BLAUPUNKT IVDP-01 User Manual

Page 1
In Car Video
IVDP-01
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning
http://www.blaupunkt.com
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
Généralités ............................. 69
Consignes de sécurité .......... 69
Fonctions ............................... 71
Disques .................................. 71
Montage ................................. 73
Montage avant DIN
(méthode A) .................................. 74
Montage arrière DIN
(méthode B) .................................. 75
Façade détachable ................ 76
Connexions électriques ......... 78
Télécommande ...................... 79
Fonctions principales ............. 81
Insérer un DVD/VCD/CD .............. 81
Éjecter un disque .......................... 81
Touche de réinitialisation RESET.... 83
Clignotement du voyant ................. 83
Fonction OSD
(On Screen Display) ...................... 84
Fonction audio multilingue ............. 85
Fonction du MENU ........................ 85
Sous-titrage multilingue
(seulement pour DVD) ................... 85
Fonction multi-angle
(seulement pour DVD) ................... 86
Lecture de disques MP3 ............... 86
Fonctions spéciales ....................... 87
Première installation .............. 88
Installation - Page principale .......... 88
Installation générale .............. 89
Installation haut-parleur .................. 93
Installation Dolby ........................... 95
Préférences................................... 95
Caractéristiques
techniques ........................... 100
68
Page 3
GÉNÉRALITÉS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Généralités
Nous vous remercions pour votre choix d’un produit Blaupunkt. Nous souhai­tons que ce nouvel appareil vous ap­portera une entière satisfaction en vous faisant passer d’agréables moments.
Veuillez prendre connaissance du présent guide de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service pour la première fois.
Blaupunkt s’efforce en permanence de rendre les instructions de service de ses appareils toujours plus claires et de lec­ture facile. Si malgré cela, vous émet­tiez des doutes sur un point quelcon­que du manuel, n’hésitez pas à vous adresser à votre représentant agréé Blaupunkt ou à composer le numéro du centre d’assistance téléphonique de votre pays (hot line). Vous trouverez celui-ci à la dernière page de ce fasci­cule.
Notre garantie s’étend à tous les pro­duits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les con­ditions sur notre site Internet :
www.blaupunkt.de. V ous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert-Bosch-Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Dans le trafic routier
Réglez le volume de façon à ce que votre attention ne soit pas détournée du trafic routier.
Lavage de voitures
N’exposez jamais le lecteur à l’humidité faible ou forte qui risque de provoquer des courts-circuits, le feu ou autres dé­tériorations.
Stationnement
Ne garez pas votre voiture si possible en plein soleil, pouvant entraîner de très hautes températures dans l’habitacle. Attendez que la température baisse dans l’habitacle avant d’allumer l’appa­reil.
Branchement correct
Cet appareil est destiné à être alimenté par batterie de 12 volts CC avec con­nexion à la masse négative (système courant dans les véhicules américains).
Protection du mécanisme du lecteur
N’introduisez aucun objet dans la fente du lecteur qui risque d’endommager la mécanique de précision à l’intérieur de l’appareil.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Note (RESET) :
Avant la mise en service, pressez
KK
impérativement la touche RESET (cf. Page 81) !
K
KK
Entretien par des centres SAV autorisés
N’essayez jamais de démonter cet ap­pareil ou de le réparer de votre propre
69
DANSK
Page 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
chef. Pour toutes prestations de service après-vente, adressez-vous à l’un des centres SAV figurant sur la liste fournie avec ce produit.
Façade détachable
Risque de blessure ! Veillez à ce que la façade détachable soit tou­jours fermée. Une fois le CD retiré, la façade détachable se referme au­tomatiquement. Pour fermer la faça­de détachable, insérez un nouveau CD ou pressez la touche de blessure sur les pièces en saillie de la façade détachable.
Risque de blessure ! N’enlevez pas la façade détachable quand elle est basculée. Risque de blessure sur les pièces métalliques en saillie du logement de la façade détachable.
. Risque
Montage
Montez le lecteur de façon à ce qu’il soit en position horizontale, la face avant pouvant être orientée dans un angle convivial allant jusqu’à 30° au maxi­mum.
ATTENTION:
Le DVP 01 est un produit laser de classe 1 avec un faisceau laser visi­ble/invisible qui peut être dangereux pour les personnes.
Le lecteur DVD mobile ne doit fonc­tionner que conformément aux ins­tructions données. L’utilisation des éléments de commande ou d’options de réglage ainsi que de fonctions qui
ne sont pas indiqués dans le présent manuel peut présenter une irradia­tion dangereuse pour les personnes.
N’ouvrez jamais le boîtier et n’es­sayez pas d’effectuer des répara­tions de votre propre chef. Faites ef­fectuer l’entretien par un personnel qualifié.
Avertissement:
• Ne pas exposer le lecteur à l’humi­dité pour réduire le risque d’incen­die ou d’électrocution.
• Utiliser uniquement les accessoires recommandés pour éviter le risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ce lecteur est conçu pour fonction­ner en permanence. Ce produit con­tient des technologies protégées par certains brevets américains. Les droits de propriété intellectuelle ap­partiennent à Macrovision Corpora­tion et autres propriétaires de droits de propriété industrielle. L’utilisation de cette technologie protégée par copyright doit être accordée par Macrovision Corporation et destinée uniquement à l’usage domestique et à d’autres présentations dans un ca­dre limité, à moins que Macrovision Corporation ait donné son consen­tement au préalable à l’égard d’autres utilisations. L’imitation ni le démontage du lecteur n’est autorisé.
