CD ............................................... 89
Sortie Préampli .............................
Sensibilité d'entrée ........................
89
89
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
63
PORTUGUÊS
DANSK
Page 6
Remarques et accessoires
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d'avoir porté votre
choix sur un produit Blaupunkt. Nous es
pérons que votre nouvel appareil vous don
nera entière satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent
constamment de rédiger les modes d'em
ploi de la manière la plus claire et la plus
compréhensible possible. Si vous avez tou
tefois des questions concernant l'utilisation
de l'appareil, n'hésitez pas à contacter votre
revendeur Blaupunkt ou le service d'assis
tance téléphonique de votre pays. Les nu
méros de téléphone figurent au dos de cette
brochure.
Notre garantie constructeur s'étend à tous
les produits achetés à l'intérieur de l'Union
européenne. Vous en trouverez les condi
tions sur notre site : www.blaupunkt.de.
Vous pourrez aussi les obtenir en vous
adressant à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Utilisez les systèmes mis à votre disposition
pour le renvoi et la collecte des anciens ap
pareils en vue de leur élimination.
-
-
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative.
Utilisez votre appareil uniquement
si la situation routière le permet.
-
-
-
-
Familiarisez-vous avec l'appareil
avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police,
des sapeurs-pompiers et des services
de secours doivent être perçus à temps
dans le véhicule.
Soyez donc toujours à l'écoute de vo
tre programme à un volume adéquat.
Montage
Si vous voulez monter vous-même l'autoradio, reportez-vous aux consignes de mon
tage et de branchement à la fin du mode
d'emploi.
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spé
ciaux agréés par Blaupunkt.
-
-
-
-
Elimination des anciens
appareils
(uniquement pays UE)
Ne jetez pas votre ancien appareil avec
les déchets domestiques !
64
Télécommande
Vous pouvez utiliser votre autoradio confor
tablement et en toute sécurité à l'aide d'une
télécommande au volant et/ou manuelle.
La télécommande ne permet pas d'allumer
et d'éteindre l'autoradio.
Pour savoir quelles télécommandes peuvent
être utilisées sur votre autoradio, adressezvous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez
le site Internet www.blaupunkt.com.
-
Page 7
Remarques et accessoires Façade
Amplificateurs (Amplifier)
Il est possible d'utiliser tous les amplifica
teurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD (Changer)
Il est possible de raccorder les changeurs
CD Blaupunkt :
CDC A 03, CDC A 08 et IDC A 09.
Façade détachable
-
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le vol. Sans
cette façade détachable, l'autoradio n'a
aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre appareil contre le vol en en
levant la façade détachable à chaque fois
que vous quittez votre véhicule. Ne laissez
jamais la façade dans le véhicule, même en
la cachant bien.
Note :
Ne laissez pas tomber la façade par
•
terre.
•
Ne l'exposez pas directement au so
leil ou à d'autres sources de chaleur.
•
Evitez que la peau ne touche direc
tement les contacts de la façade. En
cas de besoin, veuillez nettoyer les
contacts avec un chiffon non pelu
cheux, imprégné d'alcool.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
-
-
NEDERLANDS
-
SVENSKAESPAÑOL
65
PORTUGUÊS
DANSK
Page 8
1.
2.
Façade
Retrait de la façade
Pressez la touche 2.
La façade s'ouvre vers l'avant.
Tenez la façade du côté droit et tirez-la
tout droit pour la sortir de la fixation.
Si l'appareil était allumé quand vous avez
retiré la façade, il se rallume automatique
ment sur le dernier mode (autoradio, CD,
changeur CD ou AUX) quand vous reposez
la façade.
-
Note :
L'appareil est mis hors tension après
•
une temporisation préalablement ré
glée. Lisez à ce sujet le paragraphe
« Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) »
de ce chapitre.
•
Le mode et les fonctions sélectionnés
sont mémorisés.
•
Un CD inséré CD reste dans l'appa
reil.
Mise en place de la façade
Tenez la façade de manière légèrement
perpendiculaire à l'autoradio.
Poussez la façade dans la glissière de
l'appareil à droite et à gauche en par
tant du bas. Pressez doucement la fa
çade dans les fixations jusqu'à ce qu'el
le s'enclenche.
Faites basculer doucement la façade
vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclen
che.
Temporisation d'arrêt
(OFF TIMER)
Après avoir ouvert la façade, l'appareil est
arrêté (mis hors tension) en l'espace d'une
temporisation réglable. Vous pouvez régler
cette temporisation entre 0 et 30 secon
des.
Pressez la touche
Pressez la touche
-
bre de fois nécessaire pour que « OFF
TIMER » apparaisse à l'affichage.
Réglez la temporisation à l'aide des tou
:.
ches
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
-
Note :
-
Si vous réglez la temporisation d'arrêt
-
à 0 seconde, l'appareil est immédiate
ment arrêté après l'ouverture de la fa
çade.
-
MENU9.
ou : le nom-
MENU9.
-
-
-
-
66
Page 9
Activation / désactivation Volume sonore
Allumer / éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour allumer ou éteindre l'autoradio :
Allumer / éteindre avec la touche 1
Pour allumer l'autoradio, pressez la
1.
touche
L'autoradio s'allume.
Pour éteindre l'autoradio, pressez la
1 pendant plus de 2 secon-
touche
des.
L'autoradio s'éteint.
Allumer / éteindre via le contact
Si l'autoradio est relié à l'allumage du véhi
cule, comme indiqué dans la notice de mon
tage, et s'il n'a pas été éteint au moyen de la
1, il s'allume ou s'éteint en mettant
touche
ou en coupant le contact.
Allumer / éteindre avec la façade
détachable
Enlevez la façade.
L'appareil est mis hors tension après la
temporisation réglée dans le menu « OFF
TIMER ».
Reposez la façade.
L'autoradio s'allume. Le dernier mode
(autoradio, CD, changeur de CD ou AUX)
est activé.
Note :
Pour protéger la batterie du véhicule,
l'appareil s'éteint automatiquement au
bout d'une heure quand le contact est
coupé.
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (éteint) à 66
(maximal).
Pour amplifier le volume,
tournez le bouton de réglage du volume
3 vers la droite.
Pour réduire le volume,
tournez le bouton de réglage du volume
3 vers la gauche.
Réglage du volume de mise
en marche
Note :
-
L'autoradio dispose d'une fonction de
-
temporisation.
