Blaupunkt IVDP-01 User Manual [zh]

In Car Video
IVDP-01
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning
http://www.blaupunkt.com
ÍNDICE
Informações gerais .............. 234
Avisos de segurança ............ 234
Funções ............................... 236
Informações sobre o disco .. 236
Instalação ............................. 238
Montagem frontal segundo
DIN (método A) ........................... 239
Montagem traseira segundo
DIN (método B) ........................... 240
Painel frontal destacável ...... 241
Ligações eléctricas .............. 243
Telecomando ....................... 244
Funções principais ............... 246
Inserir um DVD/VCD/CD ............ 246
Retirar um disco .......................... 246
Tecla de reposição RESET .......... 248
Indicador intermitente LED .......... 248
Função de menu visualizado
no ecrã (OSD) ............................ 249
Função áudio multi-idioma ........... 250
Função de menu ......................... 250
Legendas multi-idioma
(só nos DVDs)............................. 250
Função multi-ângulo
(só nos DVDs)............................. 251
Reprodução de discos MP3 ........ 251
Funções especialis ...................... 252
Primeira instalação .............. 253
Instalação - Página principal ........ 253
Instalação geral ................... 254
Instalação altifalante .................... 258
Instalação Dolby .......................... 258
Ajustes preferidos ....................... 260
Dados técnicos .................... 265
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
233
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INFORMAÇÕES GERAIS
AVISOS DE SEGURANÇA
Informações gerais
Muito obrigado por se ter decidido por um produto da Blaupunkt. Desejamos­lhe muito prazer com o seu novo apa­relho.
Por favor, queira ler estas instruções de serviço antes de utilizar o apare­lho pela primeira vez.
Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instruções de serviço com vista a torná­las bem acessíveis e compreensíveis. Se, não obstante, continuar com dúvi­das acerca do comando do aparelho, queira dirigir-se ao seu revendedor es­pecializado ou contacte a linha azul no seu país. Encontrará o número de tele­fone no verso deste caderno.
A Blaupunkt concede aos produtos por ela fabricados e comprados na União Europeia uma garantia do fabricante. Os termos e condições da garantia po­derão ser consultados sob o endereço www.blaupunkt.de ou requisitados di­rectamente à:
Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert-Bosch-Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Na estrada
Regule o volume de forma a que este não possa afectar a sua atenção ao trânsito.
Lavagem de automóvel
Nunca exponha o produto a humidade forte, visto que isto pode levar a curto-
-circuitos, incêndio ou outros danos.
Estacionamento
Não estacione o seu automóvel, tanto quanto possível, em pleno sol, visto que isto pode gerar temperaturas muito ele­vadas no interior da viatura. Deixe ar­refecer um pouco o habitáculo da sua viatura antes de ligar o aparelho.
Alimentação de energia correcta
Este aparelho está concebido para ser alimentado através de uma bateria de 12 volts de corrente contínua, com li­gação negativa à terra (o sistema vul­garmente utilizado nos automóveis americanos).
Protecção do mecanismo do disco
Não insira quaisquer objectos alheios ao serviço na abertura do leitor, sob pena de o mecanismo de precisão in­tegrado no interior do aparelho poder sofrer danos.
Nota (RESET):
Antes de colocar o aparelho em ser­viço, é absolutamente necessário premir a tecla de reposição RESET
KK
K (veja página 246) !
KK
234
Manutenção por um centro de atendimento ao cliente autorizado
Não tente desmontar ou reparar você mesmo este aparelho de precisão. Para assistência técnica, queira dirigir-se a
AVISOS DE SEGURANÇA
um dos centros de atendimento ao cli­ente indicados na listagem que acom­panha este produto.
P
ainel frontal
Perigo de ferimento! Tenha cui­dado em fechar sempre o painel fron­tal destacável. Depois de se tirar um CD do compartimento, o painel fron­tal destacável não fecha automatica­mente. Para fechar o painel frontal, insira um novo CD ou prima a tecla
. Existe perigo de ferimento nas
peças salientes do painel frontal.
