BLAUPUNKT Valencia MP36 User Manual [fr]

Page 1
Radio CD MP3 WMA
Notice d’emploi
Santa Cruz MP36 7 646 070 310 Valencia MP36 7 646 080 310
http://www.blaupunkt.com
Page 2
5
637
8
11
10
12
Page 3
Eléments de commande
1 Touche marche/arrêt
Pression brève : coupure du son (Mute) de l'appareil. Pression longue : extinction de l'appa reil.
2 Touche
permettant d'ouvrir la fa
,
çade basculante détachable.
3 Bouton de réglage du volume 4 Touche SOURCE, pour sélectionner
entre radio, CD, changeur de CD (si connecté) et AUX.
5 Touche AUDIO, pour le réglage de bas-
ses, aiguës, médiums, Sub-Out, balan ce et fader. Activation /désactivation et réglage des X-BASS. Sélection d'un préréglage de l'égali seur.
6 Touche BND•TS
Pression brève : choix des niveaux de mémoire FM et des gammes d'ondes PO et GO. Pression longue : activation de la fonc tion Travelstore.
7 Touche TRA•RDS
Pression brève : activation / désactiva tion du mode informations routières. Pression longue : activation / désacti vation de la fonction confort RDS.
8 Touche DISPL
Pression brève : afficher brièvement les contenus d'affichage alternatifs
-
(p. ex. l'heure). Pression longue : changer de contenu d'affichage.
-
9 Touche MENU
Pression brève : appel du menu pour les réglages de base. Pression longue : activation de la fonc tion de balayage (Scan).
: Bloc de touches de direction ; Bloc de touches 1 - 6
-
< Touche (Eject) pour le retrait du CD
de l'appareil.
-
-
-
-
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
61
PORTUGUÊS
DANSK
Page 4
Sommaire
Remarques et accessoires ................ 64
Elimination des anciens appareils
(uniquement pays UE) ....................
64
Montage ....................................... 64
Accessoires spéciaux(non fournis) ...
64
Façade détachable ...........................65
Protection antivol
Retrait de la façade ........................
Mise en place de la façade ...............
Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) ..
........................... 65
66
66
66
Allumer / éteindre ............................ 67
Réglage du volume ........................... 67
Réglage du volume de mise en
marche ......................................... 67
Réduction rapide du volume sonore
(Mute).......................................... 68
Coupure du son en mode téléphone .
68 Activation / désactivation du bip de
confirmation ................................. 68
Mode Radio .....................................69
Réglage du tuner ............................
Activation du mode Radio ...............
Fonctions confort RDS (AF, REG) .....
Sélection de la gamme d'ondes/
du niveau de mémoire ....................
Sélection des stations ....................
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations .....................
Mémorisation de stations ................
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) .....................
Appel d'une station mémorisée ........
Balayage des stations (SCAN) ..........
Réglage de la durée de balayage
des stations ..................................
Type de programme (PTY) ..............
Optimisation de la réception radio ....
Réglage du mode d'affichage ...........
69
69
69
70
70
71
71
71
72
72
72
72
74
74
Réception d'informations routières...74
Activation / désactivation de la diffusion prioritaire des
informations routières ....................
Régler le volume de diffusion
des informations routières ..............
74
75
Mode CD ......................................... 75
Activation du mode CD ...................
Sélection d'un titre .........................
Recherche rapide ..........................
Recherche rapide (audible) .............
Lecture aléatoire des titres (MIX) ......
Lecture des intros (SCAN) ...............
Répétition de titres (REPEAT) ..........
Interruption de la lecture (PAUSE) ....
Réglage du mode d'affichage ...........
Réception d'informations routières
en mode CD ..................................
Ejection du CD ..............................
75 76 76 76 76 76 77 77 77
77 77
Mode MP3/WMA ............................. 78
Préparation du CD MP3 ..................
Démarrage du mode MP3
................ 79
Réglage du mode d'affichage ...........
Réglage des textes MP3 ..................
Sélectionner un répertoire ..............
Sélectionner des titres / fichiers .......
Recherche rapide ..........................
Lecture aléatoire des titres – MIX .....
Lecture des intros – SCAN ...............
Lecture de titres ou de répertoires
entiers – REPEAT ...........................
Interruption de la lecture (PAUSE) ....
78
79 80 80 80 80 80 81
81 81
62
Page 5
Sommaire
Mode changeur CD .......................... 82
Sélection du mode changeur CD ......
Sélection d'un CD ..........................
Sélection d'un titre .........................
Recherche rapide (audible) .............
Changement du mode d'affichage ....
82 82 82 82
82 Lecture de titres ou de CD entiers
(REPEAT) ..................................... 82
Lecture aléatoire des titres (MIX) ......
83 Lecture des intros de tous les CD
(SCAN) ........................................ 83
Interruption de la lecture (PAUSE) ....
83
Clock – Heure .................................. 84
Affichage de l'heure ........................
Réglage de l'heure ..........................
Sélection du mode d'affichage
12/24 heures ................................
Affichage permanent de l'heure, l'autoradio étant éteint et le
contact mis ...................................
Affichage bref de l'heure avec l'appareil éteint
.............................. 84
84
84
84
84
Son ................................................. 85
Réglage des basses ........................
Régler les aiguës ............................
Réglage du volume vers la droit
vers la gauche (Balance) .................
Réglage du volume vers l'avant /
vers l'arrière (Fader) .......................
85
85
e /
85
85
Amplificateur/Sub-Out ..................... 86
X-BASS ........................................... 86
Réglage de l'amplification X-BASS ....
86
Préréglages de l'égaliseur (Presets) ... 87
Réglage de l'afficheur ......................87
Réglage de l'affichage du niveau .......
Sélection de la couleur de
l'éclairage de l'afficheur ..................
87
87
Sources audio externes .................... 89
Activation / désactivation de
l'entrée AUX ..................................
89
Caractéristiques techniques ............. 89
Amplificateur ................................
89
Tuner ...........................................89
CD ............................................... 89
Sortie Préampli .............................
Sensibilité d'entrée ........................
89
89
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
63
PORTUGUÊS
DANSK
Page 6
Remarques et accessoires
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt. Nous es pérons que votre nouvel appareil vous don nera entière satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent constamment de rédiger les modes d'em ploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez tou tefois des questions concernant l'utilisation de l'appareil, n'hésitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d'assis tance téléphonique de votre pays. Les nu méros de téléphone figurent au dos de cette brochure.
Notre garantie constructeur s'étend à tous les produits achetés à l'intérieur de l'Union européenne. Vous en trouverez les condi tions sur notre site : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le renvoi et la collecte des anciens ap pareils en vue de leur élimination.
-
-
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative.
Utilisez votre appareil uniquement si la situation routière le permet.