70
Page 5
FONCTIONS
DISQUES
Compatible avec PAL DVD (CD vidéo) et NTSC DVD (CD vidéo)
Ce lecteur permet la lecture de disques enregistrés au format P AL et NSC TV .
Toutes les fonctions DVD essentielles y compris décodeur MPEG2, convertis­seur N/A vidéo et décodeur audio ont été réunies en une unique puce LSI.
La sortie stéréo analogique L/R (RCA) est destinée aux entrées ampli casque. La sortie vidéo est une sortie vidéo de signal mixte (RCA).
Le logiciel fourni est destiné à la com­mande à distance de fonctions multiples (fonction audio multilingue / sous-titres, fonction multi-angle) ainsi qu’à toutes les fonctions principales.
Note:
Il peut se produire des perturbations horizontales en relation avec des écrans 16:9 avec l’option de timing NTSC.
Code régional
Ce lecteur DVD mobile est conçu pour utiliser une information de gestion des régions enregistrée sur le DVD.
Si le code régional du DVD ne corres­pond pas au code régional du lecteur DVD mobile, le disque ne pourra pas être lu par ce lecteur.
Le numéro de région valable pour ce produit figure sur l’autocollant de l’appareil.
Formats de disque pris en charge par ce lecteur:
DVD
Disque de 12 cm / Dis­que de 8 cm (disques enregistrés sur une face)
CD vidéo
DIGITAL VIDEO
Disque de 12 cm / Dis­que de 8 cm
CD
Disque de 12 cm / Dis­que de 8 cm
Disques non pris en charge par le lecteur:
• DVD-ROM
• DVD-R / DVD-RAM
• CD-RAM
• CDV
• CD-G
• Photo CD
• Les DVD ayant un autre numéro
de région.
Manipulation et Nettoyage
• La saleté, la poussière, les rayu-
res et les disques déformés peu­vent provoquer des erreurs de fonctionnement.
• Ne pas coller d’étiquettes adhé-
sives sur les disques et éviter les rayures.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
71
Page 6
DISQUES
• Ne pas déformer les disques.
• Conserver toujours les disques dans leur pochette pour éviter toute détérioration.
• Ne pas conserver les disques aux endroits suivants:
1. Endroits exposés directement au soleil.
2. Endroits sales, poussiéreux ou humides.
3. A proximité du chauf fage de la voiture.
4. Sur les sièges ou sur le tableau de bord.
Label sur la face
supérieure
Ne pas toucher la face
inférieure du disque.
Nettoyage des disques
Essuyer la surface du disque avec un chiffon doux. Si le disque est très sale, utilisez un chiffon doux, légèrement im­prégné d’alcool d’isopropyle (déter­gent). Ne jamais utiliser de solvants comme l’essence, les diluants ou nettoyants de disque conventionnels susceptibles de détériorer la surface du disque.
Note:
La surface d’un disque peut se rayer légèrement en fonction des conditions de manipulation (ne rendant pas le dis­que inutilisable). Notez que ces rayu­res ne signalent pas un problème du lecteur.
72
Ne pas déformer.
.
Nettoyer toujours le disque
de l’intérieur vers l’extérieur.
Page 7
DISQUES
MONTAGE
Manipulation des disques nouveaux aux bords inégaux
• Les bords intérieurs et extérieurs d’un disque nouveau peuvent pré­senter des inégalités.
• Si un disque présentant des bords inégaux est inséré, il risque de ne pas être lu correctement, dans la mesure où il n’est pas vraiment à plat.
• Remédier à ces inégalités au moyen d’un crayon avant d’insérer le disque, comme montré ci-dessous en dépla­çant le crayon sur les bords intéri­eurs et extérieurs.
Inégalité au
bord extérieur
Crayon ou stylo
à bille
Inégalité au bord
intérieur
Notes:
• Pour le montage, choisir un endroit qui ne gène pas la conduite du con­ducteur.
•Avant le montage, relier provisoire­ment les câbles du lecteur ensem­ble et s’assurer que tous les connec­teurs et fiches sont bien reliés en­semble et que le lecteur et le sys­tème fonctionnent correctement.
• Utiliser uniquement les pièces livrées avec le lecteur pour garantir un mon­tage correct.
L’utilisation de pièces non admises peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement.
• S’adresser au service de réparation le plus proche si le montage devait exiger le perçage de trous ou d’autres modifications sur le véhi­cule.
• Pour le montage, choisir un endroit où le lecteur ne gêne pas le chauf­feur et où il ne met pas en danger les passagers en cas de freinage brusque (coup de frein par exemple).
• Les performances de l’appareil peu­vent s’amoindrir si l’angle de mon­tage est supérieur à 30° par rapport à la position horizontale.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
30
• Éviter de monter l’appareil à des en­droits soumis à une température ambiante élevée, par exemple expo­sés directement au soleil ou à la cha-
73
PORTUGUÊS
DANSK
Page 8
MONTAGE
leur émise par le chauffage, ou à la poussière, à la saleté ou aux vibra­tions fortes.
Montage avant / arrière DIN
Cet appareil peut être monté soit par l’avant (montage avant DIN normal) soit par l’arrière (montage arrière DIN nor­mal, en utilisant les trous filetés sur les côtés du boîtier). Pour la manière de procéder, se reporter aux schémas de montage ci-après.
