Toque curto: mudar entre as
fontes CD/MP3, leitor multi-CD
(quando instalado) ou AUX.
Toque longo: fazer exibir brevemente a hora.
3Tecla
disco.
4Regulador do volume
5Compartimento de CD
6Tecla TRAF RDS
Toque curto: ligar/desligar a disponibilidade dos boletins de
trânsito.
Toque longo: ligar/desligar a
função de conveniência RDS.
7Bloco das teclas de seta
8Tecla MENU
Toque curto: abrir o menu para
alterar as configurações.
Toque longo: iniciar a função
Scan.
9Tecla AUDIO para alterar os
graves, agudos, “balance” e “fader”. Escolher um modo préajustado no equalizador.
Activar/desactivar e definir a
função X-BASS.
:Bloco de teclas numéricas 1 - 6
para fazer ejectar o
;Tecla BND•TS
Toque curto: escolher um nível
na memória FM.
Toque longo: iniciar a função
Travelstore.
186
ÍNDICE
Informações e acessórios .. 188
Ligar/desligar ..................... 189
Regular o volume................ 190
Rádio ................................... 192
Configurar o sintonizador ........... 192
Ligar o rádio .............................. 192
Função de conveniência RDS .... 192
Seleccionar a banda e/ou
o nível de memória ..................... 193
Sintonizar as estações ............... 193
Definir a sensibilidade da
sintonia automática .................... 194
Memorizar as estações .............. 194
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore) ... 194
Ouvir uma estação memorizada ... 194
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN) ................. 194
Definir o tempo de leitura SCAN .. 195
Tipo de programas (PTY) ........... 195
Optimizar a recepção do rádio ... 196
Seleccionar os conteúdos
do visor ...................................... 197
Boletins de trânsito ............ 197
Modo de CD ........................ 198
Iniciar o modo de CD ................. 198
Escolher uma faixa ..................... 199
Selecção rápida de faixas .......... 199
Busca rápida (com som) ............ 199
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ........................... 199
Tocar o início das faixas (SCAN) .. 199
Repetição de faixas (REPEAT) ... 200
Interromper a leitura (PAUSE).... 200
Seleccionar os conteúdos
do visor ...................................... 200
Fazer exibir o texto de CD ......... 200
Informações de trânsito durante
a leitura de CD........................... 200
Retirar um CD ............................ 201
Modo MP3 ........................... 201
Preparação do CD de MP3 ....... 201
Iniciar o modo MP3 .................... 203
Escolher os conteúdos do visor ... 203
Escolher um directório ............... 204
Seleccionar faixas/ficheiros........ 204
Busca rápida.............................. 204
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ........................... 204
Tocar o início das faixas (SCAN) .. 204
Repetir faixas individuais ou
directórios completos (REPEAT) .. 205
Interromper a leitura (PAUSE).... 205
Modo multi-CD.................... 205
Iniciar o modo multi-CD ............. 205
Escolher um CD ........................ 205
Escolher uma faixa ..................... 205
Busca rápida (com som) ............ 205
Escolher os conteúdos do visor ... 206
Repetir faixas individuais ou
discos completos (REPEAT) ...... 206
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ........................... 206
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN) .................. 207
Interromper a leitura (PAUSE).... 207
Relógio (Clock) ................... 207
Som..................................... 208
X-BASS ............................... 210
Regular o espectrómetro ... 210
Fontes de áudio externas ... 211
Dados técnicos ................... 211
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
187
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Informações e acessórios
Muito obrigado por se ter decidido a
favor de um produto Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu novo
aparelho.
Antes de o usar pela primeira vez,
queira ler estas instruções de serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram
aperfeiçoar constantemente as instruções de serviço, com vista a torná-las
bem acessíveis e compreensíveis. No
entanto, se tiver quaisquer dúvidas em
relação à utilização do aparelho, queira dirigir-se a um revendedor especializado ou contacte a linha azul no seu
país. Encontrará o número do centro
de atendimento ao cliente no verso
deste caderno.
Concedemos uma garantia sobre todos os nossos produtos comprados na
União Europeia. Para saber as condições de garantia, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.de ou
encomende-as directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Remoção de aparelhos usados
(apenas países da UE)
Não remova o seu aparelho usado
juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado,
recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.
188
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem pri-
oridade máxima. Manipule o auto-
-rádio só quando a situação do trânsito o permitir. Familiarize-se com
o funcionamento do aparelho antes
de iniciar a viagem.
Terá que estar em condições de ouvir a tempo, a bordo do seu veículo, os sinais da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias. Por conseguinte, durante a viagem, ouça o
programa sempre num volume adequado à situação.
Instalação
Se pretender instalar você mesmo o
auto-rádio, leia as instruções de instalação e de ligação no fim destas instruções.
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra
admitidos pela Blaupunkt.
Telecomando
Com um telecomando no volante e/ou
manual, pode operar as funções básicas do seu auto-rádio confortavelmente e com segurança.
Não é possível ligar e desligar o aparelho através do telecomando.
Para saber quais o telecomandos que
são compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor da Blaupunkt ou consulte a Internet sob
www.blaupunkt.com.
LIGAR/DESLIGARACESSÓRIOS
Amplificador
Podem usar-se todos os amplificadores da Blaupunkt e Velocity.
Leitor multi-CD (changer)
Podem instalar-se os seguintes leitores multi-CD da Blaupunkt:
CDC A 08, IDC A 09 e CDC A 03.
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e
desligar o aparelho:
Ligar/desligar através da ignição
do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente
conectado à ignição do automóvel e
se não tiver sido desligado com a tecla 1, ele liga-se e desliga-se juntamente com a ignição.
Ligar/desligar com a tecla 1
➮ Para ligar o aparelho, prima a te-
cla 1.
