Blodgett 1048 Installation Manual

Page 1
DECK OVEN INSTALLATION
FOURS À RÔTIR, D’INSTALLATION
IMPORTANT
PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE IN­STRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other ammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instructions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specications are subject to change without
notice.
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTERATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES A LA PROPRIETE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’OPERATION ET D’ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET EQUIPEMENT.
LES INSTRUCTIONS A RESPECTER AU CAS OU L’UTILISATEUR PERQOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ETRE AFFCHEES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRES DE VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL.
AVERTISSEMENT Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inammables dans le voi- sinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
Les informations donnees dans le present manuel sont importantes pour installer, utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procedures permettra d’obtenir de bons resultats de cuisson et une longue duree de service sans problemes. Veuillez lire le present manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter a l’avenir.
Erreurs: Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de corrections. Les caracteristiques sont sujettes a modications sans preavis.
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone: (802) 658-6600 Fax: (802)864-0183
PN 55271 Rev A (9/11)
© 2011 - G.S. Blodgett Corporation
Page 2
DELIVERY AND LOCATION
DELIVERY AND INSPECTION
All Blodgett ovens are shipped in containers to prevent damage. Upon delivery of your new oven:
Inspect the shipping container for external damage. Any evidence of damage should be noted on the delivery receipt which must be signed by the driver.
Uncrate the oven and check for internal damage. Carriers will accept claims for concealed damage if notied within fteen days of delivery and the shipping container is retained for inspection.
The Blodgett Oven Company cannot assume responsibility for loss or damage suffered in transit. The carrier as­sumed full responsibility for delivery in good order when the shipment was accepted. We are, however, prepared
to assist you if ling a claim is necessary.
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your oven will result in long term operator convenience and satisfactory perfor­mance. The following clearances must be maintained between the oven and any combustible or non-combustible construc-
tion.
Oven body right side - 6” (15cm)
Oven body left side - 6” (15cm)
Oven body back - 6” (15cm)
Oven body bottom - 6” (15cm)
12” (30cm) must be available on left sides and back for servicing.
NOTE: On gas models, routine servicing can usually be accomplished within the limited movement provided by the gas
hose restraint. If the oven needs to be moved further from the wall, the gas must rst be turned off and disconnected
from the oven before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its normal position.
It is essential that an adequate air supply to the oven be maintained to provide a sufcient ow of combustion and ventila­tion air.
Place the oven in an area that is free of drafts.
Keep the oven area free and clear of all combustibles such as paper, cardboard, and ammable liquids and solvents.
Do not place the oven on a curb base or seal to a wall. Either condition will restrict the proper ow of combustion and
ventilation air resulting in damage to the oven.
DECK OVENS 2 INSTALLATION
Page 3
OVEN ASSEMBLY
PACKAGING
Before beginning assembly of the oven, check for all necessary components. In addition to the oven itself, legs, a proper vent, and/or other accessories may be required.
900 Series ovens are packaged as follows: Single Section Ovens
The following are packed in the oven:
A set of 27-1/2” (70 cm) legs with attaching hardware.
Either a canopy or direct vent as specied
Either a natural gas or propane gas pressure regulator as required.
Multiple Section Ovens
The following are packed inside the bottom section:
A set of legs of the appropriate length
Either a canopy or direct vent as specied
A back pipe of appropriate length with either a natural gas or propane gas regulator attached
Additional Packaging
Ultra Rokite decks for all 900 Series are packed in a separate crate.
The top section of multiple section ovens will always have the crown angle in position.
1048 and 1060 Series ovens are packaged as follows: Single Sections
With Steel Deck
Legs, regulator, set of ue plates, draft diverter and steel deck are shipped in the oven.
Drafthood (when supplied) is packed separately.
With Ultra Rokite Decks
Legs, regulator, set of ue plates and draft diverter are shipped in oven.
Ultra Rokite decks are packed in a separate carton.
Drafthood (when supplied) is packed separately.
Double Sections
With Steel Deck
Legs and bolts, regulator, set of ue plates and steel deck are packed in the lower section.
Regulator, set of ue plates, draft diverter and steel deck are packed in the upper section.
Crown angle leg frame is packed in a separate carton.
Drafthood (when supplied) is packed in a separate carton.
With Ultra Rokite Decks
Legs and bolts, regulator, set of ue plates are packed in the lower section.
Regulator, draft diverter and a set of ue plates are packed in the upper section.
Ultra Rokite decks are packed in two separate cartons.
Crown angle leg frame is packed in a separate carton.
Drafthood (when supplied) is packed in a separate carton.