Par exemple, si vous pressez la touche
MENU9 et sélectionnez une option
de menu, l'autoradio se remet en mar
che environ 8 secondes après le der
nier appui sur une touche. Les réglages
effectués sont mémorisés.
Le volume à l'enclenchement est réglable.
Pressez la touche
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « ON
VOLUME » apparaisse à l'affichage.
Réglez le volume de mise en marche à
l'aide des touches
Pour mieux vous orienter, la réduction ou
l'amplification du volume est audible pen
dant vos réglages.
Si vous choisissez « LAST VOL », le volume
réglé avant d'éteindre l'appareil est réac
tivé.
MENU9.
ou : le nom-
:.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
PORTUGUÊS
-
67
DANSK
Page 10
Volume sonore
Note :
Afin de protéger le système auditif, le
volume à l'enclenchement est limité à
la valeur « 38 ». Si le volume était su
périeur au moment de l'extinction et
si vous avez choisi le réglage « LAST
VOL », l'appareil se mettra en marche
à la valeur « 38 ».
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
MENU 9.
Réduction rapide du volume
sonore (Mute)
Vous avez la possibilité de réduire rapidement le volume sonore en revenant à un
niveau que vous aviez préalablement défini
(Mute).
Pressez brièvement la touche
« MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la réduction du volume sonore
Pour réactiver le volume auquel vous enten
diez l'autoradio précédemment,
pressez de nouveau brièvement la tou
1.
che
Réglage du volume de sourdine (Mute)
Le volume de sourdine (niveau Mute) est
réglable.
Pressez la touche
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « MUTE
LVL » apparaisse à l'affichage.
Réglez le niveau Mute à l'aide des tou
:.
ches
MENU9.
ou : le nom-
1.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
-
Coupure du son en mode
MENU 9.
téléphone
Si votre appareil est couplé à un téléphone
mobile, l'autoradio est mis en sourdine à la
réception d'un appel téléphonique. Pour
cela, le téléphone mobile doit être raccordé
à l'appareil conformément aux instructions
de la notice de montage.
« PHONE » apparaît sur l'afficheur.
Activation / désactivation du bip
de confirmation
Si vous maintenez enfoncée une touche
pendant plus de deux secondes pour certai
nes fonctions, par exemple pour mémoriser
une station sur une touche de présélection,
un bip de confirmation retentit. Vous pou
vez activer ou désactiver le bip.
-
Pressez la touche
Pressez la touche
-
bre de fois nécessaire pour que « BEEP
ON » ou « BEEP OFF » soit affiché.
Activez (ON) ou désactivez (OFF) le
bip (BEEP) à l'aide de la touche
:.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
-
MENU9.
ou : le nom-
MENU9.
-
-
ou
68
Page 11
Mode Radio
Mode Radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS.
De nombreuses stations FM qui peuvent
être captées émettent un signal qui contient
non pas seulement le programme mais aus
si des informations telles que le nom de la
station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'afficheur
dès sa réception.
Réglage du tuner
Pour garantir un fonctionnement parfait
de l'autoradio, l'appareil doit être réglé en
fonction de la région dans laquelle il est
utilisé. Vous pouvez choisis entre Europe
(EUROPE), Amérique (USA), Amérique du
sud (S-AMERICA) et Thaïlande (THAI). En
usine, le tuner est réglé sur la région dans
laquelle l'appareil est vendu. En cas de pro
blème avec la réception radio, veuillez véri
fier ce réglage.
Les fonctions autoradio décrites dans cette
notice d'utilisation se réfèrent au réglage
Europe du tuner.
Arrêtez l'autoradio avec la touche
Maintenez simultanément les touches
1 et 5 ; enfoncées et allumez à nou-
veau l'appareil avec la touche
« TUNER » apparaît sur l'afficheur.
Choisissez votre région de tuner à l'aide
de la touche
ou :.
1.
1.
Pour enregistrer le réglage,
éteignez l'appareil et rallumez-le ou
attendez pendant env. 8 secondes.
L'autoradio se met en marche sur le
dernier mode choisi (autoradio, CD,
changeur de CD ou AUX).
Activation du mode Radio
Lorsque vous vous trouvez dans les modes
CD, changeur de CD ou AUX,
pressez la touche
BND•TS6
ou
pressez la touche
SOURCE4 le nom-
bre de fois nécessaire pour que le ni
veau de mémoire, p. ex. « FM1 », appa
raisse à l'affichage.
Fonctions confort RDS
(AF, REG)
-
-
Les fonctions confort RDS, soit AF
(Fréquence Alternative) et REGIONAL,
viennent compléter les fonctions de votre
autoradio.
•
AF : L'autoradio se règle automatique
ment sur la fréquence la plus puissante
de la station dont vous êtes à l'écoute
quand la fonction confort RDS est ac
tivée.
•
REGIONAL : Certaines stations répar
tissent leur programme à certaines
heures de la journée en programmes
régionaux proposant des émissions
différentes. La fonction REG permet
d'éviter que l'autoradio passe à des
fréquences alternatives qui émettent
d'autres émissions.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
-
NEDERLANDS
-
SVENSKAESPAÑOL
-
-
PORTUGUÊS
69
DANSK
Page 12
Mode Radio
Note :
La fonction REGIONAL doit être acti
vée/désactivée séparément dans le
menu.
Activer / désactiver REGIONAL
Pressez la touche
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « REG »
apparaisse à l'affichage. « REG » est
suivi de « OFF » (désactivé) ou de
« ON » (activé).
Pour activer ou désactiver la fonction
REGIONAL,
pressez la touche
Pressez la touche
Activer / désactiver les fonctions
« confort » RDS
Pour activer ou désactiver les fonctions
confort RDS AF et REGIONAL,
pressez la touche
dant plus de 2 secondes.
Les fonctions confort RDS sont activées
quand RDS est allumé sur l'afficheur.
MENU9.
ou : le nom-
ou :.
MENU 9.
TRA•RDS 7 pen-
Sélection de la gamme d'ondes/
du niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les émissions des gammes d'ondes FM, PO et GO
(AM). Trois niveaux de mémoire sont dis
ponibles pour la gamme d'ondes FM, soit
FM1, FM2 et FMT, et un niveau de mémoire
est disponible pour chacune des gammes
d'ondes PO et GO.
Six stations peuvent être mémorisées sur
chaque niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes
d'ondes PO et GO,
pressez brièvement la touche
6.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour vous
mettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche
L'autoradio se règle ensuite sur la prochai
ne station qu'il peut recevoir.
