Blodgett 1048 ADDL, 1048 BASE Installation And Operation Manual

1048
GAS DECK OVEN
INSTALLATION - OPERATION - MAINTENANCE
1048
FOURS À GAZ À PLATEFORME
MANUEL D'INSTALLATION - UTILISATION - ENTRETIEN
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone: (802) 658Ć6600 Fax: (802)864Ć0183
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
E 2011 - G.S. Blodgett Corporation
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L'UTILISATEUR PERÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building ovens and nothing but ovens. We've set the industry's quality standard for all kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications than Blodgett; gas and electric, fullĆsize, halfĆsize, countertop and deck, conĆ vection, Cook'n Hold, CombiĆOvens and the industry's highest quality Pizza Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s'appliĆ quent dans l'industrie à tous les types de fours utilisés dans les services aliĆ mentaires, quel qu'en soit la taille, l'exploitation ou le budget. En fait, ni n'offre plus de modèles, de tailles et d'applications de fours que Blodgett. À gaz et électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu'il s'agisse de fours à convection, des modèles Cook'n Hold et CombiĆOven, ou de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché. Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett, veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Your Service Agency's Address: Adresse de votre agence de service:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/ Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/ Contrôleur de l'installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Specifications 2. . . .
Oven Components 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation
Delivery and Location 4. . . . . . . . . . . . . . . . .
Oven Assembly 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Packaging 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leg Attachment 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
caster attachment 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Double Section Assembly 6. . . . . . . . . . . .
3 Piece Deflector Assembly 6. . . . . . . . . . .
Ultra Rokite Shelves 6. . . . . . . . . . . . . . . . .
Deck Seal 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flue Plates 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leveling the Oven 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjustments Associated with Initial
Installation 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilation 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Canopy Type Exhaust Hood 8. . . . . . . . . .
Direct Flue Arrangement 9. . . . . . . . . . . . .
Venting Problems 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utility Connections -
Standards and Codes 10. . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas Connection 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation
Safety Information 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oven Control 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Guidelines for Operating
Personnel 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance 17.
Troubleshooting Guide 18. . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Description et Spécifications du Four 20. . . .
Éléments du Four 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation
Livraison et Implantation 22. . . . . . . . . . . . . . .
Montage du Four 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emballage 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage des Pieds 23. . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des Roulettes 23. . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la Section Double 24. . . . . . . .
Montage du Déflecteur en Trois
Parties 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Des Plaques en Rokite 24. . . . . . . . . . . . . . .
Joint de Plaque 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaques de Cheminée 25. . . . . . . . . . . . . . .
Mise à Niveau des Fours 25. . . . . . . . . . . . .
Réglages à Faire Lors de
l'Installation Initiale 25. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilation 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hotte D'évacuation Type Voûte 26. . . . . . .
En Prise Directe 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problêmes de la Ventilation 27. . . . . . . . . . .
Branchements de Service - Normes et
Codes 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement de Gaz 29. . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation
Information de Sécurité 32. . . . . . . . . . . . . . . .
Les Commandes du Four 33. . . . . . . . . . . . . .
Consignes Générales à l'Intention des
Utilasateurs 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif 35. . . . . . . .
Guide de Détection des Pannes 36. . . . . . . .
Introduction
Oven Description and Specifications
Blodgett Deck ovens have set industry wide stanĆ dards of excellence for baking characteristics, performance and reliability. They remain unsurĆ passed for product quality.
Simplicity of design and quality construction throughout assure years of trouble free service
Natural Gas Propane Gas
US Units SI Units US Units SI Units
1048ĆB (85,000 BTU) GAS SPECIFICATIONS
Heating Value 1000 BTU/hr 37.3 MJ/m Specific Gravity (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53 Gas Manifold Pressure 3.5" W.C. 0.87 kPa 10" W.C. 2.49 kPa Oven Input
Per Burner Per Oven
Main Burner Orifice Size 30 MTD* 3.3 mm 48 MTD* 1.93 mm Pilot Burner Orifice Size .021" Dia. .53 mm .0115" Dia. .29 mm
1048ĆB (120,000 BTU) GAS SPECIFICATIONS
Heating Value 1000 BTU/hr 37.3 MJ/m
42,500 BTU/hr
85,000 BTU/Hr
when the equipment is properly installed and maintained.
Features include a full angle iron frame, all welded radius corners and stainless steel fronts and doors.
3
12.4 kW
24.9 kW
3
2550 BTU/hr 95.0 MJ/m
42,500 BTU/Hr 85,000 BTU/Hr
2550 BTU/hr 95.0 MJ/m
12.4 kW
24.9 kW
3
3
Specific Gravity (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53 Gas Manifold Pressure 3.5" W.C. 0.87 kPa 10" W.C. 2.49 kPa Oven Input
Per Burner Per Oven
Main Burner Orifice Size 23 MTD* 3.9 mm 44 MTD* 2.18 mm Pilot Burner Orifice Size .021" Dia. .53 mm .0115" Dia. .29 mm
NOTE: *Multiple Twist Drill
Gas Specifications are supplied in both US and SI (International Standard) units.
60,000 BTU/hr
120,000 BTU/Hr
2
17.6 kW
35.2 kW
60,000 BTU/Hr
120,000 BTU/Hr
17.6 kW
35.2 kW
Introduction
Oven Components
Ultra Rokite Deck - stone deck that absorbs heat
from below to cook the bottom of the product. Steel Deck - absorbs heat from below to cook
the bottom of the product.
Deck Supports - hold the oven decks. Deck Seal - seals the gap between the deck and
the front of the oven. Control Panel - contains wiring and components
to control the oven operation. Burner Compartment - located beneath the
cooking chamber. The burner compartment conĆ tains the combustion burners.
Combustion Burners - provide heat to the bakĆ ing chamber and the decks.
Deflector - diverts some of the heat from the combustion burners to the flue plates.
Flue Plates - located on the interior side walls of the cooking chamber. The flue plates conduct heat from the burners to the oven cavity. The heat cooks the top of the product before being vented from the oven.
Flue Plates
Oven Decks
Control
Panel
Burner
Compartment
Baking
Compartment
Deck Seal
Figure 1
3
Installation
Delivery and Location
DELIVERY AND INSPECTION
All Blodgett ovens are shipped in containers to prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D Inspect the shipping container for external damĆ
age. Any evidence of damage should be noted on the delivery receipt which must be signed by the driver.
D Uncrate the oven and check for internal damĆ
age. Carriers will accept claims for concealed damage if notified within fifteen days of delivery and the shipping container is retained for inĆ spection.
The Blodgett Oven Company cannot assume responsibility for loss or damage suffered in transit. The carrier assumed full responsibility for delivery in good order when the shipment was accepted. We are, however, prepared to assist you if filing a claim is necessary.
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained beĆ tween the oven and any combustible or nonĆcomĆ bustible construction.
D Oven body right side - 6" (15 cm) D Oven body left side - 6" (15 cm) D Oven body back - 6" (15 cm) D Oven body bottom - 6" (15 cm)
The following clearance must be available for serĆ vicing.
D Oven body left side - 12" (30.5 cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usuĆ
ally be accomplished within the limited movement provided by the gas hose reĆ straint. If the oven needs to be moved furĆ ther from the wall, the gas must first be turned off and disconnected from the oven before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has been reĆ turned to its normal position.
It is essential that an adequate air supply to the oven be maintained to provide a sufficient flow of combustion and ventilation air.
D Place the oven in an area that is free of drafts. D Keep the oven area free and clear of all combusĆ
tibles such as paper, cardboard, and flammable liquids and solvents.
D Do not place the oven on a curb base or seal to
a wall. This will restrict the flow of air and prevent proper ventilation. Pilot outages or yellow, floatĆ ing flames on the main burners are indicative of a lack of secondary air.