Perigo de ferimento! Nunca tire o painel frontal quando este está aberto. Existe perigo de ferimento nas peças metálicas que saem para fora dos encaixes do painel frontal.
Montagem
Instale o aparelho numa posição hori­zontal, de forma a que o lado frontal mostre para cima, num ângulo máximo de 30°, adequado a permitir uma mani­pulação fácil.
ATENÇÃO:
O leitor de DVD móvel é um produto laser da classe I, equipado com um raio laser visível/invisível que emite radiações potencialmente perigosas ao homem. O leitor de DVD móvel só pode ser utilizado em conformi­dade com as instruções dadas nes­te manual. O emprego de elemen­tos de comando, configurações ou funções diferentes das indicadas neste manual pode causar radiações perigosas.
Nunca abra a caixa do aparelho e nunca tente realizar você mesmo reparações no aparelho. Deixe fazer os trabalhos de manutenção por pessoal técnico especializado.
Advertência:
• Nunca exponha este aparelho a humidade forte, de forma a minimizar o risco de incêndio ou o perigo de sofrer um choque eléctrico.
• Utilize exclusivamente os acessóri­os recomendados, de forma a minimizar o risco de incêndio ou o perigo de sofrer um choque eléctri­co e de forma a evitar inferências.
• Este aparelho está concebido para funcionamento em regime contínuo. Este produto integra tecnologias pro­tegidas pelos direitos de autor e por determinadas patentes registadas nos EUA. Os direitos de autor são propriedade da Macrovision Corporation, bem como de outros proprietários de direitos de autor. A utilização destas tecnologias prote­gidas pelos direitos de autor está sujeita a autorização da Macrovision Corporation e destina-se exclusiva­mente a fins particulares, bem como a exibições realizadas dentro de determinados limites, desde que nada tenha sido autorizado em con­trário anteriormente pela Macro­vision Corporation. É proibida a có­pia ou desmontagem do aparelho.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
235
FUNÇÕES
INFORMAÇÕES SOBRE O DISCO
Compatível com PAL DVD (CD vídeo) e NTSC DVD (CD vídeo)
Este aparelho permite-lhe reproduzir to­dos os discos gravados no sistema de TV P AL e NTSC.
Este aparelho integra todas as funções importantes para a leitura de DVD, num único chip LSI, incluindo descodificador MPEG2, conversor de vídeo D/A e descodificador de áudio.
Saída analógica estéreo L/R (RCA) para a ligação a entradas de amplifica­dor existentes para auscultador. A saí­da de vídeo é um sinal de vídeo com­posto (RCA).
O pacote inclui a software para o tele­comando multi-função (função áudio / legendas multi-idioma, função multi-ân­gulo), bem como para todas as funções básicas.
Nota:
Quando utilizado em combinação com monitores 16:9 com NTSC Timing, podem surgir interferências horizontais na imagem.
Tipos de discos suportados por este leitor:
DVD
Discos de 12 cm / 8 cm (só discos de face úni­ca)
DIGITAL VIDEO
CD vídeo
Discos de 12 cm / 8 cm
CD
Discos de 12 cm / 8 cm
Os seguintes discos não são suportados por este leitor:
• DVD-ROM
• DVD-R / DVD-RAM
• CD-RAM
• CDV
• CD-G
• Photo CD
• DVDs com um número de região
diferente.
Informação de Gestão da Região
Informação de Gestão da Região: este leitor de DVD móvel está concebido de forma a permitir uma utilização das in­formações de gestão da região grava­das num DVD. Se o número atribuído num DVD a determinada região não corresponder ao número de região gra­vado no leitor de DVD móvel, esse dis­co não poderá ser lido neste aparelho.
O número da região para este produto vai indicado no rótulo do aparelho.
236
Manuseamento e limpeza
•A sujidade, a poeira, arranhões e
discos tortos podem causar ano­malias no aparelho.
• Não cole rótulos autocolantes nos
discos e evite arranhões.
• Não curvar os discos.
• Guarde os seus discos sempre no
invólucro de protecção de forma a evitar danos.
