Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na
zakup produktu fi rmy Blaupunkt. Życzymy
Państwu wiele radości przy korzystaniu z
nowego urządzenia.
Przed pierwszym użyciem prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Redaktorzy w fi rmie Blaupunkt, dokładają
wszelkich starań aby instrukcje obsługi produktów były przejrzyste i ogólnie rozumiane. W przypadku wątpliwości i pytań dotyczących obsługi, należy skonsultować się ze
sprzedawcą lub skorzystać z telefonicznej
usługi oferowanej przez dział obsługi klienta w Państwa kraju. Numer telefonu umieszczono z tyłu okładki tego podręcznika.
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej
wystawiamy gwarancję producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na
stronie www.blaupunkt.de lub zamówić je
pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Utylizowanie zużytego
urządzenia
(tylko kraje UE)
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzu-
cać wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Do utylizacji urządzenia należy wykorzystać
dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Bezpieczeństwo w ruchu
drogowym
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym jest
najważniejsze.
Urządzenie obsługuj wyłącznie wte-
쏅
dy, gdy pozwala na to sytuacja na
drodze.
Przed rozpoczęciem jazdy zapoznaj
쏅
się z urządzeniem.
Należy odpowiednio wcześnie reagować
na ostrzegawcze sygnały dźwiękowe
stosowane przez policję, straż pożarną
oraz służby ratownicze.
Dlatego podczas jazdy należy usta-
쏅
wiać urządzenie na umiarkowaną
głośność.
Montaż
W przypadku montażu urządzenia we własnym zakresie, przeczytaj wskazówki montażowe i przyłączeniowe umieszczone na
końcu niniejszej instrukcji.
Wyposażenie dodatkowe
(nie zawarte w dostawie)
Korzystaj z wyposażenia dodatkowego dopuszczonego przez fi rmę Blaupunkt.
Zdalne sterowanie
Za pomocą sterowania przy kierownicy lub
ręcznego zdalnego sterowania można obsługiwać podstawowe funkcje urządzenia
w sposób bezpieczny i wygodny.
Włączanie/wyłączanie urządzenia poprzez
zdalne sterowanie nie jest możliwe.
Jakie systemy do zdalnego sterowania
mogą być stosowane wraz z Twoim radiem,
dowiesz się u swojego przedstawiciela
Blaupunkt lub na stronie internetowej www.
blaupunkt.com.
5
POLSKI
Wskazówki i akcesoria Włączanie/wyłączanie
Wzmacniacz (Amplifi er)
Można korzystać ze wszystkich wzmacniaczy (Amplifi er) oferowanych przez
Blaupunkt i Velocity.
Zmieniarka CD (Changer)
Można podłączać następujące zmieniarki
CD fi rmy Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09.
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie urządzenia może
odbywać się na różne sposoby:
Włączanie/wyłączanie za pomocą
stacyjki
Jeśli urządzenie jest prawidłowo połączone
ze stacyjką pojazdu i nie zostało wyłączone
przyciskiem 1, wówczas może być ono
włączane/wyłączane za pomocą stacyjki.
Włączanie/wyłączanie za pomocą
przycisku 1
Aby włączyć, naciśnij przycisk 1.
쏅
Aby wyłączyć, naciśnij i przytrzymaj
쏅
przycisk 1 powyżej dwóch sekund.
Urządzenie wyłączy się.
Wskazówka:
W celu ochrony akumulatora pojazdu,
po odłączeniu zapłonu urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie
jednej godziny.
Włączanie z wsuwaniem CD
Jeśli urządzenie jest wyłączone a w czytniku nie znajduje się żadna płyta CD,
wsunąć płytę CD nadrukowaną stroną
쏅
do góry, bez dodatkowej siły do czytnika 5, do momentu wyczucia lekkiego
oporu.
Płyta CD zostanie automatycznie wsunięta
do czytnika.
Wsuwanie płyty musi odbywać się swobodnie.
Urządzenie włączy się i rozpocznie się odtwarzanie płyty CD.
6
Włączanie/wyłączanie Ustawianie głośności
Wskazówka:
Jeśli w trakcie wsuwania płyty CD stacyjka pojazdu była wyłączona, wówczas należy najpierw włączyć urządzenie za pomocą przycisku 1, aby rozpocząć odtwarzanie płyty.
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w zakresie od 0 (wyłączenie) do 66 (maksimum).
Aby zwiększyć głośność,
obróć regulator głośności 4 w prawo.
쏅
Aby zmniejszyć głośność,
obróć regulator głośności 4 w lewo.
쏅
Ustawianie głośności przy
włączaniu
Wskazówka:
Urządzenie dysponuje funkcją Timeout (przedział czasowy).
Po naciśnięciu przycisku MENU 8
i wybraniu punktu menu, urządzenie
przełączy się z powrotem po ok. 8 sekundach od ostatniej aktywacji przycisku. Przeprowadzone ustawienia zostaną zapamiętane.
Głośność przy włączaniu jest regulowana.
쏅
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „ON
VOLUME”.
Ustaw głośność przy włączaniu za po-
쏅
mocą przycisków
Dla ułatwienia obsługi, zwiększanie i obniżanie poziomu głośności odbywa się z ustawionymi wcześniej parametrami.
W przypadku polecenia „LAST VOL” aktywowany będzie ostatnio ustawiony poziom
głośności.
lub 7 tak dłu-
7.
POLSKI
7
Ustawianie głośności
Wskazówka:
W celu ochrony słuchu, głośność przy
włączaniu ograniczona jest fabrycznie
do wartości „38”. Jeśli poziom głośności przed włączeniem był wyższy i
wybrane było ustawienie „LAST VOL”,
wówczas urządzenie włączy się ponownie z fabryczną wartością „38”.
