BLAUPUNKT HAMBURG RCM 148, MELBOURNE RCM 148, MIAMI DJ User Manual

Radio / Cassette / Changer
Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ
Mode d’emploi
18
141516
11121317
Hamburg RCM 148
1
RC 06 (Option) RC 06 (optional) RC 06 (en option) RC 06 (optional) RC 06 (Optie) RC 06 (Tillval) RC 06 (opcional) RC 06 (opção)
2
10
Melbourne RCM 148 Miami DJ
2
2
3
4
Fernbedienungen
Remote controls Télécommandes Telecomandi Afstandsbedienings Fjärrkontroller Mandos a distancia
4
Telecomandos
6
5
3
2
7
9
8
Hamburg RCM 148
11
Im Lieferumfang Included in scope of delivery Livrée avec l’appareil In dotazione
4
Meegeleverd Ingår i leveransen Incluido en el suministro Incluído no fornecimento
Table des matières
Description succincte.................. 55
Remarques importantes .............. 61
Points à lire impérativement..................... 61
Sécurité routière ....................................... 61
Montage.................................................... 61
Telephone-Mute
(mise en sourdine pour téléphone) .......... 61
Accessoires .............................................. 61
Remplacement de la pile.......................... 61
Système de protection antivol
KeyCard ........................................ 62
Mise en service de l’appareil.................... 62
Retrait de la KeyCard............................... 63
“Initier” la deuxième KeyCard/
Remplacer la KeyCard ............................. 63
Affichage des données du passeport
radio .......................................................... 63
Short Additional Memory (S.A.M.) ........... 63
Turn On Message (T.O.M.) ...................... 63
Signaux optiques de dissuasion contre
le vol ......................................................... 63
Entretien de la KeyCard ........................... 64
Sélection de la source sonore .... 64
Mode radio avec RDS .................. 65
AF - Fréquence alternative ...................... 65
REG - Régional ........................................ 65
Sélection de la gamme d’ondes
(uniquement Melbourne RCM 148,
Miami DJ)..................................................
Réglage des émetteurs ............................ 66
Recherche automatique des stations Réglage manuel des stations
avec << >> ............................................ 66
/ ......................................... 66
65
Passage en revue de la chaîne d’émetteurs
(seulement en FM) ................................... 66
Commutation de niveau de mémoire....... 66
Mémorisation des stations ....................... 67
Mémorisation automatique des émetteurs
les plus puissants par Travelstore ........... 67
Appel des stations mémorisées ............... 67
Recherche-écoute des stations
mémorisées avec Preset Scan ................ 67
Recherche-écoute des émetteurs
pouvant être reçus avec Radio-Scan....... 68
Réglage de la sensibilité de recherche
automatique des stations ......................... 68
Commutation stéréo-mono....................... 68
Loudness .................................................. 68
PTY – Programme-Type .......................... 68
Pour activer/désactiver PTY................. 68
Genre de programme ............................... 69
Affichage du genre de programme
de l’émetteur ......................................... 69
Affichage du genre de programme
choisi ..................................................... 70
Choix de genres de programmes......... 70
Mémorisation du genre de
programme............................................ 70
Recherche-écoute des stations
avec PTY-SCAN ................................... 70
Priorité PTY........................................... 71
Réception d’informations
routières avec RDS-EON ............. 72
Priorité de réception des informations
routières.................................................... 72
Signal avertisseur..................................... 72
Mise hors circuit du signal avertisseur . 72 Démarrage automatique de la
recherche.................................................. 72
Réglage du volume sonore des messages d’infos routières et du signal avertisseur . 73
Mode lecture de cassettes .......... 73
Insertion de la cassette ............................ 73
Ejection de la cassette ............................. 73
Avance/retour rapide................................ 73
Sélection de titre avec S-CPS.................. 73
Inversion de piste (autoreverse) .............. 74
Commutation de type de bande............... 74
Recherche-lecture des titres de
cassette avec SCAN ................................ 74
Dolby B NR* ............................................. 74
Ecoute de la radio pendant le défile-
ment rapide de la bande avec RM........... 74
Saut automatique des passages non
enregistrés par Blank Skip ....................... 74
Conseils d’entretien.................................. 75
Mode changeur............................. 75
Sélectión du mode changeur ................... 75
Sélection du CD et des titres ................... 75
MIX............................................................ 76
Sélection du mode d’affichage................. 76
SCAN ........................................................ 76
Attribuer un nom au CD ........................... 7 6
Effacer le nom du CD par DSC-UPDATE 77
Programmation par DSC ............. 78
Tableau des réglages DSC de base
effectués à l’usine..................................... 80
Annexe .......................................... 81
Caractéristiques techniques..................... 81
Service téléphonique d’urgence
Blaupunkt.................................................. 81
54
Description succincte
1 Mise en marche par les touches:
La KeyCard étant insérée, appuyez sur une des touches représentées ci-des­sous. L’appareil fonctionne au volume sono­re préréglé.
