Même la meilleure documentation laisse
parfois des questions sans réponses. C‘est
pourquoi nous avons créé un service
téléphonique exclusif:
LE TELEPHONE BLEU de
BLAUPUNKT FRANCE
Il répond à toutes vos questions, tous les
jours de la semaine de 8 h à 17 h, sur
l’autoradio, les haut-parleurs, les amplis et
accessoires BLAUPUNKT ainsi que sur le
téléphone de voiture BOSCH.
Alors n’hésitez pas et composez le
(1) 40.10.70.07!
38
Service téléphonique
d’urgence Blaupunkt
Adresse du centre de service le
plus proche (uniquement pour
l’Allemagne)
Dans le cas où vous aimeriez connaître
l’adresse du centre de service Blaupunkt
le plus proche et vous n’aviez pas de liste
des centres de service, procédez de la
manière suivante:
-Renseignez-vous sur le numéro de
présélection de la zone en question.
-Composez le numéro suivant:
01 80 / 5 25 56 66 (assujetti à la
taxe).
-Par l’entrée du numéro de présélection on vous indique automatiquement l’adresse et le numéro de téléphone d’un centre de service Blaupunkt proche. Vous pouvez également demander la transmission de
cette information par fax.
Caractéristiques
L’amplificateur de forte puissance et la sortie de préampli à 4 canaux permettent une grande
liberté dans la configuration de vos haut-parleurs. La prise d’entrée auxiliaire pour équipement
audio portable vous permet d’incorporer facilement la lecture d’un lecteur de cassette ou d’une
bande audio numérique DAT à votre autoradio.
•Caractéristiques du récepteur radio
- Concept Codem III, c’est-à-dire
nouveau tuner, évaluation de la réception à plusieurs voies, antiparasitage automatique,
commutation mono/stéréo progressive, réglage du volume sonore en dépendance de
l’intensité du champ
- Réponse de fréquence AM de qualité supérieure
- Stations préréglées 18 FM/6 AM dont 6 stations FM et 6 stations AM avec fonction
Travelstore (mémoire de voyage)
- Exploration électronique et exploration électronique de stations préréglées
- Possibilité d’intituler des stations
- Minuterie du syntoniseur
- Commande de réception locale/à distance et accord manuel
•Caractéristiques du lecteur de cassette
- Cassette avec mécanisme d’inversion automatique à logique intégrale
- S-CPS (Recherche de programme Super CPS)
- Avance et rebobinage rapide
- Témoin radio
- Exploration des plages de la cassette
- Saut d’intervalles blancs réglable
•Caractéristiques du changeur du CD (en option)
- Commande du changeur CDC-A 05
- Intituler des disques / liste de disques
- Recherche de disque/plage ascendante/descendante
- Exploration de disques/plages, répétition, lecture en désordre
- Mémoire de programmation de plages (TPM)
- Repérage/passage en revue, pause/lecture
•Caractéristiques audio:
- Amplificateur intégré 4 x 35 watts
- Sortie de préampli à 4 canaux
- Commandes graves, aigus, équilibre droit-gauche et potentiomètre avant-arrière
- Mémorisation des derniers réglages audio
- Niveau de réglage du sourdine
- Sourdine, également pendant une conversation téléphonique
- Prise auxiliaire
•Caractéristiques générales:
- Menu DSC (Direct Software Control)
- Lentille incrustée de réception infrarouge pour télécommande sans fil RC 06 H (en option)
- Face amovible avec étui rigide
- Eclairage de l’appareil
- Rappel de l’horloge
- Châssis de montage DIN/ISO 179 x 50 x 150 mm
- Faisceau de câbles détachable
- Etui DIN pouvant s’imbriquer et matériel de montage
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Vous pouvez enlever et emporter la face avant de cet appareil pour empêcher son vol.
Conçu, mis au point et fabriqué par Blaupunkt.
PORTUGUÊS
39
Sécurité routière et précautions à
prendre
•Nous déconseillons l’utilisation de l’autoradio dans des situations critiques.
•La sécurité routière est d’une importance capitale. Dans cet esprit, n’utilisez votre autoradio
que dans la mesure où vous restez apte à faire face aux conditions de circulation auxquelles
vous vous trouvez confronté.
•Lorsque vous réglez le volume, veillez à ce que la puissance sonore de l’autoradio ne
couvre pas les signaux acoustiques provenant de l’extérieur, p.ex. les sirènes de police et
des pompiers, afin de pouvoir réagir à temps aux signaux avertisseurs.
•Si votre véhicule a été garé en plein soleil et qu’il en résulte une hausse considérable de la
température à l’intérieur du véhicule, laissez l’appareil refroidir avant de le faire fonctionner.
Information importante
Cet appareil est accompagné d’un autocollant à coller sur la surface qui se trouver derrière la
face avant amovible (Release Panel). L’autocollant est visible après avoir enlevé la face
amovible et visualise que cet appareil est protégé contre le vol.
40
Face avant amovible (Release Panel)
Enlèvement et pose de la face amovible:
Vous pouvez enlever et emporter la face avant de cet appareil pour empêcher son vol.
Enlèvement de la face amovible:
Appuyez sur le bouton de dégagement REL et dégagez la face amovible en la tirant doucement
vers vous comme illustré.
Remarque: Ne la tirez pas directement du châssis. Faites attention à ne pas laisser tomber la
face amovible en la dégageant du châssis. Lorsque vous emportez la face avant de l’autoradio,
placez-la dans l’étui rigide. Ne laissez jamais la face avant en plein soleil ou près d’une source
de chaleur telle que des conduits d’air chaud ni dans un endroit humide.
Pose de la face amovible:
Posez le côté droit de la face amovible sur le châssis en faisant glisser la partie B de la face
amovible jusqu’à la partie A du châssis. Poussez doucement le côté gauche de la face amovible
contre l’avant du châssis jusqu’à ce qu’il s’imbrique.
