
3. Set the TEMPERATURE DIAL (3) to the deĆ
sired cook temperature.
4. When the oven has reached the cook temperĆ
ature, load the product.
5. Use the ARROW KEYS (5) to enter the desired
cook time in the display. You can clear the disĆ
play by pressing the CLEAR/STOP KEY (8).
6. Press the START KEY (9) to begin the timer.
The temperature, time and mode can be alĆ
tered at any time during the cooking process.
To stop the timer, press the CLEAR/STOP KEY
(8).
7. When the timer reaches 00:00, the buzzer
sounds. Press the CLEAR/STOP KEY (8) to siĆ
lence the buzzer. Remove the product.
PROBE COOKING
1. Press the TIMER/PROBE key (7) to select the
probe mode. The PROBE LED below the disĆ
play lights.
2. Use the ARROW KEYS (5) to enter the desired
final cook temperature in the display. You can
clear the display by pressing the CLEAR/
STOP KEY (8).
3. Insert the core probe into the product. Load
product into the oven and close the door. Be
sure that the terminal end of the core probe is
outside of the oven and clear of the door.
4. Connect the core probe to the PROBE CONĆ
NECTION (13) at the bottom of the control.
5. The display gives the actual core probe temĆ
perature.
6. When the product reaches the final cook temĆ
perature the buzzer sounds.
COOL DOWN
NOTE: The unit can be cooled down rapidly for
steaming, cleaning, etc.
1. To cool down the oven cavity, open the door
and select Cool Down on the MODE SELECĆ
TOR Switch (2).
5
6
87
Figure 17
9
5
26
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
NOTE: Only use a commercial oven cleaner/deĆ
greaser with the spray bottle. DO NOT use
chemicals that are not intended as oven
cleaners. See chemical manufacturer's inĆ
formation for intended use.
1. Unscrewāā ātheā āāsprayerāāā āhead āāāāandāāā āfillā āāāthe containĆ
er to the MAX mark. Screw the head assembly
āon āfirmlyā toā āensureā āan āāairtight seal. The liquid
must be clean and free from foreign matter. Do
not overfill Ć space must be left for compressĆ
ing air.
2. To build up pressure, pump approximately 20
full strokes when the container is filled with liqĆ
uid. The higher the pressure, the finer the
spray. If the container is only partially filled,ā
then āmoreā pumping āāis āārequired āto compress
the additional air space.
3. To spray, depress the trigger with your thumb.
4. Adjust spray nozzle for a wide spray pattern.
5. After a period of spraying, the pressure will
drop. Restore the pressure by operating the
air pump.
6. Release pressure after use by inverting the
spray head and depressing the trigger or byā
slowly āunscrewing ā theā spray āhead assembly
āwhichā willā allow āairā toā escape āfrom around āāāthe
filling aperture.
7. Afterā use,ā rinse āthe āsprayā bottleā withā clean waĆ
ter and check that the hole in the nozzle is āperĆ
fectly āclean āand clear. Warm water (notā hot)ā
usedā withā aā household ādetergent is a useful
cleaning agent for this purpose.
NOTE: Further information can be found in the inĆ
struction leaflet supplied with your spray
bottle.
WARNING!!
Protective clothing and eyewear should
be worn while using cleaning agents.
Spray
Head
Pressure
Vessel
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Daily cleaning of the appliance is essential for sanitaĆ
tion, and to ensure against operational difficulties.
The stainless steel cavity may corrode with improper
cleaning of the oven. Use an oven cleaning deterĆ
gent in conjunction with the supplied spray bottle.
For difficult cleaning, allow the sprayĆon oven
cleaner to work longer before rinsing.
1. Cool āāthe āappliance down to 140_F (60_C) or,
if the āāovenāā has āābeenā āidle, āāturnā the steam modeā
onā foār 3 āto ā4ā minutesā inā order āāāto warm the cavĆ
ity surfaces.
2. Fill āāāāātheāāā āsprayāāā ābottleā āāandāāā pump āāāairā āāintoāā āthe conĆ
tainer with the pressure pump.
3. Spray āāthe āinteriorā of āātheāā ovenā with a cleaning
solution. Be certain to spray cleaner through
the fan guard to cover all surfaces.
NOTE: Never spray water into the appliance
when the temperature is above 212_F
(100_C).
4. Let āthe ācleanerā āworkāā the time recommended by
the cleaning solution manufacturer. āForā āādifficult,
baked on grease, etc. allow to work over night.
5. Set the timer for 15 to 20 minutes.
6. Set āātheā āmodeā āāselector switch to Steam. This
will soften all burned on residue.
7. Rinseāā āātheāāā āapplianceāāāāā interiorā āāāwithāāāāā waterāā (a hose
is supplied,āā ābut āāātakeāā careā thatā only āātheā interior
cavity is sprayed with water). Wipe the interior
dry after rinsing.
8. The door should be kept slightly open after
cleaning. This will allow the oven to vent and
increase the life of the door gasket.
On stainless interiors, deposits of baked on splatĆ
ter, oil, grease or light discoloration āmay ābe āreĆ
moved āwith āa good non toxic industrial stainless
steel cleaner. Apply cleaners when the oven is
cold and always rub with the grain of the metal.
The racks, rack supports and the blower wheel
may be cleaned in the oven or by removing them
from the āoven āand āsoaking āthem in a solution of
ammonia and water.
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners not inĆ
tended for oven cleaning on your Combi
oven.
Recommended cleaners:
a.) ECOLABGreasecutter Plus
b.) CELLOEZ Clean
c.) DiverseyĆLever Advance Oven Cleaner
WARNING!!
Be sure to read and follow the MSDS or
safety instructions on the bottle for your
oven cleaner.
BXĆ14 Boilerless Oven Weekly Cleaning
In addition to the daily cleaning, it is necessasry to
clean behind the fan guard of this oven on a weekĆ
ly basis. This is necessary for proper functioning
of the oven. Scale will build up on the fan and heat
source leading to a less efficient oven.
1. Turn off the oven. Make sure that the oven is
cooled down to under 140_F (60_C).
2. Remove the rack guides.
Figure 19
28
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
3. Rotate the two screws on the left side of the fan
guard.
Figure 20
4. Remove the fan guard.
BXĆ14 Boilerless CLEAN" Light
The CLEAN" light informs the user that the oven
has been in use for a preprogrammed period of
time and now needs to be cleaned. It is necessary
to clean the interior thoroughly because of the waĆ
ter minerals that will accumulate. Proper cleaning
will extend the life of your oven.
Once the oven interior has been cleaned the
CLEAN" light must be reset. To reset the light:
1. Place the oven in STEAM mode.
2. Press and hold the STEAM ON DEMAND butĆ
ton until the light flashes quickly.
3. When the light stops flashing, let go of the butĆ
ton.
4. The oven has reset and will begin counting the
time until the next cleaning.
CLEANING THE EXTERIOR
The exterior of the appliance may be cleaned and
kept in good condition with a light oil. Saturate a
cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe
dry with a clean cloth.
WARNING!!
DO NOT spray the outside of the appliance
with water or clean with a water jet. CleanĆ
ing with a water jet can impregnate chloĆ
rides into the stainless steel, causing the
onset of corrosion.
Figure 21
5. Thoroughly spray cleaner onto the fan and
heat source. Close the door to allow the cleanĆ
er to work.
6. After ten minutes, rinse the cleaner off. Return
the fan guard to the closed position. Rotate
the two screws to secure the fan guard.
Remove and clean the blower wheel every 6
months.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are
āāāthe āāāproper āāinitial āāinstallation āāof āāthe equipment and
a program for cleaning the appliance routinely.
The Oven/Steamer requires no lubrication. ConĆ
tact the factory, the factory representative or a loĆ
cal Blodgett Combi service company to perform
maintenance and repairs should they be required.
29
Maintenance
Deliming (BCXĆ14 units only)
Deliming of the steam generator is the single most
important preventative maintenance task. Lime
will build up inside the steam generator, reducing
efficiency and causing damage to the level control
system. This oven comes equipped with a Delime
lamp to indicate when the steam generator needs
to be delimed. The Delime lamp will flash when the
steam generator has been run for the preset interĆ
val. The flashing Delime lamp does not impede the
operation of the oven, you can use the oven norĆ
mally when the lamp is flashing. You may choose
the best time to start the deliming process.
WARNING!!
Problems caused by insufficient deliming
are not covered by the warranty.
Be sure to use a nonĆdiluted deliming agent such
as Lime Away" by EcoĆLabs or Lime Out", by US
Chemical.
WARNING!!
Deliming solutions are hazardous and
can cause burns to the skin and eyes.
Wear protective clothing and eyewear.
SEMIĆAUTO DELIME PROCESS
NOTE: The Delime lamp must be flashing to start
this process.
WARNING!!
DO NOT initiate the deliming sequence
until the boiler is preheated.
WARNING!!
DO NOT cook while deliming.
1. The boiler must be preheated prior to deĆ
liming. If the boiler is not already preheated,
place the oven in the Hot Air mode for approxiĆ
mately 10 minutes.
2. Be sure the container delivering the deliming
agent to the appliance is full.
3. Be sure the door is open.
4.Turn the oven to Cool Down mode. Press and
release the Steam On Demand button. The
Delime lamp will flash faster, acknowledging
the action.
5. Turn the oven to the OFF mode.
The remainder of the procedure is automatic. The
Delime lamp will stay illuminated while the process
is active. Once the process has been started, the
oven cannot be used until the process is comĆ
plete. The total process time is approximately 45
minutes. When the process is completed, the DeĆ
lime lamp will turn off indicating the appliance can
now be used normally.
30
DELIMING INTERVAL SETTING
Refer to Figure 22 to determine the correct delimĆ
ing interval for your appliance. Find your location
and the corresponding potentiometer setting.
These values are general and are guidelines only.
Your specific water quality may be harder or softer.
Adjust the deliming interval to your specific water
quality.
Maintenance
Deliming (BCXĆ14 units only)
NOTE: If you have the oven connected to a filter
system, the water hardness may be reĆ
duced. Check with filter supplier for deĆ
tails.
Over 14 gpg
10 to 14 gpgVery HardSetting B
7 to 10 gpgHardSetting B
3 to 7 gpgModerately HardSetting C
Less than 3 gpgSlightly HardSetting C
Extremely HardSetting A
Canadian Water Quality
Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg).
