Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje potrzebne do łatwego i prawidłowego
montażu i obsługi urządzenia.
•
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj uważnie całą instrukcję.
•
Przechowuj instrukcję w takim miejscu,
aby w każdej chwili była dostępna dla
wszystkich użytkowników.
•
Przekazuj urządzenie innym osobom
zawsze z instrukcją.
Poza tym przestrzegaj instrukcji urządzeń,
których używasz w połączeniu z tym urządzeniem.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano
następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzega przed skaleczeniami
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzega przed wypadkiem
OSTROŻNIE!
Ostrzega przed uszkodzeniem napędu CD
Znak CE potwierdza zgodność z
wytycznymi UE.
Oznacza wykonywanie czynności
쏅
•
Oznacza wyliczanie
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i
pracy z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i należy je zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN. Należy przestrzegać granic
mocy podanych w danych technicznych. Naprawy i ew. montaż zlecić fachowcowi.
Deklaracja zgodności
Blaupunkt GmbH oświadcza, że urządzenie
Hamburg MP57 spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy i wytyczne 1999/5/EWG.
186
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzega przed uszkodzeniem
słuchu
OSTROŻNIE!
Ostrzega przed promieniem laserowym
Dla własnego bezpieczeństwa
•
Wskazówki bez pieczeństwa
To urządzenie wyprodukowane zostało
zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju
techniki i ogólnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to może dojść do niebezpiecznych sytuacji, jeśli nie przestrzega
się wskazówek bezpieczeństwa zawartych
w tej instrukcji.
Jeśli sam montujesz urządzenie
Urządzenie możesz zamontować samemu
tylko wówczas, jeśli masz doświadczenie w
montażu radiowych odbiorników samochodowych i systemów nawigacyjnych i znasz
się na elektryce samochodowej. W tym celu
należy przestrzegać instrukcji montażowej
zawartej na końcu tej instrukcji.
Obsługuj urządzenie tylko wówczas, gdy
pozwala na to sytuacja na drodze! Zatrzymaj się w dogodnym miejscu, jeśli chcesz przeprowadzić większe ustawienia.
•
Zdejmuj i zakładaj panel obsługi wyłącznie podczas postoju pojazdu.
•
Aby chronić słuch, należy słuchać muzyki wyłącznie z umiarkowaną głośnością.
Jeśli ton jest wyłączony (np. przy aktywnej funkcji Travelstore, zmianie płyty
CD) zmiana głośności słyszalna jest dopiero po włączeniu tonu. Nie zwiększać
głośności podczas tej przerwy.
•
Słuchaj muzyki wyłącznie z umiarkowaną głośnością, tak byś mógł usłyszeć akustyczne sygnały ostrzegawcze
(np. policję).
O tym musisz pamiętać!
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
OSTROŻNIE!
W urządzeniu znajduje się la-
ser klasy 1, który może uszko-
dzić wzrok.
Nie otwierać urządzenia ani nic w nim
ü
nie zmieniać.
Podczas pracy
•
Do przedniego gniazda AUX-IN używaj
tylko zagiętej wtyczki fi rmy Blaupunkt
(7 607 001 535). Wszystkie wystające
elementy, m. in. proste wtyczki lub adapter, mogą zwiększać niebezpieczeństwo obrażeń ciała podczas wypadku.
NEDERLANDS
187
Dla własnego bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące
czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz
ścierne, jak również spraye do czyszczenia
kokpitów i środki do pielęgnacji tworzyw
sztucznych mogą zawierać składniki, które
mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia.
•
Do czyszczenia urządzenia używaj tylko
suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
•
W razie potrzeby oczyścić styki panelu obsługi za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej środkiem zawierającym
alkohol.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego.
Do utylizacji urządzenia należy wykorzystać
dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
188
Zakres dostawy
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje:
1 Hamburg MP57
1 instrukcję obsługi
1 etui na panel obsługi
1 ramę mocującą
2 kabłąki demontażowe
1 przewód przyłączeniowy USB
1 mikrofon dla połączeń telefonicznych
poprzez Bluetooth
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
189
Opis urządzenia
Opis urządzenia
Co potrafi to urządzenie?
To urządzenie posiada, oprócz tunera, zintegrowany odtwarzacz CD, za pomocą którego
można odtwarzać płyty Audio-CD oraz MP3/
WMA. Dla zapewnienia komfortowego odbioru radia urządzenie to wyposażone jest w
element odbiorczy RDS. Dzięki temu można
np. wykorzystać funkcje RDS TA i EON w celu
ustawienia priorytetu dla stacji nadających
komunikaty drogowe lub PTY dla wyszukiwania preferowanego typu programu. Zamontowany moduł Bluetooth i przyłącze mikrofonu
umożliwiają bezprzewodowe prowadzenie
Elementy obsługi
1
3
2
45
rozmów telefonicznych poprzez radio samochodowe. Poza tym można dodatkowo podłączać i używać następujących urządzeń:
•
Zmieniarkę CD albo zewnętrzne źródło dźwięku, np. odtwarzacz MiniDisc lub
MP3, poprzez tylne gniazdo AUX (gniazdo REAR-AUX-IN)
•
Zewnętrzne źródło dźwięku poprzez gniazdo AUX z przodu (gniazdo FRONT-AUX-IN)
•
Nośnik danych USB (odtwarzacz, pendrive
lub dysk twardy) z plikami MP3 lub WMA
•
Urządzenie nawigacyjne lub telefon
(Tel/Navi Line-In)
Więcej informacji znajduje się w instrukcji
montażowej.
190
1516
9
6
781011121314
Opis urządzenia
1 Przycisk
do rozkładania panelu obsługi
2 Przycisk BAND
Tuner: wybór zakresu fal/poziomu
zapisu (krótkie naciśnięcie), uruchamianie funkcji Travelstore (długie
naciśnięcie)
CD, USB: przełączanie na tuner (krótkie naciśnięcie)
Wywoływanie menu, w menu „funkcja
OK“ (krótkie naciśnięcie), krótkie
odsłuchiwanie tytułu/stacji radiowej –
funkcja SCAN (długie naciśnięcie)
= Przyciski kołyskowe i
Tuner: automatyczne ustawianie stacji
(wyszukiwanie stacji)
CD, USB: wybieranie poprzedniego/
kolejnego tytułu
> Przycisk SOURCE
Wybór źródła dźwięku
? Przycisk
Wyciąganie płyty CD z napędu CD
@ Napęd CD
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
191
Zabezpieczenie przed kradzieżą
Zabezpieczenie przed
kradzieżą
Metryka radia
W przypadku kradzieży metryka radia na tylnej stronie niniejszej instrukcji obsługi stanowi, wraz z dowodem zakupu, potwierdzenie własności. Zapisz tam numer seryjny.
Wyświetlanie numeru seryjnego
Każde urządzenie posiada własny 17-cyfrowy numer seryjny. Aby go wyświetlić, wyłącz urządzenie.
쏅
Wciśnij przyciski stacji 1 i 4 RPT
podczas włączania urządzenia.
Na wyświetlaczu wersji pojawią z informacje dotyczące oprogramowania.
Aby wyświetlić numer seryjny, naciśnij
쏅
przycisk stacji 2
Aby opuścić wyświetlacz wersji:
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
Pojawi się wyświetlacz ostatnio odsłuchiwanego źródła dźwięku.
9.
9
<.
Zdejmowanie i zakładanie panelu
obsługi
W celu ochrony przed kradzieżą można
zdjąć panel obsługi.
OSTROŻNIE!
Uszkodzenie panelu obsługi!
Uderzenia i zabrudzenia mogą powodować
uszkodzenia panelu obsługi.
Przenoś panel obsługi tylko w etui, aby
ü
chronić go przed uderzeniami i zabrudzeniami.
Nie dotykać palcami styków.
ü
Aby zdjąć panel obsługi:
Naciśnij przycisk
쏅
Panel obsługi otworzy się do przodu.
Wyciągnij panel obsługi z zamocowania
쏅
przez delikatne pociągnięcie.
Aby założyć panel obsługi:
Wciśnij panel obsługi ostrożnie w zamo-
쏅
cowanie, aż do momentu zatrzaśnięcia i
przechyl z powrotem w kieszeń.
Wskazówka:
Bez panelu obsługi, urządzenie nie
przedstawia żadnej wartości dla złodzieja. Zawsze podczas opuszczania pojazdu
zabieraj ze sobą panel obsługi. Nie przechowuj panelu obsługi w schowkach w
pojeździe.
1 do tyłu.
192
Uruchamianie
Uruchamianie
W tym rozdziale znajdują się informacje dotyczące podłączania nośnika danych USB i
prawidłowego wkładania płyty CD w urządzenie. Oprócz tego dowiesz się, jak włączać i wyłączać urządzenie, jak regulować
głośność i w jaki sposób przywrócić fabryczne ustawienia urządzenia.
Złącze USB
Do tego urządzenia można podłączać następujące nośniki danych USB i wykorzystywać
je jako źródła dźwięku:
•
Pendrive
•
Dysk twardy USB (maks. 800 mA)
•
Odtwarzacz MP3 ze złączem USB
To urządzenie może odtwarzać formaty
MP3 i WMA (WMA wersja 9, tylko bez ochrony przed kopiowaniem DRM).
Wskazówka:
Blaupunkt nie może zagwarantować poprawności działania wszystkich dostępnych na rynku nośników USB!
Podłączanie przewodu USB
Aby możliwe było podłączenie nośnika danych USB, należy przed montażem radia
podłączyć do jego tylnej części dostarczony przewód USB. Więcej informacji znajduje
się w instrukcji montażowej.
Przewód USB można poprowadzić przez
schowek lub inne nadające się do tego miejsce w konsoli środkowej.
Podłączanie nośnika danych USB
Wskazówka:
Nie włączaj urządzenia do momentu
podłączenia lub odłączenia nośnika danych USB! Tylko włączenie/wyłączenie
powoduje prawidłowe zameldowanie/
wymeldowanie nośnika danych USB w
urządzeniu.
쏅
Wyłącz radio samochodowe, wciskając
przez ponad dwie sekundy przycisk wł./
3.
wył.
Podłącz nośnik danych USB do przewo-
쏅
du USB.
Jak powinny wyglądać nośniki USB?
Urządzenie rozpoznaje nośnik danych USB,
gdy chodzi o pamięć masową o następujących cechach:
System
plików
Informacja
ID3-Tag
Format
IlośćMaks. 1500 plików (kata-
Nazwa
plików
FAT16 lub FAT32,
nie NTFS!
Wersja 1 lub 2
Tylko pliki MP3 lub WMA,
katalogi, listy utworów
logi lub utwory) na katalog
Rozszerzenie „.wma“/„.mp3“
Maks. 24 znaki (możliwe
jest użycie większej ilości
znaków, co jednak zmniejsza maks. ilość plików)
Bez znaków specjalnych i
diakrytycznych
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
193
Uruchamianie
Prędkość
transmisji
W systemie Windows 2000/XP podczas formatowania FAT32 tworzona jest wielkość
partycji o maksymalnym rozmiarze 32 GB.
Stosowanie nośnika danych USB o rozmiarze większym niż 32 GB może, w przypadku dalszej partycji, prowadzić do błędów w
odczycie.
Gdy na danym nośniku danych USB zapisana jest większa ilość plików, prędkość wyszukiwania plików może ulec zmniejszeniu.
Wybór USB jako źródła dźwięku
쏅
Naciskaj przycisk SOURCE
aż pojawi się wyświetlacz MP3.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko informacja „READING USB“. Rozpocznie
się odtwarzanie.
W celu obsługi wyświetlacza MP3 zapoznaj się z rozdziałem „Tryb CD/USB (MP3/
WMA)“.
MP3: 32 do 320 kbps
WMA: 32 do 192 kbps
> tyle razy,
Obchodzenie się z płytami CD
Urządzenie może odtwarzać następujące
formaty płyt CD :
Płyta CD-Audio z logo CompactDisc
•
(niektóre płyty CD z zabezpieczeniem
przed kopiowaniem nie mogą być odtwarzane)
Wskazówka
Firma Blaupunkt nie może zagwarantować sprawnego odtwarzania płyt CD zabezpieczonych przed kopiowaniem!
