Bedienungsanleitung IR-Kopfhörer
Operating instructions for IR-headphones
Mode d’emploi du casque-IR
Istruzioni per l’uso della IR-cuffia
Gebruiksaanwijzing IR-hoofdtelefoon
Bruksanvisning IR-Hörlurar
Instrucciones de manejo Auriculares IR
Instruções de serviço para auscultadores IV
Betjeningsvejledning IR-hovedtelefon
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärkeregler 4
an der linken Seite ein und achten
Sie dabei darauf, dass Sie die Sensoren nicht verdecken.
2
IR-KOPFHÖRER
4. Schalten Sie für einen Stereoeffekt
den Stereoschalter 3 ein (ST). Bei
Mono - Audio- / Videogeräten stellen Sie den Schalter auf die Position Mono (MO).
Infrarotwellenlänge
Modulation
Trägerfrequenz
Energieversorgung
Betriebszeit der Batterie
(bei Normallautstärke)
Gewicht
Reichweite
5. Empfangspositionen:
Der Kopfhörer/Empfänger empfängt
die IR-Signale innerhalb bestimmter Reichweiten aus allen Richtungen.
Den besten Empfang haben Sie,
wenn Sie sich mit dem Kopfhörer
nicht weiter als 5 Meter vom Sender entfernen.
6. Batterien einlegen:
Öffnen Sie das Batteriefach 5.
Legen Sie die Batterien (2xAAA),
wie im Batteriefach abgebildet, ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
dynamisch offen
40 mm Mylar-Membrane
32 Ohm ±6,4 Ohm
20 Hz - 23 kHz
98 dB / 1 % Klirrfaktor
1 % Gesamtklirrfaktor bei
Nennschalldruck
845 nm ±5 nm
FM
rechts 2,8 MHz, links 2,3 MHz
2 x 1,5 V (AAA) ALKALINE
ca. 48 Stunden
ca. 175 g (ohne Batterien)
ca. 7 Meter
3. Adjust your preferred volume using
the volume control 4 on the left
whilst making sure you do not obstruct the sensors.
4
IR-HEADPHONES
4. For stereo audio, move the switch
3 to the stereo position (ST). Move
the switch to the mono position (MO)
for mono audio/video devices.
Specifications
Stereo headphones:
Type
Transducer system
Impedance
Frequency response
Sound pressure level
Distortion
Infrared wavelength
Modulation
Carrier frequency
Power supply
Battery operating time
(at normal volume level)
Weight
Range
5. Reception position:
The headphones/receiver receives
the IR signals within certain ranges
from all directions.
You will enjoy the best reception
if you stay within a distance of
5 metres from the transmitter.
6. Inserting batteries:
Open the battery compartment 5.
Insert the batteries (2xAAA) as
shown in the diagram inside the
battery compartment.
Close the battery compartment.
dynamic, open
40 mm mylar membrane
32 ohm ±6.4 ohm
20 Hz - 23 kHz
98 dB / 1 % distortion factor
1 % total harmonic distortion at nomi-
nal sound pressure
845 nm ±5 nm
FM
right 2.8 MHz, left 2.3 MHz
2 x 1.5 V (AAA) ALKALINE
1 Capteur infrarouge
2 Touche Marche / Arrêt
3 Stéréo / Mono
4 Bouton de réglage du volume
Mode d’emploi
1. Allumer l’appareil avec l’émetteur
infrarouge (par ex. écran au plafond).
2. Allumer le casque avec la touche
Marche/Arrêt 2 du casque (le
voyant de contrôle est allumé).
5 Couvercle du compartiment des
piles
6 Rembourrage oreille
7 Serre-tête réglable
3. Régler le volume au moyen du bouton de réglage du volume 4 sur la
gauche et s’assurer que les capteurs ne soient pas couverts.
6
CASQUE-IR
4. Activer le mode stéréo (ST) au
moyen du commutateur Stéréo 3.
En cas d’appareils audio/vidéo
mono, mettre le commutateur sur
Mono (MO).
Spécifications
Casque stéréo :
Construction
Système convertisseur
Impédance
Bande passante
Niveau de pression acoustique
Distorsion
Longueur d’onde infrarouge
Modulation
Fréquence porteuse
Alimentation
Fonctionnement de la pile
(volume normal)
Poids
Portée
5. Positions de réception:
Le casque/récepteur reçoit les signaux IR dans certaines portées de
toutes les directions. Pour obtenir la
meilleure réception possible, ne pas
éloigner le casque de plus de
5 mètres de l’émetteur.
6. Insertion des piles:
Ouvrir le compartiment des piles 5.
Insérer les piles (2xAAA), comme
montré dans le compartiment.
Fermer le compartiment.
dynamique ouvert
membrane Mylar 40 mm
32 ohms ±6,4 ohms
20 Hz - 23 kHz
98 dB / distorsion 1 %
facteur de distorsion total 1 % -
pression sonore nominale
845 nm ±5 nm
FM
à droite 2,8 MHz, à gauche 2,3 MHz
2 x 1,5 V (AAA) ALKALINE
1 Sensori a raggi infrarossi
2 Inserimento/Disinserimento
3 Stereo / Mono
4 Regolatore del volume
Istruzioni d’uso
1. Inserite l’apparecchio con il trasmettitore di raggi infrarossi (p. es. monitor sotto il tetto).
2. Inserite l’interruttore 2 ON/OFF
sulla cuffia (p. es. monitor sotto il
tetto).
