Blaupunkt TV-MONITOR WIDE VISION User Manual [es]

Navegación
TV-MONITOR wide vision
Instrucciones de manejo
Indice
Indice..............................................2
Instrucciones de seguridad .........4
Colocación y sustitución de las pilas del
Ajustes del monitor.......................5
Activar/desactivar el aparato ........................ 5
Cambio de imagen del monitor..................... 5
Cambio al modo de imagen vídeo/TV .......... 5
Cambio de la imagen de salida AV .............. 6
Abrir el menú de ajuste de la pantalla .......... 6
Apagar la imagen del monitor....................... 6
Cambio al menú de selección de fuente ...... 6
Modificar el fondo de la pantalla................... 6
Ajustar el volumen ........................................ 6
Ajustes básicos del monitor ........7
Ajustar la posición del monitor...................... 7
Apertura/cierre automático del monitor
(AUTO OPEN-CLOSE) ................................. 7
Cambio al ajuste de la calidad de la
imagen........................................................... 7
Abandonar el menú para los ajustes
básicos .......................................................... 7
Ajustar la calidad de la imagen..................... 7
Activar/desactivar función de reóstato.......... 7
Cambio al ajuste de la posición del
monitor .......................................................... 7
Abandonar el menú para los ajustes
básicos .......................................................... 7
Ajustes del sistema.......................8
Abrir el menú de selección de fuentes ......... 8
Abrir el menú de ajustes iniciales ................. 8
Abrir el menú de ajustes iniciales de audio .. 8
Abrir fuentes disponibles .............................. 8
Abandonar el menú de selección de fuentes..
Abrir menú del sistema ................................. 8
Abrir menú de la TV ...................................... 8
Abrir menú del reloj....................................... 8
Abrir menú del teclado .................................. 8
Abrir menú del código ................................... 8
Abandonar el menú de ajustes básicos........ 8
Funciones de ajuste inicial del sistema 1 ..... 9
Ajuste de entrada AV (AV-IN)....................... 9
Ajuste de salida AV (AV-OUT)...................... 9
Ajustar modos del altavoz instalado
(SP MODE) ................................................... 9
Ajustar el nivel del altavoz instalado
(SP LEVEL) ................................................... 9
Abrir funciones de ajuste inicial del
sistema 2 ....................................................... 9
2
Cerrar menú .................................................. 9
Funciones de ajuste inicial del sistema 2 ..... 9
Ajustar función de desplazamiento automático del texto en pantalla (SCROLL). 9
Ajustar sonido de pulsación de las teclas .... 9
Ajustar la función de indicación en pantalla
Abrir funciones de ajuste inicial del
sistema 1 ....................................................... 9
Cerrar menú .................................................. 9
Selección de banda .................................... 10
Seleccionar zona de emisión...................... 10
Zona de emisión de la TV........................... 10
Abandonar menú de ajuste de zona de
emisión de la TV ......................................... 10
Reloj ............................................................ 10
Activar/desactivar ajuste automático de la
hora (SYNC)................................................ 10
Ajustar manualmente el reloj (CLOCK) ...... 10
Abandonar el menú de ajuste horario ........ 10
Código de seguridad................................... 11
Mask key (mando emisor de código).......... 11
Cerrar menú del código de seguridad ........ 11
Pantalla de ajuste del teclado..................... 12
Ajuste de la posición de contacto ............... 12
Pantalla de ajuste RDS............................... 12
Indicación automática de noticias con
función timeout (NEWS) ............................. 12
Frecuencia alternativa (AF) ........................ 13
Función regional (REG) .............................. 13
Búsqueda automática de emisoras
con mensajes de tráfico (ATPS) ................. 13
Abandonar pantalla del menú RDS ............ 13
Menú de audio .............................14
Menú de audio 1 ......................................... 14
Ajustar balance y fader (BAL/FAD) ............ 14
Ajustar el nivel de graves (BASS) .............. 14
Ajustar el nivel de agudos (TREBLE) ......... 14
8
Abrir menú de audio 2................................. 14
Menú de audio 2 ......................................... 14
Activar/desactivar loudness (LOUDNESS). 14
Ajuste de la salida de previa (PREOUT) .... 14
Ajustar filtro separador de agudos para la
salida frontal y trasera (HP-F) (HP-R) ........ 14
Ajuste del nivel de previa non-fading
Retorno al menú de audio 1 ....................... 14
Cerrar menú de audio ................................. 14
Menú de la TV ..............................15
Menú de la TV 1.......................................... 15
Selección de banda .................................... 15
Seleccionar entradas de vídeo ................... 15
Seleccionar canales.................................... 15
Búsqueda manual ....................................... 15
Memoria de preselección de emisoras....... 15
Visualizar emisora preseleccionada ........... 15
Indice
Abrir menú de TV 2..................................... 15
Abrir el siguiente menú de fuente............... 15
Abrir menú de fuente anterior ..................... 15
Abandonar el menú de la TV ...................... 15
Menú de la TV 2.......................................... 16
Inclusión automática en memoria ............... 16
Seleccionar modo de búsqueda ................. 16
Abrir menú de la lista de canales de TV..... 16
Abrir menú del nombre de los canales
Retorno al menú de TV 1............................ 16
Pantalla de lista de canales de TV ............. 16
Seleccionar la lista de zonas de
frecuencias.................................................. 16
Selección de emisoras................................ 16
Retorno al menú de fuentes ....................... 16
Seleccionar menú de canal en la pantalla
de la TV ....................................................... 17
Menú del sintonizador AM/FM ... 18
Menú del sintonizador 1.............................. 18
Selección de banda .................................... 18
Búsqueda .................................................... 18
Memoria de emisoras preseleccionadas .... 18
Recuperar una emisora preseleccionada... 18
Cambiar al menú PTY................................. 18
Cambiar al menú del sintonizador 2 ........... 18
Abrir siguiente menú de fuente................... 18
Abrir menú anterior de fuente ..................... 18
Cambiar a pantalla del menú...................... 18
Menú del sintonizador 2.............................. 19
Inclusión automática en memoria ............... 19
Activar / desactivar la recepción mono....... 19
Seleccionar modo de búsqueda ................. 19
Activar y desactivar la búsqueda de
emisoras locales ......................................... 19
Informaciones del tráfico............................. 20
Programación del volumen de los
mensajes de tráfico..................................... 20
Menú de tipos de programa (PTY) ............. 21
Cambiar a texto del display PTY ................ 21
Seleccionar categoría de programas.......... 21
Búsqueda de emisoras en una determina
da categoría de programas......................... 21
Cerrar el menú del tipo de programas........ 21
Menú del reproductor de CD
múltiple ........................................22
Menú del reproductor de CD
múltiple 1 (principal).................................... 22
Pausa y continuación de la reproducción... 22
Búsqueda de un título determinado............ 22
Avance / retroceso rápido de canción ........ 22
Búsqueda de un CD determinado .............. 22
Repetición de un título. ............................... 22
Repetición de un CD................................... 22
Reproducción automática de prueba de títulos .. Reproducción automática de prueba de un CD .
Reproducción aleatoria ............................... 23
Reproducción aleatoria del cargador.......... 23
Seleccionar menú del reproductor
múltiple de CD 2.......................................... 23
Abrir siguiente menú de fuente................... 23
Abrir menú anterior de fuente ..................... 23
Cambiar a la pantalla del menú .................. 23
Menú del reproductor múltiple de CD 2...... 24
Seleccionar nombre o indicación del título
para los CD ................................................. 24
Búsqueda manual ....................................... 24
Seleccionar la indicación de tiempo
para los CD ................................................. 24
Cambiar a la pantalla de la lista de CD ...... 24
Cambio a la pantalla de introducción del
nombre ........................................................ 24
Retorno al menú del reproductor múltiple
de CD 1 ....................................................... 24
Cambio a la lista del CD ............................. 24
Pantalla de la lista de CD ........................... 25
Selección de CD ......................................... 25
Cambiar indicación del CD ......................... 25
Retorno al menú de selección de fuente .... 25
22 23
Menú de nombres .......................25
Pantalla de selección de nombres.............. 25
Preselección de nombres de emisoras (SNPS) / preselección de nombres de CD
(DNPS) ........................................................ 25
Funciones del mando a
distancia.......................................26
Funciones de control de fuentes básicas ... 26
Función de imagen...................................... 26
Funciones de control de la TV .................... 27
Funciones del sintonizador ......................... 27
Funciones de control del CD ...................... 27
Montaje.........................................28
Accesorios................................................... 28
Instalación de la unidad del monitor ........... 29
Extracción del aparato ................................ 30
Conexión del cable de red .......................... 31
Conectar e instalar unidades de antena..... 32
Detección de errores ..................33
Datos técnicos.............................35
Los gráficos que se muestran en estas instrucciones sirven sólo a efectos explicativos. Las pantallas y el diseño real pueden variar.
3
Instrucciones de seguridad
Advertencia
Para evitar incendios y lesiones, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
Asegure la fijación del equipo con los soportes su­ministrados, para que en caso de accidente no sal­ga despedido por el interior del vehículo.
Para los cables de corriente, protección de la me­moria y masa utilice un cable resistente, especial para la instalación en automóviles, con un diáme­tro mínimo de 0,75 mm
Asegúrese de que no caigan objetos de metal (mo­nedas, agujas, herramientas, etc.) en el interior del aparato, que puedan provocar cortocircuitos.
Desconecte el aparato enseguida si emite humo u olores extraños y diríjase a un comercio especiali­zado Blaupunkt.
El aparato dispone de componentes de vidrio que pueden resultar dañados en caso de golpe o caí­da.
Si la pantalla LCD se rompiera a causa de factores externos, como golpes o caídas, evite el contacto con el cristal líquido que pudiera derramarse. Esta sustancia puede ser perjudicial para su salud.
Atención.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguri­dad para que su aparato funcione en todo momen­to correctamente:
Utilice únicamente el aparato con corriente eléctri­ca continua de 12 voltios y con conexión de masa negativa.
No retire las tapas de la carcasa.
Proteja el aparato de la radiación solar directa, las temperaturas demasiado elevadas, la humedad, el agua y el polvo.
La unidad de control móvil es un componente de precisión y contiene chips electrónicos sensibles. Trátela con cuidado.
Tenga en cuenta, al sustituir un fusible, que el va­lor del mismo coincida con el que se indica en el aparato. Los fusibles equivocados pueden ocasio­nar un funcionamiento incorrecto o provocar daños en el aparato.
Antes de sustituir un fusible, retire las conexiones de los cables para evitar cortocircuitos.
Para el montaje, utilice exclusivamente los tornillos que se suministran. Otros tornillos, demasiado lar­gos o gruesos, podrían dañar el aparato.
Durante la conducción no es posible el funciona­miento de la TV o el vídeo. Aparque en un lugar seguro y ponga el freno de mano para ver la TV / el vídeo.
Observaciones
Si tiene problemas durante la instalación del apa­rato, solicite el consejo de su comercio especiali­zado Blaupunkt.
Si el aparato no funciona correctamente, pulse pri­mero la tecla reset. Si no se subsana de este modo el funcionamiento defectuoso, diríjase a su comercio especializado Blaupunkt.
Tecla reset
4
2
(AWG 18).
Mask key (mando emisor del código)
Si ha transmitido el código de seguridad al aparato, tendrá que volverlo a transmitir cuando la batería haya sido retirada. Esta función protege al aparato del robo. Si el código de seguridad no se hubiera vuelto a trans­mitir, el monitor se abrirá de nuevo -¡incluso con el contacto encendido!-.
Atención
¡Procure no extraviar su Mask key (mando emisor del código)!
Si el monitor hubiera sido retirado del sistema de ali­mentación del vehículo y el código de seguridad acti­vado, únicamente podrá volver a ponerse en funciona­miento con el código de seguridad de la Mask key (mando emisor del código). La Mask key (mando emisor del código) también se requiere después de llevar el vehículo al taller.
Nota
Cuando envía un producto en el que haya sido activa­do el código de seguridad, debe acompañar también de forma indispensable la Mask key (mando emisor del código).
Limpieza
Si la placa frontal estuviera sucia, desactive el aparato y limpie el frontal con una gamuza seca.
Atención
No utilice disolvente, alcohol u otras soluciones. Estas pueden dañar la superficie del aparato y borrar sus inscripciones.
Brillo de la pantalla con bajas temperaturas
Cuando descienda la temperatura del aparato, p. ej. en invierno, la pantalla de cristal líquido se verá más oscura de lo normal. El brillo normal se recuperará después de que el monitor haya sido utilizado durante un cierto espacio de tiempo.