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
8.
Szybkie obniżanie głośności
(Mute)
Poziom głośności można szybko obniżyć do
ustawionej wcześniej wartości (Mute).
Naciśnij krótko przycisk 1.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MUTE”.
Wyłączanie wyciszenia
Aby aktywować ustawiony wcześniej poziom głośności,
쏅
ponownie naciśnij krótko przycisk 1.
Ustawianie poziomu wyciszenia
Poziom wyciszenia (Mute Level) jest regulowany.
쏅
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się
„MUTE LVL”.
쏅
Ustaw poziom wyciszenia za pomocą
przycisków
lub 7 tak dłu-
7.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
8.
Włączanie/wyłączanie sygnału
potwierdzenia
Jeśli przy niektórych funkcjach przycisk
zostanie przytrzymany powyżej dwóch sekund, np. w trakcie zapamiętywania stacji,
wówczas włączy się krótki sygnał potwierdzenia (beep). Sygnał potwierdzenia można włączyć lub wyłączyć.
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
aż na wyświetlaczu pojawi się „BEEP
ON” lub „BEEP OFF”.
Ustaw sygnał za pomocą przycisków
쏅
7. „OFF” oznacza wyłączenie syg-
nału, „ON” jego włączenie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk MENU8.
쏅
lub 7 tak długo,
Wyciszanie w trakcie obsługi
telefonu
Jeśli radio samochodowe połączone jest z
telefonem komórkowym, wówczas przy nawiązywaniu połączenia telefonicznego radioodtwarzacz zostanie wyciszony. W tym
celu, telefon komórkowy powinien być podłączony do radia samochodowego zgodnie
z opisem w instrukcji montażowej.
Na wyświetlaczu pojawi się „PHONE”.
8
Tryb obsługi radia
Tryb obsługi radia
Urządzenie to wyposażone jest w odbiornik
radiowy RDS. Wiele odbieranych stacji FM
nadaje sygnał, za pośrednictwem którego
przekazywane są informacje takie jak nazwa stacji oraz typ programu (PTY).
Nazwa aktualnie odbieranej stacji pojawi
się na wyświetlaczu.
Ustawianie odbiornika (Tuner)
Aby zagwarantować prawidłowe działanie
radioodbiornika, należy zmienić ustawienie strefy odbioru urządzenia. Dostępne
strefy to: Europa (EUROPE), Ameryka
(USA), Ameryka Południowa (S-AMERICA)
i Tajlandia (THAI). Fabrycznie odbiornik
radiowy ustawiony jest na strefę, w której
został zakupiony. W przypadku problemów
z odbiorem radia należy sprawdzić ustawienie fabryczne.
Opisane w niniejszej instrukcji obsługi
funkcje radioodtwarzacza dotyczą ustawienia odbiornika dla strefy europejskiej
(EUROPE).
쏅
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie
przyciski 1 i 5 : a następnie włącz
ponownie urządzenie za pomocą przycisku 1.
Pojawi się wskazanie „TUNER”.
쏅
Za pomocą przycisku
bierz odpowiednią strefę odbiornika.
Aby zapamiętać ustawienie,
wyłącz urządzenie i ponownie włącz
쏅
lub odczekaj ok. 8 sekund; radioodtwarzacz uruchomi się z ostatnio wybranym ustawieniem (radio, CD/MP3,
zmieniarka CD lub AUX).
lub 7 wy-
Włączanie trybu obsługi radia
Jeśli znajdujesz się w trybie obsługi CD/
MP3, zmieniarki CD lub AUX,
naciśnij przycisk BND•TS ;
쏅
lub
naciskaj przycisk SRC
쏅
aż na wyświetlaczu pojawi się dany poziom zapisu, np. „FM1”.
2 tak długo,
Funkcja komfortowa RDS
Funkcje komfortowe RDS AF (częstotliwość
alternatywna) oraz funkcja REGIONAL stanowią uzupełnienie zakresu obsługi radioodtwarzacza.
AF: Jeśli funkcja komfortowa RDS jest
•
aktywna, urządzenie automatycznie
wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
REGIONAL: Niektóre stacje dzielą o
•
określonych porach swój program na
programy regionalne, oferując różnorodne audycje. Funkcja REG zapobiega
przełączeniu urządzenia na częstotliwości AF o innej treści.
Wskazówka:
Funkcja REGIONAL aktywowana/dezaktywowana jest jako odrębne polecenie w menu.
Włączanie/wyłączanie funkcji
komfortowej RDS
Aby zastosować funkcje komfortowe RDS
AF i REGIONAL,
naciśnij i przytrzymaj przycisk
쏅
TRAF•RDS6 powyżej dwóch se-
kund.
Funkcja RDS jest aktywna, gdy na wyświetlaczu widoczny jest symbol RDS.
9
POLSKI
Tryb obsługi radia
Włączanie/wyłączanie funkcji
REGIONAL
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
aż na wyświetlaczu pojawi się „REG”.
Za wskazaniem „REG” wyświetlany jest
„OFF” (wył.) lub „ON” (wł.).
Aby włączyć/wyłączyć funkcję REGIONAL,
쏅
naciśnij przycisk
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
lub 7 tak długo,
lub 7.
Wybieranie zakresu fal/poziomu
zapisu
Za pomocą tego urządzenia można odbierać programy w paśmie częstotliwości UKW
(FM). Dla zakresu fal FM dostępne są trzy
poziomy zapisu (FM1, FM2 i FMT).