Remarque: Ne poussez pas fortement la face amovible lorsque vous la fixez au châssis; il est
possible de la poser facilement en poussant doucement.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la
face sont sales. Pour éviter cela, enlevez la face de l’appareil en appuyant sur REL (touche de
dégagement), puis enlevez-la et nettoyez-la régulièrement. Nettoyez les connecteurs avec un
tampon en coton et de l’alcool isopropylique (alcool à 90% ou plus). Nettoyez-les selon un
mouvement vertical. Ne les nettoyez jamais horizontalement car cela pourrait endommager les
points de contact.
La face amovible peut être fixée afin de promouvoir l’appareil en vitrine.
La face amovible peut être fixée au châssis de l’appareil, ce qui est recommandé pour une
promotion en vitrine.
Pour mettre en place la face amovible:
Introduisez le boulon noir dans le trou situé dans le coin gauche supérieur de la radio. Voir * cidessous.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
*
A
B
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
41
Emplacement des commandes
1REL (Release)– Touche de dégagement
2 (Mute)– Sourdine
AUDIO– Graves, aigus, équilibre, fader
3Lentille de réception pour télécommande RC 06 H (option)
4SCA (Scan)– Exploration de stations par Radio Scan
PS– Exploration de stations préréglées par Preset Scan
5DIS (Display)– Changement d’affichage
MENU– Activation/désactivation du menu DSC
6Fente d’insertion de cassette
7– Changement de piste
8– Ejection de cassette
9SRC (Source)– Sélection de la source audio
LIST– Accès à la liste des noms de disques
10+– Volume + (augmentation)
11–– Volume - (réduction)
12ON (Power)– Mise en et hors service de l’appareil
13– Syntonisation manuelle descendante
42
– Mémorisation et effacement de noms dans le menu DSC
– Minute: 00
– Exploration de plages de cassette
– Exploration de plages de disque
– Exploration de disques
– Message de démonstration marche/arrêt
– Graves - / aigus - / équilibre vers la gauche
– Réglage de fonctions du menu
– Position d’entrée pour caractère
– Rebobinage rapide
– Recherche de plages descendante du changeur
– Passage en revue
– Sélection de la liste de disques
Emplacement des commandes
14– Syntonisation manuelle ascendante
– Graves + / aigus + / équilibre vers la droite
– Réglage de fonctions du menu
– Position d’entrée pour caractère
– Avance rapide
– Recherche de plages ascendante du changeur
– Repérage
– Sélection de la liste de disques
15– Recherche de syntonisation ascendante
– Fader avant
– Sélection de fonctions du menu
– Caractère pour titre
– Recherche de programme ascendante (S-CPS)
– Recherche de disque ascendante du changeur
16– Recherche de syntonisation descendante
– Fader arrière
– Réglage de fonctions du menu
– Caractère pour titre
– Recherche de programme descendante
– Recherche de disque descendante du changeur
17Display– Affichage
18RPT (Repeat)– Répétition de plage et de disque
19FM– Gamme d’ondes FM
– Commutateur des niveaux de mémoire FM I, II et III
FMT– Travelstore FM
20MIX– Lecture en désordre
21AM– Gamme d’ondes AM
AMT– Travelstore AM
22– Pause
23LD– Loudness (correction physiologique)
SENS (Sensitivity)– Réglage de la sensibilité de recherche
241, 2, 3, 4, 5, 6– Touches de préréglage AM/FM
25TPM (Track
Program Memory)– Mémoire de la programmation des plages
– Mémorisation TPM
– Effacement TPM
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
43
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Mode d’emploi – Fonctionnement général
Voir sécurité routière et précautions à prendre, page 40.
Lorsque l’on vous dit d’
pression nécessaire dépassant 1/2 seconde sera suivie d’un bip.
“Time Out” (temps d’arrêt ou délai d’attente).
sur des touches afin de compléter une procédure, l’appareil sortira automatiquement de la
procédure après 4 secondes d’inactivité. (8 pour le mode menu.)
Clé de contact enclenchée
L’appareil s’illumine et l’horloge s’affiche, si elle a été réglée. Sinon, “12:00” s’affiche. Le
réglage de l’horloge est décrit dans le chapitre “Menu DSC”.
Mode de démonstration
L’affichage de cet appareil est programmé afin de faire défiler certaines caractéristiques clés si
vous n’appuyez sur aucune touche pendant une minute. Pour éteindre cet affichage, allumez
l’appareil et appuyez sur DIS pendant 8 secondes jusqu’à ce que “DEMO OFF” s’affiche.
Appuyez sur DIS pendant 8 secondes pour remettre en marche cette fonction.
Mise sous tension
Lorsque la clé de contact est enclenchée, appuyez sur ON ou introduisez une cassette. La
dernière source audio utilisée deviendra active, à moins que l’appareil soit mis sous tension en
introduisant une cassette et le lecteur de cassette deviendra actif.
Sélection de la source audio
Utilisez SRC afin de sélectionner les sources audio suivantes:
Radio ou cassette (si déjà introduite),changeur de CD (si raccordé) ou un appareil
supplémentaire (“AUX IN” s’affiche).
Options d’affichage
Lorsque une source audio est activée, de différents affichages apparaissent successivement.
Radio:Nom de la station (si elle en comporte un) —> fréquence —> horloge
Cassette: “TAPE 1” ou “TAPE 2” (face 1 ou 2) —> horloge
CDC:Nom du disque (si intitulé) ou n° du disque —> N° du disque/N° de plage —>
N° de plage/temps de lecture écoulé —> Horloge
AUX:“AUX IN” —> horloge
Sélectionnez l’affiche que vous souhaitez comme affichage permanent en appuyant plusieurs
fois sur la touche DIS.