➮ Para desligar, mantenha a tecla
1 premida por mais de dois segundos.
O aparelho desliga-se.
Nota:
● Desligando-se a ignição, o apare-
lho desliga automaticamente passada uma hora, por forma a proteger a bateria contra uma descarga.
Ligar através da recolha do CD
Se o aparelho estiver desligado e não
havendo nenhum disco inserido,
➮ meta, sem exercer qualquer força,
o disco no compartimento 5,
com o lado impresso virado para
cima, até sentir uma resistência.
O aparelho puxa o disco automaticamente para dentro da unidade.
A recolha do disco não deve ser impedida nem apoiada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
189
REGULAR O VOLUMELIGAR/DESLIGAR
O aparelho liga-se, começando a ler o
disco.
Nota:
● Se a ignição estava desligada an-
tes de inserir o disco, deve premir
primeiro a tecla 1 para iniciar a
leitura.
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume,
➮ vire o regulador 4 para a direita.
Para baixar o volume,
➮ vire o regulador 4 para a esquer-
da.
Regular o volume inicial
Nota:
● O aparelho dispõe de uma função
TIMEOUT (faixa horária). Se, por
exemplo, premir a tecla MENU 8
e escolher uma opção, o aparelho
muda automaticamente para o
modo anterior depois de decorridos 8 segundos a seguir ao último
toque numa tecla. Os ajustes feitos são guardados na memória.
É possível definir o volume inicial.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla
ou 7, até “ON VOLUME”
aparecer no visor.
➮ Regule o volume inicial com as
teclas
Por forma a facilitar a regulação, o aparelho aumenta e reduz o volume conforme a regulação feita.
Se escolher a opção “LAST VOL”, o
aparelho volta a ser activado no volume que estava a ouvir antes de desligar o aparelho.
7.
190
REGULAR O VOLUME
Nota:
● Por forma a proteger a audição, o
volume inicial está limitado ao valor “38”. Se, no momento em que
desliga o aparelho, o volume estiver num nível mais alto do que o
volume inicial e tendo-se escolhido a opção “LAST VOL”, o aparelho volta a ligar com o valor “38”.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Baixar o volume rapidamente
(Mute)
O volume pode ser reduzido rapidamente para um valor pré-definido
(Mute).
➮ Prima brevemente a tecla 1.
É indicado “MUTE” no visor.
Desactivar o silenciador (Mute)
Para voltar a activar o volume anteriormente ouvido,
➮ prima mais uma vez brevemente
a tecla 1.
Regular o volume do silenciador
É possível regular o volume do silenciador (Mute Level).
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
ou 7, até “MUTE LVL”
cla
aparecer no visor.
➮ Regule o volume do silenciador
com as teclas 7.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Ligar/desligar o sinal acústico
de confirmação
Ao premir uma tecla por mais de dois
segundos para executar determinada
função, por exemplo, para memorizar
uma estação numa tecla de pré-selecção, o aparelho emite um sinal sonoro
a título de confirmação (Beep). É possível ligar e desligar o sinal acústico.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
ou 7, até “BEEP ON” ou
cla
“BEEP OFF” aparecer no visor.
➮ Regule o sinal acústico com as
teclas 7. “OFF” significa que
o sinal acústico está desactivado
e “ON” que está activado.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 8.
Silenciador do rádio durante
um telefonema
Se o seu aparelho estiver ligado a um
telemóvel, o volume do auto-rádio é
suprimido automaticamente ao receber ou fazer uma chamada telefónica.
Para o efeito, é necessário que o telemóvel esteja conectado ao aparelho
conforme descrito nas instruções de
instalação.
O visor indica “PHONE”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
191
RÁDIO
Rádio
Este aparelho está equipado com um
receptor de rádio RDS. Muitas estações sintonizáveis em FM transmitem
um sinal que, para além do programa,
contém informações adicionais, como,
por exemplo, o nome da estação ou o
tipo de programa transmitido (PTY).
Uma vez captado, o nome da estação
é exibido no visor.
Configurar o sintonizador
Para que o receptor funcione sem problemas, é necessário preparar o aparelho para uma recepção na região
onde é utilizado. Poderá escolher entre Europa (EURO-PE), América
(USA), América Latina (S-AMERICA)
e Tailândia (THAI). O sintonizador é
fornecido já preparado para o funcionamento na região onde foi vendido.
Caso surjam problemas na recepção,
queira verificar esta configuração.
As funções do rádio, descritas nestas
instruções de serviço, referem-se a um
funcionamento do sintonizador na Europa (EUROPE).
➮ Prima as teclas 1 e 5 : simulta-
neamente, mantenha-as premidas
e volte a ligar o aparelho com a
tecla 1.
O visor indica “TUNER”.
➮ Escolha a região onde o sintoni-
zador deve funcionar premindo a
tecla
ou 7.
Para guardar a opção escolhida,
➮ desligue o aparelho, volte a ligá-lo
e aguarde aproximadamente 8
segundos. O rádio começa a tocar
a última fonte que estava activa
antes de desligar (rádio, CD/
MP3, leitor multi-CD ou AUX).
Ligar o rádio
Se o aparelho estiver a funcionar nos
modos de CD/MP3, multi-CD ou AUX,
➮ prima a tecla BND•TS ;
ou
➮ prima as vezes necessárias a te-
cla SRC
exemplo, “FM1” apareça no visor.
2, até que, por
Função de conveniência RDS
As funções de conveniência RDS, AF
(frequência alternativa) e REGIONAL
ampliam o espectro de funcionalidades do seu auto-rádio.
● AF: Quando a função de conve-
niência RDS está activa, o aparelho efectua automaticamente a
busca da frequência com o sinal
mais forte para a estação que pretende ouvir.