Colocación y sustitución de las pilas del mando a distancia

Atención
No deje el mando a distancia sobre el panel de instru­mentos del vehículo.
Colocación y sustitución de las pilas 1 Utilice dos pilas «AAA»
Deslice la tapa, apretándola hacia abajo, en la for­ma que se indica, y retire la misma.
2 Coloque las pilas en el compartimento con la pola-
ridad + y - correcta, tal y como se indica.
Atención
¡No tire a la basura las pilas agotadas! Llévelas a su comercio especializado o a un punto de recogida, para que las mismas puedan ser eliminadas teniendo en cuenta la protección del medio ambiente.
Observaciones
Las pilas que se acompañan han sido ideadas para el funcionamiento de prueba, y por ello es po­sible que su duración sea breve.
Si disminuye el alcance del mando a distancia, sustituya las dos pilas por otras nuevas.
Ajustes del monitor
OPEN/CLOSE
MODE
MENU V.SRC
SCRN
MENU
MODE
SCRN
TV-MONITOR WIDE VISION
V.SRC

Abrir el monitor

1 Poner el freno de mano del vehículo 2 Pulsar la tecla OPEN/CLOSE. El monitor se abrirá.
Atención
La palanca del cambio de marchas podría molestar al abrirse el monitor. Si ello ocurre, desplace la palanca (con sumo cuidado) antes de que el monitor se abra.
(El monitor volverá a ocultarse automáticamente, si topa con un obstáculo).
Observaciones.
El monitor no puede abrirse si no ha sido puesto el freno de mano.
Puede ajustarse la posición en la que se coloca el monitor cuando éste se abre, así como su ángulo (véase página 7).

Cerrar el monitor

Pulse la tecla OPEN/CLOSE. El monitor se cerrará.
Nota
El monitor sólo puede cerrarse después de poner el freno de mano.

Activar/desactivar el aparato

Pulse la tecla OPEN/CLOSE como mínimo un segun­do. El aparato se desactivará.
- IN -
AUDIOVIDEO
Pulse la tecla OPEN/CLOSE para activar de nuevo el monitor.
Nota
El monitor no se cierra de nuevo al hacerlo.

Cambio de imagen del monitor

Con cada pulsación de la tecla V.SRC, el monitor cam­bia al modo de servicio siguiente:
Toma de entrada de vídeo (AV-IN 2)
(monoaural 3,5ø)
Toma de entrada de audio (AV-IN 2)
(estéreo 3,5ø)
Modo normal Modo pantalla completa
Modo tamaño ajustado Modo zoom
Modo cine
Posición AV IN en el modo «VD» (página 9)
Aparato de televisión o vídeo 1 o 2 Navegación (imagen RGB).
Posición AV-IN en el modo «NAV» (página 9)
Aparato de televisión o vídeo 1 o 2 Navegación (imagen de vídeo 1).
Nota
El vídeo 1 no puede seleccionarse cuando el interrup­tor «IN-OUT» se encuentre en posición «OUT» (pági­na 31).
Atención
No puede visualizar emisiones televisivas o vídeos du­rante la conducción. Aparque en un lugar seguro y ponga el freno de mano para ver emisiones televisivas y vídeos.

Cambio al modo de imagen vídeo/TV

Con cada pulsación de la tecla MODE, el modo de la imagen cambia entre pantalla completa (FULL), zoom (ZOOM), tamaño ajustado (JUST), cine (CINEMA) y normal (NORMAL).
5
Ajustes del monitor

Cambio de la imagen de salida AV

Con cada pulsación de la tecla V.SRC durante como mínimo un segundo, cambia la imagen AV que se emi­te de la forma que sigue:
MODE
MODE
SCRN
MENU V.SRC
MENU
SCRN
TV-MONITOR WIDE VISION
V.SRC
Toma de entrada de vídeo (AV-IN 2)
(clavija de 3,5ø)
Toma de entrada de audio (AV-IN 2)
(estéreo 3,5ø)
NORMAL: Una imagen seleccionada desde la
pantalla de control de la TV. TV: Imagen de la televisión. VD2: Entrada de imagen desde la conexión
frontal AV-IN.
Nota
El ajuste sólo es posible cuando el interruptor «IN-
- IN -
AUDIOVIDEO
OUT» esté en posición «OUT» (página 31).

Abrir el menú de ajuste de la pantalla

Pulse la tecla SCRN para abrir el menú de ajuste de la pantalla.

Apagar la imagen del monitor

Pulse la tecla SCRN como mínimo dos segundos, para apagar la imagen del monitor.
Nota
La imagen aparecerá de nuevo, cuando pulse otra vez una de las teclas SCRN, MENU, MODE, o V.SRC.

Cambio al menú de selección de fuente

Pulse la tecla MENU, aparecerá el menú de selección de fuente.

Modificar el fondo de la pantalla

Con cada pulsación de la tecla MENU, podrá modificar el fondo de la pantalla del menú y la pantalla para la selección de fuente, seleccionando uno de los 5 mode­los disponibles.

Ajustar el volumen

Cuando el sintonizador de FM-AM WIDE VISION no se encuentre conectado al sistema.
Pulse la tecla para aumentar el volumen de los al­tavoces instalados.
Pulse la tecla para reducir el volumen de los altavo­ces instalados.
Cuando el sintonizador de FM-AM WIDE VISION se encuentre conectado.
Pulse la tecla para aumentar el volumen de los alta­voces del sintonizador de FM-AM WIDE VISION.
Pulse la tecla para disminuir el volumen de los alta­voces del sintonizador de FM-AM WIDE VISION.
6
BRT
TIN
COL
OK
SCREEN CTRL
ANGLE
BLK
CONT
DIM
ON
OFF
Ajustes básicos del monitor

Ajustar la posición del monitor Ajustar la calidad de la imagen

ANGLE CTRL
ANGLE
SLIDE
AUTO
OPEN - C LOSE
ON OFF
Angulo (ANGLE)
Pulse la tecla ( ) para inclinar el monitor una posi­ción hacia atrás.
Pulse la tecla ( ) para inclinar el monitor una posi­ción hacia delante.
Nota
El ángulo puede ajustarse en 9 posiciones distintas.
Desplazamiento horizontal (SLIDE)
Pulse la tecla ( ) para desplazar el monitor una posi­ción hacia delante.
Pulse la tecla ( ) para desplazar el monitor una posi­ción hacia atrás.
Nota
La posición puede ajustarse en 3 posiciones distintas.
SCREEN

Apertura/cierre automático del monitor (AUTO OPEN-CLOSE)

Pulse la tecla (ON) o bien (OFF) para activar o desac­tivar la función.
ON: Apertura y cierre del monitor con el encen-
OFF: Apertura y cierre del monitor con la tecla
Nota
Cuando al abrirse el monitor obstruya la palanca del cambio de marchas o bien otros componentes del ve­hículo, seleccione «OFF».
dido del vehículo
OPEN/CLOSE o con el mando a distancia

Cambio al ajuste de la calidad de la imagen

Pulse (SCREEN). Aparecerá el menú para el ajuste de
la calidad de la imagen.

Abandonar el menú para los ajustes básicos

Pulse (OK).
OK
Brillo (BRT)
Pulse ( ) para obtener una imagen con más brillo. Pulse ( ) para obtener una imagen con menos brillo.
Relación rojo/verde (TIN)
Pulse ( ) para obtener más verde. Pulse ( ) para obtener más rojo.
Ajuste del color (COL)
Pulse ( ) para colores más intensos. Pulse ( ) para colores menos intensos.
Contraste (CONT)
Pulse ( ) para obtener menos contraste. Pulse ( ) para obtener más contraste.
Intensidad del negro (BLK)
Pulse ( ) para un negro más intenso. Pulse ( ) para un negro menos intenso.
Observaciones
Los valores para (COL) y (TIN) no pueden ajustar­se para la pantalla de navegación ni para la panta­lla de gráficos (control de fuentes de audio, etc.).
La opción (TIN) no puede ajustarse en modo PAL/ SECAM.
La calidad de la imagen puede ajustarse por sepa­rado para el uso diurno y nocturno.

Activar/desactivar función de reóstato

Pulse (ON) o bien (OFF) para activar o desactivar la función.
ON: encender los faros (ON) y cambiar al modo
de visión nocturna de la pantalla
OFF: mantener el modo de visión nocturna acti-
vado
Nota
Al ajustar la calidad de la imagen en modo de servicio nocturno, active esta función y encienda los faros (ON).

Cambio al ajuste de la posición del monitor

Pulse (ANGLE). Aparecerá el menú para la posición del monitor.

Abandonar el menú para los ajustes básicos

Pulse (OK).
7
Ajustes del sistema
RTN
SETUP
SYSTEM
CLOCK TOUCH
SECUR I T Y
RDS
TV AREA

Pantalla del menú

TI
SOURCE S LECTE
Setup
Audio
12:00
RTN

Abrir el menú de selección de fuentes

1 Pulse la tecla MENU. Aparecerá el último menú
que haya sido ajustado.
2 Pulse (MENU) para abrir el menú de selección de
fuentes.

