Cuando la unidad de mando esté desbloqueada se pueden introducir o extraer tanto la tarjeta KeyCard como
una cinta.
Pulse la tecla 1 para desbloquear la
unidad de mando, ésta se hunde. La
unidad de mando no se puede quitar y
no se debe utilizar como si fuera una
bandeja. Para bloquearla, empuje en
su parte extrema (flecha 3).
2
1
3
Por razones de seguridad, mantenga siempre bloqueada la unidad de mando mientras circula.
Para evitar robos, siempre que
salga del vehículo abra la unidad
de mando y extraiga la tarjeta KeyCard.
2 ON
Encender el equipo:
Cuando la tarjeta KeyCard esté introducida, pulse brevemente ON.
El equipo se enciende en el modo seleccionado en último lugar y reproduce
el sonido en el volumen ajustado previamente.
Apagar el equipo:
Pulse ON durante 1 seg. aproximadamente.
Vd. puede adaptar la legibilidad del
display a su ángulo de observación.
En caso necesario, consulte el punto
“Adaptar la legibilidad del display”.
Activar/desactivar la reproducción del
sonido:
Pulse brevemente ON. Si la reproducción
del sonido está desactivada, se visualiza en
el display la indicación “MUTE” (supresión
del sonido).
Se puede volver a activar el sonido girando
el botón para el volumen 3.
Encender/apagar con la tarjeta KeyCard:
El equipo puede encenderse/apagarse
introduciendo o extrayendo la tarjeta
KeyCard.
Para hacerlo, consulte el punto @ de
las instrucciones breves “Sistema de
protección antirrobo mediante tarjeta
KeyCard”.
Encendido/apagado mediante el
encendido del vehículo:
Si el equipo está debidamente conectado, es posible encenderlo y apagarlo
mediante el encendido del vehículo.
Después de apagar el encendido del
vehículo, suena un doble pitido para
recordarle que retire la KeyCard antes
de salir de su vehículo.
Encendido con el encendido del vehículo apagado:
Si el encendido está apagado (la tarjeta KeyCard está insertada), el equipo
se puede seguir manejando de la manera siguiente:
Pulse ON después de escuchar el doble pitido. El equipo se enciende.
Después de aproximadamente una
hora de funcionamiento se apagará
automáticamente a fin de proteger la
batería del vehículo.
251
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Informaciones breves
3 Modificar el volumen
Girando el botón se puede modificar el
volumen.
El valor ajustado aparece indicado en
el display. Al encender el equipo, éste
reproduce el sonido en el volumen ajustado previamente (ON VOL).
Vd. puede modificar ON VOL (consulte
el punto “Programación con DSC - ON
VOL”).
4 Teclas multifuncionales / Display
Tecla multifuncional = tecla de múltiples funciones.
Vd. puede seleccionar las funciones
que aparecen en el display.
Modo Radio
En el modo Radio Vd. puede cambiar
entre el nivel 1 y el nivel 2 del menú
pulsando TU.
8 seg. después de pulsar la tecla por
última vez, se regresa automáticamente al nivel 1.
252
Nivel de menú 1
Teclas de estación y niveles de memoria
NEXT - FM
Para cambiar entre los niveles de memoria FM I, FM II, FM T.
NEXT - AM (MW, LW)
Para cambiar entre las bandas de ondas MW y LW.
ST1 - ST6
En este nivel de menú se pueden memorizar programas de radio en los niveles de FM I, II y “T”.
En las bandas MW y LW se pueden
memorizar en cada una 6 emisoras.
Memorizar una emisora - Mantenga
pulsada una tecla de estación ST1 ST6 hasta que se escuche de nuevo el
programa (pitido).
Llamar una emisora - Sintonice la
banda de ondas. En FM seleccione el
nivel de memoria con NEXT y pulse
brevemente la correspondiente tecla
de estación.
Nivel de menú 2
Ajustar las funciones de la radio
NEXT - FM
Para cambiar entre los niveles de memoria FM I, FM II FM T.
NEXT - AM (MW, LW)
Para cambiar entre las bandas de ondas MW y LW.
BND
Para seleccionar la banda de ondas y
los niveles de memoria (FM I, FM II,
FM T, MW, LW).
SCA - Scan
a) Está PTY desactivado
(letras visualizadas de forma normal y
no de forma inversa.)