D The oven must be installed with the legs supĆ
plied by the manufacturer.
Before making any utility connections to this oven, check the rating plate to be sure the oven specifiĆ cations are compatible with the gas and electrical services supplied for the oven. The rating plate is located on the inside of the burner door.
4
Installation
Oven Assembly
PACKAGING
Before beginning assembly and installation of the oven, check that all necessary components have been received. In addition to the oven itself, legs, the proper vent, and/or other accessories may be required.
Single Sections
1048 with Steel Deck
D Legs, regulator, set of flue plates, draft diverter
and steel deck are shipped in the oven.
D Drafthood (when supplied) is packed separately.
1048 with Ultra Rokite Decks
D Legs, regulator, set of flue plates and draft diĆ
verter are shipped in oven.
D Ultra Rokite decks are packed in a separate carĆ
ton.
D Drafthood (when supplied) is packed separately.
Double Sections
1048 with Steel Deck
D Legs and bolts, regulator, set of flue plates and
steel deck are packed in the lower section.
D Regulator, set of flue plates, draft diverter and
steel deck are packed in the upper section.
D Crown angle leg frame is packed in a separate
carton.
D Drafthood (when supplied) is packed in a sepaĆ
rate carton.
1048 with Ultra Rokite Decks
D Legs and bolts, regulator, set of flue plates are
packed in the lower section.
D Regulator, draft diverter and a set of flue plates
are packed in the upper section.
D Ultra Rokite decks are packed in two separate
cartons.
D Crown angle leg frame is packed in a separate
carton.
D Drafthood (when supplied) is packed in a sepaĆ
rate carton.
LEG ATTACHMENT
1. Put the oven onto a genie lift with the bottom of the oven down.
2. Each leg is attached by three bolts to the unĆ derside of the oven base frame.
CASTER ATTACHMENT
1. Bolt supports to oven with 1/2Ć13 hex head bolts (casters with brakes should be facing front of oven.)
2. Carefully place oven onto the casters. (It will be necessary to have several persons lift oven off the pallet and set it onto the casters). EnĆ gage brakes on front casters.
NOTE: A fixed restraint must be provided if castĆ
ers are used in conjunction with a flexible connector for movable appliances. This restraint must secure the oven to a nonĆ movable surface to eliminate stress on the connector. If the oven is moved, the reĆ straint must be reconnected after the oven is returned to it's normal position.
5
Installation
Oven Assembly
DOUBLE SECTION ASSEMBLY
1. Fasten 12" (305 mm) legs to lower section.
2. Remove the sheet metal flue cover on bottom of UPPER SECTION FLUE ONLY and save the two screws.
3. Fasten crown angle leg frame to upper secĆ tions.
4. Insert double oven flue connector into upper oven section flue until it is flush with the base angle. Temporarily hold in place with tape.
5. Install upper section on bottom section.
6. Remove tape and slide flue connector into position over the collar of the bottom section. See Figure 2.
7. Fasten flue connector to bottom section with screws from the flue cover.
8. Install drafthood or draft diverter with screws provided.
3 PIECE DEFLECTOR ASSEMBLY
1. Deflectors are shipped in place in the oven. No assembly is required.
2. Remove the shipping clip located in the back center of each deflector before inserting twoĆ piece shelf assembly.
ULTRA ROKITE SHELVES
1. Slide one half of the Ultra Rokite shelf through the door opening. Rest the shelf on the deflecĆ tor and slide to the rear of the oven until it drops into the shelf support. Slide the shelf to the right.
2. Slide the other half of the Ultra Rokite shelf on top of first shelf to the rear until it is within the shelf support. Slide it all the way to the left until it drops down into place.
3. Slide both shelf halves inward so the center joint closes.
4. Refer to preĆheating instructions supplied with Ultra Rokite.
NOTE: Because of the weight of the Ultra Rokite
shelves, take care to avoid injury to yourĆ self or damage to the shelves when sliding sections into the oven. Use of 1" x 4" pieces of lumber will help to slide shelves into place.
Figure 2
Figure 3
6
Installation
Oven Assembly
DECK SEAL
1. Place the long lip of the deck seal in front of the shelf support angle. Place the shorter lip with the notches between the shelf support angle and the shelf.
2. Push seal down into place.
Figure 4
FLUE PLATES
1. Insert the back end of the flue plate in the vertiĆ cal channel in the rear of the oven compartĆ ment.
2. Swing the flue plate outward toward the oven side wall.
3. Raise the front end of the flue plate about 1/2". slip the two tabs on the flue plate in the matched angle on the front wall.
4. Drop the flue plate down into place.
LEVELING THE OVEN
Ovens are equipped with NSF listed adjustable sanitary legs.
1. Level ovens side to side and front to back by placing spirit level on base frame of lower secĆ tion.
2. Adjust leg feet in or out as appropriate.
ADJUSTMENTS ASSOCIATED WITH INITIAL INSTALLATION
Each oven, and its component parts, have been thoroughly tested and inspected prior to shipĆ ment. However, it is often necessary to further test or adjust the oven as part of a normal and proper installation. These adjustments are the responsiĆ bility of the installer, or dealer. Since these adjustĆ ments are not considered defects in material or workmanship, they are not covered by the Original Equipment Warranty. They include, but are not limited to:
D calibration of the thermostat D adjustment of the doors D burner adjustments D leveling D testing of gas pressure D tightening of fasteners
No installation should be considered complete without proper inspection, and if necessary, adĆ justment by qualified installation or service perĆ sonnel.
Figure 5
7
Installation
Ventilation
Blodgett gas deck ovens are direct fired. Heat and flue products from the burners are introduced diĆ rectly into the baking compartment. As a result, improper venting can have a detrimental effect on the baking characteristics of the oven. A properly designed ventilation system will allow the oven to function properly, while removing unwanted vaĆ pors and products of combustion from the operĆ ating area.
This oven may be vented using either:
D A mechanically driven, canopy type, exhaust
hood, or
D A direct flue arrangement.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the abĆ sence of local codes, refer to the National ventilaĆ tion code titled, Standard for the Installation of Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ ment", NFPAĆ96ĆLatest Edition.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local disĆ tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011Ć802Ć860Ć3700.
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT ASĆ SUME RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTALĆ LATION.
CANOPY TYPE EXHAUST HOOD
A mechanically driven, canopy type exhaust hood is the preferred method of ventilation.
The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm) on all sides not adjacent to a wall. The distance from the floor to the lower edge of the hood should not exceed 7' (2.1m).
The capacity of the hood should be sized approĆ priately with provisions for an adequate supply of make up air. Capacity is generally expressed in ft3/min (CFM). 1 CFM of natural gas burned with just enough air for complete combustion proĆ duces 11 CFM of combustion products. In virtually all appliances some excess air is used. This volĆ ume of excess air is added to the flue products flowing from the appliance.
NOTE: Consult your local exhaust hood contracĆ
tor for your specific installation.
Installing the canopy hood draft diverter
Ovens ordered for hood venting are supplied with a draft diverter. Install the draft diverter as follows:
1. Place the diverter over the flue connector with the open area facing the front of the oven. See Figure 6.
2. Secure both ends with the sheet metal screws provided.
Draft Diverter
WARNING: Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator and may result in operational problems, unsatisfactory baking and possible damĆ age to the equipment.
Damage sustained as a direct result of imĆ proper ventilation will not be covered by the Manufacturer's warranty.
Front of
Oven
Figure 6
8
DIRECT FLUE ARRANGEMENT
When the installation of a mechanically driven exĆ haust hood is impractical the oven may be vented by a direct flue arrangement.
Installation
Ventilation
Flue
WARNING!! It is essential that the direct flue be
installed as follows. Incorrect installation will result in unsatisfactory baking and oven damage.