Abrir el menú de ajustes iniciales

Pulse (Setup) para acceder al menú de ajustes inicia­les.
Abrir el menú de ajustes iniciales de au­dio
(sólo cuando se utilice juntamente con el SINTONIZA­DOR AM-FM WIDE VISION).
Pulse (Audio) para acceder al menú de ajustes inicia­les de audio (página 14).

Abrir fuentes disponibles

El cambio de fuente tiene lugar pulsando el símbolo correspondiente en el monitor.
Es posible la selección de las siguientes fuentes:
Pulse este símbolo, para abrir el menú del sintonizador (página 18).
Pulse este símbolo, para abrir el menú del reproductor de CD (página 22).

Ajustes básicos

Abrir menú del sistema

Pulse (SYSTEM) para acceder al menú de ajuste del sistema.

Abrir menú de la TV

Pulse (TV AREA) para abrir el menú de ajustes de la TV (página 10).

Abrir menú RDS

Pulse (RDS) para abrir el menú de ajustes RDS (pági­na 12).

Abrir menú del reloj

Pulse (CLOCK) para abrir el menú de ajustes del reloj (página 10).

Abrir menú del teclado

Pulse (TOUCH) para los ajustes del teclado (página
12).

Abrir menú del código

Mantenga pulsado durante como mínimo dos segun­dos (SECURITY) para abrir el menú del código (página
11).

Abandonar el menú de ajustes básicos

Pulse (RTN) para abandonar el menú de ajustes bási­cos.
Pulse este símbolo, para abrir el menú de la TV (página 15).
Pulse este símbolo, para abrir el modo de espera.
La indicación de la fuente actualmente seleccionada aparece en rosa claro.
Nota
Los menús del sintonizador y del reproductor múltiple de CD sólo pueden abrirse cuando el aparato corres­pondiente se encuentre conectado.
Abandonar el menú de selección de fuen­tes
Pulse (RTN) para abandonar el menú de selección de fuentes.
8
Ajustes del sistema
R
TN
BEEP
SYS EMT
SCROLL
MANUAUTO
MANUAUTO
ON SCREEN
OFFON
AV- IN
VD
AV-OUT
NORM VD2
SP MODE
NORM NAV
SP LEVEL
SYS EMT
NAV
TV
10
OFF

Funciones de ajuste inicial del sistema 2Funciones de ajuste inicial del sistema 1

TN
R

Ajuste de entrada AV (AV-IN)

Pulse (VD) o (NAV) para cambiar el ajuste de entrada de la conexión AV IN 1 entre modo de navegación y modo de vídeo.
V D: Ajustar modo de vídeo
NAV: Ajustar modo de navegación
Observaciones
No aparecerá ninguna indicación cuando el inte­rruptor «IN-OUT» del aparato se encuentre en po­sición «OUT» (página 31).
Si hay conectada una unidad de navegación en la toma AV IN, asegúrese de que la selección sea (NAV).

Ajuste de salida AV (AV-OUT)

Pulse (NORM), (TV) o (VD2). La imagen de la co­nexión de la salida AV cambia de la forma que sigue:
NORM: Una imagen seleccionada desde la pantalla
T V: Imagen de la televisión
VD2: Entrada de imagen desde la conexión AV-
Nota
El punto del menú no se muestra cuando el interruptor «IN-OUT» del aparato esté en posición «IN» (página
31).
de control de la TV
IN frontal.

Ajustar modos del altavoz instalado (SP MODE)

NORM: Sonido en la imagen del monitor
NAV: Sonido en la navegación
OFF: Desactivar el altavoz instalado

Ajustar el nivel del altavoz instalado (SP LEVEL)

Pulse ( ) para aumentar el volumen. Pulse ( ) para reducir el volumen. El punto del menú no aparecerá cuando «SP MODE»
se encuentre ajustado en posición «OFF».

Abrir funciones de ajuste inicial del sistema 2

Pulse ( ) para abrir las funciones de ajuste inicial del sistema 2.

Cerrar menú

Pulse (RTN) para volver al menú de ajuste inicial del sistema.
Ajustar función de desplazamiento auto­mático del texto en pantalla (SCROLL)
Esta función permite el desplazamiento del texto y la indicación completa del mismo. Es posible optar entre el desplazamiento automático y el manual.
Pulse (AUTO) o (MANU) para cambiar entre la función de desplazamiento automático y la función de despla­zamiento manual.
AUTO: Desplazamiento automático
MANU: Desplazamiento manual

Ajustar sonido de pulsación de las teclas

Pulse (ON) o bien (OFF) para activar y desactivar la función.
O N: Sonido de pulsación activado
OFF: Sonido de pulsación desactivado
Ajustar la función de indicación en pan­talla (ON SCREEN)
Pulse (AUTO) o (MANU) para cambiar el ajuste de la función entre automático y manual.
AUTO: AUTO: Cuando se pulsa una tecla de la uni­dad principal o del mando a distancia, o se modifica el título de un CD, aparece durante unos instantes en la pantalla la información de control de las fuentes de audio.
MANU: Cuando se toca la parte central de la panta­lla mientras que se muestra la imagen de un vídeo/de la TV, aparece durante unos instantes en la pantalla la información de control de las fuentes de audio

Abrir funciones de ajuste inicial del sistema 1

Pulse ( ) para volver al menú de funciones de ajuste inicial del sistema 1.

Cerrar menú

Pulse (RTN) para volver al menú de ajuste inicial del sistema.
9
Ajustes del sistema
R
TN
SYNC
12:00 PM
R ESET
CLO KCADJUST
CLOCK
ON OFF
12:00
CLOCK

Zona de emisión de la TV

TV1
TV2
Austria Belgium
Gemany
Ne t her land
Norway Po rtuga l••
Iceland Sweden•• Sw i t ze r d lan Y ugos la Spain via
TV ARE SAET
1 4 5 6
krmneD
2 3
F inland

Selección de banda

Pulse (TV 1) o (TV 2). La zona de emisión cambiará entre TV1 y TV2.

Seleccionar zona de emisión

Seleccione la zona para la transmisión de las imáge­nes.
Pulse (1) - (6) para programar el ajuste de canal para su país, de la forma que sigue.
1 (A1)
2 (A2)
3 (A3)
4 (A4)
5 (A5)
6 (A6)
Alemania Islandia Portugal Países Bajos Bélgica Suiza Austria Suecia Noruega Dinamarca Finlandia Yugoslavia España
Italia Albania
Gran Bretaña Irlanda
Francia Rusia
Polonia Hungría República Checa República Eslovaca Bulgaria Rumania
Grecia

Abandonar menú de ajuste de zona de emisión de la TV

Pulse (RTN) para abandonar el menú.
10
TN
R
PAL-B/G
PAL-I
SECAM-L SECAM-D/K
SECAM-B/G

Reloj

Activar/desactivar ajuste automático de la hora (SYNC)

La función de corrección automática de la hora permite el ajuste automático del reloj con ayuda de la señal transmitida por las emisoras RDS. Para ello, sólo se precisa la recepción durante algunos minutos del código RDS. Aunque desactive la co­rrección automática de la hora, podrá ajustar ma­nualmente el reloj.
Pulse (ON) o bien (OFF) para activar o desactivar la función.
ON: ON: Sintonice durante 3 o 4 minutos una emisora RDS.
Se ajustará automáticamente la hora local actual.
OFF: Ajuste manual.
Nota
Si el aparato no muestra la hora correcta, ello puede deberse a que la emisora RDS seleccionada no emite señal horaria. En tal caso, seleccione otra emisora RDS.

Ajustar manualmente el reloj (CLOCK)

Pulse ( ) para avan­zar las horas
Pulse ( ) para retroceder las horas
Ajustar minutos a «00»:
Pulse (RESET) para ajustar los minutos a «00».
Observaciones
Si pulsa (RESET), hallándose los minutos en un
valor inferior a «30», se redondea al valor inferior, y si los minutos se hallaran a 30 o valor superior a 30, se redondea al valor superior.
No aparece ninguna indicación, cuando «SYNC»
se encuentre en «ON».
Pulse ( ) para avan­zar los minutos
Pulse ( ) para retroce­der los minutos

Abandonar el menú de ajuste horario

Pulse (RTN) para abandonar el menú.
Ajustes del sistema

Código de seguridad

The sys em i s now w
a
i
t
M
A
S
K
P
l
e
a
COD SEECUR I T Y
t
n
gforyour
K
EY s i gna l .
eis
i npu t now.
TN
R

Mask key (mando emisor de código)

Si ha transmitido el código de seguridad al apara­to, deberá volverlo a hacer después de la interrup­ción de la alimentación.
Primera utilización del aparato
Si no se ejecuta este procedimiento, el monitor se abri­rá de nuevo -incluso con el contacto apagado-.
1 Mantenga pulsada la tecla de envío de la Mask key
(mando emisor del código), hasta que se muestre la barra de progresión en el display indicando que la transmisión se está ejecutando. Aparecerá la indicación «System now checking for valid signal code».
Diodo emisor
2 Mantenga pulsada la tecla de la Mask Key (mando
emisor del código) hasta que la barra de progre­sión indique en el display que la transmisión ha sido completada.
El mensaje «Code APPROVED» aparecerá en el display y se activará la función del código de segu­ridad.
Sys tem ow
signal
COD SEECUR I T Y
n
ng for
ikdcielhac
c ode.
v
TN
R
Cuando haya pulsado la tecla RESET o haya retira­do la batería
Al poner en funcionamiento por vez primera el aparato, aparecerá en el display el mensaje «The system is now waiting for your MASK KEY signal. Please input now.» Ello indicará que el modo de ajuste ha sido acti­vado. Repita los pasos 1 y 2 referidos más arriba y transmita la señal.
Podrá poner de nuevo en funcionamiento el aparato cuando aparezca en el display el mensaje «Code APPROVED».

