Blaupunkt HAMBURG MP57 User Manual [pl]

www.blaupunkt.com
Car Radio CD MP3
Hamburg MP57 7 647 633 310
Instrucciones de manejo Instruções de serviço Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu
Spis treści
Spis treści
O instrukcji ................................... 186
Zastosowane symbole.................... 186
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem ............................. 186
Deklaracja zgodności ..................... 186
Wskazówki bezpieczeństwa ......... 187
Jeśli sam montujesz urządzenie .... 187
O tym musisz pamiętać! ................ 187
Wskazówki dotyczące czyszczenia .. 188
Wskazówki dotyczące utylizacji .... 188
Zakres dostawy ............................. 189
Opis urządzenia ............................ 190
Co potrafi to urządzenie? .............. 190
Elementy obsługi ........................... 190
Zabezpieczenie przed kradzieżą .. 192
Metryka radia ................................. 192
Wyświetlanie numeru seryjnego .... 192
Zdejmowanie i zakładanie panelu
obsługi ........................................... 192
Uruchamianie ................................ 193
Złącze USB..................................... 193
Podłączanie przewodu USB ....... 193
Podłączanie nośnika danych
USB ............................................ 193
Jak powinny wyglądać nośniki
USB? .......................................... 193
Wybór USB jako źródła dźwięku ... 194
Obchodzenie się z płytami CD ....... 194
Jak powinna wyglądać płyta z
plikami MP3 lub WMA?............... 195
Wkładanie i wyjmowanie
płyty CD ..................................... 195
Wybór CD jako źródła dźwięku .. 196
Włączanie/wyłączanie urządzenia 196
Ustawianie głośności ..................... 196
Wyłączanie dźwięku urządzenia .... 197
Zmiana czasu wyłączania
(OFF TIMER) .................................. 197
Resetowanie urządzenia
(NORMSET) ................................... 197
Przegląd funkcji obsługi ............... 198
Przyciski do obsługi menu ............. 198
Funkcje źródeł dźwięku ................. 199
Wyświetlacze źródeł dźwięku ........ 200
Tryb tunera .................................... 202
Ustawianie urządzenia dla strefę
Europa, USA lub Tajlandia .............. 202
Uruchamianie trybu tunera (BAND) . 202
Wyświetlacz tunera ........................ 202
Ustawianie zakresu fal/poziomu
zapisu ............................................ 202
Ustawianie stacji ............................ 203
Wyszukiwanie stacji ................... 203
Ręczne ustawianie stacji ............ 203
Wybór zapisanych stacji ............. 203
Zapamiętywanie stacji ...................
Ręczne zapamiętywanie stacji .... 204
Automatyczne wyszukiwanie i zapamiętywanie stacji
(TRAVELSTORE) ......................... 204
Zmiana czułości wyszukiwania
(SENSITIVITY) ................................ 204
Krótkie odsłuchiwanie wszystkich
odbieranych stacji (SCAN) ............. 205
Odbieranie komunikatów
drogowych ..................................... 205
Włączanie/wyłączanie priorytetu
dla komunikatów drogowych ...... 205
Pomijanie komunikatów
drogowych .................................. 206
204
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
183
Spis treści
Odbieranie alternatywnej
częstotliwości stacji ....................... 206
Zezwolenie/zapobieganie częstotliwościom alternatywnym
(RDS ON/OFF) ........................... 206
Ograniczanie częstotliwości alternatywnych do programów
regionalnych (REG ON/OFF) ...... 206
Odbieranie typu programu ............ 207
Włączanie/wyłączanie typu
programu (PTY ON/OFF) ............ 207
Wybieranie języka typu
programu (PTY LANGUAGE) ....... 207
Wybieranie typu programu ......... 207
Tryb CD (Audio) ............................ 208
Włączanie trybu Audio-CD ............. 208
Wyświetlacz Audio-CD ................... 208
Funkcje w trybie CD (Audio) ......... 209
Tryb CD/USB (MP3/WMA) ........... 210
Włączanie trybu CD/USB ............... 210
Wyświetlacz MP3 ........................... 210
Tryb przeglądarki ........................... 211
Wybieranie tytułów z listy utworów . 211
Wyświetlanie informacji o tytule .... 212
Funkcje w trybie CD/USB (MP3/
WMA) ............................................. 213
Tryb zmieniarki CD ....................... 214
Uruchamianie trybu zmieniarki CD ... 214
Wybieranie płyty CD ...................... 214
Wyświetlacz zmieniarki CD ............ 214
Funkcje w trybie zmieniarki CD ..... 215
Tryb AUX ....................................... 216
Wejście REAR-AUX z tyłu
urządzenia ..................................... 216
Wejście FRONT-AUX z przodu
urządzenia ..................................... 217
Konfi guracja wejść audio
(AUX MENU) ................................... 217
Aktywacja/dezaktywacja wejścia
REAR-AUX (AUX ON/OFF) ........... 217
Edytowanie wejścia REAR-AUX
(AUX NAME EDIT) ....................... 218
Wejście FRONT-AUX Ustawianie
wzmocnienia (AUX LEVEL) ......... 218
Prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą
funkcji Bluetooth .......................... 219
Przygotowanie do korzystania z
funkcji Bluetooth ........................... 219
Jak nawiązywane jest połączenie
Bluetooth? ..................................... 219
Aktywowanie funkcji Bluetooth
(BT ON) ......................................... 219
Podłączanie telefonu
komórkowego ................................ 220
Odłączanie telefonu komórkowego .. 220 Odbieranie/odrzucanie połączenia .. 221
Wykonywanie połączenia
(DIAL NEW) .................................... 221
Zakończenie połączenia ................. 222
Zapisywanie i wywoływanie
numerów telefonicznych ................ 222
Zapisywanie numerów
telefonicznych ............................ 222
Wywoływanie numeru
telefonicznego ............................ 222
Przekierowywanie połączenia telefonicznego na telefon
komórkowy .................................... 222
Zmiana kodu PIN (PIN CHANGE) ... 223
184
Spis treści
Ustawienia dźwięku
(AUDIO MENU) ............................. 224
Ustawianie głośności i rozkładu
głośności ....................................... 224
Wybór wstępnego ustawienia
dźwięku (PRESETS) ....................... 224
Ustawienia korektora dźwięku
(ENHANCED MENU) ....................... 225
Jakie ustawienie korektora
dźwięku jest właściwe? .............. 225
Zmiana ustawień korektora dźwięku (EBASS, ETREBLE,
EMIDDLE, EXBASS) .................... 226
Ustawienia użytkownika ............... 227
Zmiana tekstu powitalnego
(ON MESSAGE) .............................. 227
Zmiana ustawień zegara
(CLOCK MENU) .............................. 227
Włączanie/wyłączanie
wskazania godziny ...................... 228
Wybieranie wskazania zegara 12-/24-godzinnego
(12HR/24HR MODE) .................. 228
Ustawianie godziny..................... 228
Zmiana wstępnego ustawienia
głośności (VOLUME MENU) ........... 229
Zmiana ustawienia wstępnego głośności przy włączaniu (ON
VOLUME/LAST VOLUME)............ 229
Zmiana wstępnych ustawień
głośności dla TA, TEL i MUTE ..... 229
Aktywacja/dezaktywacja sygnału dźwiękowego (BEEP ON/OFF) ... 230 Ustawianie zależnego od prędkości podbicia głośności
(AUTO SOUND) .......................... 230
Zmiana ustawień wyświetlacza
(DISPLAY MENU)............................ 231
Regulacja kąta widzenia na
wyświetlaczu (ANGLE ADJ) ........ 231
Regulacja jasności dla trybu dziennego/nocnego
(DIM DAY/DAY NIGHT) ................ 231
Zmiana czasu osłuchu
(SCAN TIME) .................................. 232
Inne ustawienia ............................. 233
Konfi guracja wyjścia przedwzmacniacza dla tonów
ultraniskich (SUBOUT) .................. 233
Aktywacja/dezaktywacja trybu
demo .............................................. 233
Usuwanie błędów .......................... 234
Dane techniczne ........................... 235
Serwis ........................................... 236
Gwarancja ..................................... 236
Glosariusz ..................................... 237
Załącznik ....................................... 242
A1 Ustawienia fabryczne ................ 242
A2 Obsługiwane telefony
komórkowe z funkcją Bluetooth ..... 242
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
185
O instrukcji
O instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informa­cje potrzebne do łatwego i prawidłowego montażu i obsługi urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą­dzenia przeczytaj uważnie całą instrukcję.
Przechowuj instrukcję w takim miejscu, aby w każdej chwili była dostępna dla wszystkich użytkowników.
Przekazuj urządzenie innym osobom zawsze z instrukcją.
Poza tym przestrzegaj instrukcji urządzeń, których używasz w połączeniu z tym urzą­dzeniem.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzega przed skaleczeniami
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzega przed wypadkiem
OSTROŻNIE!
Ostrzega przed uszkodzeniem na­pędu CD
Znak CE potwierdza zgodność z wytycznymi UE.
Oznacza wykonywanie czynności
Oznacza wyliczanie
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i pracy z 12 V napięciem pokładowym pojaz­du i należy je zamontować w kieszeni zgod­nej z normą DIN. Należy przestrzegać granic mocy podanych w danych technicznych. Na­prawy i ew. montaż zlecić fachowcowi.
Deklaracja zgodności
Blaupunkt GmbH oświadcza, że urządzenie Hamburg MP57 spełnia podstawowe wy­magania oraz inne istotne przepisy i wytycz­ne 1999/5/EWG.
186
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzega przed uszkodzeniem słuchu
OSTROŻNIE!
Ostrzega przed promieniem lase­rowym
Dla własnego bezpieczeństwa
Wskazówki bez pieczeństwa
To urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogólnie uznanymi zasadami bez­pieczeństwa. Mimo to może dojść do nie­bezpiecznych sytuacji, jeśli nie przestrzega się wskazówek bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji.
Jeśli sam montujesz urządzenie
Urządzenie możesz zamontować samemu tylko wówczas, jeśli masz doświadczenie w montażu radiowych odbiorników samocho­dowych i systemów nawigacyjnych i znasz się na elektryce samochodowej. W tym celu należy przestrzegać instrukcji montażowej zawartej na końcu tej instrukcji.
Obsługuj urządzenie tylko wówczas, gdy pozwala na to sytuacja na drodze! Za­trzymaj się w dogodnym miejscu, je­śli chcesz przeprowadzić większe usta­wienia.
Zdejmuj i zakładaj panel obsługi wyłącz­nie podczas postoju pojazdu.
Aby chronić słuch, należy słuchać muzy­ki wyłącznie z umiarkowaną głośnością. Jeśli ton jest wyłączony (np. przy ak­tywnej funkcji Travelstore, zmianie płyty CD) zmiana głośności słyszalna jest do­piero po włączeniu tonu. Nie zwiększać głośności podczas tej przerwy.
Słuchaj muzyki wyłącznie z umiarko­waną głośnością, tak byś mógł usły­szeć akustyczne sygnały ostrzegawcze (np. policję).
O tym musisz pamiętać!
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
OSTROŻNIE! W urządzeniu znajduje się la-
ser klasy 1, który może uszko-
dzić wzrok.
Nie otwierać urządzenia ani nic w nim
ü
nie zmieniać.
Podczas pracy
Do przedniego gniazda AUX-IN używaj tylko zagiętej wtyczki fi rmy Blaupunkt (7 607 001 535). Wszystkie wystające elementy, m. in. proste wtyczki lub ad­apter, mogą zwiększać niebezpieczeń­stwo obrażeń ciała podczas wypadku.
NEDERLANDS
187
Dla własnego bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścierne, jak również spraye do czyszczenia kokpitów i środki do pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą zawierać składniki, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządze­nia.
Do czyszczenia urządzenia używaj tylko suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
W razie potrzeby oczyścić styki pane­lu obsługi za pomocą miękkiej ścierecz­ki nasączonej środkiem zawierającym alkohol.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Zużytego urządzenia nie wolno wy­rzucać wraz z odpadami z gospo­darstwa domowego.
Do utylizacji urządzenia należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
188
Zakres dostawy
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje: 1 Hamburg MP57 1 instrukcję obsługi 1 etui na panel obsługi 1 ramę mocującą 2 kabłąki demontażowe 1 przewód przyłączeniowy USB 1 mikrofon dla połączeń telefonicznych
poprzez Bluetooth
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
189
Opis urządzenia
Opis urządzenia
Co potrafi to urządzenie?
To urządzenie posiada, oprócz tunera, zinte­growany odtwarzacz CD, za pomocą którego można odtwarzać płyty Audio-CD oraz MP3/ WMA. Dla zapewnienia komfortowego od­bioru radia urządzenie to wyposażone jest w element odbiorczy RDS. Dzięki temu można np. wykorzystać funkcje RDS TA i EON w celu ustawienia priorytetu dla stacji nadających komunikaty drogowe lub PTY dla wyszukiwa­nia preferowanego typu programu. Zamonto­wany moduł Bluetooth i przyłącze mikrofonu umożliwiają bezprzewodowe prowadzenie
Elementy obsługi
1
3
2
4 5
rozmów telefonicznych poprzez radio samo­chodowe. Poza tym można dodatkowo pod­łączać i używać następujących urządzeń:
Zmieniarkę CD albo zewnętrzne źród­ło dźwięku, np. odtwarzacz MiniDisc lub MP3, poprzez tylne gniazdo AUX (gniaz­do REAR-AUX-IN)
Zewnętrzne źródło dźwięku poprzez gniaz­do AUX z przodu (gniazdo FRONT-AUX-IN)
Nośnik danych USB (odtwarzacz, pendrive lub dysk twardy) z plikami MP3 lub WMA
Urządzenie nawigacyjne lub telefon (Tel/Navi Line-In)
Więcej informacji znajduje się w instrukcji montażowej.