•
CD-R lub CD-RW z plikami MP3 lub
WMA (WMA wersja 9, tylko bez zabezpieczenia przed kopiowaniem DRM)
Wskazówka:
Jakość samodzielnie nagrywanych płyt
CD waha się ze względu na stosowanie
różnych pustych płyt, oprogramowanie
do nagrywania oraz prędkości nagrywania. Dlatego możliwe jest, że urządzenie
nie będzie odtwarzało niektórych samodzielnie nagrywanych płyt CD.
Jeśli nie będziesz mógł odtworzyć płyty
CD-R/RW:
•
Zastosuj niezapisaną płytę innego producenta lub innego koloru.
•
Zmniejsz prędkość zapisywania.
194
Uruchamianie
Jak powinna wyglądać płyta z plikami
MP3 lub WMA?
Urządzenie może właściwie odtwarzać i wyświetlać tylko takie płyty z plikami MP3 lub
WMA, które posiadają następujące cechy:
Format CDISO 9660 (Level 1 lub 2)
lub Joliet
Informacje
Wersja 1 lub 2
ID3-Tag
Format
Tylko pliki MP3 lub WMA,
katalogi, listy utworów
IlośćMaks. 999 utworów
w 99 katalogach
Nazwa plików
Rozszerzenie
„.wma“/„.mp3“
Maks. 16 znaków (możliwe jest użycie większej
ilości znaków, co jednak
zmniejsza maks. ilość
plików)
Bez znaków specjalnych i
diakrytycznych
Prędkość
transmisji
MP3: 32 do 320 kbps
WMA: 32 do 192 kbps
Wkładanie i wyjmowanie płyty CD
OSTROŻNIE!
Zniszczenie napędu CD
Oklejone i o nierównych konturach płyty CD
mogą uszkodzić napęd CD.
Nie wkładać płyt Mini-CD (średnica
ü
8 cm) lub Shape-CD (płyta CD o nierównych krawędziach).
ü
Stosować wyłącznie okrągłe płyty CD o
średnicy 12 cm.
ü
Nie oklejaj płyt CD, ponieważ podczas
pracy etykietka może się odkleić.
Wskazówka:
Do podpisywania płyt CD stosować wyłącznie specjalne markery, ponieważ nie
zawierają one substancji żrących. Markery permanentne mogą uszkodzić płytę CD.
쏅
Naciśnij przycisk
1.
Panel obsługi otworzy się.
Jeśli płyta CD znajduje się w napędzie,
쏅
naciśnij przycisk
?.
Płyta CD zostanie wysunięta.
Wyjmij płytę CD.
쏅
Jeśli nie wyjmiesz tej płyty, wówczas zostanie ona automatycznie wsunięta po
kilku sekundach.
쏅
Wsuń płytę CD zadrukowaną stroną do
góry w napęd CD
? tylko na tyle, aby
poczuć opór.
Płyta CD zostanie automatycznie wciąg-
nięta.
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
195
Uruchamianie
Zamknij panel obsługi.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko informacja „READING DISC“. Następnie pojawi
się:
•
Wyświetlacz Audio-CD, jeśli została włożona płyta Audio-CD.
Wyświetlacz MP3, jeśli została włożona
•
płyta CD z plikami MP3 lub WMA.
Zaczyna się odtwarzanie płyty CD.
Wybór CD jako źródła dźwięku
Włożoną płytę CD możesz wybrać jako źródło dźwięku:
쏅
Naciskaj przycisk SOURCE
aż pojawi się żądany wyświetlacz.
Wskazówka:
Tryb CD może być wybierany tylko wtedy, gdy włożona jest możliwa do odczytu płyta CD.
W celu obsługi wyświetlacza Audio-CD zapoznaj się z rozdziałem „Tryb CD (Audio)“.
W celu obsługi wyświetlacza MP3 zapoznaj się
z rozdziałem „Tryb CD/USB (MP3/WMA)“.
> tyle razy,
Włączanie/wyłączanie
urządzenia
Urządzenie jest włączane i wyłączane wraz z
zapłonem samochodu. Na wyświetlaczu pojawia się informacja powitalna, która może
zostać przerwana przyciskiem MENU/OK
<. Urządzenie odtworzy ostatnio ustawio-
ne źródło dźwięku.
Aby ręcznie włączyć urządzenie:
쏅
Naciśnij przycisk wł./wył.
3.
Aby wyłączyć urządzenie:
Naciśnij przycisk wł./wył. 3 i przytrzy-
쏅
maj przez ok. dwie sekundy.
Wskazówka:
W celu oszczędzania akumulatora pojazdu przy wyłączonym zapłonie urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie godziny.
Ustawianie głośności
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wysoki poziom głośności
Zbyt wysoki poziom głośności może uszkodzić słuch, a także zagłuszyć akustyczne
sygnały ostrzegawcze.
Urządzenie wyłącza dźwięk, gdy zmienia
ü
płytę CD w zmieniarce lub przy zmianie
źródła dźwięku. Przy wyłączonym dźwięku możliwa jest zmiana poziomu głośności, ale nie jest ona słyszalna. Nie zwiększać głośności podczas tej przerwy.
ü
Należy zawsze ustawiać umiarkowaną
głośność.
쏅
Obróć regulator głośności
Aktualna głośność pokazana zostanie na
wyświetlaczu i zastosowana dla wszystkich źródeł dźwięku.
Wskazówki:
•
Także podczas rozmowy telefonicznej/komunikatów systemu nawigacji
można regulować głośność regulato-
4.
196
Uruchamianie
·C
K
OP
CLAS
mp3
·C
K
OP
CLAS
mp3
rem 4 na czas trwania rozmowy telefonicznej lub komunikatu.
•
Podczas rozmowy telefonicznej/komunikatów systemu nawigacji można
regulować rozkład głośności dla rozmowy telefonicznej lub komunikatu
systemu nawigacji. Więcej informacji
na ten temat znajduje się w rozdziale „Ustawienia dźwięku“, w punkcie
„Głośność“.
Wyłączanie dźwięku urządzenia
Naciśnij przycisk wł./wył. 3.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MUTE“.
Aby z powrotem włączyć dźwięk:
쏅
Naciśnij ponownie przycisk wł./wył.
3.
LUB
쏅
Obróć regulator głośności
4.
Zmiana czasu wyłączania
(OFF TIMER )
Po wyciągnięciu panelu obsługi urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 15 sekund. Ten czas wyłączania można zmienić:
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
쏅
Naciskaj przycisk kołyskowy
na wyświetlaczu pojawi się „VARIOUS
MENU“.
VARIOUS MENU
CD
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
USER MENU
otworzyć menu.
9.
=, aż
MIX
ROC
P
RPT
Naciskaj przycisk kołyskowy
쏅
= tyle
razy, aż pojawi się „OFF TIMER“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
:, aby
wyświetlić ustawienia.
Wyświetlony zostanie aktualny czas
wyłączania.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
=, aby zmienić czas wyłączania.
lub
Czas wyłączania można ustawiać w zakresie
od 15 do 30 sekund.
Resetowanie urządzenia
(NORMSET )
Możliwe jest przywrócenie fabrycznych
ustawień urządzenia (patrz załącznik A1).
W ten sposób nastąpi usunięcie ustawień
osobistych, np. tekstu powitalnego.
Poniższe informacje przekazują przegląd
sposobu obsługi menu urządzenia:
•
Najważniejsze przyciski
do obsługi menu
•
Najważniejsze funkcje
źródeł dźwięku
•
Wyświetlacze źródeł dźwięku
Aby zmienić ustawienie:
Ustawienia punktu menu można zmie-
•
niać przyciskiem kołyskowym
=. Możliwe jest np. zwiększanie ( )
lub zmniejszanie tonów niskich (
Dokonane ustawienie jest od razu aktyw-
ne i jest automatycznie zapisywane.
lub
).
Przyciski do obsługi menu
To urządzenie posiada menu, poprzez które można na przykład zmieniać ustawienia
dźwięku. Do obsługi menu potrzebne są następujące przyciski:
Aby wyświetlić menu:
•
Przyciskiem MENU/OK
chwili można wyświetlić menu User,
z którego możliwe jest przejście do
wszystkich ustawień, np. wstępne ustawienia głośności i ustawienia korektora dźwięku.
Wskazówka:
Nie jest możliwe wywołanie menu, gdy
urządzenie znajduje się w trybie wyłączonego dźwięku („MUTE“).
Aby wybrać punkt menu:
•
W menu można przewijać przyciskiem
kołyskowym
•
Przycisk kołyskowy
woływania punktu menu.
lub =.
< w każdej
: służy do wy-
W celu opuszczenia menu można wybrać
jedną z następujących możliwości:
•
Za pomocą przycisku MENU/OK
potwierdzane jest ustawienie i możliwy jest powrót do poprzedniego poziomu menu.
Wprowadzany tekst (np. osobisty tekst
powitalny) zawsze potwierdza się przyciskiem MENU/OK
zmianę tekstu.
•
Za pomocą przycisku ESC
je powrót do wyświetlacza aktywnego
źródła dźwięku.
Wprowadzone teksty nie są zapisywa-
ne automatycznie. Naciśnięcie przyci-
5 powoduje przerwanie wpro-
sku ESC
wadzania tekstu bez jego zapisania.
Wszystkie inne ustawienia zostają zapamiętane.
•
Jeśli menu nie jest obsługiwane, po ok.
8 sekundach następuje automatyczny
powrót do wyświetlacza źródła dźwięku. Dokonane ustawienia - z wyjątkiem
wprowadzonego tekstu - zostaną zapisane.
<, aby zapisać
<
5 następu-
198
Przegląd funkcji obsługi
F
F
Funkcje źródeł dźwięku
Niektóre funkcje używane podczas odtwarzania muzyki, jak np. przewijanie w przód i w tył,
obsługiwanych jest za pomocą przycisków kołyskowych
Przycisk
Tuner
Audio-
CD
i : oraz i =.
Źródło dźwięku
MP3-/
WMA-CDUSB CDC AUX
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
SOURCE
wybieranie źródła dźwięku)
(
BAND
(tuner, wybieranie zakresu fal)
Przytrzymaj wciśnięty
lub
Naciśnij krótko lub
Naciśnij krótko
TRAF
(komunikat drogowy )
Wciśnij na dwie sekundy
MENU/OK
Naciśnij przycisk stacji
3
(Pause)
Naciśnij przycisk stacji
4 RPT
(tryb powtarzania )
Naciśnij przycisk stacji
5 MIX
(odtwarzanie losowe )
lub
Tuner
USB
FM1LWMWFMTFM2
Ustawianie stacji
radiowej
Wyszukiwa-
nie stacji
CD (CD-R)
FRONTAUX-IN
Przewijanie w przód/w tył
Poprzedni/kolejny utwór
Poprzedni(a)/kolejny(a) katalog/CD
OFF
ON
Odsłuchiwanie początków stacji/tytułów (SCAN )
OFF
DIR
DIR
ALL OF
TRK
PAUSE
PLAY
DIR
ALL OF
Wywoływanie stacji (krótkie
naciśnięcie), zapi-
sywanie
stacji (dłu-
gie naciś-
nięcie)
OFF
TRK
OFF
ALL
OFF
DIR
CDC/
REARAUX-IN
TRK
DISC
ALL
OFF
OFF
NEDERLANDS
Brak możliwości obsługi urządzenia.
TRACK
CD
199
Przegląd funkcji obsługi
OP
CLAS
03
3
C
T
06
T
k
·C
·C
Wyświetlacze źródeł dźwięku
Po wybraniu źródła dźwięku pojawi się odpowiedni wyświetlacz.
Na wszystkich wyświetlaczach znajdują się
następujące elementy:
Na podstawie wskazania
•
poznać, że włączony jest priorytet dla
komunikatów drogowych.
Wyświetlacz tunera
A
B
FM1
92.1
MHz
F
A Priorytet dla komunikatów drogowych
B Zakresu fal/Poziomu zapisu
C Nazwa stacji
D Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET)
E Godzina
F Częstotliwość
C
NDR
06:17
E
można roz-
D
ROCK
2
P
Wskazanie
•
CD
informuje o tym, czy w
kieszeni CD znajduje się płyta CD (wskazanie CD) lub podłączona jest zmieniarka CD (wskazanie CD•C). Podczas odtwarzania płyty CD dodatkowo pojawia
się ramka.