Recherche manuelle de stations
Vous avez aussi la possibilité de rechercher
les stations manuellement.
Note :
La recherche manuelle de stations n'est
possible que si la fonction confort RDS
est désactivée.
Pour modifier la fréquence réglée par petits
pas,
pressez brièvement la touche
:.
Pour modifier la fréquence réglée de façon
rapide,
pressez la touche
guement.
-
ou :.
ou : plus lon-
BND•TS
-
ou
70
Page 13
Mode Radio
Parcourir les chaînes de stations
(uniquement en FM)
Si une station offre plusieurs programmes,
vous avez la possibilité de parcourir ce que
l'on appelle la « chaîne de stations ».
Note :
Pour pouvoir utiliser cette fonction, la
fonction confort RDS doit être activée.
Pressez la touche
ou : pour pas-
ser à la station suivante de la chaîne de
stations.
Note :
Vous ne pouvez passer à des stations
que si celles-ci ont déjà été captées une
fois. Utilisez à cette fin la fonction Scan
ou Travelstore.
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si l'autoradio recherchera uniquement les stations
de puissante réception ou aussi de faible
réception.
Pressez la touche
Pressez la touche
de fois nécessaire pour que « SENS »
apparaisse à l'affichage.
La sensibilité en cours apparaît sur l'affi
cheur. « SENS HI3 » correspond à la sensi
bilité la plus grande. « SENS LO1 » corres
pond à la sensibilité la plus faible.
Réglez la sensibilité souhaitée à l'aide
des touches
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
MENU9.
ou : le nombre
ou :.
MENU 9.
Note :
Il est possible de régler différentes sen
sibilités pour les gammes d'ondes FM
et PO ou GO (AM).
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire FM1,
FM2, FMT ou l'une des gammes d'on
des PO ou GO.
Réglez la station de votre choix.
Maintenez enfoncée pendant plus de
2 secondes une touche de présélection
1 - 6 ;, qui sera associée à la station
que vous souhaitez mémoriser.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puis
santes de la région (uniquement FM). La
mémorisation s'effectue au niveau de mé
moire FMT.
Note :
Les stations déjà mémorisées sur ce ni
veau de mémoire seront effacées.
Pressez la touche
-
plus de 2 secondes.
La mémorisation démarre. « FM TSTORE »
apparaît sur l'afficheur. Une fois la mémori
sation terminée, vous écoutez la station qui
figure à la première place du niveau FMT.
BND•TS6 pendant
-
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
-
NEDERLANDS
-
SVENSKAESPAÑOL
-
-
PORTUGUÊS
DANSK
71
Page 14
Mode Radio
Appel d'une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire ou la
gamme d'ondes.
Pressez une touche de présélection
;.
1 - 6
La station mémorisée est jouée, dans la me
sure où elle peut être réceptionnée.
Balayage des stations (SCAN)
La fonction Scan permet de balayer toutes
les stations pouvant être reçues. La durée
de balayage des stations peut être réglée de
5 à 30 secondes dans le menu.
Démarrer le balayage des stations
(SCAN)
Pressez la touche
plus de 2 secondes.
Le balayage démarre.
« SCAN » apparaît brièvement sur l'affi
cheur, puis le nom de la station en cours ou
la fréquence clignote.
Quitter la fonction SCAN, écouter la
station
Pressez la touche
Le balayage des stations s'arrête et la der
nière station écoutée reste active.
MENU 9 pendant
MENU 9.
Réglage de la durée de balayage
des stations
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « SCAN
TIME » apparaisse à l'affichage.
Réglez la durée de balayage des sta
tions souhaitée à l'aide des touches
ou :.
72
ou : le nom-
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
Note :
La durée de lecture définie est aussi
valable pour les fonctions de balayage
-
(Scan) en mode CD et changeur CD.
MENU 9.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM
transmettent également des informations
sur le type de programme qu'elles diffu
sent. Ces informations peuvent être reçues
et affichées par votre autoradio.
Ces types de programmes sont par exem
ple :
CULTURE VOYAGE JAZZ
SPORT SERVICE POP
ROCK SAVOIR ENFANTS
La fonction PTY vous permet de sélection
ner directement des stations diffusant un
certain type de programme.
PTY-EON
Quand le type de programme est sélection
né et la recherche est démarrée, l'autora
dio passe de la station momentanée à une
station offrant le type de programme sélec
tionné.
Note :
Un bip retentit et « NO PTY » appa
•
raît sur l'afficheur pendant un court
instant si aucune station du type de
programme choisi n'a été trouvée au
terme de la recherche. Vous restez
-
donc sur la dernière station écoutée.
-
-
-
-
-
-
-
Page 15
Si la station écoutée ou une autre sta-
•
tion de la chaîne de stations diffuse
par la suite le type de programme
souhaité, l'autoradio quitte automati
quement la station en cours d'écoute
ou le mode CD ou Changeur CD pour
passer à la station diffusant le type de
programme voulu.
•
Si vous ne souhaitez pas avoir ce
changement PTY-EON, vous de
vez le désactiver dans le menu avec
« PTY off ». Pressez auparavant l'une
des touches
SOURCE 4 ou BND•TS
6.
Activer / désactiver PTY
Pressez la touche
Pressez la touche
MENU9.
ou : le nom-
bre de fois nécessaire pour que « PTY »
et le réglage actuel apparaissent à l'af
fichage.
Pressez la touche
ou : pour ac-
tiver (ON) ou désactiver (OFF) la fonc
tion PTY.
Pressez la touche
MENU 9.
Sélection de la langue PTY
Vous pouvez sélectionner la langue dans la
quelle les types de programme seront affi
chés. Vous avez le choix entre « DEUTSCH »,
« ENGLISH » et « FRANÇAIS ».
Pressez la touche
Pressez la touche
MENU9.
ou : le nom-
bre de fois nécessaire pour que « PTY
LANG » apparaisse à l'affichage.
Réglez la langue souhaitée à l'aide des
touches
ou :.
Mode Radio
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
-
Sélectionner un type d'émission et
MENU 9.
démarrer la recherche
Pressez la touche
ou :.
Le type de programme en cours s'affiche
sur l'afficheur.
Pour sélectionner un autre type de pro
gramme, pressez la touche
pendant que le type de programme mo
mentané est affiché.