This would place Canada in the hard water catagory
and setting B should be used. If your water exceeds
196 mg/L (14 gpg), setting A should be used.
Figure 22
31
Maintenance
Deliming (BCXĆ14 units only)
To set the deliming interval:
1. Remove power from the appliance.
2. Remove the two screws located on the side
panel. Slide the control module out of the control.
3. Turn the potentiometer to the required setting.
See Figure 23.
4. Slide the control back in, replace the two
screws.
5. Apply power to the appliance.
A PC may be connected at power up of the appliance to verify the potentiometer setting. The “Deliming interval is x hour(s) of steam generator run
time.” Status line will show 30, 60 or 90. Refer to
Figure 25 on page 33.
Setting C
Setting B
Setting A
TP4
Potentiometer Settings
Figure 23
Figure 24
32
Maintenance
Communication (BCXĆ14 and BXĆ14 units only)
The oven is equipped with a serial RSĆ232 comĆ
munication port located inside the control panel.
A laptop computer can be used to view informaĆ
Software (c) 2002 Blodgett
Blodgett Combi BC-2 Control
ROM Saved Data
===========================
Version -> 3
Model -> 0
Startup Date-> 25
Startup Month -> 6
Startup Year -> 2
Low Volt -> 37
High Volt -> 80
Steam Time(sec) -> 16384
SD Time(sec) -> 457
CNV Time(sec) -> 239087
Combi Time(sec)-> 71870
Heat DMD events -> 0378956
Current time -> 11h : 22m : 10s
Current date -> 26 day 6 month 2 year
Total deliming events -> 3
Steam has been run -> 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming.
Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History
=====================================
Last address 5 and state 0
Event no. 1 on 25 day 5 month 2 year
Event no. 2 on 23 day 6 month 2 year
Event no. 3 on 21 day 7 month 2 year
Event no. 4 on 0 day 0 month 0 year
Event no. 5 on 0 day 0 month 0 year
tion regarding certain parameters of the appliance
including deliming history. A typical screen shot is
shown below.
Explanation of output
Version ćSoftware version.
Model ć1= Gas oven, 0 = Electric oven.
Startup Date, Month, Year ćDate oven was started up.
Low Volt,High Volt ćPower supply fluctuations.
Steam Time -Time in second's oven has used Steam Mode.
SD Time -Time in second's oven has used in On Demand Steam mode.
CNV Time -Time in second's oven has used Hot Air Mode.
Combi Time -Time in second's oven has used in Combi Mode.
Heat DMD events ćTotal number of heat demand events.
Current time, Current date - Current date and time.
Total deliming events -Total number of times oven has been delimed.
Steam has been run -> -How long steam generator has been run since last deliming.
Next deliming.. ćApproximately next time steam generator will need a deliming.
Deliming interval ..ćHours the steam generator will run between deliming events.
Deliming History -The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in
case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 25
33
Maintenance
Communication (BCXĆ14 and BXĆ14 units only)
To connect to the oven using a Laptop computĆ
er (Microsoft Windows OS)
1. Disconnect the appliance from the power
source.
2. Remove (2) screws and slide the control panel
forward.
3. Boot up the computer.
4. Attach a standard serial cable to the laptop
computer's serial port, and to the 9 pin serial
port located on the PCB in the control area.
See Figure 26.
5. Start a communcation program such as HyĆ
perterminal" by selecting Start->ProĆ
grams->Accessories->HypertermiĆ
nal->HyperTerminal.
6. Enter a name for the connection, and select an
icon, select OK.
7. Click on Connect Using" and select the deĆ
sired COM port used by the seriall cable. SeĆ
lect OK.
8. Set the following parameters, then click OK.
d.) Bits per second 9600
e.) Data bits 8
f.) Parity none
g.) Stop bits 1
h.) Flow Control None
To view data:
To view the output data, the appliance must be disĆ
connected from the power source for 10 seconds,
then power must be reĆapplied. The data will then
be outputted to the terminal window.Data is also
outputted during the deliming process. Each state
is written to the screen, with the amount of secĆ
onds left in the current state being counted down.
Figure 26
34
BCXĆ14G, BCXĆ14E, BXĆ14G, BXĆ14E,
CNVXĆ14G et CNVXĆ14E
Manuel D'Installation - Fonctionnement - Entretien
35
Introduction
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett
Le fourĆétuveur Combi de Blodgett propose une
toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec
le fourĆétuveur Combi, vous pouvez choisir entre
deux modes de cuisson : à la vapeur et à l'air
chaud, soit...
D séparément
D combiné, ou
D en séquence
En outre, trois modes de fonctionnement faciles
s'offrent à vous :
En mode Combi (combinaison de vapeur et d'air
chaud), vous pouvez :
décongelerrôtirréchauffer
étuvercuire du pain et des gâteaux
REMARQUE:Les modèles CNVX fonctionnent en
mode d'air chaud seulement.
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois foncĆ
tions de manière séquentielle au cours d'une
même cuisson. Nous appelons cette méthode :
D étuvage combiné
D rôtissage combiné
D cuisson de pain combinée
La circulation de l'air chaud combinée avec la vaĆ
peur du fourĆétuveur Combi à haute performance
assurer des améliorations à plusieurs niveaux :
D productivité accrue dans la cuisine
D diminution des dépenses liées au remplaceĆ
ment des appareils de cuisine
D un choix de menus plus vaste
D un nettoyage simplifié
Le travail est simplifié puisque les aliments sont
préparés sur des plateaux ou dans des récipients
de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et
transporter les aliments dans ces mêmes réciĆ
pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de
petites quantités d'aliments de même que réĆ
chauffer les plats cuisinés et les aliments prêtsĆàĆ
servir en quelques minutes seulement. Il devient
possible aussi de préparer certains aliments surĆ
gelés sans même les décongeler. Cette souplesse
au niveau de la préparation réduit l'utilisation de
chaudrons et de tables à vapeur puisqu'il n'est
plus nécessaire de conserver au chaud de granĆ
des quantités d'aliments pendant de longues péĆ
riodes.
De nos jours, il devient de plus en plus important
d'améliorer la qualité des aliments. Avec le fourĆ
étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des léguĆ
mes se fait sans eau et à une température optimaĆ
le légèrement inférieure à 100_C (212_F),
permettant ainsi de conserver les vitamines, les
minéraux, les éléments nutritifs et les oligoĆéléĆ
ments. La viande cuite dans le Combi perd moins
de sa masse et demeure plus ferme et plus juteuĆ
se. Vous utiliserez aussi le fourĆétuveur Combi daĆ
vantage pour les produits de la boulangerie, car
les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du
fourĆétuveur Combi en font un appareil de cuisson
tout usage.
36
Introduction
Description du fourĆétuveur Combi
À PROPOS DU FOURĆÉTUVEUR
Les foursĆétuveurs Combi de Blodgett sont des
appareils haut de gamme fabriqués en acier
inoxydable de première qualité en faisant appel à
des procédés supérieurs.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d'un dispoĆ
sitif de protection pour les doigts et alimenté par
un puissant moteur silencieux. Le condenseur asĆ
pire l'excès de vapeur de l'appareil. La condensaĆ
tion et les eaux usées générées par la vapeur et le
nettoyage sont continuellement évacuées.
L'isolant de haute qualité empêche un rayonneĆ
ment thermique excessif et aide à conserver
l'énergie.
En option, des pieds réglables et des supports
permettent d'adapter le fourĆétuveur Combi aux
surfaces inégales et à tous les modèles de table.
Le générateur de vapeur fraîche haute performanĆ
ce comporte un système de commande qui vous
permet de profiter de tous les avantages d'un étuĆ
veur de haute qualité au simple actionnement
d'un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité
du four sans pression et y circule à haute vitesse.
Cette méthode simple et pratique favorise une
cuisson rapide et en douceur qui vous procure
des aliments de première qualité. Le générateur
de vapeur est complètement automatique et il est
doté d'un dispositif qui l'empêche de fonctionner
à sec.
FONCTIONNEMENT DU FOURĆÉTUVEUR
COMBI
La porte pratique du four est dotée d'un hublot et
possède un grand rayon d'ouverture. La poignée
de la porte est facile à saisir, même avec des mains
mouillées ou grasses.
La disposition simple des commandes facilite l'utiliĆ
sation de l'appareil. Même un cuisinier inexpérimenĆ
té peut facilement utiliser l'appareil grâce à un systèĆ
me de pictogrammes explicites. Un sélecteur
permet de passer facilement d'un mode de cuisson
à l'autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou
Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur deĆ
mande permet à l'opérateur d'injecter de la vapeur
pendant 8 minutes lorsque l'appareil se trouve dans
les modes d'air chaud ou de combinaison. Cette
fonction est très utile pour la cuisson de pains et de
gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du séĆ
lecteur, le mode Cool Down (refroidissement), perĆ
met de refroidir rapidement la cavité du four lorsque
la porte est ouverte.
L'appareil exige un nettoyage minime. L'intérieur
est vaporisé d'une solution nettoyante à action inĆ
stantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer
les croûtes et les taches. La conception du fourĆ
étuveur Combi assure un entretien facile. Les souĆ
dures sont étanches à l'eau, ce qui permet de rinĆ
cer la cavité du four après le nettoyage à la vapeur.
37
Introduction
Fonctionnalités du four
1
4
3
5
6
1Panneau de commande
2Porte du four
3Poignée
2
Modèle BCXĆ14G illustré
Figure 27
4Évent à vapeur
5Fussible
6Coupure du chauffage
38
Installation
Certifications
LES PRÉSENTES CONSIGNES D'INSTALLATION
SONT DESTINÉES AU PERSONNEL D'INSTALĆ
LATION ET D'ENTRETIEN QUALIFIÉ SEULEĆ
MENT. TOUTE INSTALLATION OU TOUT ENTREĆ
TIEN EFFECTUÉ PAR DES PERSONNES NON
COMPÉTENTES POURRAIENT ENDOMMAGER
LE FOUR OU CAUSER DES BLESSURES.