•
Wskazanie informujące o wybranym
wstępnym ustawieniu dźwięku (Presets)
znajduje się po prawej stronie wyświetlacza, np.: ROCK.
Wyświetlacz Audio-CD
A
CD
B
Track
rac
CD TEXT
D TEX
C
03
J
D
01:23
01:2
06:17
:17
H
F
E
MIX
ROCK
CLAS
REPEAT
G
A Priorytet dla komunikatów drogowych
B Wskazanie dla CD
C Numer tytułu
D Czas odtwarzania
E Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET)
F Odtwarzanie losowe (MIX)
G Funkcja powtarzania (RPT)
H Godzina (wyświetlana tylko w trybie
I Tekst CD (album, wykonawca, nazwa
zegara)
tytułu)
1
2
1 Na wyświetlaczu Audio-CD za pomocą przycisku ESC/DIS5 można aktywować i dezaktywować tryb zegara.
2 Gdy na płycie CD nie jest zapisany tekst CD, na chwile pojawi się informacja „NO CD TEXT“.
200
Przegląd funkcji obsługi
POP
CLAS
OP
Wyświetlacz MP3
A
B
CD
mp3
J
C
TRACK
MP3 INFO
H
NAME
01:23
G
E
D
MIX
ROCK
REPEAT
F
A Priorytet dla komunikatów drogowych
B Wskazanie dla CD
3
C Nazwa tytułu (nazwa pliku)
D Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET)
E Odtwarzanie losowe (MIX)
F Funkcja powtarzania (RPT)
G Czas odtwarzania
H Inf. MP3 (album, wykonawca)
4
5
J Wskazanie dla MP3
Wskazówka:
Wyświetlacz MP3 pojawia się, gdy odtwa-
rzane są pliki MP3 lub WMA z płyty CD lub
nośnika danych USB.
Wyświetlacz zmieniarki CD
A
B
C
Track
Disc
03
02
CD·C
J
D
01:23
06:17
H
F
E
MIX
ROCK
P
CLAS
REPEAT
G
A Priorytet dla komunikatów drogowych
B Wskazanie dla zmieniarki CD
C Numer tytułu
D Czas odtwarzania
E Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET)
F Odtwarzanie losowe (MIX)
G Funkcja powtarzania (RPT)
H Godzina
6
I Numer CD
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
3 Podczas odtwarzania płyty CD z plikami MP3/WMA wyświetlany jest symbol CD w ramce.
4 Na wyświetlaczu MP3 można za pomocą przycisku ESC/DIS
odtwarzania, godziny i trybem przeglądarki.
5 Informacje o albumie i wykonawcy wyświetlane są tylko wtedy, gdy zapisane są jako informacje ID3-Tag utworu MP3.
6 Na wyświetlaczu zmieniarki CD można za pomocą przycisku ESC/DIS5 włączać i wyłączać wskazanie godziny.
5 przyłączać pomiędzy wskazaniem czasu
201
Tryb tunera
OP
CLAS
Tryb tunera
Za pomocą tego urządzenia można odbierać
stacje radiowe w zakresie pasma częstotliwości FM (UKF), MW i LW.
Ustawianie urządzenia dla strefę
Europa, USA lub Tajlandia
Fabrycznie urządzenie ustawione jest na zakresy częstotliwości stacji dla strefy, w której zostało zakupione. Urządzenie można
dostroić do różnych zakresów częstotliwości i technologii nadawczych Europy, USA
lub Tajlandii. Podczas dostrajania urządzenie musi pozostać wyłączone :
쏅
Podczas włączania urządzenia wcisnąć
jednocześnie przycisk stacji 3 MIX
przycisk
8.
Pojawi się ustawienie „EUROPE“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
aby wybrać pomiędzy strefą EUROPE,
USA i THAI.
쏅
Potwierdź ustawienie przyciskiem
MENU/OK
<.
Wskazówka:
Opisane w niniejszej instrukcji obsługi funkcje tunera dotyczą ustawień dla
strefy europejskiej („EUROPE“).
9 i
lub =,
Uruchamianie trybu tunera (BAND)
Naciśnij przycisk BAND 2, aby bezpo-
쏅
średnio wywołać wyświetlacz tunera.
LUB
Naciskaj przycisk SOURCE
쏅
> tyle razy,
aż pojawi się wyświetlacz tunera.
Natychmiast rozpocznie się odtwarzanie
ostatnio wybranej stacji, o ile pojazd znajduje się w zasięgu nadawania danej stacji.
Wyświetlacz tunera
A
B
FM1
92.1
MHz
F
A Priorytet dla komunikatów drogowych
B Zakresu fal/Poziomu zapisu
C Nazwa stacji
D Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET)
E Godzina
F Częstotliwość
C
NDR
06:17
E
D
ROCK
2
P
Ustawianie zakresu fal/poziomu
zapisu
Możliwe jest ustawianie oraz zapisywanie
stacji radiowych poprzez zakresy fal FM,
MW i LW.
Zakresy fal MW i LW udostępniają po jednym
poziomie zapisu , każdy z 5 miejscami na stacje. Zakres fal FM posiada 3 poziomy zapisu z
5 miejscami na stacje: FM1, FM2 i FMT .
202
Tryb tunera
Naciśnij w menu „TUNER“ przycisk
쏅
2, aby przełączać pomiędzy za-
BAND
kresami fal lub poziomami zapisu:
FM1LWMWFMTFM2
Teraz w tym zakresie fal/na tym poziomie zapisu można :
•
Ustawiać stacje
•
Zapamiętać stacje
Ustawianie stacji
Istnieją trzy możliwości ustawiania stacji radiowej :
•
Automatyczne ustawianie stacji (wyszukiwanie stacji)
kołyskowego
funkcja automatycznego wyszukiwania
będzie przeskakiwała znalezione stacje,
dopóki przycisk nie zostanie puszczony.
Tuner wyszukuje w aktualnym zakresie
fal kolejną odbieraną stację. Uwzględniana jest wówczas ustawiona czułość
wyszukiwania stacji (punkt „Zmienianie
czułości wyszukiwania“) oraz dokonane
ustawienia:
•
Ustawienie „PTY ON“ w menu
„TUNER“: tuner wyszukuje stacje radiowe, nadające ustawiony typ programu.
lub = powoduje, że
lub =.
Ustawienie (przycisk TRAF ;
•
krótkie naciśnięcie): tuner ustawia
wyłącznie stacje radiowe, nadające
komunikaty drogowe.
Wskazówka:
Te ustawienia dostępne są tylko dla zakresu FM. Dokładny opis ustawień znajduje się w poniższych punktach tego rozdziału.
Ręczne ustawianie stacji
Wskazówki:
•
Ręczne ustawianie stacji możliwe jest
tylko wtedy, gdy wyłączone są funkcje RDS.
•
Po aktywowaniu ustawienia „RDS
ON“ (przycisk TRAF
nięcie) można wyszukiwać bloki tematyczne , które zostały już raz odtworzone na tym urządzeniu.
Aby zmieniać częstotliwość w odstępach co
100 kHz:
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
Wybór zapisanych stacji
Wybierz żądany zakres fal lub żądany
쏅
poziom zapisu przyciskiem BAND
쏅
Naciśnij przycisk stacji
Zapisana stacja będzie odbierana, o ile
możliwy jest jej odbiór z danej lokalizacji pojazdu.
Na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość stacji lub jej nazwa, o ile dana stacja nadaje informacje RDS.
; długie naciś-
lub :.
2.
9.
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
203
Tryb tunera
Zapamiętywanie stacji
Istnieją dwie możliwości zapisywania stacji:
Ręczne zapamiętywanie stacji
•
Automatyczne wyszukiwanie i zapamię-
•
tywanie stacji (Travelstore)
Ręczne zapamiętywanie stacji
Stacja po ustawieniu może zostać zapamiętana w następujący sposób:
쏅
Naciskaj przez ok. dwie sekundy przycisk stacji
pisać stację.
Na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość lub nazwa stacji. Stacja zostanie
zapamiętana.
Automatyczne wyszukiwanie i
zapamiętywanie stacji (TRAVELSTORE )
Pięć najsilniej odbieranych stacji FM z danego regionu można wyszukać automatycznie
i zapisać na poziomie zapisu FMT . Stacje,
które zapisane były uprzednio na poziomie
pamięci FMT, zostaną automatycznie skasowane.
쏅
W menu „TUNER“ naciśnij przycisk
BAND
Na wyświetlaczu pojawi się „FM TRAVELSTORE“. Tuner rozpoczyna automatyczne wyszukiwanie stacji. Po zakończeniu zapisywania zostanie odtworzona
stacja z 1 miejsca zapisu w pamięci poziomu FMT.
9, do którego chcesz przy-
2 przez ponad dwie sekundy.
Zmiana czułości wyszukiwania
(SENSITIVITY )
Czułości wyszukiwania stacji decyduje o
tym, czy automatyczne wyszukiwanie stacji będzie znajdować tylko silne stacje czy
również słabsze, ewentualnie z zakłóceniami . Możliwe jest oddzielne ustawianie czułości wyszukiwania dla zakresu fal FM i AM
(MW/LW).
쏅
Wybierz zakres fal, dla którego chcesz
ustawić czułość wyszukiwania.
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
쏅
Naciskaj przycisk kołyskowy
na wyświetlaczu pojawi się „TUNER
MENU“.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu..
쏅
Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„SENSITIVITY“.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
Na wyświetlaczu pojawi się aktualna wartość czułości. „SENSHI6“ oznacza najwyższą czułość. „SENSLO1“ oznacza najniższą
czułość.
쏅
Ustaw żądaną czułość przyciskiem kołyskowym
lub =.
<.
=, aż
:, aby
lub =
:, aby
204
Tryb tunera
Krótkie odsłuchiwanie
wszystkich odbieranych stacji
(SCAN )
Możliwe jest krótkie odsłuchiwanie wszystkich odbieranych stacji danego zakresu fal.
Czasu odsłuchu można ustawiać zgodnie z
opisem w rozdziale „Ustawienia użytkownika“.
쏅
Wybierz zakres fal (FM, MW, LW), dla
którego chcesz krótko odsłuchać dane
stacje.
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
trzymaj przez ok. dwie sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się „SCAN“. Tuner wyszukuje stacje.
Gdy tuner wyszuka stację, zostanie ona
odtworzona.
Po przeszukaniu całego pasma częstotliwości nastąpi zatrzymanie krótkiego odsłuchiwania stacji. Włączona zostanie ostatnio
ustawiona stacja.
Teraz w każdej chwili możesz:
•
zapisać właśnie odsłuchiwaną stację (dowolny przycisk stacji
przez ok. dwie sekundy)
•
przerwać funkcję Scan (krótko naciśnij
przycisk MENU/OK
< i przy-
9 wciskaj
<)
Odbieranie komunikatów
drogowych
Po włączeniu priorytetu dla komunikatów
drogowych urządzenie wykorzystuje usługi
RDS TA (Traffi c Announcement) i EON (Enhanced Other Networks). Dzięki funkcji TA
komunikaty drogowe są przełączane także
wtedy, gdy w danym momencie wykorzystywane jest inne źródło dźwięku. Możliwe jest
ustawianie głośności dla komunikatów drogowych (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, punkt „Zmiana wstępnego ustawienia głośności“).
Jeśli nie została ustawiona żadna stacja nadająca komunikaty drogowe, usługa RDS
EON zapewnia, że urządzenie na czas trwania komunikatu drogowego automatycznie
przełącza się na stację nadającą komunikaty
drogowe z tego samego bloku tematycznego .
Włączanie/wyłączanie priorytetu dla
komunikatów drogowych
Priorytet dla komunikatów drogowych jest
włączony, gdy na wyświetlaczu pojawi się
symbol
szukiwanie i krótkie odsłuchiwanie (SCAN)
do stacji nadających komunikaty drogowe.
Aby włączyć/wyłączyć priorytet dla komunikatów drogowych:
쏅
쏅
. To ustawienie ogranicza wy-
Naciśnij przycisk TRAF
Aby wyszukiwać stacje nadające komu-
nikaty drogowe, uruchom wyszukiwanie stacji.