● REGIONAL: Algumas estações, a
determinada hora, subdividem os
programas em vários programas
regionais, com conteúdos diferentes. A função REG evita que o
auto-rádio comute para frequências alternativas com programas
diferentes do que pretende ouvir.
192
RÁDIO
Nota:
● A função REGIONAL tem de ser
activada/desactivada separadamente no menu.
Activar/desactivar a função de
conveniência RDS
Se desejar usar as funções de conveniência RDS AF e REGIONAL,
➮ mantenha a tecla TRAF RDS 6
premida por mais de dois segundos.
A função RDS está activa, enquanto o
símbolo RDS é apresentado no visor.
Ligar/desligar a função REGIONAL
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla
ou 7, até “REG” apare-
cer no visor. Ao lado da sigla
“REG” é exibido “OFF” (desligado)
ou “ON” (ligado).
➮ Para activar ou desactivar a fun-
ção REGIONAL, prima a tecla
ou 7.
➮ Prima a tecla MENU 8.
Seleccionar a banda e/ou
o nível de memória
Este aparelho permite-lhe receber programas transmitidos na faixa de frequência FM. Para a banda FM, estão
disponíveis três níveis de memória
(FM1, FM2 e FMT).
Em cada nível podem guardar-se seis
estações emissoras diferentes.
Para comutar entre os níveis de memória FM1, FM2 e FMT,
➮ prima por um período curto a tecla
BND•TS ;.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as estações emissoras.
Sintonia automática
➮ Prima a tecla ou 7.
O aparelho sintoniza a próxima estação que consiga captar.
Sintonia manual
Também é possível fazer manualmente uma sintonia de estações.
Nota:
● A sintonia manual das estações
só é possível, enquanto a função
de conveniência RDS está desactivada.
➮ Prima a tecla ou 7.
Percorrer as cadeias de estações
(só em FM)
Quando uma estação disponibiliza vários programas, é possível percorrer
esta designada “cadeia de estações”.
Nota:
● Para poder usar esta função, é
necessário que a função de conveniência RDS esteja activa.
➮ Prima a tecla ou 7 para mu-
dar para a próxima estação pertencente à mesma cadeia de estações.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
193
RÁDIO
Nota:
● Só é possível mudar para as esta-
ções recebidas anteriormente.
Para o efeito, use a função Scan
ou Travelstore.
Definir a sensibilidade da
sintonia automática
Esta função permite-lhe determinar se
o aparelho deve sintonizar apenas estações com sinais fortes ou também
estações com sinais fracos.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias as
teclas
apareça no visor, juntamente com
o valor regulado.
“SENS HI6” significa sensibilidade máxima. “SENS LO1” significa sensibilidade mínima.
ou 7, até que “SENS”
➮ Regule a sensibilidade pretendida
com as teclas
Uma vez terminado o ajuste,
7.
➮ prima a tecla MENU 8.
Memorizar as estações
Memorizar as estações
manualmente
➮ Seleccione o nível de memória
pretendido, FM1, FM2 ou FMT.
➮ Sintonize a estação pretendida.
➮ Prima a tecla de pré-selecção 1 -
6 : na qual pretende memorizar
a estação e mantenha esta tecla
premida por mais de dois segundos.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
É possível memorizar automaticamente as seis estações com os sinais mais
fortes da região (só em FM). A memorização faz-se no nível FMT.
Nota:
● As estações guardadas anterior-
mente neste nível serão apagadas.
➮ Mantenha a tecla BND•TS ;
premida por mais de dois segundos.
Inicia-se a memorização. O visor indica “FM TSTORE”. Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca a
estação guardada na posição 1 do nível FMT.
Ouvir uma estação memorizada
➮ Seleccione o nível de memória ou
a banda pretendida.
➮ Prima a tecla de pré-sintonia 1 - 6
: correspondente à estação pretendida.
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN)
A função SCAN permite-lhe tocar todas as estações sintonizáveis durante um curto espaço de tempo. O tempo da leitura SCAN pode ser regulado
no menu entre 5 e 30 segundos (em
passos de 5 segundos).
194
RÁDIO
Iniciar a função SCAN
➮ Mantenha a tecla MENU 8 pre-
mida por mais de dois segundos.
Inicia-se a exploração. É exibido
“SCAN” por um período curto no visor,
depois pisca o nome da estação ou a
frequência que está a ser tocada.
Terminar a busca SCAN, continuar
a ouvir uma estação
➮ Prima a tecla MENU 8.
A exploração é terminada, ficando activa a última estação sintonizada.
Definir o tempo de leitura
SCAN
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla
ou 7, até que “SCAN
TIME” apareça no visor.
➮ Regule o tempo pretendido para a
leitura SCAN premindo as teclas
7.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Nota:
● O tempo definido para a leitura
SCAN também é válido para as
explorações efectuadas nos modos de CD/MP3 e multi-CD.
Tipo de programas (PTY)
Algumas estações de FM, juntamente
com o seu nome, transmitem também
informações sobre o tipo do programa
transmitido. O seu auto-rádio está preparado para captar e exibir estas informações adicionais.
Os tipos de programas incluem, por
exemplo:
CULTURETRAVELJAZZ
SPORTNEWSPOP
ROCKCLASSICS
A função PTY facilita-lhe a busca de
estações que transmitem determinados tipos de programas.
PTY-EON
Uma vez seleccionado o tipo de programas pretendido e iniciada a exploração, o aparelho muda da estação
actual para uma estação que oferece
o tipo de programas procurado.
Nota:
● Não encontrando uma estação
com o tipo de programa seleccionado, o aparelho emite um sinal
sonoro e exibe brevemente a informação “NO PTY” no visor. A
última estação captada pelo aparelho volta a ser sintonizada.