Le terme personnel d'installation qualifié désigne
une personne, une entreprise, une société ou une
organisation assumant, elleĆmême ou par l'entreĆ
mise d'un représentant, les responsabilités suiĆ
vantes :
D la pose ou le remplacement des tuyaux de gaz.
Le raccordement, la mise en service, la réparaĆ
tion ou l'entretien du matériel.
D La pose du câblage électrique à partir du compĆ
teur, de la boîte de distribution principale ou de
la prise jusqu'à l'appareil.
Le personnel qualifié doit détenir de l'expérience
dans ces domaines, connaître toutes les mesures
de sécurité pertinentes et respecter les normes de
la province ou des autorités locales.
Mises en service américaines et canadiennes
La mise en service doit respecter les normes locaĆ
les ou, en l'absence de tels normes, les règleĆ
ments suivants : National Fuel Gas Code,
NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière édition, le Code
d'installation du gaz naturel CAN/CGAĆB149.1 oule Code d'installation du propane, CAN/CGAĆ
B149.2, selon le cas.
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 - dernière édition ou le Code canadien de
l'électricité CSA C22.1, selon le cas.
La mise en service de ce matériel doit respecter
les normes suivantes : Basic Plumbing Code of the
Building Officials and Code Administrators InterĆ
national Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation
Manual du Food and Drug Administration (FDA).
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez
des questions sur les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant.
S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ
lez communiquer avec Blodgett Combi au
0011Ć802Ć860Ć3700.
39
Installation
Responsabilités du propriétaire
Responsabilités de l'installation avant l'inspecĆ
tion de mise en service
Vous avez droit à une inspection de mise en serviĆ
ce gratuite effectuée dès que possible par notre
représentant. Avant que cette personne se préĆ
sente pour effectuer la mise en service, vous deĆ
vez vous assurer de satisfaire déjà aux exigences
suivantes :
SPÉCIFICATIONS DE PLOMBERI
BCXĆ14G/AA, BCXĆ14E/AA
BXĆ14G/AA, et BXĆ14E/AA
EAU
Pression d'eau30 lb/po2 (207 kPa) minimum
50 lb/po2 (345 kPa) maximum
Raccordement d'eauBoyau d'eau chaude et
froide 3/4 po
Réglage du régulateur
d'eau
Conditions requises
minimum
Prérégler à 30 lb/po2 (207 kPa)
Total des solides en suspension (TDS) - doit être moins que
100 parties par million
Dureté totale de l'eau - 80Ć120 parties par million
Chlorides - doit être moins que 30 parties par million
Le pH de l'eau - 7.0Ć8.0
1. Le four est déballé, empilé (s'il y a lieu) et mis
en place.
REMARQUE:Veuillez consulter la section MontaĆ
ge des pieds et Superposition.
Charges maximales sure une tablette - 27.3 kg
(60lb)
CNVXĆ14G/AA
CNVXĆ14E/AA
Boyau de ¾ po pour boyau
de pulvérisation - eau froide
seulement
DRAINAGE
Type de drainDrain de mise à l'air libre
Raccordement du drainCuivre 50,8 mm (2,00 po)
Température moyenne
de l'eau au drainage
Environ 71_C (160_F)
40
Installation
Responsabilités du propriétaire
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - APPAREILS AU GAZ
Type de
gaz
BCXĆ14G/AA
NaturelVapeur - 50 000 BTU/h
Air chaud - 65 000 BTU/h
Total - 115 000 BTU/h
PropaneVapeur - 48 000 BTU/h
Air chaud - 65 000 BTU/h
Total - 113 000 BTU/h
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
BXĆ14G/AA et CNVXĆ14G/AA
NaturelAir chaud - 65 000 BTU/h1201203/4 HP 208Ć240 V c.a., 3 fase,
PropaneAir chaud - 65 000 BTU/h1201203/4 HP 208Ć240 V c.a., 3 fase,
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
Emplacement du four et mise de niveau et Ventilation
EMPLACEMENT DU FOUR
Il est important de bien choisir l'emplacement de voĆ
tre four afin d'en augmenter les performances et
l'utilité.
Vous devez conserver un dégagement minimal enĆ
tre le four et toute construction combustible ou non
combustible. Consultez le tableau ciĆdessous.
De plus, il est recommandé de respecter les dégaĆ
gements suivants pour l'entretien.
D Parois latérales du four - 30 cm (12 po)
D Paroi arrière du four - 30 cm (12 po)
REMARQUE:Pour les modèles à gaz, il est habiĆ
tuellement possible d'effectuer l'enĆ
tretien courant sans être gêné par le
dispositif de retenue du tuyau à gaz.
S'il devient nécessaire d'éloigner daĆ
vantage le four du mur, vous devez
d'abord fermer l'alimentation de gaz
et débrancher le tuyau du four avant
de retirer le câble d'immobilisation.
Remettez le câble en place lorsque le
four est remis à sa position normale.
Écran thermique - côté gauche
Il ne doit y avoir aucune source de chaleur à proxiĆ
mité des orifices d'aération situés du côté gauche
de l'appareil à gaz.
tout en évacuant les vapeurs et produits de comĆ
bustion gênants de la zone d'utilisation.
L'extraction des fumées de combustion de l'appareil
doit se faire au moyen d'un groupe d'aspiration à
commande mécanique. CeluiĆci doit être dimenĆ
sionné de façon à ce qu'il recouvre entièrement l'apĆ
pareil, tout en dépassant d'au moins 15 cm de tous
les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le
groupe doit avoir la capacité qui convient et un apĆ
point d'air adéquat doit être prévu.
AVERTISSEMENT!!
Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danĆ
ger la santé de l'opérateur. Elle aura
également pour résultats des problèmes
de fonctionnement, une cuisson laissant
à désirer et de possibles dégâts subis par
le matériel. Les dégâts résultant directeĆ
ment d'une aération inadéquate ne seront
pas couverts par la garantie offerte par le
fabricant.
Si cet appareil est installé dans le Commonwealth
du Massachusetts, il doit s'emboîter avec le
système de sortie de la hotte, de sorte que l'appaĆ
reil puisse fonctionner seulement quand le
système de sortie de la hotte est en marche.
Mises en service américaines et canadiennes
DÉGAGEMENT ACCEPTABLE
Modèle
du four
BCXĆ14G
BXĆ14G
CNVXĆ14G
BCXĆ14E
BXĆ14E
CNVXĆ14E
VENTILATION
On ne saurait trop insister sur la nécessité de préĆ
voir un système d'aération bien conçu. Un tel
système permettra au four de bien fonctionner,
Côté
droit
152,4 mm
(6 po)
0 mm
(0 po)
Côté
gauche
0 mm
(0 po)
0 mm
(0 po)
Arrière
152,4 mm
(6 po)
152,4 mm
(6 po)
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l'absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé Normes pour
l'installation d'équipements pour l'enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ
ments commerciaux pour la cuisine", NFPA-96Édition la plus récente.
Mise en service dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez
des questions sur les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant.
S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ
lez communiquer avec Blodgett Combi au
0011Ć802Ć860Ć3700.
42
Installation
Montage des pieds
OPTIONS
Les pieds sont offerts en différentes longueurs :
101 mm (4 po), 152 mm (6 po) ou 635 mm (25 po)
ou avec des roulettes basses.
D Les pieds de 101 mm (4 po) s'adaptent lorsque
l'appareil est monté sur un comptoir.
D Les pieds de 152,4 mm (6 po) sont adaptés à la
section inférieure lorsque deux appareils sont
empilés.
D Les pieds de 635 mm (25 po) sont utilisés pour
un seul appareil installé sur un plancher.
REMARQUE:Pour des raisons de sécurité, vous ne
devez pas utiliser des roulettes avec
les pieds de 635 mm (25 po).
MONTAGE
1. Alignez le goujon fileté situé sur l'un des pieds
avant avec le trou de boulon situé au coin inféĆ
rieur de l'appareil. Tournez le pied dans le
sens horaire et serrez jusqu'au tour complet
le plus proche.
2. Alignez les trous de la plaque de montage du
pied avec les trous de boulon. Fixez solideĆ
ment au moyen des deux boulons de 1/2 po
fournis.
3. Répétez les étapes précédentes pour l'autre
pied avant. Si vous utilisez des roulettes basĆ
ses, installez les roulettes à frein à l'avant du
four. Les roulettes arrière ne se bloquent pas.
AssurezĆvous que les roulettes avant sont
bloquées.
4. Penchez le four vers l'avant sur les pieds avant
que vous venez d'installer. Si vous venez d'inĆ
staller des roulettes, assurezĆvous que les rouĆ
lettes avant sont bien bloquées. Répétez les
étapes précédentes pour les pieds arrière.
5. Pour mettre le four de niveau (sauf pour les
modèles dotés de roulettes), vissez ou dévisĆ
sez les pieds réglables selon le cas.
Pied réglable de 635 mm (25 po)
Pied réglable de 152,4 mm (6 po)
Pied réglable de 101 mm (4 po)
Figure 28
Roulettes basses
Figure 29
43
Installation
Accessoire des roulettes
1. Placez un niveau sur le plancher où les rouletĆ
tes seront installées.
2. Placez des cales sous le côté bas jusqu'à ce
qu'il soit de niveau.
3. Montez les cales entre les roulettes et le four
comme suit :
a.) Alignez les cales et les trous des roulettes
avec les trous des boulons.
b.) Attachez avec les boulons de 13 mm (1/2
pouce) fournis.
REMARQUE:Il faut les installer avec les rouletĆ
tes bloquantes à l'avant du four.
Les roulettes arrière ne se verĆ
rouillent pas. AssurezĆvous que
les verrous des roulettes avant
sont enclenchés.
4. Basculez le four vers le haut sur les roulettes
nouvellement installées.
Ajoutez des cales selon les
besoins
Plancher
Echelle surdimensionnée pour raison de clarté
Figure 30
44
ATTENTION !!
Seul un installateur qualifié peut effectuer
la superposition des appareils. Les appaĆ
reils sont lourds. AssurezĆvous d'utiliser
des outils et des méthodes appropriés
pour soulever et superposer les appareils.
Installation
Superposition
1. Posez les pieds ou les roulettes sur l'appareil
du bas. Consultez la page 43 ou 44.
2. Placez le four du haut sur le four du bas. AssuĆ
rezĆvous que les quatre côtés sont bien
alignés.