Na każdym poziomie zapisu można zapamiętać do sześciu stacji.
Aby dokonać przełączenia pomiędzy poziomem zapisu FM1, FM2 lub FMT,
쏅
naciśnij krótko przycisk BND•TS ;.
Ustawianie stacji
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji
radiowej.
Automatyczne wyszukiwanie stacji
Naciśnij przycisk
쏅
Ustawiona zostanie następna w kolejności
odbierana stacja.
Ręczne dostrajanie stacji
Dostrajanie stacji można wykonywać także
ręcznie.
lub 7.
Wskazówka:
Ręczne dostrajanie stacji możliwe jest
tylko wtedy, gdy funkcja komfortowa
RDS jest dezaktywowana.
쏅
Naciśnij przycisk
Wyszukiwanie bloków tematycznych
(tylko FM)
Jeśli stacje udostępniają wiele programów,
wówczas istnieje możliwość wyszukiwania
tzw. bloku tematycznego danej stacji.
Wskazówka:
Aby korzystać z tej funkcji, należy
wcześniej aktywować funkcję komfortową RDS.
쏅
Naciśnij przycisk
przejść do następnej stacji lub bloku
tematycznego.
Wskazówka:
W ten sposób można zmieniać stacje,
które były już raz odbierane. Do tego
celu wykorzystaj funkcję Scan lub
Travelstore.
lub 7.
lub 7, aby
Ustawianie czułości
wyszukiwania stacji
Można wybrać, czy ustawione mają zostać
stacje o słabym lub mocnym sygnale nadawczym.
쏅
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
aż na wyświetlaczu pojawi się „SENS”
oraz aktualnie ustawiona wartość.
„SENS HI6” oznacza najwyższą czułość.
„SENS LO1” jest najmniejszą czułością.
쏅
Ustaw żądaną czułość za pomocą przycisków
7.
lub 7 tak długo,
10
Tryb obsługi radia
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk MENU8.
쏅
Zapamiętywanie stacji
Ręczne zapamiętywanie stacji
Wybierz żądany poziom zapisu FM1,
쏅
FM2 lub FMT.
쏅
Ustaw żądaną stację radiową.
쏅
Naciśnij i przytrzymaj powyżej dwóch
sekund przycisk stacji 1 - 6 :, dla którego ma zostać zapamiętana wybrana
stacja.
Automatyczne zapamiętywanie
stacji (Travelstore)
Można automatycznie zapisać sześć najsilniej odbieranych stacji dla danego regionu
(tylko FM). Zapamiętywanie odbywa się na
poziomie zapisu FMT.
Wskazówka:
Zapamiętana na danym poziomie stacja, zostanie przy tym skasowana.
쏅
Naciśnij i przytrzymaj przycisk BND•TS
; powyżej dwóch sekund.
Rozpoczyna się zapamiętywanie. Na wyświetlaczu pojawi się „FM TSTORE”. Po
zakończeniu procesu, dana stacja będzie
odbierana z miejsca zapisu 1 na poziomie
FMT.
Wywołanie zapamiętanej stacji
Wybierz poziom zapisu lub zakres fal.
쏅
Naciśnij przycisk 1 - 6 : dla żądanej
쏅
stacji.
Krótkie odsłuchiwanie
odbieranych stacji (SCAN)
Za pomocą funkcji Scan można odsłuchiwać wszystkie odbierane stacje radiowe.
Czas odsłuchu ustawiany jest w menu w
przedziale od 5 do 30 sekund (w stopniach
co 5 sekund).
Uruchamianie funkcji SCAN
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU
쏅
8 powyżej dwóch sekund.
Rozpoczyna się proces Scan. Na wyświetlaczu pojawi się krótko „SCAN”, następnie
zacznie migać wskazanie aktualnej nazwy
stacji lub częstotliwość nadawania.
Zakończenie SCAN, słuchanie stacji
쏅
Naciśnij przycisk MENU 8.
Funkcja Scan zostanie zakończona, a ostatnio ustawiona stacja pozostanie aktywna.
Ustawianie czasu odsłuchu
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się
„SCAN TIME”.
Ustaw żądany czas odsłuchu za pomo-
쏅
cą przycisków
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
8.
Wskazówka:
Ustawiony czas odsłuchu będzie obowiązywać także dla funkcji Scan w trybie obsługi CD/MP3 i zmieniarki CD.
lub 7 tak dłu-
7.
POLSKI
11
Tryb obsługi radia
Typ programu (PTY)
Oprócz nazwy stacji, niektóre stacje radiowe FM przekazują także informacje o typie
programu. Informacje te można odbierać i
wyświetlać za pośrednictwem radia samochodowego.
Do typów programu zalicza się np.:
KULTURA PODRÓŻ JAZZ
SPORT WIADOMOŚCI POP
ROCK MUZYKA
Za pomocą funkcji PTY można wybierać
konkretne stacje radiowe nadające określony typ programu.
PTY-EON
Po wybraniu typu programu i rozpoczęciu
wyszukiwania, urządzenie zmieni aktualnie
odbieraną stację na taką, która nadaje wybrany typ programu.
Wskazówka:
Jeśli nie zostanie wyszukana żadna
•
stacja nadająca określony typ programu, wówczas załączy się sygnał, a na
wyświetlaczu pojawi się krótko wskazanie „NO PTY”. Ustawiona zostanie
ostatnio słuchana stacja radiowa.
Jeśli ustawiona lub inna wybrana sta-
•
cja zacznie w późniejszym czasie nadawać w bloku tematycznym żądany
typ programu, urządzenie przełączy
się automatycznie z odbieranej stacji
wzgl. z trybu CD/MP3 lub zmieniarki
CD na stację nadającą wybrany typ
programu.
