Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Notice d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
http://www.blaupunkt.com
INDICE
Note generali ....................... 102
Note sulla sicurezza ............. 102
Funzioni ................................ 104
Informazioni sul disco .......... 104
Montaggio ............................ 106
Montaggio frontale a norme
DIN (Metodo A) ........................... 107
Montaggio dal retro a norme
DIN (Metodo B) ........................... 108
Coperchio frontale
staccabile ............................. 109
Collegamenti elettrici ........... 111
Telecomando ....................... 112
Funzioni principali ................ 114
Inserimento di un
DVD/VCD/CD ............................. 114
Estrazione del disco .................... 114
Tasto RESET ............................... 116
LED lampeggiante ....................... 116
Funzione Display on-screen ......... 117
Funzione audio in più lingue ......... 118
Funzione MENU .......................... 118
Sottotitoli in più lingue
(solo per DVD) ............................ 118
Funzione Angoli diversi
(solo per DVD ............................. 119
Riproduzione di dischi MP3 ......... 119
Funzione speciale ........................ 123
Prima installazione ............... 121
Installazione -
Pagina principale ......................... 122
Installazione generale .......... 122
Installazione altoparlanti ............... 126
Installazione Dolby ....................... 126
Regolazioni preferite .................... 128
Dati tecnici ........................... 133
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
101
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NOTE GENERALI
NOTE SULLA SICUREZZA
Note generali
Vi ringraziamo per aver scelto un
prodotto Blaupunkt e speriamo che il
nuovo apparecchio vi dia molte
soddisfazioni.
Prima di mettere per la prima volta
in funzione l’apparecchio vi
preghiamo di leggere attentamente
le presenti istruzioni d’uso.
I redattori dei testi delle istruzioni d’uso
dei prodotti Blaupunkt si premurano
continuamente a rendere queste
istruzioni quanto più semplici e quanto
più comprensibili possibile. Se doveste
avere lo stesso bisogno di chiarimenti
in merito all’impiego dell’apparecchio,
vi preghiamo di rivolgervi al vostro
negoziante specializzato oppure di
telefonare alla linea diretta di assistenza
del vostro paese (hotline). I numeri dei
servizi di assistenza sono riportati sul
retro del presente opuscolo.
Per i prodotti acquistati nell’ambito
dell’Unione Europea concediamo una
garanzia di produttore. Le condizioni di
garanzia potete richiamarle all’indirizzo
Internet www.blaupunkt.de oppure
anche richiederle direttamente a noi:
Regolate il volume in modo da non venire distratti dall’osservazione del traffico stradale.
Lavaggio dell’auto
Non esporre mai l’apparecchio a spruzzi
d’acqua o ad una elevata umidità, poiché in tali casi sussiste il pericolo di
cortocircuiti, incendio o altri danneggiamenti.
Parcheggio
Abbiate cura a non parcheggiare in un
punto esposto a intensi raggi solari, per
evitare un forte aumento di temperatura nell’abitacolo. Aspettate che la temperatura dell’abitacolo si abbassi prima
di accendere l’apparecchio.
Giusta alimentazione di corrente
L’apparecchio è stato concepito per
venire alimentato con una batteria che
genera corrente continua da 12 volt, con
collegamento negativo a massa (sistema solitamente usato per le autovetture
statunitensi).
Protezione del meccanismo del
disco
Non inserite nessun oggetto estraneo
nell’apertura del player, altrimenti potreste danneggiare la sensibile struttura
meccanica dell’apparecchio.
Nota (RESET):
Prima della messa in funzione è
assolutamente necessario premere
KK
il tasto RESET
114).
102
K (vedasi Pagina
KK
Manutenzione affidata a centri di
servizio d’assistenza autorizzati
Non fate nessun tentativo di smontare
o riparare voi stessi questo apparecchio
di precisione.
Per prestazioni di servizio rivolgetevi per
favore ad uno dei centri di assistenza
tecnica, elencati in una lista acclusa al
prodotto.
Frontalino asportabile
Pericolo di ferite! Fate attenzione che il frontalino asportabile rimanga sempre chiuso. Dopo che avete
estratto il CD, il frontalino asportabile non si chiude automaticamente.