3. Retirez les panneaux latéraux du côté gauche
du four.
4. Boulonnez les deux fours ensemble à partir du
dessous dans les deux cages d'écrou filetées.
5. APPAREILS À GAZ SEULEMENT : Fixez les
évents à gaz et le collecteur de gaz tel qu'illusĆ
tré.
Côté gauche des fours
avec les panneaux
latéraux retirés
Boulon
Cage d'écrou filetée
Les fours du gaz
Évent à air chaud
Collecteur de Gaz
Vue arrière BCXĆ14G
Évent du générateur
de vapeur
(BCXĆ14 seulement)
Figure 31
45
Installation
Raccordement du système de détartrage Unités BCXĆ14 seulement
1. Poussez le tube de détartrage sur le raccord
cannelé à l'arrière du four.
Figure 32
2. Coupez le tube de détartrage à la bonne lonĆ
gueur en vous servant du bas du réservoir de
liquide à détartrage fixé en position à titre de
guide. Mettez le poids de maintien en place
sur l'extrémité réservoir de liquide de détarĆ
trage du tube de détartrage.
3. Insérez l'extrémité du tube de détartrage avec
le poids de maintien dans le réservoir de soluĆ
tion de détartrage.
Figure 34
4. Amorcez la pompe en mettant le four sous
tension, en le réglant au mode de refroidisseĆ
ment graduel (Cool Down), et en gardant enĆ
foncé le bouton d'injection de vapeur sur deĆ
mande (Steam on Demand). Confirmez que
la solution de détartrage circule dans le tube.
Cela vous indiquera que la pompe fonctionne
convenablement. Relâchez le bouton d'injecĆ
tion de vapeur sur demande (Steam on DeĆ
mand) une fois que la solution de détartrage
a atteint l'arrière du four.
REMARQUE:Au besoin, utilisez les pièces de reteĆ
nue de flexible et les vis autoperĆ
ceuses pour acheminer le tube de
détartrage de façon à le tenir éloigné
des ports d'échappement chauds.
Figure 33
46
Installation
Raccordement de la plomberie
RACCORDEMENT À L'EAU
REMARQUE:L'utilisation d'eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle
n'est pas obligatoire. Les deux enĆ
trées peuvent recevoir de l'eau froide
si l'eau chaude n'est pas disponible.
Raccordez l'appareil à une source d'eau propre
au moyen d'un boyau de pression muni de racĆ
cords de 19 mm GHT (3/4 po). Consultez la
Figure 9 pour le raccordement. Prévoyez l'installaĆ
tion d'un robinet d'arrêt à proximité du four.
ATTENTION !!
L'utilisation de l'appareil non équipé du
régulateur d'eau annule votre garantie.
Ce produit doit être installé par un plombier ou un
monteur d'installations au gaz accrédité, si installé
dans le Commonwealth du Massachusetts.
RACCORDEMENT DU DRAIN
Acheminez le drain jusqu`à un fossé de drainage
dans le plancher et évitez d'utiliser des boyaux qui
pourraient s'affaisser et entraîner des accumulaĆ
tions d'eau. Le client est responsable de fournir la
tuyauterie raccordant le four et le drain.
Raccordement à l'eau et à l'égout particulier à
la ville de Los Angeles
1. Chaque conduite de vidange raccordée à
l'appareil doit être acheminée sans déclivité
ou fléchissement pour se terminer auĆdessus
du niveau de tropĆplein d'un récipient d'eaux
usées indirectes homologué.
2. L'appareil doit être installé conformément aux
instructions imprimées du fabricant et aux édiĆ
tions de 1999 du LAPC et du LAMC.
3. Un dispositif de protection contre le retour
d'eau peut être exigé par les codes locaux.
Dans ce cas, installezĆle sur le système d'eau
potable, directement en amont de l'appareil.
Ce dispositif doit être l'un des suivants : un reniĆ
flard de type antiĆvide homologué installé à au
moins 12 po auĆdessus du point le plus élevé,
un disconnecteur à deux clapets de nonĆretour
ou un disconnecteur hydraulique principal à
pression réduite.
BCXĆ14G and BXĆ14GBCXĆ14E and BXĆ14E
CNVXĆ14GCNVXĆ14E
Figure 35
47
Raccord de gaz
Connexion
électrique
Raccord d'eau filtrée ou
de la chaudière
Raccord eau non filtrée/
condensée et boyau de
pulvérisation
Installation
Raccordement à l'électricité
Tous les modèles
REMARQUE:Seul un technicien qualifié peut effecĆ
tuer le raccordement à l'électricité.
Avant de procéder au raccordement à l'électricité
des appareils, assurezĆvous que la source d'aliĆ
mentation est conforme aux spécifications de tenĆ
sion, d'intensité et de phase indiquées sur la plaĆ
que signalétique de l'appareil.
Le disjoncteur raccordé à cet appareil doit être
doté de contacts espacés d'au moins 0,076 po (2
mm). Le disjoncteur doit respecter toutes les norĆ
mes d'installation nationales et locales.
L'installation de tous les appareils doit se conforĆ
mer aux codes d'électricité nationaux et locaux.
Le schéma de câblage se trouve à l'intérieur du
panneau latéral amovible.
REMARQUE:Débranchez la source d'alimentation
électrique de l'appareil avant de proĆ
céder à l'entretien.
ATTENTION !!
Une installation non conforme annule voĆ
tre garantie.
Modèles électriques
On doit acheminer le conduit de vidange jusqu'à
un drain d'évacuation de plancher ouvert. De
plus, il faut éviter d'utiliser en guise de conduit de
vidange un boyau flexible, qui peut s'affaisser et
y entraîner l'accumulation d'eau piégée. Il incomĆ
be au client de fournir la tubulure du four au drain.
Modèles à gaz
Installations canadiennes et américaines
Un 115V ou 230V cordon d'alimentation muni
d'une fiche est fourni avec l'appareil. Branchez la
fiche dans une prise de courant appropriée.
ATTENTION !!
Si le cordon d'alimentation est endommaĆ
gé, remplacezĆle par un cordon spécial
ou un dispositif fourni par le fabricant ou
par un réparateur reconnu.
48
Installation
gueur
du t
Raccordement au gaz
CONDUITE DE GAZ
Il est essentiel d'avoir un circuit d'alimentation en
gaz approprié afin que le four puisse donner un
rendement maximal. Les dimensions de la tuyauĆ
terie doivent permettre d'assurer une alimentation
en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maxiĆ
male de tous les appareils en service, et ce sans
perte de pression.
Exemple :
REMARQUE:Les valeurs indiquées en BTU à titre
d'exemple s'appliquent au gaz naturel.
Supposons que vous achetiez un appareil BCXĆ14G
pour accroître votre capacité de cuisson.
1. Additionnez les puissances nominales en
BTU des appareils déjà en place.
Friteuse Pitco120 000 BTU
Cuisinière à 6 éléments60 000 BTU
Four à pont50 000 BTU
Total230 000 BTU
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en
BTU du nouveau four.
Total précédent230 000 BTU
BCXĆ14G115 000 BTU
Nouveau total345 000 BTU
3. Mesurez la distance du compteur de gaz
jusqu'aux appareils de cuisson pour obtenir la
longueur du tuyau. Supposons que la lonĆ
gueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le
tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour déĆ
terminer la capacité totale de votre conduite
de gaz actuelle.
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375
000 BTU. Puisque la pression totale de gaz néĆ
cessaire est de 345 000 BTU, donc inférieure à
375 000 BTU, il n'est pas nécessaire pour l'instant
d'augmenter la tuyauterie actuellement en place.
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées
dans ces tableaux sont valables pour
les tuyaux droits seulement. L'ajout
de coudes et de raccords courbés
diminue la capacité de la tuyauterie.
Par exemple, un raccord en L de noĆ
menclature 40 de 1Ć1/2 po possède
une capacité équivalente à un tuyau
droit de 4,2 po (10,2 cm). RenseigĆ
nezĆvous auprès de votre fournisseur
en gaz local si vous avez des quesĆ
tions à ce sujet.
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10Ć15
Dimensions nominales (po)
3/4po1 po1 1/4po1 1/2po2 po
d'eau
Diamètre interne (po)
3/4 po1 po1 1/2 po
49
Installation
Raccordement au gaz
RÉGULATION DE LA PRESSION ET ESSAIS
Évaluez la pression d'alimentation du gaz pour
chaque appareil lorsque les brûleurs sont alluĆ
més. Il doit y avoir une pression suffisante à l'enĆ
trée pour répondre aux normes. Consultez le taĆ
bleau ciĆdessous pour connaître la pression de
gaz qui convient.
Chaque appareil est réglé en usine de manière à
fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la plaĆ
que signalétique.
Chaque four est muni d'un détendeur qui mainĆ
tient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est
essentiel au bon fonctionnement du four et ne
doit jamais être débranché.
N'INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR
AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS
QUE LA PRESSION D'ALIMENTATION SOIT SUĆ
PÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D'EAU (1/2
LB/PO2) (37 mbars).
Pendant les essais de pression, débranchez le
four ainsi que son robinet d'arrêt de la tuyauterie
d'alimentation en gaz si la pression d'essai est suĆ
périeure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Isolez le four de la tuyauterie d'alimentation en gaz
en fermant son robinet d'arrêt pendant les essais de
pression de la tuyauterie de gaz si la pression d'esĆ
sai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Avant de raccorder les tuyaux d'alimentation en gaz
de l'appareil, videz complètement les tuyaux de touĆ
tes particules métalliques et de tout déchet. Après
le branchement, inspectez l'appareil afin de vous
assurer que la pression de gaz est appropriée.
Installations américaines et canadiennes
L'installation doit respecter les normes locales ou,
en l'absence de telles normes, les règlements suiĆ
vants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI
Z223.1 - dernière édition, le Code d'installation du
gaz naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'installaĆ
tion du propane, CAN/CGAĆB149.2, selon le cas.