•
Jeśli nie życzą sobie Państwo trybu
przełączania funkcji PTY-EON, wówczas należy wyłączyć ją w punkcie
menu „PTY OFF”. Wcześniej należy
nacisnąć jeden z przycisków SRC
2 lub BND•TS ;.
Włączanie/wyłączanie funkcji PTY
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „PTY
ON” lub „PTY OFF”.
Naciśnij przycisk
쏅
czyć (ON) lub wyłączyć (OFF) funkcję
PTY.
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Wybór języka funkcji PTY
Istnieje możliwość wyboru języka dla wyświetlanego typu programu. Dostępny
jest język „DEUTSCH”, „ENGLISH” i
„FRANÇAIS”.
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „PTY
LANG”.
Ustaw żądany język za pomocą przyci-
쏅
7.
sków
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
8.
lub 7 tak dłu-
lub 7, aby włą-
lub 7 tak dłu-
12
Tryb obsługi radia
Wybieranie typu programu i
rozpoczynanie wyszukiwania
Naciśnij przycisk
쏅
Aktualny typ programu pojawi się krótko na
wyświetlaczu.
Aby wybrać inny typ programu, moż-
쏅
na w trakcie wskazania czasu nacisnąć
przycisk
gramu.
Wybrany typ programu pojawi się krótko na
wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk
쏅
począć wyszukiwanie.
Ustawiona zostanie następna w kolejności
stacja, która nadaje wybrany typ programu.
lub 7.
lub 7 i zmienić typ pro-
lub 7, aby roz-
Optymalizowanie odbioru radia
HICUT
Funkcja HICUT służy do polepszenia jakości
odbioru stacji nadających ze słabszym sygnałem (tylko FM). W przypadku zakłóceń
przy odbiorze, nastąpi automatyczne obniżenie poziomu zakłóceń.
Włączanie/wyłączanie funkcji Hicut
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
aż na wyświetlaczu pojawi się „HICUT”.
Naciśnij przycisk
쏅
wić HICUT.
„HICUT 0” oznacza brak obniżenia, natomiast, „HICUT 1” oznacza automatyczne
obniżenie poziomu zakłóceń.
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
lub 7 tak długo,
lub 7, aby usta-
Ustawianie wskazania
W trybie obsługi radia istnieje możliwość,
aby na wyświetlaczu pokazać zakres fal
wraz z poziomem/miejscem zapisu oraz
czas lub nazwę stacji, wzgl. częstotliwość
aktualnej stacji.
Wybrać „FREQUENCY”, aby wyświetlić nazwę stacji albo częstotliwość, lub wybrać
„CLOCK” aby wyświetlić zakres fal z poziomem/miejscem zapisu oraz pokazać czas.
쏅
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „TUN
DISP”.
Naciśnij przycisk
쏅
brać „CLOCK” lub „FREQUENCY”.
Naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
8.
lub 7 tak dłu-
lub 7, aby wy-
POLSKI
13
Komunikaty drogowe
Komunikaty drogowe
Urządzenie to wyposażone jest w element odbiorczy RDS-EON. EON oznacza
Enhanced Other Network.
W przypadku komunikatu drogowego (TA),
w obrębie bloku tematycznego nastąpi automatyczne przełączenie ze stacji, która
nie nadaje komunikatów drogowych na odpowiednią stację przekazującą informacje o
komunikatach drogowych.
Po komunikacie drogowym nastąpi przełączenie na słuchany wcześniej program
radiowy.
Priorytet dla komunikatów drogowych jest
aktywny, jeśli na wyświetlaczu widoczny
będzie symbol zatoru drogowego.
Wskazówka:
Załączy się sygnał ostrzegawczy,
gdy podczas słuchania komunikatu
•
drogowego, wyjedziesz ze strefy nadawania.
gdy odbierana jest stacja nadająca
•
komunikaty drogowe i głośność ustawiona jest na minimum (0), lub gdy
podczas słuchania w trybie CD/MP3,
zmieniarki CD lub AUX wyjedziesz
ze strefy nadawania stacji radiowej i
włączy się automatyczne wyszukiwanie nowej stacji z komunikatami drogowymi.
gdy nastąpi zmiana stacji nadającej
•
komunikaty drogowe na stację nie
obsługującą tej funkcji.
W takim przypadku wyłącz priorytet dla komunikatów drogowych lub przełącz na stację nadającą komunikaty drogowe.
Ustawianie głośności dla
komunikatów drogowych
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciśnij przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „TA
VOLUME”.
Ustaw głośność za pomocą przycisków
쏅
7.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
8.
Wskazówki:
Poziom głośności dla komunikatów
•
drogowych można ustawiać za pomocą regulatora głośności 4, w trakcie
i na czas ich nadawania.
Można regulować poziom głośności
•
dla komunikatów drogowych. W tym
celu przeczytaj rozdział „Dźwięk”.
lub 7 tak dłu-
14
Tryb CD
Tryb CD
Za pomocą tego urządzenia można odtwarzać standardowe płyty Audio-CD, CD-R
oraz CD-RW o średnicy 12 lub 8 cm.
Niebezpieczeństwo
zniszczenia czytnika CD!
Płyty CD o specjalnych konturach
(Shape-CD) nie są przystosowane do
odtwarzania w tym urządzeniu.
Za uszkodzenia napędu powstałe na
skutek stosowania nieodpowiednich
płyt CD, producent nie ponosi odpowiedzialności.