Ou
Pressez l'une des touches
1- 6 ; pour
sélectionner le type de programme qui
a été associé à cette touche.
Le type d'émission choisi est visible sur l'af
ficheur pendant un court instant.
-
Pressez la touche
ou : pour dé-
marrer la recherche.
L'autoradio se règle sur la station suivante
-
diffusant le type d'émission choisi.
Mémoriser un type de programme sur
une touche de présélection
Sélectionnez un type de programme
-
avec la touche
-
Maintenez enfoncée la touche de pré
sélection
ou :.
1- 6 ; pendant plus de
2 secondes.
Le type de programme est mémorisé en
étant associé à la touche
1- 6 ; qui a été
choisie.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
ou :
-
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
PORTUGUÊS
DANSK
73
Page 16
Mode Radio Radioguidage
Optimisation de la
réception radio
Réduction des aiguës en cas de
perturbations (High Cut)
La fonction High Cut apporte une améliora
tion de la réception autoradio lorsque celleci est mauvaise (uniquement FM). Cette
fonction réduit automatiquement le niveau
de perturbation.
Activation / désactivation de la fonction
High Cut
Pressez la touche
Pressez la touche
de fois nécessaire pour que « HICUT »
apparaisse à l'affichage.
Pressez la touche
tiver (1) ou désactiver (0) la fonction
High Cut.
« HICUT 0 » signifie pas de réduction du ni
veau parasite, « HICUT 1 » correspond à la
réduction automatique du niveau parasite.
Pressez la touche
MENU9.
ou : le nombre
ou : pour ac-
MENU 9.
Réglage du mode d'affichage
En mode autoradio, vous avez la possibilité
d'afficher la gamme d'ondes avec le niveau
mémoire et l'heure ou le nom de la station,
ou la fréquence de la station écoutée.
Pour commuter l'affichage, maintenez
enfoncée la touche
dant plus de 2 secondes.
DISPL 8 pen-
Réception d'informations
routières
Votre appareil est équipé d'un récepteur
RDS-EON. EON (
fait que l'autoradio passe automatiquement
d'une chaîne de stations ne diffusant pas
d'informations routières à une chaîne de
stations diffusant des informations routiè
res (station de radioguidage).
Une fois l'information routière transmise,
l'autoradio revient à la station précédem
ment écoutée.
Activation / désactivation de
la diffusion prioritaire des
informations routières
Pressez la touche TRA•RDS 7.
Cette fonction de diffusion prioritaire est
activée lorsque l'icône Bouchon est affi
chée.
-
Note :
Vous entendez un bip d'avertissement,
•
lorsque vous quittez la zone de cou
verture d'une station de radioguidage
que vous êtes en train d'écouter.
•
lorsque vous quittez la zone de cou
verture d'une station de radioguidage
en écoutant un CD ou en mode chan
geur CD et que la recherche automati
que ne trouve aucune autre station de
radioguidage par la suite.
•
lorsque vous passez d'une station
diffusant des informations routières
(station de radioguidage) à une sta
tion ne diffusant pas d'informations
routières.
Enhanced Other Network)
-
-
-
-
-
-
-
-
74
Page 17
Radioguidage Mode CD
Désactivez ensuite la fonction de priorité
aux informations routières ou mettez-vous
à l'écoute d'une station offrant des informa
tions routières.
Régler le volume de diffusion des
informations routières
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « TA
VOLUME » apparaisse à l'affichage.
Réglez le volume à l'aide des touches
:.
ou
Pour mieux vous orienter, la réduction ou
l'amplification du volume est audible pen
dant votre réglage.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
•
volume même pendant la diffusion
d'une information routière au moyen
du bouton de réglage
•
Vous avez la possibilité de régler le
son et la répartition sonore des in
formations routières. Pour plus de
détails, reportez-vous au chapitre
« Son ».
ou : le nom-
MENU 9.
3.
Mode CD
L'appareil permet la lecture des CD audio,
CD-R et CD-RW disponibles dans le com
merce d'un diamètre de 12 cm. Pour éviter
les problèmes de lecture, il est recomman
dé de ne pas graver les CD à une vitesse su
périeure à 16x.
Risque de détérioration
du lecteur CD !
Il n'est pas possible d'utiliser des CD single de 8 cm de diamètre et les « shape
CD » (de forme autre que circulaire).
Nous déclinons toute responsabilité en
cas d'endommagement du lecteur CD
-
dû à l'utilisation de CD non adéquats.
Pour éviter tout problème de fonctionne
ment, utilisez uniquement de CD portant
le logo Compact-Disc. Des problèmes de
lecture sont possibles avec les CD équipés
d'une protection contre la copie. Blaupunkt
ne peut garantir le bon fonctionnement de
ses appareils avec des CD protégés contre
la copie !
A l'exception des CD audio, l'appareil vous
permet aussi d'écouter des CD conte
nant des fichiers de musique MP3/WMA.
Reportez-vous à ce sujet au chapitre « Mode
MP3/WMA ».
-
-
-
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
Activation du mode CD
S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
pressez la touche
La façade détachable s'ouvre.
Introduisez sans forcer le CD dans la
fente d'insertion du CD, avec la face
imprimée tournée vers le haut, jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance.
2.
PORTUGUÊS
DANSK
75
Page 18
Mode CD
Le CD est avalé automatiquement par le
lecteur.
Cette insertion doit être automatique, sans
que vous interveniez.
Fermez la façade détachable en pres
sant légèrement jusqu'à ce que vous
sentiez qu'elle s'enclenche.
La lecture du CD commence.
Note :
Si le contact du véhicule était coupé
avant l'insertion du CD, vous devez tout
d'abord allumer l'appareil avec la tou
1 pour commencer la lecture.
che
Si un CD est déjà inséré dans le lecteur,
pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « CD »
apparaisse à l'affichage.
La lecture démarre à l'endroit où elle a été
interrompue.
SOURCE 4 le nom-
Sélection d'un titre
Pressez une touche du bloc de touches
de direction
tre suivant ou précédent.
Pour redémarrer le titre en cours, pressez
une fois la touche
: pour sélectionner le ti-
ou :.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants,
maintenez enfoncée la touche
: jusqu'à ce que commence la re-
cherche rapide de titres en arrière ou
en avant.
ou
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants,
maintenez enfoncée la touche
-
: jusqu'à ce que commence la recherche rapide en arrière ou en avant.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pressez la touche 5 MIX ;.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur pendant
un court instant, le symbole MIX est affiché.