Montage avant DIN (méthode A)
Montage de l’appareil
1
182
93
Fig. 1
2
3
3. Vis
1
2
3
7
4
6
5
Fig. 2
1. Tableau de bord
2. Écrou (5 mm)
3. Rondelle de blocage
4. Vis (5 x 25 mm)
5. Vis
6. Équerre de fixation Utiliser l’équerre de fixation pour fixer
le dos de l’appareil au bon endroit. Courber l’équerre à la main pour qu’elle prenne la forme voulue.
7. Rondelle
1. Tableau de bord
2. Cadre de fixation Une fois le cadre de fixation introduit
dans le tableau de bord, choisir les attaches métalliques adéquates en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et les courber vers l’intérieur pour y fixer le cadre de fixation.
74
Page 9
MONTAGE
Enlever l’appareil
1
2
3
1. Cadre
2. Introduire les doigts dans la fente sur le devant du cadre et retirer le cadre de cette manière (Pour remettre le cadre en place, orienter le côté avec la fente dirigée vers le bas et le réin­sérer).
3. Leviers Introduire les leviers fournis dans les
fentes des deux côtés comme mon­tré sur la figure jusqu’à ce qu’ils vien­nent s’enclencher. Pour enlever l’ap­pareil du tableau de bord, tirer les leviers.
Montage arrière DIN (méthode B)
Montage avec les trous filetés sur les côtés de l’appareil.
1
2
4
3
2
5
Fixation de l’appareil sur les brides de démontage d’autoradio en série.
1. Orienter l’unité principale de façon à ce que les trous filetés des brides et ceux de l’unité principale soient su­perposés et fixer les vis de chaque côté à deux endroits.
Utiliser soit des vis à tête ronde plate (5 x 6 mm) soit des vis à tête coni­que (4 x 6 mm), selon la forme des trous filetés dans la bride.
5
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
75
DANSK
Page 10
MONTAGE
FAÇADE DÉTACHABLE
2. Vis
3. Brides de démontage d’autoradio en série
4. Tableau de bord ou console
5. Crochet (à enlever)
Note:
Le boîtier d’encastrement, le revête­ment extérieur et le manchon monoco­que ne sont pas utilisés dans la mé­thode de montage B.
Pour enlever la façade:
1. Presser la touche OPEN. La façade s’ouvre.
Ouvrir
2. Retirer la façade en pressant la sur­face de déblocage (façade détacha­ble) vers l’avant.
1.
2.
76
Façade
3. Conserver par mesure de sécurité la façade, une fois retirée dans l’étui fourni.
Page 11
FAÇADE DÉTACHABLE
Etui de protection
Façade
4. Enfoncer la plaque de métal avant dans le boîtier principal jusqu’au dé­clic.
Pour reposer la façade:
1. Insérer d’abord la façade dans le boîtier en commençant par le côté droit et presser le côté gauche jus­qu’au déclic audible.
2. Notez que si la façade est mal po­sée, les boutons de commande peu­vent fonctionner incorrectement et des zones de l’afficheur LCD risquent de ne pas être visibles.
Presser la touche OPEN et reposer la façade.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
1. Ne pas faire tomber la façade sur le sol.
2. Ne pas exercer de pression sur l’af­ficheur ou sur les boutons de com­mande en retirant et en reposant la façade.
3. Éviter de toucher les contacts sur la façade ou sur le boîtier principal, pour ne pas réduire la conductibilité.
4. Enlever la saleté ou toute particule susceptible d’adhérer sur les con­tacts avec un chiffon propre et sec.
5. Ne jamais exposer la façade à des températures élevées ou directe­ment au soleil.
6. S’assurer que la surface n’entre pas en contact avec des substances vo­latiles (par ex. benzol, diluants ou insecticides).
7. Ne pas essayer de désassembler la façade.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Façade
PORTUGUÊS
DANSK
77
Page 12
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
UNITÉ PRINCIPALE DVD
(vue de derrière)
SORTIE NUMÉRIQUE SPDF (Toslink)
ENTRÉE
SORTIE IMAGE / AUDIO (SORTIE AV)
ROUGE
BLANC
AUDIO-L VIDEO
AUDIO-R
ENTRÉE IMAGE / AUDIO (ENTRÉE AV)
ROUGE
BLANC
JAUNE
JAUNE
AUDIO-L VIDEO
AUDIO-R
ATTENTION:
L’unité principale est raccordée à un récepteur de télécommande externe dont la fonction correspond à celle du capteur infrarouge G se trouvant sur
IR
JAUNE
RÉCEPTEUR TÉLÉCOMMANDE EXTERNE
SAUVEGARDE DU CONTENU
DE LA MÉMOIRE
VERS ALIMENTATION
NOIR
MASSE (B-)
ROUGE
INTERRUPTEUR
D’ALLUMAGE (B+)
la façade. Ce récepteur de télécom­mande peut être placé à un endroit quel­conque.
78
Page 13
TÉLÉCOMMANDE
DISPLAY
1
POWER
123
10
DEUTSCH
2
3
4
6
5
7
8 9
1 POWER
Allumer et éteindre (ON/OFF) l’ap­pareil.
2 0-9
Touches numériques.
3 ILL
Régler la luminosité de l’écran VFD.
4
Stopper la lecture.