190
15 16
9
6
781011121314
Opis urządzenia
1 Przycisk
do rozkładania panelu obsługi
2 Przycisk BAND
Tuner: wybór zakresu fal/poziomu
zapisu (krótkie naciśnięcie), urucha­mianie funkcji Travelstore (długie naciśnięcie) CD, USB: przełączanie na tuner (krót­kie naciśnięcie)
3 Przycisk wł./wył.
Włączanie, wyłączanie dźwięku (krót­kie naciśnięcie), wyłączanie (długie naciśnięcie)
4 Regulator głośności 5 Przycisk ESC/DIS
Opuszczanie menu i przejście do wyświetlacza źródła dźwięku, wybór trybu wskazań (np. zegar na wyświet­laczu MP3)
6 Przednie gniazdo AUX-IN 7 Przycisk (przycisk odrzucania
połączenia) Bluetooth: odrzucanie połączenia przychodzącego/Kończenie połączenia
8 Przycisk (przycisk odbierania po-
łączenia) Bluetooth: odbieranie połączenia przychodzącego
9 Przyciski stacji 1 do 5
Tuner: wybieranie stacji (krótkie naciś-
nięcie), zapamiętywanie stacji (długie naciśnięcie)
CD, USB: przerywanie odtwarzania
), powtórne odtwarzanie (RPT),
( losowe odtwarzanie (MIX)
: Przyciski kołyskowe i
Tuner: ręczne ustawianie tunera CD, USB: wybieranie poprzedniego/
kolejnego tytułu
; Przycisk TRAF
Włączanie/wyłączanie priorytetu dla komunikatów drogowych (krótkie naciśnięcie), włączanie/wyłączanie częstotliwości alternatywnych (długie naciśnięcie)
< Przycisk MENU/OK
Wywoływanie menu, w menu „funkcja OK“ (krótkie naciśnięcie), krótkie odsłuchiwanie tytułu/stacji radiowej – funkcja SCAN (długie naciśnięcie)
= Przyciski kołyskowe i
Tuner: automatyczne ustawianie stacji (wyszukiwanie stacji) CD, USB: wybieranie poprzedniego/ kolejnego tytułu
> Przycisk SOURCE
Wybór źródła dźwięku
? Przycisk
Wyciąganie płyty CD z napędu CD
@ Napęd CD
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
191
Zabezpieczenie przed kradzieżą
Zabezpieczenie przed kradzieżą
Metryka radia
W przypadku kradzieży metryka radia na tyl­nej stronie niniejszej instrukcji obsługi sta­nowi, wraz z dowodem zakupu, potwierdze­nie własności. Zapisz tam numer seryjny.
Wyświetlanie numeru seryjnego
Każde urządzenie posiada własny 17-cyfro­wy numer seryjny. Aby go wyświetlić, wy­łącz urządzenie.
Wciśnij przyciski stacji 1 i 4 RPT podczas włączania urządzenia.
Na wyświetlaczu wersji pojawią z infor­macje dotyczące oprogramowania.
Aby wyświetlić numer seryjny, naciśnij
przycisk stacji 2
Aby opuścić wyświetlacz wersji:
Naciśnij przycisk MENU/OK
Pojawi się wyświetlacz ostatnio odsłuchiwa­nego źródła dźwięku.
9.
9
<.
Zdejmowanie i zakładanie panelu obsługi
W celu ochrony przed kradzieżą można zdjąć panel obsługi.
OSTROŻNIE! Uszkodzenie panelu obsługi!
Uderzenia i zabrudzenia mogą powodować uszkodzenia panelu obsługi.
Przenoś panel obsługi tylko w etui, aby
ü
chronić go przed uderzeniami i zabru­dzeniami.
Nie dotykać palcami styków.
ü
Aby zdjąć panel obsługi:
Naciśnij przycisk
Panel obsługi otworzy się do przodu. Wyciągnij panel obsługi z zamocowania
przez delikatne pociągnięcie.
Aby założyć panel obsługi:
Wciśnij panel obsługi ostrożnie w zamo-
cowanie, aż do momentu zatrzaśnięcia i przechyl z powrotem w kieszeń.
Wskazówka:
Bez panelu obsługi, urządzenie nie przedstawia żadnej wartości dla złodzie­ja. Zawsze podczas opuszczania pojazdu zabieraj ze sobą panel obsługi. Nie prze­chowuj panelu obsługi w schowkach w pojeździe.
1 do tyłu.
192
Uruchamianie
Uruchamianie
W tym rozdziale znajdują się informacje do­tyczące podłączania nośnika danych USB i prawidłowego wkładania płyty CD w urzą­dzenie. Oprócz tego dowiesz się, jak włą­czać i wyłączać urządzenie, jak regulować głośność i w jaki sposób przywrócić fa­bryczne ustawienia urządzenia.
Złącze USB
Do tego urządzenia można podłączać nastę­pujące nośniki danych USB i wykorzystywać je jako źródła dźwięku:
Pendrive
Dysk twardy USB (maks. 800 mA)
Odtwarzacz MP3 ze złączem USB
To urządzenie może odtwarzać formaty MP3 i WMA (WMA wersja 9, tylko bez ochro­ny przed kopiowaniem DRM).
Wskazówka:
Blaupunkt nie może zagwarantować po­prawności działania wszystkich dostęp­nych na rynku nośników USB!
Podłączanie przewodu USB
Aby możliwe było podłączenie nośnika da­nych USB, należy przed montażem radia podłączyć do jego tylnej części dostarczo­ny przewód USB. Więcej informacji znajduje się w instrukcji montażowej.
Przewód USB można poprowadzić przez schowek lub inne nadające się do tego miej­sce w konsoli środkowej.
Podłączanie nośnika danych USB
Wskazówka:
Nie włączaj urządzenia do momentu podłączenia lub odłączenia nośnika da­nych USB! Tylko włączenie/wyłączenie powoduje prawidłowe zameldowanie/ wymeldowanie nośnika danych USB w urządzeniu.
Wyłącz radio samochodowe, wciskając przez ponad dwie sekundy przycisk wł./
3.
wył. Podłącz nośnik danych USB do przewo-
du USB.
Jak powinny wyglądać nośniki USB?
Urządzenie rozpoznaje nośnik danych USB, gdy chodzi o pamięć masową o następują­cych cechach:
System plików
Informacja ID3-Tag
Format
Ilość Maks. 1500 plików (kata-
Nazwa plików
FAT16 lub FAT32, nie NTFS!
Wersja 1 lub 2
Tylko pliki MP3 lub WMA, katalogi, listy utworów
logi lub utwory) na katalog Rozszerzenie „.wma“/„.mp3“ Maks. 24 znaki (możliwe
jest użycie większej ilości znaków, co jednak zmniej­sza maks. ilość plików)
Bez znaków specjalnych i diakrytycznych
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
193
Uruchamianie
Prędkość transmisji
W systemie Windows 2000/XP podczas for­matowania FAT32 tworzona jest wielkość partycji o maksymalnym rozmiarze 32 GB. Stosowanie nośnika danych USB o rozmia­rze większym niż 32 GB może, w przypad­ku dalszej partycji, prowadzić do błędów w odczycie.
Gdy na danym nośniku danych USB zapisa­na jest większa ilość plików, prędkość wy­szukiwania plików może ulec zmniejszeniu.
Wybór USB jako źródła dźwięku
Naciskaj przycisk SOURCE aż pojawi się wyświetlacz MP3.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko in­formacja „READING USB“. Rozpocznie się odtwarzanie.
W celu obsługi wyświetlacza MP3 zapo­znaj się z rozdziałem „Tryb CD/USB (MP3/ WMA)“.
MP3: 32 do 320 kbps WMA: 32 do 192 kbps
> tyle razy,
Obchodzenie się z płytami CD
Urządzenie może odtwarzać następujące formaty płyt CD :
Płyta CD-Audio z logo CompactDisc
(niektóre płyty CD z zabezpieczeniem przed kopiowaniem nie mogą być od­twarzane)
Wskazówka
Firma Blaupunkt nie może zagwaranto­wać sprawnego odtwarzania płyt CD za­bezpieczonych przed kopiowaniem!
CD-R lub CD-RW z plikami MP3 lub WMA (WMA wersja 9, tylko bez zabez­pieczenia przed kopiowaniem DRM)
Wskazówka:
Jakość samodzielnie nagrywanych płyt CD waha się ze względu na stosowanie różnych pustych płyt, oprogramowanie do nagrywania oraz prędkości nagrywa­nia. Dlatego możliwe jest, że urządzenie nie będzie odtwarzało niektórych samo­dzielnie nagrywanych płyt CD.
Jeśli nie będziesz mógł odtworzyć płyty CD-R/RW:
Zastosuj niezapisaną płytę innego pro­ducenta lub innego koloru.
Zmniejsz prędkość zapisywania.
194
Uruchamianie
Jak powinna wyglądać płyta z plikami MP3 lub WMA?
Urządzenie może właściwie odtwarzać i wy­świetlać tylko takie płyty z plikami MP3 lub WMA, które posiadają następujące cechy:
Format CD ISO 9660 (Level 1 lub 2)
lub Joliet
Informacje
Wersja 1 lub 2
ID3-Tag Format
Tylko pliki MP3 lub WMA, katalogi, listy utworów
Ilość Maks. 999 utworów
w 99 katalogach
Nazwa pli­ków
Rozszerzenie „.wma“/„.mp3“
Maks. 16 znaków (moż­liwe jest użycie większej ilości znaków, co jednak zmniejsza maks. ilość plików)
Bez znaków specjalnych i diakrytycznych
Prędkość transmisji
MP3: 32 do 320 kbps WMA: 32 do 192 kbps
Wkładanie i wyjmowanie płyty CD
OSTROŻNIE! Zniszczenie napędu CD
Oklejone i o nierównych konturach płyty CD mogą uszkodzić napęd CD.
Nie wkładać płyt Mini-CD (średnica
ü
8 cm) lub Shape-CD (płyta CD o nierów­nych krawędziach).
ü
Stosować wyłącznie okrągłe płyty CD o średnicy 12 cm.
ü
Nie oklejaj płyt CD, ponieważ podczas pracy etykietka może się odkleić.
Wskazówka:
Do podpisywania płyt CD stosować wy­łącznie specjalne markery, ponieważ nie zawierają one substancji żrących. Mar­kery permanentne mogą uszkodzić pły­tę CD.
Naciśnij przycisk
1.
Panel obsługi otworzy się. Jeśli płyta CD znajduje się w napędzie,
naciśnij przycisk
?.
Płyta CD zostanie wysunięta. Wyjmij płytę CD.
Jeśli nie wyjmiesz tej płyty, wówczas zo­stanie ona automatycznie wsunięta po kilku sekundach.
Wsuń płytę CD zadrukowaną stroną do góry w napęd CD
? tylko na tyle, aby
poczuć opór. Płyta CD zostanie automatycznie wciąg-
nięta.
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
195
Uruchamianie
Zamknij panel obsługi.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko infor­macja „READING DISC“. Następnie pojawi się:
Wyświetlacz Audio-CD, jeśli została wło­żona płyta Audio-CD.
Wyświetlacz MP3, jeśli została włożona
płyta CD z plikami MP3 lub WMA.
Zaczyna się odtwarzanie płyty CD.
Wybór CD jako źródła dźwięku
Włożoną płytę CD możesz wybrać jako źród­ło dźwięku:
Naciskaj przycisk SOURCE aż pojawi się żądany wyświetlacz.
Wskazówka:
Tryb CD może być wybierany tylko wte­dy, gdy włożona jest możliwa do odczy­tu płyta CD.
W celu obsługi wyświetlacza Audio-CD zapo­znaj się z rozdziałem „Tryb CD (Audio)“.
W celu obsługi wyświetlacza MP3 zapoznaj się z rozdziałem „Tryb CD/USB (MP3/WMA)“.
> tyle razy,
Włączanie/wyłączanie urządzenia
Urządzenie jest włączane i wyłączane wraz z zapłonem samochodu. Na wyświetlaczu po­jawia się informacja powitalna, która może zostać przerwana przyciskiem MENU/OK
<. Urządzenie odtworzy ostatnio ustawio-
ne źródło dźwięku. Aby ręcznie włączyć urządzenie:
Naciśnij przycisk wł./wył.
3.
Aby wyłączyć urządzenie:
Naciśnij przycisk wł./wył. 3 i przytrzy-
maj przez ok. dwie sekundy.
Wskazówka:
W celu oszczędzania akumulatora pojaz­du przy wyłączonym zapłonie urządze­nie wyłącza się automatycznie po upły­wie godziny.
Ustawianie głośności
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysoki poziom głośności
Zbyt wysoki poziom głośności może uszko­dzić słuch, a także zagłuszyć akustyczne sygnały ostrzegawcze.
Urządzenie wyłącza dźwięk, gdy zmienia
ü
płytę CD w zmieniarce lub przy zmianie źródła dźwięku. Przy wyłączonym dźwię­ku możliwa jest zmiana poziomu głośno­ści, ale nie jest ona słyszalna. Nie zwięk­szać głośności podczas tej przerwy.
ü
Należy zawsze ustawiać umiarkowaną głośność.
Obróć regulator głośności Aktualna głośność pokazana zostanie na
wyświetlaczu i zastosowana dla wszyst­kich źródeł dźwięku.
Wskazówki:
Także podczas rozmowy telefonicz­nej/komunikatów systemu nawigacji można regulować głośność regulato-
4.
196
Uruchamianie
·C
K
OP
CLAS
mp3
·C
K
OP
CLAS
mp3
rem 4 na czas trwania rozmowy te­lefonicznej lub komunikatu.
Podczas rozmowy telefonicznej/ko­munikatów systemu nawigacji można regulować rozkład głośności dla roz­mowy telefonicznej lub komunikatu systemu nawigacji. Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdzia­le „Ustawienia dźwięku“, w punkcie „Głośność“.
Wyłączanie dźwięku urządzenia
Naciśnij przycisk wł./wył. 3.
Na wyświetlaczu pojawi się „MUTE“.
Aby z powrotem włączyć dźwięk:
Naciśnij ponownie przycisk wł./wył.
3.
LUB
Obróć regulator głośności
4.
Zmiana czasu wyłączania (OFF TIMER )
Po wyciągnięciu panelu obsługi urządze­nie wyłącza się automatycznie po upły­wie 15 sekund. Ten czas wyłączania moż­na zmienić:
Naciśnij przycisk MENU/OK
Naciskaj przycisk kołyskowy na wyświetlaczu pojawi się „VARIOUS MENU“.
VARIOUS MENU
CD
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
USER MENU
otworzyć menu.
9.
=, aż
MIX
ROC
P
RPT
Naciskaj przycisk kołyskowy
= tyle
razy, aż pojawi się „OFF TIMER“. Naciśnij przycisk kołyskowy
:, aby
wyświetlić ustawienia. Wyświetlony zostanie aktualny czas
wyłączania. Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aby zmienić czas wyłączania.
lub
Czas wyłączania można ustawiać w zakresie od 15 do 30 sekund.
Resetowanie urządzenia (NORMSET )
Możliwe jest przywrócenie fabrycznych ustawień urządzenia (patrz załącznik A1). W ten sposób nastąpi usunięcie ustawień osobistych, np. tekstu powitalnego.
Naciśnij przycisk MENU/OK Naciskaj przycisk kołyskowy
na wyświetlaczu pojawi się „VARIOUS MENU“.
VARIOUS MENU
CD
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
USER MENU
otworzyć menu. Naciskaj przycisk kołyskowy
pojawi się „NORMSET“.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk kołysko-
: przez ok. cztery sekundy.
wy Na wyświetlaczu pojawi się „NORMSET
OK“. Przywrócone zostaną ustawienia fabryczne urządzenia.
9.