Vous entendez le titre suivant sélectionné
de manière aléatoire.
Arrêter la fonction MIX
Pressez une nouvelle fois la touche
5 MIX ;.
L'afficheur indique brièvement « MIX OFF »,
le pictogramme MIX s'éteint.
Lecture des intros (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement toutes les intros du CD pendant
quelques secondes.
Pressez la touche
plus de 2 secondes.
Vous entendez l'intro suivante.
Note :
La durée de lecture des intros est ré
glable. Pour plus de détails concer
nant le réglage de la durée de lecture
des intros, reportez-vous à la section
« Réglage de la durée de balayage des
stations » du chapitre « Mode Radio » .
MENU9 pendant
ou
-
-
76
Page 19
Mode CD
Arrêt de la fonction Scan, écoute d'un titre
Pour mettre fin à la lecture des intros,
pressez la touche
MENU9.
Vous continuez d'écouter le titre dont l'intro
est en cours de lecture.
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
pressez la touche
4 RPT ;.
L'afficheur indique brièvement « RPT TRCK »,
le pictogramme RPT apparaît. Le titre est ré
pété jusqu'à ce que vous désactiviez RPT.
Arrêter la fonction REPEAT
Pour arrêter la fonction de répétition,
pressez une nouvelle fois la touche
;.
4 RPT
L'afficheur indique brièvement « RPT OFF »,
le pictogramme RPT s'éteint. La lecture se
poursuit normalement.
Interruption de la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 ;.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annulation de la pause
Pendant la pause, pressez la touche
3 ;.
La lecture se poursuit.
Réception d'informations
routières en mode CD
Pour recevoir des informations routières en
mode CD,
pressez la touche
TRA•RDS7.
Cette fonction de diffusion prioritaire est
activée lorsque l'icône Bouchon est affi
chée. Pour plus de détails, reportez-vous
au chapitre « Réception d'informations rou
tières ».
-
Ejection du CD
Pressez la touche 2.
La façade détachable s'ouvre vers l'avant.
Pressez la touche
côté de la fente d'insertion du CD.
Le CD est éjecté.
Retirez le CD et fermez la façade.
Note :
Un CD inséré est avalé automatique
•
ment par le lecteur au bout de 10 se
condes.
•
Vous pouvez aussi éjecter le CD lors
que l'appareil est éteint ou si une
autre source audio est active.
< (Eject) située à
-
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
NEDERLANDS
-
-
-
SVENSKAESPAÑOL
Réglage du mode d'affichage
Vous pouvez choisir parmi deux types d'affichage en mode CD :
•
Numéro du titre et heure
•
Numéro du titre et durée de lecture
Pour commuter l'affichage, maintenez
enfoncée la touche
dant plus de 2 secondes.
DISPL 8 pen-
PORTUGUÊS
DANSK
77
Page 20
D01
D02
T001
T005
T004
T003
T002
D03
T001
T006
T005
T004
T003
T002
T011
T007
T008
T009
T010
D04
T001
T006
T005
T004
T003
T002
A
B
Mode MP3/WMA
Mode MP3/WMA
Cet autoradio permet également la lecture
de CD-R et CD-RW contenant des fichiers de
musique MP3. Vous pouvez en outre lire des
fichiers WMA. La commande de la lecture
pour les fichiers MP3 et WMA est identique.
Note :
Les fichiers WMA avec Digital Rights
•
Management (DRM) venant des
Online-Musicshops ne peuvent pas
être lus avec cet autoradio.
•
Les fichiers WMA peuvent être lus en
toute sécurité seulement s'ils ont été
créés avec Windows Media-Player,
version 8.
Préparation du CD MP3
La combinaison « graveur CD », « logiciel de
gravure de CD » et « CD vierge » peut occa
sionner des problèmes de lecture de CD.
Si des problèmes surviennent avec des CD
gravés, il est conseillé de choisir un autre fa
bricant de CD vierges ou une autre couleur
de CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 level 1 /
level 2 ou Joliet. Les autres formats ne peu
vent être lus en toute fiabilité.
Vous pouvez créer un maximum de 252
répertoires sur un CD. Les répertoires peu
vent être sélectionnés individuellement
avec cet appareil.
Quel que soit le nombre de répertoires,
vous pouvez gérer jusqu'à 999 fichiers
MP3 sur un CD, avec un maximum de 255
fichiers dans un répertoire.
78
Cet appareil prend en charge autant de réper
toires imbriqués que vous pouvez créer avec
votre logiciel de gravure, indépendamment
du fait que la profondeur de répertoire maxi
male est fixée à 8 dans la norme ISO 9660.
-
-
A Répertoires
B Titres · Fichiers
-
Chaque répertoire peut être nommé au
moyen de l'ordinateur. Le nom du réper
toire peut être visualisé sur l'afficheur de
l'autoradio. Nommez les répertoires et les
titres/fichiers conformément au logiciel de
gravure que vous utilisez. Pour tout com
plément d'informations, reportez-vous au
guide d'utilisation du logiciel.
Note :
Il est conseillé de ne pas utiliser de
caractères spéciaux (trémas, accents
etc.) dans les noms des répertoires et
des titres/fichiers.
-
-
-
-
Page 21
Mode MP3/WMA
Si vous attachez une importance à ce que
vos fichiers soient enregistrés dans l'ordre,
vous devez utiliser un logiciel de gravure
qui range les fichiers dans un ordre alpha
numérique. Si le logiciel dont vous disposez
n'offre pas cette fonction, vous avez aussi
la possibilité de trier les fichiers manuelle
ment. Pour ce faire, vous devez insérer un
numéro, par exemple « 001 », « 002 », etc.
devant chaque nom, sans omettre les zéros
du début.
Les titres MP3 peuvent aussi contenir des
informations telles que le nom de l'inter
prète, de l'album et le titre (tags ID3). Cet
appareil peut afficher les tags ID3 de la ver
sion 1.
En créant (codant) les fichiers MP3 depuis
des fichiers audio, il est conseillé d'utiliser
des débits binaires ne dépassant pas 256
kbits/s.
Pour être utilisés dans cet appareil, les
fichiers MP3 doivent avoir l'extension
« .MP3 ».
Note :
Pour garantir une lecture parfaite,
•
n'essayez pas d'ajouter l'extension
« .MP3 » à des fichiers autres que
les fichiers MP3 et de les lire ! Ces
fichiers non valides sont ignorés pen
dant la lecture.