Aby zagwarantować niezakłócone działanie,
należy stosować wyłącznie płyty CD oznaczone znakiem Compact-Disc. W przypadku
płyt CD zabezpieczonych fabrycznie przed
kopiowaniem, mogą wystąpić utrudnienia w
odtwarzaniu. Firma Blaupunkt nie może zagwarantować niezakłóconego działania płyt
CD zabezpieczonych przed kopiowaniem!
Za pomocą tego urządzenia można oprócz
płyt Audio-CD odtwarzać również pliki muzyczne w formacie MP3. W tym celu przeczytaj rozdział „Tryb MP3”.
Uruchamianie trybu CD
Jeśli w czytniku nie znajduje się żadna płyta
CD,
wsunąć płytę CD nadrukowaną stroną
쏅
do góry, bez dodatkowej siły do czytnika 5, do momentu wyczucia lekkiego
oporu.
Płyta CD zostanie automatycznie wsunięta
do czytnika.
Wsuwanie płyty musi odbywać się swobodnie.
Zaczyna się odtwarzanie płyty CD.
Wskazówka:
Jeśli w trakcie wsuwania płyty CD stacyjka pojazdu była wyłączona, wówczas należy najpierw włączyć urządzenie za pomocą przycisku 1, aby rozpocząć odtwarzanie płyty.
Jeśli w czytniku znajduje się już płyta CD,
쏅
naciskaj przycisk SRC
aż na wyświetlaczu pojawi się „CD”.
Odtwarzanie będzie kontynuowane od miejsca, w którym zostało ono przerwane.
2 tak długo,
Wybieranie tytułu
쏅
Naciśnij przycisk na bloku przycisków
ze strzałkami 7, aby wybrać kolejny
lub poprzedni tytuł.
Jednorazowe naciśnięcie przycisku
7 powoduje ponowne rozpoczęcie odtwarzania aktualnego tytułu.
lub
Szybkie wybieranie tytułu
W celu szybkiego wybory tytułu do tyłu/do
przodu,
쏅
naciśnij i przytrzymaj jeden z przyci-
/ 7, aż rozpocznie się szyb-
sków
kie wyszukiwanie do tyłu/do przodu.
Szybkie wyszukiwanie
(słyszalne)
W celu szybkiego wyszukiwania do tyłu/do
przodu
쏅
naciśnij i przytrzymaj jeden z przyci-
7, aż rozpocznie się szyb-
sków
kie wyszukiwanie do tyłu/do przodu.
15
POLSKI
Tryb CD
Losowe odtwarzanie tytułów
(MIX)
Naciśnij przycisk 5 MIX :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX CD”
i zapali się symbol MIX. Odtwarzany będzie
następny, wybrany losowo tytuł.
Zakończenie funkcji MIX
Naciśnij ponownie przycisk 5 MIX :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX
OFF” i zgaśnie symbol MIX.
Odtwarzanie początku tytułów
(SCAN)
Można odtwarzać początki wszystkich tytułów z płyty CD.
Naciśnij przycisk MENU 8 i przytrzy-
쏅
maj powyżej dwóch sekund.
Odtworzony zostanie początek kolejnego
tytułu.
Wskazówka:
Czas odtwarzania początków jest regulowany. Informacje na temat ustawiania czasu odtwarzania początków
umieszczono w części „Ustawianie czasu odsłuchu” w rozdziale „Tryb obsługi
radia”.
Zakończenie Scan , słuchanie tytułu
Aby zakończyć tryb Scan,
naciśnij przycisk MENU8.
쏅
Tytuł, którego odsłuchiwany był początek
będzie dalej odtwarzany.
Powtarzanie tytułu (REPEAT)
Jeśli chcesz powtórzyć odtwarzanie tytułu,
naciśnij przycisk 4 RPT :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
TRCK” i zapali się symbol RPT. Tytuł będzie
powtarzany, do momentu dezaktywowania
funkcji RPT.
Zakończenie funkcji Repeat
Jeśli chcesz zakończyć funkcję Repeat,
naciśnij ponownie przycisk 4 RPT :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
OFF” i zgaśnie symbol RPT. Odtwarzanie
będzie kontynuowane w normalnym trybie.
Przerywanie odtwarzania
(PAUSE)
Naciśnij przycisk 3 :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „PAUSE”.
Wyłączanie pauzy
Naciśnij w trakcie zatrzymania (pauza)
쏅
przycisk 3
Odtwarzanie będzie kontynuowane.
:.
Ustawianie wskazania
Dla trybu CD dostępne są dwa rodzaje
wskazań:
Numer tytułu i godzina
•
Numer tytułu i czas odtwarzania
•
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „CD
DISP”.
lub 7 tak dłu-
16
Naciśnij przycisk lub 7, aby wy-
쏅
brać „PLAY TIME” lub „CLOCK”.
Naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
8.
Wyświetlanie tekstu CD
Niektóre płyty CD posiadają tzw. CD-Text.
Tekst CD może zawierać nazwę wykonawcy, albumu oraz tytułu.
Tekst CD przewijany jest stopniowo przy
każdej zmianie tytułu. Gdy przewijanie
tekstu CD zakończy się, urządzenie powróci do wskazania standardowego. W tym
celu przeczytaj fragment „Ustawianie wskazania”.
Włączanie/wyłączanie funkcji CD-Text
쏅
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „CD
TEXT”.
Za pomocą przycisku
쏅
(„TEXT ON”) lub wyłącz („TEXT OFF”)
funkcję CD-Text.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
8.
lub 7 tak dłu-
lub 7 włącz
Tryb CD
Komunikaty drogowe w trybie
CD
Jeśli w trakcie trybu CD chcesz odbierać
komunikaty drogowe,
naciśnij przycisk TRAF6.