-
-
-
-
Familiarisez-vous avec l'appareil avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule.
Soyez donc toujours à l'écoute de vo tre programme à un volume adéquat.
Montage
Si vous voulez monter vous-même l'autora­dio, reportez-vous aux consignes de mon
­tage et de branchement à la fin du mode
d'emploi.
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spé ciaux agréés par Blaupunkt.
-
-
-
-
Elimination des anciens appareils
(uniquement pays UE)
Ne jetez pas votre ancien appareil avec
les déchets domestiques !
64
Télécommande
Vous pouvez utiliser votre autoradio confor tablement et en toute sécurité à l'aide d'une télécommande au volant et/ou manuelle.
La télécommande ne permet pas d'allumer et d'éteindre l'autoradio.
Pour savoir quelles télécommandes peuvent être utilisées sur votre autoradio, adressez­vous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez le site Internet www.blaupunkt.com.
-
Page 7
Remarques et accessoires Façade
Amplificateurs (Amplifier)
Il est possible d'utiliser tous les amplifica teurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD (Changer)
Il est possible de raccorder les changeurs CD Blaupunkt : CDC A 03, CDC A 08 et IDC A 09.
Façade détachable
-
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une façade dé­tachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre appareil contre le vol en en levant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien.
Note :
Ne laissez pas tomber la façade par
• terre.
Ne l'exposez pas directement au so leil ou à d'autres sources de chaleur.
Evitez que la peau ne touche direc tement les contacts de la façade. En cas de besoin, veuillez nettoyer les contacts avec un chiffon non pelu cheux, imprégné d'alcool.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
-
-
NEDERLANDS
-
SVENSKAESPAÑOL
65
PORTUGUÊS
DANSK
Page 8
1.
2.
Façade
Retrait de la façade
Pressez la touche 2.
La façade s'ouvre vers l'avant.
Tenez la façade du côté droit et tirez-la tout droit pour la sortir de la fixation.
Si l'appareil était allumé quand vous avez retiré la façade, il se rallume automatique ment sur le dernier mode (autoradio, CD, changeur CD ou AUX) quand vous reposez la façade.
-
Note :
L'appareil est mis hors tension après
• une temporisation préalablement ré glée. Lisez à ce sujet le paragraphe « Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) » de ce chapitre.
Le mode et les fonctions sélectionnés sont mémorisés.
Un CD inséré CD reste dans l'appa reil.
Mise en place de la façade
Tenez la façade de manière légèrement
perpendiculaire à l'autoradio.
Poussez la façade dans la glissière de l'appareil à droite et à gauche en par tant du bas. Pressez doucement la fa çade dans les fixations jusqu'à ce qu'el le s'enclenche.
Faites basculer doucement la façade vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclen che.
Temporisation d'arrêt (OFF TIMER)
Après avoir ouvert la façade, l'appareil est
­arrêté (mis hors tension) en l'espace d'une temporisation réglable. Vous pouvez régler cette temporisation entre 0 et 30 secon des.
Pressez la touche
Pressez la touche
-
bre de fois nécessaire pour que « OFF TIMER » apparaisse à l'affichage.
Réglez la temporisation à l'aide des tou
:.
ches
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
-
Note :
-
Si vous réglez la temporisation d'arrêt
-
à 0 seconde, l'appareil est immédiate ment arrêté après l'ouverture de la fa çade.
-
MENU 9.
ou : le nom-
MENU 9.
-
-
-
-
66
Page 9
Activation / désactivation Volume sonore
Allumer / éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou éteindre l'autoradio :
Allumer / éteindre avec la touche 1
Pour allumer l'autoradio, pressez la
1.
touche
L'autoradio s'allume.
Pour éteindre l'autoradio, pressez la
1 pendant plus de 2 secon-
touche des.
L'autoradio s'éteint.
Allumer / éteindre via le contact
Si l'autoradio est relié à l'allumage du véhi cule, comme indiqué dans la notice de mon tage, et s'il n'a pas été éteint au moyen de la
1, il s'allume ou s'éteint en mettant
touche ou en coupant le contact.
Allumer / éteindre avec la façade détachable
Enlevez la façade.
L'appareil est mis hors tension après la temporisation réglée dans le menu « OFF TIMER ».
Reposez la façade.
L'autoradio s'allume. Le dernier mode (autoradio, CD, changeur de CD ou AUX) est activé.
Note :
Pour protéger la batterie du véhicule, l'appareil s'éteint automatiquement au bout d'une heure quand le contact est coupé.
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (éteint) à 66 (maximal).
Pour amplifier le volume,
tournez le bouton de réglage du volume 3 vers la droite.
Pour réduire le volume,
tournez le bouton de réglage du volume 3 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Note :
-
L'autoradio dispose d'une fonction de
-
temporisation. Par exemple, si vous pressez la touche MENU 9 et sélectionnez une option de menu, l'autoradio se remet en mar che environ 8 secondes après le der nier appui sur une touche. Les réglages effectués sont mémorisés.
Le volume à l'enclenchement est réglable.
Pressez la touche
Pressez la touche bre de fois nécessaire pour que « ON VOLUME » apparaisse à l'affichage.
Réglez le volume de mise en marche à l'aide des touches
Pour mieux vous orienter, la réduction ou l'amplification du volume est audible pen dant vos réglages.
Si vous choisissez « LAST VOL », le volume réglé avant d'éteindre l'appareil est réac tivé.
MENU 9.
ou : le nom-
:.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
PORTUGUÊS
-
67
DANSK
Page 10
Volume sonore
Note :
Afin de protéger le système auditif, le volume à l'enclenchement est limité à la valeur « 38 ». Si le volume était su périeur au moment de l'extinction et si vous avez choisi le réglage « LAST VOL », l'appareil se mettra en marche à la valeur « 38 ».
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
MENU 9.
Réduction rapide du volume sonore (Mute)
Vous avez la possibilité de réduire rapide­ment le volume sonore en revenant à un niveau que vous aviez préalablement défini (Mute).
Pressez brièvement la touche
« MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la réduction du volume sonore
Pour réactiver le volume auquel vous enten diez l'autoradio précédemment,
pressez de nouveau brièvement la tou
1.
che
Réglage du volume de sourdine (Mute)
Le volume de sourdine (niveau Mute) est réglable.
Pressez la touche
Pressez la touche bre de fois nécessaire pour que « MUTE LVL » apparaisse à l'affichage.
Réglez le niveau Mute à l'aide des tou
:.
ches
MENU 9.
ou : le nom-
1.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
-
Coupure du son en mode
MENU 9.
téléphone
Si votre appareil est couplé à un téléphone mobile, l'autoradio est mis en sourdine à la réception d'un appel téléphonique. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l'appareil conformément aux instructions de la notice de montage.
« PHONE » apparaît sur l'afficheur.