=, aż
=, aż
MIX
ROC
P
RPT
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
197
Przegląd funkcji obsługi
Przegląd funkcji obsługi
Poniższe informacje przekazują przegląd sposobu obsługi menu urządzenia:
Najważniejsze przyciski do obsługi menu
Najważniejsze funkcje źródeł dźwięku
Wyświetlacze źródeł dźwięku
Aby zmienić ustawienie:
Ustawienia punktu menu można zmie-
niać przyciskiem kołyskowym
=. Możliwe jest np. zwiększanie ( )
lub zmniejszanie tonów niskich ( Dokonane ustawienie jest od razu aktyw-
ne i jest automatycznie zapisywane.
lub
).
Przyciski do obsługi menu
To urządzenie posiada menu, poprzez któ­re można na przykład zmieniać ustawienia dźwięku. Do obsługi menu potrzebne są na­stępujące przyciski:
Aby wyświetlić menu:
Przyciskiem MENU/OK chwili można wyświetlić menu User, z którego możliwe jest przejście do wszystkich ustawień, np. wstępne usta­wienia głośności i ustawienia korekto­ra dźwięku.
Wskazówka:
Nie jest możliwe wywołanie menu, gdy urządzenie znajduje się w trybie wyłą­czonego dźwięku („MUTE“).
Aby wybrać punkt menu:
W menu można przewijać przyciskiem kołyskowym
Przycisk kołyskowy woływania punktu menu.
lub =.
< w każdej
: służy do wy-
W celu opuszczenia menu można wybrać jedną z następujących możliwości:
Za pomocą przycisku MENU/OK potwierdzane jest ustawienie i możli­wy jest powrót do poprzedniego pozio­mu menu.
Wprowadzany tekst (np. osobisty tekst powitalny) zawsze potwierdza się przy­ciskiem MENU/OK zmianę tekstu.
Za pomocą przycisku ESC je powrót do wyświetlacza aktywnego źródła dźwięku.
Wprowadzone teksty nie są zapisywa- ne automatycznie. Naciśnięcie przyci-
5 powoduje przerwanie wpro-
sku ESC wadzania tekstu bez jego zapisania. Wszystkie inne ustawienia zostają zapa­miętane.
Jeśli menu nie jest obsługiwane, po ok. 8 sekundach następuje automatyczny powrót do wyświetlacza źródła dźwię­ku. Dokonane ustawienia - z wyjątkiem wprowadzonego tekstu - zostaną zapi­sane.
<, aby zapisać
<
5 następu-
198
Przegląd funkcji obsługi
F
F
Funkcje źródeł dźwięku
Niektóre funkcje używane podczas odtwarzania muzyki, jak np. przewijanie w przód i w tył, obsługiwanych jest za pomocą przycisków kołyskowych
Przycisk
Tuner
Audio-
CD
i : oraz i =.
Źródło dźwięku
MP3-/
WMA-CDUSB CDC AUX
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
SOURCE
wybieranie źródła dźwięku)
(
BAND
(tuner, wybieranie zakre­su fal)
Przytrzymaj wciśnięty
lub
Naciśnij krótko lub
Naciśnij krótko
TRAF
(komunikat drogowy )
Wciśnij na dwie sekundy
MENU/OK Naciśnij przycisk stacji
3
(Pause) Naciśnij przycisk stacji
4 RPT
(tryb powtarzania ) Naciśnij przycisk stacji
5 MIX
(odtwarzanie losowe )
lub
Tuner
USB
FM1 LWMWFMTFM2
Ustawia­nie stacji radiowej
Wyszukiwa-
nie stacji
CD (CD-R)
FRONT­AUX-IN
Przewijanie w przód/w tył
Poprzedni/kolejny utwór
Poprzedni(a)/kolejny(a) katalog/CD
OFF
ON
Odsłuchiwanie początków stacji/tytułów (SCAN )
OFF
DIR
DIR
ALL OF
TRK
PAUSE
PLAY
DIR
ALL OF
Wywoły­wanie sta­cji (krótkie
naciśnię­cie), zapi-
sywanie
stacji (dłu-
gie naciś-
nięcie)
OFF
TRK
OFF
ALL
OFF
DIR
CDC/ REAR­AUX-IN
TRK
DISC
ALL
OFF
OFF
NEDERLANDS
Brak możliwości obsługi urządzenia.
TRACK
CD
199
Przegląd funkcji obsługi
OP
CLAS
03
3
C
T
06
T
k
·C
·C
Wyświetlacze źródeł dźwięku
Po wybraniu źródła dźwięku pojawi się od­powiedni wyświetlacz.
Na wszystkich wyświetlaczach znajdują się następujące elementy:
Na podstawie wskazania
poznać, że włączony jest priorytet dla komunikatów drogowych.
Wyświetlacz tunera
A
B
FM1
92.1
MHz
F
A Priorytet dla komunikatów drogowych B Zakresu fal/Poziomu zapisu C Nazwa stacji D Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET) E Godzina F Częstotliwość
C
NDR
06:17
E
można roz-
D
ROCK
2
P
Wskazanie
CD
informuje o tym, czy w
kieszeni CD znajduje się płyta CD (wska­zanie CD) lub podłączona jest zmieniar­ka CD (wskazanie CD•C). Podczas od­twarzania płyty CD dodatkowo pojawia się ramka.
Wskazanie informujące o wybranym wstępnym ustawieniu dźwięku (Presets) znajduje się po prawej stronie wyświet­lacza, np.: ROCK.
Wyświetlacz Audio-CD
A
CD
B
Track
rac
CD TEXT
D TEX
C
03
J
D
01:23
01:2
06:17
:17
H
F
E
MIX
ROCK
CLAS
REPEAT
G
A Priorytet dla komunikatów drogowych B Wskazanie dla CD C Numer tytułu D Czas odtwarzania E Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET) F Odtwarzanie losowe (MIX) G Funkcja powtarzania (RPT) H Godzina (wyświetlana tylko w trybie
I Tekst CD (album, wykonawca, nazwa
zegara)
tytułu)
1
2
1 Na wyświetlaczu Audio-CD za pomocą przycisku ESC/DIS 5 można aktywować i dezaktywować tryb zegara. 2 Gdy na płycie CD nie jest zapisany tekst CD, na chwile pojawi się informacja „NO CD TEXT“.
200
Przegląd funkcji obsługi
POP
CLAS
OP
Wyświetlacz MP3
A
B
CD
mp3
J
C
TRACK
MP3 INFO
H
NAME
01:23
G
E
D
MIX
ROCK
REPEAT
F
A Priorytet dla komunikatów drogowych B Wskazanie dla CD
3
C Nazwa tytułu (nazwa pliku) D Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET) E Odtwarzanie losowe (MIX) F Funkcja powtarzania (RPT) G Czas odtwarzania H Inf. MP3 (album, wykonawca)
4
5
J Wskazanie dla MP3
Wskazówka: Wyświetlacz MP3 pojawia się, gdy odtwa-
rzane są pliki MP3 lub WMA z płyty CD lub nośnika danych USB.
Wyświetlacz zmieniarki CD
A
B
C
Track Disc
03
02
CD·C
J
D
01:23
06:17
H
F
E
MIX
ROCK
P
CLAS
REPEAT
G
A Priorytet dla komunikatów drogowych B Wskazanie dla zmieniarki CD C Numer tytułu D Czas odtwarzania E Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET) F Odtwarzanie losowe (MIX) G Funkcja powtarzania (RPT) H Godzina
6
I Numer CD
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
3 Podczas odtwarzania płyty CD z plikami MP3/WMA wyświetlany jest symbol CD w ramce. 4 Na wyświetlaczu MP3 można za pomocą przycisku ESC/DIS
odtwarzania, godziny i trybem przeglądarki.
5 Informacje o albumie i wykonawcy wyświetlane są tylko wtedy, gdy zapisane są jako informacje ID3-Tag utworu MP3. 6 Na wyświetlaczu zmieniarki CD można za pomocą przycisku ESC/DIS 5 włączać i wyłączać wskazanie godziny.
5 przyłączać pomiędzy wskazaniem czasu
201
Tryb tunera
OP
CLAS
Tryb tunera
Za pomocą tego urządzenia można odbierać stacje radiowe w zakresie pasma częstotli­wości FM (UKF), MW i LW.
Ustawianie urządzenia dla strefę Europa, USA lub Tajlandia
Fabrycznie urządzenie ustawione jest na za­kresy częstotliwości stacji dla strefy, w któ­rej zostało zakupione. Urządzenie można dostroić do różnych zakresów częstotliwo­ści i technologii nadawczych Europy, USA lub Tajlandii. Podczas dostrajania urządze­nie musi pozostać wyłączone :
Podczas włączania urządzenia wcisnąć jednocześnie przycisk stacji 3 MIX przycisk
8.
Pojawi się ustawienie „EUROPE“. Naciśnij przycisk kołyskowy
aby wybrać pomiędzy strefą EUROPE, USA i THAI.
Potwierdź ustawienie przyciskiem MENU/OK
<.
Wskazówka:
Opisane w niniejszej instrukcji obsłu­gi funkcje tunera dotyczą ustawień dla strefy europejskiej („EUROPE“).
9 i
lub =,
Uruchamianie trybu tunera (BAND)
Naciśnij przycisk BAND 2, aby bezpo-
średnio wywołać wyświetlacz tunera. LUB
Naciskaj przycisk SOURCE
> tyle razy,
aż pojawi się wyświetlacz tunera.
Natychmiast rozpocznie się odtwarzanie ostatnio wybranej stacji, o ile pojazd znaj­duje się w zasięgu nadawania danej stacji.
Wyświetlacz tunera
A
B
FM1
92.1
MHz
F
A Priorytet dla komunikatów drogowych B Zakresu fal/Poziomu zapisu C Nazwa stacji D Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET) E Godzina F Częstotliwość
C
NDR
06:17
E
D
ROCK
2
P
Ustawianie zakresu fal/poziomu zapisu
Możliwe jest ustawianie oraz zapisywanie stacji radiowych poprzez zakresy fal FM, MW i LW.
Zakresy fal MW i LW udostępniają po jednym poziomie zapisu , każdy z 5 miejscami na sta­cje. Zakres fal FM posiada 3 poziomy zapisu z 5 miejscami na stacje: FM1, FM2 i FMT .
202
Tryb tunera
Naciśnij w menu „TUNER“ przycisk
2, aby przełączać pomiędzy za-
BAND kresami fal lub poziomami zapisu:
FM1 LWMWFMTFM2
Teraz w tym zakresie fal/na tym poziomie za­pisu można :
Ustawiać stacje
Zapamiętać stacje
Ustawianie stacji
Istnieją trzy możliwości ustawiania stacji ra­diowej :
Automatyczne ustawianie stacji (wyszu­kiwanie stacji)
Ręczne ustawianie stacji
Wybór zapisanych stacji
Wyszukiwanie stacji
Naciśnij przycisk kołyskowy Przytrzymanie wciśniętego przycisku
kołyskowego funkcja automatycznego wyszukiwania będzie przeskakiwała znalezione stacje, dopóki przycisk nie zostanie puszczony.
Tuner wyszukuje w aktualnym zakresie fal kolejną odbieraną stację. Uwzględ­niana jest wówczas ustawiona czułość wyszukiwania stacji (punkt „Zmienianie czułości wyszukiwania“) oraz dokonane ustawienia:
Ustawienie „PTY ON“ w menu „TUNER“: tuner wyszukuje stacje ra­diowe, nadające ustawiony typ pro­gramu.
lub = powoduje, że
lub =.
Ustawienie (przycisk TRAF ;
krótkie naciśnięcie): tuner ustawia wyłącznie stacje radiowe, nadające komunikaty drogowe.
Wskazówka:
Te ustawienia dostępne są tylko dla za­kresu FM. Dokładny opis ustawień znaj­duje się w poniższych punktach tego roz­działu.
Ręczne ustawianie stacji
Wskazówki:
Ręczne ustawianie stacji możliwe jest tylko wtedy, gdy wyłączone są funk­cje RDS.
Po aktywowaniu ustawienia „RDS ON“ (przycisk TRAF nięcie) można wyszukiwać bloki te­matyczne , które zostały już raz od­tworzone na tym urządzeniu.
Aby zmieniać częstotliwość w odstępach co 100 kHz:
Naciśnij przycisk kołyskowy
Wybór zapisanych stacji
Wybierz żądany zakres fal lub żądany
poziom zapisu przyciskiem BAND
Naciśnij przycisk stacji Zapisana stacja będzie odbierana, o ile
możliwy jest jej odbiór z danej lokaliza­cji pojazdu.
Na wyświetlaczu pojawi się częstotli­wość stacji lub jej nazwa, o ile dana sta­cja nadaje informacje RDS.
; długie naciś-
lub :.
2.
9.
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
203
Tryb tunera
Zapamiętywanie stacji
Istnieją dwie możliwości zapisywania stacji:
Ręczne zapamiętywanie stacji
Automatyczne wyszukiwanie i zapamię-
tywanie stacji (Travelstore)
Ręczne zapamiętywanie stacji
Stacja po ustawieniu może zostać zapamię­tana w następujący sposób:
Naciskaj przez ok. dwie sekundy przy­cisk stacji pisać stację.
Na wyświetlaczu pojawi się częstotli­wość lub nazwa stacji. Stacja zostanie zapamiętana.
Automatyczne wyszukiwanie i zapamiętywanie stacji (TRAVELSTORE )
Pięć najsilniej odbieranych stacji FM z dane­go regionu można wyszukać automatycznie i zapisać na poziomie zapisu FMT . Stacje, które zapisane były uprzednio na poziomie pamięci FMT, zostaną automatycznie skaso­wane.
W menu „TUNER“ naciśnij przycisk BAND
Na wyświetlaczu pojawi się „FM ­TRAVELSTORE“. Tuner rozpoczyna auto­matyczne wyszukiwanie stacji. Po zakoń­czeniu zapisywania zostanie odtworzona stacja z 1 miejsca zapisu w pamięci po­ziomu FMT.
9, do którego chcesz przy-
2 przez ponad dwie sekundy.
Zmiana czułości wyszukiwania (SENSITIVITY )
Czułości wyszukiwania stacji decyduje o tym, czy automatyczne wyszukiwanie sta­cji będzie znajdować tylko silne stacje czy również słabsze, ewentualnie z zakłócenia­mi . Możliwe jest oddzielne ustawianie czu­łości wyszukiwania dla zakresu fal FM i AM (MW/LW).
Wybierz zakres fal, dla którego chcesz ustawić czułość wyszukiwania.
Naciśnij przycisk MENU/OK
Naciskaj przycisk kołyskowy na wyświetlaczu pojawi się „TUNER MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy otworzyć menu..
Naciskaj przycisk kołyskowy tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „SENSITIVITY“.
Naciśnij przycisk kołyskowy otworzyć menu.
Na wyświetlaczu pojawi się aktualna war­tość czułości. „SENSHI6“ oznacza najwyż­szą czułość. „SENSLO1“ oznacza najniższą czułość.
Ustaw żądaną czułość przyciskiem ko­łyskowym
lub =.
<.
