Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Notice d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
http://www.blaupunkt.com
ÍNDICE
Informações gerais .............. 234
Avisos de segurança ............ 234
Funções ............................... 236
Informações sobre o disco .. 236
Instalação ............................. 238
Montagem frontal segundo
DIN (método A) ........................... 239
Montagem traseira segundo
DIN (método B) ........................... 240
Painel frontal destacável ...... 241
Ligações eléctricas .............. 243
Telecomando ....................... 244
Funções principais ............... 246
Inserir um DVD/VCD/CD ............ 246
Retirar um disco .......................... 246
Tecla de reposição RESET .......... 248
Indicador intermitente LED .......... 248
Função de menu visualizado
no ecrã (OSD) ............................ 249
Função áudio multi-idioma ........... 250
Função de menu ......................... 250
Legendas multi-idioma
(só nos DVDs)............................. 250
Função multi-ângulo
(só nos DVDs)............................. 251
Reprodução de discos MP3 ........ 251
Funções especialis ...................... 252
Primeira instalação .............. 253
Instalação - Página principal ........ 253
Instalação geral ................... 254
Instalação altifalante .................... 258
Instalação Dolby .......................... 258
Ajustes preferidos ....................... 260
Dados técnicos .................... 265
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
233
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INFORMAÇÕES GERAIS
AVISOS DE SEGURANÇA
Informações gerais
Muito obrigado por se ter decidido por
um produto da Blaupunkt. Desejamoslhe muito prazer com o seu novo aparelho.
Por favor, queira ler estas instruções
de serviço antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
Os redactores da Blaupunkt procuram
aperfeiçoar constantemente as
instruções de serviço com vista a tornálas bem acessíveis e compreensíveis.
Se, não obstante, continuar com dúvidas acerca do comando do aparelho,
queira dirigir-se ao seu revendedor especializado ou contacte a linha azul no
seu país. Encontrará o número de telefone no verso deste caderno.
A Blaupunkt concede aos produtos por
ela fabricados e comprados na União
Europeia uma garantia do fabricante.
Os termos e condições da garantia poderão ser consultados sob o endereço
www.blaupunkt.de ou requisitados directamente à:
Regule o volume de forma a que este
não possa afectar a sua atenção ao
trânsito.
Lavagem de automóvel
Nunca exponha o produto a humidade
forte, visto que isto pode levar a curto-
-circuitos, incêndio ou outros danos.
Estacionamento
Não estacione o seu automóvel, tanto
quanto possível, em pleno sol, visto que
isto pode gerar temperaturas muito elevadas no interior da viatura. Deixe arrefecer um pouco o habitáculo da sua
viatura antes de ligar o aparelho.
Alimentação de energia correcta
Este aparelho está concebido para ser
alimentado através de uma bateria de
12 volts de corrente contínua, com ligação negativa à terra (o sistema vulgarmente utilizado nos automóveis
americanos).
Protecção do mecanismo do
disco
Não insira quaisquer objectos alheios
ao serviço na abertura do leitor, sob
pena de o mecanismo de precisão integrado no interior do aparelho poder
sofrer danos.
Nota (RESET):
Antes de colocar o aparelho em serviço, é absolutamente necessário
premir a tecla de reposição RESET
KK
K (veja página 246) !
KK
234
Manutenção por um centro de
atendimento ao cliente
autorizado
Não tente desmontar ou reparar você
mesmo este aparelho de precisão. Para
assistência técnica, queira dirigir-se a
AVISOS DE SEGURANÇA
um dos centros de atendimento ao cliente indicados na listagem que acompanha este produto.
P
ainel frontal
Perigo de ferimento! Tenha cuidado em fechar sempre o painel frontal destacável. Depois de se tirar um
CD do compartimento, o painel frontal destacável não fecha automaticamente. Para fechar o painel frontal,
insira um novo CD ou prima a tecla
. Existe perigo de ferimento nas
peças salientes do painel frontal.