● Logo que a estação sintonizada
(ou uma das estações pertencentes à mesma cadeia de estações)
transmitir o tipo de programas
pretendido, o aparelho muda automaticamente da estação que
está a ouvir no momento (ou do
modo de CD/MP3 ou multi-CD)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
195
RÁDIO
para a estação com o tipo de programa que pretende ouvir.
● Se não pretender ter activada
esta comutação PTY-EON, desactive-a no menu com “PTY OFF”.
Antes disso, prima uma das teclas
SRC
Ligar/desligar a função PTY
2 ou BND•TS ;.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
ou 7, até “PTY ON” ou
cla
“PTY OFF” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla
(ON) ou desligar a função PTY
(OFF).
ou
7 para ligar
➮ Prima a tecla MENU 8.
Definir a língua PTY
É possível escolher a língua em que
os tipos de programas devem ser indicados. Estão disponíveis as línguas
“DEUTSCH”, “ENGLISH” e “FRANÇAIS”.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias as
teclas
LANG” apareça no visor.
ou 7, até que “PTY
➮ Escolha a língua pretendida com
as teclas 7.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Seleccionar um tipo de programas
e iniciar a exploração
➮ Prima a tecla ou 7.
É exibido o tipo de programas recebido actualmente.
➮ Se pretender escolher um tipo di-
ferente do sintonizado, pode mudar, durante a indicação, para um
novo tipo premindo a tecla
7.
O tipo seleccionado é indicado brevemente no visor.
ou
➮ Prima a tecla ou 7 para inici-
ar a busca.
O aparelho sintoniza a próxima estação que ofereça o tipo de programas
seleccionado.
Optimizar a recepção do rádio
HICUT
A função HICUT permite-lhe melhorar
a recepção, quando esta começa a ficar fraca (só em FM). Havendo interferências, o nível de ruídos é reduzido
automaticamente.
Ligar/desligar a função HICUT
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias tecla
ou 7, até que “HICUT” apa-
reça no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para defi-
nir a função HICUT.
“HICUT 0” significa nenhuma atenuação e “HICUT 1” uma redução mais
forte possível do nível de ruído.
➮ Prima a tecla MENU 8.
196
BOLETINS DE TRÂNSITORÁDIO
Seleccionar os conteúdos do
visor
No modo do rádio, poderá fazer exibir,
no visor, a banda juntamente com o
nível ou a posição de memória, bem
como o tempo ou o nome da estação
ou a frequência da estação actual.
Escolha “FREQUENCY” para fazer
exibir o nome ou a frequência, ou escolha “CLOCK” para fazer exibir a
gama com o nível ou a posição da
memória, bem como a hora.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
ou 7, até que “TUN
cla
DISP” apareça no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para es-
colher entre “CLOCK” ou “FREQUENCY”.
➮ Prima duas vezes a tecla MENU
8.
Boletins de trânsito
O seu aparelho está equipado com um
receptor RDS-EON. “EON” significa
Enhanced Other Network (activar outras redes).
Quando é transmitido um boletim de
trânsito (TA), o aparelho muda automaticamente da estação que não
transmite informações rodoviárias para
uma estação que pertence à mesma
rede e que oferece este serviço.
Depois de terminado o boletim, o aparelho regressa ao programa ouvido anteriormente.
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito
➮ Prima brevemente a tecla TRAF
6.
A prioridade dos boletins de trânsito
permanece activa, enquanto o símbolo de engarrafamento é apresentado
no visor.
Nota:
Soa um sinal sonoro,
● quando abandonar o raio de al-
cance da emissora que está a ouvir e que transmite informações
rodoviárias.
● quando receber uma estação com
boletins rodoviários e o volume
estiver no mínimo (0) ou se abandonar o raio de alcance da emissora do boletim rodoviário, enquanto estiver a ouvir um CD/
MP3, um leitor multi-CD ou uma
fonte AUX, e se o aparelho, ao re-
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
197
BOLETINS DE TRÂNSITO
MODO DE CD
alizar uma busca automática, não
conseguir encontrar uma nova estação que disponibilize este serviço.
● quando mudar de uma estação
com boletins de trânsito para uma
estação que não disponibiliza este
serviço.
Nestes casos, desligue a prioridade
dos boletins de trânsito ou mude para
uma estação que suporte este serviço.
Regular o volume dos boletins
de trânsito
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
ou 7, até que “TA VOLU-
cla
ME” apareça no visor.
➮ Regule o volume com as teclas
7.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Notas:
● O volume dos boletins de trânsito
também pode ser regulado directamente durante uma emissão
usando-se o regulador 4.
● O volume dos boletins de trânsito
pode ser regulado separadamente. Para tal, leia o capítulo “Som”.
Modo de CD
Neste aparelho, é possível reproduzir
discos de áudio, CD-Rs e CD-RWs comerciais, com um diâmetro de 12 ou
8 cm.
Perigo de destruição da unidade de CD!
Os discos compactos com contornos irregulares não podem ser reproduzidos. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos
causados na unidade devido a discos impróprios.
Para um funcionamento perfeito, deverá utilizar apenas os discos marcados com o logótipo “Compact Disc”. Os
discos protegidos contra gravação podem comprometer a leitura. A Blaupunkt não garante que os discos compactos protegidos contra gravação
serão lidos sem problemas!
Para além dos CD’s de áudio, é também possível ler discos compactos
com músicas gravadas em MP3. Para
tal, leia o capítulo “Modo de MP3”.
Iniciar o modo de CD
Não havendo um disco na unidade,
➮ meta, sem exercer qualquer força,
o disco no compartimento 5,
com o lado impresso virado para
cima, até sentir uma resistência.
O aparelho puxa o disco automaticamente para dentro da unidade.