5 Coperchio del vano batterie
6 Cuscinetto per l’orecchio
7 Fascia regolabile per la testa
3. Con il regolatore del volume sulla
sinistra impostate il volume desiderato 4, facendo attenzione a non
coprire i sensori.
8
IR-CUFFIA
4. Per sentire l’effetto stereo (ST) inserite l’interruttore stereo 3. Nel
caso di apparecchi audio/video con
modalità mono regolate l’interruttore sulla posizione mono (MO).
Specificazioni
Cuffia stereo:
Tipo
Sistema di convertitore
Impedenza
Risposta in frequenza
Livello pressione acustica
Distorsione
Lunghezza raggi infrarossi
Modulazione
Frequenza portante
Alimentazione corrente
Durata delle batterie
(a livello normale di volume)
Peso
Raggio d’azione
5. Posizioni di ricezione:
Nell’ambito di un determinato raggio d’azione la cuffia/il ricevitore ricevono i segnali IR da tutte le direzioni. La ricezione ottimale si ha
stando con la cuffia ad una distanza dal tra-smettitore non superiore
ai 5 metri.
6. Inserimento delle batterie
Aprite il vano batterie 5.
Inserite le batterie (2xAAA), così
come indicato dallo schizzo del vano
batterie.
Chiudete il vano batterie.
dinamica aperta
membrana Mylar da 40 mm
32 ohm ±6,4 ohm
20 Hz - 23 kHz
98 dB / 1 % fattore di distorsione
1 % fattore totale di distorsione a livello
nominale di pressione acustica
845 nm ±5 nm
FM
destra 2,8 MHz, sinistra 2,3 MHz
2 x 1,5 V (AAA) ALKALINE
circa 48 ore
circa 175 g (senza batterie)
circa 7 metri
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
9
IR-HOOFDTELEFOON
1
2
3
4
7
6
5
1 Infraroodsensoren
2 Schakelaar aan / uit
3 Stereo / mono
4 Volumeregelaar
Gebruiksaanwijzing
1. Schakel het apparaat in met de infraroodzender (bv . plafondmonitor).
2. Zet de hoofdtelefoon aan met de
aan-/uitschakelaar 2 (controlelampje gaat branden).
3. Stel het gewenste volume in met de
volumeregelaar 4 en let er daarbij
op dat u de sensoren niet afdekt.
10
IR-HOOFDTELEFOON
4. Zet voor een stereo-effect de stereoschakelaar 3 aan (ST). Bij
mono-audio-/videoapparaten zet u
de schakelaar in de mono-stand
(MO).
Specificaties
Stereohoofdtelefoon:
Type
Convertersysteem
Impedantie
Frequentiegebied
Geluidsdruk
Vervorming
Infrarood-golflengte
Modulatie
Draagfrequentie
Voedingsspanning
Levensduur van de batterij
(bij normaal volume)
Gewicht
Reikwijdte
5. Ontvangstposities:
De hoofdtelefoon/ontvanger ontvangt de IR-signalen binnen bepaalde reikwijdten uit alle richtingen. U
hebt de beste ontvangst wanneer u
met de hoofdtelefoon niet verder
dan vijf meter van de zender verwijderd bent.
6. Batterijen plaatsen:
Open het batterijvak 5. Plaats de
batterijen (2 x AAA) zoals afgebeeld
in het batterijvak. Sluit het batterijvak.
dynamisch open
40 mm mylar-membraan
32 Ohm ±6,4 Ohm
20 Hz - 23 kHz
98 dB / 1 % vervorming
1 % totale vervormingsfactor bij
nominaal geluidsniveau
845 nm ±5 nm
FM
rechts 2,8 MHz, links 2,3 MHz
2 x 1,5 V (AAA) ALKALINE
ca. 48 uur
ca. 175 g (zonder batterijen)
ca. 7 meter
5. Mottagningspositioner:
Hörlurarna/mottagaren tar emot IRsignaler inom viss räckvidd från alla
riktningar. För bästa mottagning får
du inte förflytta dig längre bort från
sänd-aren än 5 meter med hörlurarna.
6. Lägga i batterier:
Öppna batterifacket 5. Lägg i batterierna (2xAAA) enligt bilden i batterifacket. Stäng batterifacket.
dynamiskt öppna
40 mm mylar-membran
32 Ohm ±6,4 Ohm
20 Hz - 23 kHz
98 dB / 1 % klirrfaktor
1 % totalklirrfaktor vid nominellt
ljudtryck
845 nm ±5 nm
FM
höger 2,8 MHz, vänster 2,3 MHz
2 x 1,5 V (AAA) ALKALINE
ca 48 timmar
ca 175 g (utan batterier)
ca 7 meter
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
13
AURICULARES IR
1
2
3
4
7
6
5
1 Sensores infrarrojos
2 Botón de encendido / apagado
3 Sonido estéreo (ST) / mono (MO)
4 Regulador del volumen
Instrucciones de manejo
1. Encienda el equipo con el sensor
infrarrojo (p. ej. monitor de techo).