Installation dans les autres pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales. Les normes d'installation locales ou les
règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ
tions concernant les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant
local. S'il n'y a aucun détaillant local dans votre réĆ
gion, veuillez communiquer avec Blodgett Combi
au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Type de gazPression
d'alimentation
BCXĆ14G
Naturel7-14 po de
colonne d'eau
Propane12-14 po de
colonne d'eau
BXĆ14G et CNVXĆ14G
Naturel7-14 po de
colonne d'eau
Propane12-14 po de
colonne d'eau
PRESSION DE GAZ
Dimensions de l'orifice au
niveau de la mer
Air chaudVapeurAir chaudVapeur
0,0531 po de
diamètre
0,032 po de
diamètre
0,0531 po de
diamètre
0,032 po de
diamètre
0,042 po de
diamètre
0,026 po de
diamètre
-3,5 po de
-10,0 po de
50
Pression d'admission
3,5 po de
colonne d'eau
10,0 po de
colonne d'eau
colonne d'eau
colonne d'eau
3,5 po de
colonne d'eau
10,0 po de
colonne d'eau
-
-
Installation
Câble d'immobilisation du tuyau à gaz
Si l'appareil est monté sur des roulettes, utilisez un
connecteur flexible ordinaire dont le diamètre inĆ
terne est d'au moins 1,9 cm (3/4 po) ainsi qu'un
raccord rapide.
Un câble d'immobilisation doit être utilisé pour liĆ
miter le mouvement de l'appareil de manière à ce
que le connecteur flexible ne subisse aucune tenĆ
sion. Attachez le câble au bâti du four le plus près
possible du connecteur flexible. Le câble doit être
assez court pour empêcher toute tension sur le
connecteur. Lorsque le câble est pleinement étiré,
il devrait être facile d'installer le connecteur et de
le brancher à l'aide du raccord rapide.
Le câble (de fort calibre) doit être installé sans enĆ
dommager l'immeuble. N'UTILISEZ PAS la
conduite de gaz ou les câbles électriques pour anĆ
crer l'extrémité permanente du câble d'immobiliĆ
sation! Utilisez des boulons d'ancrage vissés
dans le béton ou dans un bloc de béton. Pour les
murs de bois, utilisez des vis d'ancrage robustes
dans les montants des murs.
ATTENTION !!
Si le câble est enlevé pour quelque raison
que ce soit, installezĆle de nouveau une
fois l'appareil remis en place.
Installations américaines et canadiennes
Le connecteur doit respecter la norme Standard
for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69 ou Connectors For Moveable Gas ApplianĆ
ces CAN/CGAĆ6.16 et le raccord rapide doit resĆpecter la Standard for QuickĆDisconnect Devices
for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 ou Quick DisĆ
connect For Use With Gas Fuel CAN 1Ć6.9. PréĆ
voyez des mesures adéquates pour limiter le mouĆ
vement de l'appareil sans compter exclusivement
sur le connecteur et le raccord rapide ou sur la
conduite connexe.
Chaque appareil doit être muni d'un collecteur de
condensats. Consultez NFPA54/ANSI Z223.1 Ćdernière édition (National Fuel Gas Code) pour
connaître les méthodes d'installation d'un collecĆ
teur de condensats.
Installation dans un autre pays
L'installation doit respecter les normes nationales
et locales. Les normes d'installation locales ou les
règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ
tions concernant les méthodes d'installation acĆ
ceptables ou le fonctionnement de votre appareil,
veuillez communiquer avec votre détaillant local.
S'il n'y a aucun détaillant dans votre région, veuilĆ
lez communiquer avec Blodgett Combi au
0011Ć802Ć860Ć3700.
Plaque de fixation (fixez au
boulon de montage dupied)
Raccord rapide
Tuyau à gaz
Installation du tuyau à gaz et du câble d'immobilisation
Conduite d'alimentation
en gaz
Câble d'immobilisation
Figure 36
51
IMPORTANT : Attachez le câble
d'immobilisation le plus près possiĆ
ble du connecteur flexible et assuĆ
rezĆvous qu'il est assez court pour
éliminer toute tension sur le
connecteur.
Lorsque le câble est étiré au maxiĆ
mum, il devrait être facile d'installer
et de raccorder rapidement le
connecteur flexible.
Installation
Ajustements
Avant de mettre l'appareil sous tension pour la
première fois, effectuez les vérifications suivantes:
j Toutes les normes de sécurité ont été respecĆ
tées et les connexions électriques sont
appropriées.
j Le raccordement à l'eau est en place et en serĆ
vice et tous les raccords d'eau sont étanches.
j Les supports de plat sont insérés dans la caviĆ
té du four.
j On a retiré le carton de la cavité du four.
j Si l'unité est au gaz, on a ouvert l'alimentation
de gaz.
AJUSTEMENT DE LA PORTE
On peut rectifier le loquet de la porte vers l'intérieur
et l'extérieur en suivant les instructions ciĆdesĆ
sous:
1. Faites basculer la gaine caoutchoutée sur le
loquet vers vous.
2. Desserrez le contreĆécrou pour effectuer une
rectification.
3. Faites tourner le loquet dans le sens horaire
ou antihoraire pour obtenir une rectification
appropriée.
4. Resserrez le contreĆécrou en vous assurant
que le loquet est vertical.
5. Faites rebasculer la gaine caoutchoutée en
position.
On peut également rectifier les charnières comme
suit :
1. Desserrez les deux boulons 1/4Ć20 sur le desĆ
sus de la plaque à charnières et les deux bouĆ
lons sur la plaque à charnières inférieure.
2. Appliquez une pression sur les coins de la
porte afin d'obtenir une étanchéité adéquate.
Tout en poussant, serrez les boulons en place.
Figure 37
52
ATTENTION !!
Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapes suivantes de la liste de
vérification.
COMPARTIMENT DES COMMANDES
ÉLECTRIQUES
j La tension de l'alimentation électrique de l'apĆ
pareil est conforme aux spécifications énonĆ
cées sur la plaque.
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE
j La pression d'entrée de l'eau est conforme
aux spécifications de l'appareil.
j Le drain de mise à l'air libre est en place.
j Les conduites d'alimentation en eau sont en
place et ne fuient pas.
j AssurezĆvous de l'écartement approprié tel
que le détaille la page 42.
j On a amorcé le système de détartrage.
BCXĆ14 seulement.
Installation
Liste de vérification finale
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
REMARQUE:Le client ou le réparateur agréé doivent
effectuer les vérifications suivantes.
Mode de refroidissement
j AssurezĆvous que le ventilateur fonctionne
lorsque la porte est ouverte.
Mode Steam (vapeur) - BCXĆ14 et BXĆ14 seuleĆ
ment
Réglez l'appareil sur le mode STEAM et vérifiez les
points suivants:
j Le voyant Heat demand [demande de chaĆ
leur] est en marche.
j Le voyant de demande de chaleur s'éteint à
100°C (212°F) environ.
j Réglez la minuterie pour 1 minute en appuyĆ
ant sur la touche flèche haut. Appuyez sur
pour amorcer le compte à rebours. AssurezĆ
vous que le signal sonore se fait entendre lorsĆ
que le temps s'est écoulé.
j Le voyant Run (fonctionnement) s'allume.
j L'appareil produit de la vapeur, le hublot est
embué, le joint de la porte ne laisse échapper
aucune fuite.
Mode Combi (combinaison) - BCXĆ14 et BXĆ14
seulement
Réglez l'appareil sur le mode COMBI (combinaiĆ
son), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et
vérifiez les points suivants:
j Le voyant de demande de chaleur est en
marche.
j Le four se réchauffe.
j Le voyant de demande de chaleur s'éteint à
177°C (350°F) et le four reste à la température
de 177°C (350°F).
j Le ventilateur s'arrête lorsque la porte est
ouverte.
53
Installation
Liste de vérification finale
Mode Hot Air (air chaud) - Tous les modèles
Réglez l'appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et
réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez
les points suivants:
j Le voyant d'appel de chaleur est allumé.
j Le four chauffe bien.
j Le voyant de chaleur s'éteint à 204_C (400_F)
et le four conserve une température de 204_C
(400_F).
j Le ventilateur s'arrête à l'ouverture de la porte.
Mode Steam on Demand (vapeur sur demande)
- BCXĆ14 et BXĆ14 seulement
Réglez l'appareil sur le mode Hot Air [air chaud].
Réglez la vapeur sur demande pour 1 minute. ApĆ
puyez sur le bouton de vapeur sur demande et véĆ
rifiez les poins suivants:
j Le voyant de vapeur sur demande est allumé.
j Le voyant de vapeur sur demande s'éteint au
bout de 1 minute environ.
Éclairage
j Faites tourner le commutateur pour vous asĆ
surer que l'éclairage s'allume.
Évent de cavité
j Faites tourner le commutateur pour vous asĆ
surer que l'évent s'ouvre et se ferme.
Vitesse du ventilateur
j Faites tourner le commutateur pour vous asĆ
surer que toutes les vitesses du ventilateur
fonctionnent convenablement.
54
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz
Les renseignements contenus dans la présente
section sont destinés au personnel d'exploitation
qualifié, c.ĆàĆd. les personnes qui ont soigneuseĆ
ment lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec
les fonctions du four ou qui détiennent de l'expéĆ
rience dans le fonctionnement de l'appareil décrit.
Le respect des procédures décrites dans le préĆ
sent manuel assurera un rendement optimal et
une utilisation sans problèmes sur une longue
période.
Veuillez prendre le temps de lire les présentes
consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles
sont essentielles à une bonne utilisation de votre
appareil Combi de Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le
présent manuel avant d'utiliser l'appareil.
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :
D N'ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en
marche.
D NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique.
D Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l'imĆ
meuble pour appeler immédiatement votre
fournisseur de gaz.
D Si vous ne pouvez pas communiquer avec votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
Que faire en cas de panne de courant :
D Placez tous les commutateurs à la position OFF.
D NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre apĆ
pareil avant le rétablissement du courant.
REMARQUE:Dans l'éventualité d'un arrêt quelconĆ
que, attendez cinq (5) minutes avant
de tenter de refaire fonctionner le
four.
Conseils généraux de sécurité :
D N'UTILISEZ PAS des outils pour fermer la comĆ
mande du gaz. Si vous ne parvenez pas à couĆ
per manuellement le gaz, n'essayez pas de réĆ
parer la commande. Appelez un technicien
qualifié.