The flue must be class B or better with a diameter of 10" (25.4 cm). The height of the flue should rise 6Ć8 ft (2Ć2.5 m) above the roof of the building or any proximate structure. Never direct vent the oven into a hood. The flue should be capped with a UL Listed type vent cap to isolate the unit from exterĆ nal environmental conditions.
The direct vent cannot replace air consumed and vented by the oven. Provisions must be made to supply the room with sufficient makeĆup air. Total makeĆup air requirements for each oven section should be approximately 30 CFM per section. To increase the supply air entering the room, a venĆ tilation expert should be consulted.
Installing the draft hood
Ovens ordered for direct venting are supplied with a draft hood. Install the draft hood as follows:
1. Place the draft hood over the flue connector. See Figure 7.
2. Secure both ends with the sheet metal screws provided.
Draft Hood
Front of
Oven
Figure 7
VENTING PROBLEMS
Blodgett gas deck ovens use the natural principal of heat rising as the basic method of ventilation. If the venting of any deck oven is either restricted or forced in any way the baking characteristics of the oven will be adversely affected.
Examples of forced venting include:
D installation of a fan in a direct vent pipe D use of a canopy type hood without the draft diĆ
verter
Examples of restricted venting include:
D use of tees and elbows D long horizontal runs
Insufficient makeĆup air can cause heated air and combustibles to remain in the oven shortening the life of the components.
9
Installation
Utility Connections - Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONĆ TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIĆ FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and responsible for:
D the installation or replacement of gas piping
and the connection, installation, repair or servĆ icing of equipment.
Qualified installation personnel must be experiĆ enced in such work, familiar with all precautions required, and have complied with all requirements of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGAĆB149.2 as applicable.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local disĆ tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011Ć802Ć860Ć3700.
10
Installation
L
th
pg
Gas Connection
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a 1048ĆBL deck oven to add to your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances. Pitco Fryer 120,000 BTU
6 Burner Range 60,000 BTU Convection Oven 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the toĆ tal.
Previous Total 230,000 BTU 1048ĆB 85,000 BTU New Total 315,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to the cook line. This is the pipe length. Let's say the pipe length is 40' (12.2 m) and the pipe size is 1" (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the toĆ tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 320,000 BTU. Since the total required gas pressure, 315,000 BTU is less than 320,000 BTU, the current gas piping will not have to be inĆ creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows or other fittings will decrease pipe capaciĆ ties. Contact your local gas supplier if you have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe eng
(ft)
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11" W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe Length
(ft)
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć15
Nominal Size, Inches
3/4" 1" 1Ć1/4" 1Ć1/2" 2"
Outside Diameter, Inches 3/4" 1" 1Ć1/2"
11
Installation
Gas Connection
PRESSURE REGULATION AND TESTING
Each section of the 1048ĆB series oven is rated at 120,000 BTU per hour (35.2 kW) or 85,000 BTU per hour (24.9 kW). At full demand, each 120,000 BTU section 1048ĆB requires 120 cubic feet per hour (3.2 m3) Natural gas or 47 cubic feet per hour (1.3 m3) Propane gas. Each 85,000 BTU section 1048ĆBL oven requires 85 cubic feet per hour (2.4 m3) Natural gas or 33 cubic feet per hour (0.9 m3) Propane gas. Each oven has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specified on the rating plate.
Inlet Pressure
Natural Propane
Min Max Min Max
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0 kPa 1.43 2.61 2.74 3.23 Manifold Pressure
Natural Propane W.C. 3.5 10.0 kPa .87 2.49
D Inlet Pressure - the pressure of the gas before
it reaches the oven.
D Manifold Pressure - the pressure of the gas
as it enters the main burner(s).
D Min - the minimum pressure recommended to
operate the oven.
D Max - the maximum pressure at which the
manufacturer warrants the oven's operation.
Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure. The regulator is essenĆ
tial to the proper operation of the oven and must be installed. It is preset to provide the oven
with 3.5" W.C. (0.87 kPa) for natural gas and 10.5" W.C. (2.50 kPa) for Propane at the manifold.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS SUPPLY UNLESS THE SUPPLY EXCEEDS THE MAXIMUM PRESSURE.
Due to the decrease in oxygen at higher elevaĆ tions, above 2000', the unit may need to be reĆ rated. (The orifice size may need to be adjusted to accomodate different air pressures at higher elevations.) If not rerated, incomplete combustion may occur releasing Aldehydes and CO or Carbon Monoxide. Any of these are unacceptable and
may be hazardous to the health of the operator.
Prior to connecting the oven, gas lines should be thoroughly purged of all metal filings, shavings, pipe dope, and other debris. After connection, the oven should be checked for correct gas pressure.
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGAĆB149.2 as applicable.
The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (3.45kPa).
12
GAS HOSE RESTRAINT
If the oven is mounted on casters, a commercial flexible connector with a minimum of 3/4" (1.9 cm) inside diameter must be used along with a quick connect device.
The restraint, supplied with the oven, must be used to limit the movement of the unit so that no strain is placed upon the flexible connector. With the restraint fully stretched the connector should be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be 1,000 lb. (453 kg) test load and should be attached without damaging the building. DO NOT use the gas piping or electrical conduit for the attachment of the permanent end of the restraint! Use anchor bolts in concrete or cement block. On wooden walls, drive hi test wood lag screws into the studs of the wall.
1. Mount the supplied bracket to the leg bolt just below the gas inlet. See Figure 8.
2. The clip on restraining cable can be attached to the mounting bracket.
Back of Oven
Restraint
Cable Bracket
Installation
Gas Connection
WARNING!! If the restraint is disconnected for any
reason it must be reconnected when the oven is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 or Connectors For Moveable Gas ApĆ pliances CAN/CGAĆ6.16 and a quick disconnect device that complies with the Standard for QuickĆ Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel CAN 1Ć6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without deĆ pending on the connection and the quick disconĆ nect device or its associated piping. Adequate means must be provided to limit the movement of the appliance without depending on the connecĆ tion and the quick disconnect device or its associĆ ated piping.
General export installations
The restraint and quick connect must conform with Local and National installation standards. LoĆ cal installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the propĆ er installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011Ć802Ć860Ć3700.
Double stacked unit shown. Use the same procedure for single units with 25" (64 cm) legs.
Figure 8
13
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ MENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE.
SAFETY TIPS For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance. D DO NOT touch any electrical switches. D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
D Turn all switches to off.
NOTE: In the event of a shutĆdown of any kind, alĆ
low a five (5) minute shut off period before attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected from the unit before removing the restraint cable. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control cover unless the
oven is unplugged.
Please take the time to read the following operatĆ ing instructions. They are the key to the successful operation of your Blodgett deck oven.
14
Operation
Oven Control
OPERATION
The operation of the 1048 Series Oven is as simple as 1, 2, 3. - Lighting, Preheating and Loading.
Lighting
1. Turn the MANUAL CONTROL VALVE (2) to OFF.
2. Push the red button on the AUTOMATIC
1
2
3
SAFETY PILOT VALVE (1).
3. Apply a lighted match or taper to pilot burner.
4. After pilot burner lights, continue to depress red button for about 30 seconds and release.
5. Turn the MANUAL CONTROL VALVE (2) to ON.
6. Set THERMOSTAT (3) to desired temperature.
Preheating
1. On initial startup, preheat the oven to 600_F (315_C) over a period of four hours in increĆ ments of 100_F (55_C) starting at 300_F (149_C). Check the oven periodically. This will temper the Ultra Rokite shelves and burn off any oil and fiberglass residue.
NOTE: The 1048 (with Ultra Rokite shelves)
will require an additional 20 minutes on a preheat to 600_F (315_C).