Perigo de ferimento! Nunca tire
o painel frontal quando este está
aberto. Existe perigo de ferimento
nas peças metálicas que saem para
fora dos encaixes do painel frontal.
Montagem
Instale o aparelho numa posição horizontal, de forma a que o lado frontal
mostre para cima, num ângulo máximo
de 30°, adequado a permitir uma manipulação fácil.
ATENÇÃO:
O leitor de DVD móvel é um produto
laser da classe I, equipado com um
raio laser visível/invisível que emite
radiações potencialmente perigosas
ao homem. O leitor de DVD móvel
só pode ser utilizado em conformidade com as instruções dadas neste manual. O emprego de elementos de comando, configurações ou
funções diferentes das indicadas
neste manual pode causar radiações
perigosas.
Nunca abra a caixa do aparelho e
nunca tente realizar você mesmo
reparações no aparelho. Deixe fazer
os trabalhos de manutenção por
pessoal técnico especializado.
Advertência:
• Nunca exponha este aparelho a
humidade forte, de forma a minimizar
o risco de incêndio ou o perigo de
sofrer um choque eléctrico.
• Utilize exclusivamente os acessórios recomendados, de forma a
minimizar o risco de incêndio ou o
perigo de sofrer um choque eléctrico e de forma a evitar inferências.
• Este aparelho está concebido para
funcionamento em regime contínuo.
Este produto integra tecnologias protegidas pelos direitos de autor e por
determinadas patentes registadas
nos EUA. Os direitos de autor são
propriedade da Macrovision
Corporation, bem como de outros
proprietários de direitos de autor. A
utilização destas tecnologias protegidas pelos direitos de autor está
sujeita a autorização da Macrovision
Corporation e destina-se exclusivamente a fins particulares, bem como
a exibições realizadas dentro de
determinados limites, desde que
nada tenha sido autorizado em contrário anteriormente pela Macrovision Corporation. É proibida a cópia ou desmontagem do aparelho.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
235
FUNÇÕES
INFORMAÇÕES SOBRE O DISCO
Compatível com PAL DVD (CD
vídeo) e NTSC DVD (CD vídeo)
Este aparelho permite-lhe reproduzir todos os discos gravados no sistema de
TV P AL e NTSC.
Este aparelho integra todas as funções
importantes para a leitura de DVD, num
único chip LSI, incluindo descodificador
MPEG2, conversor de vídeo D/A e
descodificador de áudio.
Saída analógica estéreo L/R (RCA)
para a ligação a entradas de amplificador existentes para auscultador. A saída de vídeo é um sinal de vídeo composto (RCA).
O pacote inclui a software para o telecomando multi-função (função áudio /
legendas multi-idioma, função multi-ângulo), bem como para todas as funções
básicas.
Nota:
Quando utilizado em combinação com
monitores 16:9 com NTSC Timing,
podem surgir interferências horizontais
na imagem.
Tipos de discos suportados por
este leitor:
DVD
Discos de 12 cm / 8 cm
(só discos de face única)
DIGITAL VIDEO
CD vídeo
Discos de 12 cm / 8 cm
CD
Discos de 12 cm / 8 cm
Os seguintes discos não são
suportados por este leitor:
• DVD-ROM
• DVD-R / DVD-RAM
• CD-RAM
• CDV
• CD-G
• Photo CD
• DVDs com um número de região
diferente.
Informação de Gestão da Região
Informação de Gestão da Região: este
leitor de DVD móvel está concebido de
forma a permitir uma utilização das informações de gestão da região gravadas num DVD. Se o número atribuído
num DVD a determinada região não
corresponder ao número de região gravado no leitor de DVD móvel, esse disco não poderá ser lido neste aparelho.
O número da região para este produto
vai indicado no rótulo do aparelho.
236
Manuseamento e limpeza
•A sujidade, a poeira, arranhões e
discos tortos podem causar anomalias no aparelho.
• Não cole rótulos autocolantes nos
discos e evite arranhões.
• Não curvar os discos.
• Guarde os seus discos sempre no
invólucro de protecção de forma
a evitar danos.