Pulse brevemente SCA (Radio Scan) En el display se visualiza intermitentemente “SCAN” y la abreviatura de la
emisora que se está reproduciendo.
Se escuchan brevemente todas las
Informaciones breves
emisoras de la banda de ondas que se
reciben.
Pulse SCA durante 1 seg. aproximadamente (Preset Scan) –
Suena un pitido, en el display se visualiza intermitentemente “SCAN” y la
abreviatura de la emisora que se está
reproduciendo.
Se escuchan brevemente las emisoras
memorizadas en las teclas de estación
que se reciben.
Para detener Radio Scan / Preset
Scan:
Pulse de nuevo SCA o el balancín de
sintonía.
b) Está PTY activado
(letras visualizadas de forma inversa)
Pulse SCA –
Se reproducen brevemente las emisoras del tipo de programa PTY seleccionado.
AF
(Frecuencia Alternativa en modo RDS)
Si en el display aparece la indicación
“AF” de forma inversa, la radio busca
automáticamente una frecuencia en la
que se reciba mejor el mismo programa.
Para activar/desactivar AF: seleccione
el nivel de menú 2 con TU y pulse brevemente AF.
EXIT
Pulse la tecla brevemente para terminar/cancelar un proceso de ajuste.
ENT (Enter)
Pulse la tecla brevemente para aceptar/memorizar un proceso de ajuste.
TS (Travelstore)
Al pulsar TS, se produce una conmutación desde cualquier banda de ondas
a FMT. Se memorizan automáticamente las seis emisoras más potentes que
se reciben. Al concluir el proceso de
memorizado, se sintoniza y reproduce
la emisora más potente.
PTY
(Programme Type = tipo de programa)
Con PTY las teclas de estación se
convierten en teclas de tipo de programa.
Para ello, es imprescindible que en el
display aparezca la indicación “PTY”
de forma inversa (de no ser así, pulse
PTY).
Ahora Vd. puede memorizar y seleccionar un tipo de programa, como p.
ej. NOTICIAS, DEPORTES, POP con
cualquier tecla de estación.
Seleccione los tipos de programa PTY
con el balancín << >> y memorícelos
con las teclas de estación (pulsándolas durante aproximadamente 2 seg.,
hasta que suene un pitido).
REG (Función Regional)
Esta función está activada cuando se
visualiza “REG” de forma inversa en el
display.
Para activar/desactivar REG: seleccione el nivel de menú 2 con TU y pulse
brevemente REG.
En caso necesario, consulte REG Regional en la información detallada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
253
PORTUGUÊS
Informaciones breves
Modo de cinta
En el modo de cinta, Vd. puede seleccionar las funciones de cinta con ayuda de las correspondientes teclas multifuncionales.
REVerse - Cambiar de cara
Para cambiar a la otra pista (cara). En
el display aparece indicada la cara que
se está reproduciendo (Side A/B).
SCA (Scan)
Para reproducir brevemente los títulos
de una cinta.
Para iniciar/finalizar Scan: pulse SCA.
Cuando la función está activada se
visualiza en el display la indicación
“SCAN”.
RPT (Repeat - repetir)
Para repetir el título que está escuchando o el siguiente. El título se
estará repitiendo hasta que Vd. desactive la función RPT. Al extraer la cinta
o al apagar el equipo Repeat finaliza
automáticamente.
Para activar/desactivar la función Repeat: pulse RPT; al cambiar, la función
activada se visualiza brevemente en el
display
Dolby B NR*
Las cintas grabadas con Dolby B NR
se reproducen en calidad óptima cuando el símbolo
aparece representado
de forma inversa.
* El sistema de supresión del ruido DOLBY ha sido
desarrollado con la autorización de Dolby Laboratories. La palabra Dolby y el símbolo de la
doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
RM (Radio-Monitor)
Para escuchar la radio durante la marcha rápida de la cinta. Cuando la indicación “RM” se visualiza de forma inversa, Vd. escuchará también la radio
durante la marcha rápida de la cinta.
Para activar / desactivar la función Radio - Monitor: pulse RM; al cambiar, la
función activada se visualiza brevemente en el display.
BLS (Blank Skip)
Para saltar pausas de una cinta cuando “BLS” se indica de forma inversa.
En el momento en el que en la reproducción de una cinta aparece una pausa de más de 10 segundos, se produce automáticamente un avance rápido
de la cinta hasta llegar al siguiente
título.