Cerrar menú del código de seguridad

Pulse (RTN) para regresar al menú básico de ajustes iniciales.
Tecla de emisión
Sys tem ow
signal
COD SEECUR I T Y
n
ng for
ikdcielhac
c ode.
v
TN
R
Nota
Mantenga la Mask key (mando emisor del código) cerca del receptor de infrarrojos cuando transmita el código.
Si el código de seguridad no hubiera sido recibido correctamente, el display mostrará la indicación «Code rejected. Please check Mask Key». En tal caso, repita el procedimiento desde el primer paso.
11
R
TN
RDS SE TUP
NEWS
10mi n
AF
REG
ATPS
ON OFF
ON OFF
ON OFF
Ajustes del sistema

Pantalla de ajuste del teclado

TOUCH PANEL ADJUST
Please Touch
the Ce ter of the Bu ton in
Lef t -Bot tom Corner
n
tthe
R ESETCANCEL

Ajuste de la posición de contacto

Toque de forma precisa las marcas que se encuen­tran en la parte inferior izquierda y superior dere­cha atendiendo a las siguientes instrucciones.
1 Toque la figura que aparece en la parte inferior iz-
quierda del display. La figura desaparecerá.
2. Ahora toque la figura en la parte superior derecha. El ajuste concluirá y la pantalla de ajustes iniciales del sistema aparecerá de nuevo.
Nota
Al pulsar (CANCEL) sin haber pulsado la tecla in­ferior izquierda, se anulará el ajuste y aparecerá la pantalla visible antes del cambio al menú de ajuste del sistema.
Al pulsar (CANCEL) tras haber pulsado la tecla in­ferior izquierda, aparecerá de nuevo la tecla infe­rior izquierda.
Al pulsar (RESET), reprogramará el aparato a los ajustes de fábrica y aparecerá de nuevo la pantalla de ajustes del sistema.
12

Pantalla de ajuste RDS

RDS (Radio Data System) RDS es un servicio prestado por las emisoras de
radio que, de forma adicional a la programación de radio, implica la emisión de otros datos en formato digital. De este modo, al seleccionar emisoras RDS el sintonizador muestra, junto a la frecuencia (p. ej. 105 MHz) también el nombre de la emisora (p.ej. «RAC»).
Las emisoras RDS (Sistema de Datos por Radio) transmiten junto a la programación de radio los da­tos de frecuencias alternativas para la misma emi­sora. Cuando realice largos desplazamientos, el aparato cambiará automáticamente a la frecuencia en la que se reciba con más claridad la emisora programada. Dado que las emisoras incorporan a su señal RDS todas las frecuencias AF de los pro­gramas emitidos, en caso de cambio de emisora el sintonizador tendrá acceso en todo momento a la frecuencia de la emisora RDS que garantice la me­jor recepción. Naturalmente, el aparato actualizará las frecuencias de las emisoras memorizadas.
EON (Enhanced Other Network) No todas las estaciones de una cadena de emiso-
ras transmiten informaciones sobre el tráfico. La función EON permite, sin embargo, que a pesar de estar escuchando una emisora sin mensajes de tráfico (p.ej. NDR 3) pueda escuchar las informa­ciones del tráfico de otra emisora perteneciente a la misma cadena (p.ej. NDR 2). El sintonizador RDS se ajusta automáticamente.
Alarma Si una emisora RDS emite la advertencia de una
catástrofe o una información excepcionalmente im­portante, la emisión de radio se interrumpirá auto­máticamente y se activará su recepción.

Indicación automática de noticias con función timeout (NEWS)

La función de indicación automática de noticias permite la interrupción selectiva de la emisión con la señal de radio elegida o la señal emitida por una estación de radio EON a la hora en que la emisora emita mensajes sobre el estado del tráfico. Asimis­mo, se permite la programación automática de un intervalo de 10 - 90 minutos, durante el cual ningún mensaje interrumpirá el programa de radio sintoni­zado. La función News Timeout-PTY se activa auto­máticamente al seleccionar la indicación automáti­ca de noticias.
Ajustes del sistema
Cambio del ajuste de la función
Pulse ( ) o bien ( ) repetidamente, hasta que apa­rezca el ajuste deseado.
Pulse ( ) para incrementar el intervalo y ( ) para disminuirlo.
OFF ÷ 00 Min. ÷ 10 Min. ÷ 20 Min. ÷ 30 Min. ÷ 40 Min. ÷ 50 Min. ÷ 60 Min. ÷ 70 Min. ÷ 80 Min. ÷ 90 Min
(Min = minutos). Cuando haya seleccionado el intervalo de interrupción
con noticias «timeout», se activará la función de noti­cias y aparecerá la indicación NEWS.
Cuando reciba la emisión de una noticia, cambiará el color de la indicación NEWS de negro a rosa y comen­zará la recepción con el volumen previamente progra­mado.
Observaciones
Si ha programado, por ejemplo, un intervalo de tiempo de 20 minutos, la función «PTY News Ti­meout» bloqueará la indicación de mensajes du­rante 20 minutos tras la recepción de la primera noticia.
Si se mantiene en cambio el ajuste «OFF» progra­mado de fábrica, el aparato interrumpirá la progra­mación musical cada vez que se emitan mensajes.
Esta función únicamente estará disponible cuando la emisora seleccionada transmita señal PTY para la indicación de mensajes, o pertenezca a una red EON que emita señales PTY.

Frecuencia alternativa (AF)

En caso de recepción deficiente, se produce el cambio automático a otra frecuencia que transmite el mismo programa en la misma red RDS pero con una mejor recepción.
Cuando la función AF esté activada, aparecerá la indicación AF.
Activar y desactivar la función de frecuencia alter­nativa.
Pulse (ON) o bien (OFF) para activar o desactivar la función.
ON: Función AF activada
OFF: Función AF desactivada
Cuando el sistema RDS no encuentre a la primera una estación que emita con mayor potencia el programa que se está recibiendo, explorará varias veces la ban­da de frecuencias y finalmente interrumpirá la recep­ción. En tal caso, desactive la función AF.

Función regional (REG)

Si lo desea, puede seleccionar que la recepción de canales RDS con función AF para una determinada red quede restringida o no a una región. Cuando la función de restricción de región esté activada, que­dará restringida la región y aparecerá la indicación REG.
Activar y desactivar la función regional:
Pulse (ON) o bien (OFF) para activar o desactivar la función:
ON: La función de restricción regional está acti-
vada
OFF: La función de restricción regional está des-
activada.
Nota
En ocasiones pueden producirse variaciones, dado que las emisoras locales emiten a ciertas horas pro­gramas regionales o emplean denominaciones diferen­tes para los servicios de programación.

Búsqueda automática de emisoras con mensajes de tráfico (ATPS)

Si empeora la calidad de la recepción de la señal de radio y ha activado la función TI, el sintonizador busca­rá automáticamente otra emisora de radio con informa­ciones de tráfico que se reciba mejor. Al instalar por vez primera el aparato, la función se encuentra activa­da.
Pulse (ON) o bien (OFF) para activar o desactivar la función.
ON: La función AF está activada
OFF: La función AF está desactivada

Abandonar pantalla del menú RDS

Pulse (RTN) para volver a la pantalla del menú de ajustes iniciales.
13
Menú de audio
AUD IO
REA NF
LOUD
PREOUT
R
HP - F
HP -R
R
TN
150
220
-10NF -LV
ON OFF

Menú de audio 1 Menú de audio 2

BAL / FAD
LR
AUD IO
F
R
BASS
TREBLE
TN
R

Ajustar balance y fader (BAL/FAD)

Con cada pulsación de ( ) (L) aumenta la potencia del canal izquierdo.
Con cada pulsación de ( ) (R) aumenta la potencia del canal derecho.
Con cada pulsación de ( ) (F) aumenta la potencia de los altavoces frontales.
Con cada pulsación de ( ) (R) aumenta la potencia de los altavoces traseros.

Ajustar el nivel de graves (BASS)

Con cada pulsación de ( ) aumenta el nivel de gra­ves.
Con cada pulsación de ( ) disminuye el nivel de gra­ves.

Ajustar el nivel de agudos (TREBLE)

Con cada pulsación de ( ) aumenta el nivel de agu­dos.
Con cada pulsación de ( ) disminuye el nivel de agu­dos.

Abrir menú de audio 2

Pulse ( ) para abrir el menú de audio 2.

Activar/desactivar loudness (LOUDNESS)

Esta función aumenta la intensidad de los tonos graves y agudos cuando disminuye el volumen.
Cuando la función Loudness esté activada, la indi­cación LOUD se mostrará en la pantalla de control de las fuentes de audio.
Pulse (ON) o bien (OFF) para activar o desactivar la función.
ON: La función Loudness está activada
OFF: La función Loudness está desactivada.

Ajuste de la salida de previa (PREOUT)

Pulse (REAR) o (NF) para cambiar entre salida de pre­via non-fading y la salida de previa trasera.
REAR: Ajustar la salida de previa trasera.
NF: Ajustar la salida de previa non-fading.

Ajustar filtro separador de agudos para la salida frontal y trasera (HP-F) (HP-R)

Cada vez que pulse ( ) o ( ), podrá seleccionar la frecuencia que debe silenciarse en la forma que sigue:
OFF ÷ 40 Hz ÷ 60 Hz ÷ 80 Hz ÷ 100 Hz ÷ 220 Hz ÷ 180 Hz ÷ 150 Hz ÷ 120 Hz ÷

Ajuste del nivel de previa non-fading (NF-LV)

Con cada pulsación de ( ) aumenta el nivel del volu­men non-fading.
Con cada pulsación de ( ) disminuye el nivel del vo­lumen non-fading.

Retorno al menú de audio 1

Pulse ( ) para regresar al menú de audio 1.

Cerrar menú de audio

Pulse (RTN) para regresar a la pantalla del menú.
14
Menú de la TV

Menú de la TV 1

TI
VD
TV1 A1 P1 12ch NO NAME
MANU
LOUD
1P
MENU
TV
12:00
TV
6P5P4P3P2P

Selección de banda

Pulse (TV) para seleccionar la banda. Con cada pulsación de (TV), cambiará la banda de TV
1 a TV 2.

Seleccionar entradas de vídeo

Con cada pulsación de (VD), cambiará la entrada de vídeo de vídeo 1 a vídeo 2.
Nota
Vídeo 1 no puede ser seleccionado cuando el interrup­tor «IN-OUT» se encuentre en posición «OUT» (pági­na 32).

Seleccionar canales

Búsqueda automática de canales (AUTO1)
Pulse ( ) para buscar canales en orden ascenden­te.
Pulse ( ) para buscar canales en orden descen­dente.
Búsqueda de canales con preselección (AUTO2)
Pulse ( ) para saltar a la siguiente emisora prese­leccionada (es decir, la emisora con el número inme­diatamente superior).
Pulse ( ) para saltar a la última emisora preselec­cionada (es decir, la emisora con el número inmediata­mente inferior).

Búsqueda manual

Pulse ( ) para aumentar un paso el canal selec­cionado.
Pulse ( ) para reducir un paso el canal seleccio­nado.

Memoria de preselección de emisoras

Archive el canal de la emisora que ha sintonizado. De este modo, podrá visualizar dicha cadena pul­sando la tecla correspondiente.
1 Seleccione la zona de frecuencias/emisora que de-
sea memorizar.
2 Mantenga pulsado durante como mínimo dos se-
gundos el número de canal preseleccionado (P1) ­(P6) con el que desea archivar la emisora.
Nota
Puede memorizar 6 emisoras para cada una de las bandas de frecuencias TV1 y TV2.

Visualizar emisora preseleccionada

Pulse el número de emisora preseleccionado (P1) - (P6) para la selección de la emisora que desee. Se mostrará el número de la emisora que desea visualizar.

Abrir menú de TV 2

Pulse ( ) para cambiar al menú de TV 2.

Abrir el siguiente menú de fuente

Pulse la indicación que aparece bajo el símbolo para abrir el menú de la fuente siguiente.

Abrir menú de fuente anterior

Pulse la indicación que aparece sobre el símbolo para abrir el menú de la fuente anterior.