INFORMAÇÕES SOBRE O DISCO
• Não guarde os seus discos nos
seguintes lugares:
1. Lugares expostos a radiação
solar directa.
2. Lugares sujos, poeirentos ou
húmidos.
3. Na proximidade das fontes de
aquecimento da viatura.
4. Em cima dos assentos ou do
painel de instrumentos.
Limpeza dos discos
Limpe a superfície dos discos compactos com um pano macio. Se um disco
estiver muito sujo, utilize um pano macio, ligeiramente humedecido em álcool isopropílico. Nunca utilize solventes,
tais como benzina, diluentes ou detergentes comuns para limpeza de discos
de gramofone, visto que estes produtos podem danificar a superfície dos
discos.
Nota:
A superfície dos discos pode, conforme o manuseamento e o ambiente em
que são utilizados, sofrer ligeiros arranhões, os quais, no entanto, não tornam inúteis os discos. Tenha em atenção que estes arranhões não são indício algum para a existência de uma
anomalia do leitor.
rótulo no lado
de cima
Não toque no lado de baixo do disco.
Não curvar.
.
Limpe o disco esfregando sempre
de dentro para fora.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
237
PORTUGUÊS
DANSK
INFORMAÇÕES SOBRE O DISCO
INSTALAÇÃO
Procedimento no caso de discos
novos com arrestas irregulares
• As arrestas internas e externas de
um disco novo podem conter irregularidades.
• Quando se coloca um disco com
arrestas irregulares no leitor, pode
acontecer que esse não possa ser
lido devido ao facto de ficar mal
posicionado no leitor.
•Daí que seja importante remover primeiro as irregularidades com uma
esferográfica ou com um lápis conforme mostrado na imagem à direita, esfregando a esferográfica ou o
lápis ao longo da arresta interna e
externa do disco.
irregularidades na
arresta externa
esferográfica ou
lápis
irregularidades na
arresta interna
Notas:
• Para a montagem, escolha um lugar onde o aparelho não possa afectar a capacidade de conduzir do condutor.
• Antes da montagem do aparelho, ligue os fios, provisoriamente, uns aos
outros e certifique-se de que todas
as fichas estão devidamente ligadas
umas às outras e que o aparelho e
o sistema estão a funcionar sem
quaisquer problemas.
• Utilize apenas as peças fornecidas
juntamente com o aparelho para
assegurar uma montagem correcta.
A utilização de peças não autorizadas pode causar falhas de funcionamento.
• Caso se torne necessário furar buracos ou realizar outras alterações
na viatura, queira entrar em contacto com uma oficina próxima de si.
• Para a montagem, escolha um lugar onde o aparelho não possa estorvar o condutor nem colocar em
perigo os passageiras no caso de
uma paragem súbita, como, por
exemplo, uma travagem de emergência.
• Se o ângulo de montagem for superior a 30° em relação à posição hori-
zontal, isto pode interferir no funcionamento do aparelho.
238
30
INSTALAÇÃO
• Evite instalar o aparelho em locais
de temperaturas ambiente elevadas,
tais como são causadas, por exemplo, pela radiação solar directa ou por
fontes de aquecimento, bem em locais onde o aparelho fique exposto
a poeira, sujidade ou vibrações fortes.
Montagem frontal ou traseira
segundo DIN
Este aparelho pode ser montado tanto
pelo lado frontal (montagem frontal normal segundo DIN) como pelo lado traseiro (montagem traseira segundo
DIN), utilizando-se os buracos de parafusos existentes nos chapas laterais
da caixa). O modo de procedimento
exacto consta das imagens de montagem que se seguem.
Montagem frontal segundo DIN
(método A)
Montagem do aparelho
1
182
93
Fig. 1
2
3
2. Dispositivo de fixação
Depois de montado o dispositivo de
fixação no painel de instrumentos,
seleccione as linguetas metálicas
adequadas à espessura do material
do painel de instrumentos e dobre
estas para dentro, de forma a prender o dispositivo de fixação ao painel de instrumentos.