DECK OVENS 3 INSTALLATION
Page 4
OVEN ASSEMBLY
LEG ATTACHMENT
1. Put the oven onto a lift with the bottom of the oven down.
2. Each leg is attached by three bolts to the underside of the oven base frame.
Figure 1
CASTER ATTACHMENT
1. Bolt supports to oven with 1/2-13 hex head bolts (casters with brakes should be facing front of oven.)
2. Carefully place oven onto the casters. (It will be necessary to have several persons lift oven off the pallet and set it onto
the casters). Engage brakes on front casters.
NOTE: A xed restraint must be provided if casters are used in conjunction with a exible connector for movable appliances.
This restraint must secure the oven to a non-movable surface to eliminate stress on the connector. If the oven is moved, the restraint must be reconnected after the oven is returned to it’s normal position.
Restraint Cable
1. Mount the supplied bracket to the leg bolt just below the gas inlet.
2. The clip on restraining cable can be attached to the mounting bracket.
Restraint Cable Bracket
Figure 2
DECK OVENS 4 INSTALLATION
Page 5
OVEN ASSEMBLY
DOUBLE SECTION ASSEMBLY - 900 SERIES
1. Place lower section in predetermined place of installation.
2. Attach the legs (and casters if applicable) as previously described.
3. Using two 1” boards, place one near the edge of the oven and the other at the far side of the ue collar.
4. Lift the upper section and place on the boards. Push the top section across until the sections are even.
5. Remove the board from one side by placing a 2” x 4” approximately four feet long under the angle frame. Lift to remove the board.
6. Remove the other board in the same manner as above, allowing the upper section to come gently to rest in the proper position.
7. Install gas back-pipes and pressure regulator.
8. Install the canopy or direct type vent as appropriate.
9. Remove all tags.
10. Level the ovens side to side and front to back by placing a spirit level on the base frame of the lower section and screw-
ing the adjustable leg feet in or out as appropriate.
Ultra Rokite Deck
1. Slide the Ultra Rokite shelf through the door opening. Rest the shelf on the deector and slide to the rear of the oven until it drops into the shelf support.
2. Refer to pre-heating instructions supplied with Ultra Rokite.
NOTE: Because of the weight of the Ultra Rokite shelves, take care to avoid injury to yourself or damage to the shelves
when sliding sections into the oven.
NOTE: For model 981, Ultra Rokite is only available as a bottom deck. DO NOT install the Ultra Rokite in the top baking
compartment of a 981.
Figure 3
DECK OVENS 5 INSTALLATION
Page 6
OVEN ASSEMBLY
DOUBLE SECTION ASSEMBLY - 1048 AND 1060
1. Fasten 12” (305 mm) legs to lower section.
2. Remove the sheet metal ue cover on bottom of UPPER SECTION FLUE ONLY and save the two screws.
3. Fasten crown angle leg frame to upper sections.
4. Insert double oven ue connector into upper oven section ue until it is ush with the base angle. Temporarily hold in place with tape.
5. Install upper section on bottom section.
6. Remove tape and slide ue connector into position over the collar of the bottom section. See Figure 4.
7. Fasten ue connector to bottom section with screws from the ue cover.
8. Install drafthood or draft diverter with screws provided.
Figure 4
3 PIECE DEFLECTOR ASSEMBLY
1. Deectors are shipped in place in the oven. No assembly is required.
2. Remove the shipping clip located in the back center of each deector before inserting two-piece shelf assembly.
Ultra Rokite Deck
1. Slide one half of the Ultra Rokite shelf through the door opening. Rest the shelf on the deector and slide to the rear of the oven until it drops into the shelf support. Slide the shelf to the right.
2. Slide the other half of the Ultra Rokite shelf on top of rst shelf to the rear until it is within the shelf support. Slide it all the way to the left until it drops down into place.
3. Slide both shelf halves inward so the center joint closes.
4. Refer to pre-heating instructions supplied with Ultra Rokite.
NOTE: Because of the weight of the Ultra Rokite shelves, take care to avoid injury to yourself or damage to the shelves
when sliding sections into the oven. Use of 1” x 4” pieces of lumber will help to slide shelves into place.
DECK OVENS 6 INSTALLATION
Page 7
OVEN ASSEMBLY
DECK SEAL - 1048 & 1060 ONLY
1. Place the long lip of the deck seal in front of the shelf support angle. Place the shorter lip with the notches between the shelf support angle and the shelf.
2. Push seal down into place.
Figure 5
FLUE PLATES - 1048 & 1060 ONLY
1. Insert the back end of the ue plate in the vertical channel in the rear of the oven compartment.
2. Swing the ue plate outward toward the oven side wall.
3. Raise the front end of the ue plate about 1/2”. slip the two tabs on the ue plate in the matched angle on the front wall.
