BLAUPUNKT IVDP-01 User Manual

In Car Video
IVDP-01
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning
http://www.blaupunkt.com
TABLE DES MATIÈRES
Généralités ............................. 69
Consignes de sécurité .......... 69
Fonctions ............................... 71
Disques .................................. 71
Montage ................................. 73
Montage avant DIN
(méthode A) .................................. 74
Montage arrière DIN
(méthode B) .................................. 75
Façade détachable ................ 76
Connexions électriques ......... 78
Télécommande ...................... 79
Fonctions principales ............. 81
Insérer un DVD/VCD/CD .............. 81
Éjecter un disque .......................... 81
Touche de réinitialisation RESET.... 83
Clignotement du voyant ................. 83
Fonction OSD
(On Screen Display) ...................... 84
Fonction audio multilingue ............. 85
Fonction du MENU ........................ 85
Sous-titrage multilingue
(seulement pour DVD) ................... 85
Fonction multi-angle
(seulement pour DVD) ................... 86
Lecture de disques MP3 ............... 86
Fonctions spéciales ....................... 87
Première installation .............. 88
Installation - Page principale .......... 88
Installation générale .............. 89
Installation haut-parleur .................. 93
Installation Dolby ........................... 95
Préférences................................... 95
Caractéristiques
techniques ........................... 100
68
GÉNÉRALITÉS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Généralités
Nous vous remercions pour votre choix d’un produit Blaupunkt. Nous souhai­tons que ce nouvel appareil vous ap­portera une entière satisfaction en vous faisant passer d’agréables moments.
Veuillez prendre connaissance du présent guide de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service pour la première fois.
Blaupunkt s’efforce en permanence de rendre les instructions de service de ses appareils toujours plus claires et de lec­ture facile. Si malgré cela, vous émet­tiez des doutes sur un point quelcon­que du manuel, n’hésitez pas à vous adresser à votre représentant agréé Blaupunkt ou à composer le numéro du centre d’assistance téléphonique de votre pays (hot line). Vous trouverez celui-ci à la dernière page de ce fasci­cule.
Notre garantie s’étend à tous les pro­duits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les con­ditions sur notre site Internet :
www.blaupunkt.de. V ous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert-Bosch-Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Dans le trafic routier
Réglez le volume de façon à ce que votre attention ne soit pas détournée du trafic routier.
Lavage de voitures
N’exposez jamais le lecteur à l’humidité faible ou forte qui risque de provoquer des courts-circuits, le feu ou autres dé­tériorations.
Stationnement
Ne garez pas votre voiture si possible en plein soleil, pouvant entraîner de très hautes températures dans l’habitacle. Attendez que la température baisse dans l’habitacle avant d’allumer l’appa­reil.
Branchement correct
Cet appareil est destiné à être alimenté par batterie de 12 volts CC avec con­nexion à la masse négative (système courant dans les véhicules américains).
Protection du mécanisme du lecteur
N’introduisez aucun objet dans la fente du lecteur qui risque d’endommager la mécanique de précision à l’intérieur de l’appareil.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Note (RESET) :
Avant la mise en service, pressez
KK
impérativement la touche RESET (cf. Page 81) !
K
KK
Entretien par des centres SAV autorisés
N’essayez jamais de démonter cet ap­pareil ou de le réparer de votre propre
69
DANSK
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
chef. Pour toutes prestations de service après-vente, adressez-vous à l’un des centres SAV figurant sur la liste fournie avec ce produit.
Façade détachable
Risque de blessure ! Veillez à ce que la façade détachable soit tou­jours fermée. Une fois le CD retiré, la façade détachable se referme au­tomatiquement. Pour fermer la faça­de détachable, insérez un nouveau CD ou pressez la touche de blessure sur les pièces en saillie de la façade détachable.
Risque de blessure ! N’enlevez pas la façade détachable quand elle est basculée. Risque de blessure sur les pièces métalliques en saillie du logement de la façade détachable.
. Risque
Montage
Montez le lecteur de façon à ce qu’il soit en position horizontale, la face avant pouvant être orientée dans un angle convivial allant jusqu’à 30° au maxi­mum.
ATTENTION:
Le DVP 01 est un produit laser de classe 1 avec un faisceau laser visi­ble/invisible qui peut être dangereux pour les personnes.
Le lecteur DVD mobile ne doit fonc­tionner que conformément aux ins­tructions données. L’utilisation des éléments de commande ou d’options de réglage ainsi que de fonctions qui
ne sont pas indiqués dans le présent manuel peut présenter une irradia­tion dangereuse pour les personnes.
N’ouvrez jamais le boîtier et n’es­sayez pas d’effectuer des répara­tions de votre propre chef. Faites ef­fectuer l’entretien par un personnel qualifié.
Avertissement:
• Ne pas exposer le lecteur à l’humi­dité pour réduire le risque d’incen­die ou d’électrocution.