=, aż
:, aby
lub =
:, aby
204
Tryb tunera
Krótkie odsłuchiwanie wszystkich odbieranych stacji (SCAN )
Możliwe jest krótkie odsłuchiwanie wszyst­kich odbieranych stacji danego zakresu fal. Czasu odsłuchu można ustawiać zgodnie z opisem w rozdziale „Ustawienia użytkowni­ka“.
Wybierz zakres fal (FM, MW, LW), dla którego chcesz krótko odsłuchać dane stacje.
Naciśnij przycisk MENU/OK trzymaj przez ok. dwie sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się „SCAN“. Tu­ner wyszukuje stacje.
Gdy tuner wyszuka stację, zostanie ona odtworzona.
Po przeszukaniu całego pasma częstotliwo­ści nastąpi zatrzymanie krótkiego odsłuchi­wania stacji. Włączona zostanie ostatnio ustawiona stacja.
Teraz w każdej chwili możesz:
zapisać właśnie odsłuchiwaną sta­cję (dowolny przycisk stacji przez ok. dwie sekundy)
przerwać funkcję Scan (krótko naciśnij przycisk MENU/OK
< i przy-
9 wciskaj
<)
Odbieranie komunikatów drogowych
Po włączeniu priorytetu dla komunikatów drogowych urządzenie wykorzystuje usługi RDS TA (Traffi c Announcement) i EON (En­hanced Other Networks). Dzięki funkcji TA komunikaty drogowe są przełączane także wtedy, gdy w danym momencie wykorzysty­wane jest inne źródło dźwięku. Możliwe jest ustawianie głośności dla komunikatów dro­gowych (patrz rozdział „Ustawienia użyt­kownika“, punkt „Zmiana wstępnego usta­wienia głośności“).
Jeśli nie została ustawiona żadna stacja na­dająca komunikaty drogowe, usługa RDS EON zapewnia, że urządzenie na czas trwa­nia komunikatu drogowego automatycznie przełącza się na stację nadającą komunikaty drogowe z tego samego bloku tematycznego .
Włączanie/wyłączanie priorytetu dla komunikatów drogowych
Priorytet dla komunikatów drogowych jest włączony, gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol szukiwanie i krótkie odsłuchiwanie (SCAN) do stacji nadających komunikaty drogowe.
Aby włączyć/wyłączyć priorytet dla komuni­katów drogowych:
. To ustawienie ogranicza wy-
Naciśnij przycisk TRAF Aby wyszukiwać stacje nadające komu-
nikaty drogowe, uruchom wyszukiwa­nie stacji.
Wskazówka:
Aby urządzenie przełączało się na na­dawanie komunikatów drogowych, musi
;.
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
205
Tryb tunera
być ustawiona stacja, która obsługu­je funkcję TA lub stacja, która należy do bloku tematycznego stacji nadającej ko­munikaty drogowe.
W przypadku opuszczenia zakresu nadawa­nia stacji nadającej komunikaty drogowe lub przełączenia na stację, która nie obsługu­je funkcji priorytetu dla komunikatów dro­gowych, rozbrzmiewa sygnał. Gdy aktywne jest inne źródło dźwięku niż tuner, urządze­nie automatycznie wyszukuje stację nadają­cą komunikaty drogowe.
Pomijanie komunikatów drogowych
Aby przerwać nadawanie komunikatu dro­gowego należy najpierw wyłączyć funkcję priorytetu dla komunikatów drogowych:
Naciśnij przycisk TRAF Odbierane będzie ostatnio odsłuchi-
wane źródło dźwięku. Jeśli komuni­kat drogowy zostanie nadany ponow­nie, wówczas urządzenie automatycznie przełączy się na jego odbiór.
;.
Odbieranie alternatywnej częstotliwości stacji
Urządzenie może automatycznie przestawić się na najlepszą częstotliwość alternatywną dla tej samej stacji, gdy odbiór zacznie słab­nąć.
Zezwolenie/zapobieganie częstotliwościom alternatywnym (RDS ON/OFF )
Przytrzymaj przez dwie sekundy przy­cisk TRAF ustawieniami:
;, aby zmienić pomiędzy
„RDS ON“: zezwolenie na częstotliwo­ści alternatywne
„RDS OFF“: zapobieganie częstotli­wościom alternatywnym
Wskazówka:
Aby urządzenie mogło przełączać na al­ternatywną częstotliwość (AF) w przy­padku słabnącego odbioru, nadajnik musi obsługiwać również funkcję RDS al­ternatywnej częstotliwości (AF).
Ograniczanie częstotliwości alternatywnych do programów regionalnych (REG ON/OFF )
Niektóre stacje dzielą o określonych porach swój program na programy regionalne, ofe­rując różnorodne audycje. Funkcja progra­mów regionalnych zapobiega przełączeniu urządzenia na częstotliwości alternatywne o innej treści .
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję progra­mów regionalnych :
Naciśnij przycisk MENU/OK Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aż na wyświetlaczu pojawi się
„TUNER MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy otworzyć menu.
Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „REG ON/OFF“.
Przyciskiem kołyskowym bierz pomiędzy ustawieniami
„REG ON“ (funkcja programów re-
gionalnych włączona): tuner zmienia na częstotliwości alternatywne usta-
<.
lub
:, aby
lub =
lub : wy-
206
Tryb tunera
wionego nadajnika, który nadaje ten sam program regionalny.
„REG OFF“ (funkcja programów re-
gionalnych wyłączona): tuner zmienia na częstotliwości alternatywne na­dajnika, nadającego inny program re­gionalny.
Odbieranie typu programu
W menu „TUNER“ można wybrać typ progra­mu (PTY) i w ten sposób wyszukiwać tylko te stacje, które np. nadają wyłącznie muzy­kę rockową lub audycje sportowe .
Aby otworzyć menu tunera:
Naciśnij przycisk MENU/OK Naciskaj przycisk kołyskowy
wyświetlaczu pojawi się „TUNER MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy otworzyć menu.
Włączanie/wyłączanie typu programu (PTY ON/OFF )
W menu „TUNER“ wyświetlany jest punkt „PTY ON/OFF“.
Wybierz w menu „TUNER“ przyciskiem kołyskowym
lub : pomiędzy usta-
wieniami
„PTY ON“: typ programu włączony
„PTY OFF“: typ programu wyłączony
<.
=, aż na
:, aby
gramów. Dostępny jest język „DEUTSCH“, „ENGLISH“ i „FRANÇAIS“ .
Naciskaj w menu „TUNER“ przycisk ko-
łyskowy
lub = tyle razy, aż na wy­świetlaczu pojawi się punkt menu „PTY LANGUAGE“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
:, aby
otworzyć menu. Wybierz żądany język przyciskiem ko-
łyskowym
lub =.
Wybieranie typu programu
Możliwe jest ustawienie określonego typu programu, np. „SPORT“ . Warunek: aktywna funkcja PTY („PTY ON“).
Przyciskiem kołyskowym
lub :
ustaw żądany typ programu.
Wskazówka:
Po aktywowaniu funkcji PTY nie można używać przycisku kołyskowego
: do ręcznego wyszukiwania stacji.
Wyszukiwanie stacji uruchamiaj wy-
łącznie przyciskiem kołyskowym
lub
lub
=.
Odtwarzana będzie kolejna stacja wy­branego typu programu. Gdy nie zosta­nie wyszukana żadna stacja tego typu programu, wybrana zostanie wcześniej odsłuchiwana stacja radiowa.
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
Wybieranie języka typu programu (PTY LANGUAGE )
W menu „TUNER“ można wybrać język, w którym mają być wyświetlane typy pro-
207
Tryb CD (Audio)
03
3
C
T
06
T
k
·C
Tryb CD (Audio)
W trybie CD (Audio) odtwarzane są płyty Audio-CD. Sposób wkładania i wyjmowa­nia płyt CD opisany jest w rozdziale „Uru­chamianie“.
Włączanie trybu Audio-CD
Włożoną płytę CD można wybrać za źródło dźwięku:
Naciskaj przycisk SOURCE
aż pojawi się wyświetlacz Audio-CD. Rozpocznie się odtwarzanie.
Wskazówka:
Dopóki płyta CD znajduje się w napę­dzie, urządzenie zapamiętuje tytuł i czas odtwarzania ostatnio odsłuchiwanej pły­ty CD. Po wywołaniu źródła dźwięku roz­poczyna się odtwarzanie w miejscu, w którym zostało przerwane.
1 Na wyświetlaczu Audio-CD za pomocą przycisku ESC/DIS 5 można aktywować i dezaktywować tryb zegara. 2 Gdy na płycie CD nie jest zapisany tekst CD, na moment pojawi się informacja „NO CD TEXT“.
> tyle razy,
Wyświetlacz Audio-CD
A
B
C
Track
rac
CD TEXT
D TEX
03
CD
J
A Priorytet dla komunikatów drogowych B Wskazanie dla CD C Numer tytułu D Czas odtwarzania E Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET) F Odtwarzanie losowe (MIX) G Funkcja powtarzania (RPT) H Godzina (wyświetlana tylko w trybie
I Tekst CD (album, wykonawca, nazwa
zegara)
tytułu)
1
2
D
01:23
01:2
06:17
:17
H
E
MIX
ROCK
REPEAT
F
CLAS
G
208
Tryb CD (Audio)
Funkcje w trybie CD (Audio)
Funkcja Działanie Wyświetlacz/Opis
Przerywanie odtwarzania (PAUSE)
Wybieranie tytułu
Szybkie wyszukiwanie
Odsłuchiwanie początków tytułów
Powtórne odtwarzanie tytułu
Odtwarzanie losowe
Priorytet dla komunikatów drogowych
Naciśnij przycisk
9.
5
Naciśnij przycisk kołys-
lub :.
kowy
lub :.
Naciskaj przycisk MENU/OK
< przez
ponad 2 sekundy.
Naciśnij kilka razy przycisk 4 RPT
9.
Naciśnij kilka razy przycisk 3 MIX
9.
Naciśnij przycisk
9.
TRAF
„PAUSE“: przerywanie odtwarzania. Ponow­ne naciśnięcie: kontynuacja odtwarzania
: odtwarzanie kolejnego utworu
: powtórne odtwarzanie utworu. Ponow­ne naciśnięcie: odtwarzanie poprzednie­go utworu
Przewijanie aktualnego utworu na podsłuchu w przód/w tył
„SCAN“: odsłuchiwanie początków wszyst­kich tytułów na płycie CD (czas odsłuchu może być regulowany: patrz rozdział „Usta­wienia użytkownika“). Ponowne krótkie naciś­nięcie: wyłączenie krótkiego odsłuchiwania
„REPEAT TRK“: powtórne odtwarzanie utworu „REPEAT OFF“: powtórne odtwarzanie wyłą-
czone „MIX ALL“: wszystkie utwory na płycie CD
odtwarzane są w kolejności losowej „MIX OFF“: odtwarzanie losowe wyłączone
: przełączanie komunikatów drogowych.
Ponowne naciśnięcie: priorytet wyłączony
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
209
Tryb CD/USB (MP3/WMA)
POP
CLAS
Tryb CD/USB (MP3 /WMA )
W trybie CD/USB odtwarzane są płyty CD-R lub CD-RW albo nośnik danych USB z utwo­rami w formacie MP3 lub WMA.
Ważne wskazówki dotyczące podłączania i odłączania nośników USB opisane są w rozdziale „Uruchamianie“. W tym rozdzia­le znajdują się także informacje dotyczące wkładania i wyjmowania płyt CD.
Włączanie trybu CD/USB
Możliwe jest wybranie włożonej już płyty CD-R lub CD-RW albo nośnika danych USB jako źródło dźwięku:
Naciskaj przycisk SOURCE
aż pojawi się wyświetlacz MP3. Rozpocznie się odtwarzanie.
Wskazówka:
Tryb USB możliwy jest do wyboru tylko wtedy, gdy do urządzenia podłączony jest odpowiedni nośnik danych USB.
> tyle razy,
Wyświetlacz MP3
A
B
CD
mp3
J
C
TRACK
MP3 INFO
H
NAME
01:23
G
A Priorytet dla komunikatów drogowych B Wskazanie dla CD
1
C Nazwa tytułu (nazwa pliku) D Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET) E Odtwarzanie losowe (MIX) F Funkcja powtarzania (RPT) G Czas odtwarzania H Inf. MP3 (album, wykonawca) J Wskazanie MP3
Gdy nazwa tytułu
C posiada więcej niż
14 znaków, wyświetlana jest jako tekst przewijany.
Przyciskiem ESC/DIS
5 można przełą-
czać pomiędzy następującymi trybami:
Wyświetlacz MP3 z czasem odtwarzania
Wyświetlacz MP3 ze wskazaniem godziny
Tryb przeglądarki
Tryb listy utworów (jeśli lista utworów występuje na USB/CD)
E
D
MIX
ROCK
REPEAT
F
2
1 Podczas odtwarzania płyty CD z plikami MP3/WMA wyświetlany jest symbol CD w ramce. 2 Informacje o albumie i wykonawcy wyświetlane są tylko wtedy, gdy zapisane są jako informacje ID3-Tag utworu MP3.
210
Tryb CD/USB (MP3/WMA)
C
POP
CLAS
Tryb przeglądarki
A
mp3
The advantage.MP3 In your Car.MP3
Music.MP3
CD·
A Aktualnie odtwarzany utwór
Tytułu
Katalog
B Zaznaczony utwór
(odtwarzanie przyciskiem kołyskowym
:)
C Strzałki skierowane do góry i w dół
wskazują, w którym kierunku można przewijać utwory.
Wskazówka:
Urządzenie może odtwarzać listę utwo­rów, która utworzona została przy po­mocy programu zarządzającego plikami MP3, jak np. WinAmp lub Microsoft Me­dia Player. Listy utworów muszą być za­pisane w katalogu root nośnika danych. Obsługiwane są następujące formaty li­sty utworów: M3U, PLS, WPL, ASX lub RMP!
CB
Wybieranie tytułów z listy utworów
Podczas odtwarzania plików MP3/WMA
MIX
ROCK
REPEAT
naciskaj przycisk ESC/DIS razy, aż wyświetlony zostanie tryb prze­glądarki lub lista utworów.
Przedstawione zostają wszystkie katalo­gi i utwory, zapisane na nośniku danych.
Aby wybrać utwór lub katalog:
Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aby przewijać pomiędzy utworami i
katalogami. Szybsze przewijanie możliwe jest przez
dłuższe naciśnięcie przycisków kołysko­wych.
Naciśnij przycisk kołyskowy
przejść w górę do katalogu nadrzęd­nego.
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć katalog lub odtworzyć utwór.
Pliki są odtwarzane w kolejności, w której zostały fi zycznie zapisane na nośniku da­nych. Kolejność pokazywana jest także w trybie przeglądarki.
5 tyle
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
lub
:, aby
:, aby
NEDERLANDS
Wskazówka:
Funkcje MIX, RPT i szybkie wyszukiwanie nie jest możliwe w trybie przeglądarki.