4. Drop the ue plate down into place.
Figure 6
LEVELING THE OVEN - 1048 & 1060 ONLY
Ovens are equipped with NSF listed adjustable sanitary legs.
1. Level ovens side to side and front to back by placing spirit level on base frame of lower section.
2. Adjust leg feet in or out as appropriate.
DECK OVENS 7 INSTALLATION
Page 8
OVEN ASSEMBLY
STEAM INJECTION - 900 SERIES ONLY
As an optional feature, all 900 Series ovens may be sup­plied with steam jets for baking hard rolls, and vienna, french or other hard crusted breads. This item is also available as a kit which may be installed in the eld. To a baker, steam actually means an atmosphere of water vapor. Therefore, it is very important that the steam be
low pressure (2-1/2 to 3 PSI), that condensate be taken
from the steam line before it enters the oven, and that the steam be sufciently saturated to give the vapor cloud ef­fect required.
At least one quarter boiler horsepower for all large 900 Series compartment (42” x 32”) or two small 900 Se­ries compartments (33” x 22”) is recommended. Several rms manufacture electric and gas red steam genera­tors ranging in size from 1/2 boiler horsepower upward. If the steam generator is mounted adjacent to the oven, line transmission losses will be insignicant. If the steam source is located a considerable distance from the oven,
line transmission losses must be considered in determin-
ing the proper size of the steam. Please refer to the ac­companying diagram for the recommended installation of the steam injection system.
3/8” steam connection
on back of oven
3/8” pipe
1/2” riser
See Note 1
Pressure gauge
See Note 2
1/2” riser
WARNING:
Gas Flame in oven must be turned off when steam is in use.
3/4” minimum
Boiler
Water level Steam separator,
make from 1/2” pipe, 12” long.
Hand operated valve
NOTES:
Pressure reducing valve
To drain
From steam source
Trap
1. 3/8” Control Valve. Use dial type handle to obtain uniform
bake-to-bake results
2. Ideal steam condition at this valve, 2-3#PSI, 224-230 F.
Figure 7
DECK OVENS 8 INSTALLATION
Page 9
VENTILATION
Blodgett gas deck ovens are direct red. Heat and ue products from the burners are introduced directly into the baking compartment. As a result, improper venting can have a detrimental effect on the baking characteristics of the oven. A prop­erly designed ventilation system will allow the oven to function properly, while removing unwanted vapors and products of combustion from the operating area.
This oven may be vented using either:
A mechanically driven, canopy type, exhaust hood, or
A direct ue arrangement.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the absence of local codes, refer to the National ventilation code titled, “Standard for the Installation of Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking Equipment”,
NFPA-96-Latest Edition.
General export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT ASSUME RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTALLATION.
WARNING:
Failure to properly vent the oven can be hazardous to the health of the operator and may result in opera­tional problems, unsatisfactory baking and possible damage to the equipment.
Damage sustained as a direct result of improper ventilation will not be covered by the Manufacturer’s war­ranty.
CANOPY TYPE EXHAUST HOOD
A mechanically driven, canopy type exhaust hood is the preferred method of ventilation. The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6” (15 cm) on all sides not adja-
cent to a wall. The distance from the oor to the lower edge of the hood should not exceed 7’ (2.1m). The capacity of the hood should be sized appropriately with provisions for an adequate supply of make up air. Capacity is
generally expressed in ft3/min (CFM). 1 CFM of natural gas burned with just enough air for complete combustion produces 11 CFM of combustion products. In virtually all appliances some excess air is used. This volume of excess air is added to the ue products owing from the appliance.
NOTE: Consult your local exhaust hood contractor for your specic installation.
Installing the canopy hood draft diverter
Ovens ordered for hood venting are supplied with a draft diverter. Install the draft diverter as follows:
1. Place the diverter over the ue connector with the open area facing the front of the oven. See Figure 8.
2. Secure both ends with the sheet metal screws provided.
Draft Diverter
Front of Oven
Figure 8
DECK OVENS 9 INSTALLATION
Page 10
VENTILATION
DIRECT FLUE ARRANGEMENT
When the installation of a mechanically driven exhaust hood is impractical the oven may be vented by a direct ue arrange­ment.
WARNING:
It is essential that the direct ue be installed as follows. Incorrect installation will result in unsatisfactory
baking and oven damage.
The ue must be class B or better with a diameter of 10” (25.4 cm). The height of the ue should rise 6-8 ft (2-2.5 m) above the roof of the building or any proximate structure. Never direct vent the oven into a hood. The ue should be capped with a UL Listed type vent cap to isolate the unit from external environmental conditions.