쏅
Priorytet dla komunikatów drogowych jest
aktywny, jeśli na wyświetlaczu widoczny
będzie symbol zatoru drogowego. W tym
celu przeczytaj rozdział „Odbiór komunikatów drogowych”.
Wyjmowanie płyty CD
Naciśnij przycisk Eject 3 obok kiesze-
쏅
ni CD.
Płyta CD zostanie wysunięta.
Wyjmij płytę CD.
쏅
Wskazówka:
Wysunięta płyta CD zostanie po ok.
•
10 sekundach automatycznie wsunięta.
Płyty CD można także wysuwać, jeśli
•
urządzenie jest wyłączone lub gdy aktywne jest inne źródło dźwięku.
POLSKI
17
Tryb MP3
Tryb MP3
Za pomocą tego radioodtwarzacza można
odtwarzać również płyty CD-R i CD-RW z
plikami muzycznymi w formacie MP3.
Przygotowywanie MP3-CD
Kombinacja takich elementów jak nagrywarka CD, oprogramowanie nagrywające, czysta płyta może przyczynić się do powstania
problemów przy odtwarzaniu płyt CD. Jeśli
wystąpią problemy z samodzielnie nagraną
płytą CD, wówczas należy użyć czystej płyty CD innego producenta lub innego koloru
powierzchni nagrywania.
Format płyty CD musi być zgodny z ISO
9660 Level 1 wzgl. Level 2 lub Joliet. W
przypadku innych formatów nie można zagwarantować poprawnego odtwarzania.
Na jednej płycie CD można umieścić maksymalnie do 252 katalogów. Wszystkie katalogi można wybierać pojedynczo za pomocą tego urządzenia.wwww
Niezależnie od ilości katalogów, na jednej
płycie CD można zarządzać ilością do 999
plików MP3, w każdym katalogu po 255
plików.
Za pomocą komputera PC można nadać nazwę dla każdego katalogu. Nazwa katalogu
widoczna będzie na wyświetlaczu urządzenia. Nadawanie nazwy katalogów oraz tytułów/plików wykonaj zgodnie z oprogramowaniem do nagrywania płyt CD. Dodatkowe
wskazówki znajdziesz w instrukcji dotyczącej oprogramowania.
D04
18
Wskazówka:
Przy nadawaniu nazwy katalogów oraz
tytułów/plików nie należy korzystać ze
znaków specjalnych.
Jeśli kolejność plików jest istotnym elementem, wówczas należy użyć oprogramowania
do nagrywania, które pozwoli uporządkować pliki w kolejności alfanumerycznej.
Jeśli oprogramowanie nie posiada tej funkcji, wówczas pliki można sortować także
Tryb MP3
ręcznie. W tym celu do każdej nazwy pliku
należy przypisać odpowiedni numer, np.
„001”, „002”, itd.. Cyfry powinny być poprzedzone odpowiednią ilością zer.
Tytuły MP3 mogą zawierać dodatkowe informacje takie jak wykonawca, tytuł utworu
oraz nazwa albumu (ID3-Tag). Urządzenie
to może wyświetlać ID3-Tag w wersji 1.
Przy tworzeniu (kompresowaniu) plików
MP3 z plików Audio należy używać szybkości kodowania do maks. 256 kbit/s.
Aby korzystać z plików MP3 w połączeniu z
tym urządzeniem, należy nadać im rozszerzenie „.MP3”.
Wskazówka:
Aby zapewnić niezakłócone odtwarzanie,
•
nie próbuj odtwarzać i nazywać pliki
inaczej niż z rozszerzeniem „MP3”!
Podczas odtwarzania, błędnie nazwane pliki będą pomijane.
•
Nie stosuj płyt CD „mieszanych” zawierających pliki formatu MP3 wraz
z innymi formatami (w trakcie odtwarzania MP3 urządzenie odczytuje wyłącznie pliki w formacie MP3).
•
Nie stosuj płyt CD nagranych w trybie
Mix, zawierających tytuły CD-Audio i
MP3. Próba odtworzenia płyty CD nagranej w trybie Mix zakończy się wybraniem przez urządzenie wyłączeni
plików CD-Audio.
Uruchamianie trybu MP3
Tryb MP3 uruchamiany jest tak samo jak
tryb CD. W tym celu przeczytaj fragment
„Uruchamianie trybu CD” w rozdziale „Tryb
CD”.
Ustawianie wskazania
Aby przeprowadzić poniższe ustawienia, w
urządzeniu musi znajdować się płyta MP3.
Ustawianie wyświetlania
standardowego
Na wyświetlaczu można pokazać różne informacje odnoszące się do aktualnie odtwarzanego tytułu.
Numer tytułu i czas odtwarzania
•
„TRCK-TIME”
•
Numer tytułu i godzina „TRCK-CLK”
•
Numer katalogu i numer tytułu „DIRTRCK”
•
Numer katalogu i godzina „DIR-CLK”
•
Numer katalogu i czas odtwarzania
„DIR-TIME”
Wskazówka:
Po pełnym cyklu wyświetlenia tekstu
bieżącego MP3 przy zmianie tytułu,
tekst ten będzie pokazywany permanentnie na wyświetlaczu.
Aby wybrać jedną z dostępnych możliwości,
쏅
naciśnij przycisk MENU8.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „CD
DISP”.