D Si vous devez déplacer le four pour quelque raiĆ
son que ce soit, fermez la commande du gaz et
déconnectez le tuyau d'admission avant d'enleĆ
ver le câble d'immobilisation. Rebranchez ce
câble une fois le four remis en place.
D NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de
commande sans avoir débranché le four.
55
Fonctionnement
Interrupteurs généraux
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. INTERRUPTEUR DE LA COMMANDE DE
CHAUFFAGE
Fours au gaz - Sert à ouvrir ou fermer l'aliĆ
mentation du gaz.
Fours électriques - Sert à mettre les éléĆ
ments sous ou hors tension.
2. DISJONCTEUR - Sert à mettre le four sous
ou hors tension.
Consultez
la vue A
Disjoncteur
Coupure du chauffage
Vue A
Figure 38
56
2
3
5
6
7
10
13
15
18
Figure 39
Fonctionnement
Commandes standard for Models BCXĆ14 and BXĆ14
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. TÉMOIN LUMINEUX DE MISE SOUS TENĆ
SION - Lorsque allumé, ce témoin indique
1
4
5
8
9
11
12
14
16
17
que le four est sous tension.
2. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE MODE
- Met le four sous ou hors tension. Permet de
sélectionner entre les modes de cuisson à la
vapeur (Steam), à l'air chaud (Hot Air), ou
combinaison (Combi), ou de refroidissement
graduel (Cool Down).
3. CADRAN DE SÉLECTION DE TEMPÉRAĆTURE - Permet de sélectionner la tempéraĆ
ture de cuisson désirée.
4. ÉCRAN D'AFFICHAGE - Affiche le temps de
cuisson et la température.
5. TOUCHES FLÈCHE HAUT ET BAS - ApĆ
puyez sur ces touches pour saisir des valeurs
à l'écran d'affichage.
6. TOUCHE DE LA TEMPÉRATURE ACTUELLE
- Appuyez sur cette couche pour faire afficher
la température actuelle à la sonde au cr d'un
produit durant la cuisson ou la température acĆ
tuelle de la cavité en mode de minuterie.
7. COMMUTATEUR À BASCULE DE SÉLECĆTION MINUTERIEĆSONDE - Permet de
sélectionner la cuisson en mode minuterie ou
par sonde.
8. TOUCHE D'EFFACEMENT OU D'ARRÊT Permet d'effacer ou d'arrêter la minuterie, et
d'arrêter le signal sonore.
9. TOUCHE DE DÉMARRAGE - Appuyez sur
cette touche pour démarrer la minuterie.
10. MINUTERIE POUR VAPEUR SUR DEĆMANDE - Sert à régler la durée pour la géĆ
nération de vapeur sur demande.
11. COMMUTATEUR DE GÉNÉRATION DE VAĆPEUR SUR DEMANDE - Sert à amorcer le
cycle d'injection de vapeur.
12. TÉMOIN LUMINEUX DU MODE DE GÉĆNÉRATION DE VAPEUR SUR DEMANDE S'allume lorsqu'on actionne le mode de géĆ
nération de vapeur sur demande.
13. COMMUTATEUR DE L'ÉCLAIRAGE - Sert à
allumer ou à éteindre l'éclairage.
14. COMMUTATEUR DE L'ÉVENT DE LA CAVITÉ
- Permet d'ouvrir ou fermer l'évent servant à
évacuer la vapeur de la cavité.
57
Fonctionnement
Commandes standard for Models BCXĆ14 and BXĆ14
15. COMMUTATEUR DE LA VITESSE DU VENĆ
TILATEUR - Permet de sélectionner la viĆ
tesse du ventilateur.
16. RACCORDEMENT DE LA SONDE : Sert à
raccorder la sonde de température à la comĆ
mande.
17. TÉMOIN LUMINEUX DE REMPLISSAGE DURÉSERVOIR D'EAU - S'allume jusqu'à ce
qu'on remplisse le générateur de vapeur avec
de l'eau.
qu'il faut détartrer le générateur de vapeur.
Reste continuellement allumé durant le proĆ
cessus de détartrage.
TÉMOIN LUMINEUX DE NETTOYAGE
(fours BXĆ14 seulement) - Clignote lorsque
l'unité est utilisé depuis une période préproĆ
grammée et doit être nettoyée.
CUISSON EN MODE MINUTERIE
1. Appuyez sur le COMMUTATEUR À BASCULE
DE SÉLECTION MINUTERIEĆSONDE (7) pour
sélectionner le mode de cuisson par minuterĆ
ie. La DÉL MINUTERIE s'allume sous l'écran
d'affichage.
2. Tournez le commutateur de SÉLECTION DE
MODE (2) à la fonction désirée.
3. Réglez le CADRAN DE SÉLECTION DE TEMĆ
PÉRATURE (3) à la température de cuisson
désirée.
En mode de génération de vapeur, réglez la
température au maximum à 100°C (212°F).
Pour faire pocher les aliments, réglez le cadran
de température à la position de pochage
(POACH), soit à 82°C (180°F).
La température optimale en mode Combi
tombe entre 149 et 177° C (300 et 350°F).
4. Une fois que le four a atteint la température de
cuisson, chargez le produit.
5. Utilisez les TOUCHES FLÈCHE (5) pour saisir
le temps de cuisson désiré à l'écran d'affiĆ
chage. Vous pouvez effacer le contenu de ceĆ
luiĆci en appuyant sur la touche d'effacement
et d'arrêt (CLEAR/STOP) (8).
6. Appuyez sur la touche de démarrage (START)
(9) pour démarrer la minuterie. On peut modiĆ
fier la température, la durée et le mode en tout
temps durant le processus de cuisson. Pour
arrêter la minuterie, appuyez sur la touche
d'effacement et d'arrêt (CLEAR/STOP) (8).
7. Lorsque la minuterie atteint 00:00, le signal soĆ
nore se déclenche. Appuyez sur la touche
d'effacement et d'arrêt (CLEAR/STOP) (8) afin
d'arrêter le signal sonore. Retirez le produit
du four.
5
6
87
Figure 40
CUISSON À LA SONDE
1. Appuyez sur le COMMUTATEUR À BASCULE
DE SÉLECTION MINUTERIEĆSONDE (7) pour
sélectionner le mode de cuisson à la sonde.
La DÉL SONDE s'allume sous l'écran d'affiĆ
chage.
2. Utilisez les TOUCHES FLÈCHE (5) pour saisir
la température de cuisson finale désirée à l'éĆ
cran d'affichage. Vous pouvez effacer le conĆ
tenu de celuiĆci en appuyant sur la touche
d'effacement et d'arrêt (CLEAR/STOP) (8).
3. Insérez la sonde de température dans le proĆ
duit. Chargez le produit dans le four et fermez
la porte. AssurezĆvous que l'embout de la
sonde se trouve à l'extérieur du four et suffiĆ
samment éloigné de la porte.
4. Raccordez la sonde à la CONNEXION DE
SONDE (PROBE) (16) au bas de la commande.
9
5
58
Commandes standard for Models BCX-14 and BX- 14
5. L’écran d’affichage indique la température
réelleàlasondeaucourd’unproduitencuisson.
6. Lorsquelecourduproduitatteintlatempérature de cuisson finale, le signal sonore se déclenche.
REFROIDISSEMENT GRADUEL
REMARQUE:Le four peut se refroidir rapidement
en prévision de génération de vapeur, de nettoyage, etc.
1. Pour faire refroidir la cavité du four, ouvrez la
porte et sélectionnez l’option de refroidissement graduel (COOL DOWN) sur le commutateurdeSÉLECTIONDEMODE(2).
GÉNÉRATION DE VAPEUR SUR DEMANDE
Comment mettre en service la fonction de gé-
nération de vapeur sur demande
En mode de cuisson à l’air chaud ou Combi, on
peut mettre en service la génération de vapeur
pour une période minutée. À la fin de la période
minutée, le four revient à la fonction d’origine. On
peut utiliser la génération de vapeur sur demande
en tout temps durant le cycle de cuisson.
REMARQUE:Il est impossible de mettre en service
la vapeur sur demande en mode de
génération de vapeur.
1. Réglezla durée de productionde vapeur désirée à l’aide de la minuterie de vapeur sur demande (STEAM ON DEMAND TIMER (10).
2. Appuyez sur le commutateur de vapeur sur
demande (STEAM ON DEMAND SWITCH)
(11). Le témoin lumineux de vapeur sur demande (STEAM ON DEMAND LAMP) (12)
s’allume.
Fonctionnement
11
10
Figure 41
Exemples d’utilisation de la génération de vapeur sur demande :
La plupart de ces idées proviennent de l’esprit
créatif de nos clients. Essayez vous-même cette
fonctionet dites-nous si vous trouvez de nouveaux
emplois.
D Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuis-
sondupainpourobtenirunecroûtebrillante.
D Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les
grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur,
vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez
letempsdecuissondeplusde10%.
D Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou
2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une
croûte splendide.
D La crème caramel est extra à 230 --- 250°Fdans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur
demande.
D Lorsquevouscuisezdesailettesdepoulet,es-
sayezderéglezlefourdanslemodeCombià
375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur demande. Cette méthode empêche les extrémités
de brûler. La durée totale de la cuisson est d’environ 12 minutes.
D Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande pendant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode
Combi à 350°F.
12
59
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles CNVX-14
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. TÉMOIN LUMINEUX DE MISE SOUS TENSION ---Lorsqueallumé,cetémoinindique
que le four est sous tension.
2. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE MODE
--- Met le four sous ou hors tension. Permet de
sélectionner entre les modes à l’air chaud
(Hot Air) ou de refroidissement graduel (Cool
Down).
3. CADRAN DE SÉLECTION DE TEMPÉRA-TURE --- Permet de sélectionner la température de cuisson désirée.
4. ÉCRAN D’AFFICHAGE ---Afficheletempsde
cuisson et la température.
5. TOUCHES FLÈCHE HAUT ET BAS --- Ap puyez sur ces touches pour saisir des valeurs
à l’écran d’affichage.
6. TOUCHE DE LA TEMPÉRATURE ACTUELLE
--- Appuyez sur cette couche pour faire afficher
latempératureactuelleàlasondeaucourd’un
produit durant la cuisson ou la température actuelle de la cavité en mode de minuterie.