•
N'utilisez pas de CD « mixtes » conte
nant à la fois des fichiers non MP3 et
des titres MP3 (seuls les fichiers MP3
seront reconnus par l'appareil pen
dant la lecture MP3).
•
N'utilisez pas de CD mixtes contenant
à la fois des fichiers audio CD et des
titres MP3. Seuls les titres audio CD
d'un CD mixte seront lus.
Démarrage du mode MP3
Le mode MP3 démarre comme le mode CD
normal. Pour plus de détails, reportez-vous
au paragraphe « Démarrer le mode CD » du
chapitre « Mode CD ».
-
Réglage du mode d'affichage
Sélectionner le mode d'affichage
standard
Vous avez la possibilité de faire afficher dif
férentes informations concernant le titre
que vous êtes en train d'écouter :
•
Numéro du répertoire et numéro du ti
-
tre
•
Numéro du répertoire et heure
•
Numéro du répertoire et durée de lec
ture
•
Numéro du titre et durée de lecture
•
Numéro du titre et heure
Pour choisir un des modes d'affichage,
maintenez enfoncée la touche
8 pendant plus de 2 secondes.
Note :
Après le passage du texte défilant MP3
suivant un changement de titre, les in
formations restent affichées durable
-
ment sur l'afficheur.
-
-
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
-
-
NEDERLANDS
DISPL
SVENSKAESPAÑOL
-
-
PORTUGUÊS
DANSK
79
Page 22
Mode MP3/WMA
Réglage des textes MP3
A chaque changement de titre, l'un des textes suivants défile une fois sur l'afficheur.
L'affichage standard est alors utilisé.
Les textes disponibles sont les suivants :
•
Nom du répertoire (« DIR NAME »)
•
Nom du titre (« SONG NAME »)
•
Nom de l'album (« ALBM NAME »)
•
Nom de l'interprète (« ARTIST »)
•
Nom du fichier (« FILE NAME »)
Note :
Interprète, titre et nom de l'album sont
des composants de la balise d'identifi
cation MP3 de version 1 et ne peuvent
être affichés que si vous les avez enre
gistrés les fichiers MP3 (reportez-vous
aussi à ce sujet à la notice du logiciel de
votre PC-MP3 ou de votre graveur).
Pour choisir un des modes d'affichage,
pressez la touche
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « MP3
DISP » apparaisse à l'affichage.
Sélectionnez le texte défilant MP3 sou
haité à l'aide de la touche
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
Note :
L'option de menu « MP3 DISP » n'est
disponible que pendant la lecture
d'un CD comportant des fichiers MP3/
WMA.
MENU9.
ou : le nom-
ou :.
MENU 9.
Sélectionner un répertoire
Pour passer à un répertoire précédent ou
suivant,
pressez la touche
plusieurs fois de suite.
ou : une ou
Sélectionner des titres / fichiers
pour passer à un titre/fichier précédent ou
suivant du répertoire sélectionné,
pressez la touche
plusieurs fois de suite.
Une seule pression sur la touche
démarre la lecture du titre en cours.
-
ou : une ou
Recherche rapide
-
Pour une recherche rapide en arrière ou en
avant,
maintenez enfoncée la touche
: jusqu'à ce que commence la recherche rapide en arrière ou en avant.
Lecture aléatoire des titres
– MIX
Pour que les titres du répertoire sélectionné
soient lus dans un ordre aléatoire,
-
pressez brièvement la touche
;.
« MIX DIR » apparaît sur l'afficheur et le sym
bole MIX est affiché.
Pour écouter tous les titres du CD MP3 in
séré dans un ordre aléatoire,
pressez la touche
plus de 2 secondes.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur et le sym
bole MIX est affiché.
5 MIX ; pendant
: re-
ou
5 MIX
-
-
-
80
Page 23
Mode MP3/WMA
Arrêter la fonction MIX
Pour arrêter la fonction MIX,
pressez brièvement la touche
5 MIX
;.
L'afficheur indique « MIX OFF » et le picto
gramme MIX s'éteint.
Lecture des intros – SCAN
Vous avez la possibilité d'écouter successivement toutes les intros du CD pendant
quelques secondes.
Pressez la touche
plus de 2 secondes. Vous entendez
l'intro suivante.
« TRK SCAN » apparaît brièvement sur l'af
ficheur. Le numéro du titre clignote. Les ti
tres sont lus dans un ordre croissant.
Note :
La durée de lecture des intros est ré
glable. Pour plus de détails concer
nant le réglage de la durée de lecture,
reportez-vous à la section « Réglage de
la durée de balayage des stations » au
chapitre « Mode Radio ».
Arrêt de la fonction Scan, écoute d'un
titre
Pressez brièvement la touche
9.
Vous continuez d'écouter le titre dont l'intro
est en cours de lecture.
MENU 9 pendant
MENU
Lecture de titres ou de
répertoires entiers – REPEAT
Pour répéter le titre en cours,
pressez brièvement la touche
-
;.
« RPT TRCK » apparaît brièvement sur l'affi
cheur et RPT est affiché.
Pour répéter le répertoire entier,
pressez la touche
4 RPT ; pendant
plus de 2 secondes.
L'afficheur indique « RPT DIR ».
Arrêter la fonction REPEAT
Pour arrêter la répétition du titre en cours
ou du répertoire sélectionné,
-
pressez brièvement la touche
;.
L'afficheur indique brièvement « RPT OFF »
-
et RPT s'éteint.
-
Interruption de la lecture
(PAUSE)
Pressez la touche 3 ;.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annulation de la pause
Pendant la pause, pressez la touche
3 ;.
La lecture se poursuit.
4 RPT
-
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
4 RPT
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
81
PORTUGUÊS
DANSK
Page 24
Mode changeur CD
Mode changeur CD
Note :
Pour toutes informations sur la manipu
lation des CD, leur insertion et l'utilisa
tion du changeur CD, reportez-vous au
manuel d'utilisation de votre changeur
CD.
Sélection du mode changeur CD
Pressez la touche SOURCE 4 le
nombre de fois nécessaire pour que
« CHANGER » apparaisse à l'affichage.
La lecture commence par le premier CD
identifié par le changeur CD.
Sélection d'un CD
Pour passer à un CD précédent ou suivant,
pressez la touche
plusieurs fois de suite.