Activation / désactivation du bip de confirmation
Si vous maintenez enfoncée une touche pendant plus de deux secondes pour certai nes fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de présélection, un bip de confirmation retentit. Vous pou vez activer ou désactiver le bip.
-
Pressez la touche
Pressez la touche
-
bre de fois nécessaire pour que « BEEP ON » ou « BEEP OFF » soit affiché.
Activez (ON) ou désactivez (OFF) le bip (BEEP) à l'aide de la touche
:.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
-
MENU 9.
ou : le nom-
MENU 9.
-
-
ou
68
Page 11
Mode Radio
Mode Radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le programme mais aus si des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'afficheur dès sa réception.
Réglage du tuner
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'autoradio, l'appareil doit être réglé en fonction de la région dans laquelle il est utilisé. Vous pouvez choisis entre Europe (EUROPE), Amérique (USA), Amérique du sud (S-AMERICA) et Thaïlande (THAI). En usine, le tuner est réglé sur la région dans laquelle l'appareil est vendu. En cas de pro blème avec la réception radio, veuillez véri fier ce réglage.
Les fonctions autoradio décrites dans cette notice d'utilisation se réfèrent au réglage Europe du tuner.
Arrêtez l'autoradio avec la touche
Maintenez simultanément les touches 1 et 5 ; enfoncées et allumez à nou- veau l'appareil avec la touche
« TUNER » apparaît sur l'afficheur.
Choisissez votre région de tuner à l'aide de la touche
ou :.
1.
1.
Pour enregistrer le réglage,
éteignez l'appareil et rallumez-le ou attendez pendant env. 8 secondes. L'autoradio se met en marche sur le dernier mode choisi (autoradio, CD,
­changeur de CD ou AUX).
Activation du mode Radio
Lorsque vous vous trouvez dans les modes CD, changeur de CD ou AUX,
pressez la touche
BND•TS 6
ou
pressez la touche
SOURCE 4 le nom-
bre de fois nécessaire pour que le ni veau de mémoire, p. ex. « FM1 », appa raisse à l'affichage.
Fonctions confort RDS (AF, REG)
-
-
Les fonctions confort RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de votre autoradio.
AF : L'autoradio se règle automatique ment sur la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l'écoute quand la fonction confort RDS est ac tivée.
REGIONAL : Certaines stations répar tissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction REG permet d'éviter que l'autoradio passe à des fréquences alternatives qui émettent d'autres émissions.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
-
NEDERLANDS
-
SVENSKAESPAÑOL
-
-
PORTUGUÊS
69
DANSK
Page 12
Mode Radio
Note :
La fonction REGIONAL doit être acti vée/désactivée séparément dans le menu.
Activer / désactiver REGIONAL
Pressez la touche
Pressez la touche bre de fois nécessaire pour que « REG » apparaisse à l'affichage. « REG » est suivi de « OFF » (désactivé) ou de « ON » (activé).
Pour activer ou désactiver la fonction REGIONAL,
pressez la touche
Pressez la touche
Activer / désactiver les fonctions « confort » RDS
Pour activer ou désactiver les fonctions confort RDS AF et REGIONAL,
pressez la touche dant plus de 2 secondes.
Les fonctions confort RDS sont activées quand RDS est allumé sur l'afficheur.
MENU 9.
ou : le nom-
ou :.
MENU 9.
TRA•RDS 7 pen-
Sélection de la gamme d'ondes/ du niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les émis­sions des gammes d'ondes FM, PO et GO (AM). Trois niveaux de mémoire sont dis ponibles pour la gamme d'ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT, et un niveau de mémoire est disponible pour chacune des gammes d'ondes PO et GO.
Six stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de mémoi­re FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes
­d'ondes PO et GO,
pressez brièvement la touche
6.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour vous mettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche
L'autoradio se règle ensuite sur la prochai ne station qu'il peut recevoir.
Recherche manuelle de stations
Vous avez aussi la possibilité de rechercher les stations manuellement.
Note :
La recherche manuelle de stations n'est possible que si la fonction confort RDS est désactivée.
Pour modifier la fréquence réglée par petits pas,
pressez brièvement la touche :.
Pour modifier la fréquence réglée de façon rapide,
pressez la touche guement.
-
ou :.
ou : plus lon-
BND•TS
-
ou
70
Page 13
Mode Radio
Parcourir les chaînes de stations (uniquement en FM)
Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce que l'on appelle la « chaîne de stations ».
Note :
Pour pouvoir utiliser cette fonction, la fonction confort RDS doit être activée.
Pressez la touche
ou : pour pas-
ser à la station suivante de la chaîne de stations.
Note :
Vous ne pouvez passer à des stations que si celles-ci ont déjà été captées une fois. Utilisez à cette fin la fonction Scan ou Travelstore.
Réglage de la sensibilité de recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si l'auto­radio recherchera uniquement les stations de puissante réception ou aussi de faible réception.
Pressez la touche
Pressez la touche de fois nécessaire pour que « SENS » apparaisse à l'affichage.
La sensibilité en cours apparaît sur l'affi cheur. « SENS HI3 » correspond à la sensi bilité la plus grande. « SENS LO1 » corres pond à la sensibilité la plus faible.
Réglez la sensibilité souhaitée à l'aide des touches
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
MENU 9.
ou : le nombre
ou :.
MENU 9.
Note :
Il est possible de régler différentes sen sibilités pour les gammes d'ondes FM et PO ou GO (AM).
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire FM1,
FM2, FMT ou l'une des gammes d'on des PO ou GO.
Réglez la station de votre choix.
Maintenez enfoncée pendant plus de 2 secondes une touche de présélection 1 - 6 ;, qui sera associée à la station que vous souhaitez mémoriser.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser auto­matiquement les six stations les plus puis santes de la région (uniquement FM). La mémorisation s'effectue au niveau de mé moire FMT.
Note :
Les stations déjà mémorisées sur ce ni veau de mémoire seront effacées.
Pressez la touche
-
plus de 2 secondes.
­La mémorisation démarre. « FM TSTORE »
­apparaît sur l'afficheur. Une fois la mémori
sation terminée, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT.
BND•TS 6 pendant
-
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
-
NEDERLANDS
-
SVENSKAESPAÑOL
-
-
PORTUGUÊS
DANSK
71
Page 14
Mode Radio
Appel d'une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire ou la
gamme d'ondes.
Pressez une touche de présélection
;.
1 - 6
La station mémorisée est jouée, dans la me sure où elle peut être réceptionnée.
Balayage des stations (SCAN)
La fonction Scan permet de balayer toutes les stations pouvant être reçues. La durée de balayage des stations peut être réglée de 5 à 30 secondes dans le menu.
Démarrer le balayage des stations (SCAN)
Pressez la touche
plus de 2 secondes. Le balayage démarre. « SCAN » apparaît brièvement sur l'affi
cheur, puis le nom de la station en cours ou la fréquence clignote.