The direct vent cannot replace air consumed and vented by the oven. Provisions must be made to supply the room with sufcient make-up air. Total make-up air requirements for each oven section should be approximately 30 CFM per section. To increase the supply air entering the room, a ventilation expert should be consulted.
Installing the draft hood
Ovens ordered for direct venting are supplied with a draft hood. Install the draft hood as follows:
1. Place the draft hood over the ue connector. See Figure 9.
2. Secure both ends with the sheet metal screws provided.
Flue
Draft Hood
Front of Oven
Figure 9
VENTING PROBLEMS
Blodgett gas deck ovens use the natural principal of heat rising as the basic method of ventilation. If the venting of any deck oven is either restricted or forced in any way the baking characteristics of the oven will be adversely affected.
Examples of forced venting include:
installation of a fan in a direct vent pipe
use of a canopy type hood without the draft diverter
Examples of restricted venting include:
use of tees and elbows
long horizontal runs
Insufcient make-up air can cause heated air and combustibles to remain in the oven shortening the life of the components.
DECK OVENS 10 INSTALLATION
Page 11
GAS CONNECTION
PRESSURE REGULATION AND TESTING
Each oven has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specied on the rating plate.
GAS RATINGS
Natural Gas Propane
Min Max Min Max
Inlet Pressure
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0 kPa 1.43 2.61 2.74 3.23
Manifold Pressure
W.C. 5.0 (900 series) 3.5 (1048 & 1060) 10.0 kPa 1.24 (900 series) .87 (1048 & 1060) 2.49
Inlet Pressure - the pressure of the gas before it reaches the oven.
Manifold Pressure - the pressure of the gas as it enters the main burner(s).
Min - the minimum pressure recommended to operate the oven.
Max - the maximum pressure at which the manufacturer warrants the oven’s operation.
Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure. The regulator is essential to the proper op­eration of the oven and must be installed. It is preset to provide the oven with 3.5” W.C. (0.87 kPa) for natural gas and
10.5” W.C. (2.50 kPa) for Propane at the manifold.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS SUPPLY.
Prior to connecting the oven, gas lines should be thoroughly purged of all metal lings, shavings, pipe dope, and other de­bris. After connection, the oven should be checked for correct gas pressure.
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, NFPA54/
ANSI Z223.1-Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGA-B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGA-B149.2 as applicable.
The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure test­ing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pres­sure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (3.45kPa).
ADJUSTMENTS ASSOCIATED WITH INITIAL INSTALLATION
Each oven, and its component parts, have been thoroughly tested and inspected prior to shipment. However, it is often necessary to further test or adjust the oven as part of a normal and proper installation. These adjustments are the respon­sibility of the installer, or dealer. Since these adjustments are not considered defects in material or workmanship, they are not covered by the Original Equipment Warranty. They include, but are not limited to:
calibration of the thermostat
adjustment of the doors
burner adjustments
leveling
testing of gas pressure
tightening of fasteners
No installation should be considered complete without proper inspection, and if necessary, adjustment by qualied installa-
tion or service personnel.
DECK OVENS 11 INSTALLATION
Page 12
LIVRAISON ET IMPLANTATION
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la réception de votre four Blodgett vous devez:
Vérier que les emballages ne sont pas abimés. Toute défection dans l’emballage doit être notée sur l’accusé de reception de la marchandise; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
Sortir le four de son emballage et vérier son bon état. Les transporteurs n’acceptent les réclamations et plaintes que si elles sont faites dans les quinze jours qui suivent la livraison et si l’emballage a été conservé an d’être inspecté.
La Blodgett Oven Co., n’est pas responsable des dégâts subis pendant le transport. Le transporteur est seul re­sponsable de la livraison du matériel en bon état lorsque l’expédition a été acceptée. Néanmoins, nous sommes à votre disposition pour vous aider à composer votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four sera à l’avantage à long terme de l’opérateur et permettra d’obtenir un rende­ment satisfaisant.Les espaces de dégagement ci-dessous doivent être prévus entre le four et toute construction combus-
tible ou non.
Côté droit du four - 15 cm (6”)
Côté gauche du four - 15 cm (6”)
Arrière du four - 15 cm (6”)
Dessous du four - 15 cm (6”)
12” (30cm) doit être disponible sur tous les côtés et dos de four pour l’entretien.
REMARQUE: L’entretien régulier peut en général être effectué dans les limites du déplacement que permet la chaîne
de retenue. Si le four doit être plus écarté du mur, l’alimentation en gaz doit être coupée et la canalisation débranchée du four avant d’enlever la chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour empêcher d’exercer toute con­trainte sur le coupleur de gaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate au four soit maintenue pour apporter un débit d’air de combustion et de ventilation sufsant.