Żądaną opcję wybierz za pomocą przy-
쏅
lub 7.
cisku
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
8.
lub 7 tak dłu-
POLSKI
19
Tryb MP3
Ustawianie tekstu bieżącego MP3
Przy każdej zmianie tytułu, na wyświetlaczu
pojawi się jednorazowo jeden z tekstów bieżących. Następnie pojawi się wyświetlenie
standardowe.
Dostępne teksty bieżące to:
Nazwa katalogu („DIR NAME”)
•
Nazwa tytułu („SONG NAME”)
•
Nazwa albumu („ALBM NAME”)
•
Nazwa wykonawcy („ARTIST”)
•
Nazwa pliku („FILE NAME”)
•
Wskazówka:
Wykonawca, tytuł oraz nazwa albumu
są informacjami składowymi MP3-IDTag w wersji 1 i mogą być wyświetlane wówczas, gdy zostały one zapisane
wraz z plikami MP3 (zapoznaj się z instrukcją oprogramowania PC-MP3 lub
oprogramowania do nagrywania).
Aby wybrać jedną z dostępnych możliwości,
naciśnij przycisk MENU8.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „MP3
DISP”.
Za pomocą przycisku
쏅
bierz żądany tekst bieżący.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
8.
lub 7 tak dłu-
lub 7 wy-
Wybieranie katalogu
Aby przejść w górę/w dół do kolejnego katalogu,
naciśnij jeden lub kilka razy przycisk
쏅
7.
lub
Wybieranie tytułu/pliku
Aby przejść w górę/w dół do kolejnego tytułu/pliku aktualnie odtwarzanego katalogu,
naciśnij jeden lub kilka razy przycisk
쏅
7.
lub
Jednorazowe naciśnięcie przycisku
powoduje ponowne rozpoczęcie odtwarzania aktualnego tytułu.
7
Szybkie wyszukiwanie
W celu szybkiego wyszukiwania do tyłu/do
przodu
naciśnij i przytrzymaj przycisk
쏅
7, aż rozpocznie się szybkie wyszukiwanie do tyłu/do przodu.
lub
Odtwarzanie tytułu w kolejności
losowej (MIX)
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w kolejności losowej z aktualnego katalogu,
naciśnij krótko przycisk 5 MIX :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MIX DIR” i zapali się symbol MIX.
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w kolejności losowej z wszystkich załadowanych
płyt CD-MP3,
naciśnij przycisk 5 MIX : i przytrzy-
쏅
maj powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się „MIX CD” i zapali
się symbol MIX.
20
Tryb MP3
Zakończenie funkcji MIX
Aby zakończyć funkcję MIX,
naciśnij krótko przycisk 5 MIX :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MIX OFF” i
zgaśnie symbol wskazania MIX.
Odtwarzanie początku tytułów
(SCAN)
Można odtwarzać początki wszystkich tytułów z płyty CD.
Naciśnij przycisk MENU 8 i przy-
쏅
trzymaj powyżej dwóch sekund.
Odtworzony zostanie początek kolejnego tytułu.
Na wyświetlaczu pojawi się „TRK SCAN” wraz
z pulsującym numerem tytułu. Tytuły z płyty
CD odtwarzane będą w kolejności rosnącej.
Wskazówka:
Czas odtwarzania początków jest regulowany. Informacje na temat ustawiania
czasu odtwarzania początków umieszczono w części „Ustawianie czasu odsłuchu” w rozdziale „Tryb obsługi radia”.
Zakończenie Scan , słuchanie tytułu
쏅
Naciśnij krótko przycisk MENU 8.
Tytuł, którego odsłuchiwany był początek
będzie dalej odtwarzany.
Aby powtórzyć odtwarzanie całego katalogu,
쏅
naciśnij przycisk 4 RPT : i przytrzymaj powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się „RPT DIR”.
Zakończenie funkcji Repeat
Aby zakończyć powtarzanie aktualnego tytułu lub aktualnego katalogu,
쏅
naciśnij krótko przycisk 4 RPT :.
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
OFF” i zgaśnie wskazanie RPT.
Przerywanie odtwarzania
(PAUSE)
Naciśnij przycisk 3 :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „PAUSE”.
Wyłączanie pauzy
Naciśnij w trakcie zatrzymania (pauza)
쏅
przycisk 3
Odtwarzanie będzie kontynuowane.
:.
POLSKI
Powtarzanie pojedynczych
tytułów lub całych katalogów
(REPEAT)
Aby powtórzyć odtwarzanie aktualnego tytułu,
naciśnij krótko przycisk 4 RPT :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
TRCK” i zapali się wskazanie RPT.
21
Tryb zmieniarki CD
Tryb zmieniarki CD
Wskazówka:
Informacje na temat obchodzenia się z
płytami CD, wkładania płyt do czytnika
oraz użytkowania zmieniarki zamieszczono w instrukcji obsługi zmieniarki CD.
Uruchamianie trybu zmieniarki CD
Naciskaj przycisk SRC 2 tak dłu-
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się
„CHANGER”.
Odtwarzana będzie pierwsza w kolejności
płyta CD, rozpoznana przez zmieniarkę CD.
Wybieranie CD
Aby przejść w górę/w dół do kolejnej płyty
CD,
쏅
naciśnij jeden lub kilka razy przycisk
7.
lub
Wskazówka:
Wolne kieszenie CD w zmieniarce oraz
kieszenie z niewłaściwymi płytami CD
będą pomijane.
Wybieranie tytułu
Aby przejść w górę/w dół do kolejnego tytułu aktualnie odtwarzanej płyty CD,
쏅
naciśnij jeden lub kilka razy przycisk
7.
lub
Szybkie wyszukiwanie
(słyszalne)
W celu szybkiego wyszukiwania do tyłu/do
przodu
naciśnij i przytrzymaj jeden z przyci-
쏅
7, aż rozpocznie się szyb-
sków
kie wyszukiwanie do tyłu/do przodu.