Loading
CONTROL DESCRIPTION
1. AUTOMATIC SAFETY PILOT VALVE - proĆ vides complete gas shutĆoff in the event of piĆ lot failure.
2. MANUAL CONTROL VALVE - provides manĆ ual control of gas flow to the main burner through the thermostat.
3. THERMOSTAT - Provides regulation of oven temperature at setting selected by the oven operator.
Pizza in pans should be placed in rotation on the shelf allowing it to recover its loss of temperature from the previous bake. Do not allow pans to touch each other or sides of oven. Open doors as selĆ dom as possible.
The deck is intended for cooking pizza and bread products, other types of food may be cooked in pans or containers.
To turn the oven off
1. Turn the MANUAL CONTROL VALVE (1) to OFF.
NOTE: When the oven is shut down, place the
Main Manual Control Valve in the OFF position. It is not necessary to extinguish the pilot flame.
15
Operation
General Guidelines for Operating Personnel
COOK TIMES AND TEMPERATURES Cook Temperatures
Cook temperatures vary with different products. Experiment with the initial bakes until you find the ideal combination of time and temperature.
Example: pizza
1. Run several bakes at 500_F (260_C). Make note of the time required to achieve a firm crust.
2. If the cheese breaks down too quickly or scorches, lower the temperature and lengthĆ en the bake time.
3. If faster production is desired, run additional bakes increasing the temperature by increĆ ments of 25_F (15_C).
4. Record the results to determine the highest temperature at which you can bake and achieve quality results with maximum producĆ tion.
NOTE: Pull time is critical at high temperatures.
Cook Time
Cook times vary with the amount of product loaded, the type of pan and the temperature. RaisĆ ing the temperature to lower the cook time is effecĆ tive to a point. Then the quality of the bake begins to suffer.
BAKING TIPS
D Scale dough for consistent product. D Proof dough to proper consistency. D Refrigerated dough or pies should be brought
to room temperature before baking. Bubbles may occur when baking refrigerated product. Break bubbles if necessary.
D Alternate use between upper and lower section
in a double oven.
D Avoid frequent needless opening of the door D Rotate product placement in the oven.
16
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance
CLEANING THE OVEN
Painted and stainless steel ovens may be kept clean and in good condition with a light oil.
1. Saturate a cloth, and wipe the oven when it is
cold.
2. Dry the oven with a clean cloth. On the stainless front or interiors, deposits of
baked on splatter may be removed with any nonĆ toxic industrial stainless steel cleaner. Heat tint and heavy discoloration may be removed with any nonĆtoxic commercial oven cleaner.
1. Apply cleaners when the oven is cold, and alĆ
ways rub with the grain of the metal.
Clean Ultra Rokite decks with a triangular scraper used for cleaning broiler grids. IMPORTANT -
DO NOT use water or any other liquids to clean the deck!
Clean the aluminized interior portion of the oven with a mild detergent. DO NOT use caustic soluĆ tions such as ammonia, lye or soda ash. DO NOT use domestic oven cleaners. Any of these prodĆ ucts will damage the aluminum coating.
Daily Cleaning
D Remove residue from beneath the doors with a
small broom or brush.
Weekly Cleaning
D Brush out the combustion compartment and
control area.
6 Month Cleaning
D Clean secondary air ducts and air entry ports.
NOTE: If the oven is moved the restraint must be
reconnected after the unit is returned to it's regular position.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
The best preventative maintenance measures are, the proper installation of the equipment and a proĆ gram for routinely cleaning the ovens.
This oven requires no lubrication, however, the venting system should be checked annually for possible deterioration resulting from moisture and corrosive flue products.
If maintenance or repairs are required, contact the factory, the factory representative or a local Blodgett service company.
17
Maintenance
Troubleshooting Guide
POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Strong bottoms on the bakes
S Too much bottom heat S High gas pressure S Faulty flue (strong direct vent) S Product left in the oven too long
SYMPTOM: Uneven bakes
S Poor ventilation S Oven doors left open too long S Improper scaling of dough S Fluctuating gas pressure S Warped pans
SYMPTOM: Product burning
S Thermostat set too high S Product left in the oven too long S ByĆpass flame too high S High gas pressure S Thermostat out of calibration S Heat deflectors worn out
S Reduce cook temperature and increase time S * S * S Shorten cook time
S * S Do not open door unnecessarily S Scale dough consistently S * S Change pans
S Reduce cook temperature S Shorten cook time S * S * S * S *
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot asĆ sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
18
POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Product dried out
Maintenance
Troubleshooting Guide
S Oven temperature too low S Not using enough water in the mix S Thermostat out of calibration S Faulty flue (strong direct vent)
SYMPTOM: Extended baking times
S Temperature setting too low S Low gas pressure S Strong ventilation S Excessive door openings
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot asĆ sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
S Increase cook temperature S Increase water in product mix S * S *
S Increase cook time S * S * S Do not open door unnecessarily
19
Introduction
Description et Spécifications du Four
Les fours à plateforme Blodgett ont établi les hauts standards de qualité de l'industrie par leurs caracĆ téristiques de cuisson au four, le rendement et la fiabilité. Ils restent sans égal pour la qualité du proĆ duit.
La simplicité de conception et la qualité de leur construction jusque dans les moindres détails asĆ
Gaz Naturel Gaz Propane
Unités US Unités SI Unités US Unités SI
1048ĆB (85,000 BTU) SPECIFICATIONS POUR GAZ
Valeur de Chauffe 1000 BTU/hr 37.3 MJ/m Gravité Specifique (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53 Pression arrivée de gaz au
collecteur Consommation Four
Par brûleur Par four
Brûleur principal taille orifice 30 MTD* 3.3 mm 48 MTD* 1.93 mm
3.5" W.C. 0.87 kPa 10" W.C. 2.49 kPa
42,500 BTU/hr
85,000 BTU/Hr
surent des années de service sans problème quand l'équipement est correctement installé et entretenu.
Les caractéristiques comprennent un bâti entièreĆ ment en fer en L, des rayons d'angles entièrement soudés et, un avant et des portes en acier inoxydĆ able.
3
12.4 kW
24.9 kW
2550 BTU/hr 95.0 MJ/m
42,500 BTU/Hr 85,000 BTU/Hr
12.4 kW
24.9 kW
3
Brûleur veilleuse taille orifice .021" Dia. .53 mm .0115" Dia. .29 mm
1048ĆB (120,000 BTU) SPECIFICATIONS POUR GAZ
Valeur de Chauffe 1000 BTU/hr 37.3 MJ/m Gravité Specifique (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53 Pression arrivée de gaz au
collecteur Consommation Four
Par brûleur Par four
Brûleur principal taille orifice 23 MTD* 3.9 mm 44 MTD* 2.18 mm Brûleur veilleuse taille orifice .021" Dia. .53 mm .0115" Dia. .29 mm
REMARQUE:*Mèche hélicoïdale multiple
Specifications fournies en unités US et SI
3.5" W.C. 0.87 kPa 10" W.C. 2.49 kPa
60,000 BTU/hr
120,000 BTU/Hr
17.6 kW
35.2 kW
3
2550 BTU/hr 95.0 MJ/m
60,000 BTU/Hr
120,000 BTU/Hr
17.6 kW
35.2 kW
3
20
Introduction
Éléments du Four
Plateforme de Rokite - plateforme de pierre qui
absorbe la chaleur du bas du four pour cuire le dessous du produit.
Plateforme d'acier - qui absorbe la chaleur du bas du four pour cuire le dessous du produit.
Supports de plateforme - supportent les plateĆ formes du four.
Joint d'étanchéité de la plateforme - bouche l'espace entre la plateforme et l'avant du four.
Panneau de Contrôle - contient les câblages et les éléments permettant de contrôler le fonctionĆ nement du four.
Compartiment des brûleurs - situé au-desĆ sous de la chambre de cuisson. Ce compartiment contient les brûleurs à combustion directe.
Brûleurs à combustion directe - fournissent la chaleur à la chambre de cuisson et aux plateĆ formes.