A recolha do disco não deve ser impedida nem apoiada.
O aparelho começa a reproduzir o disco.
198
MODO DE CD
Nota:
● Se a ignição estava desligada an-
tes de inserir o disco, deve premir
primeiro a tecla 1 para iniciar a
leitura.
Se estiver já um disco na unidade de
CD,
➮ prima as vezes necessárias a te-
cla SRC 2, até “CD” aparecer
no visor.
O leitor começa a ler o disco a partir
do ponto em que foi interrompido a última vez.
Escolher uma faixa
➮ Prima uma tecla do bloco de se-
tas 7 para seleccionar a faixa
seguinte ou anterior.
Se premir uma única vez a tecla
ou
7, a faixa actual volta a ser lida.
Selecção rápida de faixas
Para efectuar uma selecção rápida das
faixas para trás ou para a frente,
➮ mantenha uma das teclas / 7
premida, até o aparelho iniciar a
selecção pretendida para trás ou
para a frente.
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para
trás ou para a frente,
➮ mantenha uma das teclas 7
premida, até o aparelho iniciar
uma busca rápida para trás ou
para a frente.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
➮ Prima a tecla 5 MIX :.
É exibido “MIX CD” por um período curto no visor, e o símbolo MIX acende-
-se. O aparelho toca a próxima faixa
que encontrar por ordem aleatória.
Terminar a função MIX
➮ Prima a tecla 5 MIX :.
“MIX OFF” é exibido por um período
curto no visor, e o símbolo MIX apaga--se.
Tocar o início das faixas
(SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início
de todas as faixas contidas num disco.
➮ Prima a tecla MENU8 por mais
de dois segundos.
É tocado o início da próxima faixa.
Nota:
● O tempo de leitura das faixas é
regulável. Para o efeito, leia o parágrafo “Regular o tempo de leitura SCAN” no capítulo “Rádio”.
Terminar a leitura SCAN e
continuar a ouvir uma faixa
➮ Para terminar a busca SCAN, pri-
ma a tecla MENU 8.
O aparelho continua a ler a faixa que
está a ser tocada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
199
DANSK
MODO DE CD
Repetição de faixas (REPEAT)
Se pretender repetir uma faixa,
➮ prima a tecla 4 RPT :.
É exibido brevemente “RPT TRCK” no
visor, e o símbolo RPT acende-se. O
leitor repete a faixa seleccionada, até
se voltar a desactivar a função RPT.
Terminar a função REPEAT
Se pretender desactivar a função de
repetição,
➮ prima a tecla 4 RPT :.
É exibido brevemente “RPT OFF” no
visor, e o símbolo RPT apaga-se. A leitura é prosseguida de forma normal.
Interromper a leitura (PAUSE)
➮ Prima a tecla 3 :.
No visor é indicado “PAUSE”.
Terminar a pausa
➮ Prima, durante a pausa, a tecla
:.
3
A leitura é prosseguida.
Seleccionar os conteúdos do
visor
No modo de CD, poderá escolher entre dois modos de exibição diferentes:
● número de faixa e hora
● número de faixa e tempo de leitu-
ra
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
ou 7, até que “CD DISP”
cla
apareça no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para
escolher entre “PLAY TIME” e
“CLOCK”.
➮ Prima duas vezes a tecla MENU
8.
Fazer exibir o texto de CD
Alguns discos contêm informações adicionais, designadas por “texto de CD”.
O texto de CD pode conter o nome do
artista, do álbum ou das faixas.
É possível fazer mostrar o texto de CD
sob a forma de texto rolante, sempre
que o aparelho muda de faixa. Depois
de exibido o texto de CD, o aparelho
volta ao modo de exibição normal.
Para tal, leia o parágrafo “Alterar os
conteúdos do visor”.
Activar/desactivar o texto de CD
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla ou 7, até que
“CD TEXT” apareça no visor.
➮ Utilize as teclas ou 7 para
activar (“TEXT ON”) ou desactivar
(“TEXT OFF”) o texto de CD.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Informações de trânsito
durante a leitura de CD
Se pretender receber informações sobre o trânsito durante a leitura de discos,
➮ prima a tecla TRAF TRAF6.
A prioridade dos boletins de trânsito
permanece activa, enquanto o símbo-
200
MODO DE MP3MODO DE CD
lo de engarrafamento é apresentado
no visor. Para tal, leia o capítulo “Informações de trânsito”.
Retirar um CD
➮ Prima a tecla Eject 3 ao lado do
compartimento de CD.
O disco é ejectado.
➮ Retire o disco.
Nota:
● Um disco ejectado volta a ser re-
colhido automaticamente ao fim
de 10 segundos.
● Também poderá fazer com que os
discos sejam ejectados automaticamente no momento em que
desligar o aparelho ou quando activar uma nova fonte.
Modo MP3
Este auto-rádio permite-lhe a leitura de
CD-Rs e CD-RWS com ficheiros de
música MP3.
Preparação do CD de MP3
A combinação entre gravador de CD,
“software” para gravação e discos virgens pode originar problemas na leitura de discos compactos. Ocorrendo
problemas com os discos auto-gravados, recomendamos mudar a marca
ou a cor dos discos virgens.
O formato do disco compacto tem de
ser ISO 9660 nível 1 ou nível 2 ou Joliet. Todos os restantes formatos não
podem ser lidos de forma fiável.
É possível criar um máximo de 252 directórios num único disco. Todos os directórios podem ser escolhidos individualmente.
Independentemente do número de directórios disponíveis, podem administrar-se até 999 ficheiros MP3 num único disco compacto e até 255 ficheiros
num único directório.