Mise hors tension
Appuyez sur ON pendant plus d’1/2 seconde pour éteindre l’appareil.
Retirer la face amovible
Appuyez sur REL pour détacher la face amovible. Une cassette ayant été introduite auparavant
demeurera dans l’appareil. Les réglages actuels et la source audio sélectionnée sont
mémorisés. Si l’appareil n’a pas été éteint avant de retirer la face amovible, l’appareil se mettra
automatiquement sous tension lorsque vous fixerez à nouveau cette dernière.
“Appuyer”
, exercez une pression de moins d’1/2 seconde. Toute
Lorsqu’il s’avère nécessaire d’appuyer à nouveau
44
Fonctionnement de la audio
Touches de volume
Appuyez sur + et – pour augmenter ou réduire le volume de 0 à 63.
Réduction du son et téléphone cellulaire
Appuyez sur la touche pour réduire le volume sonore. “MUTE” s’affiche à l’écran. En
appuyant encore une fois sur la touche , le son est diffusé au volume sonore réglé en dernier
lieu. Le volume sonore est automatiquement réduit pendant une conversation téléphonique
lorsqu’un téléphone est raccordé. “TEL MUTE” s’affiche à l’écran. Après avoir terminé la
conversation téléphonique, le son est de nouveau diffusé au volume sonore réglé en dernier
lieu. Vous avez la possibilité de régler le volume sonore pour la sourdine. Pour ce faire, veuillez
lire le chapitre “Menu DSC”.
Graves, aigus, équilibre et fader
•Réglage des graves
Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que l’indication “BASS” s’affiche à l’écran et réglez
de +7 à -7 à l’aide de la touche ou pour augmenter ou réduire par degrés le niveau
des graves.
•Réglage des aigus (Treble)
Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que l’indication “BASS” s’affiche à l’écran et
appuyez encore une fois sur la touche jusqu’à ce que l’indication “TREB” s’affiche et réglez
de +7 à -7 à l’aide de la touche ou pour augmenter ou réduire par degrés le niveau
des aigus.
•Réglage de l’équilibre
Appuyez une fois sur la touche AUDIO jusqu’à ce que l’indication “BASS” s’affiche à l’écran
et appuyez encore deux fois sur la touche jusqu’à ce que l’indication “BAL/FADE” s’affiche à
l’écran et réglez l’équilibre de L9 (entièrement à gauche) jusqu’à R9 (entièrement à droite) à
l’aide de la touche ou .
•Réglage du fader
Appuyez une fois sur la touche AUDIO jusqu’à ce que l’indication “BASS” s’affiche à l’écran
et appuyez encore deux fois sur la touche jusqu’à ce que l’indication “BAL/FADE” s’affiche à
l’écran et réglez le potentiomètre de F9 (son uniquement à partir de l’avant) jusqu’à R9 (son
uniquement à partir de l’arrière) à l’aide de la touche ou .
Mémorisation différente du réglage sonore pour chaque source audio
Les réglages des graves et des aigus diffèrent selon la source audio (radio, cassette, changeur
CD et/ou prise auxiliaire).
Loudness (correction physiologique du niveau sonore)
Appuyez sur LD pour augmenter le son des hautes et basses fréquences. “LD” s’affiche à
l’écran. L’augmentation est supprimée en appuyant encore une fois sur la touche LD. Le
réglage de la correction physiologique diffère selon la source audio (radio, cassette, changeur
CD et/ou prise auxiliaire). Pour ce faire, veuillez lire le chapitre “Menu DSC”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
45
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Fonctionnement de la radio
Sélection de la gamme d’ondes et du niveau de mémoire
Vous avez la possibilité de sélectionner les gammes d’ondes FM (ondes ultra-courtes) et AM
(PO). Pour ce faire, appuyez sur la touche FM ou AM. 3 niveaux de mémoire sont disponibles
pour FM. Par appui répété sur la touche FM, l’appareil commute aux niveaux de mémoire FM:
FM I, FM II ou FM III / FM T (Travelstore).
Réglage de la sensibilité de syntonisation
Appuyez sur SENS pendant plus de 2 secondes afin de passer d’une sensibilité de recherche lo
à dx (réception à proximité et à distance). En général, il est recommandé de placer SENS sur
“lo” (local) dans les villes ou lorsque les stations sont fortes ou proches, et sur “dx” (distant)
dans les régions rurales ou lorsque les stations sont faibles ou éloignées.
Recherche électronique de syntonisation
Appuyez sur les touches ou pour rechercher la prochaine fréquence recevable. La
syntonisation s’arrête à la prochaine fréquence recevable.
Syntonisation manuelle
Appuyez sur ou et la fréquence passera au canal suivant dans la direction que vous lui
aurez indiquée. Le fait d’appuyer sur la touche de façon continue entraînera une syntonisation
manuelle en continu.
Mémorisation de stations préréglées
Après avoir syntonisé la fréquence de la bande désirée, appuyez sur une touche de préréglage
et maintenez-la pendant plus de 2 secondes afin de mémoriser la fréquence en cours. L’audio
sera mis en sourdine pendant la mise en mémoire, le numéro de préréglage s’affichera et un bip
de confirmation retentira.
Sélection de stations préréglées
Appuyez sur la touche de préréglage désirée.
Fonction Travelstore (Mémoire Voyage)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations FM ou AM les plus
puissantes de votre zone de réception et de les mémoriser dans l’ordre de leur qualité. Cette
fonction est particulièrement utile lorsque vous êtes en voyage. Appuyez sur la touche FMT
pendant 2 secondes pour activer Travelstore FM ou sur la touche AMT pendant 2 secondes
pour activer Travelstore AM. “T STORE” s’affiche brièvement à l’écran. La fonction Travelstore
mémorise les six stations les plus puissantes à partir du début de la bande et revient alors à la
station de mémoire 1.