INFORMAÇÕES SOBRE O DISCO
• Não guarde os seus discos nos seguintes lugares:
1. Lugares expostos a radiação solar directa.
2. Lugares sujos, poeirentos ou húmidos.
3. Na proximidade das fontes de aquecimento da viatura.
4. Em cima dos assentos ou do painel de instrumentos.
Limpeza dos discos
Limpe a superfície dos discos compac­tos com um pano macio. Se um disco estiver muito sujo, utilize um pano ma­cio, ligeiramente humedecido em álco­ol isopropílico. Nunca utilize solventes, tais como benzina, diluentes ou deter­gentes comuns para limpeza de discos de gramofone, visto que estes produ­tos podem danificar a superfície dos discos.
Nota:
A superfície dos discos pode, confor­me o manuseamento e o ambiente em que são utilizados, sofrer ligeiros arra­nhões, os quais, no entanto, não tor­nam inúteis os discos. Tenha em aten­ção que estes arranhões não são indí­cio algum para a existência de uma anomalia do leitor.
rótulo no lado
de cima
Não toque no lado de baixo do disco.
Não curvar.
.
Limpe o disco esfregando sempre
de dentro para fora.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
237
PORTUGUÊS
DANSK
INFORMAÇÕES SOBRE O DISCO
INSTALAÇÃO
Procedimento no caso de discos novos com arrestas irregulares
• As arrestas internas e externas de um disco novo podem conter irregu­laridades.
• Quando se coloca um disco com arrestas irregulares no leitor, pode acontecer que esse não possa ser lido devido ao facto de ficar mal posicionado no leitor.
•Daí que seja importante remover pri­meiro as irregularidades com uma esferográfica ou com um lápis con­forme mostrado na imagem à direi­ta, esfregando a esferográfica ou o lápis ao longo da arresta interna e externa do disco.
irregularidades na
arresta externa
esferográfica ou
lápis
irregularidades na
arresta interna
Notas:
• Para a montagem, escolha um lu­gar onde o aparelho não possa afec­tar a capacidade de conduzir do con­dutor.
• Antes da montagem do aparelho, li­gue os fios, provisoriamente, uns aos outros e certifique-se de que todas as fichas estão devidamente ligadas umas às outras e que o aparelho e o sistema estão a funcionar sem quaisquer problemas.
• Utilize apenas as peças fornecidas juntamente com o aparelho para assegurar uma montagem correcta. A utilização de peças não autoriza­das pode causar falhas de funcio­namento.
• Caso se torne necessário furar bu­racos ou realizar outras alterações na viatura, queira entrar em contac­to com uma oficina próxima de si.
• Para a montagem, escolha um lu­gar onde o aparelho não possa es­torvar o condutor nem colocar em perigo os passageiras no caso de uma paragem súbita, como, por exemplo, uma travagem de emer­gência.
• Se o ângulo de montagem for supe­rior a 30° em relação à posição hori- zontal, isto pode interferir no funcio­namento do aparelho.
238
30
INSTALAÇÃO
• Evite instalar o aparelho em locais de temperaturas ambiente elevadas, tais como são causadas, por exem­plo, pela radiação solar directa ou por fontes de aquecimento, bem em lo­cais onde o aparelho fique exposto a poeira, sujidade ou vibrações for­tes.
Montagem frontal ou traseira segundo DIN
Este aparelho pode ser montado tanto pelo lado frontal (montagem frontal nor­mal segundo DIN) como pelo lado tra­seiro (montagem traseira segundo DIN), utilizando-se os buracos de pa­rafusos existentes nos chapas laterais da caixa). O modo de procedimento exacto consta das imagens de monta­gem que se seguem.
Montagem frontal segundo DIN (método A)
Montagem do aparelho
1
182
93
Fig. 1
2
3
2. Dispositivo de fixação Depois de montado o dispositivo de
fixação no painel de instrumentos, seleccione as linguetas metálicas adequadas à espessura do material do painel de instrumentos e dobre estas para dentro, de forma a pren­der o dispositivo de fixação ao pai­nel de instrumentos.