• Utiliser uniquement les accessoires recommandés pour éviter le risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ce lecteur est conçu pour fonction­ner en permanence. Ce produit con­tient des technologies protégées par certains brevets américains. Les droits de propriété intellectuelle ap­partiennent à Macrovision Corpora­tion et autres propriétaires de droits de propriété industrielle. L’utilisation de cette technologie protégée par copyright doit être accordée par Macrovision Corporation et destinée uniquement à l’usage domestique et à d’autres présentations dans un ca­dre limité, à moins que Macrovision Corporation ait donné son consen­tement au préalable à l’égard d’autres utilisations. L’imitation ni le démontage du lecteur n’est autorisé.
70
FONCTIONS
DISQUES
Compatible avec PAL DVD (CD vidéo) et NTSC DVD (CD vidéo)
Ce lecteur permet la lecture de disques enregistrés au format P AL et NSC TV .
Toutes les fonctions DVD essentielles y compris décodeur MPEG2, convertis­seur N/A vidéo et décodeur audio ont été réunies en une unique puce LSI.
La sortie stéréo analogique L/R (RCA) est destinée aux entrées ampli casque. La sortie vidéo est une sortie vidéo de signal mixte (RCA).
Le logiciel fourni est destiné à la com­mande à distance de fonctions multiples (fonction audio multilingue / sous-titres, fonction multi-angle) ainsi qu’à toutes les fonctions principales.
Note:
Il peut se produire des perturbations horizontales en relation avec des écrans 16:9 avec l’option de timing NTSC.
Code régional
Ce lecteur DVD mobile est conçu pour utiliser une information de gestion des régions enregistrée sur le DVD.
Si le code régional du DVD ne corres­pond pas au code régional du lecteur DVD mobile, le disque ne pourra pas être lu par ce lecteur.
Le numéro de région valable pour ce produit figure sur l’autocollant de l’appareil.
Formats de disque pris en charge par ce lecteur:
DVD
Disque de 12 cm / Dis­que de 8 cm (disques enregistrés sur une face)
CD vidéo
DIGITAL VIDEO
Disque de 12 cm / Dis­que de 8 cm
CD
Disque de 12 cm / Dis­que de 8 cm
Disques non pris en charge par le lecteur:
• DVD-ROM
• DVD-R / DVD-RAM
• CD-RAM
• CDV
• CD-G
• Photo CD
• Les DVD ayant un autre numéro
de région.
Manipulation et Nettoyage
• La saleté, la poussière, les rayu-
res et les disques déformés peu­vent provoquer des erreurs de fonctionnement.
• Ne pas coller d’étiquettes adhé-
sives sur les disques et éviter les rayures.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
71
DISQUES
• Ne pas déformer les disques.
• Conserver toujours les disques dans leur pochette pour éviter toute détérioration.
• Ne pas conserver les disques aux endroits suivants:
1. Endroits exposés directement au soleil.
2. Endroits sales, poussiéreux ou humides.
3. A proximité du chauf fage de la voiture.
4. Sur les sièges ou sur le tableau de bord.
Label sur la face
supérieure
Ne pas toucher la face
inférieure du disque.
Nettoyage des disques
Essuyer la surface du disque avec un chiffon doux. Si le disque est très sale, utilisez un chiffon doux, légèrement im­prégné d’alcool d’isopropyle (déter­gent). Ne jamais utiliser de solvants comme l’essence, les diluants ou nettoyants de disque conventionnels susceptibles de détériorer la surface du disque.
Note:
La surface d’un disque peut se rayer légèrement en fonction des conditions de manipulation (ne rendant pas le dis­que inutilisable). Notez que ces rayu­res ne signalent pas un problème du lecteur.
72
Ne pas déformer.
.
Nettoyer toujours le disque
de l’intérieur vers l’extérieur.
DISQUES
MONTAGE
Manipulation des disques nouveaux aux bords inégaux
• Les bords intérieurs et extérieurs d’un disque nouveau peuvent pré­senter des inégalités.
• Si un disque présentant des bords inégaux est inséré, il risque de ne pas être lu correctement, dans la mesure où il n’est pas vraiment à plat.
• Remédier à ces inégalités au moyen d’un crayon avant d’insérer le disque, comme montré ci-dessous en dépla­çant le crayon sur les bords intéri­eurs et extérieurs.
Inégalité au
bord extérieur
Crayon ou stylo
à bille
Inégalité au bord
intérieur
Notes:
• Pour le montage, choisir un endroit qui ne gène pas la conduite du con­ducteur.
•Avant le montage, relier provisoire­ment les câbles du lecteur ensem­ble et s’assurer que tous les connec­teurs et fiches sont bien reliés en­semble et que le lecteur et le sys­tème fonctionnent correctement.
• Utiliser uniquement les pièces livrées avec le lecteur pour garantir un mon­tage correct.
L’utilisation de pièces non admises peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement.