Pour l’éteindre, appuyez sur la touche ON.
Mise en marche/arrêt par la Key­Card:
L’appareil en marche est éteint/rallumé en retirant/réinsérant la KeyCard.
Remarque: Veuillez impérativement lire à ce sujet le chapitre “Système de protection an­tivol KeyCard”.
Arrêt/mise en marche par l’allumage
Si les branchements nécessaires ont été effectués, l’appareil peut être arrêté et à nouveau mis en marche par l’allumage. L’allumage venant d’être coupé, un double-bip vous rappelle que vous de­vez retirer la KeyCard avant de quitter le véhicule.
Mise en marche lorsque l’allumage est coupé
L’appareil peut encore être utilisé de la façon suivante lorsque l’allumage est coupé (KeyCard insérée): Appuyez sur ON après le double ‘bip’. L’appareil est mis en marche. Après une heure de fonctionnement, l’appareil s’éteint automatiquement pour économiser la batterie du véhicu­le.
2 VOL+ / VOL-
Réglage du volume sonore. Après sa mise en marche, l’autoradio fonctionne avec un volume sonore pré­réglé (VOL FIX). VOL FIX peut être modifié (voir “Pro­grammation par DSC”).
3
Réduction d’un seul coup du volume sonore. La possibilité de baisser instantané­ment le volume sonore existe, en ap­puyant sur la touche
. L’écran affiche “MUTE” (sourdine). Cette fonction est à son tour désacti­vée en appuyant sur la touche sur la touche VOL+. Si on appuie sur VOL-, le volume so­nore de
(sourdine) est repris. Le vo­lume sonore de sourdine est pro­grammable de la façon suivante:
régler le volume sonore désiré
appuyer pendant 1 sec. sur (un
bip retentit). Ce volume sonore est mémorisé com­me volume de sourdine.
Fonction supplémentaire
Touche de mémoire dans le menu DSC.
DEUTSCH
ENGLISH
ou
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
55
PORTUGUÊS
4 Touche à bascule / télécommande
Touche à bascule
Mode radio
/ Recherche automatique des
stations
haut bas
<</>>par paliers vers le bas/haut (en FM,
seulement quand “AF” est éteint)
seulement en FM: <</>>passage en revue dans les chaînes
de stations, quand “AF” est allumé. Par exemple: NDR 1, 2, 3, 4, N­JOY.
Mode lecture de cassettes
/ Sélection de titre (S-CPS)
avant arrière
>> avance rapide << retour rapide
La fonction activée est stoppée en appuyant sur la touche contraire.
Mode changeur En option sur:
Hamburg RCM 148, Melbourne RCM 148
De série sur:
Sélection du CD
>> vers le haut << vers le bas
Sélection des titres
vers le haut: appuyer brièvement
sur la touche.
CUE - avance rapide (audible):
maintenir la touche enfoncée. vers le bas: appuyer brièvement
deux ou plusieurs fois successives sur la touche Redémarrer le titre: appuyer briè­vement sur la touche.
REVIEW - retour rapide (audible):
maintenir la touche enfoncée.
Miami DJ
Fonctions additionnelles de la tou­che à bascule:
Possibilités de réglages additionnels avec
AUD B DSC-Mode A PTY @
La fonction correspondante doit pour cela être activée.