Wskazówka:
Aby urządzenie przełączało się na nadawanie komunikatów drogowych, musi
;.
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
205
Tryb tunera
być ustawiona stacja, która obsługuje funkcję TA lub stacja, która należy do
bloku tematycznego stacji nadającej komunikaty drogowe.
W przypadku opuszczenia zakresu nadawania stacji nadającej komunikaty drogowe lub
przełączenia na stację, która nie obsługuje funkcji priorytetu dla komunikatów drogowych, rozbrzmiewa sygnał. Gdy aktywne
jest inne źródło dźwięku niż tuner, urządzenie automatycznie wyszukuje stację nadającą komunikaty drogowe.
Pomijanie komunikatów drogowych
Aby przerwać nadawanie komunikatu drogowego należy najpierw wyłączyć funkcję
priorytetu dla komunikatów drogowych:
쏅
Naciśnij przycisk TRAF
Odbierane będzie ostatnio odsłuchi-
wane źródło dźwięku. Jeśli komunikat drogowy zostanie nadany ponownie, wówczas urządzenie automatycznie
przełączy się na jego odbiór.
;.
Odbieranie alternatywnej
częstotliwości stacji
Urządzenie może automatycznie przestawić
się na najlepszą częstotliwość alternatywną
dla tej samej stacji, gdy odbiór zacznie słabnąć.
Aby urządzenie mogło przełączać na alternatywną częstotliwość (AF) w przypadku słabnącego odbioru, nadajnik
musi obsługiwać również funkcję RDS alternatywnej częstotliwości (AF).
Ograniczanie częstotliwości
alternatywnych do programów
regionalnych (REG ON/OFF )
Niektóre stacje dzielą o określonych porach
swój program na programy regionalne, oferując różnorodne audycje. Funkcja programów regionalnych zapobiega przełączeniu
urządzenia na częstotliwości alternatywne
o innej treści .
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję programów regionalnych :
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„REG ON/OFF“.
쏅
Przyciskiem kołyskowym
bierz pomiędzy ustawieniami
„REG ON“ (funkcja programów re-
•
gionalnych włączona): tuner zmienia
na częstotliwości alternatywne usta-
<.
lub
:, aby
lub =
lub : wy-
206
Tryb tunera
wionego nadajnika, który nadaje ten
sam program regionalny.
„REG OFF“ (funkcja programów re-
•
gionalnych wyłączona): tuner zmienia
na częstotliwości alternatywne nadajnika, nadającego inny program regionalny.
Odbieranie typu programu
W menu „TUNER“ można wybrać typ programu (PTY) i w ten sposób wyszukiwać tylko
te stacje, które np. nadają wyłącznie muzykę rockową lub audycje sportowe .
W menu „TUNER“ wyświetlany jest punkt
„PTY ON/OFF“.
쏅
Wybierz w menu „TUNER“ przyciskiem
kołyskowym
lub : pomiędzy usta-
wieniami
„PTY ON“: typ programu włączony
•
„PTY OFF“: typ programu wyłączony
•
<.
=, aż na
:, aby
gramów. Dostępny jest język „DEUTSCH“,
„ENGLISH“ i „FRANÇAIS“ .
Naciskaj w menu „TUNER“ przycisk ko-
쏅
łyskowy
lub = tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się punkt menu „PTY
LANGUAGE“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
:, aby
otworzyć menu.
Wybierz żądany język przyciskiem ko-
쏅
łyskowym
lub =.
Wybieranie typu programu
Możliwe jest ustawienie określonego typu
programu, np. „SPORT“ . Warunek: aktywna
funkcja PTY („PTY ON“).
쏅
Przyciskiem kołyskowym
lub :
ustaw żądany typ programu.
Wskazówka:
Po aktywowaniu funkcji PTY nie można
używać przycisku kołyskowego
: do ręcznego wyszukiwania stacji.
Wyszukiwanie stacji uruchamiaj wy-
쏅
łącznie przyciskiem kołyskowym
lub
lub
=.
Odtwarzana będzie kolejna stacja wybranego typu programu. Gdy nie zostanie wyszukana żadna stacja tego typu
programu, wybrana zostanie wcześniej
odsłuchiwana stacja radiowa.
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
Wybieranie języka typu programu
(PTY LANGUAGE )
W menu „TUNER“ można wybrać język, w
którym mają być wyświetlane typy pro-
207
Tryb CD (Audio)
03
3
C
T
06
T
k
·C
Tryb CD (Audio)
W trybie CD (Audio) odtwarzane są płyty
Audio-CD. Sposób wkładania i wyjmowania płyt CD opisany jest w rozdziale „Uruchamianie“.
Włączanie trybu Audio-CD
Włożoną płytę CD można wybrać za źródło
dźwięku:
Naciskaj przycisk SOURCE
쏅
aż pojawi się wyświetlacz Audio-CD.
Rozpocznie się odtwarzanie.
Wskazówka:
Dopóki płyta CD znajduje się w napędzie, urządzenie zapamiętuje tytuł i czas
odtwarzania ostatnio odsłuchiwanej płyty CD. Po wywołaniu źródła dźwięku rozpoczyna się odtwarzanie w miejscu, w
którym zostało przerwane.
1 Na wyświetlaczu Audio-CD za pomocą przycisku ESC/DIS5 można aktywować i dezaktywować tryb zegara.
2 Gdy na płycie CD nie jest zapisany tekst CD, na moment pojawi się informacja „NO CD TEXT“.
> tyle razy,
Wyświetlacz Audio-CD
A
B
C
Track
rac
CD TEXT
D TEX
03
CD
J
A Priorytet dla komunikatów drogowych
B Wskazanie dla CD
C Numer tytułu
D Czas odtwarzania
E Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET)
F Odtwarzanie losowe (MIX)
G Funkcja powtarzania (RPT)
H Godzina (wyświetlana tylko w trybie
: powtórne odtwarzanie utworu. Ponowne naciśnięcie: odtwarzanie poprzedniego utworu
Przewijanie aktualnego utworu na podsłuchu
w przód/w tył
„SCAN“: odsłuchiwanie początków wszystkich tytułów na płycie CD (czas odsłuchu
może być regulowany: patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“). Ponowne krótkie naciśnięcie: wyłączenie krótkiego odsłuchiwania
„REPEAT TRK“: powtórne odtwarzanie utworu
„REPEAT OFF“: powtórne odtwarzanie wyłą-
czone
„MIX ALL“: wszystkie utwory na płycie CD
odtwarzane są w kolejności losowej
„MIX OFF“: odtwarzanie losowe wyłączone
: przełączanie komunikatów drogowych.
Ponowne naciśnięcie: priorytet wyłączony
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
209
Tryb CD/USB (MP3/WMA)
POP
CLAS
Tryb CD/USB
(MP3 /WMA )
W trybie CD/USB odtwarzane są płyty CD-R
lub CD-RW albo nośnik danych USB z utworami w formacie MP3 lub WMA.
Ważne wskazówki dotyczące podłączania
i odłączania nośników USB opisane są w
rozdziale „Uruchamianie“. W tym rozdziale znajdują się także informacje dotyczące
wkładania i wyjmowania płyt CD.
Włączanie trybu CD/USB
Możliwe jest wybranie włożonej już płyty
CD-R lub CD-RW albo nośnika danych USB
jako źródło dźwięku:
Naciskaj przycisk SOURCE
쏅
aż pojawi się wyświetlacz MP3.
Rozpocznie się odtwarzanie.
Wskazówka:
Tryb USB możliwy jest do wyboru tylko
wtedy, gdy do urządzenia podłączony
jest odpowiedni nośnik danych USB.
> tyle razy,
Wyświetlacz MP3
A
B
CD
mp3
J
C
TRACK
MP3 INFO
H
NAME
01:23
G
A Priorytet dla komunikatów drogowych
B Wskazanie dla CD
1
C Nazwa tytułu (nazwa pliku)
D Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET)
E Odtwarzanie losowe (MIX)
F Funkcja powtarzania (RPT)
G Czas odtwarzania
H Inf. MP3 (album, wykonawca)
J Wskazanie MP3
Gdy nazwa tytułu
C posiada więcej niż
14 znaków, wyświetlana jest jako tekst
przewijany.
Przyciskiem ESC/DIS
5 można przełą-
czać pomiędzy następującymi trybami:
•
Wyświetlacz MP3 z czasem odtwarzania
•
Wyświetlacz MP3 ze wskazaniem godziny
•
Tryb przeglądarki
•
Tryb listy utworów (jeśli lista utworów
występuje na USB/CD)
E
D
MIX
ROCK
REPEAT
F
2
1 Podczas odtwarzania płyty CD z plikami MP3/WMA wyświetlany jest symbol CD w ramce.
2 Informacje o albumie i wykonawcy wyświetlane są tylko wtedy, gdy zapisane są jako informacje ID3-Tag utworu MP3.
210
Tryb CD/USB (MP3/WMA)
C
POP
CLAS
Tryb przeglądarki
A
mp3
The advantage.MP3
In your Car.MP3
Music.MP3
CD·
A Aktualnie odtwarzany utwór
Tytułu
Katalog
B Zaznaczony utwór
(odtwarzanie przyciskiem kołyskowym
:)
C Strzałki skierowane do góry i w dół
wskazują, w którym kierunku można
przewijać utwory.
Wskazówka:
Urządzenie może odtwarzać listę utworów, która utworzona została przy pomocy programu zarządzającego plikami
MP3, jak np. WinAmp lub Microsoft Media Player. Listy utworów muszą być zapisane w katalogu root nośnika danych.
Obsługiwane są następujące formaty listy utworów: M3U, PLS, WPL, ASX lub
RMP!
CB
Wybieranie tytułów z listy
utworów
Podczas odtwarzania plików MP3/WMA
쏅
MIX
ROCK
REPEAT
naciskaj przycisk ESC/DIS
razy, aż wyświetlony zostanie tryb przeglądarki lub lista utworów.
Przedstawione zostają wszystkie katalogi i utwory, zapisane na nośniku danych.
Aby wybrać utwór lub katalog:
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
=, aby przewijać pomiędzy utworami i
katalogami.
Szybsze przewijanie możliwe jest przez
dłuższe naciśnięcie przycisków kołyskowych.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
przejść w górę do katalogu nadrzędnego.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
otworzyć katalog lub odtworzyć utwór.
Pliki są odtwarzane w kolejności, w której
zostały fi zycznie zapisane na nośniku danych. Kolejność pokazywana jest także w
trybie przeglądarki.
5 tyle
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
lub
:, aby
:, aby
NEDERLANDS
Wskazówka:
Funkcje MIX, RPT i szybkie wyszukiwanie
nie jest możliwe w trybie przeglądarki.
211
Tryb CD/USB (MP3/WMA)
Wyświetlanie informacji o tytule
Aby wyświetlić wszystkie dostępne informacje dotyczące aktualnego utworu (wykonawca i album):
Naciśnij przycisk MENU/OK
쏅
Naciskaj przycisk kołyskowy
쏅
na wyświetlaczu pojawi się „VARIOUS
MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
otworzyć menu.
Naciskaj przycisk kołyskowy
쏅
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„MP3 INFO ON/OFF“.
Przyciskiem kołyskowym
쏅
bierz między ustawieniami
„MP3 INFO ON“: informacje o tytule
•
są wyświetlane
„MP3 INFO OFF“: wykonawca i al-
•
bum nie jest wyświetlany
Gdy informacja posiada więcej niż 15 znaków, wyświetlana jest jako tekst przewijany. Gdy informacje te nie są dostępne, wyświetlana jest nazwa katalogu lub „ROOT
DIRECTORY“ („katalog pierwotny“).
<.
=, aż
:, aby
lub =
lub : wy-
212
Tryb CD/USB (MP3/WMA)
Funkcje w trybie CD/USB (MP3/WMA)
Funkcje tej tabeli odnoszą się do wyświetlacza MP3 z czasem odtwarzania lub trybem zegara. W celu zapoznania się z funkcjami w trybie przeglądarki należy zapoznać się z punktem
„Wybieranie tytułów z listy utworów (tryb przeglądarki)“.