Per chiudere il frontalino asportabile
inserite un altro CD, oppure premete il tasto
. Sussiste il pericolo di
ferirsi sulle parti sporgenti del frontalino asportabile.
Pericolo di ferite! Non staccate
mai il frontalino asportabile con dispositivo di comando ribaltato in giù.
Sussiste il pericolo di ferirsi sulle parti
metalliche sporgenti dell’alloggiamento del frontalino asportabile.
Montaggio
Montate l’apparecchio in posizione orizzontale, con lato frontale orientato con
un’angolatura ideale, di non oltre 30°
verso l’alto, che permetta il miglior impiego possibile dell’apparecchio.
ATTENZIONE:
Mobile DVD-Player è un prodotto laser di Classe I, che genera raggi laser visibili e invisibili, i quali possono
risultare nocivi alla salute. Il Mobile
DVD-Player deve venir fatto funzionare con perfetta osservanza delle
istruzioni rese note. Usando elementi
di comando o opzioni di imposta-
NOTE SULLA SICUREZZA
zione e funzioni che non sono previsti nelle presenti istruzioni d’uso, si
corre il pericolo di venire esposti a
raggi pericolosi.
Non aprite mai la cassa dell’apparecchio e non tentate di eseguire voi
stessi delle riparazioni. La manutenzione è compito esclusivo di tecnici
specializzati.
Avvertimento:
• Questo apparecchio non deve venire mai esposto a spruzzi d’acqua o
all’umidità, che potrebbero provocare un incendio o scosse elettriche.
• Al fine di diminuire il pericolo di incendio e scosse elettriche e per evitare interferenze, usate esclusivamente accessori raccomandati.
• Questo apparecchio è stato concepito per un uso continuativo. Questo
prodotto contiene dei prodotti tecnologici protetti da diritti d’autore derivanti da particolari brevetti statunitensi. Questi diritti d’autore sono in
possesso della Macrovision
Corporation e di altri titolari di brevetti. Potete far uso di queste tecnologie brevettate soltanto con l’autorizzazione della Macrovision
Corporation ed il diritto d’uso viene
limitato alla sfera privata e per presentazioni da farsi in una cerchia ristretta, a meno che la Macrovision
Corporation non abbia dato l’approvazione per altri usi. E’ vietato imitare l’apparecchio. Inoltre è vietato
smontarlo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
103
FUNZIONI
INFORMAZIONI SUL DISCO
Compatibile con PAL DVD (CD
video) e NTSC DVD (CD video)
Con questo apparecchio si possono riprodurre dischi incisi nei formati PAL o
NTSC-TV.
In questo apparecchio è incorporato un
chip che contiene tutte le principali funzioni di riproduzione DVD, inclusi
decodificatore MPEG2, convertitore D/
A video e convertitore audio.
Uscita stereo analogica L/R (RCA) per
la connessione delle entrate di amplificatore per cuffia. L’uscita video è per
un segnale video misto (RCA).
In dotazione anche i software per il telecomando a funzioni multiple (funzione audio diverse lingue, didascalie in
diverse lingue, funzione angoli diversi
di ripresa) e per tutte le funzioni di base.
Nota:
Nella combinazione del monitor 16:9
con il timing NTSC si possono aver dei
disturbi di immagine in orizzontale.
Region Management
Information
Region Management Information: Questo Mobile DVD-Player è stato concepito in modo tale, da poter funzionare
solo con una Region Management
Information registrata su un DVD. Se il
numero di regione assegnato al DVD
non corrisponde al numero di regione
del Mobile DVD-Player, il disco non può
venir riprodotto con questo apparecchio.
Il numero di regione per questo prodotto
è annotato sull’etichetta attaccata
sull’apparecchio.
104
Formati di disco supportati da
questo player:
DVD
1Dischi da 12 cm / ´
8 cm (solo dischi con
incisione su un solo
lato)
DIGITAL VIDEO
CD video
Dischi da 12 cm / 8 cm
CD
Dischi da 12 cm / 8 cm
I seguenti dischi non vengono
supportati da questo player:
• DVD-ROM
• DVD-R / DVD-RAM
• CD-RAM
• CDV
• CD-G
• CD foto
• DVD con un altro numero di re-
gione.