5 /
Avance et recul rapides
456
789
ILL REPEAT
0
O
C
C
S
I
D
SKIP
REW
ENTER
SKIP
SUBTITLE
AUDIO
SETUP
TITLE
N
T
R
O
L
A / V
11 12
13
FF
ANGLE
MENU
14
15 16
17
6 /
Passer au début du chapitre suivant précédent
ou revenir au chapitre
. En mode Menu, ces
touches servent de curseur.
7 SUBTITLE
Choix des sous-titres de disques DVD avec fonction de sous-titrage multilingue.
8 SETUP
Afficher le menu CONFIGURA­TION.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
79
Page 14
TÉLÉCOMMANDE
9 TITLE
Afficher le menu TITRE contenu sur le disque DVD.
: DISPLAY
Afficher / Masquer la barre des menus pendant la lecture.
; REPEAT
Passer en mode Répétition, (REPEAT, REPEA T 1 et REPEAT OFF).
<
Interrompre et redémarrer la lec­ture.
= AV
Passer entre lecteur DVD et AUDIO/VIDÉO externe.
> ENTER
Valider les chapitres sélectionnés avec les touches numériques ou les touches curseur via l’écran.
? AUDIO
Sélectionner une piste audio de DVD avec fonction audio multilingue.
@ ANGLE
Sélectionner l’angle de la caméra sur un DVD avec fonction multi­angle.
A MENU
Afficher le menu principal d’un DVD.
Mise en service de la télécommande
Insertion des piles
1. Ouvrir le compartiment des piles en retirant le couvercle.
2. Insérer les nouvelles piles en respec­tant la polarité comme indiqué dans le compartiment.
3. Refermer le compartiment des piles. Utiliser deux piles de la classe : AAA.
Utilisation de la télécommande
Orienter la télécommande en direction du capteur infrarouge sur le devant du lecteur (récepteur de la télécommande infrarouge). Angle de commande : en­viron 30° dans toute direction du devant du capteur IR.
Note:
S’assurer que les connections ont été effectuées conformément au schéma électrique (page 78) pour éviter de dé­tériorer l’appareil.
Note:
Les touches LE ont d’autres fonctions spécifiques (cf. « Fonctions spécifiques »).
80
/ , DISPLAY, ANG-
Page 15
FONCTIONS PRINCIPALES
IR
Insérer un DVD/VCD/CD
1. Mettre la clé de contact du véhicule en position ACC.
2. Presser la touche ON E.
3. Presser la touche (OPEN) F et la façade s’ouvre lentement vers l’avant.
4. Insérer le disque en dirigeant la face imprimée vers le haut.
5. La lecture démarre automatique­ment.
25
24
26
212322
ON
27
28
Éjecter un disque
1. Presser la touche (OPEN) F.
2. Attendre que la façade soit ouverte entièrement et presser ensuite la touche
3. Retirer le disque et fermer la façade.
L pour éjecter le disque.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
81
Page 16
FONCTIONS PRINCIPALES
Stopper la lecture
- Presser la touche STOP une fois pour stopper la lecture, et presser la touche PLAY pour la redémarrer.
- Presser la touche STOP deux fois pour stopper la lecture et passer au premier chapitre.
Avance rapide / Recul rapide
Presser pendant la lecture les touches
et REW . A chaque pression
FF de ces touches, la vitesse d’avance ou de recul change en fonction du disque comme suit:
DVD
Lecture normale
VCD & CD
Lecture normale 1x 2x 3x 4x
2x 4x 6x 8x
Sauter un chapitre
Pendant la lecture, presser les touches SKIP
La touche permet de passer au chapitre suivant et la touche chapitre précédent.
/ .
au
Note:
Les touches activées sur certains disques VCD 2.0 (lecture PBC).
/ peuvent être dés-
Allouer le signal AV
Cette touche permet d’allouer le signal de sortie AV à un câble d’entrée AV ex­terne ou au lecteur DVD.
Pause (image fixe)
Presser la touche pendant la lecture. Presser de nouveau cette touche pour revenir à la lecture normale.
Répétition
Presser la touche REPEA T pour sélec- tionner le mode de répétition, comme indiqué ci-après:
REPEA T 1
REPEAT REPEA T OFF
DVD/CD
1. Mode REPEAT 1: répétition du cha­pitre momentané.
2. Mode REPEAT : répétition de tous les chapitres du disque.
3. La durée écoulée n’est plus affichée, une fois que le dernier chapitre est terminé (En mode REPEAT OFF; REPEAT & REPEAT n’est plus affi­ché sur l’afficheur VFD.)
82
Page 17
FONCTIONS PRINCIPALES
VCD
La fonction REPEAT n’est pas activée sur VCD 2.0 (avec PBC).
ILL (Éclairage)
Presser la touche ILL pour régler l’éclai- rage de l’écran VFD dans l’ordre sui­vant.
Niveaux de luminosité
3 2 1
4
L’éclairage de l’écran VFD augmente plus le niveau de luminosité sélectionné est élevé.
Touche de réinitialisation RESET
La touche de réinitialisation RESET se trouve sur le boîtier et doit être acti­vée au moyen d’un stylo ou d’un objet en métal de faible épaisseur. Cette tou­che de réinitialisation doit être activée dans les cas de figure suivants:
- Première mise en service de l’unité après avoir relié les câbles.
- Les touches de fonction ne marchent pas.
- Un symbole d’erreur est visible sur l’écran.
KK
K
KK
Ouverture
Presser la touche OPEN pour ouvrir la façade.