Déflecteur - détourne une partie de la chaleur des brûleurs à combustion directe vers les plaques tubulaires.
Plaques tubulaires - situées sur les parois intéĆ rieures de la chambre de cuisson. Les plaques tuĆ bulaires conduisent la chaleur des brûleurs à la cavité du four. La chaleur cuit le dessus du produit avant d'être évacuée du four.
Plaques tubulaires
Plateforme
Panneau de
Contrôle
Compartiment
des brûleurs
Compartiment
de cuisson
Joint d'étanchéité
de la plateforme
Figure 9
21
Installation
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la réception de votre four Blodgett vous devez:
D Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l'emballage doit être noĆ tée sur l'accusé de reception de la marchanĆ dise; celuiĆci doit être signé par le chauffeur.
D Sortir le four de son emballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n'acceptent les réĆ clamations et plaintes que si elles sont faites dans les quinze jours qui suivent la livraison et si l'emballage a été conservé afin d'être inspecĆ té.
La Blodgett Oven Co., n'est pas responsable des dégâts subis pendant le transport. Le transporteur est seul responsable de la livraiĆ son du matériel en bon état lorsque l'expédiĆ tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes à votre disposition pour vous aider à composer votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L'implantation correcte et bien étudiée du four sera à l'avantage à long terme de l'opérateur et permettra d'obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent être prévus entre le four et toute construction comĆ bustible ou non.
D Côté droit du four - 15 cm D Côté gauche du four - 15 cm D Arrière du four - 15 cm D Dessous du four - 15 cm
Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent être possible pour permettre l'entretien.
D Côté gauche du four - 30.5 cm
REMARQUE:L'entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du déĆ placement que permet la chaîne de retenue. Si le four doit être plus écarĆ té du mur, l'alimentation en gaz doit être coupée et la canalisation déĆ branchée du four avant d'enlever la chaîne. CelleĆci doit être utilisée pour empêcher d'exercer toute contrainte sur le coupleur de gaz.
Il est essentiel qu'une circulation d'air adéquate au four soit maintenue pour apporter un débit d'air de combustion et de ventilation suffisant.
D L'emplacement ne doit pas avoir de courants
d'air.
D Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier, le carton, ainsi que les liquides et solvants inĆ flammables.
D Le four ne doit pas être placé sur une surface inĆ
curvée ou fixé au mur. L'empêcherait l'air de cirĆ culer librement vers le compartiment de comĆ bustion et par conséquent produirait une mauvaise ventilation. L'extinction de la veilleuse ou des flammes jaunes provenant du brûleur principal indiquent un manque d'arrivée d'air secondaire.
D Le four doit être installé sur les pieds fournis par
le fabricant.
Veuillez vérifier le tableau de spécifications avant d'effectuer tout branchement sur ce four afin de vous assurer ques les spécifications de ce four sont compatibles avec le gaz d'arrivée au four. Le tableau de spécifications se trouve à l'intérieur de la porte du compartiment brûleur. Il faut ouvrir la porte pour le trouver.
22
Installation
Montage du Four
EMBALLAGE
Avant de commencer le montage du four il faut véĆ rifier que tous ses composants sont présents. En plus du four, luiĆméme, il faut des pieds, un système de ventilation et/ou d'autres accessoires.
Pour les sections simples:
1048 avec des plaques en metallique
D Des pieds, une régulateur, un collet de tuyau,
un diverteur d'air et des plaques en metallique sont emballés dans le four.
D Une hotte à air (quand elle est fournie) est emĆ
ballés dans une boîte individuelle.
1048 avec des plaques en Rokite
D Des pieds, une régulateur, un collet de tuyau, et
un diverteur d'air sont emballés dans le four.
D Des plaques en Rokite sont emballés dans une
boîte individuelle.
D Une hotte à air (quand elle est fournie) est emĆ
ballés dans une boîte individuelle.
Pour les sections doubles:
1048 avec des plaques en metallique
D Des pieds et boulons, une régulateur, un collet
de tuyau, un raccordement de tuyau pour four double et des plaques en metallique sont emĆ ballés dans la section du bas.
D Une régulateur, un collet de tuyau et des
plaques, un diverteur d'air, en metallique sont emballés dans la section du haut.
D Le cadre de pied d'angle est emballés dans une
boîte individuelle.
D Une hotte à air (quand elle est fournie) est emĆ
ballés dans une boîte individuelle.
Double 1048 avec des plaques en Rokite
D Des pieds et boulons et un raccordement de
tuyau pour four double sont emballés dans la section du bas.
D Une régulateur, un diverteur d'air, et un collet de
tuyau sont emballés dans la section du haut.
D Les plaques en Rokite sont emballées dans
deux boites en carton séparées.
D Le cadre de pied d'angle est emballés dans une
boîte individuelle.
D Une hotte à air (quand elle est fournie) est emĆ
ballés dans une boîte individuelle.
ASSEMBLAGE DES PIEDS
2. Pousser le four, couché sur le dos, sur un éléĆ vateur.
3. Chaque pied est fixé par trois boulons sous la base du four.
FIXATION DES ROULETTES
1. Boulonnez les supports à celuiĆci au moyen de boulons de 1/2Ć13 à tête hex (les roulettes freinées doivent être tournées vers le devant du four).
2. Faites reposer avec précaution le four sur les roulettes. (Il sera nécessaire de le faire soulevĆ er de la palette et de le faire reposer sur les roulettes par plusieurs personnes.) Serrez les freins des roulettes avant.
REMARQUE:Un dispositif de retenue fixe doit être
fourni si des roulettes sont utilisés avec un connecteur flexible pour des appareils portatifs. Ce dispositif doit fixer le four à une surface immobile pour éliminer toute contrainte pouĆ vant être subie par le connecteur. Si le four est déplacé, il faut rebrancher le connecteur après avoir remis le four en position normale.
23
Installation
Montage du Four
MONTAGE DE LA SECTION DOUBLE
1. Fixer les pieds de 12" (305 mm) à la section du bas.
2. Retirer la gaine de métal qui recouvre le tuyau au bas de la SECTION SUPERIEURE DU TUYĆ AU SEULEMENT et conserver les deux vis.
3. Attacher le cadre de pied d'angle de ragrandir aux sections supérieures.
4. Insère le four double connection de tuyau en la section supérieure de four tuyau jusqu'à lui est nettoyage avec l'angle de base. Tient temĆ porairement dans l'endroit avec la bande.
5. Installer la section du haut sur la section du bas.
6. Enlever la bande et diapositive la connection de tuyau en la position sur le col de la section du bas. Voir Figure 10.
7. Attacher la connection du tuyau au section du bas avec des vis du tuyau couverture.
8. Monter la hotte à air ou le diverteur d'air avec les vis fournies.
MONTAGE DU DÉFLECTEUR EN TROIS PARTIES
1. Les déflecteurs sont expédiés en place dans le four. Leur montage n'est pas nécessaire.
2. Retirer la patte d'attachement qui se trouve au centre arrière de chaque déflecteur avant d'inĆ sérer l'ensemble fait de deuxĆparties de la plaque.
DES PLAQUES EN ROKITE
1. Saisir la plaque en Rokite dans l'ouverture de la porte. La glisser par l'ouverture de la porte vers l'arrière du four jusqu'à ce qu'elle repose la plaque sur le support de plaque. La glisser vers la droit jusqu'à ce qu'elle tombe en place.
2. Glisser l'une des deux plaques étroites par l'ouverture de la porete vers l'arrière de l'autre plaque jusqu'à ce qu'elle soit dans le support de plaque. La glisser vers la gauche jusqu'à ce qu'elle tombe en place.
3. Presser les deux parties de plaques vers l'intéĆ rieur de telle sorte que lesjoints se ferment.
4. Référer à preĆchauffage instructions approviĆ sionnèes avec Rokite.
REMARQUE:A cause du poids des plaques en RoĆ
kite, faites attention de ne pas vous blesser ou d'abîmer les plaques lorsĆ que vous les faites glisser dans le four.