Abandonar el menú de la TV

Pulse (MENU) para abandonar el menú de la TV.
15
Menú de la TV

Menú de la TV 2

MENU
VD
TV1 A1 P1 12ch NO NAME
MANU
SEEK
AME
TV
12:00TI
LIST
TV
NAME

Inclusión automática en memoria

Puede memorizar automáticamente todos los cana­les que se reciban en la zona de frecuencias pro­gramada y posteriormente recuperarlos pulsando una tecla. Esta función resulta de utilidad cuando viaja y no sabe qué emisoras pueden recibirse. Puede memorizar de esta forma hasta 6 emisoras.
1 Seleccione la zona de frecuencias para la inclusión
automática en memoria.
2 Pulse (AME)
( ) y ( ) parpadearán.
3 Pulse ( ) o bien ( ) para iniciar la inclu-
sión automática en la memoria. Se mostrarán los números de las emisoras prese-
leccionadas (P1) - (P6) de forma consecutiva. Cuando hayan sido archivadas todas las emisoras
de una determinada zona de frecuencias en la me­moria de preselección, o cuando ya no haya ningu­na posición disponible en dicha memoria, finalizará la inclusión automática en memoria. El sintoniza­dor emitirá entonces la señal de la última emisora recibida.

Seleccionar modo de búsqueda

Puede seleccionar los modos de búsqueda: bús­queda automática, búsqueda de emisoras prese­leccionadas y búsqueda manual. La indicación «AUTO1» aparecerá cuando se haya elegido la búsqueda automática, mientras que la indicación «AUTO2» aparecerá cuando se haya elegido la búsqueda de emisoras preseleccionadas.
Con cada pulsación de (SEEK), cambiará el modo de búsqueda en la forma que sigue:
Nota
El funcionamiento no es posible si no ha sido puesto el freno de mano.

Retorno al menú de TV 1

Pulse ( ) para regresar al menú de la TV 1.

Pantalla de lista de canales de TV

TV1 P1 12c h
INFO-TV
1
2
TV- JAPAN
3
5ch
4
7ch
5
8ch
6
CTRL
10ch
MENU
12:00TI
TV
VD

Seleccionar la lista de zonas de frecuencias

Con cada pulsación de (TV) cambia la lista entre TV1 y TV2.

Selección de emisoras

Para seleccionar la emisora que desee, pulse su nú­mero o bien su nombre en la lista. Se mostrará el nú­mero de la emisora que desea visualizar.

Retorno al menú de fuentes

Pulse (CTRL) para regresar al menú de fuentes.
AUTO 1 (búsqueda automática)
AUTO 2 (búsqueda de emisoras
preseleccionadas)
MANU (búsqueda manual)

Abrir menú de la lista de canales de TV

Pulse (LIST) para abrir el menú de la lista de canales de TV.

Abrir menú del nombre de los canales de TV

Pulse (NAME) para abrir el menú de los nombres de los canales de TV (página 25).
16
Menú de la TV

Seleccionar menú de canal en la pantalla de la TV

Pulse la mitad superior para cambiar la zona de frecuencias entre TV1 y TV2
MODE
MENU V.SRC
SCRN
TV-MONITOR WIDE VISION
- IN -
AUDIOVIDEO
Pulse la parte izquierda para seleccio­nar el canal anterior.
Pulse la parte derecha para seleccionar el canal siguiente.
Al pulsar la parte central inferior mientras está visualizando la TV / las imágenes del vídeo, se mostrará la fuente de audio, ajustes de imagen, ajustes de salida de vídeo, etc. en la pantalla (indicación en pantalla). El display se apagará cuando vuelva a pulsar la parte central inferior de la pantalla.
Zona de frecuencias
10ch
Canal
Modo de imagen de salida AV
Hz
Modo de pantalla
Modo de búsqueda
AUTO2 TV1
WIDE AV OUT
CINEM VIDEOA
FM 9 7 . 5 M EURO I NFO
Información de control de las fuentes de audio
17
Menú del sintonizador AM/FM

Menú del sintonizador 1

TUNER
ALM
MENU
NEWS
PTY
TI
AM
FM1 P 1 108.0 M FM - I NF O
U
AN
2P3P4P5P
1P
REG
12:00
FM
AF TIM
Hz
ST
6P

Selección de banda

Pulsar (FM) o bien (AM) para seleccionar la banda. Cada vez que pulse (FM), cambiará la banda entre FM1, FM2 y FM3.
Pulse (AM) para seleccionar la banda AM y LW.

Búsqueda

Búsqueda automática (AUTO1)
Pulse ( ) para buscar frecuencias más altas. Pulse ( ) para buscar frecuencias más bajas.
Búsqueda de emisoras preseleccionadas (AUTO2)
Pulse ( ) para desplazarse hasta la siguiente emi­sora preseleccionada (p. ej. aquella que tenga el si­guiente número) o bien pulse ( ) para desplazarse a la emisora preseleccionada inmediatamente anterior (p.ej. con el número inmediatamente anterior).
Búsqueda manual (MANU)
Pulse ( ) para aumentar un nivel la frecuencia. Pulse ( ) para descender un nivel la frecuencia.
Nota
Cuando se reciba una emisora en estéreo aparecerá la indicación ST.

Memoria de emisoras preseleccionadas

Una vez hayan sido archivadas, podrá recuperar sus emisoras preferidas pulsando únicamente la tecla co­rrespondiente.
1 Seleccione la banda/emisora que desea memori-
zar.
2 Mantenga pulsado durante como mínimo dos se-
gundos el número de selección (1) - (6) que desea asignar a dicha emisora.
Nota
Podrá memorizar 6 emisoras por banda FM1, FM2, FM3 y AM (MW y LW).

Recuperar una emisora preseleccionada

Pulse el número de la emisora preseleccionada (1) ­(6) que desea escuchar. Se muestra el número de la emisora sintonizada.

Cambiar al menú PTY

Pulse (PTY) para para desplazarse al menú PTY (pá­gina 21).

Cambiar al menú del sintonizador 2

Pulse ( ) para acceder al menú del sintonizador 2.

Abrir siguiente menú de fuente

Pulse la indicación que aparece bajo el símbolo para abrir el siguiente menú de fuente.

Abrir menú anterior de fuente

Pulse la indicación que aparece bajo el símbolo para abrir el menú anterior de fuente.

Cambiar a pantalla del menú

Pulse (MENU) para cambiar a la pantalla del menú.
18
Menú del sintonizador AM/FM

Menú del sintonizador 2

TUNER
ALM
SEEK
MENU
NEWS
PTY
LO.S
TI
AM
FM1 P 1 108.0 M FM - I NF O
MANU
MONO
AME
12:00
REG
TI VOL
FM
Hz
AF TI
ST

Inclusión automática en memoria

Puede memorizar automáticamente todos los cana­les que se reciban en la zona de frecuencias pro­gramada y posteriormente recuperarlos pulsando una tecla. Esta función resulta de utilidad cuando viaja y no sabe qué emisoras pueden recibirse. Puede memorizar de esta forma hasta 6 emisoras.
1 Seleccione la zona de frecuencias para la inclusión
automática en memoria.
2 Pulse (AME)
( ) y ( ) parpadearán.
3 Pulse ( ) o bien ( ) para iniciar la inclu-
sión automática en memoria. Se mostrarán los números de las emisoras prese-
leccionadas (P1) - (P6) de forma consecutiva. Cuando hayan sido archivadas todas las emisoras
de una determinada zona de frecuencias en la me­moria de preselección, o cuando ya no haya ningu­na posición disponible en dicha memoria, finalizará la inclusión automática en memoria. El sintoniza­dor emitirá entonces la señal de la última emisora recibida.
Observaciones
Si la función AF está activada mientras la graba­ción automática de emisoras se encuentra en fun­cionamiento, se archivarán únicamente emisoras RDS (es decir, emisoras que emitan señal RDS). Las emisoras RDS que ya hayan sido programa­das en la banda FM1 no pueden volverse a memo­rizar en FM2 o FM3.
Si está activada la búsqueda de emisoras locales mientras que está en funcionamiento la grabación automática de emisoras, no se memorizará ningu­na emisora cuya señal se reciba de forma deficien­te.
Si ha activado adicionalmente un código de emiso­ra para mensajes de tráfico, únicamente se archi­varán las frecuencias de las emisoras locales con informaciones de tráfico.

Activar / desactivar la recepción mono

El cambio a la recepción mono reduce los ruidos de la señal emitida por estaciones lejanas y mejora por tanto la calidad del sonido.
Pulse (MONO) para activar y desactivar la recepción en modo MONO.
La indicación de MONO es activada, si la recepcion esta comutada a MONO.

Seleccionar modo de búsqueda

Puede seleccionar tres modos de búsqueda: bús­queda automática, búsqueda de emisoras prese­leccionadas y búsqueda manual. La indicación «AUTO1» aparecerá cuando haya seleccionado la búsqueda automática, mientras que la indicación «AUTO2» aparecerá cuando haya seleccionado la búsqueda de emisoras preseleccionadas.
Con cada pulsación de (SEEK), cambiará el modo de búsqueda en la forma que sigue:
AUTO 1 (búsqueda automática)
AUTO 2 (búsqueda de emisoras
preseleccionadas)
MANU (búsqueda manual)
Activar y desactivar la búsqueda de emi­soras locales
Si está activada la búsqueda de emisoras locales, la búsqueda automática ignorará aquellas emiso­ras que se reciban con una intensidad insuficiente.
Pulse (LO.S) para activar o desactivar la búsqueda de emisoras locales.
La indicación L.O.S. aparecerá cuando esté activada la búsqueda de emisoras locales.
19
Menú del sintonizador AM/FM

Informaciones del tráfico

El aparato recibe informaciones del tráfico proceden­tes de emisoras que emiten tales mensajes. Durante la recepción de la información, se interrumpe la repro­ducción musical incluso aunque el CD se encuentre en funcionamiento.
Activar y desactivar informaciones del tráfico
Pulse (TI) para activar y desactivar la función. Cuando la función esté activada, se iluminará la indi-
cación TI. Si está escuchando un CD y se recibe una información
del tráfico, se interrumpirá la reproducción. Cuando finalice el mensaje o cuando se pierda la señal debido a una recepción insuficiente de la misma, continuará la reproducción del CD.
Cambio a otra emisora de informaciones del tráfico
Pulse la búsqueda de emisoras ( ) / ( )
Observaciones
Durante la reproducción de un CD no puede cam­biarse a otra emisora de informaciones de tráfico.
Si la emisora programada con informaciones del tráfico se recibe sin la suficiente intensidad, el sin­tonizador buscará automáticamente otras emisoras con información del tráfico.
Si recibe una emisora RDS sin informaciones so­bre el tráfico pero con señal EON, oirá a pesar de todo tales informaciones. Ello se debe a que el sin­tonizador, en caso de emisión de mensajes de trá­fico, selecciona automáticamente la emisora que transmite tales mensajes perteneciente a la misma cadena de emisoras.
Programación del volumen de los mensa­jes de tráfico
Ajuste del volumen con el que se reproducen los men­sajes de tráfico.
1 Seleccione la emisora para la cual se desea pro-
gramar el volumen
2 Seleccione el volumen al nivel deseado 3 Pulse (TI VOL) durante dos segundos como míni-
mo. El nivel del volumen quedará archivado.
Los mensajes del tráfico se emitirán con el volumen seleccionado.
Observaciones
Cuando esté escuchando la radio, el volumen no podrá reducirse con esta función. El volumen úni­camente se reducirá cuando sea superior al ajus­tado para el sintonizador.
Si solamente desea ser informado con mensajes actuales del tráfico, o si desea escuchar única­mente noticias, seleccione una emisora con infor­maciones de tráfico y baje totalmente el volumen. Cuando se emitan mensajes de tráfico o noticias, el volumen se ajustará automáticamente al nivel que haya programado previamente.
20
Menú del sintonizador AM/FM

Menú de tipos de programa (PTY) Seleccionar categoría de programas

1 Pulse repetidamente ( ) o ( ) para consultar la
FM - I NF O
Travel & Touring
Leisure & Hobby
Jazz Mus ic
Soc ial Affai
Re l igion
Phone In
Jazz Mus ic
rs
ENG.
LANG.
CTRL
El menú PTY permite la búsqueda orientada de emisoras que emiten un programa determinado.
Nota
Cuando estén activados los mensajes de información sobre el tráfico, esta función no se hallará disponible.