Capteur de la télécommande (IR)
Orienter la télécommande en direction du capteur IR qui reçoit les signaux de la télécommande.
Clignotement du voyant
Le voyant clignote quand la façade n’est pas en place dans l’unité principale.
Arrêt du lecteur
Éteindre le lecteur avec la touche ON située sur le devant de la façade ou presser la touche la télécommande.
correspondante de
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
83
PORTUGUÊS
DANSK
Page 18
FONCTIONS PRINCIPALES
Fonction OSD (On Screen Display)
Presser la touche DISPLAY pendant la lecture pour afficher le contenu du dis­que inséré.
Exemples: DVD
1) Presser la touche DISPLAY
une seule fois:
TITLE 01/03 CHAPTER 00:02:25
TITLE = TITRE CHAPTER = CHAPITRE
Le numéro du titre, le nombre total de titres, le numéro du chapitre, le nombre total de chapitres de ce titre ainsi que la durée écoulée apparais­sent sur l’écran.
2) Presser la touche DISPLAY
deux fois de suite:
3) Presser la touche DISPLAY trois fois de suite:
CHAPTER ELAPSED 00:00:24
CHAPTER ELAPSED = CHAPITRE, DU­RÉE ÉCOULÉE
4) Presser la touche DISPLAY quatre fois de suite:
CHAPTER REMAIN 00:01:39
CHAPTER REMAIN = CHAPITRE, DURÉE RESTANTE
5) Presser la touche DISPLAY cinq fois de suite:
Rien n’apparaît sur l’écran.
TITLE REMAIN 01:46:58
TITLE REMAIN = DURÉE RESTANTE
84
Vidéo CD/SVCD/CD
A chaque pression de la touche DISPLAY apparaît sur l’écran dans l’ordre suivant:
SINGLE ELAPSED (actuel, durée écoulée)
SINGLE REMAIN (actuel, durée res­tante)
Page 19
FONCTIONS PRINCIPALES
TOTAL ELAPSED (total, durée écou­lée)
TOTAL REMAIN (total, durée res­tante)
OFF (désactivé)
MP3
A chaque pression de la touche DISPLAY apparaît sur l’écran dans l’ordre suivant:
SINGLE ELAPSED (actuel, durée écoulée)
OFF (désactivé)
Fonction audio multilingue
Pour DVD
Presser la touche AUDIO pendant la reproduction.
A chaque pression de la touche, le nu­méro de la langue de reproduction change.
Notes:
- Les numéros de langue dépendent des disques.
- Certains disques n’offrent qu’une lan­gue.
- Si une seule langue est disponible, un symbole correspondant est affi­ché en haut à gauche de l’écran.
Pour VCD/CD
Presser la touche AUDIO pendant la lecture.
Sélectionner maintenant entre le son stéréo et le son mono.
Stéréo (L&R)
seulement L
seulement R
L = gauche R = droite
Fonction du MENU
Menu TITRE
Si le DVD contient plusieurs titres, le menu TITRE permet de sélectionner le titre par lequel la lecture commencera.
1. Presser la touche TITLE pendant la lecture.
2. Sélectionner un titre sur l’écran au moyen des touches curseur et vali­der la sélection avec la touche EN- TER.
Sous-titrage multilingue (seulement pour DVD)
Presser la touche SUBTITLE pendant la lecture.
A chaque pression de la touche, le nu­méro de la langue des sous-titres change.
Notes:
- Les numéros de langue dépendent des disques.
- Certains disques n’offrent qu’une lan­gue.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
85
Page 20
FONCTIONS PRINCIPALES
- Si une seule langue est disponible, un symbole correspondant est affi­ché en haut à gauche de l’écran.
Fonction multi-angle (seulement pour DVD)
Presser la touche ANGLE pendant la lecture.
A chaque pression de la touche, le nu­méro des perspectives de caméra change.
Notes:
- Les numéros des perspectives de caméra dépendent des disques.
- Cette fonction n’est disponible pour les disques sur lesquels des scènes ont été enregistrées dans différen­tes perspectives.
- Si le disque n’offre pas plusieurs perspectives, un symbole correspon­dant est affiché en haut à gauche de l’écran.
Lecture de disques MP3
Ce lecteur convient aux formats CD MP3 suivants:
1) Joliet (Juliette);
2) Romeo (Roméo);
3) ISO9660.
Le format de répertoire joue un rôle important pendant la lecture du dis­que MP3.
Exemple:
SMART NAVI
ROOT
REPEAT MODE
SMART NAVI = SMART NAV ROOT = ROOT REPEAT MODE = MODE DE RÉPÉTITION
ROOT = ROOT MP3 MUSIC = MUSIQUE MP3 SKY = SKY MP3 HEAR YOUR = MP3 HEAR YOUR NO REPEAT = PAS DE RÉPÉTITION
ROOT 0
MP3 MUSIC 1
SKY
MP3 HEAR YOUR
NO REPEAT
Sélectionner la fonction ou le répertoire au moyen des touches
, , , et valider la sélection avec la touche ENTER ou PLAY.
Presser la touche REPEA T plusieurs fois de suite pour choisir entre trois modes de répétition:
REP-ONE: Lecture répétée du même titre.
FOLDER REPEA T: Lecture répétée de tous les titres du répertoire sélectionné dans l’ordre défini.
NO REPEAT: Répétition unique de tous les titres du répertoire sélectionné.
Les touches
, permettent de passer au titre suivant ou de revenir au titre précédent pendant la lecture.