211
Tryb CD/USB (MP3/WMA)
Wyświetlanie informacji o tytule
Aby wyświetlić wszystkie dostępne infor­macje dotyczące aktualnego utworu (wyko­nawca i album):
Naciśnij przycisk MENU/OK
Naciskaj przycisk kołyskowy
na wyświetlaczu pojawi się „VARIOUS MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu. Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „MP3 INFO ON/OFF“.
Przyciskiem kołyskowym
bierz między ustawieniami
„MP3 INFO ON“: informacje o tytule
są wyświetlane
„MP3 INFO OFF“: wykonawca i al-
bum nie jest wyświetlany
Gdy informacja posiada więcej niż 15 zna­ków, wyświetlana jest jako tekst przewija­ny. Gdy informacje te nie są dostępne, wy­świetlana jest nazwa katalogu lub „ROOT DIRECTORY“ („katalog pierwotny“).
<.
=, aż
:, aby
lub =
lub : wy-
212
Tryb CD/USB (MP3/WMA)
Funkcje w trybie CD/USB (MP3/WMA)
Funkcje tej tabeli odnoszą się do wyświetlacza MP3 z czasem odtwarzania lub trybem zega­ra. W celu zapoznania się z funkcjami w trybie przeglądarki należy zapoznać się z punktem „Wybieranie tytułów z listy utworów (tryb przeglądarki)“.
Funkcja Działanie Reakcja
Przerywanie odtwarzania (PAUSE)
Wybieranie katalogu
Wybieranie tytułu
Szybkie wyszukiwanie
Odsłuchiwanie początków tytułów
Powtórne odtwarzanie utworu
Odtwarzanie losowe
Priorytet dla komunikatów drogowych
Naciśnij przycisk
9.
5
Naciśnij przycisk ko­łyskowy
lub =.
Naciśnij przycisk ko­łyskowy
lub :.
lub :.
Naciskaj przycisk MENU/OK
< przez
ponad 2 sekundy.
Naciśnij kilka razy przycisk 4 RPT
9.
Naciśnij kilka razy przycisk 3 MIX
9.
Naciśnij przycisk
9.
TRAF
„PAUSE“: przerywanie odtwarzania. Ponowne naciśnięcie: kontynuacja odtwarzania
: wybranie kolejnego katalogu
: wybranie poprzedniego katalogu : odtwarzanie kolejnego utworu : powtórne odtwarzanie utworu. Ponowne
naciśnięcie: odtwarzanie poprzedniego utworu Przewijanie aktualnego utworu na podsłuchu
w przód/w tył
„SCAN“: odsłuchiwanie początków wszystkich utworów na CD/USB (czas odsłuchu może być regulowany: patrz rozdział „Ustawienia użyt­kownika“). Ponowne krótkie naciśnięcie: wyłą­czenie krótkiego odsłuchiwania
„REPEAT TRK“: powtórne odtwarzanie utworu „REPEAT DIR“: powtórne odtwarzanie katalogu „REPEAT OFF“: powtórne odtwarzanie wyłączone „MIX ALL“: odtwarzanie wszystkich utworów
na CD/USB w losowej kolejności „MIX DIR“ (przy USB: „MIX FOLDER“):
odtwarzanie utworów w katalogu w losowej kolejności (maks. 99 utworów/katalog)
„MIX OFF“: odtwarzanie losowe wyłączone
: przełączanie komunikatów drogowych.
Ponowne naciśnięcie: priorytet wyłączony
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
213
Tryb zmieniarki CD
OP
Tryb zmieniarki CD
Do tego urządzenia można podłączyć nastę­pujące zmieniarki CD:
Blaupunkt CDC A03
Blaupunkt CDC A08
Blaupunkt IDC A09
Sposób wkładania płyt CD do magazynka zmieniarki CD opisany jest w instrukcji ob­sługi używanej zmieniarki.
Uruchamianie trybu zmieniarki CD
Wskazówka:
Aby możliwe było wybranie zmieniar­ki CD jako źródła dźwięku, w magazyn­ku musi znajdować się przynajmniej jed­na płyta CD.
Aby podłączoną zmieniarkę CD wybrać jako źródło dźwięku:
Naciskaj przycisk SOURCE aż pojawi się wyświetlacz zmieniarki CD.
Gdy pierwszy raz wybierana jest zmie­niarka CD jako źródło dźwięku, na wy­świetlaczu na chwile pojawia się infor­macja „MAGAZINE SCAN“.
Pojawia się wyświetlacz zmieniarki CD. Rozpocznie się odtwarzanie.
> tyle razy,
Wyświetlacz zmieniarki CD
A
B
C
Track Disc
03
02
CD·C
J
A Priorytet dla komunikatów drogowych B Wskazanie dla zmieniarki CD C Numer tytułu D Czas odtwarzania E Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET) F Odtwarzanie losowe (MIX) G Funkcja powtarzania (RPT) H Zegar
1
I Numer CD
D
01:23
06:17
H
F
E
MIX
ROCK
P CLAS
REPEAT
G
Wybieranie płyty CD
Aby wybrać płytę CD, naciśnij przycisk
kołyskowy Przez moment na wyświetlaczu pojawi
się informacja „CD LOADING“. Zaczyna się odtwarzanie wybranej płyty CD.
214
lub =.
1 Na wyświetlaczu zmieniarki CD można za pomocą
przycisku ESC/DIS 5 włączać i wyłączać wskazanie godziny.
Tryb zmieniarki CD
Funkcje w trybie zmieniarki CD
Funkcja Działanie Wyświetlacz/reakcja
Przerywanie odtwarzania (PAUSE)
Wybieranie tytułu
Szybkie wyszukiwanie
Odsłuchiwanie początków tytułów
Powtórne odtwarzanie utworu
Odtwarzanie losowe
Priorytet dla komunikatów drogowych
Naciśnij przycisk
9.
5
Naciśnij przycisk kołys-
lub :.
kowy
Przytrzymaj wciśnięty przycisk kołyskowy
lub :.
Naciskaj przycisk MENU/OK
< przez
ponad 2 sekundy.
Naciśnij kilka razy przycisk 4 RPT
9.
Naciśnij kilka razy przycisk 3 MIX
9.
Naciśnij przycisk
9.
TRAF
„PAUSE“: przerywanie odtwarzania. Ponow­ne naciśnięcie: kontynuacja odtwarzania
: odtwarzanie kolejnego utworu
: powtórne odtwarzanie utworu. Ponow­ne naciśnięcie: odtwarzanie poprzednie­go utworu
Przewijanie aktualnego utworu na podsłuchu w przód/w tył
„SCAN“: odsłuchiwanie początków tytułów wszystkich płyt CD (czas odsłuchu może być regulowany: patrz rozdział „Ustawienia użyt­kownika“). Ponowne krótkie naciśnięcie: wyłączenie krótkiego odsłuchiwania
„REPEAT TRACK“: powtórne odtwarzanie utworu
„REPEAT DISC“: powtórne odtwarzanie płyty CD
„REPEAT OFF“: powtórne odtwarzanie wyłączone
„MIX ALL“: odtwarzanie wszystkich utworów na płytach CD w kolejności losowej
„MIX DISC“: odtwarzanie utworów aktualnej płyty CD w kolejności losowej
„MIX OFF“: odtwarzanie losowe wyłączone
: przełączanie komunikatów drogowych.
Ponowne naciśnięcie: priorytet wyłączony
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
215
Tryb AUX
Tryb AUX
To urządzenie posiada dwa gniazda AUX-IN (REAR-AUX i FRONT-AUX), do których moż­na podłączać zewnętrzne źródła dźwięku, jak np. przenośne odtwarzacze CD, odtwa­rzacze MiniDisc lub MP3.
Wejście REAR-AUX z tyłu urządzenia
Do wejścia REAR-AUX można podłączyć albo zmieniarkę CD Blaupunkt, albo ze­wnętrzne źródło dźwięku. Zmieniarka CD Blaupunkt rozpoznawana jest automatycz­nie i wówczas jest dostępna jako źródło dźwięku. Aby możliwe było podłączenie ze­wnętrznego urządzenia jako źródła dźwię­ku, wejście REAR-AUX musi być włączone w menu audio (AUX ON). Więcej informacji na ten temat znajduje się w punkcie „Konfi gura­cja wejść audio“ w niniejszym rozdziale.
Wskazówka:
Do przyłączenie zewnętrznego źród­ła dźwięku poprzez wejście REAR-AUX potrzebny jest specjalny przewód-ad­apter. Przewód ten (nr zam. Blaupunkt: 7 607 897 093) można nabyć w serwi­sie Blaupunkta.
Wejście REAR-AUX można wybrać przyci­skiem SOURCE się na moment „CDC / AUX“, a następnie na­zwa wejścia REAR-AUX. W stanie fabrycznym (NORMSET) wyświetlane jest „AUXILIARY1“.
>. Na wyświetlaczu pojawi
Tę nazwę można zmienić. Więcej informacji na ten temat znajduje się w punkcie „Konfi gu­racja wejść audio“ w niniejszym rozdziale.
216
Tryb AUX
·C
K
OP
CLAS
mp3
Wejście FRONT-AUX z przodu urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podwyższone niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała przez wtyczkę
W razie wypadku wystająca wtyczka w przednim gnieździe AUX-IN może być przy­czyną obrażeń. Stosowanie prostej wtycz­ki lub adaptera może zwiększyć niebezpie­czeństwo obrażeń.
Z tego względu zalecamy stosowanie
ü
wtyczek zagiętych, w jaką zaopatrzo­ny jest np. przewód fi rmy Blaupunkt (7 607 001 535) zawarty w dostawie.
Po podłączeniu źródła dźwięku do gniaz­da FRONT-AUX-IN, można je wybrać przyci­skiem SOURCE się „AUX“, a następnie „AUX INPUT“.
Głośność źródła FRONT-AUX można dopa­sować do innych źródeł dźwięku (tuner, CD itd.). W celu uzyskania informacji na temat ustawiania poziomu wejściowego należy za­poznać się z punktami „Konfi guracja wejść audio“ oraz „Ustawianie wzmocnienia“ w ni­niejszym rozdziale.
>. Na wyświetlaczu pojawi
Konfi guracja wejść audio (AUX MENU )
W menu AUX można zmieniać następujące ustawienia:
Dla wejścia REAR-AUX
Aktywacja/dezaktywacja wejścia REAR-AUX (AUX ON/OFF)
Zmiana nazwy (AUX NAME EDIT)
Wskazówka:
Te punkty menu mogą być wywoływane tylko wtedy, gdy do urządzenia nie jest podłączona zmieniarka CD.
Dla wejścia FRONT-AUX
Ustawianie wzmocnienia (AUX LEVEL)
MIX
<.
:, aby
ROC
P
RPT
CD
AUX MENU
USER MENU
Aby wyświetlić menu AUX:
Naciśnij przycisk MENU/OK Naciskaj przycisk
lub = tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „AUX MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy otworzyć menu.
Aktywacja/dezaktywacja wejścia REAR-AUX (AUX ON/OFF)
W menu AUX wyświetlany jest punkt menu „AUX ON/OFF“.
Przyciskiem kołyskowym
lub : wy-
bierz pomiędzy ustawieniami
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
217
Tryb AUX
„AUX ON “: wejście audio jest
aktywne i za pomocą przycisku SOURCE
> może zostać wybrane
jako źródło dźwięku
„AUX OFF“: wejście audio jest nie-
aktywne i nie może zostać wybrane za pomocą przycisku SOURCE
>
jako źródło dźwięku, gdy podłączone jest zewnętrzne źródło dźwięku
Edytowanie wejścia REAR-AUX (AUX NAME EDIT )
Po wybraniu wejścia REAR-AUX jako źród­ła dźwięku, na wyświetlaczu pojawia się „AUXILIARY1 “. Aby zmienić nazwę:
Naciskaj w menu AUX przycisk kołysko-
lub = tyle razy, aż na wyświet-
wy laczu pojawi się „AUX NAME EDIT“.
Wskazówka:
Punkt menu pojawia się tylko wtedy, gdy aktywowane zostało wejście audio (AUX ON).
Naciśnij przycisk kołyskowy
:, poja-
wi się „AUXILIARY1“.
Tu można wprowadzić nową nazwę o maksy­malnie 14 znakach:
Przyciskiem kołyskowym
lub : wy-
bierz znak, który chcesz zmienić.
Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aby zmienić znak. Zestaw znaków
lub
zostanie przewinięty.
Naciśnij przycisk MENU/OK
<, aby za-
kończyć wprowadzanie tekstu i zapisać w pamięci wprowadzoną nazwę.
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie teks­tu, bez zmiany nazwy, naciśnij przycisk
ESC/DIS
5.
Wejście FRONT-AUX Ustawianie wzmocnienia (AUX LEVEL )
Dla podłączonego zewnętrznego urządze­nia można ustawiać dostosowanie głośno­ści od 0 do 8:
Naciskaj w menu AUX przycisk kołysko-
lub = tyle razy, aż na wyświet-
wy laczu pojawi się „AUX LEVEL“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
:, aby
wyświetlić ustawienia.
Aby zmienić ustawienia, naciśnij przy­cisk kołyskowy
Naciśnij przycisk MENU/OK
lub =.
<, aby
zmienić ustawioną wartość.
218
Prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą funkcji Bluetooth
Prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą funkcji Bluetooth
Zintegrowanym w niniejszym urządzeniu moduł Bluetooth umożliwia bezprzewodo­we prowadzenie rozmów telefonicznych poprzez połączenie Bluetooth. Telefon ko­mórkowy może wówczas znajdować się w kieszeni lub w schowku, a obie ręce mogą być używane do prowadzenia pojazdu. Za pomocą funkcji Bluetooth można:
Odbierać/odrzucać połączenia
Wykonywać połączenia
Przygotowanie do korzystania z funkcji Bluetooth
Warunkiem prowadzenia rozmów telefo­nicznych poprzez połączenie Bluetooth jest posiadanie telefonu komórkowego obsłu­gującego funkcję Bluetooth oraz instalacji dostarczonego mikrofonu (patrz instrukcja montażowa). W załączniku znajduje się li-
sta telefonów komórkowych, kompatybil­nych z tym radiem samochodowym.
Technologia Bluetooth to bezprzewodowe połączenie o małym zasięgu. Oznacza to, że telefon komórkowy musi znajdować się w pobliżu radia samochodowego (w pojeź­dzie).
Jak nawiązywane jest połączenie Bluetooth?
Najpierw telefon komórkowy i radio samo­chodowe muszą się „poznać“, tzn. należy je podłączyć. Po podłączeniu urządzeń, po­wstanie połączenie Bluetooth. Połączenie to trwa, jak długo telefon komórkowy znaj­duje się w zasięgu. Później połączenie na­wiązywane jest automatycznie. Warunkiem tego jest aktywowana funkcja Bluetooth.
Połączenie innego podłączonego telefonu komórkowego z radiem samochodowym na­leży przeprowadzić ręcznie. Połączenie Blu­etooth nawiązywane jest automatycznie wy­łącznie z ostatnio podłączonym telefonem komórkowym.