A cada directório pode dar-se um nome
por meio do computador. Este nome
poderá depois ser exibido no visor do
aparelho. Proceda à designação dos
directórios e faixas de acordo com o
seu “software” de gravação. Para mais
informações, consulte as instruções do
fabricante de “software”.
Nota:
● Para a designação de directórios
e faixas/ficheiros, convém evitar o
uso de tremas e caracteres especiais.
Se ligar importância a uma sequência
correcta dos seus ficheiros, deve utilizar um “software” que classifique os
ficheiros por ordem alfabética. Caso o
seu “software” não ofereça esta função, também poderá ordenar os fichei-
ros manualmente. Para tal, terá que
antepor um número a cada nome, por
exemplo, “001”, “002”, etc., devendo
escrever sempre os zeros inicias.
Os títulos MP3 podem conter informações adicionais, tais como, o nome do
artista, da faixa ou do álbum (etiquetas ID3). Este aparelho permite a exibição de etiquetas ID3 da versão 1.
Ao criar (codificar) os ficheiros MP3 a
partir de ficheiros áudio, convém usar
taxas de bits até um máximo de
256 kB/s.
Para poder ler os ficheiros MP3 neste
aparelho, é necessário que eles possuam a terminação “.MP3”.
Nota:
Para garantir uma leitura sem problemas,
● não tente alterar em “.MP3” a ter-
minação de ficheiros que não sejam ficheiros MP3, nem tente ler
estes ficheiros! Os ficheiros inválidos serão suprimidos durante a
leitura.
● Não utilize discos compactos
“misturados”, ou seja, que contenham simultaneamente dados
com e sem MP3 (durante a leitura
no modo MP3, o aparelho só lê os
ficheiros MP3).
● Não use discos gravados no
modo misto, ou seja, CD’s que
contenham faixas áudio misturadas com faixas MP3. Se tentar ler
um disco misturado, o aparelho só
lê as faixas de áudio.
202
MODO DE MP3
Iniciar o modo MP3
O modo de MP3 é iniciado da mesma
forma como a leitura de um disco compacto convencional. Para tal, leia o parágrafo “Iniciar o modo de CD” no capítulo “Modo de CD”.
Escolher os conteúdos do visor
Para os seguintes ajustes, é necessário que um disco de MP3 esteja inserido no aparelho.
Escolher os conteúdos padrão
É possível fazer exibir diferentes informações sobre a faixa que está a ser
tocada:
● número de faixa e tempo de leitu-
ra “TRCK-TIME”
● número de faixa e hora
“TRCK-CLK”
● número de directório e número de
faixa “DIR-TRCK”
● número de directório e hora
“DIR-CLK”
● número de faixa e tempo de leitu-
ra “DIR-TIME”
Nota:
● As informações são apresentadas
permanentemente no visor, depois de o texto rolante MP3 ter
percorrido uma vez o visor, após
uma mudança de faixa.
Para escolher uma das modalidades
de exibição oferecidas,
➮ prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 7, até “CD DISP”
aparecer no visor.
➮ Seleccione a opção pretendida
com as teclas ou 7.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Activar os textos de MP3
Quando se muda para uma nova faixa, um dos seguintes textos rolantes
são exibidos uma vez no visor. Depois
voltam a ser exibidos os conteúdos padrão.
Podem ser mostrados os seguintes
textos rolantes:
● nome do directório (“DIR NAME”)
● nome da música (“SONG NAME”)
● nome do álbum (“ALBM NAME”)
● nome do artista (“ARTIST”)
● nome do ficheiro (“FILE NAME”)
Nota:
● O artista, título e nome de álbum
fazem parte da etiqueta ID MP3
da versão 1; eles só podem ser
exibidos se tiverem sido armazenados juntamente com os ficheiros MP3 (para tal, leia as instruções do “software” MP3 ou do
“software” de gravação).
Para escolher uma das modalidades
de exibição oferecidas,
➮ prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla ou 7, até que
“MP3 DISP” apareça no visor.
➮ Escolha o texto rolante MP3 pre-
tendido premindo a tecla
7.
ou
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
203
MODO DE MP3
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
Escolher um directório
Para mudar para um novo directório,
por ordem ascendente ou descendente,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
ou 7.
Seleccionar faixas/ficheiros
Para mudar, por ordem ascendente ou
descendente, para uma nova faixa ou
um novo ficheiro no directório aberto,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
ou 7.
Premindo uma única vez a tecla
a faixa actual volta a ser lida.
7,
Busca rápida
Para efectuar uma busca rápida para
trás ou para a frente,
➮ mantenha a tecla ou 7 pre-
mida, até que o aparelho inicie
uma busca rápida para trás ou
para a frente.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do directório aberto, numa ordem variável, aleatoriamente seleccionada pelo aparelho,
➮ prima a tecla 5 MIX :.
O visor indica “MIX DIR”, e a sigla MIX
acende-se.
Para ouvir todas as faixas do CD de
MP3 inserido, numa ordem variável,
aleatoriamente seleccionada pelo aparelho,
➮ prima a tecla 5 MIX : por mais
de dois segundos.
O visor indica “MIX CD”, e a sigla MIX
acende-se.
Terminar a função MIX
Para terminar a função MIX,
➮ prima a tecla 5 MIX :.
O visor indica “MIX OFF”, e a sigla MIX
apaga-se.
Tocar o início das faixas
(SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início
de todas as faixas contidas num disco.
➮ Prima a tecla MENU8 por mais
de dois segundos. É tocado o início da próxima faixa.
O visor indica “TRK SCAN” ao lado do
número de faixa que pisca. É lido o
início das faixas por ordem ascendente.
Nota:
● É possível definir o tempo de lei-
tura das faixas. Para tal, leia o parágrafo “Regular o tempo de reprodução SCAN” no capítulo “Rádio”.