Para activar/desactivar la función
Blank Skip: pulse BLS; al cambiar, la
función activada se visualiza brevemente en el display.
Modo Cambiadiscos
En el modo Cambiadiscos, Vd. puede
seleccionar las correspondientes
funciones con ayuda de las correspondientes teclas multifuncionales.
254
Informaciones breves
MIX
Los títulos de un disco compacto se
pueden reproducir en orden aleatorio.
Pulsando la tecla MIX, Vd. puede seleccionar las siguientes funciones:
- MIX CD = Los títulos del disco compacto se reproducen en orden aleatorio.
En el modo Cambiadiscos la selección de discos es numérica y la reproducción de títulos se realiza en
orden aleatorio.
- MIX MAG = Todos los títulos del
cambiador se reproducen en orden
aleatorio.
- MIX OFF = Desactivar la función.
SCA - Scan
Para escuchar brevemente los títulos
de todos los discos compactos.
Iniciar Scan:
Pulse SCA. Se reproducen brevemente los títulos uno tras otro en orden
ascendente. La duración de la reproducción se puede modificar. (Consulte
“Programación con DSC – SCANTIME”).
Finalizar Scan:
Pulse SCA. El equipo sigue reproduciendo el título que Vd. escuchó en último lugar.
RPT - Repetir
Se pueden repetir discos compactos y
títulos de CD.
Pulsando la tecla RPT se pueden seleccionar las siguientes funciones:
- REP TRCK = Repetir títulos
- REP CD = Repetir discos compactos
- RPT OFF = Desactivar la función.
TPM - Track Program Memory
Para memorizar y reproducir los títulos
preferidos de los discos. Se pueden
administrar hasta 99 discos compactos
con un máximo de 40 títulos. (Consulte el capítulo “Programación TPM”).
CLR
Para borrar la memoria TPM.
(Consulte el capítulo “Borrar la memoria TPM”).
5 TA (Traffic Announcement = preferen-
cia para noticias de tráfico)
Se visualiza “TP” cuando se recibe
una emisora de tráfico.
Se visualiza “TA” cuando está activada
la preferencia para noticias de tráfico.
Sólo se reproducen emisoras de tráfico.
Para activar/desactivar la preferencia:
pulse TA.
Para finalizar el comunicado prematuramente: pulse TA o EXIT.
6 Balancín
Modo Radio
Si Vd. pulsa el balancín en el nivel de
menú 2, conmuta automáticamente al
nivel 1.
/ Sintonización automática de
emisoras
hacia delante
hacia atrás
<</>> hacia atrás/delante por etapas,
(en FM sólo con las funciones AF y
PTY desactivadas)
Sólo en FM:
<</>> hojear en las cadenas de emisoras
con la función AF activada y PTY
desactivada
p. ej.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY...
hacia atrás: pulsando breve y sucesivamente dos o más veces.
Reinicio del título: pulsando brevemente.
REVIEW - retroceso rápido (audible): manteniendo pulsada la tecla.
Funciones adicionales de la tecla
balancín:
Existe la posibilidad de efectuar otros
ajustes con AUD8
DSC-MODE 7
PTY
El requisito previo es que la correspondiente función esté activada.
7 DSC (Direct Software Control)
Con DSC Vd. puede adaptar los ajustes básicos programables. Una información más detallada, la encontrará
en el punto “Programación con DSC”.
8 AUD
Para ajustar los agudos (Treble), los
graves, el balance (izquierda/derecha),
fader (delante/detrás) y loudness.
Loudness = Una adaptación perceptible de los tonos graves al oído humano con el volumen bajo.
Kansas DJ, Chicago RCM 169:
Para los modos FM, AM, CD, AUX y
TA se pueden memorizar en cada uno
diferentes ajustes básicos de agudos,
graves y loudness.
Proceso de ajuste:
Seleccione el modo de funcionamiento.
Pulse una vez AUD, en el display aparece “BASS” y el valor ajustado.
Con << / >> Vd. puede seleccionar las
distintas opciones.
Con / Vd. puede modificar los valores ajustados.
En el display se visualizan los valores
ajustados y el último se memoriza automáticamente.
Peculiaridad loudness:
Con el balancín
/ Vd. puede modificar los valores ajustados de LOUD 6 a
LOUD OFF (función loudness desactivada).
Desactivar AUD:
Pulse EXIT.