86
Page 21
: recul rapide, : avance rapide.
Note:
Il n’est pas possible de sélectionner un répertoire pendant la lecture. C’est seu­lement après avoir pressé la touche STOP.
Fonctions spéciales
• Le volume, les couleurs, le contraste et la luminosité peuvent être réglés en mode Stop.
ANGLE : Réglage du volume, des
couleurs, du contraste et
de la luminosité. : Augmenter : Réduire
DISPLAY: Revenir au réglage
normal (sauf volume).
Notes:
1) Les disques MP3 ne permettent pas de modifier les fonctions ci­dessus.
2) Dès que la somme des valeurs de contraste et de luminosité est de 29, il n’est pas possible d’aug­menter plus.
3) Ne pas choisir une luminosité et un contraste trop élevés.
Commutateur A V Le commutateur AV permet de
commuter entre le lecteur DVD et une source audio / vidéo externe.
Introduire la fiche du câble AV ex­terne dans le connecteur d’entrée A V du lecteur DVD.
FONCTIONS PRINCIPALES
Presser ensuite la touche AV pour passer à AV externe.
Presser de nouveau la touche AV pour revenir au lecteur DVD.
Notes:
1) Insérer le disque dans le lecteur après avoir réglé le lecteur sur A V externe. Dès que le disque est identifié, le lecteur choisit le mode de lecture et passe automatique­ment à la sortie AV du lecteur DVD.
2) La lecture s’interrompt en cas de passage à A V externe pendant la lecture. La lecture commence automatiquement en cas de pas­sage au AV du lecteur DV.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
87
Page 22
PREMIÈRE INSTALLATION
Installation – Page principale
GENERAL SETUP SPEAKER SETUP DOLBY DIGITAL SETUP PREFERENCE
EXIT SETUP
GENERAL SETUP = SPEAKER SETUP = DOLBY DIGITAL SETUP = INSTALLATION DOLBY PREFERENCE = EXIT SETUP =
INSTALLATION GÉNÉRALE INSTALL. HAUT-PARLEUR
PRÉFÉRENCES
QUITTER L’INSTALLATION
b) Installation haut-parleurs
Activer ici la sortie audio de DOLBY AC3 5.1 DOWNMIX pour le mode 2 canaux.
Pour plus de détails, se reporter au menu Installation haut- parleurs.
c) Installation Dolby
Cette page d’installation contient toutes les options concernant DOLBY DIGITAL.
Pour plus de détails, se reporter au menu Installation Dolby.
d) Préférences
Cette page d’installation contient l’ensemble des données de con­figuration.
Pour plus de détails, se reporter au menu Préférences.
1. Presser la touche SETUP, le lecteur étant en mode stop (Pressez deux fois de suite la touche STOP pour s’assurer que le lecteur est bien stoppé.)
2. Le menu PREMIÈRE INSTALLA­TION apparaît.
3. Sélectionner la fonction voulue à l’aide des touches
/ .
4. Presser la touche ENTER. a) Installation générale
La page d’installation générale contient toutes les options concer­nant la sortie audio et vidéo.
Pour plus de détails, se reporter au menu Installation générale.
88
Dolby Digital
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby » et le symbole DD sont des marques de Dolby Laboratories.
Oeuvre non publiée confidentielle. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Page 23
Installation générale
TV DISPLAY TV TYPE PIC MODE ANGLE MARK OSD LANG SPDIF CAPTIONS
MAIN PAGE
TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE
NORMAL/PS = NORMAL/PS NORMAL/LB = NORMAL/LB WIDE = LARGE
NORMAL / PS NORMAL / LB WIDE
INSTALLATION GÉNÉRALE
Screen TV = Écran de télévision Pan Scan = Pan Scan Wide = Large Letter-box = Format boîte aux lettres
Installation AFFICHAGE TV
Sélectionner ici le format d’image adé­quat (4:3 ou 16:9) en fonction du for­mat d’image du téléviseur.
NORMAL/PS (pour format d’image 4:3)
Restitution au format PAN & SCAN (bords latéraux coupés sur un téléviseur grand écran).
NORMAL/LB (pour format d’image 4:3)
Restitution au format de boîte aux lettres (barres noires visibles en haut et en bas sur un téléviseur grand écran)
GRAND ECRAN (pour format d’image 16:9)
Sélectionner cette option en relation avec un téléviseur au format cinéma.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Video
4:3
Material
Normal
4:3
16:9
Video Material = Matériel vidéo Normal = Normal
TV Screen
Pan Scan
Letter-box
Wide(16:9)
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
89
Page 24
INSTALLATION GÉNÉRALE
Installation générale
TV DISPLAY TV TYPE PIC MODE ANGLE MARK OSD LANG SPDIF CAPTIONS
MAIN PAGE
TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE
PAL (USA : NTSC) = PAL (USA : NTSC) NTSC = NTSC PAL = PAL
PAL (USA:NTSC) NTSC PAL
Option Type de Téléviseur
Ce lecteur permet la lecture de disques enregistrés au format P AL ou NTSC.
Choisir NTSC si le lecteur est raccordé à un téléviseur au format NTSC. Choisir PAL si le lecteur est raccordé à un téléviseur au format PAL.
L’option PAL (USA : NTSC) est choisie quand le format de sorite correspond au format du disque.