7. COMMUTATEUR À BASCULE DE SÉLEC-TION MINUTERIE-SONDE ---P e r m e t d e
sélectionner la cuisson en mode minuterie ou
par sonde.
8. TOUCHE D’EFFACEMENT OU D’ARRÊT ---
Permet d’effacer ou d’arrêter la minuterie, et
d’arrêter le signal sonore.
9. TOUCHE DE DÉMARRAGE --- A p p u y e z s u r
cette touche pour démarrer la minuterie.
10. COMMUTATEUR DE L’ÉCLAIRAGE --- Sert à
allumer ou à éteindre l’éclairage.
11. COMMUTA TEUR DE L’ÉVENT DE LA CAVITÉ
--- Permet d’ouvrir ou fermer l’évent servant à
évacuer la chaleur de la cavité.
12. COMMUTATEUR DE LA VITESSE DU VEN-TILATEUR --- Permet d e s é l e c t i o n n e r la v i tesse du ventilateur.
13. RACCORDEMENT DE LA SONDE :Sertà
raccorder la sonde de température à la commande.
2
3
5
6
7
10
1
4
5
8
9
11
12
13
Figure 42
60
Fonctionnement
Commandes standard pour les modèles CNVX-14
CUISSON EN MODE MINUTERIE
1. Appuyez sur le COMMUTATEUR À BASCULE
DE SÉLECTIONMINUTERIE-SONDE (7) pour
sélectionner le mode de cuisson par minuterie. La DÉL MINUTERIE s’allume sous l’écran
d’affichage.
2. Tournez le commutateur de SÉLECTION DE
MODE (2) à la fonction l’air chaud.
3. Réglez le CADRAN DE SÉLECTION DE TEMPÉRATURE (3) à la température de cuisson
désirée.
4. Unefois que le four a atteint la température de
cuisson, chargez le produit.
5. Utilisez les TOUCHES FLÈCHE (5) pour saisir
le temps de cuisson désiré à l’écran d’affichage. Vouspouvez effacer le contenu de celui-ci en appuyant sur la touche d’effacement
et d’arrêt (CLEAR/STOP) (8).
6. Appuyezsur la touche de démarrage (START)
(9) pour démarrer la minuterie. On peut modifier la température, la durée et le mode en tout
temps durant le processus de cuisson. Pour
arrêter la minuterie, appuyez sur la touche
d’effacement et d’arrêt (CLEAR/STOP) (8).
7. Lorsquela minuterie atteint 00:00, le signal sonore se déclenche. Appuyez sur la touche
d’effacement et d’arrêt (CLEAR/STOP) (8) afin
d’arrêter le signal sonore. Retirez le produit
du four.
CUISSON À LA SONDE
1. Appuyez sur le COMMUTATEUR À BASCULE
DE SÉLECTIONMINUTERIE-SONDE (7) pour
sélectionner le mode de cuisson à la sonde.
La DÉL SONDE s’allume sous l’écran d’affichage.
2. Utilisez les TOUCHES FLÈCHE (5) pour saisir
latempératuredecuissonfinaledésiréeàl’écran d’affichage. Vous pouvez effacer le contenu de celui-ci en appuyant sur la touche
d’effacement et d’arrêt (CLEAR/STOP) (8).
3. Insérez la sonde de température dans le produit. Chargez le produit dans le four et fermez
la porte. Assurez-vous que l’embout de la
sondesetrouveàl’extérieurdufouretsuffisammentéloignédelaporte.
4. Raccordez la sonde à la CONNEXION DE
SONDE (PROBE) (13) au bas de la commande.
5. L’écran d’affichage indique la température
réelleàlasondeaucourd’unproduitencuisson.
6. Lorsquelecourduproduitatteintlatempérature de cuisson finale, le signal sonore se déclenche.
REFROIDISSEMENT GRADUEL
REMARQUE:Le four peut se refroidir rapidement
en prévision de génération de vapeur, de nettoyage, etc.
1. Pour faire refroidir la cavité du four, ouvrez la
porte et sélectionnez l’option de refroidissement graduel (COOL DOWN) sur le commutateurdeSÉLECTIONDEMODE(2).
5
6
87
Figure 43
9
5
61
Entretien
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur
REMARQUE:Utilisez seulement un produit netĆ
toyant/dégraissant de four commerĆ
cial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT
PAS utiliser de produit chimique qui
n'est pas conçu pour nettoyer les
fours. ReportezĆvous aux informaĆ
tions du fabricant du produit chimiĆ
que pour son emploi anticipé.
1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez
le contenant jusqu'au repère MAX. Vissez ferĆ
mement la tête de pulvérisation pour former
un joint étanche. Le liquide doit être propre et
exempt de toute impureté. Ne pas trop remĆ
plir, car il doit y avoir de l'espace pour l'air
comprimé.
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20
coups une fois le contenant rempli de liquide.
Plus la pression est forte, plus les gouttes seĆ
ront fines. Si le contenant est rempli à moitié,
il vous faudra pomper davantage pour comĆ
primer l'air supplémentaire.
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le
déclencheur.
4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser
sur une grande largeur.
5. Au bout d'un certain temps de pulvérisation,
la pression diminue. Rétablissez la pression
en actionnant la pompe à air.
6. À la fin, détendez la pression en inversant la
tête de pulvérisation et en appuyant sur le déĆ
clencheur ou en dévissant lentement la tête
de pulvérisation pour laisser l'air d'échapper
par l'ouverture de remplissage.
7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à
l'eau propre et vérifiez que le trou du gicleur
est totalement propre et net. Utilisez à cette fin
une eau tiède (et non chaude) et un détergent
domestique.
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples renseiĆ
gnements, consultez le livret d'insĆ
tructions fourni avec le pulvérisateur.
ATTENTION !!
Portez des lunettes et des vêtements proĆ
tecteurs lorsque vous utilisez des proĆ
duits de nettoyage.
Tête de
pulvérisation
Contenant
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l'eau tiède.
Pompe à pression
Pompe
MAX
Déclencheur
Figure 44
Pulvérisateur complet - numéro de pièce R0006
Trousse de réparation de la tête de pulvérisateur -
numéro de pièce R6332
62
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
Nettoyage quotidien
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour
respecter les conditions sanitaires minimales et
éviter les problèmes de fonctionnement. La cavité
en acier inoxydable peut corrodera si le four n'est
pas adéquatement nettoyé. Utilisez un détergent
pour four conjointement au pulvérisateur fourni.
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir
plus longtemps le détergent à vaporiser avant de
procéder au rinçage.
1. Laissez refroidir le four à 60_C (140_F) ou,
si le four n'était pas utilisé, activez le mode
d'injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes
afin de réchauffer les surfaces de la cavité.
2. Remplissez le pulvérisateur et pompez de l'air
dans le contenant au moyen de la pompe à
pression.
3. Pulvérisez l'intérieur du four avec la solution
de nettoyage. AssurezĆvous de vaporiser la
solution de nettoyage à travers la garde de
ventilateur pour couvrir toutes les surfaces.
REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l'eau
dans le four lorsque la tempéraĆ
ture est supérieure à 100_C
(212_F).
4. Laissez le nettoyant agir pendant la période
recommandée par son fabricant.
5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes.
6. Réglez le sélecteur de mode sur la position
Steam (vapeur). Ceci permet de ramollir tous
les résidus calcinés.
7. Rincez l'intérieur du four à l'eau (vous pouvez
utiliser un tuyau d'arrosage, mais veillez à
n'arroser que l'intérieur du four). Essuyez l'inĆ
térieur après le rinçage.
8. La porte doit être gardée un peu ouverte après
le nettoyage. Cela permettra au four de s'aérĆ
er et d'accroître la durée de vie utile du joint de
la porte.
Dans le cas d'une cavité en acier inoxydable, enleĆ
vez les dépôts d'éclaboussures, d'huile, de graisĆ
se et la décoloration légère avec un bon nettoyeur
industriel non toxique adapté à l'acier inoxydable.
Appliquez le produit lorsque le four est froid et frotĆ
tez toujours dans le sens du grain du métal. Vous
pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue
du ventilateur à l'intérieur du four même ou les en
retirer et les faire tremper dans une solution d'amĆ
moniaque et d'eau.
REMARQUE:N'EMPLOYEZ PAS des nettoyants
corrosifs non prévus pour le nettoyĆ
age des fours sur votre four COMBI.
Nettoyants recommandés:
a.) ECOLABGreasecutter Plus
b.) CELLOEZ Clean
c.) DiverseyĆLever Advance Oven Cleaner
ATTENTION !!
AssurezĆvous de lire et de suivre les inĆ
structions de sécurité sur la fiche signaléĆ
tique ou le contenant de votre produit à
nettoyer le four.
Nettoyage hebdomadaire du four BXĆ14 BoilerĆ
less
En plus du nettoyage quotidien, il est nécessaire
de nettoyer derrière le protègeĆventilateur de ce
four à toutes les semaines. Cela est nécessaire
pour un fonctionnement adéquat du four, car du
tartre s'accumulera sur le ventilateur et la source
de chaleur, produisant ainsi un four moins effiĆ
cace.
1. Éteignez le four. AssurezĆvous qu'il soit refroiĆ
di à moins de 60 °C (140 °F).
63
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
2. Enlevez les guides de grilles.
Figure 45
Figure 47
5. Vaporisez à fond le nettoyant sur le ventilateur
et la source de chaleur. Fermez la porte pour
permettre au nettoyant de bien nettoyer.
6. Après dix minutes, rincez le nettoyant. ReplaĆ
cez le protègeĆventilateur en position fermée.
Tournez les deux vis pour fixer le protègeĆvenĆ
tilateur.
Enlevez et nettoyez la roulette de soufflante tous
les 6 mois.
Indicateur CLEAN" du BXĆ14 Boilerless
3. Tournez les deux vis du côté gauche du
protègeĆventilateur.
Figure 46
4. Enlevez le protègeĆventilateur.
L'indicateur "CLEAN" informe l'utilisateur que le
four a été en service pendant une période préproĆ
grammée et il est temps de le nettoyer. Il est néĆ
cessaire de complètement nettoyer l'intérieur en
raison des minerais de l'eau qui s'accumuleront.
Le propre nettoyage prolongera la vie de votre
four.
