Blaupunkt ESSEN MP36 User Manual [es]

RadioCDMP3
Essen MP36 7 646 150 510
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
2
1
4
3
5
6
10
9
8
7
2
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla para encender y apagar
el equipo y suprimir el sonido (mute).
2 Tecla SRC
Pulsación breve: Selección de la fuente pudiendo elegir entre CD/MP3, cambiadiscos (si está conectado) y AUX. Pulsación prolongada: Ver bre­vemente la hora.
3 Tecla
equipo.
4 Regulador del volumen 5 Bandeja para CD 6 Tecla TRAF RDS
Pulsación breve: Activar y de­sactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico. Pulsación prolongada: Activar y desactivar la función de confort RDS.
7 Bloque de teclas de flecha 8 Tecla MENU
Pulsación breve: Abrir el menú de ajustes. Pulsación prolongada: Iniciar la función SCAN.
9 Tecla AUDIO para ajustar los
valores de graves, agudos, ba­lance y fader. Selección de un ajuste predeterminado del ecualizador. Activar/desactivar y ajustar la función X-BASS.
para expulsar el CD del
: Bloque de teclas 1 - 6 ; Tecla BND•TS
Pulsación breve: Seleccionar los niveles de memoria FM. Pulsación prolongada: Iniciar la función Travelstore.
160
INDICE
Indicaciones y accesorios .. 162
Encender y apagar el
equipo ................................. 163
Regular el volumen ............. 164
Modo de radio ..................... 166
Ajustar el sintonizador ................ 166
Activar el modo de radio ............ 166
Función de confort RDS ............ 166
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria .................... 167
Sintonizar emisoras .................... 167
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática ............ 168
Memorizar emisoras ................... 168
Memorización automática
(Travelstore) ............................... 168
Escuchar emisoras memorizadas . 168 Explorar las emisoras
sintonizables (SCAN) ................. 168
Seleccionar el tiempo de
exploración ................................ 169
Tipo de programa (PTY)............. 169
Optimizar la calidad de
recepción de la radio ................. 170
Seleccionar la indicación ........... 171
Noticias de tráfico .............. 171
Modo de CD ........................ 172
Iniciar el modo de CD ................ 172
Seleccionar títulos ..................... 173
Selección rápida de títulos ......... 173
Búsqueda rápida (audible) ......... 173
Reproducción aleatoria de
los títulos (MIX) .......................... 173
Explorar los títulos (SCAN) ........ 173
Repetir títulos (REPEAT) ............ 174
Detener la reproducción
(PAUSE) .................................... 174
Seleccionar la indicación ........... 174
Ver el texto del CD..................... 174
Noticias de tráfico durante
el modo de CD .......................... 175
Extraer el CD ............................. 175
Modo MP3 ........................... 175
Preparar el CD MP3 .................. 175
Activar el modo MP3.................. 177
Seleccionar la indicación ........... 177
Seleccionar un directorio ........... 178
Seleccionar títulos/archivos ....... 178
Búsqueda rápida........................ 178
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ........................... 178
Explorar los títulos (SCAN) ........ 178
Repetir títulos o directorios
enteros (REPEAT) ...................... 179
Detener la reproducción
(PAUSE) .................................... 179
Modo de cambiadiscos ...... 179
Activar el modo de cambiadiscos . 179
Seleccionar un CD .................... 179
Seleccionar títulos ..................... 179
Búsqueda rápida (audible) ......... 179
Seleccionar la indicación ........... 180
Repetir títulos o discos enteros
(REPEAT)................................... 180
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ........................... 180
Explorar todos los títulos de
todos los CDs (SCAN) .............. 180
Detener la reproducción
(PAUSE) .................................... 181
Reloj - Hora ......................... 181
Sonido ................................. 182
X-BASS ............................... 184
Ajustar la indicación
del nivel ............................... 184
Fuentes de sonido externas . 185
Datos técnicos .................... 185
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
161
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pues­to todo su empeño en crear un ma­nual de instrucciones claro y compren­sible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su pro­veedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de te­léfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea ofrecemos una garantía del fabricante. Las condicio­nes de la misma se pueden ver en www.blaupunkt.de o solicitar directa­mente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Eliminación de equipos antiguos
(sólo países de la UE)
No deseche los equipos antiguos en la basura doméstica.
Para desechar equipos antiguos, utili­ce el sistema de recogida y devolución disponible.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene priori-
dad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo an­tes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la poli­cía, de los bomberos o de los equi­pos de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del ve­hículo. Por ello, escuche su progra­ma a un volumen moderado cuan­do esté circulando.
Montaje
Si usted mismo desea realizar la ins­talación de su radio, lea las instruccio­nes de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especia­les autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia del volante y el mando manual permiten manejar las funciones principales del equipo de forma cómoda y segura.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia.
Para averiguar los mandos a distan­cia compatibles con su radio, consulte a su proveedor Blaupunkt o visite el sitio web www.blaupunkt.com.
162
ACCESORIOS
ENCENDER Y APAGAR
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplifica­dores de las series Blaupunkt y Velo­city.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los si­guientes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 y CDC A 03.