Exploration des stations par Radio Scan
Vous avez la possibilité de faire explorer toutes les stations recevables. Appuyez sur la touche
SCA. L’indication “STA SCAN” s’affiche à l’écran puis la fréquence clignote (le cas échéant la
station de mémoire) lors de l’exploration. L’appareil continue à explorer jusqu’à ce que
l’utilisateur arrête l’exploration en appuyant sur SCA. Il est possible de modifier le temps
d’exploration (voir le chapitre “Menu DSC”).
Exploration des stations préréglées par Preset Scan
Appuyez sur PS pendant plus de 2 secondes. L’indication “PS SCAN” s’affiche à l’écran puis la
fréquence et le numéro de préréglage clignotent pendant l’exploration. L’appareil passe en
revue toutes les stations préréglées. Pour arrêter l’exploration, appuyez encore une fois sur la
touche PS. Il est possible de modifier le temps d’exploration (voir le chapitre “Menu DSC”).
Conseil pour la réception radio:
Lorsque vous écoutez une station de radio AM faible ou éloignée, régler les aigus au minimum
(-7) réduira le bruit et améliorera le son.
Symbole stéréo
Le symbole stéréo s’allume si une station stéréophonique d’une intensité de signal suffisante est
reçue. Lorsque les conditions de réception sont mauvaises, l’appareil passe automatiquement
en mono.
46
Fonctionnement du lecteur de cassette
Introduction et éjection de cassettes
“LOADING” s’affiche à l’écran en insérant une cassette. Ensuite la cassette est lue. Appuyez sur
pour une éjection motorisée. L’indication “EJECT” apparait à l’écran et la radio se met à
jouer.
Sens de la cassette/Sélection de programme
L’indication “TAPE 1” indique que la face 1 ou A de la cassette est en train d’être jouée et
“TAPE 2”, la face 2 ou B. Appuyez sur pour changer le sens de la cassette pendant la
lecture de cette dernière. La cassette change automatiquement de sens à la fin de la bande.
Défilement rapide de la bande
Appuyez sur pour un rembobinage rapide (“FAST REW”) ou pour une avance rapide
(“FAST FWD”). Arrêter le défilement rapide de la bande en appuyant sur la touche ou .
Super recherche de programme cassette (S-CPS)
Appuyez sur ou pour avancer ou reculer d’une plage. L’indication “SEARCH” (recherche)
clignotera à l’affichage ainsi que le numéro des plages, par exemple: “SEARCH 4” ou
“SEARCH- 4”. Si vous appuyez sur plus de fois que le chiffre de la plage, la bande se
rembobinera et commencera la lecture à la première plage. Si vous appuyez sur plus de fois
qu’il n’y a de plages ou de pistes, la cassette avancera jusqu’à la fin de la bande, changera
automatiquement de sens et commencera la lecture de l’autre face. Pour arrêter la fonction SCPS appuyez sur la touche ou .
Témoin radio
Il vous est possible d’écouter la radio pendant tout défilement rapide de la bande. “RM” s’affiche
à l’écran. Il est possible d’appeler les stations mémorisées sur le niveau de mémoire réglé en
dernier lieu. Pour désactiver la fonction, veuillez lire le chapitre “Menu DSC”.
Répétition d’une plage cassette
Pour rejouer la plage en cours, appuyez sur RPT. L’indication “RPT I” s’affiche à l’écran.
L’indication “FAST REW” s’affiche lors de tout rembobinage rapide automatique. Pour annuler,
appuyez à nouveau sur la touche RPT.
Exploration des plages de la cassette
Appuyez sur SCA pour commencer le balayage. L’indication “TRCKSCAN” clignote pendant
l’exploration. L’autoradio s’arrête à chaque plage pendant une durée ayant été déterminée au
niveau du menu. Il est possible de modifier la durée d’exploration (voir le chapitre “Menu DSC”).
Si la fonction du témoin radio est enclenchée, le témoin radio sera audible lorsque que vous
avancerez la bande jusqu’à la plage suivante. A la fin de la bande, la cassette change de sens
et entreprends l’exploration de l’autre face. L’appareil continue à explorer jusqu’à ce que
l’utilisateur arrête l’exploration en appuyant sur SCA.
Pause
Pour pause, appuyez sur . “PAUSE” s’affiche à l’écran. Pour annuler, appuyez à nouveau sur
la touche .
Retrait du rouleau pinceur entraîneur
Pendant toute pause cassette ou tout changement de source, ou lorsque l’autoradio est éteint,
le rouleau pinceur s’enclenche automatiquement afin de protéger la bande et la tête de lecture.
Blank Skip (saut automatique de passages non enregistrés)
Lorsque l’appareil atteint un intervalle blanc de la bande, il peut avancer rapidement et
automatiquement jusqu’à la prochaine partie enregistrée. Il est possible de régler la durée d’une
pause. Pour ce faire, veuillez lire le chapitre “Menu DSC”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
47
PORTUGUÊS
Commande du changeur
(Lorsque l’on raccorde un changeur de CD en option.)
Votre autoradio est capable de commander un changeur de CD Blaupunkt grâce au Disc
Management System (Système de gestion de disques) tel que le CDC-A 05. Cet appareil n’est
pas compris dans la livraison. Il est en vente chez les spécialistes.
Un magasin contenant au moins un disque doit être inséré. Appuyez sur la touche SRC autant
de fois nécessaires jusqu’à ce que “CHANGER” s’affiche à l’écran.
Plage ascendante/descendante
Appuyez sur ou pour sélectionner une plage. Le numéro du disque et de la plage
s’affichent. Appuyez sur pour retourner au début de la plage en cours si le temps de lecture
écoulé de cette plage dépasse 1 seconde. Si le temps de lecture écoulé est inférieur à
1 seconde, l’autoradio retourne au début de la plage prédédente. Appuyez sur si vous vous
trouvez sur la dernière plage et l’autoradio sélectionnera le prochain disque.