Si en 8 segundos no se lleva a cabo
256
Informaciones breves
ninguna modificación, AUD se desactiva automáticamente.
Función adicional
Encender/apagar el ecualizador ( DPE
ON/OFF):
Pulse AUD durante 2 seg. aproximadamente. En el display aparece brevemente “DPE ON” (encendido) o “DPE
OFF” (apagado).
Una información más detallada la encontrará en el punto “Ajustes del ecualizador”.
9 DIS
Para seleccionar entre las diferentes
posibilidades de indicación.
Modo Radio
Pulse brevemente DIS:
- Nombre de la emisora sintonizada.
- Frecuencia actual.
- Identificativo PTY.
El requisito previo es que se reciba
una emisora RDS con suficiente intensidad de campo.
Pulse DIS durante aproximadamente
2 segundos:
Cambia de las indicaciones de hora a
la de banda de ondas (en FM también
aparece el nivel de memoria).
Modo de cinta
Pulse brevemente DIS:
se visualiza brevemente el tipo de indicación seleccionado.
“COUNTER” - contador de la cinta
“CLOCK”- reloj
“ELAPSED” - tiempo reproducido de
la cara
“REMAIN”- tiempo restante de la
cara
Modo Cambiadiscos
Pulse brevemente DIS:
- Número del disco, número del título,
hora.
- Número del disco, número del título
y tiempo de reproducción.
- Nombre del disco, número del título.
: Display
NDR2- Nombre de la emisora
FM- Banda de ondas
I, II, T- Nivel de memoria I, II o Travel-
store
TP, TA - TP = Traffic Program (se recibe
una emisora de tráfico)
- TA = Está activada la preferencia para las emisoras de tráfico
PTY- Está activado el tipo de progra-
ma
AF- Frecuencia alternativa con RDS
lo- La sensibilidad de la sintonía
automática se puede ajustar
con DSC
EQ- El ecualizador está encendido
CC-IN- Está insertada una cinta en el
equipo
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
257
Informaciones breves
SIDE A- Se reproduce la cara (pista) 1
REV- Reverse ( cambiar de cara)
SCA- Se reproducen brevemente
los títulos de una cinta
RPT- Función de repetición en el
modo de cinta
- La función Dolby B NR está
activada
RM- Escuchar la radio durante la
marcha rápida de la cinta
BLS- Saltar automáticamente las
partes de la cinta que no están grabadas
CD 10 T3 - Número del disco y número
del título (modo cambiadiscos)
o bien
VIVALDI- Nombre del disco
258
MIX- Los títulos del disco se pue-
den reproducir en orden aleatorio
SCA- Se reproducen brevemente
los títulos del disco
RPT- Función de repetición en
modo Cambiadiscos
TPM- Memorizar y reproducir los
títulos preferidos de los discos
CLR- Borrar la memoria TPM
FM I, II, T - Nivel de memoria FM
o bien
MW, LW- Banda de ondas
o bien
00:20- Tiempo (tiempo de reproduc-
ción)
o bien
12:50- Hora
; CDC
Cambia al modo Cambiadiscos (únicamente cuando el cambiadiscos está
conectado).
En caso de que el cambiadiscos no
esté conectado, cambia a AUX. La
condición es que en el menú DSC esté
activada la función AUX ON.
< CC
Cambia al modo de cinta.
= TU (TUNER)
Cambia al modo Radio, para conmutar
entre los niveles de memoria/ bandas
de ondas FM I, FM II, TS (Travelstore),
MW y LW.
> Compartimento para cintas
Inserte la cinta (cara A o 1ª mirando
hacia arriba; con la parte abierta mirando hacia la derecha).
? Indicación óptica como protección
antirrobo
Para que el diodo luminoso parpadee
de forma visible a modo de protección
antirrobo se deben cumplir los siguientes requisitos:
El equipo debe estar apagado;
la unidad de mando abierta;
la tarjeta KeyCard extraída;
la función LED ON activada en el
menú DSC (ajustada de fábrica).
Una información más detallada, la encontrará en el punto “Programación
con DSC, LED ON/OFF”.
Informaciones breves
@ Sistema de protección antirrobo
mediante la tarjeta KeyCard
Para que el equipo funcione tiene que
estar insertada una tarjeta KeyCard.
KeyCard
Insertar una tarjeta KeyCard
Pulse la tecla 1 para desbloquear la
unidad de mando, la unidad de mando
se hunde.