Quitter la fonction SCAN, écouter la station
Pressez la touche
Le balayage des stations s'arrête et la der nière station écoutée reste active.
MENU 9 pendant
MENU 9.
Réglage de la durée de balayage des stations
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « SCAN
TIME » apparaisse à l'affichage.
Réglez la durée de balayage des sta
tions souhaitée à l'aide des touches
ou :.
72
ou : le nom-
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
Note :
La durée de lecture définie est aussi valable pour les fonctions de balayage
-
(Scan) en mode CD et changeur CD.
MENU 9.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffu sent. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre autoradio.
Ces types de programmes sont par exem ple :
CULTURE VOYAGE JAZZ SPORT SERVICE POP ROCK SAVOIR ENFANTS La fonction PTY vous permet de sélection
­ner directement des stations diffusant un
certain type de programme.
PTY-EON
Quand le type de programme est sélection né et la recherche est démarrée, l'autora dio passe de la station momentanée à une
­station offrant le type de programme sélec
tionné.
Note :
Un bip retentit et « NO PTY » appa
• raît sur l'afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n'a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez
-
donc sur la dernière station écoutée.
-
-
-
-
-
-
-
Page 15
Si la station écoutée ou une autre sta-
• tion de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l'autoradio quitte automati quement la station en cours d'écoute ou le mode CD ou Changeur CD pour passer à la station diffusant le type de programme voulu.
Si vous ne souhaitez pas avoir ce changement PTY-EON, vous de vez le désactiver dans le menu avec « PTY off ». Pressez auparavant l'une des touches
SOURCE 4 ou BND•TS
6.
Activer / désactiver PTY
Pressez la touche
Pressez la touche
MENU 9.
ou : le nom-
bre de fois nécessaire pour que « PTY » et le réglage actuel apparaissent à l'af fichage.
Pressez la touche
ou : pour ac-
tiver (ON) ou désactiver (OFF) la fonc tion PTY.
Pressez la touche
MENU 9.
Sélection de la langue PTY
Vous pouvez sélectionner la langue dans la quelle les types de programme seront affi chés. Vous avez le choix entre « DEUTSCH », « ENGLISH » et « FRANÇAIS ».
Pressez la touche
Pressez la touche
MENU 9.
ou : le nom-
bre de fois nécessaire pour que « PTY LANG » apparaisse à l'affichage.
Réglez la langue souhaitée à l'aide des touches
ou :.
Mode Radio
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
-
Sélectionner un type d'émission et
MENU 9.
démarrer la recherche
Pressez la touche
ou :.
Le type de programme en cours s'affiche sur l'afficheur.
Pour sélectionner un autre type de pro
­gramme, pressez la touche
pendant que le type de programme mo mentané est affiché.
Ou
Pressez l'une des touches
1- 6 ; pour
sélectionner le type de programme qui a été associé à cette touche.
Le type d'émission choisi est visible sur l'af ficheur pendant un court instant.
-
Pressez la touche
ou : pour dé-
marrer la recherche.
L'autoradio se règle sur la station suivante
-
diffusant le type d'émission choisi.
Mémoriser un type de programme sur une touche de présélection
Sélectionnez un type de programme
-
avec la touche
-
Maintenez enfoncée la touche de pré sélection
ou :.
1- 6 ; pendant plus de
2 secondes.
Le type de programme est mémorisé en étant associé à la touche
1- 6 ; qui a été
choisie.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
ou :
-
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
PORTUGUÊS
DANSK
73
Page 16
Mode Radio Radioguidage
Optimisation de la réception radio
Réduction des aiguës en cas de perturbations (High Cut)
La fonction High Cut apporte une améliora tion de la réception autoradio lorsque celle­ci est mauvaise (uniquement FM). Cette fonction réduit automatiquement le niveau de perturbation.
Activation / désactivation de la fonction High Cut
Pressez la touche
Pressez la touche de fois nécessaire pour que « HICUT » apparaisse à l'affichage.
Pressez la touche tiver (1) ou désactiver (0) la fonction High Cut.
« HICUT 0 » signifie pas de réduction du ni veau parasite, « HICUT 1 » correspond à la réduction automatique du niveau parasite.
Pressez la touche
MENU 9.
ou : le nombre
ou : pour ac-
MENU 9.
Réglage du mode d'affichage
En mode autoradio, vous avez la possibilité d'afficher la gamme d'ondes avec le niveau mémoire et l'heure ou le nom de la station, ou la fréquence de la station écoutée.
Pour commuter l'affichage, maintenez enfoncée la touche dant plus de 2 secondes.
DISPL 8 pen-
Réception d'informations routières
Votre appareil est équipé d'un récepteur RDS-EON. EON ( fait que l'autoradio passe automatiquement
­d'une chaîne de stations ne diffusant pas
d'informations routières à une chaîne de stations diffusant des informations routiè res (station de radioguidage).
Une fois l'information routière transmise, l'autoradio revient à la station précédem ment écoutée.
Activation / désactivation de la diffusion prioritaire des informations routières
Pressez la touche TRA•RDS 7.
Cette fonction de diffusion prioritaire est activée lorsque l'icône Bouchon est affi chée.
-
Note :
Vous entendez un bip d'avertissement,
lorsque vous quittez la zone de cou verture d'une station de radioguidage que vous êtes en train d'écouter.
lorsque vous quittez la zone de cou verture d'une station de radioguidage en écoutant un CD ou en mode chan geur CD et que la recherche automati que ne trouve aucune autre station de radioguidage par la suite.
lorsque vous passez d'une station diffusant des informations routières (station de radioguidage) à une sta tion ne diffusant pas d'informations routières.
Enhanced Other Network)
-
-
-
-
-
-
-
-
74
Page 17
Radioguidage Mode CD
Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l'écoute d'une station offrant des informa tions routières.
Régler le volume de diffusion des informations routières
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche bre de fois nécessaire pour que « TA VOLUME » apparaisse à l'affichage.
Réglez le volume à l'aide des touches
:.
ou
Pour mieux vous orienter, la réduction ou l'amplification du volume est audible pen dant votre réglage.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
• volume même pendant la diffusion d'une information routière au moyen du bouton de réglage
Vous avez la possibilité de régler le son et la répartition sonore des in formations routières. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Son ».
ou : le nom-
MENU 9.
3.
Mode CD
L'appareil permet la lecture des CD audio,
­CD-R et CD-RW disponibles dans le com
merce d'un diamètre de 12 cm. Pour éviter les problèmes de lecture, il est recomman dé de ne pas graver les CD à une vitesse su périeure à 16x.
Risque de détérioration
du lecteur CD !
Il n'est pas possible d'utiliser des CD sin­gle de 8 cm de diamètre et les « shape CD » (de forme autre que circulaire).