Télécommande
RC 06 (option) livrée avec l’appareil
Hamburg RCM 148
La télécommande vous permet d’effectuer les mêmes opérations de commande que vous effectuez à l’aide des touches correspondantes de l’autoradio.
Exception: Mode radio
<< Appuyer brièvement -
Commuter le niveau de mémoire FM.
<< Appuyer pendant 1 sec. environ -
Mémoriser les six émetteurs les plus puissants par Travelstore.
>> Appeler des émetteurs mémorisés
dans le niveau de mémoire choisi I, II ou T.
56
5 Display
ke fgi h
m
jal
b
c
d
a) NDR1 NDS - Sigle de la station b) TR 1 - Face 1 de la cassette c) VIVALDI - Nom du CD ou d) 1 : 52 - Time (durée déjà jouée) et
Number (numéro du CD)
en mode changeur e) FM - Gamme d’ondes f) 5 - Touche de station (de 1 à
6)
g) I, II, T - Niveau de mémoire I, II,
ou Travelstore h) lo - Sensibilité de recherche
automatique
n
i) AF - Fréquence alternative en
mode RDS
j) TP - Une station émettrice
d’informations routières est reçue
k) TA - Priorité aux stations
d’informations routières l) LD - Loudness activé m) PTY - La sélection par genre de
programme est activée n) B - Dolby B NR
6 Système de protection antivol Key-
Card
Pour faire fonctionner l’appareil, sa KeyCard doit y être insérée.
KeyCard
Introduction de la KeyCard
La languette KeyCard étant sortie, in­troduisez la KeyCard avec la surface de contact vers le haut dans la fente au centre de la poignée concave. Si nécessaire, tirez la languette Key­Card pour la faire sortir. Veuillez impérativement lire le chapitre “Système de protection antivol Key­Card”.
Clignotement de la languette Key­Card
Lorsque la radio est arrêtée et la Key­Card retirée de l’appareil, la languette de la KeyCard clignote, si le réglage correspondant a été effectué : il s’agit d’un signal optique de dissuasion anti­vol. Pour plus d’informations, reportez­vous au chapitre “Programmation par DSC”.
T
7 FM
(Hamburg RCM 148)
BND
(Melbourne RCM 148, Miami DJ)
Commutateur pour les niveaux de mé­moires (FM) I, II et T.
Pour changer de niveau de mé­moire:
Appuyer sur la touche. L’écran affiche le niveau de mémoire sélectionné.
Melbourne RCM 148, Miami DJ:
Les gammes d’ondes PO et GO peu­vent en plus être choisies, si “AM ON” est sélectionné dans le menu DSC.
Travelstore
Mémorisation et appel des 6 émetteurs les plus puissants.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
57
PORTUGUÊS
Mémorisation: appuyer environ 1 sec.
sur la touche, jusqu’à ce qu’un bip re­tentisse, ou que “T-STORE” soit affi­ché à l’écran. Appel: sélectionner le niveau de mé­moire “T”, et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.
8 AF
Fréquence alternative en mode RDS:
Quand “AF” est affiché à l’écran, l’autoradio recherche automatiquement avec RDS la meilleure fréquence de réception du même programme. Pour activer/désactiver AF: appuyer brièvement sur la touche AF.
Pour activer/désactiver REG: appuyer sur la touche AF pendant environ 1 se­conde (un bip retentit). “REG ON” ou “REG OFF” est alors affiché à l’écran (voir “REG-Régional”).
9 TA (Traffic Announcement = priorité
aux messages d’informations rou­tières) Quand “TA” est affiché à l’écran, seu­les sont écoutées les stations émettri­ces d’informations routières. Pour activer/désactiver la priorité: ap­puyer sur la touche TA.
: Touches de station 1, 2, 3, 4, 5, 6
6 stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire I, II, T, M et L). Pour mémoriser les stations - Ap­puyer aussi longtemps que nécessaire sur une touche de station en mode ra­dio jusqu’à ce que le programme rede­vienne audible (un bip retentit).
Pour appeler les stations mémorisé­es - Sélectionner le niveau de mé-
moire et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.