Note :
Les emplacements libres du changeur
CD et les emplacements contenant des
CD invalides seront ignorés.
Sélection d'un titre
Pour passer à un tire précédent ou suivant
du CD sélectionné,
pressez la touche
plusieurs fois de suite.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants,
maintenez enfoncée la touche
: jusqu'à ce que commence la recherche rapide en arrière ou en avant.
ou : une ou
ou : une ou
ou
Changement du mode
d'affichage
Vous disposez de cinq options pour l'affi-
chage en mode changeur CD :
-
•
Numéro du titre et durée de lecture
•
Numéro du titre et heure
•
Numéro de CD et numéro du titre
•
Numéro de CD et heure
•
Numéro de CD et durée de lecture
Pour changer de mode d'affichage,
maintenez enfoncée la touche
8 pendant plus de 2 secondes.
Lecture de titres ou de CD
entiers (REPEAT)
Pour répéter le titre écouté,
pressez brièvement la touche
;.
L'afficheur indique brièvement « RPT TRCK »
et RPT disparaît de l'afficheur.
Pour répéter le CD sélectionné,
maintenez enfoncée la touche
; pendant plus de 2 secondes.
L'afficheur indique brièvement « RPT DISC »
et RPT disparaît de l'afficheur.
Arrêter la fonction Repeat
Pour stopper la répétition du titre ou du CD
momentané,
pressez brièvement la touche
;.
L'afficheur indique « RPT OFF » et le picto
gramme RPT disparaît de l'afficheur.
DISPL
4 RPT
4 RPT
4 RPT
-
82
Page 25
Mode changeur CD
Lecture aléatoire des titres
(MIX)
Pour écouter les titres du CD sélectionné
dans un ordre aléatoire,
pressez brièvement la touche
5 MIX
;.
« MIX CD » apparaît un court instant sur l'af
ficheur et MIX est affiché.
Pour écouter les titres de tous les CD insé
rés dans un ordre aléatoire,
maintenez enfoncée la touche
5 MIX
; pendant plus de 2 secondes.
« MIX ALL » apparaît un court instant sur
l'afficheur et MIX est affiché.
Arrêter la fonction MIX
Pressez brièvement la touche
5 MIX
;.
L'afficheur indique « MIX OFF » et le picto
gramme MIX disparaît de l'afficheur.
Lecture des intros de tous les CD
(SCAN)
Pour écouter les intros de tous les CD insérés dans un ordre croissant,
pressez la touche
plus de 2 secondes.
L'afficheur indique affiche « TRK SCAN » et
le numéro du titre en cours clignote.
MENU 9 pendant
Note :
La durée de lecture des intros est régla
ble. Pour plus de détails concernant le
réglage de la durée de lecture des in
tros, reportez-vous à « Définir la durée
de balayage des stations » du chapitre
« Mode Radio ».
-
Interruption de la lecture
(PAUSE)
-
Pressez la touche 3 ;.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annulation de la pause
Pendant la pause, pressez la touche
3 ;.
La lecture se poursuit.
-
-
-
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Stopper Scan
Pour arrêter la lecture des intros,
pressez brièvement la touche
MENU
9.
Vous continuez d'écouter le titre en cours
de lecture.
PORTUGUÊS
DANSK
83
Page 26
Clock - Heure
Clock – Heure
Affichage de l'heure
Pour afficher brièvement l'heure,
pressez brièvement la touche
8.
L'heure apparaît sur l'afficheur pendant
quelques secondes.
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure,
pressez la touche
Pressez la touche
de fois nécessaire pour que « CLOCK
SET » apparaisse à l'affichage.
Pressez la touche
L'heure apparaît sur l'afficheur. Les heures
clignotent et peuvent être réglées.
Réglez les heures à l'aide de la touche
ou :.
Une fois les heures réglées,
pressez la touche
Les minutes clignotent.
Réglez les minutes à l'aide de la touche
ou :.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
MENU9.
ou : le nombre
:.
:.
DISPL
MENU 9.
Pressez la touche
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
ou : pour
MENU 9.
Affichage permanent de l'heure,
l'autoradio étant éteint et le
contact mis
Pour afficher l'heure, l'autoradio étant
éteint et le contact mis,
pressez la touche
Pressez la touche
de fois nécessaire pour que « CLOCK
OFF » ou « CLOCK ON » apparaisse à
l'affichage.
Pressez la touche
ver ON (marche) ou OFF (arrêt).
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
MENU9.
ou : le nombre
ou : pour acti-
MENU 9.
Affichage bref de l'heure avec
l'appareil éteint
Pour afficher brièvement l'heure lorsque
l'appareil est éteint,
pressez la touche
L'heure apparaît sur l'afficheur pendant
env. 8 secondes.
DISPL 8.
Sélection du mode d'affichage
12/24 heures
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « 24
HOUR MODE » ou « 12 HOUR MODE »
apparaisse à l'affichage.
84
ou : le nom-
Page 27
Son
Son
Vous pouvez choisir les réglages du son
(basses et aiguës) séparément pour cha
que source (autoradio, CD, changeur de CD
ou AUX).
Les réglages concernant la répartition du
volume (balance et fader) s'appliquent à
toutes les sources audio (à l'exception des
informations routières).
Fader et balance peuvent être réglés pour
les informations routières (TA)
ment durant une information routière.
Réglage des basses
Pressez la touche AUDIO 5.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche
gler les basses.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
ou : pour ré-
AUDIO 5.
Régler les aiguës
Pressez la touche AUDIO 5.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche
fois nécessaire pour que « TREBLE »
apparaisse à l'affichage.
Pressez la touche
gler les aiguës.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
: le nombre de
ou : pour ré-
AUDIO 5.
unique-
Réglage du volume vers la
droite/ vers la gauche (Balance)
Pour régler le volume vers la gauche / la
droite (Balance),
pressez la touche
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche
de fois nécessaire pour que « BAL » et
le réglage actuel apparaissent à l'affi
chage.
Pressez la touche
gler le volume vers la gauche / vers la
droite.
Pressez la touche
ter le menu.
AUDIO5.
ou : le nombre
ou : pour ré-
AUDIO 5 pour quit-
Réglage du volume vers l'avant /
vers l'arrière (Fader)
Pour régler le volume vers l'avant / vers l'arrière (Fader),
pressez la touche
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche
de fois nécessaire pour que « Fader » et
le réglage actuel apparaissent à l'affi
chage.