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'endommagement du lecteur CD
-
dû à l'utilisation de CD non adéquats.
Pour éviter tout problème de fonctionne ment, utilisez uniquement de CD portant le logo Compact-Disc. Des problèmes de lecture sont possibles avec les CD équipés d'une protection contre la copie. Blaupunkt ne peut garantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie !
A l'exception des CD audio, l'appareil vous
­permet aussi d'écouter des CD conte
nant des fichiers de musique MP3/WMA. Reportez-vous à ce sujet au chapitre « Mode MP3/WMA ».
-
-
-
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
Activation du mode CD
S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
pressez la touche
La façade détachable s'ouvre.
Introduisez sans forcer le CD dans la fente d'insertion du CD, avec la face imprimée tournée vers le haut, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance.
2.
PORTUGUÊS
DANSK
75
Page 18
Mode CD
Le CD est avalé automatiquement par le lecteur.
Cette insertion doit être automatique, sans que vous interveniez.
Fermez la façade détachable en pres sant légèrement jusqu'à ce que vous sentiez qu'elle s'enclenche.
La lecture du CD commence.
Note :
Si le contact du véhicule était coupé avant l'insertion du CD, vous devez tout d'abord allumer l'appareil avec la tou
1 pour commencer la lecture.
che
Si un CD est déjà inséré dans le lecteur,
pressez la touche bre de fois nécessaire pour que « CD » apparaisse à l'affichage.
La lecture démarre à l'endroit où elle a été interrompue.
SOURCE 4 le nom-
Sélection d'un titre
Pressez une touche du bloc de touches
de direction tre suivant ou précédent.
Pour redémarrer le titre en cours, pressez une fois la touche
: pour sélectionner le ti-
ou :.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide de titres précé­dents ou suivants,
maintenez enfoncée la touche
: jusqu'à ce que commence la re-
cherche rapide de titres en arrière ou en avant.
ou
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres précé­dents ou suivants,
maintenez enfoncée la touche
-
: jusqu'à ce que commence la recher­che rapide en arrière ou en avant.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pressez la touche 5 MIX ;.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant, le symbole MIX est affiché. Vous entendez le titre suivant sélectionné
­de manière aléatoire.
Arrêter la fonction MIX
Pressez une nouvelle fois la touche
5 MIX ;.
L'afficheur indique brièvement « MIX OFF », le pictogramme MIX s'éteint.
Lecture des intros (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter succes­sivement toutes les intros du CD pendant quelques secondes.
Pressez la touche plus de 2 secondes.
Vous entendez l'intro suivante.
Note :
La durée de lecture des intros est ré glable. Pour plus de détails concer nant le réglage de la durée de lecture des intros, reportez-vous à la section « Réglage de la durée de balayage des stations » du chapitre « Mode Radio » .
MENU 9 pendant
ou
-
-
76
Page 19
Mode CD
Arrêt de la fonction Scan, écoute d'un titre
Pour mettre fin à la lecture des intros,
pressez la touche
MENU 9.
Vous continuez d'écouter le titre dont l'intro est en cours de lecture.
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
pressez la touche
4 RPT ;.
L'afficheur indique brièvement « RPT TRCK », le pictogramme RPT apparaît. Le titre est ré pété jusqu'à ce que vous désactiviez RPT.
Arrêter la fonction REPEAT
Pour arrêter la fonction de répétition,
pressez une nouvelle fois la touche
;.
4 RPT
L'afficheur indique brièvement « RPT OFF », le pictogramme RPT s'éteint. La lecture se poursuit normalement.
Interruption de la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 ;.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annulation de la pause
Pendant la pause, pressez la touche
3 ;.
La lecture se poursuit.
Réception d'informations routières en mode CD
Pour recevoir des informations routières en mode CD,
pressez la touche
TRA•RDS 7.
Cette fonction de diffusion prioritaire est activée lorsque l'icône Bouchon est affi chée. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Réception d'informations rou tières ».
-
Ejection du CD
Pressez la touche 2.
La façade détachable s'ouvre vers l'avant.
Pressez la touche côté de la fente d'insertion du CD.
Le CD est éjecté.
Retirez le CD et fermez la façade.
Note :
Un CD inséré est avalé automatique
• ment par le lecteur au bout de 10 se condes.
Vous pouvez aussi éjecter le CD lors que l'appareil est éteint ou si une autre source audio est active.
< (Eject) située à
-
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
NEDERLANDS
-
-
-
SVENSKAESPAÑOL
Réglage du mode d'affichage
Vous pouvez choisir parmi deux types d'af­fichage en mode CD :
Numéro du titre et heure
Numéro du titre et durée de lecture
Pour commuter l'affichage, maintenez enfoncée la touche dant plus de 2 secondes.
DISPL 8 pen-
PORTUGUÊS
DANSK
77
Page 20
D01
D02
T001
T005
T004
T003
T002
D03
T001
T006
T005
T004
T003
T002
T011
T007 T008 T009 T010
D04
T001
T006
T005
T004
T003
T002
A
B
Mode MP3/WMA
Mode MP3/WMA
Cet autoradio permet également la lecture de CD-R et CD-RW contenant des fichiers de musique MP3. Vous pouvez en outre lire des fichiers WMA. La commande de la lecture pour les fichiers MP3 et WMA est identique.
Note :
Les fichiers WMA avec Digital Rights
• Management (DRM) venant des Online-Musicshops ne peuvent pas être lus avec cet autoradio.
Les fichiers WMA peuvent être lus en toute sécurité seulement s'ils ont été créés avec Windows Media-Player, version 8.
Préparation du CD MP3
La combinaison « graveur CD », « logiciel de gravure de CD » et « CD vierge » peut occa sionner des problèmes de lecture de CD. Si des problèmes surviennent avec des CD gravés, il est conseillé de choisir un autre fa bricant de CD vierges ou une autre couleur de CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 level 1 / level 2 ou Joliet. Les autres formats ne peu vent être lus en toute fiabilité.
Vous pouvez créer un maximum de 252 répertoires sur un CD. Les répertoires peu vent être sélectionnés individuellement avec cet appareil.
Quel que soit le nombre de répertoires, vous pouvez gérer jusqu'à 999 fichiers MP3 sur un CD, avec un maximum de 255 fichiers dans un répertoire.
78
Cet appareil prend en charge autant de réper toires imbriqués que vous pouvez créer avec votre logiciel de gravure, indépendamment du fait que la profondeur de répertoire maxi male est fixée à 8 dans la norme ISO 9660.
-
-
A Répertoires B Titres · Fichiers
-
Chaque répertoire peut être nommé au moyen de l'ordinateur. Le nom du réper toire peut être visualisé sur l'afficheur de l'autoradio. Nommez les répertoires et les
­titres/fichiers conformément au logiciel de gravure que vous utilisez. Pour tout com plément d'informations, reportez-vous au guide d'utilisation du logiciel.