Fonction additionnelle des touches de station
Mémorisation et appel de genres de programmes. Quand la fonction PTY est activée (“PTY” à l’écran), vous pouvez, en FM, mémoriser un genre de programme sur chaque touche de station, et l’appeler.
; SRC (Source)
Vous pouvez passer d’un mode de fonctionnement à l’autre, parmi les mo­des radio, cassette et changeur, si une cassette est insérée et/ou si un chan­geur est raccordé à l’appareil.
< / lo
Mode radio Pour régler la sensibilité de recherche
automatique: appuyer brièvement sur la touche. Quand “lo” est affiché à l’écran, la sen­sibilité de réception normale est sélec­tionnée, et la recherche automatique ne s’arrête que sur les stations dont la réception est excellente. Quand “lo” n’est pas affiché à l’écran, la haute sensibilité de réception est sé­lectionnée, et la recherche automa­tique s’arrête aussi sur les stations dont la qualité de réception est moins bonne.
Fonction additionnelle lo
Commutation Mono/Stéréo: Appuyer environ 1 sec. sur la touche (un bip retentit). Le mode choisi est brièvement affiché à l’écran.
58
Mode lecture de cassette
Dolby B NR* Reproduction optimale des cassettes enregistrées par Dolby B NR, lorsque “B” s’allume sur l’afficheur.
* Le système réducteur de bruits Dolby est pro-
duit sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole du double D sont les marques dé­posées de Dolby Laboratories.
= /
Pour inverser le sens de défilement de la bande: appuyer brièvement sur la touche. Pour éjecter la cassette: appuyer envi­ron 1 sec. sur la touche.
Fonction additionnelle
/ Pour afficher la fréquence en mode ra­dio: appuyer brièvement sur la touche. La fréquence est brièvement affichée.
> Compartiment à cassette
Insérer la cassette, face A ou 1 tour­née vers le haut, l’ouverture vers la gauche.
? SC
Mode radio Scan (recherche-écoute)
La fonction Scan ne peut tre lancée que si PTY est désactivée (“PTY” n’est pas affiché à l’écran). Appuyer brièvement sur la touche SC - le sigle ou la fréquence de l’émetteur écouté clignote à l’écran. “FM SCAN“ ou “AM SCAN“ est affiché à l’écran pendant la recherche. Tous les émetteurs de la gamme d’ondes sélectionnée pouvant être reçus sont trouvés et brièvement écou­tés.
Preset Scan (recherche-écoute des stations mémorisées) La fonction Preset-Scan ne peut être lancée que si PTY est désactivée (“PTY“ n’est pas affiché à l’écran). Appuyer environ 1 sec. sur la touche SC ­un bip retentit, “SCAN“ est affiché en alternance avec le sigle ou la fré­quence de l’émetteur qui est briève­ment écouté.
Tous les émetteurs de la gamme d’ondes sélectionnée qui sont mémori­sés sur les touches de stations sont brièvement écoutés.
Pour arrêter Scan/Preset Scan: Appuyer à nouveau sur la touche SC.
PTY-Scan
La fonction PTY-Scan ne peut être lan­cée que si PTY est activée (“PTY” est affiché à l’écran). Les émetteurs du type de programme sélectionné sont brièvement écoutés.
Mode lecture de cassette Scan de cassette (recherche-lecture
des débuts de titres) Appuyer sur la touche SC - ”CC SCAN” apparaît à l’affichage. Les débuts des titres de la cassette sont brièvement lus. Pour stopper la recherche-lecture: Appuyer à nouveau sur la touche SC.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
59
PORTUGUÊS
Mode changeur Scan CD (recherche-lecture des dé-
buts de titres) Appuyer brièvement sur la touche SC - ”CDC SCAN” apparaît à l’affichage. Les débuts des titres du CD sont briè­vement lus. Pour stopper la recherche-lecture: Appuyer à nouveau sur la touche SC.
@ PTY
Programme Type = genre de program-
me. Avec PTY, les touches de stations sont transformées en touches de genres de programmes. Un genre de programme, comme par exemple INFORMATIONS, SPORT, MUSIQUE POP, SCIENCE, peut être sélectionné en appuyant sur une touche de station. Quand PTY est activée (“PTY” affiché à l’écran), tous les types de program­mes peuvent être appelés à l’aide de la touche à bascule << >>.