L’emplacement ne doit pas avoir de courants d’air.
Maintenez la zone du four libre et dégagée de tous matériaux combustibles tels que le papier, le carton, ainsi que les liquides et solvants inammables.
Le four ne doit pas être placé sur une surface incurvée ou xé au mur. L’empêcherait l’air de circuler librement vers le compartiment de combustion et par conséquent produirait une mauvaise ventilation.
FOURS À RÔTIR 12 D’INSTALLATION
Page 13
MONTAGE DU FOUR
EMBALLAGE
Avant de commencer le montage du four il faut vérier que tous ses composants sont présents. En plus du four, lui-méme, il faut des pieds, un système de ventilation et/ou d’autres accessoires.
Les fours de la série 900 sont emballés de la façon suivante: Pour les sections simples:
Les pièces suivantes sont emballées dans le four:
Un ensemble de pieds de 70 cm avec sa boulonnerie de xation.
Une hotte de ventilation type voûte ou à prise directe suivant les spécications.
Un régulateur de pression de gaz naturel ou propane suivant les exigences.
Pour les sections multiples:
Les pièces suivantes sont emballées dans le compartiment inférieur:
Des pieds d’une longueur appropriée.
Une hotte de ventilation type voûte ou à prise directe suivant les spécications.
Un tuyau arrière d’une longueur appropriée auquel est xé un régulateur de pression de gaz naturel ou propane.
Emballages supplémentaires
Les plaques en Rokite de tous les modèles 900 sont emballés dans un carton séparé.
Un tuyau arrière d’une longueur appropriée auquel est xé un régulateur de pression de gaz naturel ou propane.
Les fours du 1048 et 1060 sont emballés de la façon suivante: Pour les sections simples:
Avec des plaques en metallique
Des pieds, une régulateur, un collet de tuyau, un diverteur d’air et des plaques en metallique sont emballés dans le four.
Une hotte à air (quand elle est fournie) est emballés dans une boîte individuelle.
Avec des plaques en Rokite
Des pieds, une régulateur, un collet de tuyau, et un diverteur d’air sont emballés dans le four.
Des plaques en Rokite sont emballés dans une boîte individuelle.
Une hotte à air (quand elle est fournie) est emballés dans une boîte individuelle.
Pour les sections doubles:
Avec des plaques en metallique
Des pieds et boulons, une régulateur, un collet de tuyau, un raccordement de tuyau pour four double et des plaques en metallique sont emballés dans la section du bas.
Une régulateur, un collet de tuyau et des plaques, un diverteur d’air, en metallique sont emballés dans la section du
haut.
Le cadre de pied d’angle est emballés dans une boîte individuelle.
Une hotte à air (quand elle est fournie) est emballés dans une boîte individuelle.
Avec des plaques en Rokite
Des pieds et boulons et un raccordement de tuyau pour four double sont emballés dans la section du bas.
Une régulateur, un diverteur d’air, et un collet de tuyau sont emballés dans la section du haut.
Les plaques en Rokite sont emballées dans deux boites en carton séparées.
Le cadre de pied d’angle est emballés dans une boîte individuelle.
Une hotte à air (quand elle est fournie) est emballés dans une boîte individuelle.
FOURS À RÔTIR 13 D’INSTALLATION
Page 14
MONTAGE DU FOUR
ASSEMBLAGE DES PIEDS
1. Pousser le four, couché sur le dos, sur un élévateur.
2. Chaque pied est xé par trois boulons sous la base du four.
Figure 10
FIXATION DES ROULETTES
1. Boulonnez les supports à celui-ci au moyen de boulons de 1/2-13 à tête hex (les roulettes freinées doivent être tournées vers le devant du four).
2. Faites reposer avec précaution le four sur les roulettes. (Il sera nécessaire de le faire soulever de la palette et de le faire reposer sur les roulettes par plusieurs personnes.) Serrez les freins des roulettes avant.
REMARQUE: Un dispositif de retenue xe doit être fourni si des roulettes sont utilisés avec un connecteur exible pour
des appareils portatifs. Ce dispositif doit xer le four à une surface immobile pour éliminer toute contrainte
pouvant être subie par le connecteur. Si le four est déplacé, il faut rebrancher le connecteur après avoir remis le four en position normale.
Retenue du Câble
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du pied juste au-dessous de l’arrivée de gaz.
2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la cornière.