Note :
Il est conseillé de ne pas utiliser de caractères spéciaux (trémas, accents etc.) dans les noms des répertoires et des titres/fichiers.
-
-
-
-
Page 21
Mode MP3/WMA
Si vous attachez une importance à ce que vos fichiers soient enregistrés dans l'ordre, vous devez utiliser un logiciel de gravure qui range les fichiers dans un ordre alpha numérique. Si le logiciel dont vous disposez n'offre pas cette fonction, vous avez aussi la possibilité de trier les fichiers manuelle ment. Pour ce faire, vous devez insérer un numéro, par exemple « 001 », « 002 », etc. devant chaque nom, sans omettre les zéros du début.
Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l'inter prète, de l'album et le titre (tags ID3). Cet appareil peut afficher les tags ID3 de la ver sion 1.
En créant (codant) les fichiers MP3 depuis des fichiers audio, il est conseillé d'utiliser des débits binaires ne dépassant pas 256 kbits/s.
Pour être utilisés dans cet appareil, les fichiers MP3 doivent avoir l'extension « .MP3 ».
Note :
Pour garantir une lecture parfaite,
n'essayez pas d'ajouter l'extension « .MP3 » à des fichiers autres que les fichiers MP3 et de les lire ! Ces fichiers non valides sont ignorés pen dant la lecture.
N'utilisez pas de CD « mixtes » conte nant à la fois des fichiers non MP3 et des titres MP3 (seuls les fichiers MP3 seront reconnus par l'appareil pen dant la lecture MP3).
N'utilisez pas de CD mixtes contenant à la fois des fichiers audio CD et des titres MP3. Seuls les titres audio CD d'un CD mixte seront lus.
Démarrage du mode MP3
Le mode MP3 démarre comme le mode CD normal. Pour plus de détails, reportez-vous
­au paragraphe « Démarrer le mode CD » du
chapitre « Mode CD ».
-
Réglage du mode d'affichage
Sélectionner le mode d'affichage standard
Vous avez la possibilité de faire afficher dif férentes informations concernant le titre
­que vous êtes en train d'écouter :
Numéro du répertoire et numéro du ti
-
tre
Numéro du répertoire et heure
Numéro du répertoire et durée de lec ture
Numéro du titre et durée de lecture
Numéro du titre et heure
Pour choisir un des modes d'affichage,
maintenez enfoncée la touche
8 pendant plus de 2 secondes.
Note :
Après le passage du texte défilant MP3 suivant un changement de titre, les in formations restent affichées durable
-
ment sur l'afficheur.
-
-
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
-
-
NEDERLANDS
DISPL
SVENSKAESPAÑOL
-
-
PORTUGUÊS
DANSK
79
Page 22
Mode MP3/WMA
Réglage des textes MP3
A chaque changement de titre, l'un des tex­tes suivants défile une fois sur l'afficheur. L'affichage standard est alors utilisé.
Les textes disponibles sont les suivants :
Nom du répertoire (« DIR NAME »)
Nom du titre (« SONG NAME »)
Nom de l'album (« ALBM NAME »)
Nom de l'interprète (« ARTIST »)
Nom du fichier (« FILE NAME »)
Note :
Interprète, titre et nom de l'album sont des composants de la balise d'identifi cation MP3 de version 1 et ne peuvent être affichés que si vous les avez enre gistrés les fichiers MP3 (reportez-vous aussi à ce sujet à la notice du logiciel de votre PC-MP3 ou de votre graveur).
Pour choisir un des modes d'affichage,
pressez la touche
Pressez la touche bre de fois nécessaire pour que « MP3 DISP » apparaisse à l'affichage.
Sélectionnez le texte défilant MP3 sou haité à l'aide de la touche
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
Note :
L'option de menu « MP3 DISP » n'est disponible que pendant la lecture d'un CD comportant des fichiers MP3/ WMA.
MENU 9.
ou : le nom-
ou :.
MENU 9.
Sélectionner un répertoire
Pour passer à un répertoire précédent ou suivant,
pressez la touche plusieurs fois de suite.
ou : une ou
Sélectionner des titres / fichiers
pour passer à un titre/fichier précédent ou suivant du répertoire sélectionné,
pressez la touche plusieurs fois de suite.
Une seule pression sur la touche démarre la lecture du titre en cours.
-
ou : une ou
Recherche rapide
-
Pour une recherche rapide en arrière ou en avant,
maintenez enfoncée la touche : jusqu'à ce que commence la recher­che rapide en arrière ou en avant.
Lecture aléatoire des titres – MIX
Pour que les titres du répertoire sélectionné soient lus dans un ordre aléatoire,
-
pressez brièvement la touche ;.
« MIX DIR » apparaît sur l'afficheur et le sym bole MIX est affiché.
Pour écouter tous les titres du CD MP3 in séré dans un ordre aléatoire,
pressez la touche plus de 2 secondes.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur et le sym bole MIX est affiché.
5 MIX ; pendant
: re-
ou
5 MIX
-
-
-
80
Page 23
Mode MP3/WMA
Arrêter la fonction MIX
Pour arrêter la fonction MIX,
pressez brièvement la touche
5 MIX
;.
L'afficheur indique « MIX OFF » et le picto gramme MIX s'éteint.
Lecture des intros – SCAN
Vous avez la possibilité d'écouter succes­sivement toutes les intros du CD pendant quelques secondes.
Pressez la touche plus de 2 secondes. Vous entendez l'intro suivante.
« TRK SCAN » apparaît brièvement sur l'af ficheur. Le numéro du titre clignote. Les ti tres sont lus dans un ordre croissant.
Note :
La durée de lecture des intros est ré glable. Pour plus de détails concer nant le réglage de la durée de lecture, reportez-vous à la section « Réglage de la durée de balayage des stations » au chapitre « Mode Radio ».
Arrêt de la fonction Scan, écoute d'un titre
Pressez brièvement la touche
9.
Vous continuez d'écouter le titre dont l'intro est en cours de lecture.
MENU 9 pendant
MENU
Lecture de titres ou de répertoires entiers – REPEAT
Pour répéter le titre en cours,
pressez brièvement la touche
-
;.
« RPT TRCK » apparaît brièvement sur l'affi cheur et RPT est affiché.
Pour répéter le répertoire entier,
pressez la touche
4 RPT ; pendant
plus de 2 secondes.
L'afficheur indique « RPT DIR ».
Arrêter la fonction REPEAT
Pour arrêter la répétition du titre en cours
­ou du répertoire sélectionné,
-
pressez brièvement la touche ;.
L'afficheur indique brièvement « RPT OFF »
-
et RPT s'éteint.