Terminar a leitura SCAN e
continuar a ouvir uma faixa
➮ Prima por um período curto a te-
cla MENU 8.
O aparelho continua a ler a faixa que
está a ser tocada.
204
MODO MULTI-CDMODO DE MP3
Repetir faixas individuais ou
directórios completos
(REPEAT)
Para repetir a faixa que está a ser tocada,
➮ prima a tecla 4 RPT :.
O visor indica “RPT TRCK” por um período curto, e a sigla RPT acende-se.
Para repetir o directório completo,
➮ prima a tecla 4 RPT : por mais
de dois segundos.
É exibido “RPT DIR”.
Terminar a função REPEAT
Para terminar a repetição da faixa actual ou do directório aberto,
➮ prima a tecla 4 RPT :.
O visor indica “RPT OFF” por um período curto, e RPT apaga-se no visor.
Interromper a leitura (PAUSE)
➮ Prima a tecla 3 :.
No visor é indicado “PAUSE”.
Terminar a pausa
➮ Prima, durante a pausa, a tecla 3
:.
A leitura é prosseguida.
Modo multi-CD
Nota:
● Para informações sobre o trata-
mento dos discos compactos, a
inserção de discos e o manuseamento do leitor multi-CD, queira
consultar as instruções de serviço
do seu leitor multi-CD.
Iniciar o modo multi-CD
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla SRC
aparecer no visor.
O leitor começa a ler o primeiro disco
que conseguir identificar.
Escolher um CD
Para mudar para um novo disco, por
ordem ascendente ou descendente,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
ou 7.
Nota:
● Os compartimentos de CD que
estão livres e os compartimentos
que contêm CD’s inválidos serão
suprimidos.
Escolher uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou
descendente, para uma nova faixa no
disco que está a ser tocado,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
ou 7.
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para
trás ou para a frente,
➮ mantenha uma das teclas 7
premida, até o aparelho iniciar a
2, até “CHANGER”
205
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MODO MULTI-CD
busca pretendida para trás ou
para a frente.
Escolher os conteúdos do visor
No modo de exibição multi-CD, poderá escolher entre cinco opções diferentes:
● número de faixa e tempo de leitu-
ra (“TRCK-TIME”)
● número de faixa e hora
(“TRCK-CLK”)
● número de disco e número de fai-
xa (“CD-TRCK”)
● número de disco e hora
(“CD-CLK”)
● número de disco e tempo de leitu-
ra (“CD-TIME”)
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla ou 7, até que
“CDC DISP” apareça no visor.
➮ Prima as vezes necessárias tecla
ou 7, até a opção pretendi-
da aparecer no visor.
➮ Prima duas vezes a tecla MENU
8.
Repetir faixas individuais ou
discos completos (REPEAT)
Para repetir o título que está a ser reproduzido,
➮ prima a tecla 4 RPT :.
É exibido “RPT TRCK” por um período curto no visor, e o símbolo RPT
acende-se.
Para repetir o disco que está a ser tocado,
➮ mantenha a tecla 4 RPT : pre-
mida por mais de dois segundos.
É exibido “RPT DISC” por um período
curto no visor, e a sigla RPT acende-
-se.
Terminar a função REPEAT
Para terminar a repetição da faixa ou
do disco que está a ser tocado,
➮ prima brevemente a tecla 4 RPT
:.
É exibido brevemente “RPT OFF” no
visor.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do disco que está
a ser tocado, numa ordem variável,
aleatoriamente seleccionada pelo
aparelho,
➮ prima a tecla 5 MIX :.
É exibido “MIX CD” por um período curto no visor, e a sigla MIX acende-se.
Para ouvir as faixas de todos os discos inseridos, numa ordem variável,
➮ mantenha a tecla 5 MIX : premi-
da por mais de dois segundos.
É exibido “MIX ALL” por um período
curto no visor, e a sigla MIX acendese.
Terminar a função MIX
➮ Prima a tecla 5 MIX :.
O visor indica “MIX OFF”, e a sigla MIX
apaga-se.
206
RELÓGIO (CLOCK)MODO MULTI-CD
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN)
Para percorrer, numa ordem variável,
todas as faixas de todos os discos inseridos,
➮ prima a tecla MENU8 por mais
de dois segundos.
O visor indica “TRK SCAN”, e o número da faixa actual pisca.
Terminar a função SCAN
Para terminar a leitura do início das
faixas,
➮ prima por um período curto a tecla
MENU 8.
O aparelho continua a ler a faixa que
está a ser tocada.
Nota:
● É possível definir o tempo de lei-
tura SCAN das faixas. Para o efeito, leia o parágrafo “Regular o
tempo de leitura SCAN” no capítulo “Rádio”.
Interromper a leitura (PAUSE)
➮ Prima a tecla 3 :.
O visor indica “PAUSE”.
Terminar a pausa
➮ Prima, durante a pausa, a tecla
:.
3
A leitura é prosseguida.
Relógio (Clock)
Fazer exibir a hora
Para fazer exibir a hora por um período curto,
➮ mantenha a tecla SRC 2 pre-
mida, até que a hora seja exibida
no visor.
Acertar o relógio
Para ajustar a hora,
➮ prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla
ou 7, até que “CLOCK
SET” apareça no visor.
➮ Prima a tecla 7.
A hora é exibida no visor. As horas piscam indicando que podem ser acertadas.
➮ Ajuste as horas com as teclas /
7.
Quando tiver acertado as horas,
➮ prima a tecla 7.
Os minutos piscam.
➮ Ajuste os minutos com as teclas
/ 7.
➮ Prima duas vezes a tecla MENU
8.
Seleccionar o modo do relógio
12/24 horas
➮ Prima a tecla MENU 8.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla ou 7, até que “24 H
MODE” ou “12 H MODE” apareça
no visor.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
207
SOMRELÓGIO (CLOCK)
➮ Prima a tecla ou 7 para alte-
rar o modo.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 8.