Figure 10
Figure 11
24
Installation
Montage du Four
JOINT DE PLAQUE
1. Placer la partie longue de la lèvre du joint deĆ vant l'angle de support du plateau. Placer la partie courte de la lèvre qui a des encoches entre l'angle du support de plaque et la plaque.
2. Pousser vers le bas dand son emplacement.
Figure 12
PLAQUES DE CHEMINÉE
1. Insérer l'arrière de la plaque de cheminée dans la glissière verticale située à l'arrière du compartiment du cuisson.
2. Pousser la plaque vers l'extérieur en direction de la paroi latèrale du four.
3. Soulever l'extrémité avant de la plaque de 1/2 pouce afin de permettre aux deux pattes siĆ tuées sur les plaque de s'aligner et de s'enĆ gager dans les glissières situées sur la paroi avant du four.
4. Laisser retomber la plaque dans son emĆ placement.
MISE À NIVEAU DES FOURS
Les fours sont équipés de pieds ajustables suivant le code NSF.
1. Mettre les fours à niveau latéralement et vertiĆ calement en plaçant le niveau sur la surface de la section inférieure.
2. Faire les réglages suivant le besoin.
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L'INSTALLATION INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été soigneusement testés et inspectés avant d'être expédiés. Cependant, il est bien souvent nécessĆ aire de faire des vérifications et des réglages sur place au moment de l'installation initiale. Ceci est un procédé normal. De tels réglages sont sous la responsabilité du vendeur ou de l'installateur et ne sont pas imputables à des défauts de fabrication ou de matériau. Par conséquent, ces réglages ne sont pas couverts par la garantie de l'équipment d'origine. Ces réglages comprennent, sans s'y limiter:
D le calibrage du thermostat D le réglage des portes D réglage du brûleur D la mise de niveau D la vérification de la pression du gaz D le serrage des boulons
On ne peut considérer une installation achevée tant qu'un personnel qualifié n'a pas procédé à sa vérification complète et fait les réglages nécessairĆ es s'il en est besoin.
Figure 13
25
Installation
Ventilation
Un système de ventilation planifié et installé est absolument nécessaire car il permet un bon foncĆ tionnement du four tout en débarassant la surface de travail des buées et résidus de combustion.
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables pour le four:
D Soit une hotte d'évacuation, de type voûte méĆ
canique.
D Soit une installation à prise directe.
Installation aux États-Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l'absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé "Normes pour l'installation d'équipements pour l'enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d'éĆ quipements commerciaux pour la cuisine", NFPA-96- Édition la plus récente.
AVERTISSEMENT: Un mauvais système d'aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du four, des résultats de cuisson peu satisĆ faisants; il peut également abîmer l'appaĆ reil.
Les dégâts causés par une mauvaise venĆ tilation ne sont pas couverts par la garanĆ tie du fabricant.
HOTTE D'ÉVACUATION TYPE VOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui utilise une hotte de ventilation adéquate à mécaniĆ que.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de l'appareil à ventiler avec en plus un surplomb se 15 cm (6") de chaque côté de l'appareil non adjaĆ cent au mur. La distance du plancher à l'extremité la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept
2.1m (7'). Le volume total d'air neuf et d'évacuation à consiĆ
dérer lors de la détermination de la capacité de hotte nécessaire est d'environ 11 CFM pour chaĆ que section de four.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d'évacuation sont fournis avec un déviateur de tirage. Installer le déviateur de tirage comme suit :
1. Placer le déviateur auĆdessus du connecteur de cheminée avec la partie ouverte tournée vers l'avant du four. Voir Figure 14.
2. L'assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Divertisseur d'air
Avant du
four
Figure 14
26
EN PRISE DIRECTE
Quand l'installation d'une hotte aspirante mécaniĆ que est impossible ou peu pratique à réaliser, on peut ventiler le four au moyen d'une installation en prise directe.
AVERTISSEMENT!! Quand on utilise un système à prise diĆ
recte il faut absolument suivre le schéma. Une installation de ventilation à prise diĆ recte qui est défectueuse donnera des réĆ sultats de cuisson peu satisfaisants et causera des dégâts prématurés aux éléĆ ments brûleurs.
La cheminée doit être de classe B ou mieux avec un diamètre de 25.4 cm (10"). La hauteur de la cheminée doit dépasser de 2 à 2,5 m (6-8') le haut du toit du bâtiment ou autre structure proche. Ne jamais diriger la ventilation du four dans une hotte. La cheminée doit être chapeautée avec une coiffe de type homologué UL, pour isoler la chemiĆ née des intempéries extérieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d'air secondaire car l'installation à pris directe ne peut pas renouveler l'air absorbé et ventilé par le four. Le volume total d'air neuf et d'évacuation à consiĆ dérer lors de la détermination de la capacité de hotte nécessaire est d'environ 30 CFM pour chaĆ que section de four. Pour augmenter la circulation d'air dans la pièce, un expert en ventilation doit être consulté.
Installation de la hotte de tirage
Les four commandés pour la ventilation directe sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la hotte de tirage comme suit :
1. Placer la hotte de tirage au-dessus du conĆ necteur de cheminée. Voir Figure 15.
2. L'assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Installation
Ventilation
Cheminée
Hotte de
tirage
Avant du
four
Figure 15
PROBLÊMES DE LA VENTILATION
La Série 1048 utilise le principe naturel de la chaĆ leur montante comme base de sa ventilation. Si par n'importe quel moyen l'on restreint ou l'on force la ventilation des fours del la Série 1048, les caractéristiques de cuisson du four seront défaĆ vorablement affectées.
Par exemple: ventilation forcée
D l'utilisation d'un ventilateur dans le tuyau à prise
directe
D l'installation sur le four d'une hotte d'aération
qui n'est pas installée avec le diverteur d'air en forme de L
Par exemple: ventilation restreinte
D des tés et coudes D des sections horizontales
Un air d'appoint insuffisant peut être cause que l'air chaud et les combustibles restent dans le four, réduisant la durée utile des composants.
27
Installation
Branchements de Service - Normes et Codes
LES CONSEILS D'INSTALLATION ET D'ENTREĆ TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE S'ADRESSENT QU'Á UN PERSONNEL QUALIĆ FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d'installation qualifié est représenté soit par des personnes physiques, soit par un soĆ ciété, une usine, une corporation qui en personne ou par l'intermédiaire d'un représentant s'engage à et est responsable de:
D l'installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l'installation, la réparaĆ tion ou l'entretien de l'équipement.
Le personnel d'installation qualifié doit être expériĆ menté dans ce type de travail, s'être familiarisé avec toutes les précautions requises et respecter tous les réglements promulgués par les autorités provinciales ou locales compétentes.
Installation aux États-Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, avec le Code National du Gaz de ChaufĆ
fage, ANSI Z223.1 le Code d'Installation du Gaz Naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'Installation du Propane CAN/CGAĆB149.2 si applicable.
28
Installation
d
it
g
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d'alimentation en gaz de bon calibre est essentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les conduits doivent être calibrés pour fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit sans perte de pression à l'équipement.
Exemple:
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l'exemple suiĆ
vant sont pour le gaz naturel.
Achat d'un four à convection 1048ĆBL qui doit être ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des appareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BTU Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU Four 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU du nouveau four.
Total précédent 230,000 BTU 1048ĆB 85,000 BTU Nouveau total 315,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et la conduite de cuisson. Ceci est la longueur de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est de 12,2 mètres (40') et le calibre du tuyau est de 2,54 cm (1").
