Blaupunkt IVDP-01 User Manual [es]

In Car Video
IVDP-01
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning
http://www.blaupunkt.com
ÍNDICE
Generalidades ...................... 201
Normas de seguridad .......... 201
Funciones............................. 203
Informacion sobre el disco .. 203
Montaje ................................ 205
Montaje frontal DIN
(Método A) .................................. 206
Montaje posterior DIN
(Método B) .................................. 207
Frontal extraíble ................... 208
Conexiones eléctricas.......... 210
Mando a distancia ................ 211
Introducir un DVD/VCD/CD . 213
Funciones principales .......... 213
Extraer un disco .......................... 213
Tecla de puesta a cero (RESET) .. 215
LED intermitente.......................... 215
Función de indicación
en pantalla (OSD)........................ 216
Función de audio
en varios idiomas ......................... 217
Función MENÚ ............................ 217
Subtítulos en varios idiomas
(sólo con DVD)............................ 217
Función multiángulo
(sólo con DVD)............................ 218
Reproducción de discos MP3 ..... 218
Función especial ......................... 219
Primera instalacion .............. 220
Instalación - Página principal ....... 220
Instalación general............... 221
Instalación - Altavoz ..................... 225
Instalación - Dolby ....................... 225
Ajustes favoritos .......................... 227
Datos técnicos ..................... 232
200
NORMAS DE SEGURIDADGENERALIDADES
Generalidades
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert-Bosch-Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Nota (RESET):
¡Antes de la puesta en funcionamien­to es imprescindible pulsar la tecla
KK
RESET
K (véase pág. 213) !
KK
En la carretera
Regule el volumen de forma que no le haga perder la concentración en el trá­fico.
Durante el lavado
No exponga nunca el producto a los efectos del agua y la humedad, ya que esto puede causar cortocircuitos, fue­go y otros daños.
Al aparcar
Si es posible, no estacione el vehículo al sol, ya que el interior del mismo pue­de alcanzar altas temperaturas. Deje que el interior del vehículo se enfríe antes de encender el equipo.
Alimentación correcta
Este equipo está concebido para fun­cionar con batería GS de 12 voltios con puesta a tierra negativa (el sistema ha­bitual en los vehículos estadouniden­ses).
Protección del mecanismo del disco
No introduzca ningún objeto extraño en el orificio del reproductor, ya que pue­de resultar dañado el sistema mecáni­co de alta precisión en el interior del equipo.
Mantenimiento en el servicio técnico autorizado
No intente desmontar ni reparar el equi­po de precisión por cuenta propia. Si necesita alguna prestación, póngase en contacto con uno de los servicios técni­cos que se incluyen en la lista adjunta al producto.
201
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NORMAS DE SEGURIDAD
Panel de release
¡Riesgo de lesión! Cuide de que el panel de release esté siempre cerrado. Después de retirar un CD no se cierra automáticamente el pa­nel de release. Coloque un nuevo CD o presione la tecla rar el panel de release. Existe pe­ligro de lesión en las piezas salien­tes del panel de release.
¡Riesgo de lesión! No retire el panel de release estando plegado hacia abajo el elemento de mando. Existe peligro de lesión en las pie­zas de metal salientes del apoyo del panel de release.
para cer-
Montaje
Monte el equipo de forma que éste que­de en posición horizontal y la parte fron­tal se pueda orientar hacia arriba con un ángulo de visibilidad de hasta 30° que resulte lo más cómodo posible para el usuario.
ATENCIÓN:
El reproductor móvil de DVD es un producto láser de clase I con un rayo láser visible/invisible que puede emi­tir radiaciones peligrosas para el ser humano. El manejo del reproductor móvil de DVD debe efectuarse úni­camente siguiendo las instrucciones establecidas. El uso de elementos de mando y opciones de ajuste o funciones que no se especifican en este manual puede provocar radia­ciones peligrosas.
No abra nunca la caja ni intente efec­tuar reparaciones por cuenta propia. Deje que el personal cualificado se encargue del mantenimiento.
Advertencia:
• No exponga nunca el producto a los efectos del agua y la humedad para reducir el riesgo de incendio o el peligro de sufrir una descarga eléc­trica.
• Utilice únicamente los accesorios recomendados con el fin de reducir el riesgo de incendio o el peligro de sufrir una descarga eléctrica y evitar interferencias.
• Este equipo está concebido para fun­cionar en modo permanente. Este producto está basado en tecnologías patentadas por empresas norteame­ricanas y, por lo tanto, protegidas por los derechos del copyright. Los de­rechos del copyright son propiedad de Macrovision Corporation así como de otros propietarios. La utili­zación de dichas tecnologías debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está con­cebida sólo para uso privado. Tam­bién se puede emplear para propó­sitos de demostración con ciertas li­mitaciones a no ser que Macrovision Corporation haya otorgado expresa­mente una autorización para otros fines. Están prohibidos la copia o el desmontaje del equipo.