Une fois que l'intérieur de four a été nettoyé l'indiĆ
cateur "CLEAN OVEN" doit être remis à zéro. Pour
le remettre à zéro:
1. Placez le four en état de Vapeur (STEAM).
2. Pressez et maintenez le bouton "STEAM ON
DEMAND" jusqu'à ce que l'indicateur clignote
rapidement.
3. Quand l'indicateur cesse de clignoter laissez
le bouton.
4. Le four a été remis à zéro et va compter le
temps jusqu'au prochain nettoyage.
64
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Vous pouvez nettoyer l'extérieur de l'appareil et le
maintenir en bon état au moyen d'une huile légère.
Imbibez un chiffon et frottez l'appareil lorsqu'il est
froid, puis essuyez avec un chiffon propre et sec.
ATTENTION !!
NE PULVÉRISEZ PAS l'extérieur de l'appaĆ
reil avec de l'eau et ne le nettoyez pas au
moyen d'un jet d'eau. Nettoyer à l'aide d'un
jet d'eau peut imprégner les chlorures dans
l'acier inoxydable, entraînant la formation
de corrosion.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les meilleures mesures d'entretien préventif sont
une mise en service initiale du four appropriée et
un programme régulier de nettoyage. Le fourĆétuĆ
veur n'exige aucune lubrification. Communiquez
avec le fabricant, son représentant ou l'entreprise
locale d'entretien des produits Combi de Blodgett
pour effectuer l'entretien et les réparations, le cas
échéant.
65
Entretien
Détartrage (Unités BCXĆ14 seulement)
Le détartrage du générateur de vapeur constitue
la procédure de maintenance préventive la plus
importante. Le tartre se dépose à l'intérieur du géĆ
nérateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et
endommage le système de contrôle de niveau. Ce
four est fourni avec un voyant de détartrage pour
indiquer le moment où le générateur de vapeur
doit être détartré. Le voyant de détartrage clignote
lorsque le générateur de vapeur a été utilisé penĆ
dant la période préréglée. Le clignotement du
voyant de détartrage n'empêche pas de faire marĆ
cher le four, car vous pouvez utiliser le four normaĆ
lement lorsque ce voyant clignote. Cela vous perĆ
met de choisir le moment opportun pour
commencer le processus de détartrage.
AVERTISSEMENT !!
Les problèmes causés par le détartrage
insuffisant ne sont pas couverts par la
garantie.
AssurezĆvous que le réservoir de solution de déĆ
tartrage est rempli avec un agent de détartrage
non dilué tel que Lime Away" de EcoĆLabs ou
Lime Out" de US Chemical.
AVERTISSEMENT !!
Les solutions de détartrage sont dangeĆ
reuses et peuvent causer des brûlures de
la peau et des yeux. Portez des vêtements
et des lunettes de protection.
PROCESSUS DE DÉTARTRAGE SEMIĆAUTOĆ
MATIQUE
REMARQUE:Le voyant de détartrage doit clignoter
pour commencer ce processus.
AVERTISSEMENT !!
ÉVITEZ d'amorcer le processus de détarĆ
trage avant qu'on ait préchauffé la chauĆ
dière.
AVERTISSEMENT !!
ÉVITEZ LA CUISSON durant le processus
de détartrage.
1. Il faut préchauffer la chaudière avant d'aĆ
morcer le processus de détartrage. Si on
n'a pas déjà préchauffé la chaudière, mettez
le four en mode d'air chaud (Hot Air) environ
10 minutes.
2. AssurezĆvous que le contenant qui achemine
l'agent de détartrage au four est plein.
3. AssurezĆvous que la porte est ouverte.
4. Mettez le four en mode de refroidissement
graduel (Cool Down). Enfoncez et relâchez le
bouton d'injection de vapeur sur demande
(Steam on Demand). Le voyant lumineux de
détartrage (Delime) attestera de l'action en
clignotant plus rapidement.
5. Arrêtez le four.
Le reste de la procédure est automatique. Le
voyant de détartrage reste allumé pendant que le
processus est en cours. Une fois que le processus
a commencé, le four ne peut pas être utilisé tant
qu'il n'est pas terminé. La durée totale du procesĆ
sus est d'environ 45 minutes. Lorsque le procesĆ
sus est terminé, le voyant de détartrage s'éteint,
ce qui indique que le four peut être utilisé
normalement.
66
RÉGLAGE DE L'INTERVALLE DE DÉTARTRAGE
ReportezĆvous à la Figure 48 pour déterminer l'inĆ
tervalle de détartrage approprié à votre appareil.
Cherchez votre lieu et le réglage correspondant
du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et
doivent être utilisées uniquement comme guide.
La qualité de l'eau que vous utilisez peut être plus
Entretien
Détartrage (Unités BCXĆ14 seulement)
ou moins calcaire. Ajustez l'intervalle de détartraĆ
ge en fonction de la qualité de l'eau utilisée.
REMARQUE:Si le four est connecté à un système
de filtration, la dureté de l'eau peut
être réduite. Consultez le fournisseur
du filtre pour obtenir des détails.
Plus de 14 g/gallon
10 à 14 g/gallonTrès dureRéglage B
7 à 10 g/gallonDureRéglage B
3 à 7 g/gallonModérément dure Réglage C
Moins de 3 g/gallonLégèrement dureRéglage C
Extrêmement dure Réglage A
Figure 48
67
Qualité de l'eau au Canada
La plupart de l'eau canadienne contient 112 mg/litre
(8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie
d'eau dure, et exige l'utilisation du réglage B. Si l'eau
que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon),
le réglage A doit être utilisé.
Entretien
Détartrage (Unités BCXĆ14 seulement)
Pour régler l'intervalle de détartrage :
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Retirez les deux vis situées sur le panneau laĆ
téral. Glissez le module de commande vers
l'avant.
3. Amenez le potentiomètre sur le réglage néĆ
cessaire. Voir la Figure 49.
4. Remettez en place le module de commande
et les deux vis.
5. Mettez l'appareil sous tension.
Un ordinateur PC peut être branché à la mise sous
tension de l'appareil pour vérifier le réglage du poĆ
tentiomètre. La ligne d'état L'intervalle de détarĆ
trage est x heure(s) de marche du générateur de
vapeur." indique 30, 60 ou 90. ReportezĆvous à la
Figure 51 de la page 69.
Réglage C
Réglage B
Réglage A
TP4
Réglages du potentiomètre
Figure 49
Figure 50
68
Entretien
Communications (Unités BCXĆ14 et BXĆ14 seulement)
Le four est équipé d'un port de communication séĆ
riel RSĆ232 situé à l'intérieur du panneau de comĆ
mande. Un ordinateur portable peut être utilisé
pour visualiser des informations concernant cerĆ
Software (c) 2002 Blodgett
Blodgett Combi BC-2 Control
ROM Saved Data
===========================
Version -> 3
Model -> 0
Startup Date-> 25
Startup Month -> 6
Startup Year -> 2
Low Volt -> 37
High Volt -> 80
Steam Time(sec) -> 16384
SD Time(sec) -> 457
CNV Time(sec) -> 239087
Combi Time(sec)-> 71870
Heat DMD events -> 0378956
Current time -> 11h : 22m : 10s
Current date -> 26 day 6 month 2 year
Total deliming events -> 3
Steam has been run -> 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming.
Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History
=====================================
Last address 5 and state 0
Event no. 1 on 25 day 5 month 2 year
Event no. 2 on 23 day 6 month 2 year
Event no. 3 on 21 day 7 month 2 year
Event no. 4 on 0 day 0 month 0 year
Event no. 5 on 0 day 0 month 0 year
tains paramètres de l'appareil, y compris son hisĆ
torique de détartrage. Une vue d'écran typique est
montrée ciĆdessous.
Explanation of output
Version ćSoftware version.
Model ć1= Gas oven, 0 = Electric oven.
Startup Date, Month, Year ćDate oven was started up.
Low Volt,High Volt ćPower supply fluctuations.
Steam Time -Time in second's oven has used Steam Mode.
SD Time -Time in second's oven has used in On Demand Steam mode.
CNV Time -Time in second's oven has used Hot Air Mode.
Combi Time -Time in second's oven has used in Combi Mode.
Heat DMD events ćTotal number of heat demand events.
Current time, Current date - Current date and time.
Total deliming events -Total number of times oven has been delimed.
Steam has been run -> -How long steam generator has been run since last deliming.
Next deliming.. ćApproximately next time steam generator will need a deliming.
Deliming interval ..ćHours the steam generator will run between deliming events.
Deliming History -The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in
case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 51
69
Entretien
Communications (Unités BCXĆ14 et BXĆ14 seulement)
Pour connecter un ordinateur portable au four
(système d'exploitation Windows de Microsoft)
1. Débranchez l'appareil de la source d'alimenĆ
tation électrique.
2. Retirez (2) vis et glissez le panneau de comĆ
mande vers l'avant.
3. Initialisez l'ordinateur.
4. Raccordez un câble série standardisé au port
série de l'ordinateur portable et au port série
à 9 broches situé sur le carte à circuit imprimé
dans la zone de commande. Voir la Figure 52.
5. Lancez un programme de communication tel
que Hyperterminal" en sélectionnant DémarĆ
rage --->Programmes--->AccessoiĆ
res--->HypertermiĆ
nal--->HyperTerminal.
6. Entrez un nom pour la connexion et sélectionĆ
nez une icône, sélectionnez OK.
7. Cliquez sur Connecter avec" et sélectionnez
le port COM utilisé par le câble série. SélecĆ
tionnez OK.
8. Configurez les paramètres ciĆdessous, puis
cliquez sur OK.
a.) Bits par seconde : 9600
b.) Bits de donnée : 8
c.) Parité : aucune
d.) Bits d'arrêt : 1
e.) Contrôle de débit : Aucun
Pour visualiser les données :
Pour visualiser les données de sortie, l'appareil
doit être débranché de la source d'alimentation
pendant 10 secondes, puis il doit être remis sous
tension. Les données sont alors affichées dans la
fenêtre du terminal. Des données sont aussi affiĆ
chées pendant le processus de détartrage. ChaĆ
que état est affiché à l'écran, accompagné du
compte à rebours du nombre de secondes restant
dans l'état en cours.
Figure 52
70
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.