Cornière de retenue du câble
Figure 11
FOURS À RÔTIR 14 D’INSTALLATION
Page 15
MONTAGE DU FOUR
MONTAGE DE LA SECTION DOUBLE - LA SÉRIE 900
1. Mettre la section inférieure à l’emplacement déterminé.
2. Fixer les pieds (et les roulettes, le cas échéant) comme décrit ci-dessus.
3. Prendre deux planches de 1 po. cm; en mettre une près du bord du four et l’autre planche au côté éloigné de la bague
du tuyau.
4. Soulever la section supérieure et la positionner sur les planches. Pousser la section supérieure jusqu’à ce que les sec­tions soient alignées.
5. Retirer d’un côté la planche en mettant une planche de 2 x 4 po. d’environ quatre pieds de long sous le bâti angulaire. Soulever pour retirer la planche.
6. Retirer l’autre planche de la même façon, en laissant la section supérieure se mettre doucement en position correcte.
7. Monter les tuyaux arrière et le régulateur de pression.
8. Monter la hotte type voûte ou à prise directe selon le cas.
9. Retirer toutes les étiquettes.
10. Mettre de niveau les fours aux côtés et à l’avant et à l’arrière; mettre un niveau à bulle sur le bâti de base de la section
inférieure et visser ou dévisser les pieds réglables selon le besoin.
Des Plaques en Rokite
1. Saisir la plaque en Rokite dans l’ouverture de la porte. La glisser par l’ouverture de la porte vers l’arrière du four jusqu’à ce qu’elle repose la plaque sur le support de plaque.
2. Référer à pre-chauffage instructions approvisionnèes avec Rokite.
REMARQUE: A cause du poids des plaques en Rokite, faites attention de ne pas vous blesser ou d’abîmer les plaques
lorsque vous les faites glisser dans le four.
REMARQUE: Pour le model 981, la plaque en Rokite est seulement disponible comme plateforme inférieure. N’installez
pas ultra la plaque en Rokite dans le compartiment supérieur de traitement au four des 981.
Figure 12
FOURS À RÔTIR 15 D’INSTALLATION
Page 16
MONTAGE DU FOUR
MONTAGE DE LA SECTION DOUBLE - 1048 ET 1060
1. Fixer les pieds de 12” (305 mm) à la section du bas.
2. Retirer la gaine de métal qui recouvre le tuyau au bas de la SECTION SUPERIEURE DU TUYAU SEULEMENT et conserver les deux vis.
3. Attacher le cadre de pied d’angle de ragrandir aux sections supérieures.
4. Insère le four double connection de tuyau en la section supérieure de four tuyau jusqu’à lui est nettoyage avec l’angle de base. Tient temporairement dans l’endroit avec la bande.
5. Installer la section du haut sur la section du bas.
6. Enlever la bande et diapositive la connection de tuyau en la position sur le col de la section du bas. Voir Figure 13.
7. Attacher la connection du tuyau au section du bas avec des vis du tuyau couverture.
8. Monter la hotte à air ou le diverteur d’air avec les vis fournies.
Figure 13
MONTAGE DU DÉFLECTEUR EN TROIS PARTIES
1. Les déecteurs sont expédiés en place dans le four. Leur montage n’est pas nécessaire.
2. Retirer la patte d’attachement qui se trouve au centre arrière de chaque déecteur avant d’insérer l’ensemble fait de
deux-parties de la plaque.
Des Plaques en Rokite
1. Saisir la plaque en Rokite dans l’ouverture de la porte. La glisser par l’ouverture de la porte vers l’arrière du four jusqu’à ce qu’elle repose la plaque sur le support de plaque. La glisser vers la droit jusqu’à ce qu’elle tombe en place.
2. Glisser l’une des deux plaques étroites par l’ouverture de la porete vers l’arrière de l’autre plaque jusqu’à ce qu’elle soit dans le support de plaque. La glisser vers la gauche jusqu’à ce qu’elle tombe en place.
3. Presser les deux parties de plaques vers l’intérieur de telle sorte que lesjoints se ferment.
4. Référer à pre-chauffage instructions approvisionnèes avec Rokite.
REMARQUE: A cause du poids des plaques en Rokite, faites attention de ne pas vous blesser ou d’abîmer les plaques
lorsque vous les faites glisser dans le four.
FOURS À RÔTIR 16 D’INSTALLATION
Page 17
MONTAGE DU FOUR
JOINT DE PLAQUE- 1048 ET 1060 SEULEMENT
1. Placer la partie longue de la lèvre du joint devant l’angle de support du plateau. Placer la partie courte de la lèvre qui a des encoches entre l’angle du support de plaque et la plaque.