Avance et retour rapides (Review et Cue)
Appuyez sur les touches ou et maintenez-les pour activer l’avance et le retour rapide
audibles.
Intituler des disques
Le fait d’assigner un nom ou un titre à chaque disque vous permettra de rechercher plus
facilement ce disque. Pour mémoriser un nom, veuillez lire le chapitre “Menu DSC”.
Sélection de disque par titre (Recherche de disque ascendante/descendante)
Appuyez sur les commandes / pour sélectionner des disques. Afin de pouvoir facilement
identifier les disques, le titre du disque s’affiche immédiatement (ou le numéro du disque si ce
dernier n’a pas été intitulé ni identifié depuis que le chargeur a été introduit).
Liste des titres de disques
Ceci vous permet de passer en revue les noms des disques du changeur sans interrompre la
lecture du disque en cours. Aucun titre de disque ne sera disponible jusqu’à ce que le changeur
puisse identifier les disques récemment introduits.
1. Appuyez sur LIST pendant plus d’1/2 seconde afin d’accéder au mode “LIST”. Un petit “L”
s’affiche dans la partie la plus à gauche de l’écran.
2. Utilisez ou pour faire défiler les titres. (Le numéro du disque s’affiche si le disque n’a
pas été intitulé ni identifié depuis que le chargeur a été introduit.)
3. Si vous trouvez le titre du disque que vous désirez écouter, appuyez sur les touche ou
et le changeur ira automatiquement à ce disque. Si aucun nouveau disque n’a été
sélectionné, le mode “LIST” s’arrête automatiquement après 5 secondes.
Répétition d’une plage
Pour rejouer la plage en cours, appuyez sur RPT autant de fois nécessaires jusqu’à ce que
“RPT I” s’affiche. Pour annuler la fonction RPT, appuyez autant de fois nécessaires jusqu’à ce
que l’indication “RPT” disparaisse.
Répétition d’un disque
Pour rejouer le disque en cours, appuyez sur RPT autant de fois nécessaires jusqu’à ce que
“RPT II” s’affiche. Après avoir joué toutes les plages du disque, le disque sera rejoué, la fonction
“RPT II” sera active pour la nouvelle plage. Pour annuler la fonction RPT, appuyez autant de
fois nécessaires jusqu’à ce que l’indication “RPT” disparaisse.
Lecture en désordre des plages
Appuyez sur MIX autant de fois nécessaires jusqu’à ce que “MIX I” s’affiche. Ceci annulera
également les fonctions de répétition, d’exploration et de TPM. Une plage ne pourra être
rejouée jusqu’à ce que toutes les plages aient été jouées. Pour arrêter la fonction MIX, appuyez
sur la touche MIX jusqu’à ce que l’indication “MIX” disparaisse.
48
Commande du changeur
(Lorsque l’on raccorde un changeur de CD en option.)
Lecture en désordre des disques
Appuyez sur MIX autant de fois nécessaires jusqu’à ce que “MIX II” s’affiche. Après la lecture en
désordre de toutes les plages du CD, le CD sélectionné après est également lu en désordre.
Pour annuler MIXII, appuyez autant de fois nécessaires sur la touche MIX jusqu’à ce que
l’indication “MIX” disparaisse.
Associations permises de MIX et RPT
En appuyant sur la touche MIX pendant l’activation de la fonction “répéter le CD”, toutes les
plages du CD sont lues en désordre. Pour désactiver l’association, appuyez une fois sur la
touche RPT et ensuite deux fois sur la touche MIX.
Pause
Pour pause, appuyez sur . “PAUSE” s’affiche à l’écran. Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur cette touche.
Exploration des plages
Appuyez sur SCA pour commencer le balayage des plages. L’indication “TRCKSCAN” s’affiche
puis le numéro de la plage et le temps de lecture écoulé s’afficheront pendant l’exploration.
L’autoradio s’arrête à chaque plage pendant une durée ayant été déterminée au niveau du
menu. Il est possible de modifier la durée d’exploration (voir le chapitre “Menu DSC”). Après
l’exploration de toutes les plages du disque, l’appareil passe au disque suivant. L’appareil
continue à explorer les plages jusqu’à ce que l’utilisateur arrête l’exploration en appuyant sur
SCA.
Exploration d’un disque
Appuyez sur SCA pendant plus de 2 secondes pour commencer l’exploration du disque.
“DISCSCAN” s’affiche puis les titres des disques (ou les numéros des disques) se mettent à
clignoter pendant l’exploration. L’autoradio s’arrête à chaque disque pendant une durée
d’exploration CD ayant été déterminée au niveau du menu. Il est possible de modifier la durée
d’exploration (voir le chapitre “Menu DSC”). L’appareil continue à explorer jusqu’à ce que
l’utilisateur arrête l’exploration en appuyant sur SCA.
Remise à zéro du changeur
En cas de problème avec le changeur de CD (ce qui est improbable) remettez le changeur de
CD à zéro en éteignant l’autoradio puis en le rallumant.
Programmation d’un disque par la fonction TPM
Cette fonction vous permet de jouer uniquement les plages que vous désirez écouter.
1. Dans le mode du changeur de CD, sélectionnez le CD que vous désirez programmer.
2. Pendant toute lecture normale (sans TPM), sélectionnez la plage que vous désirez ajouter
au programme.
3. Appuyez sur la touche TPM en la maintenant jusqu’à ce que l’indication “TPMSTORE”
s’affiche. Le symbole “+” s’affichera dans le coin gauche de l’écran. Ceci indique que le
disque a bien été programmé.
4. Choisissez votre prochaine sélection à l’aide des touches et . Reprenez l’étape 3
comme souhaité.