Trattamento e pulizia
• Sporco, polvere, graffiature e di-
schi curvati possono provocare
disturbi di funzionamento.
• Non applicate etichette
autoadesivi sui dischi ed evitate
graffiature.
• Non piegate i dischi.
•Tenete i dischi sempre nella loro
custodia, per evitare danneggiamenti.
•I seguenti posti sono da evitare
come punti di deposito per i dischi:
1. Punti sotto il diretto influsso dei
raggi solari.
2. Posti con sporco, polvere e
umidità.
3. Prossimità del riscaldamento
dell’autovettura.
4. Sui sedili o sul cruscotto.
INFORMAZIONI SUL DISCO
Etichetta sul
lato superiore
DEUTSCH
ENGLISH
Pulizia dei dischi
Pulite la superficie con un panno morbido. Se il disco è molto imbrattato, usate un panno morbido imbevuto di alcol
isopropilico (detergente). Non usate mai
solventi, come benzina, diluenti o gli
usuali prodotti per la pulizia dei dischi,
poiché tali prodotti potrebbero danneggiare la superficie del disco.
Nota:
Un determinato trattamento o delle condizioni ambientali possono avere come
conseguenza delle leggere graffiature
(che però permettono di continuare ad
usare normalmente il disco). T enete presente che tali graffiature non sono un
sintomo di problemi del player.
Non toccate il lato
inferiore del disco.
Non deformare.
.
Pulite il disco sempre
con movimenti dal centro
verso l’esterno.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
105
INFORMAZIONI SUL DISCO
MONTAGGIO
Procedura de seguire in caso di
dischi nuovi con orlo scabroso
• Gli orli interno ed esterno possono
avere a volte dei punti di scabrosità.
• Se inserite nel player un disco con
orlo scabroso, il disco non viene fissato in sede giustamente, per cui non
potrà venir riprodotto.
• Prima di inserire il disco eliminate
pertanto questi punti di scabrosità
con l’aiuto di una biro o una matita,
come illustrato qui sotto: fate scorrere il lato della matita lungo l’orlo difettoso.
Punti di scabrosità
sull’orlo esterno
Biro o matita
Punti di scabrosità
sull’orlo interno
Note:
• Per il montaggio scegliete un punto,
dove l’apparecchio non possa avere
nessun influenza negativa sulle capacità di guida dell’autista.
• Prima di montare l’apparecchio collegate momentaneamente i cavi tra
di loro, per controllare che tutti i punti di attacco siano connessi nel modo
giusto e che l’apparecchio ed il sistema funzionino alla perfezione.
•Impiegate soltanto i componenti in
dotazione, al fine di garantire un
montaggio a regola d’arte. Se impiegate componenti estranei, sussiste
il pericolo di disturbi di funzionamento.
• Se per il montaggio dovesse essere
necessario praticare dei fori o apportare altre modifiche all’autovettura,
rivolgetevi ad un’autofficina.
• Scegliete un punto di montaggio, in
cui l’apparecchio non possa ostacolare i liberi movimenti del guidatore
e non possa risultare pericoloso per
i passeggeri in caso di una brusca
frenata.
• Un angolo di montaggio che risulti
essere di oltre 30° rispetto alla posizione orizzontale, potrebbe influire
negativamente sulle prestazioni dell’apparecchio.
106
30
• Non montate l’apparecchio in punti
con elevata temperatura ambienta-
MONTAGGIO
le, come p. es. in punti esposti direttamente ai raggi solari, oppure in
punti dove l’apparecchio verrebbe
esposto a polvere, sporcizia o forti
vibrazioni.
Montaggio dal lato frontale e dal
retro a norme DIN
Questo apparecchio si può montare dal
lato frontale (normale montaggio frontale a norme DIN), oppure dal retro
(montaggio dal retro a norme DIN, con
uso dei fori per viti sui lati dell’involucro). I seguenti schizzi illustrano la corretta procedura di montaggio.
Montaggio frontale a norme DIN
(Metodo A)
Montaggio dell’apparecchio
1
182
93
Fig. 1
2
3
spessore della parete del cruscotto,
e piegatela verso l’interno, per fissare poi su di essa il supporto.