Fazer exibir a hora
permanente-mente com o
aparelho apagado e a ignição
ligada
Para fazer indicar a hora com o aparelho apagado, mas com a ignição ligada,
➮ prima a tecla MENU 8.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
ou 7, até “CLOCK OFF”
cla
ou “CLOCK ON” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para mu-
dar entre a indicação “ON” (ligado) e “OFF” (desligado).
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 8.
Fazer exibir brevemente a hora
com o aparelho apagado
Para fazer exibir a hora por um período curto, com o aparelho desligado,
➮ prima a tecla SRC 2.
A hora é exibida no visor por um período de oito segundos.
Som
É possível definir os valores para o
som (graves e agudos) separadamente para cada fonte (rádio, CD/MP3 e
leitor multi-CD/AUX).
A relação do volume entre os canais
(“balance” e “fader”) regula-se para todas as fontes sonoras ao mesmo tempo (excepto para os boletins de trânsito).
Os valores para “fader” e “balance”
para os boletins de trânsito (TA) podem ser alterados apenas durante a
recepção de um boletim.
Regular os graves
➮ Prima a tecla AUDIO 9.
É exibido “BASS” no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para re-
gular os graves.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO 9.
Regular os agudos
➮ Prima a tecla AUDIO 9.
É exibido “BASS” no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
7, até “TREBLE” aparecer
cla
no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para re-
gular os agudos.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO 9.
208
SOM
Regular a relação do volume
entre o canal direito e esquerdo
(“balance”)
Para regular a relação do volume entre os canais à esquerda e à direita (balance),
➮ prima a tecla AUDIO 9.
É exibido “BASS” no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
7, até “BAL” aparecer no
cla
visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para re-
gular a relação do volume entre
os canais esquerdo e direito.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO 9.
Regular a relação do volume
entre os canais dianteiro e
traseiro (“fader”)
Para regular a relação do volume entre os canais dianteiro e traseiro (“fader”),
➮ prima a tecla AUDIO 9.
É exibido “BASS” no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
7, até “FADER” aparecer
cla
no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para re-
gular a relação do volume entre
os canais dianteiro e traseiro.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO 9.
Modos pré-ajustados no
equalizador
Este aparelho dispõe de um equalizador com modos pré-programadas para
as músicas “ROCK”, “POP” e “CLASSIC”.
Para escolher um modo pré-ajustado,
➮ prima a tecla AUDIO 9.
É exibido “BASS” no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla
7, até “POP”, “ROCK”,
“CLASSIC” ou “EQ OFF” aparecer
no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para es-
colher um dos modos pré-ajustados ou, se pretender desligar o
equalizador, seleccione “EQ
OFF”. Se escolher um modo, este
será exibido permanentemente no
visor.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO 9.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
209
DANSK
X-BASS
ESPECTRÓMETRO
X-BASS
Com a função X-Bass poderá acentuar os graves nos volumes baixos.
O valor definido para o X-BASS é válido para todas as fontes sonoras (rádio, CD/MP3, leitor mult-CD ou AUX).
A acentuação X-BASS pode ser regulada em passos de 1 a 3.
“XBASS OFF” significa que a função
X-BASS está desactivada.
Regular a acentuação X-BASS
➮ Prima a tecla AUDIO 9.
É exibido “BASS” no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla
7, até que “XBASS” apare-
ça no visor, juntamente com o valor actualmente regulado.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
ou 7, até que o valor
cla
pretendido apareça no visor.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO 9.
Regular o espectrómetro
O espectrómetro visualiza, no visor,
por um período curto e de forma simbólica, o volume e os ajustes do equalizador durante o ajustamento.
Fora do ajustamento, o espectrómetro indica o valor de ponta da música
ou da voz falada. O espectrómetro
pode ser ligado e desligado.
➮ Prima a tecla MENU 8.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
cla
ou 7, até “PEAK LVL”
aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para es-
colher entre “PEAK ON” (ligado) e
“PEAK OFF” (desligado).
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
8.
210
DADOS TÉCNICOSFONTES DE ÁUDIO EXTERNAS
Fontes de áudio externas
Em vez dos leitores multi-CD, é possível ligar uma outra fonte de áudio externa à saída Line. Estas fontes podem ser, por exemplo, leitores portáteis de CD, leitores de MiniDisc ou leitores de MP3.
Para a ligação de uma fonte sonora
externa, é preciso um cabo de adaptação. Poderá adquirir este cabo (Blaupunkt nº: 7607 897 093) num revendedor autorizado da Blaupunkt.
Nota:
● Quando não está instalado ne-
nhum leitor multi-CD, a entrada
AUX tem de ser activada no
menu.
Ligar/desligar a entrada AUX
➮ Prima a tecla MENU 8.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a te-
ou 7, até “AUX OFF” ou
cla
“AUX ON” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para li-
gar/desligar a entrada AUX.
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 8.
Nota:
● Quando a entrada AUX está acti-
vada, esta pode ser seleccionada
com a tecla SRC 2. O visor indicará depois “AUX INPUT”.
Dados técnicos
Amplificador
Potência de saída: 4 x 25 W sinu-
soidais segundo
DIN 45 324
com 14,4V
4 x 45 W de potência máxima
Sintonizador
Banda Europa:
FM:87,5 - 108 MHz
Resposta em frequência FM:
35 - 16 000 Hz
CD
Resposta em frequência:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 canais:2 V
Sensibilidade de entrada
Entrada AUX:2 V / 6 kΩ
Peso:1,33 kg
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Reservado o direito a alterações!
DANSK
211
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito,
in un posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en
un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar
seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!