: wybranie poprzedniego katalogu
: odtwarzanie kolejnego utworu
: powtórne odtwarzanie utworu. Ponowne
naciśnięcie: odtwarzanie poprzedniego utworu
Przewijanie aktualnego utworu na podsłuchu
w przód/w tył
„SCAN“: odsłuchiwanie początków wszystkich
utworów na CD/USB (czas odsłuchu może być
regulowany: patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“). Ponowne krótkie naciśnięcie: wyłączenie krótkiego odsłuchiwania
„REPEAT TRK“: powtórne odtwarzanie utworu
„REPEAT DIR“: powtórne odtwarzanie katalogu
„REPEAT OFF“: powtórne odtwarzanie wyłączone
„MIX ALL“: odtwarzanie wszystkich utworów
na CD/USB w losowej kolejności
„MIX DIR“ (przy USB: „MIX FOLDER“):
odtwarzanie utworów w katalogu w losowej
kolejności (maks. 99 utworów/katalog)
„MIX OFF“: odtwarzanie losowe wyłączone
: przełączanie komunikatów drogowych.
Ponowne naciśnięcie: priorytet wyłączony
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
213
Tryb zmieniarki CD
OP
Tryb zmieniarki CD
Do tego urządzenia można podłączyć następujące zmieniarki CD:
Blaupunkt CDC A03
•
•
Blaupunkt CDC A08
•
Blaupunkt IDC A09
Sposób wkładania płyt CD do magazynka
zmieniarki CD opisany jest w instrukcji obsługi używanej zmieniarki.
Uruchamianie trybu zmieniarki CD
Wskazówka:
Aby możliwe było wybranie zmieniarki CD jako źródła dźwięku, w magazynku musi znajdować się przynajmniej jedna płyta CD.
Aby podłączoną zmieniarkę CD wybrać jako
źródło dźwięku:
쏅
Naciskaj przycisk SOURCE
aż pojawi się wyświetlacz zmieniarki CD.
Gdy pierwszy raz wybierana jest zmieniarka CD jako źródło dźwięku, na wyświetlaczu na chwile pojawia się informacja „MAGAZINE SCAN“.
Pojawia się wyświetlacz zmieniarki CD.
Rozpocznie się odtwarzanie.
> tyle razy,
Wyświetlacz zmieniarki CD
A
B
C
Track
Disc
03
02
CD·C
J
A Priorytet dla komunikatów drogowych
B Wskazanie dla zmieniarki CD
C Numer tytułu
D Czas odtwarzania
E Wstępne ustawienie dźwięku (PRESET)
F Odtwarzanie losowe (MIX)
G Funkcja powtarzania (RPT)
H Zegar
1
I Numer CD
D
01:23
06:17
H
F
E
MIX
ROCK
P
CLAS
REPEAT
G
Wybieranie płyty CD
Aby wybrać płytę CD, naciśnij przycisk
쏅
kołyskowy
Przez moment na wyświetlaczu pojawi
się informacja „CD LOADING“. Zaczyna
się odtwarzanie wybranej płyty CD.
214
lub =.
1 Na wyświetlaczu zmieniarki CD można za pomocą
przycisku ESC/DIS5 włączać i wyłączać
wskazanie godziny.
: powtórne odtwarzanie utworu. Ponowne naciśnięcie: odtwarzanie poprzedniego utworu
Przewijanie aktualnego utworu na podsłuchu
w przód/w tył
„SCAN“: odsłuchiwanie początków tytułów
wszystkich płyt CD (czas odsłuchu może być
regulowany: patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“). Ponowne krótkie naciśnięcie:
wyłączenie krótkiego odsłuchiwania
„REPEAT TRACK“: powtórne odtwarzanie
utworu
„REPEAT DISC“: powtórne odtwarzanie
płyty CD
„REPEAT OFF“: powtórne odtwarzanie
wyłączone
„MIX ALL“: odtwarzanie wszystkich utworów
na płytach CD w kolejności losowej
„MIX DISC“: odtwarzanie utworów aktualnej
płyty CD w kolejności losowej
„MIX OFF“: odtwarzanie losowe wyłączone
: przełączanie komunikatów drogowych.
Ponowne naciśnięcie: priorytet wyłączony
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
215
Tryb AUX
Tryb AUX
To urządzenie posiada dwa gniazda AUX-IN
(REAR-AUX i FRONT-AUX), do których można podłączać zewnętrzne źródła dźwięku,
jak np. przenośne odtwarzacze CD, odtwarzacze MiniDisc lub MP3.
Wejście REAR-AUX z tyłu
urządzenia
Do wejścia REAR-AUX można podłączyć
albo zmieniarkę CD Blaupunkt, albo zewnętrzne źródło dźwięku. Zmieniarka CD
Blaupunkt rozpoznawana jest automatycznie i wówczas jest dostępna jako źródło
dźwięku. Aby możliwe było podłączenie zewnętrznego urządzenia jako źródła dźwięku, wejście REAR-AUX musi być włączone w
menu audio (AUX ON). Więcej informacji na
ten temat znajduje się w punkcie „Konfi guracja wejść audio“ w niniejszym rozdziale.
Wskazówka:
Do przyłączenie zewnętrznego źródła dźwięku poprzez wejście REAR-AUX
potrzebny jest specjalny przewód-adapter. Przewód ten (nr zam. Blaupunkt:
7 607 897 093) można nabyć w serwisie Blaupunkta.
Wejście REAR-AUX można wybrać przyciskiem SOURCE
się na moment „CDC / AUX“, a następnie nazwa wejścia REAR-AUX. W stanie fabrycznym
(NORMSET) wyświetlane jest „AUXILIARY1“.
>. Na wyświetlaczu pojawi
Tę nazwę można zmienić. Więcej informacji
na ten temat znajduje się w punkcie „Konfi guracja wejść audio“ w niniejszym rozdziale.
216
Tryb AUX
·C
K
OP
CLAS
mp3
Wejście FRONT-AUX z przodu
urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podwyższone niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała przez
wtyczkę
W razie wypadku wystająca wtyczka w
przednim gnieździe AUX-IN może być przyczyną obrażeń. Stosowanie prostej wtyczki lub adaptera może zwiększyć niebezpieczeństwo obrażeń.
Z tego względu zalecamy stosowanie
ü
wtyczek zagiętych, w jaką zaopatrzony jest np. przewód fi rmy Blaupunkt
(7 607 001 535) zawarty w dostawie.
Po podłączeniu źródła dźwięku do gniazda FRONT-AUX-IN, można je wybrać przyciskiem SOURCE
się „AUX“, a następnie „AUX INPUT“.
Głośność źródła FRONT-AUX można dopasować do innych źródeł dźwięku (tuner, CD
itd.). W celu uzyskania informacji na temat
ustawiania poziomu wejściowego należy zapoznać się z punktami „Konfi guracja wejść
audio“ oraz „Ustawianie wzmocnienia“ w niniejszym rozdziale.
>. Na wyświetlaczu pojawi
Konfi guracja wejść audio
(AUX MENU )
W menu AUX można zmieniać następujące
ustawienia:
Dla wejścia REAR-AUX
•
Aktywacja/dezaktywacja wejścia
REAR-AUX (AUX ON/OFF)
•
Zmiana nazwy (AUX NAME EDIT)
Wskazówka:
Te punkty menu mogą być wywoływane
tylko wtedy, gdy do urządzenia nie jest
podłączona zmieniarka CD.
Dla wejścia FRONT-AUX
•
Ustawianie wzmocnienia (AUX LEVEL)
MIX
<.
:, aby
ROC
P
RPT
CD
AUX MENU
USER MENU
Aby wyświetlić menu AUX:
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
Naciskaj przycisk
쏅
lub = tyle razy,
aż na wyświetlaczu pojawi się „AUX
MENU“.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
Aktywacja/dezaktywacja wejścia
REAR-AUX (AUX ON/OFF)
W menu AUX wyświetlany jest punkt menu
„AUX ON/OFF“.
쏅
Przyciskiem kołyskowym
lub : wy-
bierz pomiędzy ustawieniami
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
217
Tryb AUX
„AUX ON “: wejście audio jest
•
aktywne i za pomocą przycisku
SOURCE
> może zostać wybrane
jako źródło dźwięku
„AUX OFF“: wejście audio jest nie-
•
aktywne i nie może zostać wybrane
za pomocą przycisku SOURCE
>
jako źródło dźwięku, gdy podłączone
jest zewnętrzne źródło dźwięku
Edytowanie wejścia REAR-AUX
(AUX NAME EDIT )
Po wybraniu wejścia REAR-AUX jako źródła dźwięku, na wyświetlaczu pojawia się
„AUXILIARY1 “. Aby zmienić nazwę:
쏅
Naciskaj w menu AUX przycisk kołysko-
lub = tyle razy, aż na wyświet-
wy
laczu pojawi się „AUX NAME EDIT“.
Wskazówka:
Punkt menu pojawia się tylko wtedy, gdy
aktywowane zostało wejście audio (AUX
ON).
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
:, poja-
wi się „AUXILIARY1“.
Tu można wprowadzić nową nazwę o maksymalnie 14 znakach:
쏅
Przyciskiem kołyskowym
lub : wy-
bierz znak, który chcesz zmienić.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aby zmienić znak. Zestaw znaków
lub
zostanie przewinięty.
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
<, aby za-
kończyć wprowadzanie tekstu i zapisać
w pamięci wprowadzoną nazwę.
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie tekstu, bez zmiany nazwy, naciśnij przycisk
ESC/DIS
5.
Wejście FRONT-AUX
Ustawianie wzmocnienia (AUX LEVEL )
Dla podłączonego zewnętrznego urządzenia można ustawiać dostosowanie głośności od 0 do 8:
쏅
Naciskaj w menu AUX przycisk kołysko-
lub = tyle razy, aż na wyświet-
wy
laczu pojawi się „AUX LEVEL“.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
:, aby
wyświetlić ustawienia.
쏅
Aby zmienić ustawienia, naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
lub =.
<, aby
zmienić ustawioną wartość.
218
Prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą funkcji Bluetooth
Prowadzenie rozmów
telefonicznych za pomocą
funkcji Bluetooth
Zintegrowanym w niniejszym urządzeniu
moduł Bluetooth umożliwia bezprzewodowe prowadzenie rozmów telefonicznych
poprzez połączenie Bluetooth. Telefon komórkowy może wówczas znajdować się w
kieszeni lub w schowku, a obie ręce mogą
być używane do prowadzenia pojazdu. Za
pomocą funkcji Bluetooth można:
•
Odbierać/odrzucać połączenia
•
Wykonywać połączenia
Przygotowanie do korzystania z
funkcji Bluetooth
Warunkiem prowadzenia rozmów telefonicznych poprzez połączenie Bluetooth jest
posiadanie telefonu komórkowego obsługującego funkcję Bluetooth oraz instalacji
dostarczonego mikrofonu (patrz instrukcja
montażowa). W załączniku znajduje się li-
sta telefonów komórkowych, kompatybilnych z tym radiem samochodowym.
Technologia Bluetooth to bezprzewodowe
połączenie o małym zasięgu. Oznacza to,
że telefon komórkowy musi znajdować się
w pobliżu radia samochodowego (w pojeździe).
Jak nawiązywane jest połączenie
Bluetooth?
Najpierw telefon komórkowy i radio samochodowe muszą się „poznać“, tzn. należy
je podłączyć. Po podłączeniu urządzeń, powstanie połączenie Bluetooth. Połączenie
to trwa, jak długo telefon komórkowy znajduje się w zasięgu. Później połączenie nawiązywane jest automatycznie. Warunkiem
tego jest aktywowana funkcja Bluetooth.
Połączenie innego podłączonego telefonu
komórkowego z radiem samochodowym należy przeprowadzić ręcznie. Połączenie Bluetooth nawiązywane jest automatycznie wyłącznie z ostatnio podłączonym telefonem
komórkowym.
Aktywowanie funkcji Bluetooth
(BT ON )
Naciśnij przycisk MENU/OK ?.
쏅
Naciskaj przycisk kołyskowy
쏅
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„BLUETOOTH MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
otworzyć menu.