Aktywowanie funkcji Bluetooth (BT ON )
Naciśnij przycisk MENU/OK ?.
Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „BLUETOOTH MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu. W menu „BLUETOOTH“ wyświetlany jest
punkt „PAIR“.
Naciśnij przycisk kołyskowy otworzyć menu.
Na wyświetlaczu pojawia się „BT ON“. Funkcja Bluetooth jest aktywowana.
lub =
:, aby
:, aby
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
219
Prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą funkcji Bluetooth
Mobile 4 Mobile 5
Mobile 3
Mobile 2
Podłączanie telefonu komórkowego
To radio może być podłączane do maks. 5 telefonów komórkowych, obsługujących funkcję Bluetooth. W przypadku podłącza­nia szóstego telefonu komórkowego, radio usunie ten telefon, który został "poznany" jako pierwszy.
1.
2.
Aby podłączyć telefon komórkowy:
Mobile 1 Mobile 2 Mobile 3 Mobile 4 Mobile 5
Mobile 6
Mobile 1
Mobile 2 Mobile 3 Mobile 4 Mobile 5 Mobile 6
Aktywuj w radiu funkcję Bluetooth (BT ON). Zgodnie z instrukcją obsługi telefonu
komórkowego: Aktywuj w telefonie funkcję Bluetooth.
Wyszukaj w telefonie urządzeń Bluetooth. Telefon komórkowy rozpozna radio sa-
mochodowe pod nazwą „Blaupunkt“. Dla połączenie Bluetooth radio samochodo­we wymaga podania kodu PIN.
Wpisz w telefonie kod PIN „00000“. Podłączanie powiodło się, gdy przez
moment na wyświetlaczu radia pojawi się informacja „PAIRED“.
Radio samochodowe samodzielnie nawią­zuje połączenie Bluetooth z telefonem ko­mórkowym, który został ostatnio podłączo­ny i jest dostępny.
Wskazówki:
Wymagany czas do połączenia zależy od telefonu komórkowego i w przy­padku różnych modeli może być inny.
Na wyświetlaczu radia samochodo­wego nie jest przedstawiana informa­cja o połączeniu Bluetooth.
Odłączanie telefonu komórkowego
W menu Bluetooth można ponownie odłą­czyć telefony komórkowe pojedynczo lub wszystkie razem:
Odłączanie aktualnie podłączonego te­lefonu komórkowego ( UNPAIR)
Odłączanie wszystkich telefonów ko­mórkowych (UNPAIR ALL )
Naciśnij przycisk MENU/OK Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „BLUETOOTH MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy otworzyć menu.
Naciskaj przycisk kołyskowy tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „UNPAIR“ lub „UNPAIR ALL“.
Aby rozpocząć proces odłączania, na­ciśnij przycisk kołyskowy
?.
lub =
:, aby
lub =
:.
220
Prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą funkcji Bluetooth
Proces odłączania potwierdzany jest in­formacją „UNPAIRED“ („odłączony“).
Wskazówka:
Funkcja „UNPAIR“ aktywna jest tylko wtedy, gdy radio samochodowe połą­czone jest z telefonem komórkowym, który ma zostać odłączony.
Odbieranie/odrzucanie połączenia
W przypadku przychodzącego połączenia telefonicznego, na wyświetlaczu pojawia się „INCOMING CALL“ (przychodzące połą­czenie) oraz numer dzwoniącego. Aktywne źródło dźwięku jest wyciszane i z głośników odtwarzany jest dźwięk telefonu.
W przypadku przychodzącego połączenia należy je odebrać lub odrzucić. W tym mo­mencie nie jest możliwe wykonywanie innej obsługi radia samochodowego.
Aby odrzucić połączenie:
Naciśnij przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się „CALL ENDED“ (połączenie zakończone).
Aby odebrać połączenie:
Naciśnij przycisk Na wyświetlaczu pojawi się „IN-CALL“. Głos rozmówcy słyszany jest przez głośniki. Poziom głośności w trakcie prowadze-
nia rozmowy telefonicznej można w każdej chwili regulować za pomocą regulatora głoś-
4.
ności
8.
7.
Wskazówka:
Podczas rozmowy telefonicznej za po­mocą Bluetooth nie są przełączane żad­ne komunikaty drogowe, ani stacje ra­diowe wybranego typu (PTY).
Wykonywanie połączenia (DIAL NEW )
Istnieją dwie możliwości wykonywania połą­czenia przez radio samochodowe:
Wprowadzenie numeru telefonicznego
Wybranie zapisanego numeru telefo­nicznego (punkt „Zapisywanie i wywoły­wanie numeru telefonicznego“)
Aby wprowadzić i wybrać numer telefonicz­ny:
Naciśnij przycisk MENU/OK Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „BLUETOOTH MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy otworzyć menu.
Naciskaj przycisk kołyskowy
= tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi
się „DIAL NEW“.
Naciśnij przycisk kołyskowy wyświetlić opcję wprowadzania numeru telefonicznego.
Tu możesz wprowadzić numer telefoniczny:
Naciśnij przycisk kołyskowy aby wybrać cyfrę. Cyfry przewijane są od 0 do 9.
Wybierz przyciskiem kołyskowym kolejne miejsce, aby wprowadzić kolej­ną cyfrę.
<.
lub =
:, aby
lub
:, aby
lub =,
:
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
221
Prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą funkcji Bluetooth
W przypadku pomyłki można usunąć
znak przez przytrzymanie wciśniętego
przycisku kołyskowego
Naciśnij przycisk
połączenie. Na wyświetlaczu widoczna jest informacja
„CALLING“ (połączenie) i wybrany numer telefoniczny.
lub :.
8, aby wykonać
Zakończenie połączenia
Aby zakończyć połączenie:
Naciśnij przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się „CALL ENDED“ (połączenie przerwane).
Połączenie telefoniczne można przerwać także przez wyłączenie radia.
7.
+919886933322
DIAL PRESET 1
Numer telefoniczny został zapisany.
Wywoływanie numeru telefonicznego
Naciśnij przycisk lić menu Dial-Preset.
Na wyświetlaczu widoczne są ostatnio wybrane numery telefoniczne oraz in­formacja „DIAL PRESET“ z odpowiednim przyciskiem stacji.
Naciśnij przycisk stacji Zostanie wywołane menu Dial-Preset z
odpowiednim numerem telefonicznym.
Naciśnij przycisk ten numer telefoniczny.
8, aby wyświet-
9.
8, aby wywołać
Zapisywanie i wywoływanie numerów telefonicznych
Możliwe jest przypisanie wprowadzonych numerów telefonicznych do przycisków sta-
9, aby później móc je wywoływać.
cji
Zapisywanie numerów telefonicznych
W menu Dial-New wprowadź numer te-
lefoniczny, zgodnie z opisem w punkcie
„Wykonywanie połączenia“.
Naciskaj przez ok. dwie sekundy przy-
cisk stacji
sać numer telefoniczny.
Na wyświetlaczu przedstawiany jest wy-
brany ostatnio numer telefoniczny oraz
„DIAL PRESET“ z odpowiednim przyci-
skiem stacji (na rysunku przycisk stacji 1).
9, do którego chcesz przypi-
Przekierowywanie połączenia telefonicznego na telefon komórkowy
Głos osoby dzwoniącej standardowo od­twarzany jest przez głośniki pojazdu. Możli­we jest przekierowanie połączenia także na telefon komórkowy:
Naciśnij krótko przycisk Głośniki w pojeździe są wyciszane, a roz-
mowa przekierowywana jest na telefon komórkowy. Po ponownym naciśnięciu przycisku rzany przez głośniki w pojeździe.
LUB
Naciskaj przez ok. 2 sekundy przycisk wł./wył.
dźwięk znowu jest odtwa-
3.
8.
222
Prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą funkcji Bluetooth
Radio samochodowe zostaje wyłączone,
a rozmowa zostaje przekierowana na te-
lefon komórkowy.
Zmiana kodu PIN (PIN CHANGE )
Aby połączyć telefon komórkowy z radiem samochodowym, należy wprowadzić kod PIN „00000“. Ten kod PIN może zostać tak­że zmieniony:
Naciśnij przycisk MENU/OK
Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„BLUETOOTH MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„PIN NUMBER“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
wyświetlić opcję wprowadzania kodu
PIN. Tu możesz wprowadzić wybrany kod PIN:
Przyciskiem kołyskowym
bierz cyfrę, którą chcesz zmienić.
Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aby zmienić cyfrę. Cyfry przewijane
są od 0 do 9.
W przypadku pomyłki można usunąć
znak przez przytrzymanie wciśniętego
przycisku kołyskowego
Naciśnij przycisk MENU/OK
kończyć wprowadzanie i zapisać nowy
kod PIN.
?.
lub =
:, aby
lub =
:, aby
lub : wy-
lub
lub :.
<, aby za-
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie kodu PIN bez jego zmiany, naciśnij przycisk
ESC/DIS
5.
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
223
Ustawienia dźwięku
·C
K
OP
CLAS
mp3
Ustawienia dźwięku (AUDIO MENU )
W menu „AUDIO“ można zmieniać następu­jące ustawienia dźwięku:
Ustawianie głośności i rozkładu głośności
Wybieranie wstępnego ustawienia
dźwięku
Zmiana ustawień korektora
Wyłączanie korektora dźwięku
Wskazówka:
Aby ustawić głośność tonów niskich i wy-
sokich („BASS“ i „TREBLE“), najpierw na-
leży wybrać źródło dźwięku, dla którego
mają zostać zastosowane te ustawienia.
MIX
<.
lub =
:, aby
ROC
P
RPT
CD
AUDIO MENU
USER MENU
Aby wyświetlić menu audio:
Naciśnij przycisk MENU/OK
Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„AUDIO MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
Ustawianie głośności i rozkładu głośności
Możliwe jest ustawianie tonów wysokich i niskich („BASS“, „TREBLE“) oddzielnie dla każdego źródła dźwięku. Ustawienia dla X-BASS i rozkładu głośności stosowane są dla wszystkich źródeł dźwięku.
Aby dokonać ustawień:
Naciśnij w menu „AUDIO“ przycisk ko-
łyskowy
lub =, aby przełączać po-
między tymi punktami menu:
„BASS “: głośność tonów niskich po-
między -7 a +7
„TREBLE “: głośność tonów wysokich pomiędzy -7 a +7
„BALANCE “: rozkład głośności z le­wej/z prawej pomiędzy -9 a +9
„FADER “: rozkład głośności z przodu/ z tyłu pomiędzy -9 a +9
„X-BASS “: podbicie tonów niskich przy mniejszej głośności od 0 do 3
Naciśnij przycisk kołyskowy
:, aby
wyświetlić punkt menu. Aktualne ustawienie przedstawiane jest
za pomocą paska wskazania.
Aby zmienić ustawienia, naciśnij przy­cisk kołyskowy
lub =.
Wybór wstępnego ustawienia dźwięku (PRESETS )
Można wybrać wstępne ustawienia dźwięku dla różnych gatunków muzycznych .
Naciskaj w menu audio przycisk kołys-
=, aż na wyświetlaczu pojawi
kowy się „ENHANCED MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy otworzyć menu.
Otwarte zostanie menu Enhanced.
Naciskaj w menu Enhanced przycisk ko­łyskowy
lub = tyle razy, aż na wy-
świetlaczu pojawi się „PRESETS“.
:, aby
224
Ustawienia dźwięku
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
wyświetlić punkt menu.
Przyciskiem kołyskowym lub =
wybierz pomiędzy tymi wstępnymi usta-
wieniami dźwięku:
„POP“
„ROCK“
„CLASSIC“
„P-EQ OFF “
Silny pierwszopla­nowy, agresywny dźwięk, brak efek­tu stereo
Głuchy dźwięk, mało przejrzysty, brak wyrazistości instrumentów
Za mało basów 50–100 ok. +4
1000–2500 ok. –4
do –6
8000–12500 ok. +4
do +6
do +6
(ustawienia wstępne wyłączone)
Dla uzyskania optymalnego dźwięku moż­liwe jest uzupełnienie ustawień wstępnych przez ustawienia korektora dźwięku zgod­nie z własnymi upodobaniami.
Ustawienia korektora dźwięku (ENHANCED MENU)
Twoje urządzenie ma wbudowany cyfrowy 3-pasmowy korektor dźwięku. Umożliwia on dokładne dopasowanie dźwięku do pojazdu i odczuć słuchowych i usunięcie problemów takich, jak np. dudnienia lub braku możliwo­ści zrozumienia głosu.
Jakie ustawienie korektora dźwięku jest właściwe?
Rozwiązanie
Wrażenia
dźwiękowe
Częstotli-
wość śred-
Poziom
(dB)
Wskazówka:
Aby ustawić korektor dźwięku, włóż do napędu dobrze sobie znaną płytę CD. Następnie wyzeruj tony niskie, wysokie, balans i funkcję fader. W celu ustawie­nia korektora najpierw zmień ustawienia średnich tonów, następnie tonów wyso­kich, a na koniec tonów niskich.
Poniższa tabela ukazuje możliwości ustawie­nia tonów niskich i wysokich oraz korektora dźwięku w menu „AUDIO“. Niektóre ustawie­nia oznaczone są literą „E“ („ENHANCED“ = rozszerzenie), np. „E-BASS“. Te ustawienia można przeprowadzić w menu Enhanced.
Wskazówka:
Tabela nie zawiera ustawień, które moż­na przeprowadzić w menu „AUDIO“ i „ENHANCED“.
nia (Hz)
Nieczyste tony niskie, dudnie­nie, nieprzyjemny napór
125–400 ok. –4
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
225
Ustawienia dźwięku
·C
K
OP
CLAS
mp3
AUDIO MENU
ENHANCED MENU
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE E-XBASS
Poziom (GAIN) -7 do +7 - -7 do +7 0 do +3 Częstotliwość
(FREQ) Współczynnik
jakości (QFAC)
Zmiana ustawień korektora dźwięku (EBASS, ETREBLE, EMIDDLE, EXBASS)
W menu Enhanced możesz zmienić te usta­wienia :
„GAIN “ (wzmocnienie )
„FREQ “ (częstotliwość )
„QUALTIY “ (współczynnik jakości ) Aby ustawić korektor dźwięku:
Naciskaj w menu audio przycisk kołysko-
wy
czu pojawi się „ENHANCED MENU“.
ENHANCED MENU
CD
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
otworzyć menu.
Pojawi się menu Enhanced.
Naciśnij w menu Enhanced przycisk ko-
łyskowy
60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz
1.0, 1.25, 1.5, 2.0 - 0.5, 0.75, 1.0,
10 kHz, 12.5 kHz, 15 kHz, 17.5 kHz
lub = tyle razy, aż na wyświetla-
MIX
ROC
AUDIO MENU
P
RPT
lub =, aby przełączać po-
500 Hz, 1000 Hz, 1500 Hz, 2500 Hz
1.25
„E-MIDDLE“: tony średnie
„E-XBASS “: podbicie tonów niskich
50 Hz, 100 Hz 200 Hz
-
przy małej głośności
Naciśnij przycisk kołyskowy wyświetlić wybrany punkt menu.