Introduzca la tarjeta KeyCard con la
superficie de contacto mirando hacia abajo (véase el dibujo).
Bloquee la unidad de mando.
2
1
3
Consulte la información detallada que
aparece en el punto “Sistema de protección antirrobo mediante tarjeta KeyCard”.
A Eject
Pulse brevemente la tecla para expulsar la cinta; la cinta sale.
Por razones de seguridad, mantenga siempre bloqueada la unidad de mando mientras circula.
Para evitar robos, siempre que
salga del vehículo abra la unidad
de mando y extraiga la tarjeta KeyCard.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Retire la tarjeta KeyCard en el orden
de sucesión contrario.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
259
Mando a distancia RC08
Suministro:Chicago RCM 169
Opción:Hannover 2000 DJ
Kansas DJ
Montreal RCM 169
Paris RCM 169
19
18
21
B V- / V+
Para modificar el volumen.
C SRC (Source = fuente)
Para cambiar entre los modos de
funcionamiento
- Radio
- CC (cinta)
- Modo Cambiadiscos (cuando el cambiadiscos esté conectado)
20
D Teclas <</>>,
Modo Radio
Sintonía automática
hacia delante
hacia atrás
<</>> hacia atrás/delante por etapas,
(en FM sólo con la función AF
desactivada)
Sólo en FM:
<</>> hojear en las cadenas de
emisoras con AF activada
p. ej.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY...
Para activar/desactivar la reproducción
del sonido:
pulse brevemente
ducción del sonido está desactivada,
aparece en el display la indicación
“MUTE” (supresión del sonido).
Modo de cinta
Para activar/desactivar la reproducción
del sonido:
pulse brevemente
Para cambiar de pista:
pulse durante aprox. 1 seg.
. Cuando la repro-
.
260
Información importante
Antes de comenzar
Antes de poner en funcionamiento la radio,
lea detenidamente la siguiente información.
Seguridad durante la circulación
La seguridad durante la circulación tiene
prioridad absoluta. Por esta razón, utilice
siempre su equipo de radio de tal manera
que sea capaz de reaccionar en todo momento ante la situación viaria que se le presente.
Considere que, ya a una velocidad de 50
km/h, se recorren 14 m en un segundo.
Le aconsejamos no operar la radio en situaciones críticas.
Las señales de alarma, como, p. ej., las de
la policía o las de los bomberos, han de
poder escucharse oportunamente y de forma segura dentro del vehículo.
Por eso, cuando esté circulando, le aconsejamos que escuche su programa a un volumen moderado.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación o
la ampliación de su equipo de radio, es imprescindible que lea previamente las instrucciones de instalación y conexión situadas
al final del manual.
Supresión del sonido para hablar por teléfono
Si Vd. tiene conectado un teléfono en el
vehículo, puede desactivar automáticamente el sonido de la reproducción de la radio,
de las cintas y los discos compactos cuando vaya a utilizar el teléfono (Telephone
Mute). En el display aparece la indicación
“PHONE”.
Los programas de tráfico tienen preferencia cuando está activada la función “TA”.
Las noticias se cancelan pulsando la tecla
TA.
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios y piezas
de repuesto autorizados por Blaupunkt.
Vd. puede manejar con este aparato los siguientes artículos Blaupunkt:
Mando a distancia RC 08
El mando a distancia de infrarrojos RC 08 permite
efectuar las principales
funciones desde el volante.
Este mando a distancia
pertenece al suministro de
Chicago RCM 169 y se
puede reequipar para los
otros equipos.
Amplificador
Todos los amplificadores Blaupunkt
Cambiadiscos
Se pueden conectar directamente los siguientes cambiadiscos CDC-A 06, CDC-A 072,
A 08.
Se pueden conectar mediante un cable adaptador 7 607 889 093 los cambiadiscos
A 05, A 071.
El cambiadiscos CDC-A 08 pertenece al
suministro del equipo Hannover 2000 DJ /
Kansas DJ.
Garantía
El alcance de la garantía está determinado
por las disposiciones legales vigentes en el
país donde se compra el equipo.
Independientemente de cuales sean estas
disposiciones legales, Blaupunkt le ofrece
12 meses de garantía.
Si Vd. desea información más detallada relativa a la garantía, diríjase a su tienda especializada. Su recibo de compra le sirve
como certificado de garantía.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
261
PORTUGUÊS
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.