5. Sélectionnez d’autres disques à l’aide des commandes / et reprenez les étapes 2 à 4
afin de programmer les autres disques.
Lecture de plages mémorisées
Appuyez sur TPM afin d’enclencher le programme. L’indication “TPM” s’affiche. Si vous
appuyez sur TPM et qu’aucune programmation n’a été effectuée, l’indication “NO PROG”
s’affichera à l’écran. Pour arrêter la fonction TPM, appuyez encore une fois sur la touche TPM.
L’indication “TPM” disparaît.
49
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Commande du changeur
(Lorsque l’on raccorde un changeur de CD en option.)
Recherche de plages TPM ascendante/descendante
Pour avancer et retourner au sein du programme, utilisez les touches et .
Recherche de disque TPM ascendante/descendante
Appuyez sur ou pendant la lecture TPM pour avancer au prochain disque ou au disque
précédent ayant été programmé.
Exploration TPM
Appuyez sur TPM pour commencer la lecture TPM. Appuyez sur SCA. “TRCKSCAN” s’affiche
brièvement. Le numéro de la plage et le temps de lecture écoulé clignotent pendant
l’exploration. Les plages programmées seront explorées dans l’ordre en commençant par la
première plage programmée. Appuyez sur SCA pour mettre fin à l’exploration et écouter la
plage désirée.
Effacer la programmation des plages
Pour effacer une seule plage:
1. Tout d’abord, appuyez sur TPM pour commencer la lecture TPM.
2. Sélectionnez la plage que vous désirez effacer du programme.
3. Appuyez sur la touche TPM et maintenez-la. Un bip se fera entendre après 2 secondes. Si
vous relâchez la touche après 2 ou 4 secondes, l’indication “TPM CLR” s’affiche et une des
plages sera effacée du programme.
Pour effacer toutes les plages d’un disque:
1. Tout d’abord, appuyez sur TPM pour commencer la lecture TPM.
2. Sélectionnez le disque que vous désirez effacer du programme.
3. Appuyez sur la touche TPM et maintenez-la. Un bip se fera entendre après 2 et 4 secondes.
Si vous relâchez la touche après 4 et 8 secondes, l’indication “TPM CLR” s’affiche et toutes
les plages de disque seront effacées. Lorsque le nom réapparait le symbole de
programmation “+” aura disparu de l’écran.
Pour effacer toutes les plages de la programmation de tous les disques dans le chargeur ou
hors du chargeur:
1. Tout d’abord, appuyez sur TPM pour commencer la lecture TPM.
2. Appuyez sur la touche TPM et maintenez-la. Un bip se fera entendre après 2, 4 et
8 secondes. Si vous relâchez la touche après 8 secondes, l’indication “TPM CLR” s’affiche
et toute la programmation de tous les disques sera effacée. Lorsque le nom réapparait le
symbole de programmation “+” aura disparu de l’écran.
50
Menu DSC (commande directe par logiciel)
Le menu exclusif de commande directe par logiciel possède diverses fonctions vous permettant
de personnaliser votre autoradio en fonction de vos besoins et préférences.
Utiliser le menu
1. Appuyez sur MENU pendant 2 secondes pour accéder au menu DSC.
2. Appuyez sur les commandes / pour consulter le menu.
3. Utilisez ou pour changer les réglages du menu.
4. Pour sortir du menu: Appuyez sur MENU (ou après 8 secondes). L’appareil sort du menu.
Toute modification sera mémorisée lors de tout temps d’arrêt ou sortie manuelle ou
automatique.
Activation du message de mise en marche: (“MSG ON”/“MSG OFF”)
Appuyez sur ou pour activer ou couper le message.
Programmation du message de mise en marche: (“MSG ENTR”)
L’appareil peut faire défiler un message de 40 caractères au niveau de l’affichage lors de la
mise en route de l’autoradio. Pour créer votre propre message:
1. Appuyez sur la touche . Huit tirets s’afficheront et le premier se mettra à clignoter.
2. Appuyez sur / pour sélectionner les caractères désirés. Si vous désirez insérer un
blanc dans un nom, sélectionnez “_”.
3. Appuyez sur pour trouver le prochain caractère.
4. Après avoir inséré le huitième caractère, le premier caractère du prochain groupe de
caractères se met à clignoter. Après en avoir terminé avec le cinquième groupe de huit
caractères, vous pourrez à nouveau accéder au premier groupe en appuyant sur la
touche .
5. Appuyez sur la touche AUDIO pour mettre en mémoire le message.
Réglages de l’horloge (“CLOCKSET”)
Appuyez sur ou pour obtenir l’heure. Cette dernière clignote. Appuyez à nouveau sur
afin d’avancer les heures; et sur pour les minutes. Pour changer l’indication des minutes en
fonction de l’heure la plus proche (:00), appuyez sur AUDIO. L’appareil pourra indiquer l’heure
dès que vous appuyez sur ou ou dès que le menu DSC s’achève.
Minuterie du syntoniseur marche/arrêt (“TMR ON”/“TMR OFF”)
La minuterie du syntoniseur permet à l’autoradio de syntoniser une fréquence particulière à un
moment donné - et cela à partir de n’importe quelle source. Même lorsque la clé de contact est
enclenchée et que l’autoradio est éteint, la minuterie allume l’autoradio et syntonise la
fréquence indiquée. Appuyez sur ou pour allumer ou éteindre la minuterie.
Mode de réglage de la minuterie du syntoniseur (“TMR SET”)
1. Avant d’accéder au menu, syntonisez la fréquence radio devant être enclenchée par la
minuterie.
2. Entrez dans le mode du menu et recherchez “TMR SET” en appuyant sur les touches ou
.