2. Pousser vers le bas dand son emplacement.
Figure 14
PLAQUES DE CHEMINÉE - 1048 ET 1060 SEULEMENT
1. Insérer l’arrière de la plaque de cheminée dans la glissière verticale située à l’arrière du compartiment du cuisson.
2. Pousser la plaque vers l’extérieur en direction de la paroi latèrale du four.
3. Soulever l’extrémité avant de la plaque de 1/2 pouce an de permettre aux deux pattes situées sur les plaque de
s’aligner et de s’engager dans les glissières situées sur la paroi avant du four.
4. Laisser retomber la plaque dans son emplacement.
Figure 15
MISE À NIVEAU DES FOURS - 1048 ET 1060 SEULEMENT
Les fours sont équipés de pieds ajustables suivant le code NSF.
1. Mettre les fours à niveau latéralement et verticalement en plaçant le niveau sur la surface de la section inférieure.
2. Faire les réglages suivant le besoin.
FOURS À RÔTIR 17 D’INSTALLATION
Page 18
MONTAGE DU FOUR
INJECTION DE VAPEUR - LA SÉRIE 900 SEULEMENT
Tous les fours de la série 900 offrent l’option de gicleurs
de vapeur pour cuire des petits pains et d’autres pains
croustillants comme des baguettes. Ce dispositif est également disponible en kit pouvant être monté en chan­tier. Pour un boulanger, la vapeur est en réalité une atmo­sphère de vapeur d’eau. Il est donc très important que la vapeur soit à basse pression (2-1/2 à 3 PSI), que le con­densat soit enlevé du conduit de vapeur avant d’entrer dans le four et que la vapeur soit sufsamment saturée pour assurer l’effet de buée requis.
Il est recommandé de disposer d’un quart de cheval-va-
peur au minimum pour tous les gros compartiments de
la Série 900 (106.7 x 81.3 mm) ou deux petits comparti­ments 900 (83.8 x 55.9 mm). Plusieurs constructeurs fab­riquent des générateurs de vapeur offrant 1/2 cheval-va­peur au minimum. Si le générateur de vapeur est monté à côté du four, les pertes de transmission du conduit seront minimales. Si la source du vapeur est assez éloignée du four, il faut tenir compte des pertes de transmission pour déterminer le volume de vapeur approprié. Se reporter au schéma ci-contre pour l’installation recommandée du système d’injection de vapeur.
Raccord de vapeur 3/8 po.
à l’arrière du four
Tuyau de 3/8 po.
Conduite montante de 1/2 po.
Voir Note 1
Manomètre
Voir Note 2
Conduite montante de 1/2 po.
ATTENTION!!
La amme de gaz du four doit être éteint lors
de l’utilisation de la vapeur.
Minimum 3/4 po.
Chaudière
Niveau Séparateur de vapeur, construire d’un
tuyau de 1-1/2
po.- 12 pieds de long
Vanne manuelle
REMARQUE:
1. Vanne de commande 3/8 po. Utiliser le cadran pour obtenir
des résultats uniformes.
2. État de vapeur idéal au niveau de cette vanne, 2-3#PSI,
224-230 F.
Vanne de
réduction
de pression
Vers le drain
Depuis la source de vapeur
d’eau
Piège
Figure 16
FOURS À RÔTIR 18 D’INSTALLATION
Page 19
VENTILATION
Un système de ventilation planié et installé est absolument nécessaire car il permet un bon fonctionnement du four tout en débarassant la surface de travail des buées et résidus de combustion.
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables pour le four:
Soit une hotte d’évacuation, de type voûte mécanique.
Soit une installation à prise directe.
Installation aux États-Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l’absence de codes locaux, se reporter au code national de la ven-
tilation intitulé “Normes pour l’installation d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d’équipements commerciaux pour la cuisine”, NFPA-96- Édition la plus récente.
AVERTISSEMENT:
Un mauvais système d’aération peut aboutir à un mauvais fonctionnement du four, des résultats de cuis­son peu satisfaisants; il peut également abîmer l’appareil.
Les dégâts causés par une mauvaise ventilation ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
HOTTE D’ÉVACUATION TYPE VOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui utilise une hotte de ventilation adéquate à mécanique. La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se 15 cm (6”) de chaque
côté de l’appareil non adjacent au mur. La distance du plancher à l’extremité la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser
sept 2.1m (7’).
Le volume total d’air neuf et d’évacuation à considérer lors de la détermination de la capacité de hotte nécessaire est d’environ 11 CFM pour chaque section de four.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d’évacuation sont fournis avec un déviateur de tirage. Installer le déviateur de tirage
comme suit :
1. Placer le déviateur au-dessus du connecteur de cheminée avec la partie ouverte tournée vers l’avant du four. Voir Fig- ure 17.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Divertisseur d’air
Figure 17
Avant du four
FOURS À RÔTIR 19 D’INSTALLATION
Page 20
VENTILATION
EN PRISE DIRECTE
Quand l’installation d’une hotte aspirante mécanique est impossible ou peu pratique à réaliser, on peut ventiler le four au moyen d’une installation en prise directe.