202
FUNCIONES
INFORMACIÓN SOBRE EL DISCO
Compatible con PAL DVD (vídeo CD) y NTSC DVD (vídeo CD)
Con este equipo se pueden reproducir discos grabados en los formatos de TV PAL y NTSC.
Todas las funciones principales de re­producción de DVD, inclusive descodificador MPEG 2, convertidor de vídeo D/A y descodificador de vídeo, están integradas en el equipo en un único chip LSI.
Salida analógica de estéreo L/R (RCA) para la conexión de las entradas de amplificador de los auriculares. La sali­da de vídeo es un vídeo de señal mixta (RCA).
En el volumen de suministro se incluye software para el mando a distancia multifuncional (función de audio en va­rios idiomas/subtítulos, función multi­ángulo) y para todas las funciones bá­sicas.
Nota:
En los monitores de 16:9 con temporizador NTSC pueden surgir perturbaciones horizontales de la imagen.
Region Management Information (Información de gestión regional)
Información de gestión regional: Este reproductor móvil de DVD está conce­bido para poder utilizar la información de gestión regional almacenada en un DVD. Si el número de región de este DVD no se corresponde con el número de región del reproductor móvil de DVD,
no se podrá reproducir el disco en este equipo.
El número de región para este producto se encuentra en el adhesivo del equipo.
Formatos de disco compatibles con este reproductor:
DVD
disco de 12 cm / disco de 8 cm (sólo discos grabados por una cara)
DIGITAL VIDEO
CD de vídeo
disco de 12 cm / disco de 8 cm
CD
disco de 12 cm / disco de 8 cm
Los siguientes discos no son compatibles con este reproductor:
• DVD-ROM
• DVD-R / DVD-RAM
• CD-RAM
• CDV
• CD-G
• Foto CD
• DVDs con otro número de región.
Manejo y limpieza
• La suciedad , el polvo, los araña-
zos y los discos deformados pue-
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
203
INFORMACIÓN SOBRE EL DISCO
den causar fallos en el funciona­miento.
• No pegue ninguna etiqueta en el disco y evite que éste sufra ara­ñazos.
• Procure que los discos no se de­formen.
• Guarde siempre los discos en las fundas de protección para evitar daños en los mismos.
• No guarde los discos en:
1. Lugares expuestos a la radia­ción solar directa.
2. Lugares que presenten sucie­dad, polvo y humedad.
3. Cerca de la calefacción del vehículo.
4. En los asientos o en el tablero de instrumentos.
Limpieza del disco
Limpie la superficie con un paño sua­ve. Si el disco está muy sucio, utilice un paño suave ligeramente humedecido con alcohol (de limpieza) isopropílico. No utilice nunca disolventes como ga­solina, diluyentes o limpiadores de dis­cos de uso corriente, ya que estos pro­ductos podrían dañar la superficie del disco.
Nota:
Dependiendo del uso y las condiciones del entorno de trabajo, la superficie de un disco puede resultar ligeramente arañada (sin que el disco quede por ello inutilizado). T enga en cuenta que estos arañazos no significan que el reproductor tenga algún problema.
Etiqueta en la
cara superior
No toque la cara inferior del disco.
No deforme el disco.
.
Limpie el disco siempre
de dentro a afuera.
204
INFORMACIÓN SOBRE EL DISCO
MONTAJE
Modo de proceder con discos nuevos que presentan bordes irregulares
• Los bordes interiores y exteriores de un disco nuevo pueden presentar irregularidades.
• Si se inserta un disco con bordes irre­gulares, éste no asienta correcta­mente y no se puede reproducir.
• Por ello, antes de introducir un dis­co, elimine las desigualdades con ayuda de un bolígrafo o un lápiz pa­sando el mismo por el perímetro ex­terior y por el orificio interior del dis­co tal y como se indica en la figura de la derecha.
Irregularidades en
el borde exterior
Bolígrafo o lápiz
Notas:
• Monte el equipo en un lugar que no moleste al conductor.
• Antes de montar el equipo, conecte los cables de forma provisional y asegúrese de que se han realizado correctamente todas las conexiones y de que el equipo y el sistema fun­cionan sin problemas.
• Utilice sólo las piezas que se sumi­nistran con el equipo para garanti­zar un montaje correcto. El empleo de piezas no autorizadas puede pro­vocar fallos de funcionamiento.
• Si para llevar a cabo el montaje, es necesario perforar agujeros o efec­tuar otras modificaciones en el vehí­culo, póngase en contacto con el taller especializado más próximo.