W menu „BLUETOOTH“ wyświetlany jest
쏅
punkt „PAIR“.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
Na wyświetlaczu pojawia się „BT ON“.
Funkcja Bluetooth jest aktywowana.
lub =
:, aby
:, aby
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
219
Prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą funkcji Bluetooth
Mobile 4
Mobile 5
Mobile 3
Mobile 2
Podłączanie telefonu
komórkowego
To radio może być podłączane do maks. 5
telefonów komórkowych, obsługujących
funkcję Bluetooth. W przypadku podłączania szóstego telefonu komórkowego, radio
usunie ten telefon, który został "poznany"
jako pierwszy.
1.
2.
Aby podłączyć telefon komórkowy:
쏅
쏅
쏅
쏅
Mobile 1
Mobile 2
Mobile 3
Mobile 4
Mobile 5
Mobile 6
Mobile 1
Mobile 2
Mobile 3
Mobile 4
Mobile 5
Mobile 6
Aktywuj w radiu funkcję Bluetooth (BT ON).
Zgodnie z instrukcją obsługi telefonu
komórkowego:
Aktywuj w telefonie funkcję Bluetooth.
Wyszukaj w telefonie urządzeń Bluetooth.
Telefon komórkowy rozpozna radio sa-
mochodowe pod nazwą „Blaupunkt“. Dla
połączenie Bluetooth radio samochodowe wymaga podania kodu PIN.
Wpisz w telefonie kod PIN „00000“.
Podłączanie powiodło się, gdy przez
moment na wyświetlaczu radia pojawi
się informacja „PAIRED“.
Radio samochodowe samodzielnie nawiązuje połączenie Bluetooth z telefonem komórkowym, który został ostatnio podłączony i jest dostępny.
Wskazówki:
•
Wymagany czas do połączenia zależy
od telefonu komórkowego i w przypadku różnych modeli może być inny.
•
Na wyświetlaczu radia samochodowego nie jest przedstawiana informacja o połączeniu Bluetooth.
Odłączanie telefonu
komórkowego
W menu Bluetooth można ponownie odłączyć telefony komórkowe pojedynczo lub
wszystkie razem:
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„BLUETOOTH MENU“.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
쏅
Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„UNPAIR“ lub „UNPAIR ALL“.
쏅
Aby rozpocząć proces odłączania, naciśnij przycisk kołyskowy
?.
lub =
:, aby
lub =
:.
220
Prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą funkcji Bluetooth
Proces odłączania potwierdzany jest informacją „UNPAIRED“ („odłączony“).
Wskazówka:
Funkcja „UNPAIR“ aktywna jest tylko
wtedy, gdy radio samochodowe połączone jest z telefonem komórkowym,
który ma zostać odłączony.
Odbieranie/odrzucanie połączenia
W przypadku przychodzącego połączenia
telefonicznego, na wyświetlaczu pojawia
się „INCOMING CALL“ (przychodzące połączenie) oraz numer dzwoniącego. Aktywne
źródło dźwięku jest wyciszane i z głośników
odtwarzany jest dźwięk telefonu.
W przypadku przychodzącego połączenia
należy je odebrać lub odrzucić. W tym momencie nie jest możliwe wykonywanie innej
obsługi radia samochodowego.
Aby odrzucić połączenie:
쏅
Naciśnij przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się „CALL ENDED“
(połączenie zakończone).
Aby odebrać połączenie:
쏅
Naciśnij przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się „IN-CALL“.
Głos rozmówcy słyszany jest przez głośniki.
Poziom głośności w trakcie prowadze-
nia rozmowy telefonicznej można w każdej
chwili regulować za pomocą regulatora głoś-
4.
ności
8.
7.
Wskazówka:
Podczas rozmowy telefonicznej za pomocą Bluetooth nie są przełączane żadne komunikaty drogowe, ani stacje radiowe wybranego typu (PTY).
Wykonywanie połączenia (DIAL NEW )
Istnieją dwie możliwości wykonywania połączenia przez radio samochodowe:
•
Wprowadzenie numeru telefonicznego
•
Wybranie zapisanego numeru telefonicznego (punkt „Zapisywanie i wywoływanie numeru telefonicznego“)
Naciśnij przycisk kołyskowy
aby wybrać cyfrę. Cyfry przewijane są
od 0 do 9.
쏅
Wybierz przyciskiem kołyskowym
kolejne miejsce, aby wprowadzić kolejną cyfrę.
<.
lub =
:, aby
lub
:, aby
lub =,
:
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
221
Prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą funkcji Bluetooth
W przypadku pomyłki można usunąć
znak przez przytrzymanie wciśniętego
przycisku kołyskowego
Naciśnij przycisk
쏅
połączenie.
Na wyświetlaczu widoczna jest informacja
„CALLING“ (połączenie) i wybrany numer
telefoniczny.
lub :.
8, aby wykonać
Zakończenie połączenia
Aby zakończyć połączenie:
Naciśnij przycisk
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „CALL ENDED“
(połączenie przerwane).
Połączenie telefoniczne można przerwać
także przez wyłączenie radia.
7.
+919886933322
DIAL PRESET 1
Numer telefoniczny został zapisany.
Wywoływanie numeru telefonicznego
쏅
Naciśnij przycisk
lić menu Dial-Preset.
Na wyświetlaczu widoczne są ostatnio
wybrane numery telefoniczne oraz informacja „DIAL PRESET“ z odpowiednim
przyciskiem stacji.
쏅
Naciśnij przycisk stacji
Zostanie wywołane menu Dial-Preset z
odpowiednim numerem telefonicznym.
쏅
Naciśnij przycisk
ten numer telefoniczny.
8, aby wyświet-
9.
8, aby wywołać
Zapisywanie i wywoływanie
numerów telefonicznych
Możliwe jest przypisanie wprowadzonych
numerów telefonicznych do przycisków sta-
9, aby później móc je wywoływać.
cji
Zapisywanie numerów telefonicznych
W menu Dial-New wprowadź numer te-
쏅
lefoniczny, zgodnie z opisem w punkcie
„Wykonywanie połączenia“.
Naciskaj przez ok. dwie sekundy przy-
쏅
cisk stacji
sać numer telefoniczny.
Na wyświetlaczu przedstawiany jest wy-
brany ostatnio numer telefoniczny oraz
„DIAL PRESET“ z odpowiednim przyci-
skiem stacji (na rysunku przycisk stacji 1).
9, do którego chcesz przypi-
Przekierowywanie połączenia
telefonicznego na telefon
komórkowy
Głos osoby dzwoniącej standardowo odtwarzany jest przez głośniki pojazdu. Możliwe jest przekierowanie połączenia także na
telefon komórkowy:
쏅
Naciśnij krótko przycisk
Głośniki w pojeździe są wyciszane, a roz-
mowa przekierowywana jest na telefon
komórkowy. Po ponownym naciśnięciu
przycisku
rzany przez głośniki w pojeździe.
LUB
쏅
Naciskaj przez ok. 2 sekundy przycisk
wł./wył.
dźwięk znowu jest odtwa-
3.
8.
222
Prowadzenie rozmów telefonicznych za pomocą funkcji Bluetooth
Radio samochodowe zostaje wyłączone,
a rozmowa zostaje przekierowana na te-
lefon komórkowy.
Zmiana kodu PIN (PIN CHANGE )
Aby połączyć telefon komórkowy z radiem
samochodowym, należy wprowadzić kod
PIN „00000“. Ten kod PIN może zostać także zmieniony:
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
Naciskaj przycisk kołyskowy
쏅
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„BLUETOOTH MENU“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
otworzyć menu.
Naciskaj przycisk kołyskowy
쏅
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„PIN NUMBER“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
wyświetlić opcję wprowadzania kodu
PIN.
Tu możesz wprowadzić wybrany kod PIN:
Przyciskiem kołyskowym
쏅
bierz cyfrę, którą chcesz zmienić.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
=, aby zmienić cyfrę. Cyfry przewijane
są od 0 do 9.
W przypadku pomyłki można usunąć
znak przez przytrzymanie wciśniętego
przycisku kołyskowego
Naciśnij przycisk MENU/OK
쏅
kończyć wprowadzanie i zapisać nowy
kod PIN.
?.
lub =
:, aby
lub =
:, aby
lub : wy-
lub
lub :.
<, aby za-
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie kodu
PIN bez jego zmiany, naciśnij przycisk
ESC/DIS
5.
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
223
Ustawienia dźwięku
·C
K
OP
CLAS
mp3
Ustawienia dźwięku
(AUDIO MENU )
W menu „AUDIO“ można zmieniać następujące ustawienia dźwięku:
•
Ustawianie głośności i rozkładu głośności
•
Wybieranie wstępnego ustawienia
dźwięku
•
Zmiana ustawień korektora
•
Wyłączanie korektora dźwięku
Wskazówka:
Aby ustawić głośność tonów niskich i wy-
sokich („BASS“ i „TREBLE“), najpierw na-
leży wybrać źródło dźwięku, dla którego
mają zostać zastosowane te ustawienia.
MIX
<.
lub =
:, aby
ROC
P
RPT
CD
AUDIO MENU
USER MENU
Aby wyświetlić menu audio:
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
Naciskaj przycisk kołyskowy
쏅
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„AUDIO MENU“.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
Ustawianie głośności i rozkładu
głośności
Możliwe jest ustawianie tonów wysokich i
niskich („BASS“, „TREBLE“) oddzielnie dla
każdego źródła dźwięku. Ustawienia dla
X-BASS i rozkładu głośności stosowane są
dla wszystkich źródeł dźwięku.
Aby dokonać ustawień:
Naciśnij w menu „AUDIO“ przycisk ko-
쏅
łyskowy
lub =, aby przełączać po-
między tymi punktami menu:
„BASS “: głośność tonów niskich po-
•
między -7 a +7
•
„TREBLE “: głośność tonów wysokich
pomiędzy -7 a +7
•
„BALANCE “: rozkład głośności z lewej/z prawej pomiędzy -9 a +9
•
„FADER “: rozkład głośności z przodu/
z tyłu pomiędzy -9 a +9
•
„X-BASS “: podbicie tonów niskich
przy mniejszej głośności od 0 do 3
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
:, aby
wyświetlić punkt menu.
Aktualne ustawienie przedstawiane jest
za pomocą paska wskazania.
쏅
Aby zmienić ustawienia, naciśnij przycisk kołyskowy
lub =.
Wybór wstępnego ustawienia
dźwięku (PRESETS )
Można wybrać wstępne ustawienia dźwięku
dla różnych gatunków muzycznych .
쏅
Naciskaj w menu audio przycisk kołys-
=, aż na wyświetlaczu pojawi
kowy
się „ENHANCED MENU“.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
Otwarte zostanie menu Enhanced.
쏅
Naciskaj w menu Enhanced przycisk kołyskowy
lub = tyle razy, aż na wy-
świetlaczu pojawi się „PRESETS“.
:, aby
224
Ustawienia dźwięku
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
쏅
wyświetlić punkt menu.
Przyciskiem kołyskowym lub =
쏅
wybierz pomiędzy tymi wstępnymi usta-
wieniami dźwięku:
•
„POP“
•
„ROCK“
•
„CLASSIC“
•
„P-EQ OFF “
Silny pierwszoplanowy, agresywny
dźwięk, brak efektu stereo
Głuchy dźwięk,
mało przejrzysty,
brak wyrazistości
instrumentów
Za mało basów50–100 ok. +4
1000–2500 ok. –4
do –6
8000–12500 ok. +4
do +6
do +6
(ustawienia wstępne wyłączone)
Dla uzyskania optymalnego dźwięku możliwe jest uzupełnienie ustawień wstępnych
przez ustawienia korektora dźwięku zgodnie z własnymi upodobaniami.
Ustawienia korektora dźwięku
(ENHANCED MENU)
Twoje urządzenie ma wbudowany cyfrowy
3-pasmowy korektor dźwięku. Umożliwia on
dokładne dopasowanie dźwięku do pojazdu
i odczuć słuchowych i usunięcie problemów
takich, jak np. dudnienia lub braku możliwości zrozumienia głosu.
Jakie ustawienie korektora dźwięku jest
właściwe?