AVERTISSEMENT!!
Quand on utilise un système à prise directe il faut absolument suivre le schéma. Une installation de ven­tilation à prise directe qui est défectueuse donnera des résultats de cuisson peu satisfaisants et causera des dégâts prématurés aux éléments brûleurs.
La cheminée doit être de classe B ou mieux avec un diamètre de 15 cm (6”). La hauteur de la cheminée doit dépasser de 2 à 2,5 m (6-8’) le haut du toit du bâtiment ou autre structure proche. Ne jamais diriger la ventilation du four dans une hotte. La cheminée doit être chapeautée avec une coiffe de type homologué UL, pour isoler la cheminée des intempéries extérieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d’air secondaire car l’installation à pris directe ne peut pas renouveler l’air absorbé et ventilé par le four. Pour augmenter la circulation d’air dans la pièce, un expert en ventilation doit être consulté.
Installation de la hotte de tirage
Les four commandés pour la ventilation directe sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la hotte de tirage comme suit :
1. Placer la hotte de tirage au-dessus du connecteur de cheminée. Voir Figure 18.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Cheminée
Hotte de tirage
Avant du four
Figure 18
PROBLÊMES DE LA VENTILATION
La four du rotir utilise le principe naturel de la chaleur montante comme base de sa ventilation. Si par n’importe quel moyen l’on restreint ou l’on force la ventilation des fours del la Série 1048, les caractéristiques de cuisson du four seront défavor­ablement affectées.
Par exemple: ventilation forcée
l’utilisation d’un ventilateur dans le tuyau à prise directe
D l’installation sur le four d’une hotte d’aération qui n’est pas installée avec le diverteur d’air en forme de L Par exemple: ventilation restreinte
des tés et coudes
des sections horizontales
Un air d’appoint insufsant peut être cause que l’air chaud et les combustibles restent dans le four, réduisant la durée utile
des composants.
FOURS À RÔTIR 20 D’INSTALLATION
Page 21
BRANCHEMENT DE GAZ
RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION
Tous les fours sont réglés en usine en fonction du type de gaz spécié sur la plaque signalétique.
GAS RATINGS
Gaz Naturel Gaz Propane
Min Max Min Max
Pression à l’entrée
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0 kPa 1.43 2.61 2.74 3.23
Pression au collecteur
W.C. 5.0 (La Série 900) 3.5 (1048 et 1060) 10.0 kPa 1.24 (La Série 900) .87 (1048 et 1060) 2.49
Pression à l’entrée - Pression du gaz d’arrivée, avant l’entrée du four.
Pression au Collecteur - Pression du gaz à l’entrée du ou des brûleurs principaux.
Min - Pression recommandée pour le fonctionnement du four.
Max - Pression maximale à laquelle le fabricant garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque four est livré avec un régulateur. Le régulateur est essentiel pour le fonc­tionnement correct du four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé pour alimenter le four avec une pression de gaz naturel au collecteur de 0,87 kPa (3,5” WC [à la colonne d’eau]) et une pression de propane au collecteur de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉMENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR L’ALIMENTATION DE GAZ SAUF SI LA PRESSION D’ENTRÉE EST AU-DESSUS DU MAXIMUM.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purger les conduites de gaz de toutes rognures métalliques, limaille, bavures d’enduit et autres débris. Après le raccordement, vériez la pression du gaz.
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code Na­tional du Gaz de Chauffage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être déconnectés du système d’alimentation en cas de test des conduites à pression manométrique supérieure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa).
En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou moindre, le four doit être isolé du système par la fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle individuelle.
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L’INSTALLATION INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été soigneusement testés et inspectés avant d’être expédiés. Cependant, il est bien souvent nécessaire de faire des vérications et des réglages sur place au moment de l’installation initiale. Ceci est un procédé normal. De tels réglages sont sous la responsabilité du vendeur ou de l’installateur et ne sont pas imputables à des défauts de fabrication ou de matériau. Par conséquent, ces réglage ne sont pas couverts par la garantie de l’équipment d’origine. Ces réglages comprennent, sans s’y limiter:
le calibrage du thermostat
le réglage des portes
réglage du brûleur
la mise de niveau
la vérication de la pression du gaz
et le serrage des boulons On ne peut considérer une installation achevée tant qu’un personnel qualié n’a pas procédé à sa vérication complète et
fait les réglages nécessaires s’il en est besoin.
FOURS À RÔTIR 21 D’INSTALLATION
Loading...