Cambiar a texto del display PTY

Pulse (LANG.) en el modo PTY para mostrar los textos del display en alemán o francés.
Nota
El cambio de idioma solamente se aplicará al menú PTY. Todos los demás menús continuarán mostrándo­se en inglés
lista de programas.
2 Pulse el tipo de programa que desea oír.
Búsqueda de emisoras en una determi­nada categoría de programas
Pulse ( ) para iniciar la búsqueda de frecuencias en la categoría de programas que ha seleccionado. Si encuentra la categoría de programas seleccionada, se mostrará el nombre de la emisora y sintonizará su fre­cuencia.

Cerrar el menú del tipo de programas

Pulse (CTRL) para regresar al menú del sintonizador.
News Noticias S Current Affairs Actualidad S Information Información S Sports Deportes S Education Educación S Drama Teatro S Culture Cultura S Science Ciencia S Varied Speech Varios S Pop Music Música pop M Rock Music Música rock M Easy Listening Música ligera M Light Classics Música clásica popular M Serious Classics Música clásica culta M Other Music Otros tipos de música M Weather & Metr El tiempo S Finance Economía S Children’s progs Programas infantiles S Social Affairs Sociedad S Religion Religión S Phone In Llamadas de oyentes S Travel & Touring Viajes S Leisure & Hobby Ocio S Jazz Music Música jazz M Country Music Música country S National Music Música nacional S Oldies Music Clásicos S Folk Music Música folk S Documentary Informes documentales M All Speech Otras emisiones habladas S All Music Música M
(S: Emisión hablada, M: Música)
21
Menú del reproductor de CD múltiple

Menú del reproductor de CD múltiple 1 (principal)

MENU
D-
Disc BEST H I TS
DSCN
CD - CH1
5-Tr12 2:34
DREP
SCN
REP
12:00TI
MRDM
D+
REP
RD
P
M

Pausa y continuación de la reproducción

Pulse ( ) para activar la pausa del CD. Pulse ( ) para continuar con la reproducción.
Nota
Si el reproductor llega al final del último título del CD que está siendo reproducido, se reproducirá después automáticamente el primer título del siguiente disco. Si se estuviera reproduciendo el último CD, comenzará de nuevo con el primero.

Búsqueda de un título determinado

Con ayuda de esta función puede recorrer hacia delante o hacia atrás los títulos de un CD hasta que encuentre la canción que desea escuchar.
Búsqueda de título hacia delante.
Pulse ( ) para que se indique el número del título que desea. Pulse una vez para saltar al título siguien­te, dos veces para saltar al posterior, etc.
La reproducción comenzará al inicio del número del título que se muestra.
Búsqueda de título hacia atrás
Pulse ( ) para que se indique el número del título que desea. Pulse una vez para saltar al inicio del título actual, dos veces para saltar al inicio del título anterior, etc.
La reproducción comenzará al inicio del número del título que se muestra.

Avance / retroceso rápido de canción

Avance rápido durante la reproducción de un CD:
Pulse ( ) hasta que el cursor alcance el punto del CD que desea. Cuando deje de pulsar la tecla conti­nuará la reproducción.
Retroceso rápido durante la reproducción de un CD:
Pulse ( ) hasta que el cursor alcance el punto del CD que desea. Cuando deje de pulsar la tecla conti­nuará la reproducción.

Búsqueda de un CD determinado

Con ayuda de esta función puede recorrer hacia delante o hacia atrás los CD que se encuentran en el cargador del reproductor múltiple hasta que en­cuentre el que desea.
22
Búsqueda de CD hacia delante:
Pulse (D +) para que se indique el número de disco que busca.
Cada vez que pulse (D +), aumentará en una unidad el número del disco.
La reproducción comenzará al inicio del número de CD que se muestra.
Búsqueda de CD hacia atrás
Pulse (D -) para que se indique el número de CD que busca.
Cada vez que pulse (D -), disminuirá en una unidad el número del CD.
La reproducción comenzará al inicio del número del CD que se muestra.
Nota
Mientras que el reproductor múltiple carga un CD, se iluminará de forma intermitente la indicación «LOAD».

Repetición de un título.

El título que se está escuchando se reproducirá de nuevo. Para activar y desactivar la función de repetición de un
título: Pulse (REP) para activar y desactivar la función de re-
petición del título. Cuando la función de repetición del título se encuentre
activada aparecerá la indicación REP.
Nota
La función de repetición de un título se desactivará cuando interrumpa la reproducción del CD

Repetición de un CD

El CD que se está escuchando se reproducirá de nuevo.
Activar y desactivar la función de repetición de un CD:
Pulse (DREP) para activar y desactivar la función de repetición del CD.
Cuando la función de repetición de un CD se encuen­tre activada aparecerá la indicación DREP.
Nota
La función de repetición de CD se desactivará cuando interrumpa la reproducción del CD.

Reproducción automática de prueba de títulos

Se reproducen de forma consecutiva los primeros diez segundos de cada una de las canciones que se en­cuentran en el CD.
Activar y desactivar la reproducción automática de prueba:
Pulse (SCN) para activar y desactivar la reproducción automática de prueba.
Cuando esté activada la reproducción automática de prueba de títulos, aparecerá la indicación SCN.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada tí­tulo, siguiéndose el orden de los mismos.
Reproducción de uno de los títulos escuchados
Pulse ( ) o bien (SCN) para detener la reproduc­ción automática de prueba y escuchar el título en la forma habitual.
Observaciones
La reproducción automática de prueba se desacti­vará cuando interrumpa la reproducción.
La reproducción automática de prueba reproduce cada título sólo una vez.
Menú del reproductor de CD múltiple

Reproducción automática de prueba de un CD

Se reproducen de forma consecutiva los primeros diez segundos de cada uno de los CD que se encuentran en el cargador del reproductor múltiple.
Activar y desactivar la reproducción automática de prueba:
Pulse (DSCN) para activar y desactivar la reproduc­ción automática de prueba.
Cuando esté activada la reproducción automática de prueba aparecerá la indicación DSCN.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada disco, siguiéndose el orden en que los mismos se en­cuentren en el cargador.
Reproducción de uno de los discos escuchados
Pulse ( ) o bien (DSCN) para detener la reproduc­ción automática de prueba y escuchar el título en la forma habitual.
Observaciones
La reproducción automática de prueba se desacti­vará cuando interrumpa la reproducción.
La reproducción automática de prueba reproduce cada CD que se encuentre en el cargador sólo una vez.
Mientras el reproductor múltiple carga un CD, se iluminará de forma intermitente la indicación «LOAD».

Reproducción aleatoria

Reproduce todos los títulos del CD que se está escu­chando en orden aleatorio.
1 Pulse (RDM) para activar y desactivar la reproduc-
ción aleatoria La indicación (RDM) aparecerá cuando la repro-
ducción aleatoria esté activada. La indicación del número del título cambiará con el
inicio de reproducción del siguiente título seleccio­nado.
Cuando se halle seleccionado el título, comenzará la reproducción.
2 Para modificar el título que debe reproducirse, pul-
se ( ). Se seleccionará y reproducirá un título distinto.
Nota
La reproducción aleatoria se desactivará cuando inte­rrumpa la reproducción del CD.

Reproducción aleatoria del cargador

Se reproducen todos los títulos de los CD que se en­cuentren en el cargador, en orden aleatorio.
1 Pulse (MRDM) para activar y desactivar la repro-
ducción aleatoria del cargador. La indicación (MRDM) aparecerá cuando esté acti-
vada la reproducción aleatoria del cargador. La indicación del número de título y de CD cambia-
rá con el inicio de reproducción del siguiente título seleccionado.
Cuando se haya seleccionado el título, comenzará la reproducción.
2 Para modificar el título que debe reproducirse, pul-
se ( ). Se seleccionará y reproducirá un título/un CD dis-
tinto.
Observaciones
La reproducción aleatoria del cargador se desacti­vará cuando interrumpa la reproducción del CD.
El tiempo que el cargador precisa hasta el inicio del siguiente título dependerá del número de CD que se encuentren en dicho cargador.
Seleccionar menú del reproductor múlti­ple de CD 2
Pulse ( ) para seleccionar el menú del reproductor múltiple de CD 2.

Abrir siguiente menú de fuente

Pulse la indicación que se encuentra bajo el símbolo para abrir el siguiente menú de fuente.

Abrir menú anterior de fuente

Pulse la indicación que se encuentra sobre el símbolo
para abrir el menú anterior de fuente.

Cambiar a la pantalla del menú

Pulse (MENU) para cambiar a la pantalla del menú.
23
Menú del reproductor de CD múltiple

Menú del reproductor múltiple de CD 2

MENU
D-
Disc BEST H I TS
TITLE SCRL
CD - CH1
5-Tr12 2:34
TIME
12:00TI
LIST
D+
P
REP
NAME
Seleccionar nombre o indicación del títu­lo para los CD
Cada vez que pulse (TITLE), el display cambiará du­rante la reproducción del CD de la forma que sigue:
Nombre del CD (DNPS)
Título del CD (CD-Text)
Título de la pista (CD-Text)
Observaciones
Podrá asignar nombres a los CD con las funciones de programación de nombres.
Cuando intente que se muestre el nombre de un CD que carece del mismo, aparecerá la indicación «NO NAME».
Cuando intente que se muestre el título de un CD que carece del mismo, aparecerá la indicación «NO TEXT».
Nota
No es posible el funcionamiento si no ha puesto el fre­no de mano.