A DSC (Direct Software Control)
DSC permet de modifier les réglages de base programmables. Vous trouve­rez des informations supplémentaires à ce sujet sous le chapitre “Program­mation par DSC”.
B AUD
Réglage des aigus (treble) et des graves (bass).
Appuyez une fois sur AUD, et modifiez les valeurs à l’aide de la touche à bas­cule.
Treble + Treble – Bass – Bass +
Réglage de la balance (gauche/ droite) et du fader (avant/arrière).
Appuyez deux fois sur AUD:
Fader avant Fader arrière Balance gauche Balance droite
L’écran affiche les valeurs modifiées. Le dernier réglage est automatique­ment mémorisé. Pour désactiver la fonction AUD, ap­puyez encore une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée en l’espace de 8 secondes, l’écran re­vient à l’état précédent.
Fonction additionnelle AUD
Loudness - augmentation audible des graves à faible volume sonore. Loudness activé/désactivé: appuyer environ 1 seconde sur la touche AUD. ”LD” est affiché à l’écran quand le loudness est activé. Sous le chapitre “Programmation par DSC”, vous trouverez comment régler le loudness.
60
Remarques importantes
Points à lire impérativement
Avant de mettre en service votre autoradio, veuillez lire attentivement les remarques et conseils suivants:
Sécurité routière
La sécurité routière a priorité absolue. N’utilisez donc votre autoradio que de façon à pouvoir faire face à tout instant aux condi­tions de la circulation. Songez qu’à une vitesse de 50 km/h, vous vous déplacez de 14 m en une seconde. Nous vous déconseillons fortement de ma­nipuler votre autoradio dans des situations critiques. Les signaux d’avertissement émis par ex­emple par les sirènes de police ou de pompiers doivent être perçus à temps et sans ambiguïté à l’intérieur du véhicule. N’écoutez donc votre programme qu’à un niveau sonore adéquat quand vous roulez.
Montage
Si vous souhaitez monter ou compléter vous-même l’autoradio, veuillez impérative­ment lire au préalable les instructions de montage et de raccordement ci-jointes. Pour un bon fonctionnement, les raccorde­ments du pôle (+) (par l’allumage) et du pôle
(+) permanent doivent avoir été correcte­ment effectués. Ne reliez pas les sorties des hauts-parleurs à la masse!
Telephone-Mute (mise en sourdine pour téléphone)
Si votre véhicule est muni d’un téléphone de voiture, l’autoradio peut automatique­ment mettre en sourdine l’écoute radio, cas­sette ou CD lorsque le téléphone fonctionne (Telephone-Mute). L’écran affiche alors “PHONE”. Les informations routières ont la priorité si TA est activé. Vous pouvez arrêter le mes­sage en appuyant sur la touche TA.
Accessoires
N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange homologués par Blaupunkt!
Vous pouvez utiliser les articles Blaupunkt suivants avec cet appareil:
Amplificateurs
Tous les amplificateurs Blaupunkt. Le câ­ble de sortie préampli 7 607 893 093 est nécessaire.
Changeurs
CDC A 06, CDC A 072
Miami DJ:
CDC A 072 livré de série.
Télécommande
La télécommande infrarouge au volant RC 06 permet de commander à partir du volant les fonctions les plus importantes dans tous les modes de fonctionnement.
Hamburg RCM 148:
Une télécommande infrarouge à comman­de manuelle est livrée avec l’appareil.
Remplacement de la pile
La pile ronde doit être changée dès que la télécommande présente des signes de ré­duction de puissance.
Télécommande de volant à infrarouges (en option):
Le changement de pile est décrit dans les instructions de montage correspondantes.
Télécommande manuelle à infrarouges
(seulement avec Hamburg RCM 148)
Faites coulisser le couvercle du comparti­ment à pile dans le sens de la flèche et reti­rez-le délicatement. Introduisez la nouvelle pile et repoussez le couvercle jusqu‘à enclenchement.
:
61
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Loading...
+ 21 hidden pages