3. Parafuso
1
2
3
7
4
6
5
Fig. 2
1. Painel de instrumentos
2. Porca (5 mm)
3. Anilha de aperto
4. Parafuso (5 x 25 mm)
5. Parafuso
6. Cantoneira de fixação
Utilize a cantoneira de fixação para
fixar a lado traseiro do aparelho no
lugar adequado. A cantoneira pode
ser dobrada conforme as necessidades de montagem.
7. Anilha
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1. Painel de instrumentos
DANSK
239
INSTALAÇÃO
Retirar o aparelho
1
2
3
1. Moldura
2. Meta os dedos na fenda existente
na parte frontal da moldura e puxe
esta para fora do painel de instrumentos. (Para voltar a colocar a
moldura, vire o lado com a fenda
para baixo e insira assim a moldura
no espaço livre.)
3. Alavancas
Empurre as alavancas fornecidas
juntamente com o aparelho nas fendas existentes de ambos os lados
do aparelho, conforme mostrado na
imagem, até essas engatarem. Puxando as alavancas para fora, consegue-se retirar o aparelho do painel de instrumentos.
240
Montagem traseira segundo DIN
(método B)
Montagem através dos buracos de parafusos existentes na caixa do aparelho.
1
2
4
3
2
5
Fixe o aparelho na braçadeira de
desmontagem do rádio, prevista de
série nos automóveis.
1. Posicione a unidade principal de forma a que os buracos da braçadeira
se sobreponham aos da unidade
principal e aperte depois os parafusos de ambos os lados, em dois pontos diferentes.
Utilize parafusos de cabeça chata e
redonda (5 x 6 mm) ou parafusos de
cabeça embutida (4 x 6 mm), dependendo da forma dos buracos existentes na braçadeira.
5
INSTALAÇÃO
PAINEL FRONTAL DESTACÁVEL
2. Parafuso
3. Braçadeira para desmontagem do
rádio, prevista de série nos automóveis
4. Painel de instrumentos ou consola
5. Gancho (remover esta peça)
Nota:
A caixa de montagem, a estrutura exterior e a manga não são utilizadas para
a montagem segundo o método B.
Para remover o painel frontal:
1. Prima a tecla OPEN para fazer que
o painel frontal se abra.
abrir
2. Carregue na superfície de
desengate e retire o painel frontal.
1.
2.
painel frontal
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
3. Guarde o painel frontal, a título de
segurança, no estojo fornecido juntamente com o aparelho, sempre
que o tirar do aparelho.
241
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
PAINEL FRONTAL DESTACÁVEL
estojo de protecção
painel
frontal
4. Empurre a placa de metal dianteira
para dentro da caixa principal. Ouve
um clique.
Para voltar a colocar o painel
frontal:
1. Insira o painel frontal na caixa principal e deixe este engatar. Ouve um
clique.
painel
frontal
2. Tenha em atenção que uma colocação incorrecta do painel frontal pode
afectar o funcionamento dos botões
de comando do aparelho e impedir
a visualização de determinadas áreas do ecrã LCD. Prima a tecla OPEN
e volte a colocar o painel frontal.
Instruções de segurança
relativas ao manuseamento
1. Coloque o painel frontal na caixa
principal, encaixando primeiro o lado
direito e depois carregando o lado
esquerdo para dentro até ouvir um
clique.
2. Não empregue qualquer pressão sobre o visor ou os botões de comando quando retirar ou colocar o painel frontal.
3. Evite tocar nas superfícies de contacto existentes no painel frontal ou
na caixa principal, sob pena de afectar a condutividade eléctrica dos contactos.
4. Remova as sujidades ou corpos estranhos que possam vir a aderir nos
contactos com um pano limpo e
seco.
5. Nunca exponha o painel frontal a
temperaturas elevadas ou à radiação solar directa.
6. Tenha cuidado em não deixar as superfícies entrar em contacto com
substâncias ligeiramente voláteis
(como, por exemplo, o benzol,
diluentes ou insecticidas).
7. Não tente desmontar os componentes do painel frontal.
242
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.