Naciśnij przycisk kołyskowy aby przełączać pomiędzy tymi punkta­mi menu:
„GAIN“: wzmocnienie pomiędzy
-7 a +7
„FREQ“: częstotliwość (zależnie od wybranego punktu menu)
„QUALITY“: współczynnik jakości (tylko E-BASS, E-MIDDLE i E-XBASS)
Naciśnij przycisk kołyskowy aby wyświetlić ustawienia.
Aby zmienić ustawienia, naciśnij przycisk kołyskowy
lub =.
między tymi punktami menu:
„E-BASS “: tony niskie
„E-TREBLE“: tony wysokie
:, aby
lub =,
:,
226
Ustawienia użytkownika
·C
K
OP
CLAS
mp3
·C
K
OP
CLAS
mp3
Ustawienia użytkownika
Te ustawienia wstępne można dopasować do własnych potrzeb:
Tekst powitalny
Ustawienia zegara
Wstępne ustawienia głośności
Ustawienia wyświetlacza
Czas odsłuchu
Zmiana tekstu powitalnego (ON MESSAGE )
Po włączeniu urządzenia pojawia się ani­macja tekstowa. Fabrycznie ustawiony jest tekst „BLAUPUNKT“. Aby zmienić ten tekst, przywołaj menu Various:
Naciśnij przycisk MENU/OK
Nacisakj przycisk kołyskowy
=, aż na wyświetlaczu pojawi się
„VARIOUS MENU“.
VARIOUS MENU
CD
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
USER MENU
otworzyć menu.
Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„ON MESSAGE“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
wyświetlić opcję wprowadzania tekstu. Tu można wprowadzić własny tekst powital-
ny o maksymalnej długości do 9 znaków:
Przyciskiem kołyskowym
bierz znak, który chcesz zmienić.
?.
lub
MIX
ROC
P
RPT
lub =
:, aby
lub : wy-
Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aby zmienić znak. Przewijane są li-
lub
tery alfabetu. W przypadku pomyłki można usunąć
znak przez przytrzymanie wciśniętego przycisku kołyskowego
Naciśnij przycisk MENU/OK
lub :.
<, aby
zakończyć wprowadzanie tekstu i zapi­sać w pamięci wprowadzony tekst po­witalny.
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie tekstu, bez zmiany tekstu powitalnego, naciśnij przycisk ESC/DIS
5.
Zmiana ustawień zegara (CLOCK MENU)
W menu Clock można zmieniać następujące ustawienia:
Włączanie/wyłączanie wskazania godziny (CLOCK ON/OFF)
12h/Wybieranie wskazania zegara 24-godzinnego (12HR/24HR MODE)
Ustawianie godziny (CLOCK SET)
MIX
?.
lub =
ROC
P
RPT
CD
CLOCK MENU
USER MENU
Aby wyświetlić menu Clock:
Naciśnij przycisk MENU/OK Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „CLOCK MENU“.
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
227
Ustawienia użytkownika
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
otworzyć menu.
Pojawi się menu „Clock“.
Włączanie/wyłączanie wskazania godziny
Wskazanie godziny jest widoczne, gdy urzą­dzenie jest wyłączone, ale stacyjka pozosta­je włączona. Aby włączyć/wyłączyć wskaza­nie godziny:
Naciskaj w menu Clock przycisk kołys-
lub = tyle razy, aż na wy-
kowy
świetlaczu pojawi się „CLOCK ON/OFF“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
aby przełączyć między tymi ustawie-
niami:
„CLOCK ON “: wskazanie godziny
jest włączone.
„CLOCK OFF“: wskazanie godziny
jest wyłączone.
Wskazówka:
Gdy zostało włączone wskazanie godziny
(CLOCK ON):
Podczas wyłączania urządzenia nie pojawia się jak zwykle animacja „Goodbye“.
Nie jest możliwa kombinacja przy­cisków, np. do wywoływania trybu demo.
lub :,
Wybieranie wskazania zegara 12-/24-godzinnego (12HR/24HR MODE )
Godzina może być wyświetlana w trybie 12- lub 24-godzinnym.
Naciskaj w menu Clock przycisk kołys-
lub = tyle razy, aż na wy-
kowy świetlaczu pojawi się „12HR/24HR MODE “.
Naciśnij przycisk kołyskowy aby przełączyć między tymi ustawie­niami:
„12HR MODE“: format wskazania
12-godzinnego (am/pm) jest włą­czony.
„24HR MODE“: format wskazania
24-godzinnego jest włączony.
Ustawianie godziny
Naciskaj w menu Clock przycisk kołys-
lub = tyle razy, aż na wy-
kowy świetlaczu pojawi się „CLOCK SET“.
Naciśnij przycisk kołyskowy otworzyć menu.
Wyświetlona zostanie godzina.
Przyciskiem kołyskowym wybierz godziny lub minuty.
Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aby zmienić godziny/minuty.
Naciśnij przycisk MENU/OK zakończyć wprowadzanie i zapisać go­dzinę.
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie bez zmia­ny godziny, naciśnij przycisk ESC/DIS
5.
lub :,
:, aby
lub :
lub
<, aby
228
Ustawienia użytkownika
·C
K
OP
CLAS
mp3
Naciskaj w menu Volume przycisk ko-
Zmiana wstępnego ustawienia głośności (VOLUME MENU)
W menu Volume można zmieniać następują­ce ustawienia wstępne:
Głośność przy włączaniu (ON VOLUME)
Wstępne ustawienia głośności komu-
nikatów drogowych (TA VOLUME), te-
lefonu/komunikatów systemu nawiga-
cji (TEL VOLUME) i redukcji głośności
(MUTE LEVEL)
Sygnał dźwiękowy (BEEP ON/OFF)
Zależne od prędkości podbicie głośno-
ści (AUTO SOUND)
VOLUME MENU
CD
Aby wyświetlić menu „VOLUME“:
Naciśnij przycisk MENU/OK
Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„VOLUME MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
Pojawi się menu „VOLUME“.
Zmiana ustawienia wstępnego głośności przy włączaniu (ON VOLUME /LAST VOLUME )
To urządzenie tak jest ustawione fabrycznie, aby po włączeniu odtwarzana była ostatnio stosowana głośność (jednak nie większa od wartości 38). Istnieje możliwość zmiany głośności przy włączaniu.
USER MENU
?.
lub =
:, aby
łyskowy
lub = tyle razy, aż na wy-
świetlaczu pojawi się „ON VOLUME“. Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu. Przyciskiem kołyskowym
bierz pomiędzy ustawieniami
„LAST VOLUME“ (głośność przy
włączaniu taka sama jak przy wyłą­czaniu) lub
„ON VOLUME“ (wstępne ustawianie
głośności przy włączaniu)
Wybrane zostało „ON VOLUME“:
MIX
ROC
P
RPT
Ustaw żądaną głośność przyciskiem ko­łyskowym
lub = (stopnie 0 do 66).
Zmiana wstępnych ustawień głośności dla TA, TEL i MUTE
Gdy urządzenie przełącza się na komunikat drogowy, rozmowę telefoniczną lub komuni­kat systemu nawigacji, zawsze zaczyna je z ustawioną tu wstępnie głośnością.
Oprócz tego możliwe jest przyporządko­wanie redukcji głośności (MUTE) mniejszej głośności do wartości 0 (wyciszenie).
Naciskaj w menu Volume przycisk ko­łyskowy
lub = tyle razy, aż na wy-
świetlaczu pojawią się te punkty menu:
„MUTE LEVEL “: wstępne ustawianie głośności redukcji głośności
„TEL VOLUME “: wstępne ustawianie głośności rozmowy telefonicznej / ko­munikatów systemu nawigacji
„TA VOLUME “: wstępne ustawianie
:, aby
lub : wy-
głośności komunikatów drogowych
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
229
Ustawienia użytkownika
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
wyświetlić ustawienia.
Ustaw żądaną głośność przyciskiem ko-
łyskowym
Wskazówki:
Ustawiona wstępnie głośność nie będzie
zastosowana,
gdy aktualnie używana głośność jest niższa od ustawionego Mute-Level. Wówczas komunikaty drogowe od­twarzane są z używaną głośnością.
gdy aktualnie używana głośność jest wyższa od ustawionego TEL-Volume. Wówczas rozmowy telefoniczne/ko­munikaty systemu nawigacji odtwa­rzane są z używaną głośnością.
gdy aktualnie używana głośność jest wyższa od ustawionego TA-Volume. Wówczas komunikaty drogowe od­twarzane są z używaną głośnością.
Aktywacja/dezaktywacja sygnału dźwiękowego (BEEP ON/OFF)
Możliwa jest dezaktywacja sygnału dźwię­kowego, stosowanego do potwierdzeń w menu lub podczas przypisywanie stacji do przycisków.
Naciskaj w menu Volume przycisk ko-
łyskowy
świetlaczu pojawi się „BEEP ON/OFF“.
Przyciskiem kołyskowym
wybierz pomiędzy ustawieniami
wyłączony)
włączony)
lub = (stopnie 0 do 66).
lub = tyle razy, aż na wy-
lub :
„BEEP OFF“ (sygnał dźwiękowy
„BEEP ON “ (sygnał dźwiękowy
Ustawianie zależnego od prędkości podbicia głośności (AUTO SOUND )
Gdy będziesz jechał szybciej, urządzenie może automatycznie zwiększyć głośność, aby skompensować szum jazdy. A więc głoś­ność zwiększana jest odpowiednio do pręd­kości. W tym celu sygnał z prędkościomie­rza musi być załączony, zgodnie z opisem w instrukcji montażowej.
Optymalne dla Ciebie ustawienie zwiększa­nia głośności zależy od wzrostu natężenia hałasu w Twoim samochodzie. Wypróbuj, które ustawienie jest optymalne dla Twoje­go pojazdu. Można wybrać wartość z zakre­su pomiędzy 0 (brak podbicia) i maks. 5.
Naciskaj w menu Volume przycisk ko­łyskowy świetlaczu pojawi się „AUTO SOUND“.
Naciśnij przycisk kołyskowy wyświetlić ustawienia.
Ustaw żądaną wartość przyciskiem ko­łyskowym
lub = tyle razy, aż na wy-
:, aby
lub =.
230
Ustawienia użytkownika
·C
K
OP
CLAS
mp3
Zmiana ustawień wyświetlacza (DISPLAY MENU)
W menu Display można zmieniać następują­ce ustawienia wyświetlacza:
Jasność dla trybu dziennego/nocnego
(DAY/NIGHT DIMMER LEVEL)
Regulacja kąta widzenia na wyświetla-
czu (ANGLE ADJ)
MIX
?.
lub =
:, aby
:, aby
ROC
P
RPT
DISPLAY MENU
CD
USER MENU
Aby wyświetlić menu Display:
Naciśnij przycisk MENU/OK
Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„DISPLAY MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
Pojawi się menu wyświetlacza.
Regulacja kąta widzenia na wyświetlaczu (ANGLE ADJ )
Kąt, pod jakim kierowca patrzy na wyświet­lacz, zależny jest między innymi od poło­żenia montażowego urządzenia, pozycji siedzenia i wzrostu kierowcy. W poniższy sposób można dostosować wyświetlacz do kąta widzenia poprzez zmianę kontrastu.
Naciskaj w menu Display przycisk kołys-
=, aż pojawi się „ANGLE ADJ“.
kowy
Naciśnij przycisk kołyskowy
wyświetlić ustawienia.
Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aby zmienić kontrast wyświetlacza.
lub
Kontrast wyświetlacza można regulować w 13 stopniach od –6 do +6.
Regulacja jasności dla trybu dziennego/ nocnego (DIM DAY/DAY NIGHT )
To urządzenie przełącza się automatycz­nie na tryb nocny po włączeniu w pojeź­dzie światła. Warunek: urządzenie połączo­ne jest z samochodem przez odpowiednie przyłącze, zgodnie z opisem w instrukcji montażowej.
Jasność wyświetlacza można ustawiać osobno dla trybu dziennego i nocnego:
Przyciskiem kołyskowym
lub = zmień w menu Display pomiędzy punk­tami menu
„DIM NIGHT“ (jasność dla trybu nocnego)
„DIM DAY“ (jasność dla trybu dziennego)
Naciśnij przycisk kołyskowy
:, aby
wyświetlić ustawienia.
Aby zmienić jasność wyświetlacza:
Przyciskiem kołyskowym
lub = wybierz stopień jasności pomiędzy 1 a 16.
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
231
Ustawienia użytkownika
·C
K
OP
CLAS
mp3
Zmiana czasu osłuchu (SCAN TIME )
Czas odsłuchu funkcji SCAN dla wszystkich źródeł dźwięku ustawiony jest na 10 se­kund. Dla zewnętrznych źródeł dźwięku nie jest dostępna funkcja SCAN.
W menu Various można zmienić czas odsłu­chu.
Naciśnij przycisk MENU/OK Naciskaj przycisk kołyskowy
na wyświetlaczu pojawi się „VARIOUS MENU“.
VARIOUS MENU
CD
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
USER MENU
otworzyć menu.
Naciskaj przycisk kołyskowy tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „SCAN TIME“.
Naciśnij przycisk kołyskowy wyświetlić ustawienia.
Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aby zmienić czas odsłuchu.
Czas odsłuchu można regulować w 5-stop­niowym zakresie od 5 do 30 sekund.
<.
=, aż
lub =
:, aby
lub
MIX
ROC
P
RPT
232
Inne ustawienia
·C
K
OP
CLAS
mp3
·C
K
OP
CLAS
mp3
Inne ustawienia
Możliwe jest dokonywanie innych ustawień:
Konfi guracja wyjścia przedwzmacniacza
dla tonów ultraniskich
Aktywacja/dezaktywacja trybu demo
Konfi guracja wyjścia przedwzmacniacza dla tonów ultraniskich (SUBOUT )
Korzystając z głośnika subniskotonowego (Subwoofer ), można go dostrajać wzglę­dem pozostałych głośników. Można ustawić poziom wyjścia subout dla przedwzmacnia­cza dla wybranej częstotliwości granicznej.
Naciśnij przycisk MENU/OK Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO MENU“.
CD
AUDIO MENU
USER MENU
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby otworzyć menu.
Naciskaj przycisk kołyskowy na wyświetlaczu pojawi się „ENHANCED MENU“.
ENHANCED MENU
CD
AUDIO MENU
<.
lub =
=, aż
MIX
ROC
P
RPT
MIX
ROC
P
RPT
Naciskaj przycisk kołyskowy
lub = tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „SUBOUT“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
:, aby
wyświetlić punkt menu. Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aby przełączać pomiędzy tymi
lub
punktami menu:
„GAIN“: wzmocnienie (pomiędzy 0 a +7)
„FREQ“: częstotliwość (0 Hz, 80 Hz, 120 Hz lub 160 Hz)
Naciśnij przycisk kołyskowy
:, aby
wyświetlić ustawienia.