• S’adresser au service de réparation le plus proche si le montage devait exiger le perçage de trous ou d’autres modifications sur le véhi­cule.
• Pour le montage, choisir un endroit où le lecteur ne gêne pas le chauf­feur et où il ne met pas en danger les passagers en cas de freinage brusque (coup de frein par exemple).
• Les performances de l’appareil peu­vent s’amoindrir si l’angle de mon­tage est supérieur à 30° par rapport à la position horizontale.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
30
• Éviter de monter l’appareil à des en­droits soumis à une température ambiante élevée, par exemple expo­sés directement au soleil ou à la cha-
73
PORTUGUÊS
DANSK
MONTAGE
leur émise par le chauffage, ou à la poussière, à la saleté ou aux vibra­tions fortes.
Montage avant / arrière DIN
Cet appareil peut être monté soit par l’avant (montage avant DIN normal) soit par l’arrière (montage arrière DIN nor­mal, en utilisant les trous filetés sur les côtés du boîtier). Pour la manière de procéder, se reporter aux schémas de montage ci-après.
Montage avant DIN (méthode A)
Montage de l’appareil
1
182
93
Fig. 1
2
3
3. Vis
1
2
3
7
4
6
5
Fig. 2
1. Tableau de bord
2. Écrou (5 mm)
3. Rondelle de blocage
4. Vis (5 x 25 mm)
5. Vis
6. Équerre de fixation Utiliser l’équerre de fixation pour fixer
le dos de l’appareil au bon endroit. Courber l’équerre à la main pour qu’elle prenne la forme voulue.
7. Rondelle
1. Tableau de bord
2. Cadre de fixation Une fois le cadre de fixation introduit
dans le tableau de bord, choisir les attaches métalliques adéquates en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et les courber vers l’intérieur pour y fixer le cadre de fixation.
74
MONTAGE
Enlever l’appareil
1
2
3
1. Cadre
2. Introduire les doigts dans la fente sur le devant du cadre et retirer le cadre de cette manière (Pour remettre le cadre en place, orienter le côté avec la fente dirigée vers le bas et le réin­sérer).
3. Leviers Introduire les leviers fournis dans les
fentes des deux côtés comme mon­tré sur la figure jusqu’à ce qu’ils vien­nent s’enclencher. Pour enlever l’ap­pareil du tableau de bord, tirer les leviers.
Montage arrière DIN (méthode B)
Montage avec les trous filetés sur les côtés de l’appareil.
1
2
4
3
2
5
Fixation de l’appareil sur les brides de démontage d’autoradio en série.
1. Orienter l’unité principale de façon à ce que les trous filetés des brides et ceux de l’unité principale soient su­perposés et fixer les vis de chaque côté à deux endroits.
Utiliser soit des vis à tête ronde plate (5 x 6 mm) soit des vis à tête coni­que (4 x 6 mm), selon la forme des trous filetés dans la bride.
5
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
75
DANSK
MONTAGE
FAÇADE DÉTACHABLE
2. Vis
3. Brides de démontage d’autoradio en série
4. Tableau de bord ou console
5. Crochet (à enlever)
Note:
Le boîtier d’encastrement, le revête­ment extérieur et le manchon monoco­que ne sont pas utilisés dans la mé­thode de montage B.
Pour enlever la façade:
1. Presser la touche OPEN. La façade s’ouvre.
Ouvrir
2. Retirer la façade en pressant la sur­face de déblocage (façade détacha­ble) vers l’avant.
1.
2.
76
Façade
3. Conserver par mesure de sécurité la façade, une fois retirée dans l’étui fourni.
FAÇADE DÉTACHABLE
Etui de protection
Façade
4. Enfoncer la plaque de métal avant dans le boîtier principal jusqu’au dé­clic.
Pour reposer la façade:
1. Insérer d’abord la façade dans le boîtier en commençant par le côté droit et presser le côté gauche jus­qu’au déclic audible.
2. Notez que si la façade est mal po­sée, les boutons de commande peu­vent fonctionner incorrectement et des zones de l’afficheur LCD risquent de ne pas être visibles.
Presser la touche OPEN et reposer la façade.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
1. Ne pas faire tomber la façade sur le sol.
2. Ne pas exercer de pression sur l’af­ficheur ou sur les boutons de com­mande en retirant et en reposant la façade.
3. Éviter de toucher les contacts sur la façade ou sur le boîtier principal, pour ne pas réduire la conductibilité.
4. Enlever la saleté ou toute particule susceptible d’adhérer sur les con­tacts avec un chiffon propre et sec.
5. Ne jamais exposer la façade à des températures élevées ou directe­ment au soleil.
6. S’assurer que la surface n’entre pas en contact avec des substances vo­latiles (par ex. benzol, diluants ou insecticides).
7. Ne pas essayer de désassembler la façade.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Façade
PORTUGUÊS
DANSK
77
Loading...
+ 24 hidden pages