3. Appuyez sur ou .
4. Sélectionnez l’heure à laquelle l’appareil doit passer à cette station en appuyant sur pour
régler les heures, et sur pour régler les minutes. Appuyez sur AUDIO pour régler les
minutes sur :00.
5. Pour mémoriser la station et l’heure, appuyez sur MENU.
Témoin radio (“RM ON”/ “RM OFF”)
Cette fonction vous permet d’écouter la radio pendant le défilement rapide de la bande ou une
exploration. Si cette caractéristique a été activée, “RM” s’affiche lorsque vous utilisez la
cassette. Appuyez sur la touche ou pour activer ou désactiver le témoin radio.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
51
PORTUGUÊS
Menu DSC (commande directe par logiciel)
Temps de sauts d’intervalles blancs (“BSKPTIME”)
Lorsque l’appareil atteint un intervalle blanc de la bande, il peut avancer rapidement et
automatiquement jusqu’à la prochaine partie enregistrée. Utilisez et afin de déterminer la
longueur minimum de l’intervalle (de 4 à 20 secondes).
Conseil: Les auditeurs de musique classique auront sans doute besoin d’un intervalle plus long
afin que l’appareil ne confonde pas un intervalle blanc avec un passage faible.
Saut d’intervalles blancs (“BSKP ON”/“BSKP OFF”)
Allumez et éteignez cette fonction en appuyant sur ou .
Temps d’exploration
Vous pouvez régler divers temps d’exploration pour votre radio (“RD SCNTM”), cassette
(“TP SCNTM”) et la changeur de CD (“CD SCNTM”) entre 1 et 16 secondes. Appuyez sur les
touches ou pour régler le temps d’exploration.
Bip de confirmation marche/arrêt (“BTTNBEEP”)
Pour activer ou annuler le bip à chaque fois que vous appuyez sur les touches, appuyez sur
ou . Toute pression d’une touche au delà d’1/2 seconde entraînera toujours un bip de
confirmation.
Niveau de sourdine réglable (“MUTE LVL”)
Le niveau réglable de la sourdine peut être réglé à n’importe quel niveau. Ce niveau de sourdine
fonctionnera également avec le téléphone cellulaire. Pendant le mode du menu et après que
l’indication “MUTE LVL” s’affiche, le niveau de sourdine se fera entendre. Réglez le volume de
la sourdine à l’aide de ou et pas + et –. Si la sourdine est activée alors que le volume de
l’autoradio est inférieur à celui de la sourdine, le volume de l’autoradio sera maintenu bien que
“MUTE” s’affiche.
Niveau maximum du volume de mise en marche (“MAXONVOL”)
Règle le volume au niveau maximum lorsque l’on allume l’autoradio. Après que “MAXONVOL”
s’affiche, le volume réel MAXONVOL se fera entendre. Réglez le volume MAXONVOL à l’aide
de ou , et pas + et –. Si vous éteignez l’appareil alors que le volume est inférieur au
volume MAXONVOL, le volume de mise en marche sera au niveau auquel il se trouvait lorsque
l’autoradio a été éteint.
Niveaux de correction physiologique
Il vous est possible de choisir entre deux réglages de correction physiologique du niveau sonore
de chaque source audio: “LOUD AUX” (pour la prise auxiliaire), “LOUD CD”, (pour le changeur
de CD), “LOUDTAPE” (pour la cassette), “LOUD AM” et “LOUD FM” (pour la radio). Pour régler
le niveau de correction physiologique “LOUD 1” ou “LOUD 2” utilisez les touches et .
Intituler des stations radio (“STN NAME”)
Cette fonction n’est disponible que lorsque la radio se trouve être la source active. Un nom par
fréquence, 8 caractères par nom. Si vous tentez de taper plus de 30 noms, l’indication
“**FULL**” (plein) s’affichera. Vous pourrez alors taper de nouveaux noms après avoir effacer
quelques noms existants.
Pour mémoriser des noms de stations:
1. Appuyez sur MENU pendant plus de 2 secondes afin d’accéder au menu DSC.
2. Recherchez la fonction “ST NAME” (intituler une station radio) en appuyant sur / .
3. Pénétrez dans le mode d’accès aux noms de stations en appuyant sur les touches ou .
4. Syntonisez la station désirée à l’aide des touches de stations préréglées AM, FM ou des
touches / . Si ces dernières ont déjà été intitulées, leurs noms s’afficheront.
5. Appuyez sur les touches ou pour pénétrer dans le mode d’accés aux stations.
6. Appuyez sur / pour sélectionner le caractère. Sélectionnez “_” si vous désirez insérer
un blanc.
7. Appuyez sur la touche pour sélectionner la prochaine position du caractère.
52
Menu DSC (commande directe par logiciel)
8. Appuyez sur AUDIO pour mémoriser le nom. L’indication “STORING” (mémorisation en
cours) clignote deux fois à l’écran puis se dernier revient au mode d’accès aux stations.
9. Pour intituler une autre station, reprenez les étapes 4 à 8.
10. Pour retourner au menu, appuyez à nouveau sur MENU.
Effacer un nom de station radio
Accédez au mode d’accès aux stations dans le menu DSC (Voir la rubrique “Intituler des
stations radio” ci-dessus.) Choisissez la station dont vous désirez effacer le nom. Lorsque le
nom s’affiche, appuyez sur AUDIO pendant 2 secondes. Un bip se fera entendre. A présent,
relâchez afin d’effacer ce nom. Les indications “NAME” (nom) et “DELETED” (effacé)
clignoteront alternativement. Appuyez sur la touche MENU pour sortir du menu DSC.
Effacer tous les noms des stations radio
Accédez au mode d’accès au niveau du menu (Voir la rubrique “Intituler des stations radio” cidessus.). Lorsqu’un nom s’affiche, appuyez sur AUDIO pendant 8 secondes. L’indication
“ALLNAMES” (tous noms) s’affiche pendant 2 secondes puis “DELETED” (effacé) jusqu’à ce
que tous les noms soient effacés. Appuyez sur la touche MENU pour sortir du menu DSC.