2. Encienda los auriculares con el
botón de encendido/apagado 2
(el piloto de control se ilumina).
5 Tapa del compartimento de las
pilas
6 Protección para los oídos
7 Diadema regulable
3. Regule el volumen con el regulador
4 situado en la parte izquierda asegurándose de no dejar tapados los
sensores.
14
AURICULARES IR
4. Si desea escuchar el sonido con
efecto estéreo, coloque el interruptor 3 en la posición (ST). Si escucha un equipo de audio/vídeo con
sonido mono, coloque el interruptor
en la posición (MO).
Datos técnicos
Auriculares estéreo:
Diseño
Sistema de conversión
Impedancia
Paso de frecuencia
Nivel de intensidad acústica
Distorsión
Longitud de onda infrarroja
Modulación
Frecuencia portadora
Suministro de energía
Autonomía de la pila
(a volumen normal)
Peso
Radio de alcance
5. Posiciones de recepción:
El auricular/receptor recibe las
señales infrarrojas desde cualquier
dirección dentro de determinadas
coberturas. La mejor recepción se
consigue con los auriculares a una
distancia del emisor que no exceda
de 5 metros.
6. Colocar las pilas:
Abra el compartimento para pilas
5. Coloque las pilas (2xAAA) como
aparece indicado en el compartimento.
Cierre el compartimento.
dinámicamente abierto
membrana de Mylar de 40 mm
32 ohmios ±6,4 ohmios
20 Hz - 23 kHz
98 dB/1 % de coeficiente de distorsión
1 % de coeficiente de distorsión total
con presión acústica nominal
845 nm ±5 nm
FM
a derecha 2,8 MHz, a izquierda 2,3 MHz
2 x 1,5 V (AAA) ALKALINE
aprox. 48 horas
aprox. 175 g (sin pilas)
aprox. 7 metros
15
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
AUSCULTADORES IV
1
2
3
4
7
6
5
1 Sensores de infravermelhos
2 Interruptor
3 Estéreo / Mono
4 Regulador do volume
Instruções de serviço
1. Ligue o aparelho com o emissor de
infravermelhos (por ex. monitor do
tecto).
2. Ligue o interruptor dos auscultadores 2 (lâmpada avisadora acesa).
5 Tampa do compartimento de pilhas
6 Almofada
7 Banda de cabeça ajustável
3. Regule o volume pretendido mediante o regulador 4 no lado esquer-
do dos auscultadores, e tenha cuidado em não tapar os sensores.
16
AUSCULTADORES IV
4. Coloque o selector estéreo / mono
3 em estéreo para obter um efeito
estereofónico (ST). Quando se tratam de aparelhos áudio/vídeo monofónicos, coloque o selector na
posição mono (MO).
Especificações
Auscultadores estereofónicos:
Modelo
Sistema do conversor
Impedância
Frequência em resposta
Nível de pressão acústica
Distorção
Comprimento de onda dos raios
infravermelhos
Modulação
Frequência portadora
Alimentação de energia
Período operacional das pilhas
(a volume normal)
Peso
Raio de alcance
5. Posições de recepção:
Os auscultadores e/ou o sensor
captam os sinais infravermelhos a
partir de qualquer direcção, dentro
de determinado raio de alcance. A
melhor recepção obtém-se até uma
distância máxima de 5 metros do
emissor.
6. Inserir as pilhas:
Abra o compartimento das pilhas
5. Insira as pilhas (2xAAA) conforme mostrado no compartimento.
Feche o compartimento.
tipo dinâmico aberto
diafragma Mylar 40 mm
32 Ohm ±6,4 Ohm
20 Hz - 23 kHz
98 dB / 1 % de distorção harmónica
1 % de distorção harmónica total a uma
pressão acústica nominal
845 nm ±5 nm
FM
direita 2,8 MHz, esquerda 2,3 MHz
2 x 1,5 V (AAA) ALKALINE
aprox. 48 horas
aprox. 175 g (sem pilhas)
aprox. 7 metros
5. Modtagepositioner:
Hovedtelefonen/modtageren modtager IR-signalerne inden for bestemte rækkevidder fra alle retninger. Den bedste modtagning opnås,
når du med hovedtelefonen ikke fjerner dig mere end 5 meter fra senderen.
6. Isætning af batterier:
Åbn batterirummet 5. Sæt batterierne (2xAAA) i, som vist i batterirummet.
Luk batterirummet.
dynamisk åben
40 mm mylar-membran
32 ohm ±6,4 ohm
20 Hz - 23 kHz
98 dB / 1% klirfaktor
1% samlet klirfaktor ved nominelt
lydtryk
845 nm ±5 nm
FM
højre 2,8 MHz, venstre 2,3 MHz
2 x 1,5 V (AAA) ALKALINE
ca. 48 timer
ca. 175 g (uden batterier)
ca. 7 meter
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
19
Blaupunkt GmbH
10/03CM/PSS2 - 8 622 403 326
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.