Aby zmienić ustawienia, naciśnij przy­cisk kołyskowy
lub =.
Aktywacja/dezaktywacja trybu demo
Tryb demo przedstawia za pomocą animacji oferowane przez niniejsze urządzenie funkcje.
Wyłącz radio.
Naciśnij przyciski stacji 1 i 5 podczas ponownego włączania radia.
Rozpoczyna się tryb demo. Aby zakończyć tryb demo, powtórz obie czynności.
9
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby otworzyć menu.
233
Usuwanie błędów
Usuwanie błędów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, wówczas należy je wyłączyć i ponownie włączyć. Jeśli zakłócenie nie zostanie od razu usunięte, wówczas wymienione poniżej problemu z działaniem mogą być rozwiązane we własnym zakresie.
Problem Możliwa przyczyna Sposoby usuwania zakłóceń
Menu nie pojawiają się, tak jak zostało to przedstawio­ne na ilustracjach.
Tuner nie daje się dostroić na częstotliwości, które wy­mienione zostały w danych technicznych.
Nie jest możliwe ręczne ustawianie stacji.
Nie działa kombinacja przy­cisków (menu tunera dla strefy, trybu demo i wyświet­lacza wersji).
Jeśli nadal występują problemy, skontaktuj się z serwisem Blaupunkta.
Urządzenie nie jest usta­wione na odpowiednią strefę odbioru.
Aktywna jest funkcja AF (alternatywna częstotli­wość).
Włączone jest wskaza­nie godziny.
Ustaw urządzenie na swoją strefę. (Rozdział „Tryb tunera“, punkt „Ustawianie urządzenia dla stre­fę Europa, USA lub Tajlandia“)
Wyłącz funkcję AF.
Wyłącz wskazanie godziny (CLOCK OFF).
234
Dane techniczne
Dane techniczne
Ciężar ok. 1,4 kg
Napięcie zasilające
Napięcie robocze:
Pobór prądu
Podczas pracy: 10 sekund po wyłączeniu:
Moc wyjściowa wzmacniacza
wg DIN 45324: maks. moc:
Wyjście przedwzmacniacza (Preamp Out) 4 kanały:
Czułość na wejściu
Rear-AUX-IN: Front-AUX-IN: Wejście Tel/Navi:
Tuner
Zakresu fal FM (UKF): Zakres fal MW: Zakres fal LW: FM - pasmo przenoszenia:
Odtwarzacz CD
Pasmo przenoszenia: Złącze USB
Obciążenie prądowe maks. 800 mA
10,5–14,4 V
maks. 10 A < 3,5 mA
4 x 25 W sinus 4 x 45 W przy 14,4 V
3V
2 V / 6 kΩ 500 mV / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ
87,5–108 MHz 531–1602 kHz 153–279 kHz 35–16 000 Hz
20–20 000 Hz
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
Zmiany techniczne zastrzeżone!
235
Serwis i gwarancja
Serwis
W niektórych krajach fi rma Blaupunkt oferu­je serwis naprawczy i dostawczy.
Serwis dostawczy można zamówić przez In­ternet.
Pod adresem www.blaupunkt.com możesz sprawdzić, czy ten serwis znajduje się w Twoim kraju.
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europej­skiej wystawiamy gwarancję producenta. Produkty zakupione poza Unią Europejską podlegają gwarancji, która wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo w danym kraju.
Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.com lub zamó­wić je pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH Infolinia Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
236
Glosariusz
Glosariusz
AF – Częstotliwość alternatywna
Zasięg stacji FM jest ograniczony. Dlate­go programy regionalne FM nadawane są z różnymi częstotliwościami. Usługa RDS AF przesyła informacje do tunera o danych czę­stotliwościach. Jeśli samochód będzie znaj­dował się poza zasięgiem nadawania z daną częstotliwością i odbiór jest zakłócony, wówczas tuner może automatycznie przełą­czyć na najlepiej odbieraną częstotliwość.
Bluetooth
Bluetooth to bezprzewodowe połączenie ra­diowe na krótkich odległościach. Dzięki tej technologii możliwa jest transmisja głosu i danych pomiędzy urządzeniami, np. radiem samochodowym i telefonem komórkowym.
EON – Enhanced Other Network
W razie odbioru komunikatu drogowego do­konane zostanie przełączenie ze stacji nie nadającej komunikatów drogowych na sta­cję nadającą komunikaty drogowe tego sa­mego bloku tematycznego. Po komunikacie drogowym nastąpi przełączenie z powrotem na słuchany wcześniej program radiowy.
Współczynnik jakości – QUALITY
Określa klasę fi ltra dla korektora dźwięku, czyli nachylenie zbocza sygnału oraz szero­kość pasma fi ltra, w zależności od częstotli­wości nominalnej.
Informacje ID3-Tag
ID3-Tag zawierają informacje dodatkowe o plikach MP3 (np. wykonawca, tytuł utworu, album, styl, rok wydania).
Mass Storage Device – Pamięć masowa
Jest to format dla nośników pamięci, które mogą przechowywać duże ilości danych, jak np. pamięć wymienna USB (nośnik danych USB lub dysk twardy).
MP3, WMA
Format plików MP3 oraz WMA umożliwia wysoką kompresję danych przy bardzo ni­skim stopniu utraty jakości.
Lista utworów
Lista odtwarzania dla plików MP3 lub WMA. W listach tych ustalana jest kolejność, w któ­rej dane tytuły będą odtwarzane. Taka listę utworów tworzy się za pomocą programów zarządzających plikami MP3, jak np. Wi­nAmp lub Windows Media Player.
PTY – Program Type
Urządzenie wyszukuje konkretne stacje, które nadają wstępnie wybrane typy pro­gramów (np. wiadomości, rock, pop, sport, itp.).
RDS – Radio Data System
RDS jest usługą oferowaną przez stacje ra­diowe. Oprócz muzyki i informacji mówio­nych nadawane są informacje dodatkowe w postaci zakodowanych sygnałów cyfro­wych, które są analizowane przez urządze­nie (np. nazwa stacji). Nie wszystkie stacje radiowe obsługują system RDS.
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
237
Glosariusz
REG – Regional
Niektóre stacje dzielą o określonych porach swój program na programy regionalne, ofe­rując różnorodne audycje. Dzięki funkcji programów regionalnych RDS tuner zmienia na częstotliwości alternatywne ustawionego nadajnika, który nadaje ten sam program re­gionalny.
Katalog root
Główny katalog nośnika danych. W katalo­gu root znajdują się wszystkie pozostałe ka­talogi.
Shape-CD
Shape-CD to płyta CD, której kształt różni się od zwykłego krążka. Może być kwadra­towa lub w kształcie różnych fi gur. Z powo­du braku okrągłego kształtu urządzenie nie może takiej płyty CD prawidłowo ustawić w napędzie ani odczytać. Powoduje to uszko­dzenie napędu CD.
Blok tematyczny
Blok tematyczny to oferta kilku stacji z róż­nymi programami z jednej sieci stacji radio­wych.
Subwoofer , Subout
Osobny głośnik niskotonowy. Urządzenie posiada wyjście subout dla przedwzmacnia­cza. Można podłączyć aktywny subwoofer lub oddzielny wzmacniacz mocy wraz z sub­wooferem.
TA – Traffi c Announcement
Urządzenie przedstawia komunikaty drogo­we w ustawionej wstępnie głośności. Także wtedy, gdy akurat słuchane jest inne źród­ło dźwięku (np. CD, AUX) lub radio jest wy­ciszone.
TRAVELSTORE
Automatyczne wyszukiwanie i zapisywanie pięciu najlepiej odbieranych stacji radio­wych w regionie.
Tuner
Element odbiorczy radia.
USB – Universal Serial Bus
USB jest interfejsem, poprzez który ze­wnętrzne nośniki pamięci wymiennej pod­łączane są do urządzenia.
X-BA SS
X-BASS oznacza podbicie tonów niskich przy niewielkiej głośności. Dzięki temu dźwięk wydaje się pełniejszy, również przy niewielkiej głośności.
238
Spis haseł
Spis haseł
Wskazówka:
Hasła zapisane wielkimi literami odnoszą się do punktów menu.
A
ANGLE ADJ 231 AUDIO 224 AUTO SOUND 230 AUX 199, 217 AUX INPUT 218 AUX LEVEL 218 AUX ON, AUX OFF 218
B
BALANCE 224 BASS 224 BEEP ON, BEEP OFF 230 Bezpieczeństwo 186, 187 Blok tematyczny 203, 205, 238 Bluetooth 219, 237
Aktywowanie, dezaktywowanie 219 Połączenie 220 Przygotowanie 219 Telefonowanie 221, 222 Zmiana kodu PIN 223
BT ON, BT OFF 219
C
CD (Audio, CD-R, CD-RW) 194, 195, 199,
238
CLOCK, CLOCK MODE, CLOCK SET 227,
228
CLOCK ON, CLOCK OFF 228
Częstotliwość 226 Częstotliwość alternatywna (AF) 206, 237 Czułość wyszukiwania 204 Czyszczenie 188
D
DIAL NEW (wybieranie numeru telefonicznego) 221
DIM DAY, DIM NIGHT (jasność dla rybu dziennego i nocnego) 231
E
E-BASS, E-MIDDLE, E-TREBLE 226 E-XBASS 226 EDIT AUXILIARY 218 ENHANCE, ENHANCED SETTINGS 225
F
FADER 224 FM1, FM2, FM3 i FMT 202 FREQ 226
G
GAIN 226 Głośność 191, 196
Podbicie, zależne od prędkości 230 Zmiana ustawień wstępnych 229
I
Informacje ID3-Tag 212, 237
K
Katalog root 238 Komunikaty drogowe 199, 237, 238
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
239
Spis haseł
Pomijanie 206
Włączanie/wyłączanie priorytetu 205 Konfi guracja wejść audio 217, 218 Korektor dźwięku 226 Krótkie odsłuchiwanie 199
L
LAST VOLUME 229 Lista utworów 211, 237
M
Metryka radia 192 MIX 199 MODE, 12HR i 24 HR 228 Montaż, montaż samodzielny 187 MP3 193, 210, 212 Mute: patrz Wyłączanie dźwięku MUTE LEVEL 229
N
NORMSET 197 Nośnik danych USB 199, 238
Podłączanie 193
Wybieranie 194, 210
Wymagania 193
O
Obsługa 190, 198 Odłączanie (Bluetooth) 220 Odtwarzacz CD
Odtwarzanie płyty Audio-CD 208, 209
Odtwarzanie płyty CD MP3-/WMA 210,
211, 213
Wkładanie i wyjmowanie płyty CD 194
Wsuwanie, wyciąganie płyty CD 195
Wybieranie 208, 210
Odtwarzanie losowe 199 OFF TIMER 197 ON MESSAGE 227 ON VOLUME 229
P
P-EQ OFF 225 PAIR: patrz BT ON; patrz BT OFF Panel obsługi 192 PIN CHANGE 223 Podłączanie (Bluetooth) 220 Połączenie, Bluetooth 220 Poziom zapisu 202 PRESETS 224 Przycisk MENU 191, 198 PTY (Program Type) 207, 237 PTY LANGUAGE 207 PTY ON, PTY OFF 207
Q
QUALITY 226
R
RDS 206, 237 REG ON, REG OFF 206 Resetowanie (NORMSET) 197 Resetowanie urządzenia (NORMSET) 197 RPT (Repeat: patrz Tryb powtarzania
S
SCAN 205 SCANTIME 232 SENSITIVITY 204
240
Spis haseł
Stacja
Krótkie odsłuchiwanie 205
Ustawianie, wywoływanie 203
Zapamiętywanie 204 SUBOUT 233 Subwoofer 233, 238 Sygnał dźwiękowy 230
T
TA VOLUME 229 Tekst powitalny 227 TEL VOLUME 229 Tony ultraniskie 233 Travelstore 204, 238 TREBLE 224 Tryb demo 233 Tryb powtarzania 199 Tuner 199, 202, 238
Częstotliwość alternatywna (AF) 206
Czułość wyszukiwania 204
Travelstore 204
Ustawianie, zapisywanie stacji 203
Wybieranie strefy 202
Wybieranie typu programu 207
Wybór zakresu fal 202
U
UNPAIR 220 UNPAIR ALL 221 Ustawianie programu regionalnego:
patrz Częstotliwość alternatywna (AF) Ustawianie strefy 202 Ustawienia dźwięku 224 Ustawienia fabryczne: patrz Resetowanie
urządzenia (NORMSET) Usuwanie błędów 234
V
VOLUME 229
W
Włączanie 196 WMA 193, 210, 212 Współczynnik jakości 226 Wstępne ustawienia dźwięku 224 Wyłączanie 196 Wyłączanie dźwięku 197 Wyświetlacz
Ustawienia 231
Źródła dźwięku 200 Wyświetlanie informacji o tytule 212 Wyświetlanie numeru seryjnego 192 Wzmocnienie 226
X
X-BASS 224, 238
Z
Zakres fal 203 Zegar, wskazanie godziny 227, 228 Zewnętrzne źródło dźwięku: patrz AUX Złomowanie 188 Zmiana czasu odsłuchu 232 Zmiana czasu wyłączania 197 Zmieniarka CD 199, 214, 215 Źródła dźwięku 190
Funkcje 199
Wyświetlacze 200
ENGLISH POLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
241
Załącznik
Załącznik
A1 Ustawienia fabryczne
TA VOLUME 30 ON VOLUME LAST VOLUME MUTE LEVEL 0 TEL VOLUME 25 CDC DISPLAY PLAY TIME CD DISPLAY PLAY TIME AUX OFF SENSITIVITY HI6 PTY OFF PTY LANGUAGE ENG CLOCK OFF CLOCKSET 0:00 CLOCK MODE 24H BEEP ON REG OFF DIMMER DIM DAY 15,
DIM NIGHT 12
TURN ON MESSAGE
OFF TIMER 15 TUNER DISPLAY FREQUENZY MP3 DISPLAY FILE NAME CD TEXT OFF RDS MODE ON
BLAUPUNKT
A2 Obsługiwane telefony komórkowe z funkcją Bluetooth
Benq Siemens EF81 Motorola L6 • RAZR V3i Nokia 6111 • 6230i •
6280 • N70 Samsung SGH-D 600 Sony Ericcsson K750i • W800i •
Z520i
Stan: 12.2006
Informacje dotyczące aktualnie obsługiwa­nych przez to urządzenie telefonów komór­kowych można uzyskać w serwisie Blau­punkta.
242
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un
lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
375
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Passport
es, pt, dk, pl, cz, sk)
08/07 - CM-AS/SCS1 (
Name: .....................................................................
Type: ....................................................................
Hamburg MP57
7 647 633 310
Serial no.: BP ................................................................
376
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
8622405630
Loading...