Pressez la touche
gler le volume vers l'avant / l'arrière.
Pressez la touche
ter le menu.
AUDIO5.
ou : le nombre
ou :, pour ré-
AUDIO5 pour quit-
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
PORTUGUÊS
85
DANSK
Page 28
Amplificateur/Sub-Out X-Bass
Amplificateur/Sub-Out
Vous avez la possibilité de raccorder des
amplificateurs externes en utilisant les
prises correspondantes de l'autoradio.
En outre, vous pouvez raccorder un am
plificateur au filtre passe-bas de l'appareil
pour faire fonctionner un caisson de basse
(Subwoofer). Pour cela, les amplificateurs
doivent être raccordés comme décrit dans
la notice de montage.
X-BASS
La fonction X-Bass vous permet d'amplifier
les basses à faible volume sonore.
Le réglage X-Bass choisi s'applique à toutes
-
les sources audio (autoradio, CD, changeur
de CD ou AUX).
L'amplification X-BASS peut être réglée par
paliers de 1 à 3.
« XBASS OFF » indique que la fonction XBASS est désactivée.
Réglage de l'amplification
X-BASS
Pressez la touche AUDIO 5.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche
de fois nécessaire pour que « XBASS »
apparaisse à l'affichage.
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que le régla
ge souhaité apparaisse à l'affichage.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
5.
ou : le nombre
ou : le nom-
-
AUDIO
86
Page 29
Égaliseur Afficheur
Préréglages de l'égaliseur
(Presets)
Cet appareil dispose d'un égaliseur, dans
lequel sont déjà programmés les réglages
correspondant aux types de musique «
ROCK », « POP » et « CLASSIC ».
Pour choisir un réglage de l'égaliseur,
pressez la touche
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche
de fois nécessaire pour que « POP »,
« ROCK », « CLASSIC » ou « EQ OFF »
apparaisse à l'affichage.
Pressez la touche
choisir l'un des réglages ou sélection
nez « EQ OFF » pour désactiver l'éga
liseur.
Le réglage sélectionné est affiché durable
ment sur l'afficheur.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche
AUDIO5.
ou : le nombre
ou : pour
AUDIO 5.
Réglage de l'afficheur
Réglage de l'affichage du niveau
L'affichage de niveau de votre afficheur
vous indique symboliquement, au cours
des réglages, le volume et les réglages de
sonorité.
En dehors des réglages, l'affichage de ni
veau indique les valeurs crêtes de la musi
que ou de la voix. Vous pouvez activer ou
désactiver l'affichage du niveau.
Pressez la touche
L'afficheur indique «
Pressez la touche
bre de fois nécessaire pour que « PEAK
-
LVL » apparaisse à l'affichage.
-
Pressez la touche
choisir entre « PEAK ON » (marche) et
-
« PEAK OFF » (arrêt).
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
Sélection de la couleur de
l'éclairage de l'afficheur
Pour l'éclairage de l'afficheur, vous avez la
possibilité de mélanger une couleur sur la
base du spectre RV (rouge-vert) ou de sé
lectionner une couleur pendant une recher
che de couleur.
MENU 9.
MENU ».
ou : le nom-
ou : pour
MENU9.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
-
-
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
-
-
Création d'une couleur pour l'éclairage
de l'afficheur
Pour personnaliser l'éclairage de votre affi
cheur, vous avez la possibilité de mélanger
une couleur sur la base des couleurs primai
res rouge et vert.
87
-
PORTUGUÊS
-
DANSK
Page 30
Affichage
Pressez la touche ou : le nom-
bre de fois nécessaire pour que « DISP
COL » soit affiché.
Pressez la touche
ou :.
Un menu apparaît vous permettant de mé
langer votre propre couleur. « R » et « G »
sont affichés avec les valeurs actuelles. Le
réglage pour « R » clignote.
Pressez la touche
ou : le nom-
bre de fois nécessaire pour que la va
leur de couleur souhaitée s'affiche.
Pressez la touche
ou : pour dé-
placer le curseur derrière l'autre cou
leur.
Spécifiez les composantes de couleur
d'après vos préférences.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche
MENU 9.
Sélection de la couleur de l'éclairage de
l'afficheur pendant une recherche de
couleur
Pressez la touche
Pressez la touche
MENU9.
ou : le nom-
bre de fois nécessaire pour que « COL
SCAN » soit affiché.
Pressez la touche
ou : pour dé-
marrer la recherche de couleur.
L'autoradio commence à changer la couleur
de l'éclairage de l'afficheur.
Si vous souhaitez accepter la couleur ac
tuellement réglée,
Si aucun changeur CD n'est raccordé à
l'autoradio, vous pouvez raccorder une
source audio externe. Ces sources peuvent
être par exemple un lecteur CD portable, un
lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3.
Si vous voulez brancher une source audio
externe, vous avez besoin d'un câble
d'adaptation . Vous pouvez vous procurer
ce câble (réf. Blaupunkt 7 607 897 093)
auprès d'un revendeur Blaupunkt agréé.
Il vous faut pour cela activer l'entrée AUX
dans le menu.
Note :
L'option de menu AUX ne peut être sélectionnée que si aucun changeur de
CD n'est raccordé à l'appareil.
Activation / désactivation de
l'entrée AUX
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou : le nom-
bre de fois nécessaire pour que « AUX
OFF » ou « AUX ON » apparaisse à l'affichage.
Choisissez entre les options « AUX ON
» et « AUX OFF » à l'aide des touches
:.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU9.
Note :
Si l'entrée AUX est activée, elle peut
être sélectionnée à l'aide de la touche
SOURCE 4.
Caractéristiques
techniques
Amplificateur
Puissance de sortie sinusoïdale :
4 x 18 watts, 14,4 V
et 1 % de distorsion
sur 4 ohms.
Puissance sinusoïdale
4 x 26 watts
conformément à
DIN 45324, 14,4 V
sur 4 ohms,
puissance maximale
4 x 50 watts
Tuner
Gammes d'ondes :
FM : 87,5 - 108 MHz
PO : 531 - 1 602 kHz
GO : 153 - 279 kHz
FM - Bande passante :
35 - 16 000 Hz
CD
Bande passante :
20 - 20 000 Hz
Sortie Préampli
4 canaux : 2 V
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 kΩ
Entrée Tél/Navi : 10 V / 1 kΩ
Poids 1,36 kg
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
Sous réserves de modifications
DANSK
89
Page 32
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!