3. Vite
1
2
3
7
4
6
5
Fig. 2
1. Cruscotto
2. Dado ( 5 mm)
3. Rosetta di sicurezza
4. Vite (5 x 25 mm)
5. Vite
6. Angolo di fissaggio
Impiegate l’angolo di fissaggio per
fissare il retro dell’apparecchio nel
punto giusto. L’angolo si può piegare manualmente per ottenere la forma desiderata.
7. Rondella
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
1. Cruscotto
2. Supporto
Dopo aver inserito il supporto nel cru-
scotto, scegliete la lamella metallica
appropriata, in corrispondenza dello
PORTUGUÊS
DANSK
107
MONTAGGIO
Estrazione dell’apparecchio
1
2
3
1. Telaio
2. Aggrappate il telaio inserendo le dita
nella fessura sul suo lato frontale ed
estraete il telaio tirandolo in fuori. (Per
inserire poi nuovamente il telaio, posizionate il lato con fessura verso il
basso e spingetelo poi nell’interno.)
3. Leve
Come illustrato sullo schizzo, spin-
gete le leve in dotazione nelle fessure che si trovano su entrambi i lati
dell’apparecchio fino all’inserimento
a scatto. Tirando le leve si può estrarre l’apparecchio dal cruscotto.
Montaggio dal retro a norme
DIN (Metodo B)
Montaggio eseguibile con l’aiuto dei fori
per viti disposti sui lati dell’apparecchio.
1
2
4
3
2
5
Fissate l’apparecchio sulla briglia di
serie di smontaggio radio.
1. Posizionate l’unità principale in modo
che i fori per viti della briglia e quelli
dell’unità principale vengano a trovarsi gli uni di fronte agli altri. Stringete le viti su ogni lato in due punti.
Impiegate viti a testa tonda piatta
(5 x 6 mm) oppure viti a testa svasata
(4 x 6 mm), a seconda della forma
dei fori per viti della briglia.
2. Vite
5
108
MONTAGGIO
3. Briglia di serie di smontaggio radio
4. Cruscotto o consolle
5. Gancio (togliete poi via questo pezzo)
Nota:
La scatola di montaggio, la schermatura
esterna e la muffola a semiguscio non
vengono impiegate per il montaggio col
metodo B.
COPERCHIO
FRONTALE STACCABILE
Come togliere il coperchio
frontale:
1. Premete il tasto OPEN per aprire il
coperchio frontale.
DEUTSCH
ENGLISH
Aprire
2. Staccate il coperchio frontale afferrandolo al centro e tirando (frontalino
asportabile) poi verso di se.
1.
2.
Coperchio frontale
3. Per sicurezza mettete il coperchio
frontale nella custodia in dotazione,
non appena l’avete staccato.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
109
COPERCHIO FRONTALE STACCABILE
Custodia
Coperchio
frontale
4. Premete la piastrina metallica anteriore nella cassa principale fino ad
avvertire uno scatto.
Come montare nuovamente il
coperchio frontale:
1. Posizionate dapprima il lato destro
del coperchio frontale nella scatola
principale, poi fate pressione sul lato
sinistro fino ad avvertire l’inserimento a scatto.
2. Tenete presente che se non inserite
giustamente il coperchio frontale,
potrebbero aversi dei disturbi di funzionamento per i tasti di comando e
parti del display LCD potrebbero non
indicare niente. Premete il tasto
OPEN e rimettete il coperchio frontale ancora una volta al suo posto.
Note sulla sicurezza riguardanti
il coperchio frontale
1. Non lasciata cadere a terra il coperchio frontale.
2. Quando estraete e quando inserite
il coperchio frontale non premete mai
con forza sul display o sui tasti di
comando.
3. Non toccate i contatti sul coperchio
frontale e sulla scatola, per non nuocere alla loro conducibilità elettrica.
4. Se c’è dello sporco o se ci sono corpi estranei sui contatti, toglieteli con
un panno pulito e asciutto.
5. Proteggete il coperchio frontale da
temperature elevate e dall’influsso
diretto dei raggi solari.
6. Fate attenzione che la superficie non
entri in contatto con sostanze facilmente volatili (come p. es. benzolo,
diluenti o insetticidi).
7. Non tentate di staccare i componenti del coperchio frontale.
Coperchio
frontale
110
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.