Intituler des disques (“DISCNAME”)
Le fait d’assigner un nom ou un titre à chaque disque vous permettra de rechercher plus
facilement ce disque. Il vous est possible de taper et de mémoriser jusqu’à 99 disques (un nom
par disque, 7 caractères maximum par nom). Si vous tentez de taper plus de 99 noms,
l’indication “**FULL**” (plein) s’affichera. Vous pourrez alors taper de nouveaux noms après
avoir effacer quelques noms déjà existants.
Pour intituler un disque:
1. Appuyez sur MENU pendant plus de 2 secondes afin d’accéder au menu DSC.
2. Recherchez la fonction “DISCNAME” destinée à intituler les disques en appuyant sur / .
3. Pénétrez dans le mode d’accès aux noms de disques en appuyant sur les touches ou
.
4. Sélectionnez le disque désiré à l’aide des touches / . Si ces dernières ont déjà été
intitulées, leurs noms s’afficheront.
5. Appuyez sur les touches ou pour pénétrer dans le mode d’entrée du nom (correction)
afin de corriger le nom du disque.
6. Appuyez sur / pour sélectionner le caractère. Sélectionnez “_” si vous désirez insérer
un blanc.
7. Appuyez sur la touche pour sélectionner la prochaine position du caractère.
8. Appuyez sur AUDIO pour mémoriser le nom. L’indication “STORING” (mémorisation en
cours) clignote deux fois à l’écran puis se dernier revient au mode d’accès aux disques.
9. Pour intituler un autre disque, reprenez les étapes 4 à 8.
10. Pour sortir du menu DSC, appuyez sur la touche MENU.
Effacer un nom de disque
Accédez au mode d’accès aux stations (Voir “Intituler des disques”) Choisissez le disque dont
vous désirez effacer le nom. Lorsque le nom s’affiche, appuyez sur AUDIO pendant 2 secondes.
Un bip se fera entendre. A présent, relâchez afin d’effacer ce nom. Les indications “NAME”
(nom) et “DELETED” (effacé) clignoteront alternativement. Appuyez sur la touche MENU pour
sortir du menu DSC.
Effacer tous les noms des disques
Avertissement: Cette fonction effacera tous les noms ainsi que la mémoire de
programmation des plages associées pour tous les disques y compris les disques non
contenus dans le chargeur à ce moment précis.
Accédez au mode d’accès au disque au niveau du menu DSC. (Voir “Intituler des disques”).
Lorsqu’un nom s’affiche, appuyez sur AUDIO pendant 8 secondes. L’indication “ALLNAMES”
(tous noms) s’affiche pendant 2 secondes puis “DELETED” (effacé) jusqu’à ce que tous les
noms soient effacés. Appuyez sur la touche MENU pour sortir du menu DSC.
53
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Oeil infrarouge pour télécommande sans
fil
La commande à distance sans fil RC 06 H de Blaupunkt comporte les touches suivantes et peut
contrôler toutes les fonctions correspondant aux touches de l’autoradio grâce à sa lentille de
incrustée de réception infrarouge.
SRC, SCA, V–, V+, , , et .
N° de cde. 7 607 565 510 (Télécommande manuelle sans interface). Voir votre revendeur
Blaupunkt pour de plus amples renseignements.
Prise auxiliaire
(Raccordement par la fiche à jack d’un diamètre de 3,5 mm)
Raccordez tout autre équipement audio portable tel qu’un lecteur de cassette portable ou des
bandes audio numériques DAT par l’intermédiaire de la fiche à jack d’un diamètre de 3,5 mm.
Accédez à la sortie pour équipement auxiliaire en appuyant sur SRC jusqu’à ce que “AUX IN”
s’affiche. Réglez le volume, les graves et les aigus grâce aux commandes de l’autoradio.
54
Spécifications
Spécifications audio
Puissance de sortie: 23 watts minimum par canal, sortie moyenne continue de 4 ohms,
4 canaux alimentés par 35-16.000 Hz.
Autres spécifications
Syntoniseur (tuner)
FM
Plage d’accord:87,5 - 108 MHz
Sensibilité mono FM:1,0 µV
Rapport signal à bruit:65 dB (stéréo), 70 dB (mono)
Réponse de fréquence:35-16.000 Hz
AM
Plage d’accord:531 - 1602 kHz
Rapport signal à bruit:50 dB
Réponse en fréquence:30-5.000 Hz
Lecteur de cassette
Rapport signal à bruit:56 dB
Distorsion harmonique:0,2 %
Réponse en fréquence:30-18.000 Hz
Audio
Impédance de haut-parleur:4 - 8 ohms
Puissance maximale de l’ampli:4 x 35 watts (à 4 ohms)
Puissance RMS:4 x 23 watts (à 4 ohms)
selon DIN 45324 à 14,4 V
Sorties pré-amp:4 canaux
Tension de sortie de pré-amp:2,0 volts sortie de pré-amp
4 canaux a faible impédance (150 ohms)
Prise auxiliaire:2,0 volts
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Spécifications générales
Dimensions (sans pièces faisant saillie):179 x 50 x 150 mm
Poids:Environ 1,4 kg
Puissance requise (pôle négatif mis à la terre): 12 V CC batterie de voiture
(11-16 V CC permissible)
Température de fonctionnement:-20°C à 60°C
Accessoires fournis:• Appareil
• Face amovible avec étui rigide
• Câble de raccordement
• Cadre DIN
• Boulonnerie de montage
• Mode d’emploi
• Passeport autoradio
• Autocollants
Conception et caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
55
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
07/97K7/VKD 8 622 400 902
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.