Rozwiązanie
Wrażenia
dźwiękowe
Częstotli-
wość śred-
Poziom
(dB)
Wskazówka:
Aby ustawić korektor dźwięku, włóż do
napędu dobrze sobie znaną płytę CD.
Następnie wyzeruj tony niskie, wysokie,
balans i funkcję fader. W celu ustawienia korektora najpierw zmień ustawienia
średnich tonów, następnie tonów wysokich, a na koniec tonów niskich.
Poniższa tabela ukazuje możliwości ustawienia tonów niskich i wysokich oraz korektora
dźwięku w menu „AUDIO“. Niektóre ustawienia oznaczone są literą „E“ („ENHANCED“ =
rozszerzenie), np. „E-BASS“. Te ustawienia
można przeprowadzić w menu Enhanced.
Wskazówka:
Tabela nie zawiera ustawień, które można przeprowadzić w menu „AUDIO“ i
„ENHANCED“.
nia (Hz)
Nieczyste tony
niskie, dudnienie, nieprzyjemny
napór
125–400 ok. –4
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
225
Ustawienia dźwięku
·C
K
OP
CLAS
mp3
AUDIO MENU
ENHANCED MENU
E-BASSE-TREBLEE-MIDDLEE-XBASS
Poziom (GAIN) -7 do +7--7 do +70 do +3
Częstotliwość
(FREQ)
Współczynnik
jakości (QFAC)
Zmiana ustawień korektora dźwięku
(EBASS, ETREBLE, EMIDDLE, EXBASS)
W menu Enhanced możesz zmienić te ustawienia :
•
„GAIN “ (wzmocnienie )
•
„FREQ “ (częstotliwość )
•
„QUALTIY “ (współczynnik jakości )
Aby ustawić korektor dźwięku:
쏅
Naciskaj w menu audio przycisk kołysko-
wy
czu pojawi się „ENHANCED MENU“.
ENHANCED MENU
CD
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
otworzyć menu.
Pojawi się menu Enhanced.
쏅
Naciśnij w menu Enhanced przycisk ko-
łyskowy
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz, 200 Hz
1.0, 1.25, 1.5, 2.0 -0.5, 0.75, 1.0,
10 kHz, 12.5 kHz,
15 kHz, 17.5 kHz
쏅
쏅
lub = tyle razy, aż na wyświetla-
MIX
ROC
AUDIO MENU
P
RPT
쏅
쏅
lub =, aby przełączać po-
500 Hz, 1000 Hz,
1500 Hz, 2500 Hz
1.25
„E-MIDDLE“: tony średnie
•
•
„E-XBASS “: podbicie tonów niskich
50 Hz, 100 Hz
200 Hz
-
przy małej głośności
Naciśnij przycisk kołyskowy
wyświetlić wybrany punkt menu.
Naciśnij przycisk kołyskowy
aby przełączać pomiędzy tymi punktami menu:
•
„GAIN“: wzmocnienie pomiędzy
-7 a +7
•
„FREQ“: częstotliwość (zależnie od
wybranego punktu menu)
•
„QUALITY“: współczynnik jakości
(tylko E-BASS, E-MIDDLE i E-XBASS)
Naciśnij przycisk kołyskowy
aby wyświetlić ustawienia.
Aby zmienić ustawienia, naciśnij
przycisk kołyskowy
lub =.
między tymi punktami menu:
•
„E-BASS “: tony niskie
•
„E-TREBLE“: tony wysokie
:, aby
lub =,
:,
226
Ustawienia użytkownika
·C
K
OP
CLAS
mp3
·C
K
OP
CLAS
mp3
Ustawienia użytkownika
Te ustawienia wstępne można dopasować
do własnych potrzeb:
Tekst powitalny
•
•
Ustawienia zegara
•
Wstępne ustawienia głośności
•
Ustawienia wyświetlacza
•
Czas odsłuchu
Zmiana tekstu powitalnego
(ON MESSAGE )
Po włączeniu urządzenia pojawia się animacja tekstowa. Fabrycznie ustawiony jest
tekst „BLAUPUNKT“. Aby zmienić ten tekst,
przywołaj menu Various:
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
Nacisakj przycisk kołyskowy
쏅
=, aż na wyświetlaczu pojawi się
„VARIOUS MENU“.
VARIOUS MENU
CD
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
쏅
USER MENU
otworzyć menu.
쏅
Naciskaj przycisk kołyskowy
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„ON MESSAGE“.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
wyświetlić opcję wprowadzania tekstu.
Tu można wprowadzić własny tekst powital-
ny o maksymalnej długości do 9 znaków:
쏅
Przyciskiem kołyskowym
bierz znak, który chcesz zmienić.
?.
lub
MIX
ROC
P
RPT
lub =
:, aby
lub : wy-
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aby zmienić znak. Przewijane są li-
lub
tery alfabetu.
W przypadku pomyłki można usunąć
znak przez przytrzymanie wciśniętego
przycisku kołyskowego
Naciśnij przycisk MENU/OK
쏅
lub :.
<, aby
zakończyć wprowadzanie tekstu i zapisać w pamięci wprowadzony tekst powitalny.
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie tekstu,
bez zmiany tekstu powitalnego, naciśnij
przycisk ESC/DIS
5.
Zmiana ustawień zegara
(CLOCK MENU)
W menu Clock można zmieniać następujące
ustawienia:
•
Włączanie/wyłączanie wskazania
godziny (CLOCK ON/OFF)
Godzina może być wyświetlana w trybie
12- lub 24-godzinnym.
쏅
Naciskaj w menu Clock przycisk kołys-
lub = tyle razy, aż na wy-
kowy
świetlaczu pojawi się „12HR/24HR
MODE “.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
aby przełączyć między tymi ustawieniami:
„12HR MODE“: format wskazania
•
12-godzinnego (am/pm) jest włączony.
„24HR MODE“: format wskazania
•
24-godzinnego jest włączony.
Ustawianie godziny
쏅
Naciskaj w menu Clock przycisk kołys-
lub = tyle razy, aż na wy-
kowy
świetlaczu pojawi się „CLOCK SET“.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
Wyświetlona zostanie godzina.
쏅
Przyciskiem kołyskowym
wybierz godziny lub minuty.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
=, aby zmienić godziny/minuty.
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
zakończyć wprowadzanie i zapisać godzinę.
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie bez zmiany godziny, naciśnij przycisk ESC/DIS
5.
lub :,
:, aby
lub :
lub
<, aby
228
Ustawienia użytkownika
·C
K
OP
CLAS
mp3
Naciskaj w menu Volume przycisk ko-
Zmiana wstępnego ustawienia
głośności (VOLUME MENU)
W menu Volume można zmieniać następujące ustawienia wstępne:
•
Głośność przy włączaniu (ON VOLUME)
•
Wstępne ustawienia głośności komu-
nikatów drogowych (TA VOLUME), te-
lefonu/komunikatów systemu nawiga-
cji (TEL VOLUME) i redukcji głośności
(MUTE LEVEL)
•
Sygnał dźwiękowy (BEEP ON/OFF)
•
Zależne od prędkości podbicie głośno-
ści (AUTO SOUND)
VOLUME MENU
CD
Aby wyświetlić menu „VOLUME“:
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
Naciskaj przycisk kołyskowy
쏅
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„VOLUME MENU“.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
Pojawi się menu „VOLUME“.
Zmiana ustawienia wstępnego
głośności przy włączaniu
(ON VOLUME /LAST VOLUME )
To urządzenie tak jest ustawione fabrycznie,
aby po włączeniu odtwarzana była ostatnio
stosowana głośność (jednak nie większa od
wartości 38). Istnieje możliwość zmiany
głośności przy włączaniu.
USER MENU
?.
lub =
:, aby
쏅
łyskowy
lub = tyle razy, aż na wy-
świetlaczu pojawi się „ON VOLUME“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
otworzyć menu.
Przyciskiem kołyskowym
쏅
bierz pomiędzy ustawieniami
„LAST VOLUME“ (głośność przy
•
włączaniu taka sama jak przy wyłączaniu) lub
„ON VOLUME“ (wstępne ustawianie
•
głośności przy włączaniu)
Wybrane zostało „ON VOLUME“:
쏅
MIX
ROC
P
RPT
Ustaw żądaną głośność przyciskiem kołyskowym
lub = (stopnie 0 do 66).
Zmiana wstępnych ustawień głośności
dla TA, TEL i MUTE
Gdy urządzenie przełącza się na komunikat
drogowy, rozmowę telefoniczną lub komunikat systemu nawigacji, zawsze zaczyna je z
ustawioną tu wstępnie głośnością.
Oprócz tego możliwe jest przyporządkowanie redukcji głośności (MUTE) mniejszej
głośności do wartości 0 (wyciszenie).
gdy aktualnie używana głośność jest
niższa od ustawionego Mute-Level.
Wówczas komunikaty drogowe odtwarzane są z używaną głośnością.
•
gdy aktualnie używana głośność jest
wyższa od ustawionego TEL-Volume.
Wówczas rozmowy telefoniczne/komunikaty systemu nawigacji odtwarzane są z używaną głośnością.
•
gdy aktualnie używana głośność jest
wyższa od ustawionego TA-Volume.
Wówczas komunikaty drogowe odtwarzane są z używaną głośnością.
Możliwa jest dezaktywacja sygnału dźwiękowego, stosowanego do potwierdzeń w
menu lub podczas przypisywanie stacji do
przycisków.
쏅
Naciskaj w menu Volume przycisk ko-
łyskowy
świetlaczu pojawi się „BEEP ON/OFF“.
Przyciskiem kołyskowym
쏅
wybierz pomiędzy ustawieniami
•
wyłączony)
•
włączony)
lub = (stopnie 0 do 66).
lub = tyle razy, aż na wy-
lub :
„BEEP OFF“ (sygnał dźwiękowy
„BEEP ON “ (sygnał dźwiękowy
Ustawianie zależnego od prędkości
podbicia głośności (AUTO SOUND )
Gdy będziesz jechał szybciej, urządzenie
może automatycznie zwiększyć głośność,
aby skompensować szum jazdy. A więc głośność zwiększana jest odpowiednio do prędkości. W tym celu sygnał z prędkościomierza musi być załączony, zgodnie z opisem w
instrukcji montażowej.
Optymalne dla Ciebie ustawienie zwiększania głośności zależy od wzrostu natężenia
hałasu w Twoim samochodzie. Wypróbuj,
które ustawienie jest optymalne dla Twojego pojazdu. Można wybrać wartość z zakresu pomiędzy 0 (brak podbicia) i maks. 5.
쏅
Naciskaj w menu Volume przycisk kołyskowy
świetlaczu pojawi się „AUTO SOUND“.
W menu Display można zmieniać następujące ustawienia wyświetlacza:
•
Jasność dla trybu dziennego/nocnego
(DAY/NIGHT DIMMER LEVEL)
•
Regulacja kąta widzenia na wyświetla-
czu (ANGLE ADJ)
MIX
?.
lub =
:, aby
:, aby
ROC
P
RPT
DISPLAY MENU
CD
USER MENU
Aby wyświetlić menu Display:
쏅
Naciśnij przycisk MENU/OK
Naciskaj przycisk kołyskowy
쏅
tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
„DISPLAY MENU“.
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
otworzyć menu.
Pojawi się menu wyświetlacza.
Regulacja kąta widzenia na wyświetlaczu
(ANGLE ADJ )
Kąt, pod jakim kierowca patrzy na wyświetlacz, zależny jest między innymi od położenia montażowego urządzenia, pozycji
siedzenia i wzrostu kierowcy. W poniższy
sposób można dostosować wyświetlacz do
kąta widzenia poprzez zmianę kontrastu.
쏅
Naciskaj w menu Display przycisk kołys-
=, aż pojawi się „ANGLE ADJ“.
kowy
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
wyświetlić ustawienia.
Naciśnij przycisk kołyskowy
쏅
=, aby zmienić kontrast wyświetlacza.
lub
Kontrast wyświetlacza można regulować
w 13 stopniach od –6 do +6.
Regulacja jasności dla trybu dziennego/
nocnego (DIM DAY/DAY NIGHT )
To urządzenie przełącza się automatycznie na tryb nocny po włączeniu w pojeździe światła. Warunek: urządzenie połączone jest z samochodem przez odpowiednie
przyłącze, zgodnie z opisem w instrukcji
montażowej.