• Monte el equipo en un lugar que no estorbe al conductor ni ponga en peligro a los acompañantes en el caso de una parada repentina, como p. ej., al frenar bruscamente.
• Si el ángulo de montaje supera los 30° frente a una posición horizontal, el rendimiento del equipo puede ver­se mermado.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Irregularidades en
el borde interior
30
• No monte el equipo en lugares con una temperatura elevada como, por ejemplo, la provocada por los rayos solares directos o el calor de la cale­facción ni tampoco en lugares en los
205
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MONTAJE
que quede expuesto al polvo, a la suciedad o a fuertes vibraciones.
Montaje frontal y posterior DIN
Este equipo se puede instalar desde la parte frontal (montaje frontal DIN nor­mal) o desde la parte posterior (monta­je posterior DIN, utilizando para ello los orificios roscados que hay en los late­rales de la caja). El modo de proceder exacto se puede apreciar en los gráfi­cos de montaje que aparecen a conti­nuación.
Montaje frontal DIN (Método A)
Montaje del equipo
1
182
93
2
3
1
2
3
7 4
6
5
Fig. 2
1. Tablero de mandos
2. Tuerca (5 mm)
3. Arandela de seguridad
4. Tornillo (5 x 25 mm)
5. Tornillo
6. Ángulo de fijación Utilice el ángulo de fijación para fijar
la parte posterior del equipo en el lugar correcto. El ángulo puede do­blarse manualmente hasta adoptar la forma deseada.
7. Arandela
Fig. 1
1. Tablero de mandos
2. Soporte Una vez insertado el soporte en el
tablero de mandos, seleccione las lengüetas metálicas que mejor se adapten al grosor del material del tablero de mandos y dóblelas hacia dentro para fijar al soporte.
3. Tornillo
206
MONTAJE
Extracción del equipo
1
2
3
1. Marco
2. Sujete con los dedos la ranura situa­da en la parte frontal del marco y tire del mismo hasta extraerlo. (Para volver a insertar el marco, sitúe la parte con la ranura mirando hacia abajo e introdúzcalo).
3. Palanca Inserte las palancas en las ranuras
situadas a ambos lados del equipo tal y como se indica en la figura has­ta que queden bien encajadas. El equipo puede extraerse del tablero de mandos tirando de las palancas.
Montaje posterior DIN (Método B)
Montaje por medio de los orificios pro­vistos a los lados del equipo.
1
2
4
3
2
5
Fijación del equipo a la abrazadera de serie para el desmontaje de la radio.
1. Coloque la unidad central de mane­ra que los orificios de ésta y los de la abrazadera queden superpuestos y fije los tornillos en dos puntos por cada lado.
Utilice tornillos de cabeza redonda (5 x 6 mm) o de cabeza avellanada (4 x 6 mm) dependiendo de la forma de los orificios de la abrazadera.
2. Tornillos
3. Abrazadera de serie para el desmon­taje de la radio
5
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
207
MONTAJE
FRONTAL EXTRAÍBLE
4. Tablero de mandos o consola
5. Gancho (retire esta pieza)
Nota:
La caja para montaje, el revestimiento exterior y el manguito no se utilizan en el montaje del método B.
Extraer el frontal:
1. Pulse la tecla OPEN para abrir el frontal.
Abrir
2. Retire la tapa frontal presionando hacia abajo la superficie abatible (pa­nel de release).
1.
2.
208
Frontal extraíble
3. Por razones de seguridad, guárdelo en el estuche adjunto en cuanto lo haya extraído.
FRONTAL EXTRAÍBLE
Estuche
Frontal
extraíble
4. Pulse la placa metálica frontal de la caja principal. Suena un clic.
Colocar el frontal:
1. Coloque la tapa frontal insertando primero el lado derecho en la caja y presionando después en el lado iz­quierdo hasta oír cómo queda en­cajado.
2. Tenga en cuenta que, si el frontal no está bien insertado, la función de los botones de mando puede verse afectada y es posible que no se visualice la pantalla LCD. Pulse la tecla OPEN e introduzca de nuevo el frontal.
Normas de seguridad para el manejo
1. No deje caer el frontal.
2. No ejerza ninguna presión sobre la pantalla o los botones de mando al extraer o insertar el frontal.
3. Evite tocar los contactos del frontal o de la caja principal, ya que puede verse afectada la conductibilidad eléctrica.
4. Limpie con un paño limpio y seco la suciedad u otros objetos extraños que pudiera haber adheridos a los contactos.
5. No exponga nunca el frontal a los rayos solares directos ni a altas tem­peraturas.
6. Asegúrese de que la superficie no entra en contacto con sustancias volátiles (como p. ej., bencina, diluyentes o insecticidas).
7. No intente desarmar el frontal.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Frontal
extraíble
PORTUGUÊS
DANSK
209
Loading...
+ 24 hidden pages