-
Interruption de la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 ;.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annulation de la pause
Pendant la pause, pressez la touche
3 ;.
La lecture se poursuit.
4 RPT
-
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
4 RPT
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
81
PORTUGUÊS
DANSK
Page 24
Mode changeur CD
Mode changeur CD
Note :
Pour toutes informations sur la manipu lation des CD, leur insertion et l'utilisa tion du changeur CD, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre changeur CD.
Sélection du mode changeur CD
Pressez la touche SOURCE 4 le
nombre de fois nécessaire pour que « CHANGER » apparaisse à l'affichage.
La lecture commence par le premier CD identifié par le changeur CD.
Sélection d'un CD
Pour passer à un CD précédent ou suivant,
pressez la touche plusieurs fois de suite.
Note :
Les emplacements libres du changeur CD et les emplacements contenant des CD invalides seront ignorés.
Sélection d'un titre
Pour passer à un tire précédent ou suivant du CD sélectionné,
pressez la touche plusieurs fois de suite.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres précé­dents ou suivants,
maintenez enfoncée la touche : jusqu'à ce que commence la recher­che rapide en arrière ou en avant.
ou : une ou
ou : une ou
ou
Changement du mode d'affichage
Vous disposez de cinq options pour l'affi-
­chage en mode changeur CD :
-
Numéro du titre et durée de lecture
Numéro du titre et heure
Numéro de CD et numéro du titre
Numéro de CD et heure
Numéro de CD et durée de lecture
Pour changer de mode d'affichage,
maintenez enfoncée la touche
8 pendant plus de 2 secondes.
Lecture de titres ou de CD entiers (REPEAT)
Pour répéter le titre écouté,
pressez brièvement la touche ;.
L'afficheur indique brièvement « RPT TRCK » et RPT disparaît de l'afficheur.
Pour répéter le CD sélectionné,
maintenez enfoncée la touche ; pendant plus de 2 secondes.
L'afficheur indique brièvement « RPT DISC » et RPT disparaît de l'afficheur.
Arrêter la fonction Repeat
Pour stopper la répétition du titre ou du CD momentané,
pressez brièvement la touche ;.
L'afficheur indique « RPT OFF » et le picto gramme RPT disparaît de l'afficheur.
DISPL
4 RPT
4 RPT
4 RPT
-
82
Page 25
Mode changeur CD
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pour écouter les titres du CD sélectionné dans un ordre aléatoire,
pressez brièvement la touche
5 MIX
;.
« MIX CD » apparaît un court instant sur l'af ficheur et MIX est affiché.
Pour écouter les titres de tous les CD insé rés dans un ordre aléatoire,
maintenez enfoncée la touche
5 MIX
; pendant plus de 2 secondes.
« MIX ALL » apparaît un court instant sur l'afficheur et MIX est affiché.
Arrêter la fonction MIX
Pressez brièvement la touche
5 MIX
;.
L'afficheur indique « MIX OFF » et le picto gramme MIX disparaît de l'afficheur.
Lecture des intros de tous les CD (SCAN)
Pour écouter les intros de tous les CD insé­rés dans un ordre croissant,
pressez la touche plus de 2 secondes.
L'afficheur indique affiche « TRK SCAN » et le numéro du titre en cours clignote.
MENU 9 pendant
Note :
La durée de lecture des intros est régla ble. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée de lecture des in tros, reportez-vous à « Définir la durée de balayage des stations » du chapitre « Mode Radio ».
-
Interruption de la lecture (PAUSE)
-
Pressez la touche 3 ;.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annulation de la pause
Pendant la pause, pressez la touche
3 ;.
La lecture se poursuit.
-
-
-
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Stopper Scan
Pour arrêter la lecture des intros,
pressez brièvement la touche
MENU
9.
Vous continuez d'écouter le titre en cours de lecture.
PORTUGUÊS
DANSK
83
Page 26
Clock - Heure
Clock – Heure
Affichage de l'heure
Pour afficher brièvement l'heure,
pressez brièvement la touche
8.
L'heure apparaît sur l'afficheur pendant quelques secondes.
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure,
pressez la touche
Pressez la touche de fois nécessaire pour que « CLOCK SET » apparaisse à l'affichage.
Pressez la touche
L'heure apparaît sur l'afficheur. Les heures clignotent et peuvent être réglées.
Réglez les heures à l'aide de la touche
ou :.
Une fois les heures réglées,
pressez la touche
Les minutes clignotent.
Réglez les minutes à l'aide de la touche
ou :.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
MENU 9.
ou : le nombre
:.
:.
DISPL
MENU 9.
Pressez la touche
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
ou : pour
MENU 9.
Affichage permanent de l'heure, l'autoradio étant éteint et le contact mis
Pour afficher l'heure, l'autoradio étant éteint et le contact mis,
pressez la touche
Pressez la touche de fois nécessaire pour que « CLOCK OFF » ou « CLOCK ON » apparaisse à l'affichage.
Pressez la touche ver ON (marche) ou OFF (arrêt).
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
MENU 9.
ou : le nombre
ou : pour acti-
MENU 9.
Affichage bref de l'heure avec l'appareil éteint
Pour afficher brièvement l'heure lorsque l'appareil est éteint,
pressez la touche
L'heure apparaît sur l'afficheur pendant env. 8 secondes.
DISPL 8.
Sélection du mode d'affichage 12/24 heures
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche bre de fois nécessaire pour que « 24 HOUR MODE » ou « 12 HOUR MODE » apparaisse à l'affichage.
84
ou : le nom-
Page 27
Son
Son
Vous pouvez choisir les réglages du son (basses et aiguës) séparément pour cha que source (autoradio, CD, changeur de CD ou AUX).
Les réglages concernant la répartition du volume (balance et fader) s'appliquent à toutes les sources audio (à l'exception des informations routières).
Fader et balance peuvent être réglés pour les informations routières (TA)
ment durant une information routière.
Réglage des basses
Pressez la touche AUDIO 5.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche gler les basses.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
ou : pour ré-
AUDIO 5.
Régler les aiguës
Pressez la touche AUDIO 5.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche fois nécessaire pour que « TREBLE » apparaisse à l'affichage.
Pressez la touche gler les aiguës.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
: le nombre de
ou : pour ré-
AUDIO 5.
unique-
Réglage du volume vers la droite/ vers la gauche (Balance)
Pour régler le volume vers la gauche / la
­droite (Balance),
pressez la touche
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche de fois nécessaire pour que « BAL » et le réglage actuel apparaissent à l'affi chage.
Pressez la touche gler le volume vers la gauche / vers la droite.
Pressez la touche ter le menu.