TV DISPLAY TV TYPE PIC MODE ANGLE MARK OSD LANG SPDIF CAPTIONS
MAIN PAGE
TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE
AUTO = AUTO HI-RES = HI-RES N-FLICKER = N-FLICKER
AUTO HI-RES N-FLICKER
Option Mode image
Choisir l’option AUT O. Le mode image du lecteur dépend de la configuration du DVD.
L’option Haute résolution garantit la meilleure définition d’image.
Choisir l’option N-FLICKER pour les images à effets audio.
90
Page 25
Installation générale
INSTALLATION GÉNÉRALE
TV DISPLAY TV TYPE PIC MODE ANGLE MARK OSD LANG SPDIF CAPTIONS
MAIN PAGE
TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE
ON = MARCHE OFF = ARRET
ON OFF
Option SYMBOLE MULTI-ANGLE
Le symbole multi-angle apparaît sur l’écran pendant la lecture d’un disque DVD multi-angle. Le symbole n’est pas affiché quand l’option est désactivée (OFF).
TV DISPLAY TV TYPE PIC MODE ANGLE MARK OSD LANG SPDIF CAPTIONS
MAIN PAGE
ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE
ENGLISH = ANGLAIS CHINESE = CHINOIS
ENGLISH CHINESE
Option Langue d’affichage OSD
Choisir la langue d’affichage au moyen des touches
/ .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE
DANSK
91
Page 26
INSTALLATION GÉNÉRALE
Installation générale
TV DISPLAY TV TYPE PIC MODE ANGLE MARK OSD LANG SPDIF CAPTIONS
MAIN PAGE
TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE
ON = MARCHE OFF = ARRET
ON OFF
Option SPDIF
Activer / désactiver la sortie d’image SPDIF (ON/OFF).
TV DISPLAY TV TYPE PIC MODE ANGLE MARK OSD LANG SPDIF CAPTIONS
MAIN PAGE
TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE
ON = MARCHE OFF = ARRET
ON OFF
Option LÉGENDES
Activer la fonction LÉGENDES en sé­lectionnant ON et la désactiver en sé­lectionnant OFF.
92
Page 27
INSTALLATION GÉNÉRALE
Installation haut-parleur Installation Dolby
DOWN MIX
MAIN PAGE
DOWN MIX = DOWN MIX MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE
LT/RT = LT/RT STEREO = STÉRÉO
LT / RT STEREO
Activer ici la sortie audio de DOLBY AC3
5.1 DOWNMIX pour le mode deux
canaux. Choisir à l’aide des touches curseur le
HAUT-PARLEUR voulu.
Sélection de LT/RT pour activer la sortie Dolby Surround.
Sélection de STÉRÉO pour activer le mode stéréo simple.
OP MODE DUAL MONO DRC
OP MODE = MODE DE FONCTIONNEMENT DUAL MONO = DUAL MONO DRC = RÉGLAGE DE GAMME DYNAMIQUE
LINE-MODE = MODE LINE
LINE MODE
MODE DE FONCTIONNEMENT
Le décodeur Dolby Digital dispose d’un mode de service: SORTIE LINE.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
93
PORTUGUÊS
DANSK
Page 28
INSTALLATION GÉNÉRALE
Installation Dolby
OP MODE DUAL MONO DRC
OP MODE = MODE DE FONCTIONNEMENT DUAL MONO = DUAL MONO DRC = RÉGLAGE DE GAMME DYNAMIQUE
STEREO = STÉRÉO CH1-MONO = MONO CANAL 1 CH2-MONO = MONO CANAL 2 MIX-MONO = MONO MIXTE
STEREO CH1-MONO CH2-MONO MIX-MONO
DUAL MONO
La reproduction en dual mono existe uniquement pour les programmes Dolby Digitil avec mode code audio 1 + 1.
Reproduction stéréo 1+1 CH1 pour le canal gauche, CH2 pour le canal droit.
Reproduction mono canal CH1 dans les deux sorties (gauche/droite).
Reproduction mono CH2 dans les deux sorties (gauche/droite).
Reproduction mono mixte CH1 + CH2 dans les deux sorties (gauche/ droite).
OP MODE DUAL MONO DRC
OP MODE = MODE DE FONCTIONNEMENT DUAL MONO = DUAL MONO DRC = CONTRÔLE DE GAMME DYNAMIQUE
FULL = COMPLET OFF = DÉSACTIVÉ
FULL
6/8
4/8
2/8
OFF
DRC - RÉGLAGE DE GAMME DYNAMIQUE
Choisir DRC et régler l’effet dynamique d’un programme codé Dolby Digital. Huit niveaux sont disponibles de la com­pression complète à la compression désactivée.
94
Page 29
Préférences
INSTALLATION GÉNÉRALE
LANGUAGE SUBTITLE DISC MENU LOCALE PARENTAL PASSWORD DEFAULT
MAIN PAGE
LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE
ENGLISH = ANGLAIS FRENCH = FRANCAIS SPANISH = ESPAGNOL CHINESE = CHINOIS JAPANESE = JAPONAIS
ENGLISH FRENCH SPANISH CHINESE JAPANESE
LANGUAGE SUBTITLE DISC MENU LOCALE PARENTAL PASSWORD DEFAULT
MAIN PAGE
LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE
ENGLISH = ANGLAIS FRENCH = FRANCAIS SPANISH = ESPAGNOL CHINESE = CHINOIS JAPANESE = JAPONAIS
ENGLISH FRENCH SPANISH CHINESE JAPANESE
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Sélection de la LANGUE
Choisir la langue de lecture voulue au moyen des touches curseur.