4. Se reporter au tableau approprié pour déterĆ miner la capacité totale de la conduite de gaz actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de 320,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n'a pas besoin d'être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour des longueurs droites de tuyaux. Tous les coudes et autres raccords diminuent la capacités de la conĆ duite. Pour toute autre question, prendre contact avec la compagnie locale de distribution du gaz.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d'eau)
Longeur
e condu
pieds
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10Ć2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11" W.C.
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
Longeur de
conduit pieds
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10Ć15
Dimensions nominales
3/4" 1" 1Ć1/4" 1Ć1/2" 2"
à la colonne d'eau)
Diamètre extérieur
3/4" 1" 1Ć1/2"
29
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION
Chaque section des fours de 1048ĆB est standarĆ disée à 120,000 BTU par heure (35.2 KW) ou 85,000 BTU par heure (24.9 KW). Pour des fours 1048ĆB (120,000 BTU), il est indispensable d'avoir un systèm d'arrivée de gaz naturel de 120 pieds cubiques (3.40m3) ou de gaz propane de 47 pieds cubique (1.33m3) pour alimenter chaque unité par heure afin que le four fonctionne corĆ rectement à plein rendement. Pour des fours 1048ĆB (85,000 BTU), il est indispensable d'avoir un systèm d'arrivée de gaz naturel de 85 pieds cuĆ biques (2.40m3) ou de gaz propane de 33 pieds cubique (0.9m3).Tous les fours sont réglés en usine en fonction du type de gaz spécifié sur la plaque signalétique.
Pression à l'entrée
Gaz Naturel Gaz Propane
Min Max Min Max
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0 kPa 1.43 2.61 2.74 3.23 Pression au collecteur
Gaz Naturel Gaz Propane W.C. 3.5 10.0 kPa .87 2.49
D Pression à l'entrée - Pression du gaz d'arriĆ
vée, avant l'entrée du four.
D Pression au Collecteur - Pression du gaz à
l'entrée du ou des brûleurs principaux.
D Min - Pression recommandée pour le fonctionĆ
nement du four.
D Max - Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque four est livré avec un régulateur. Le régulateur est essentiel pour le fonctionnement correct du four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé pour aliĆ menter le four avec une pression de gaz naturel au collecteur de 0,87 kPa (3,5" WC [à la colonne d'eau]) et une pression de propane au collecteur de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉĆ MENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR L'ALIMENTATION DE GAZ SAUF SI LA PRESSION D'ENTRÉE EST AUĆDESSUS DU MAXIMUM.
À cause de la raréfaction de l'oxygène à des élévaĆ tions supérieures à 600 mètres, la capacité nomiĆ nale de l'unité peut nécessiter une réévaluation. (La dimension de l'orifice peut nécessiter un ajustement pour s'accomoder des pressions d'air différentes à de plus hautes altitudes). Si elle n'est pas réévaluée, une combustion incomplète peut se produire dégageant des aldéhydes et du CO ou de l'oxyde de carbone. Aucun de ces dégageĆ
ments n'est acceptable et ils peuvent être danĆ gereux pour la santé de l'utilisateur.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purgĆ er les conduites de gaz de toutes rognures métalliĆ ques, limaille, bavures d'enduit et autres débris. Après le raccordement, vérifiez la pression du gaz.
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, avec le Code National du Gaz de ChaufĆ
fage, ANSI Z223.1 le Code d'Installation du Gaz Naturel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'Installation du Propane CAN/CGAĆB149.2 si applicable.
Le four et sa vanne d'arrêt individuelle doivent être déconnectés du système d'alimentation en cas de test des conduites à pression manométrique suĆ périeure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d'eau ou
3.45 kPa). En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d'eau ou 3.45 kPa) ou moindre, le four doit être isolé du système par la fermeture de sa vanne d'arrêt manuelle indiviĆ duelle.
30
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur commercial flexible ayant un diamètre intérieur minimum de 1,9 cm (3/4") doit être utilisé avec un dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter les mouvements de l'unité de façon qu'aucune tension ne soit placée sur le connecteur flexible. Quand la retenue est entièrement étendue, le conĆ necteur doit être facile à installer et à connecter raĆ pidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros calĆ ibre) doit supporter une charge d'épreuve de 1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur pour empêcher d'endommager celuiĆci. NE vous servez PAS de la canalisation de gaz ni d'une canalisation d'électricité pour y accrocher l'extréĆ mité fixée à demeure du dispositif de retenue ! SerĆ vezĆvous de boulons d'ancrage dans le béton ou les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des tireĆfond à bois à résistance élevée que vous enĆ foncez dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du pied juste auĆdessous de l'arrivée de gaz. Voir Figure 16.
2. Fixer l'attache sur le câble de retenue sur la cornière.
Installation
Branchement de Gaz
AVERTISSEMENT!! Si la retenue est déconnectée, quelqu'en
soit la raison, elle doit être reconnectée quand le four est remis à sa position d'oriĆ gine.
Installations aux États-Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme AppliĆ cable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz MoĆ biles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles CAN/CGAĆ6.16. Il convient d'utiliser
également un dispositif de débranchement rapide conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles GaĆ zeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de DébrancheĆ ment Rapide pour Combustibles Gazeux CAN 1Ć6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four et éviter les tensions au niveau du connecteur.
Arrière du four
Cornière de retenue
du câble
Unité à deux fours superposés montrée.
Utiliser le même procédé pour les unités simples avec
des pieds de 64 cm (25").
Figure 16
31
Utilisation
Information de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CETTE SECTION SONT DESTINÉES AU PERĆ SONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE FOUR. ON ENTEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ LE PERSONNEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU FOUR ET/OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE ANĆ TÉRIEURE DE L'EMPLOI DE L'ÉQUIPEMENT DÉĆ CRIT. LE RESPECT DES PROCÉDURES RECOMĆ MANDÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA D'ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTIĆ MALES DU SYSTEME ET D'EN OBTENIR UN SERVICE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour la sécurité, lire avant d'utiliser l'apĆ
pareil.
Que faire s'il y a une odeur de gaz:
D NE PAS essayer d'allumer l'appareil. D NE PAS toucher d'interrupteur électrique. D Utiliser un téléphone extérieur pour appeler imĆ
médiatement la compagnie du gaz.
D Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
Que faire en cas de panne de secteur:
D Fermer tous les interrupteurs.
REMARQUE:Dans le cas d'un arrêt de l'appareil,
quel qu'il soit, attendre cinq (5) minĆ utes avant de remettre le four en marche.
Conseils généraux de sécurité:
D NE PAS utiliser d'outil pour fermer les commanĆ
des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé manuellement ne pas tenter de réparer. Appeler un technicien de service qualifié.
D Si le four doit être déplacé, quelqu'en soit la raiĆ
son, le gaz doit être fermé et déconnecté de l'uĆ nité avant de retirer le câble de retenue. ReconĆ necter la retenue quand le four a été remis à son emplacement d'origine.
D NE PAS retirer le couvercle du panneau de
contrôle sauf si le four est débranché.
Prenez le temps de lire attentivement les instrucĆ tions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à Blodgett.
32
Utilisation
Les Commandes du Four
Allumage
1. Placer la VALVE PRINCIPAL À COMMANDE MANUEL (2) dans la position OFF.
2. Appuyer sur le bouton rouge de la VALVE DE VEILLEUSE AUTOMATIQUE (1).
3. Placer une allumette ou une bougie allumée
1
2
3
près de la veilleuse.
4. Une fois la veilleuse allumée, continuer à apĆ puyer sur le bouton rouge pendant environ 30 secondes puis relacher la pression.
5. Tourner la VALVE PRINCIPAL À COMMANDE MANUEL (2) sur la position ON.
6. Régler le THERMOSTAT (3) à la température voulue.
Préchauffage
1. Le premier préchauffage du four doit se faire à une température de 315_C (600_F) sur une périod de quatre heures en augmentant de 55_C (100_F) et en commençant à 149_C (300_F). Ouvrir le four de temps en temps pour en vérifier sa bonne marche ce qui perĆ met en même temps de tempérer les plaques en Rokite et de brûler les graisses et résidus de fibre de verre.