Jasność wyświetlacza można ustawiać
osobno dla trybu dziennego i nocnego:
쏅
Przyciskiem kołyskowym
lub =
zmień w menu Display pomiędzy punktami menu
•
„DIM NIGHT“
(jasność dla trybu nocnego)
•
„DIM DAY“
(jasność dla trybu dziennego)
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy
:, aby
wyświetlić ustawienia.
Aby zmienić jasność wyświetlacza:
쏅
Przyciskiem kołyskowym
lub =
wybierz stopień jasności pomiędzy 1
a 16.
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
231
Ustawienia użytkownika
·C
K
OP
CLAS
mp3
Zmiana czasu osłuchu
(SCAN TIME )
Czas odsłuchu funkcji SCAN dla wszystkich
źródeł dźwięku ustawiony jest na 10 sekund. Dla zewnętrznych źródeł dźwięku nie
jest dostępna funkcja SCAN.
Czas odsłuchu można regulować w 5-stopniowym zakresie od 5 do 30 sekund.
<.
=, aż
lub =
:, aby
lub
MIX
ROC
P
RPT
232
Inne ustawienia
·C
K
OP
CLAS
mp3
·C
K
OP
CLAS
mp3
Inne ustawienia
Możliwe jest dokonywanie innych ustawień:
Konfi guracja wyjścia przedwzmacniacza
•
dla tonów ultraniskich
•
Aktywacja/dezaktywacja trybu demo
Konfi guracja wyjścia
przedwzmacniacza dla tonów
ultraniskich (SUBOUT )
Korzystając z głośnika subniskotonowego
(Subwoofer ), można go dostrajać względem pozostałych głośników. Można ustawić
poziom wyjścia subout dla przedwzmacniacza dla wybranej częstotliwości granicznej.
Aby zmienić ustawienia, naciśnij przycisk kołyskowy
lub =.
Aktywacja/dezaktywacja trybu
demo
Tryb demo przedstawia za pomocą animacji
oferowane przez niniejsze urządzenie funkcje.
쏅
Wyłącz radio.
쏅
Naciśnij przyciski stacji 1 i 5
podczas ponownego włączania radia.
Rozpoczyna się tryb demo. Aby zakończyć
tryb demo, powtórz obie czynności.
9
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
쏅
Naciśnij przycisk kołyskowy :, aby
otworzyć menu.
233
Usuwanie błędów
Usuwanie błędów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, wówczas należy je wyłączyć i ponownie włączyć.
Jeśli zakłócenie nie zostanie od razu usunięte, wówczas wymienione poniżej problemu z
działaniem mogą być rozwiązane we własnym zakresie.
ProblemMożliwa przyczynaSposoby usuwania zakłóceń
Menu nie pojawiają się, tak
jak zostało to przedstawione na ilustracjach.
Tuner nie daje się dostroić
na częstotliwości, które wymienione zostały w danych
technicznych.
Nie jest możliwe ręczne
ustawianie stacji.
Nie działa kombinacja przycisków (menu tunera dla
strefy, trybu demo i wyświetlacza wersji).
Jeśli nadal występują problemy, skontaktuj się z serwisem Blaupunkta.
Urządzenie nie jest ustawione na odpowiednią
strefę odbioru.
Aktywna jest funkcja AF
(alternatywna częstotliwość).
Włączone jest wskazanie godziny.
Ustaw urządzenie na swoją
strefę.
(Rozdział „Tryb tunera“, punkt
„Ustawianie urządzenia dla strefę Europa, USA lub Tajlandia“)
Wyłącz funkcję AF.
Wyłącz wskazanie godziny
(CLOCK OFF).
234
Dane techniczne
Dane techniczne
Ciężarok. 1,4 kg
Napięcie zasilające
Napięcie robocze:
Pobór prądu
Podczas pracy:
10 sekund po wyłączeniu:
Moc wyjściowa wzmacniacza
wg DIN 45324:
maks. moc:
Wyjście przedwzmacniacza (Preamp Out)
4 kanały:
Czułość na wejściu
Rear-AUX-IN:
Front-AUX-IN:
Wejście Tel/Navi:
Tuner
Zakresu fal FM (UKF):
Zakres fal MW:
Zakres fal LW:
FM - pasmo przenoszenia:
W niektórych krajach fi rma Blaupunkt oferuje serwis naprawczy i dostawczy.
Serwis dostawczy można zamówić przez Internet.
Pod adresem www.blaupunkt.com możesz
sprawdzić, czy ten serwis znajduje się w
Twoim kraju.
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta.
Produkty zakupione poza Unią Europejską
podlegają gwarancji, która wystawiana jest
przez nasze przedstawicielstwo w danym
kraju.
Z warunkami gwarancji można zapoznać się
na stronie www.blaupunkt.com lub zamówić je pod wskazanym adresem:
Zasięg stacji FM jest ograniczony. Dlatego programy regionalne FM nadawane są z
różnymi częstotliwościami. Usługa RDS AF
przesyła informacje do tunera o danych częstotliwościach. Jeśli samochód będzie znajdował się poza zasięgiem nadawania z daną
częstotliwością i odbiór jest zakłócony,
wówczas tuner może automatycznie przełączyć na najlepiej odbieraną częstotliwość.
Bluetooth
Bluetooth to bezprzewodowe połączenie radiowe na krótkich odległościach. Dzięki tej
technologii możliwa jest transmisja głosu i
danych pomiędzy urządzeniami, np. radiem
samochodowym i telefonem komórkowym.
EON – Enhanced Other Network
W razie odbioru komunikatu drogowego dokonane zostanie przełączenie ze stacji nie
nadającej komunikatów drogowych na stację nadającą komunikaty drogowe tego samego bloku tematycznego. Po komunikacie
drogowym nastąpi przełączenie z powrotem
na słuchany wcześniej program radiowy.
Współczynnik jakości – QUALITY
Określa klasę fi ltra dla korektora dźwięku,
czyli nachylenie zbocza sygnału oraz szerokość pasma fi ltra, w zależności od częstotliwości nominalnej.
Informacje ID3-Tag
ID3-Tag zawierają informacje dodatkowe o
plikach MP3 (np. wykonawca, tytuł utworu,
album, styl, rok wydania).
Mass Storage Device – Pamięć masowa
Jest to format dla nośników pamięci, które
mogą przechowywać duże ilości danych, jak
np. pamięć wymienna USB (nośnik danych
USB lub dysk twardy).
MP3, WMA
Format plików MP3 oraz WMA umożliwia
wysoką kompresję danych przy bardzo niskim stopniu utraty jakości.
Lista utworów
Lista odtwarzania dla plików MP3 lub WMA.
W listach tych ustalana jest kolejność, w której dane tytuły będą odtwarzane. Taka listę
utworów tworzy się za pomocą programów
zarządzających plikami MP3, jak np. WinAmp lub Windows Media Player.
PTY – Program Type
Urządzenie wyszukuje konkretne stacje,
które nadają wstępnie wybrane typy programów (np. wiadomości, rock, pop, sport,
itp.).
RDS – Radio Data System
RDS jest usługą oferowaną przez stacje radiowe. Oprócz muzyki i informacji mówionych nadawane są informacje dodatkowe
w postaci zakodowanych sygnałów cyfrowych, które są analizowane przez urządzenie (np. nazwa stacji). Nie wszystkie stacje
radiowe obsługują system RDS.
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
237
Glosariusz
REG – Regional
Niektóre stacje dzielą o określonych porach
swój program na programy regionalne, oferując różnorodne audycje. Dzięki funkcji
programów regionalnych RDS tuner zmienia
na częstotliwości alternatywne ustawionego
nadajnika, który nadaje ten sam program regionalny.
Katalog root
Główny katalog nośnika danych. W katalogu root znajdują się wszystkie pozostałe katalogi.
Shape-CD
Shape-CD to płyta CD, której kształt różni
się od zwykłego krążka. Może być kwadratowa lub w kształcie różnych fi gur. Z powodu braku okrągłego kształtu urządzenie nie
może takiej płyty CD prawidłowo ustawić w
napędzie ani odczytać. Powoduje to uszkodzenie napędu CD.
Blok tematyczny
Blok tematyczny to oferta kilku stacji z różnymi programami z jednej sieci stacji radiowych.
Subwoofer , Subout
Osobny głośnik niskotonowy. Urządzenie
posiada wyjście subout dla przedwzmacniacza. Można podłączyć aktywny subwoofer
lub oddzielny wzmacniacz mocy wraz z subwooferem.
TA – Traffi c Announcement
Urządzenie przedstawia komunikaty drogowe w ustawionej wstępnie głośności. Także
wtedy, gdy akurat słuchane jest inne źródło dźwięku (np. CD, AUX) lub radio jest wyciszone.
TRAVELSTORE
Automatyczne wyszukiwanie i zapisywanie
pięciu najlepiej odbieranych stacji radiowych w regionie.
Tuner
Element odbiorczy radia.
USB – Universal Serial Bus
USB jest interfejsem, poprzez który zewnętrzne nośniki pamięci wymiennej podłączane są do urządzenia.
X-BA SS
X-BASS oznacza podbicie tonów niskich
przy niewielkiej głośności. Dzięki temu
dźwięk wydaje się pełniejszy, również przy
niewielkiej głośności.
238
Spis haseł
Spis haseł
Wskazówka:
Hasła zapisane wielkimi literami odnoszą
się do punktów menu.
A
ANGLE ADJ 231
AUDIO 224
AUTO SOUND 230
AUX 199, 217
AUX INPUT 218
AUX LEVEL 218
AUX ON, AUX OFF 218
B
BALANCE 224
BASS 224
BEEP ON, BEEP OFF 230
Bezpieczeństwo 186, 187
Blok tematyczny 203, 205, 238
Bluetooth 219, 237
Aktywowanie, dezaktywowanie 219
Połączenie 220
Przygotowanie 219
Telefonowanie 221, 222
Zmiana kodu PIN 223
TA VOLUME 229
Tekst powitalny 227
TEL VOLUME 229
Tony ultraniskie 233
Travelstore 204, 238
TREBLE 224
Tryb demo 233
Tryb powtarzania 199
Tuner 199, 202, 238
Częstotliwość alternatywna (AF) 206
Czułość wyszukiwania 204
Travelstore 204
Ustawianie, zapisywanie stacji 203
Wybieranie strefy 202
Wybieranie typu programu 207
Wybór zakresu fal 202
U
UNPAIR 220
UNPAIR ALL 221
Ustawianie programu regionalnego:
Źródła dźwięku 200
Wyświetlanie informacji o tytule 212
Wyświetlanie numeru seryjnego 192
Wzmocnienie 226
X
X-BASS 224, 238
Z
Zakres fal 203
Zegar, wskazanie godziny 227, 228
Zewnętrzne źródło dźwięku: patrz AUX
Złomowanie 188
Zmiana czasu odsłuchu 232
Zmiana czasu wyłączania 197
Zmieniarka CD 199, 214, 215
Źródła dźwięku 190
Funkcje 199
Wyświetlacze 200
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISPOLSKI
NEDERLANDS
241
Załącznik
Załącznik
A1 Ustawienia fabryczne
TA VOLUME30
ON VOLUMELAST VOLUME
MUTE LEVEL0
TEL VOLUME25
CDC DISPLAYPLAY TIME
CD DISPLAYPLAY TIME
AUXOFF
SENSITIVITYHI6
PTYOFF
PTY LANGUAGEENG
CLOCKOFF
CLOCKSET0:00
CLOCK MODE24H
BEEPON
REGOFF
DIMMERDIM DAY 15,
DIM NIGHT 12
TURN ON
MESSAGE
OFF TIMER15
TUNER DISPLAYFREQUENZY
MP3 DISPLAYFILE NAME
CD TEXTOFF
RDS MODEON
BLAUPUNKT
A2 Obsługiwane telefony
komórkowe z funkcją Bluetooth
6280 • N70
SamsungSGH-D 600
Sony EriccssonK750i • W800i •
Z520i
Stan: 12.2006
Informacje dotyczące aktualnie obsługiwanych przez to urządzenie telefonów komórkowych można uzyskać w serwisie Blaupunkta.
242
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un
lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!