Retorno al menú del reproductor múltiple de CD 1

Pulse ( ) para regresar al menú del reproductor múl­tiple de CD 1.

Cambio a la lista del CD

Cada vez que pulse ( ), cambiará entre las listas de los CD 1-6 y los discos 7-10.

Búsqueda manual

Pulse (SCRL) para que se muestre el título del CD o el título de la pista. Los títulos se muestran en el curso de la búsqueda.

Seleccionar la indicación de tiempo para los CD

Con cada pulsación de (TIME) aparece la indicación
del tiempo del CD en el modo que sigue:
P: Tiempo transcurrido del título que se está
escuchando
A: Tiempo transcurrido de la totalidad del CD
R: Tiempo que resta de la totalidad del CD

Cambiar a la pantalla de la lista de CD

Pulse (LIST) para seleccionar la pantalla de la lista del CD.

Cambio a la pantalla de introducción del nombre

Pulse (NAME) para cambiar a la pantalla de introduc­ción del nombre (página 25).
24
A
BEST H I TS
B C D E F G H I J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z
OK
N AME SE T
SPC
AB
ab 12
Ä
ä

Menú de nombres

Pantalla de la lista de CD Pantalla de selección de nombres

MENU
CTRL
Disc
5-Tr12 2:34
BEST H ITS -V1
1
BEST H ITS -V2
2
No Name
3
No Name
4
No Name
5
6
No Name

Selección de CD

Pulse el número del CD que desea o el nombre que figura en la lista. Se mostrará el número del CD susti­tuido.

Cambiar indicación del CD

Pulse (TITLE) para cambiar entre el título del CD y el nombre del CD en la lista.

Retorno al menú de selección de fuente

Pulse (CTRL) para regresar al menú de selección de fuente (mayúscula).
12:00TI
TITLE

Preselección de nombres de emisoras (SNPS) / preselección de nombres de CD (DNPS)

1 Cuando el cursor se encuentre en la posición en
que ha de introducirse el signo deseado, siga con el paso 4. Si no es así, pulse ( ) o bien ( ) para desplazar el cursor a la posición deseada.
Cuando pulse ( ), el cursor se moverá hacia la izquierda y cuando pulse ( ) el cursor se moverá hacia la derecha.
2 Pulse ( ) o bien ( ) para seleccionar la lista de
signos.
Nota
Cuando se hayan mostrado todos los signos de la lista, aparecerá el signo ( ) y no ( ).
3 Pulse (A B), (a b), (1 2) o (Ä ä) para cambiar la lis-
ta de signos.
4 Pulse sobre uno de los signos 5 Repita los pasos 1 y 4 hasta que hayan sido intro-
ducidos todos los signos para el nombre.
Observaciones
Puede introducir hasta 12 signos para cada nom­bre
Pulse (SPC) para introducir un espacio. Se añadirá un espacio y el cursor se desplazará hacia la dere­cha.
6 Pulse (OK) para finalizar la introducción del nom-
bre y abandonar el modo de preselección de nom­bres.
Observaciones
Cuando desee modificar los nombres de las emi­soras, primero haga que se indique el nombre de la emisora (siga los pasos 1 y 2 tal y como se ha descrito), para cambiar a continuación las letras siguiendo las instrucciones 2 y 4.
Puede asignar nombres para 30 emisoras de TV como máximo.
Puede archivar nombres para 100 CD como máxi­mo. Cuando intente memorizar el nombre 101, se borrará automáticamente el primer nombre introdu­cido.
Los CD se identificarán por su duración total y el número de títulos. Si reproduce un CD que presen­ta las mismas especificaciones que otro CD cuyo nombre se encuentra memorizado, posiblemente se indicará un nombre equivocado.
25
Funciones del mando a distancia
Teclas de volumen
Tecla ATT
Tecla MODE
MODE
+
TV/VD
FM
+
A
DISC
T
T
AM
V.SRC
SRC
4
¢
TUNE TRACK
38
M/S
Tecla SRC
Tecla V.SRC
FNC
Tecla de MENU
OPEN
AME REAR AV
SP
Tecla REAR AV Tecla SP Tecla OPEN

Funciones de control de fuentes básicas

Tecla SRC
Con cada pulsación de la tecla de selección del modo de servicio SRC, cambiará de fuente en la forma que se indica a continuación:
Modo sintonizador Modo reproductor de CD Modo TV Modo de espera
Observación:
Si un modo de servicio no puede ejecutarse, se producirá el cambio a otro modo de servicio.
El modo de control del CD será distinto, dependiendo de la unidad conectada.
Teclas VOLUME
Pulsando la tecla + aumentará el volumen de la reproducción. Pulsando la tecla - reducirá el volumen de la reproducción.
Tecla ATT
Reduce el volumen de golpe. Para regresar al volumen anterior, pulse de nuevo la tecla. La completa reduc­ción del volumen desactiva la función de atenuación.
Tecla SP
Selecciona el modo para el altavoz instalado.
Tecla OPEN
Abre/cierra el monitor
Observación:
La tecla ” ” no tiene ninguna función.

Función de imagen

Tecla V.SRC
Cada vez que pulse la tecla V.SRC, la imagen del vídeo cambiará entre navegación, TV y vídeo.
Tecla MODE
Cada vez que pulse la tecla MODE, el modo de la pantalla cambiará entre normal, pantalla completa, ajuste de tamaño y zoom.
Tecla MENU
Pulse la tecla MENU para desplazarse a la pantalla de control de fuentes. Pulse la tecla MENU cada vez que deba modificar la imagen de fondo en la pantalla de control de fuentes.
Tecla REAR AV
Con cada pulsación de la tecla REAR AV, el modo de salida AV cambiará entre normal, TV y Vídeo 2.
26
Funciones del mando a distancia
+
TV/VD
MODE
FM
+
A
DISC
T
T
AM
V.SRC
Tecla FM
Tecla AM
SRC
4
¢
TUNE TRACK
38
M/S
FNC
Tecla Tecla
Tecla
OPEN
AME REAR AV
SP
Tecla AME

Funciones de control de la TV

Tecla
Con cada pulsación de la tecla , el modo de búsqueda cambia entre Auto 1, Auto 2 y manual.
Teclas TUNE
Pulse la tecla para saltar una de las memorias de las emisoras hacia delante. Pulse la tecla para saltar una de las memorias de las emisoras hacia atrás.
Tecla FM
Para cambiar entre TV1, TV2, Vídeo1 y Vídeo2.
Tecla AME
1. Seleccione la zona de frecuencias para la incorporación automática en memoria.
2. Pulse la tecla AME
3. Pulse la tecla o bien la tecla para iniciar la incorporación automática en memoria.

Funciones del sintonizador

Tecla
Con cada pulsación de la tecla , cambiará el modo del sintonizador entre Auto1, Auto2 y Manual
Teclas TUNE
Pulse la tecla para saltar una a una las memorias de las emisoras hacia delante. Pulse la tecla para saltar una a una las memorias de las emisoras hacia atrás.
Tecla FM
Selecciona la banda FM1, FM2 y FM3 y cambia entre ellas.
Tecla AM
Selecciona la banda MW y la banda LW.

Funciones de control del CD

Tecla
Pulse la tecla para activar la pausa del CD. Pulse la tecla para continuar con la reproducción.
Teclas TRACK
Pulse la tecla para saltar hacia atrás el número de títulos que desee. Pulse la tecla para saltar hacia delante el número de títulos que desee.
Teclas CD
Pulse la tecla AM- para saltar hacia atrás el número de CD que desee. Pulse la tecla FM+ para saltar hacia delante el número de CD que desee.
27
Montaje
C A
R
D I
V E
R S
I T
Y
A
N T E
N
N
A
W I
T H
B O
O S
T E
R
C X
- A
3 3
0
O
N
O F
F B O
O S
T
C A
R
D I
V E
R S
I T
Y
A
N T E
N
N
A
W I
T H
B O
O S
T E
R
C X
­A
3 3
0
O
N
O F
F B O
O S
T

Accesorios

1 1 x
2 1 x
3 1 x
4 2 x
5 1 x
6 2 x
7 1 x
Instrucciones para el montaje
1. Retire la llave del contacto y desconecte el polo negativo de su batería para evitar cortocircuitos
2. Conecte los cables de entrada y de salida de cada uno de los aparatos
3. Conecte (en el orden siguiente) el cable de masa, el cable positivo de corriente constante y el cable de alimentación con el cableado del vehículo.
4. Conecte la conexión del cableado al aparato
5. Instale el aparato
6. Conecte el polo negativo de la batería
7. Pulse la tecla reset (véase página 4).
Atención
Si el sistema de encendido de su vehículo no dispone de posición ACC, o el cable de encendido está conectado a una fuente de alimentación cons­tante, como por ejemplo un cable de batería, la alimentación del aparato no dependerá del encen­dido del vehículo (es decir, no se activará y desac­tivará juntamente con el encendido del automóvil). Si desea hacer depender la alimentación del apa­rato del encendido del vehículo, conecte el cable a una fuente de alimentación que pueda activarse y desactivarse con la llave del encendido.
Cuando salte un fusible, revise primero el cable para detectar posibles cortocircuitos. Sustituya el fusible defectuoso por otro en perfecto estado del mismo valor.
Procure que ninguna de las terminaciones de los cables conectados esté en contacto con la carro­cería del vehículo. Para evitar cortocircuitos, no retire las fundas de protección de las terminacio­nes de los cables ni las de los conectores.
Después de la instalación, compruebe que las lu­ces de frenos, intermitentes y limpiaparabrisas funcionan correctamente.
Limpie las superficies de la instalación completa­mente de aceite u otro tipo de suciedad.
Coloque el cable de tal modo que el ángulo de fijación sea de 30 º o menos.
8 6 x
9 1 x
: 2 x
Atención
Utilice únicamente accesorios originales para evitar daños en su autorradio. Emplee únicamente los accesorios que se suministran con el equipo y que se detallan más arriba
28
Montaje
UP
UP

Instalación de la unidad del monitor

Atención
Unicamente conecte el monitor cuando la unidad prin­cipal haya sido fijada tras la prueba de funcionamiento.
Nota
Deslice las fijaciones a ambos lados de modo que encajen en los soportes de instalación, y elija una de las tres posiciones de montaje ( tornillo de fijación).
Cuando haya colocado las fijaciones cerca del bor­de (la posición de montaje será p. ej. en la parte más trasera posible), debería utilizar un marco de goma rígida; accesorio 5.
Accesorio 5
En autos sin compartimento en la parte central para la colocación de una unidad de autorra­dio:
Utilice el soporte espaciador (accesorio 0) para fijar el soporte de la unidad central y el soporte que está adosado a la unidad principal de tal modo que quede introducido hasta el fondo y en la posición horizontal correcta.
En caso de autos sin compartimento central.
Accesorio 9
Accesorio :
29
Montaje