Encender y apagar el equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conec­tado al encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla 1, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la tecla 1
Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
Para apagarlo, mantenga oprimi-
da la tecla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Nota:
Para proteger la batería del vehí-
culo, el equipo se apaga automáti­camente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
Encender el equipo introduciendo un CD
Cuando el equipo esté apagado y la unidad de CD vacía,
coloque el CD en la unidad 5,
con la cara impresa mirando hacia arriba y sin ejercer fuerza, y em­puje hasta notar cierta resistencia.
El CD entra automáticamente en la uni­dad.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
163
REGULAR EL VOLUMENENCENDER Y APAGAR
La introducción del CD no se debe obs­taculizar ni apoyar.
El equipo se enciende y comienza a sonar el CD.
Nota:
Si la ignición del vehículo está
desconectada antes de introducir el CD, primero tiene que encender el equipo con la tecla 1 para que comience la reproducción.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pa­sos de 0 (desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 4
hacia la derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 4
hacia la izquierda.
Regular el volumen de encendido
Nota:
Este equipo dispone de una fun-
ción de “tiempo de suspensión”. Al accionar, por ejemplo, la tecla MENU 8 y seleccionar un punto de menú, el equipo retorna a su estado original 8 segundos des­pués de accionar la última tecla. Los ajustes realizados quedan memorizados.
El volumen de encendido también se puede graduar.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “ON VO­LUME”.
Ajuste el volumen de encendido
con las teclas
Para simplificar el proceso de ajuste, el volumen sube y baja durante la ope­ración conforme al valor ajustado.
Si selecciona el valor “LAST VOL”, vol­verá a activarse el volumen seleccio­nado antes de apagar el equipo.
7.
164
REGULAR EL VOLUMEN
Nota:
Para proteger el oído de los oyen-
tes, el volumen de encendido está limitado a un valor máximo de “38”. Si al apagar el equipo, el vo­lumen tiene un valor superior a “LAST VOL”, al encenderlo de nue­vo, el valor del volumen será “38”.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU
8.
Bajar rápidamente el volumen (mute)
Vd. puede bajar rápidamente el volu­men hasta un valor establecido pre­viamente (mute).
Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.
Activar de nuevo el sonido
Para activar de nuevo el sonido al vo­lumen seleccionado previamente,
vuelva a pulsar brevemente la te-
cla 1.
Ajustar el volumen para la función MUTE
Vd. puede regular el volumen de la su­presión del sonido (Mute Level).
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “MUTE LVL”.
Ajuste el nivel de la supresión del
sonido (Mute Level) con las teclas
7.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU
8.
Activar y desactivar el tono de confirmación
En algunas funciones, cuando se pul­sa una tecla durante más de dos se­gundos (p. ej. para memorizar una emi­sora en una tecla de estación), suena un tono de confirmación (pitido) que Vd. puede activar y desactivar.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “BEEP ON” o “BEEP OFF”.
Active o desactive el pitido con las
teclas el pitido está desactivado y “ON” activado.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
7. “OFF” significa que
pulse la tecla MENU 8.
Supresión del sonido durante el modo de teléfono
Si su equipo tiene conectado un telé­fono móvil, al “descolgar” el teléfono se suprime el sonido de la radio. Para que esto sea posible, es necesario co­nectar el teléfono móvil al equipo tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
En la pantalla se muestra la indicación “PHONE”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
165
MODO DE RADIO
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radio­rreceptor RDS. Muchas de las emiso­ras sintonizadas retransmiten una se­ñal que contiene información como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa (PTY), además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar un funcionamiento co­rrecto de la radio, tiene que seleccio­nar la región en la que se encuentra. Las opciones disponibles son: Europa (EUROPE), Norteamérica (USA), Sudamérica (S-AMERICA) y Tailandia (THAI). El sintonizador sale ajustado de fábrica con la región en la que se compró el equipo. Verifique este ajus­te si se presenta algún problema con la recepción de la radio.
Las funciones de radio descritas en este manual se basan en la configura­ción del sintonizador hecha para Eu­ropa (EUROPE).
Mantenga oprimidas a un mismo
tiempo las teclas 1 y 5 : y vuel- va a encender el equipo con la te­cla 1.
En la pantalla aparece la indicación “TUNER”.
Seleccione la banda del sintoniza-
dor con la tecla o 7.
Para guardar los valores selecciona­dos,
apague el equipo y vuelva a en-
cenderlo o espere aprox. 8 segun­dos. La radio se reinicia con los últimos valores seleccionados (ra­dio, CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD/ MP3, cambiadiscos o AUX,
pulse la tecla BNDTS ;,
o bien
pulse repetidas veces la tecla
SRC
lla aparezca el nivel de memoria (p. ej. “FM1”).
2 hasta que en la panta-
Función de confort RDS
Las funciones de confort RDS AF (fre­cuencia alternativa) y REGIONAL am­plían la gama de prestaciones que le ofrece su equipo de radio.
AF: Cuando está activada la fun-
ción de confort RDS, el equipo conmuta automáticamente a la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
REGIONAL: A determinadas ho-
ras, algunas emisoras dividen su programación en emisiones regio­nales de diferente contenido. La función REG impide que la radio cambie a frecuencias alternativas con otra programación.
166
Loading...
+ 21 hidden pages