3. Parafuso
1
2
3
7 4
6
5
Fig. 2
1. Painel de instrumentos
2. Porca (5 mm)
3. Anilha de aperto
4. Parafuso (5 x 25 mm)
5. Parafuso
6. Cantoneira de fixação Utilize a cantoneira de fixação para
fixar a lado traseiro do aparelho no lugar adequado. A cantoneira pode ser dobrada conforme as necessida­des de montagem.
7. Anilha
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1. Painel de instrumentos
DANSK
239
INSTALAÇÃO
Retirar o aparelho
1
2
3
1. Moldura
2. Meta os dedos na fenda existente na parte frontal da moldura e puxe esta para fora do painel de instru­mentos. (Para voltar a colocar a moldura, vire o lado com a fenda para baixo e insira assim a moldura no espaço livre.)
3. Alavancas Empurre as alavancas fornecidas
juntamente com o aparelho nas fen­das existentes de ambos os lados do aparelho, conforme mostrado na imagem, até essas engatarem. Pu­xando as alavancas para fora, con­segue-se retirar o aparelho do pai­nel de instrumentos.
240
Montagem traseira segundo DIN (método B)
Montagem através dos buracos de pa­rafusos existentes na caixa do apare­lho.
1
2
4
3
2
5
Fixe o aparelho na braçadeira de desmontagem do rádio, prevista de série nos automóveis.
1. Posicione a unidade principal de for­ma a que os buracos da braçadeira se sobreponham aos da unidade principal e aperte depois os parafu­sos de ambos os lados, em dois pon­tos diferentes.
Utilize parafusos de cabeça chata e redonda (5 x 6 mm) ou parafusos de cabeça embutida (4 x 6 mm), depen­dendo da forma dos buracos exis­tentes na braçadeira.
5
INSTALAÇÃO
PAINEL FRONTAL DESTACÁVEL
2. Parafuso
3. Braçadeira para desmontagem do rádio, prevista de série nos automó­veis
4. Painel de instrumentos ou consola
5. Gancho (remover esta peça)
Nota:
A caixa de montagem, a estrutura ex­terior e a manga não são utilizadas para a montagem segundo o método B.
Para remover o painel frontal:
1. Prima a tecla OPEN para fazer que o painel frontal se abra.
abrir
2. Carregue na superfície de desengate e retire o painel frontal.
1.
2.
painel frontal
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
3. Guarde o painel frontal, a título de segurança, no estojo fornecido jun­tamente com o aparelho, sempre que o tirar do aparelho.
241
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
PAINEL FRONTAL DESTACÁVEL
estojo de protecção
painel frontal
4. Empurre a placa de metal dianteira para dentro da caixa principal. Ouve um clique.
Para voltar a colocar o painel frontal:
1. Insira o painel frontal na caixa prin­cipal e deixe este engatar. Ouve um clique.
painel
frontal
2. Tenha em atenção que uma coloca­ção incorrecta do painel frontal pode afectar o funcionamento dos botões de comando do aparelho e impedir a visualização de determinadas áre­as do ecrã LCD. Prima a tecla OPEN e volte a colocar o painel frontal.
Instruções de segurança relativas ao manuseamento
1. Coloque o painel frontal na caixa principal, encaixando primeiro o lado direito e depois carregando o lado esquerdo para dentro até ouvir um clique.
2. Não empregue qualquer pressão so­bre o visor ou os botões de coman­do quando retirar ou colocar o pai­nel frontal.
3. Evite tocar nas superfícies de con­tacto existentes no painel frontal ou na caixa principal, sob pena de afec­tar a condutividade eléctrica dos con­tactos.
4. Remova as sujidades ou corpos es­tranhos que possam vir a aderir nos contactos com um pano limpo e seco.
5. Nunca exponha o painel frontal a temperaturas elevadas ou à radia­ção solar directa.
6. Tenha cuidado em não deixar as su­perfícies entrar em contacto com substâncias ligeiramente voláteis (como, por exemplo, o benzol, diluentes ou insecticidas).
7. Não tente desmontar os componen­tes do painel frontal.
242
Loading...
+ 24 hidden pages