Extracción del aparato

Accesorio 4
30
Montaje

Conexión del cable de red

Entrada o salida de audio / imagen
• Imagen (amarillo)
• Audio izquierda (blanco)
• Audio derecha (rojo)
M 4
NAV
IN OUT
I / F
Nota Selección IN-OUT
Seleccione «IN» cuando co­necte el equipo TravelPilot DX-N WideVision.
Seleccione «OUT» en caso de conexión a otro monitor.
TravelPilot DX-N/ TravelPilot DX-N Wide Vision
51
610
15
11
Accesorio 3
MONITOR DE TV WIDE VISION
Accesorio 2
Accesorio 1
Línea del sensor para el freno de mano (verde)
PRK SW
Línea del sensor para la iluminación automática (naranja)
ILLUMI
Accesorio 6
CAR DIVERSITY ANTENNA
WITH BOOSTER CX-A330
BOOST
ONOFF
CAR DIVERSITY ANTENNA
WITH BOOSTER CX-A330
BOOST
ONOFF
Atención
Para retirar el cable de conexión del monitor, tire con cuidado de la arandela negra del cierre.
Pasar el cable hasta la palanca del freno de mano
Atención
Por razones de seguridad, es indis­pensable conectar el cable.
Conectar al interruptor de los faros del vehículo
Cable de conexión del SINTONIZADOR FM-AM WIDE VISION (Option)
SINTONIZADOR FM-AM WIDE VISION (opcional)
Cable de conexión del cargador de CD (opcional)
Cargador de CD (opcional)
Línea de alimenta­ción (rojo)
ACC
Cable positivo cons­tante a la batería (amarillo)
BATT
Fusibles (5A)
Cable de masa (negro) a la carrocería
Cable MASTER SW (blanco/rojo)
MASTER
SW
Encendido
Llave del contacto
Caja principal de fusibles
Si no se conecta el SINTONIZADOR AM­FM, el cable debe conectarse a la masa del vehículo
Atención
El aparato se pondrá en funcionamiento tras la conexión del cable.
+
Batería
31
Montaje

Conectar e instalar unidades de antena

Conectar unidad de antena
CAR DIVERSITY ANTENNA
WITH BOOSTER
BOOST
ONOFF
Cable de alimentación (rojo)
Fusibles (1A)
Cable de masa (negro) a la carrocería
A la unidad del monitor
Interruptor del amplificador Coloque el interruptor del amplificador en «OFF» cuando debido a la pre­sencia de campos electro-
OFFON
magnéticos se vean do­bles imágenes en el moni­tor.
Zur Monitoreinheit
Encendido
Atención
Las antenas instaladas en el interior del vehículo tienen un grado de sensibilidad a la recepción inferior a las antenas que se colocan en el exterior. Por ello es posible que la imagen no se vea, o se vea con interferencias cuando la señal sea débil en la zona en que se encuentra.
Llave de encendido
Caja principal de fusibles
Batería
+
Instalación de la unidad de antena
Asegure la fijación de la antena en la superficie in­terna de la ventana trasera con cinta adhesiva de doble cara. Inspeccione con cuidado el lugar de la instalación, ya que la cinta sólo puede pegarse una vez.
Si la temperatura de la superficie del cristal es muy baja, caliéntela con la luneta térmica trasera.
El cristal frío reduce la adherencia de la cinta ad­hesiva doble.
Cuando la instalación se lleve a cabo en el interior de la cabina en un día húmedo o lluvioso, la hume­dad disminuirá la adherencia de la cinta adhesiva doble.
No instale la antena en un lugar en que dificulte la visibilidad, como por ejemplo en el parabrisas.
1 Revise el lugar en el que debe colocarse la ante-
na. Limpie la grasa o suciedad con el limpiacrista­les que se acompaña, y enjuague la zona con agua dejándola secar.
Atención
Limpie el cristal con cuidado, en otro caso podría dis­minuir la adherencia de la cinta adhesiva doble y ésta podría soltarse.
2 Retire las cintas de protección de los soportes de
la antena y del dorso de la unidad de la antena.
3 Asegure la fijación de la cinta adhesiva doble de
los soportes de la antena y de la unidad de la ante­na a la ventana trasera, presionando sobre ellos. Asegure la fijación de los cables con los tensores que se acompañan.
32
4 Después de que la antena haya sido fijada con la
cinta adhesiva doble, no toque la misma durante 24 horas. Proceda con cuidado, no maneje la ante­na de forma brusca ni permita que la superficie quede mojada durante este tiempo.
5 Dirija el cable de la antena al monitor
Unidad de antena
Soportes de la antena
Asiento trasero
Una el cable a la barra tensora.
Accesorio 8
Asiento trasero
Detección de errores
En ocasiones el aparato no funcionará correctamente simplemente debido a un uso incorrecto. Por ello, lea primero el siguiente esquema general, antes de llevar a reparar el aparato. Posiblemente pueda subsanar de este modo el error
SINTOMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El aparato no se puede activar.
El aparato no reacciona a la pulsa­ción de teclas.
El monitor no puede abrirse.
No aparece ninguna imagen de TV/ vídeo.
La pantalla está oscura.
Se ha quemado un fusible.
El sistema de encendido no dis­pone de posición ACC.
El microprocesador no trabaja correctamente.
No ha puesto el freno de mano.
El aparato no se ha conectado al detector del freno de mano.
No ha puesto el freno de mano.
El aparato se encuentra en un lugar en el que la temperatura es demasiado baja.
Compruebe el cable para detectar cortocircuitos y sustituya el fusible por uno nuevo del mismo valor.
Conecte la línea del cable positivo «activado» con el cable positivo cons­tante.
Pulse la tecla reset (véase página 4).
Por razones de seguridad, el monitor no se abre durante la conducción. Ponga el freno de mano.
Realice la conexión correctamente según el esquema indicado (véase página 31)
Por razones de seguridad, no apare­cen imágenes de vídeo/TV durante la conducción. Sólo aparecen con el fre­no de mano puesto.
Si desciende la temperatura del moni­tor, es posible que la pantalla aparez­ca oscura debido a las características del cristal líquido. Después de activar, espere a que la temperatura ascien­da. Con ello regresará el brillo habi­tual.
La pantalla no se oscurece cuando se activan los faros del vehículo.
La recepción de radio AM/FM es muy débil y/o se oyen interferen­cias.
La unidad está ajustada con un reóstato automático.
No se ha conectado el cable de la iluminación (si se ha progra­mado la regulación manual).
La antena de TV y la de la radio están demasiado cerca.
Cuando la unidad está programada con un reóstato automático, no está conectada a los faros del vehículo.
Realizar la conexión correctamente según el esquema indicado (véase página 31).
Separe ambas antenas todo lo que pueda.
Desconecte la unidad principal.
33
Detección de errores
Se emplean las siguientes indicaciones para informar de que existe un fallo de conexión en el sistema.
BUS-E50: Están conectados dos o más sintonizadores o reproductores de CD múltiples.
BUS-W08: Están conectados dos o más monitores a la toma del BUS.
En el display se mostrará uno de los siguientes mensajes de error cuando surjan problemas. Recurra en tales casos a la solución que se indica a continuación.
EJECT No hay ningún cargador en el reproductor múltiple de CD. El cargador no ha sido introducido.
Introduzca el cargador correctamente. No hay ningún CD en el aparato. Introduzca los CD.
NO DISC No hay ningún CD en el cargador.
Introduzca un CD en el cargador.
E-04 No hay ningún CD en el cargador.
Introduzca un CD en el cargador. El CD está sucio. El CD se ha introducido al revés. El CD está dañado. Limpie el CD e introdúzcalo de nuevo.
E-99 Algo no funciona en la unidad de CD. O bien el aparato no funciona por cualquier razón.
Compruebe la unidad de CD. Pulse la tecla reset del aparato.
Si no desaparece la indicación «E-99», diríjase a su comercio Blaupunkt.
HOLD El interruptor de seguridad del reproductor múltiple de CD ha interrumpido el funcionamiento, debido a
que la temperatura supera los 60º C. Deje que el reproductor múltiple de CD se enfríe (si es necesario abriendo la ventana o activando
el sistema de ventilación). Cuando se encuentre preparado de nuevo para el funcionamiento, continuará la reproducción.
34
Datos técnicos
Datos técnicos
Los datos técnicos pueden cambiar sin previo aviso.
Monitor
Formato de la imagen Anchura 6,5 pulgadas
142,6 (ancho) x
80,7 (alto) mm Sistema del display Panel transparente LCD TN Sistema de funcionamiento Número de píxels 336.960 píxels
Píxels efectivos 99,99 % Aunque los píxels efectivos que se indican para el pa-
nel de cristal líquido sean el 99,99 % o más, es posible que un 0,01 % de los píxels no se iluminen o lo hagan de forma defectuosa.
Disposición de píxels Disposición en líneas RGB Iluminación de fondo Tubo de cátodos frío Altavoces 1 W (40mm x 20mm)
Sintonizador de TV
Sistema de color PAL/SECAM (TV)
Sistema de selección de canales Sistema Sintetizador de
Sistema de demodulación Sistema de soporte
Sistema Aktivmatrix TFT
(480 horizontal x
234 vertical x RGB)
NTSC/PAL (Video)
Frecuencia PLL
compartido
Generalidades
Alimentación 14,4 V CC (11 a 16 V) Consumo eléctrico 2,0 A Temperaturas de
funcionamiento - 10ºC a +60ºC Temperatura en reposo - 20ºC bis +85ºC Medidas 180 (ancho) x 50 (alto)
x182 (prof.) mm
Medidas de la instalación 178 (ancho) x 50 (alto)
x 165 (prof.) mm
Peso 1,8 kg (4 LBS)
Unidad de antena de TV
Impedancia de salida 75 /3,5 ø minipin Alimentación 12 V CC Consumo eléctrico 1,0 A Longitud del cable 5 m Medidas de montaje 50 (ancho) x 14,5 (alto)
x 500 (prof.) mm
Peso 70 g (x2)
Sistema de PAL-B/G PAL-I SECAM-L SECAM-D/K SECAM-B/G televisión
Convergencia de canal
VHF 2 - 12ch A - Jch 2 - 10ch 1 - 12ch 2 - 12ch
A - Hch
UHF 21 - 69ch
Entrada de antena Diversidad de canal 4
(75 /3,5 ø minipin) Nivel de vídeo externo
(minipin) 1 Vss/75 Ohm Nivel de entrada máx.
audio externo (minipin) 1 V/22 kOhm
Nivel de salida vídeo externo (conectores RCA) 1 Vss/75 Ohm
Nivel de entrada máx. audio externo (conectores RCA) 1 V/22 kOhm
Nivel de salida de vídeo (conectores RCA) 1 Vss/75 Ohm
Nivel de salida de audio (conectores RCA) 500 mV/1 KOhm
35
Blaupunkt GmbH
07/01 K7/VKD 8 622 402 865
Loading...