REMARQUE:Le four avec plaque en Rokite à
une température de préchauffage de 315_C (600_F) a besoin plus 20 minutes de préchauffage.
Chargement
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. LA VALVE DE VEILLEUSE AUTOMATIQUE ­ferme toute arrivée de gaz lorsque la veilleuse ne fonctionne pas.
2. LA VALVE PRINCIPALE A COMMANDE MANĆ UELLE - procure une commande manuelle de l'arrivée du gaz au brûleur principal par thermostat.
3. LE THERMOSTAT - procure un réglage de la température du four préalablement sélectionĆ née par l'opérateur du four.
UTILISATION
La mise en service du four de la Série 1048 est ausĆ si simple que 1, 2, 3 - Allumage, Préchauffage et Chargement.
Il faut placer les pizzas en rotation sur la plaque de manière à la laisser récupérer sa perte de tempéĆ rature due à la fournée précédente. Ne pas laisser de pizzas ou de récipients se toucher entreĆeux ou toucher les parois du four. Ouvrir les portes du four le moins possible.
La plateĆforme est conçue pour cuire de la pizza et du pain. Pour la cuisson d'autres produits, vous pouvez utiliser des plateaux ou des récipients.
Arrét du Four
1. Placer la VALVE PRINCIPAL À COMMANDE MANUEL (1) dans la position OFF.
REMARQUE:Quand le four est fermé en bas, placĆ
er la valve principal à contrôle manuel dans la position OFF. Il n'est pas néĆ cessaire à éteindre la flamme de piĆ lote.
33
Utilisation
Consignes Générales à l'Intention des Utilasateurs
TEMPS ET TEMPÉRATURES La Température de Cuisson
La température de cuisson varie avec les différĆ ents produits. Faire des essais avec les cuissons initiales jusqu'à ce que la combinaison idéale de temps et de température soit trouvée.
Exemple: pizza
1. Faire des essais de cuisson à une tempéraĆ ture initiale de 260_C (500_F) en notant le temps de cuisson voulu pour obtenir une pâte bien cuite.
2. Si le fromage fond trop rapidement ou s'il roussit, il faut abaisser la température et augĆ menter le temps de cuisson.
3. Si l'on désire un temps de production plus raĆ pide il faut augmenter la température par 15_C (25_F) à la fois.
4. Notez vos températures optimales pour donĆ ner des résultats de cuisson satisfaisants ajoutés à une production maxima.
REMARQUE:A une température élevée le moment
où l'on doit retirer la pizza du four est un instant critique.
CONSEILS DE CUISSON
D Vérifier et doser la pâte pour obtenir un produit
constant.
D Faire des essais pour trouver la bonne consisĆ
tance de la pâte.
D La pâte réfrigérées doivent rester à la tempéraĆ
ture ambiante avant d'être enfournées. Casser les bulles qui se forment quelquefois lors de la cuisson avec de la pâte réfrigérée.
D Alterner l'usage entre la section supérieure et la
section inférieure d'un four double.
D Eviter d'ouvir inutilement la porte du four. D Alterner le placement des pizzas dans le four.
La Durée de Cuisson
La durée de cuisson varie en fonction de la quantiĆ té cuite, du type de plat utilisé et de la température sélectionnée. Hausser la température afin d'accéĆ lérer la cuisson est bon jusqu'à un certain point au delà duquel la qualité de cuisson diminue.
34
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE DES FOURS
Les fours peints et en acier inoxydable peuvent être conservés en bon état si on les nettoie avec une huile légère.
1. Imprégner un chiffon de cette huile et frotter le
four lorsque celuiĆci est froid.
2. L'essuyer avec un chiffon propre et sec. Sur les surfaces intérieures et extétieures en acier
inoxydable, les depôts de pâtes, huile, graisse ou les taches peuvent être otées à l'aide de l'un good nonĆtoxique nettoyeur industriel d'acier inoxydĆ able.
1. Il faut toujours utiliser ces produits détergents
lorsque le four est froid. Il faut toujours frotter dans le sens du grain métallique.
Nettoyer les plaques en Rokite avec une raclette treangulaire semblable à celle utilisée pour nettoyĆ er les grilles d'une rôtissoire. NE PAS UTILISER
D'EAU pour les plaques en Rokite.
Utiliser un détergent doux pour nettoyer les surĆ faces intérieures en aluminium. NE PAS SE SERĆ VIR de produits caustiques tels que l'amoniaque, des produits pour lessive, soude. NE PAS UTILISĆ ER de produits d'entretien domistiques. CeuxĆci abîmeront la couche en aluminium.
Quotidiennement:
D Il faut nettoyer chaque jour les dépôts à l'intéĆ
rieur des portes avec une balayette ou une brosse.
Par Semaine:
D Brosser également les chambres de combusĆ
tion et les tableaux de commande au moins une fois par semaine.
Tous les six mois:
D Deux fois par an il faut nettoyer les conduits d'air
secondaire, ainsi que les ouvertures d'arrivée d'air.
REMARQUE:Si le four est déplacé, la retenue doit
être remise en place quand l'unité est remise à sa position habituelle.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Il doit être assuré par une installation initiale corĆ recte et un programme de nettoyage régulier des fours.
Les fours n'ont pas besoin d'être graissés. Il faut cependant vérifier annuellement le système de ventilation afin d'éviter la déterioration provenant de l'humidité et de la corrosion des produits évaĆ cués.
Si des réparations ou de la maintenance est néĆ cessaire, prendre contact avec une entreprise de servicel Blodgett locale, avec le représentant de l'usine ou avec l'usine.
35
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Fonds Durs:
S Trop de chaleur provenant de la sole
S Pression de gaz élevée S Conduit d'aération défectueux (ventilation
directe trop forte)
S Produit laissé trop longtemps dans le four
SYMPTOME: Cuissons Inégales
S Mauvaise ventilation S Portes de four laissées ouvertes trop longtemps S Mauvais dosage de la pâte S Pression de gaz fluctuante S Moules déformés
SYMPTOME: Produit Brûlé
S Thermostat trop haut S Produit laissé dans le four trop longtemps S Ralenti de la flamme trop fort S Pression de gaz élevée S Thermostat mal calibré S Déflecteurs de chaleur abîmés
S Réduire la température et augmenter le temps
de cuisson
S * S *
S Écourter le temps de cuisson
S * S Ne pas ouvrir la porte sans nécessité S Mesurer la pâte de manière constante S * S Changer les plats de cuisson
S Réduire la température de cuisson S Écourter le temps de cuisson S * S * S * S *
*Indique un type d'intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d'intervenir personĆ nellement, en tant qu'utilisateur ou acheteur de l'appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d'un dommage résultant d'une réparaĆ tion ou d'un service d'entretien effectué par un personnel non qualifié.
36
CAUSE(S) PROBABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Produit Désséche
Entretien
Guide de Détection des Pannes
S Température du four trop basse S Pas assez d'eau dans la préparation de la pâte
S Thermostat mal calibré S Conduit d'aération défectueux (ventilation
directe trop forte)
SYMPTOME: Temps de Cuisson Prolongé
S Mise en température trop basse S Pression de gaz basse S Ventilation trop forte S Ouverture des portes trop fréquente
*Indique un type d'intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d'intervenir personĆ nellement, en tant qu'utilisateur ou acheteur de l'appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d'un dommage résultant d'une réparaĆ tion ou d'un service d'entretien effectué par un personnel non qualifié.
S Augmenter la température de cuisson S Augmenter la quantité d'eau dans le mélange de
produit
S * S *
S Augmenter le temps de cuisson S * S * S Ne pas ouvrir la porte sans nécessité
37
Loading...