AUDIO 5.
ou : le nombre
ou : pour ré-
AUDIO 5 pour quit-
Réglage du volume vers l'avant / vers l'arrière (Fader)
Pour régler le volume vers l'avant / vers l'ar­rière (Fader),
pressez la touche
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche de fois nécessaire pour que « Fader » et le réglage actuel apparaissent à l'affi chage.
Pressez la touche gler le volume vers l'avant / l'arrière.
Pressez la touche ter le menu.
AUDIO 5.
ou : le nombre
ou :, pour ré-
AUDIO 5 pour quit-
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
PORTUGUÊS
85
DANSK
Page 28
Amplificateur/Sub-Out X-Bass
Amplificateur/Sub-Out
Vous avez la possibilité de raccorder des amplificateurs externes en utilisant les prises correspondantes de l'autoradio. En outre, vous pouvez raccorder un am plificateur au filtre passe-bas de l'appareil pour faire fonctionner un caisson de basse (Subwoofer). Pour cela, les amplificateurs doivent être raccordés comme décrit dans la notice de montage.
X-BASS
La fonction X-Bass vous permet d'amplifier les basses à faible volume sonore.
Le réglage X-Bass choisi s'applique à toutes
-
les sources audio (autoradio, CD, changeur de CD ou AUX).
L'amplification X-BASS peut être réglée par paliers de 1 à 3.
« XBASS OFF » indique que la fonction X­BASS est désactivée.
Réglage de l'amplification X-BASS
Pressez la touche AUDIO 5.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche de fois nécessaire pour que « XBASS » apparaisse à l'affichage.
Pressez la touche bre de fois nécessaire pour que le régla ge souhaité apparaisse à l'affichage.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
5.
ou : le nombre
ou : le nom-
-
AUDIO
86
Page 29
Égaliseur Afficheur
Préréglages de l'égaliseur (Presets)
Cet appareil dispose d'un égaliseur, dans lequel sont déjà programmés les réglages correspondant aux types de musique « ROCK », « POP » et « CLASSIC ».
Pour choisir un réglage de l'égaliseur,
pressez la touche
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche de fois nécessaire pour que « POP », « ROCK », « CLASSIC » ou « EQ OFF » apparaisse à l'affichage.
Pressez la touche choisir l'un des réglages ou sélection nez « EQ OFF » pour désactiver l'éga liseur.
Le réglage sélectionné est affiché durable ment sur l'afficheur.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
AUDIO 5.
ou : le nombre
ou : pour
AUDIO 5.
Réglage de l'afficheur
Réglage de l'affichage du niveau
L'affichage de niveau de votre afficheur vous indique symboliquement, au cours des réglages, le volume et les réglages de sonorité.
En dehors des réglages, l'affichage de ni veau indique les valeurs crêtes de la musi que ou de la voix. Vous pouvez activer ou désactiver l'affichage du niveau.
Pressez la touche
L'afficheur indique «
Pressez la touche bre de fois nécessaire pour que « PEAK
-
LVL » apparaisse à l'affichage.
-
Pressez la touche choisir entre « PEAK ON » (marche) et
-
« PEAK OFF » (arrêt).
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
Sélection de la couleur de l'éclairage de l'afficheur
Pour l'éclairage de l'afficheur, vous avez la possibilité de mélanger une couleur sur la base du spectre RV (rouge-vert) ou de sé lectionner une couleur pendant une recher che de couleur.
MENU 9.
MENU ».
ou : le nom-
ou : pour
MENU 9.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
-
Création d'une couleur pour l'éclairage de l'afficheur
Pour personnaliser l'éclairage de votre affi cheur, vous avez la possibilité de mélanger une couleur sur la base des couleurs primai res rouge et vert.
87
-
PORTUGUÊS
-
DANSK
Page 30
Affichage
Pressez la touche ou : le nom-
bre de fois nécessaire pour que « DISP COL » soit affiché.
Pressez la touche
ou :.
Un menu apparaît vous permettant de mé langer votre propre couleur. « R » et « G » sont affichés avec les valeurs actuelles. Le réglage pour « R » clignote.
Pressez la touche
ou : le nom-
bre de fois nécessaire pour que la va leur de couleur souhaitée s'affiche.
Pressez la touche
ou : pour dé-
placer le curseur derrière l'autre cou leur.
Spécifiez les composantes de couleur d'après vos préférences.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
MENU 9.
Sélection de la couleur de l'éclairage de l'afficheur pendant une recherche de couleur
Pressez la touche
Pressez la touche
MENU 9.
ou : le nom-
bre de fois nécessaire pour que « COL SCAN » soit affiché.
Pressez la touche
ou : pour dé-
marrer la recherche de couleur.
L'autoradio commence à changer la couleur de l'éclairage de l'afficheur.
Si vous souhaitez accepter la couleur ac tuellement réglée,
pressez une fois la touche
MENU 9.
Pour redémarrer la recherche,
pressez la touche
ou :.
Lorsque vous avez trouvé la couleur souhai tée,
-
pressez deux fois la touche
MENU 9.
-
-
-
-
88
Page 31
Sources audio externes Caractéristiques techniques
Sources audio externes
Si aucun changeur CD n'est raccordé à l'autoradio, vous pouvez raccorder une source audio externe. Ces sources peuvent être par exemple un lecteur CD portable, un lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3.
Si vous voulez brancher une source audio externe, vous avez besoin d'un câble d'adaptation . Vous pouvez vous procurer ce câble (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) auprès d'un revendeur Blaupunkt agréé.
Il vous faut pour cela activer l'entrée AUX dans le menu.
Note :
L'option de menu AUX ne peut être sé­lectionnée que si aucun changeur de CD n'est raccordé à l'appareil.
Activation / désactivation de l'entrée AUX
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou : le nom-
bre de fois nécessaire pour que « AUX OFF » ou « AUX ON » apparaisse à l'af­fichage.
Choisissez entre les options « AUX ON
» et « AUX OFF » à l'aide des touches
:.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
Si l'entrée AUX est activée, elle peut être sélectionnée à l'aide de la touche
SOURCE 4.
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie sinusoïdale : 4 x 18 watts, 14,4 V
et 1 % de distorsion sur 4 ohms.
Puissance sinusoïdale
4 x 26 watts conformément à DIN 45324, 14,4 V sur 4 ohms,
puissance maximale
4 x 50 watts
Tuner
Gammes d'ondes : FM : 87,5 - 108 MHz PO : 531 - 1 602 kHz GO : 153 - 279 kHz
FM - Bande passante : 35 - 16 000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Sortie Préampli
4 canaux : 2 V
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 kΩ Entrée Tél/Navi : 10 V / 1 kΩ
Poids 1,36 kg
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
Sous réserves de modifications
DANSK
89
Page 32
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
363
Page 33
Country: Phone: Fax: WWW:
8622404845
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
Serien-Nr:
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
01/06 - CM-AS/SCS1
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk)
364
7 646
BP ................................................................
Loading...