Sélection de la langue du SOUS­TITRAGE
Choisir au moyen des touches curseur la langue dans laquelle les SOUS-TI­TRES apparaîtront.
95
PORTUGUÊS
DANSK
Page 30
INSTALLATION GÉNÉRALE
Préférences
LANGUAGE SUBTITLE DISC MENU LOCALE PARENTAL PASSWORD DEFAULT
MAIN PAGE
LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE
ENGLISH = ANGLAIS FRENCH = FRANCAIS SPANISH = ESPAGNOL CHINESE = CHINOIS JAPANESE = JAPONAIS
ENGLISH FRENCH SPANISH CHINESE JAPANESE
LANGUAGE SUBTITLE DISC MENU LOCALE PARENTAL PASSWORD DEFAULT
MAIN PAGE
LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE
CHINA = CHINE FRANCE = FRANCE HONG KONG = HONG KONG JAPAN = JAPON TAIWAN = TAIWAN GBR = GRANDE -BRETAGNE USA = USA
CHINA FRANCE HONG KONG JAPAN TAIWAN GBR USA
Sélection de la langue du menu DISQUE
Choisir la langue voulue du menu Disque au moyen des touches curseur.
96
PAYS
Choisir le pays voulu au moyen des tou­ches curseur. En fonction de cette sé­lection, le lecteur sélectionne les options correspondantes (par ex. SOUS-TI­TRES, LANGUE CHOISIE etc.).
Page 31
Préférences
INSTALLATION GÉNÉRALE
LANGUAGE SUBTITLE DISC MENU LOCALE PARENTAL PASSWORD DEFAULT
MAIN PAGE
LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE
1 G = 1 G 3 PG = 3 PG 4 PG 13 = 4 PG 13 6 PG-R = 6 PG-R 7 NC-17 = 7 NC-17 8 ADULT = ADULTE NO PARENTAL = PAS DE VERROUILLAGE
PARENTAL
1 G 3 PG 4 PG 13 6 PG-R 7 NC-17 8 ADULT NO PARENTAL
VERROUILLAGE PARENTAL
Activer l’option parentale voulue et vali­der avec la touche ENTER.
LANGUAGE SUBTITLE DISC MENU LOCALE PARENTAL PASSWORD DEFAULT
MAIN PAGE
LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE
CHANGE = CHANGER
CHANGE
MOT DE PASSE
Sélectionner l’option CHANGE et vali­der avec la touche ENTER. Taper l’an­cien mot de passe (le mot de passe / le code secret est par défaut 3308) et ta­per un nouveau mot de passe / code secret de quatre chiffres. Taper le mot de passe / code secret une seconde fois pour le confirmer. Faire attention à re­taper le mot de passe correct en le con-
.
firmant
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
97
Page 32
INSTALLATION GÉNÉRALE
Préférences
LANGUAGE SUBTITLE DISC MENU LOCALE PARENTAL PASSWORD DEFAULT
MAIN PAGE
LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE
RESET = RÉTABLIR
RESET
Réinitialiser (RESET)
Choisir l’option RESET pour rétablir les paramètres par défaut du lecteur.
98
Page 33
INSTALLATION GÉNÉRALE
DEFAULT GENERAL SETUP TV DISPLAY NORMAL / PS
TV TYPE PAL (USA:NTSC) PIC mode AUTO Angle mark ON OSD LANGUAGE ON
SPDIF ON Speaker Setup Dolby Digital Setup Preference Language English
Subtitle English
DISC menu English
Locale
Parental
Password 3308
Default = Fonction par défaut General setup = Installation générale
Speaker setup = Installation haut-parleurs Dolby Digital Setup = Preference = Préférences
TV display = Affiche TV TV type = Type de téléviseur PIC mode = Mode image Angle mark = Symbole multi-angle OSD Language = Langue OSD SPDIF = SPDIF Language = Langue Subtitel = Sous-titrage DISC menu = Menu DISQUE Locale = Pays Parental = Verrouillage parental Password = Mot de passe
Installation Dolby
Normal/PS = Normal/PS PAL (USA: NTSC) = PAL (USA: NTSC) AUTO = AUTO ON = MARCHE ENGLISH = ANGLAIS
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
99
Page 34
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service:
+12V (1 1V-16V), tension d’essai 14,4 V, pôle (-) masse
Consommation:
Moins de 2,0 A
Température de service:
De -15° C à +60° C
Système de signal:
Signal mixte vidéo 1,0 Vp-p 75 Connecteur RCA
Disques prise en charge:
1. Disques DVD VIDÉO 5" (12 cm) simple face, simple
couche 5" (12 cm) simple face, double couche 3" (8 cm) simple face, simple cou­che 3" (8 cm) simple face, double cou­che
2. Disques compacts (CD DA, CD VIDÉO)
Disques 5" (12 cm) Disques 3" (8 cm)
Intensité de sortie audio:
600 (2 ch 2,0 Vrms)
Propriétés Signal sortie audio:
1. Gamme des fréquences: 20 Hz-20 kHz
2. Rapport signal / bruit: 90 dB (JIS)
3. Variation de tonalité: inférieure à la plage mesurable
Note:
En raison d’améliorations techniques éventuelles, les caractéristiques tech­niques et le design du lecteur peuvent changer sans notification préalable.
100
Page 35
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
09/02 CM/PSS - 8 622 403 174
/
Loading...