Ustawianie wskazania
Wskazanie w trybie obsługi zmieniarki CD
posiada pięć opcji:
Numer tytułu i czas odtwarzania
•
(„TRCK-TIME”)
Numer tytułu i godzina („TRCK-CLK”)
•
Numer CD i numer tytułu („CD-TRCK”)
•
Numer CD i godzina („CD-CLK”)
•
Numer CD i czas odtwarzania („CD-
•
TIME”)
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „CDC
DISP”.
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana opcja.
Naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
8.
lub 7 tak dłu-
lub 7 tak dłu-
Powtarzanie pojedynczych
tytułów lub całych płyt CD
(REPEAT)
Aby powtórzyć aktualny tytuł,
naciśnij krótko przycisk 4 RPT :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
TRCK” i zapali się symbol RPT.
Aby powtórzyć aktualną płytę CD,
naciśnij i przytrzymaj przycisk 4 RPT
쏅
: powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
DISC” i zapali się symbol RPT.
22
Tryb zmieniarki CD
Zakończenie funkcji Repeat
Aby zakończyć powtarzanie aktualnego tytułu lub płyty CD,
naciśnij krótko przycisk 4 RPT :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „RPT OFF” i
zgaśnie wskazanie RPT.
Odtwarzanie tytułu w kolejności
losowej (MIX)
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w kolejności losowej z aktualnej płyty CD,
naciśnij krótko przycisk 5 MIX :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX CD”
i zapali się symbol MIX.
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w kolejności losowej z wszystkich załadowanych
płyt CD,
쏅
naciśnij i przytrzymaj przycisk 5 MIX
: powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX
ALL” i zapali się symbol MIX.
Zakończenie funkcji MIX
쏅
Naciśnij krótko przycisk 5 MIX :.
Na wyświetlaczu pojawi się „MIX OFF” i
zgaśnie wskazanie MIX.
Zakończenie Scan
Aby zakończyć odtwarzanie początków,
쏅
naciśnij krótko przycisk MENU8.
Tytuł, którego odsłuchiwany był początek
będzie dalej odtwarzany.
Wskazówka:
Czas odtwarzania początków jest regulowany. Informacje na temat ustawiania czasu odtwarzania początków
umieszczono w części „Ustawianie czasu odsłuchu” w rozdziale „Tryb obsługi
radia”.
Przerywanie odtwarzania
(PAUSE)
Naciśnij przycisk 3 :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „PAUSE”.
Wyłączanie pauzy
Naciśnij w trakcie zatrzymania (pauza)
쏅
przycisk 3
Odtwarzanie będzie kontynuowane.
:.
POLSKI
Odtwarzanie początku tytułów
wszystkich CD (SCAN)
Aby rozpocząć odtwarzanie początków tytułów w kolejności rosnącej z wszystkich
załadowanych płyt CD,
naciśnij przycisk MENU 8 i przytrzy-
쏅
maj powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się „TRK SCAN” i
pulsujący numer aktualnego tytułu.
23
Clock - godzina
Clock - godzina
Wyświetlanie godziny
Aby krótko wyświetlić godzinę,
przytrzymaj wciśnięty przycisk SRC
쏅
2, aż na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie godziny.
Ustawianie godziny
Aby ustawić godzinę,
쏅
naciśnij przycisk MENU8.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się
„CLOCK SET”.
쏅
Naciśnij przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie godziny. Wskazanie to pulsuje i można przeprowadzić ustawienie.
쏅
Ustaw wskazanie godziny za pomocą
przycisków
Po ustawieniu wartości godziny,
naciśnij przycisk
쏅
Wskazanie minut pulsuje.
Ustaw wskazanie minut za pomocą
쏅
przycisków
Naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
8.
lub 7 tak dłu-
7.
/ 7.
7.
/ 7.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk MENU8.
쏅
Stałe wyświetlanie godziny
przy wyłączonym urządzeniu i
włączonej stacyjce zapłonu
Aby krótko wyświetlić godzinę przy wyłączonym urządzeniu i włączonej stacyjce
zapłonu,
쏅
naciśnij przycisk MENU8.
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
aż na wyświetlaczu pojawi się „CLOCK
OFF” lub „CLOCK ON”.
쏅
Naciśnij przycisk
łączyć wskazanie na ON (wł.) lub OFF
(wył.).
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij przycisk MENU8.
lub 7 tak długo,
lub 7, aby prze-
Krótkie wyświetlanie godziny
przy wyłączonym urządzeniu
Aby krótko wyświetlić godzinę przy wyłączonym urządzeniu,
naciśnij przycisk SRC
쏅
Wskazanie godziny pojawi się na wyświetlaczu przez osiem sekund.
2.
Wybieranie trybu zegara 12/24
godz.
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „24 H
MODE” lub „12 H MODE”.
쏅
Naciśnij przycisk
nić tryb wskazania.
24
lub 7 tak dłu-
lub 7, aby zmie-
Dźwięk
Dźwięk
Dla każdego źródła (radio, CD/MP3 oraz
zmieniarka CD/AUX) można przeprowadzić
oddzielne ustawienie dźwięku (tony niskie i
wysokie).
Ustawienia dla głośności (Balance oraz
Fader) przeprowadzane są wspólnie dla
wszystkich źródeł dźwięku (oprócz komunikatów drogowych).
Funkcja Fader oraz Balance dla komunikatów drogowych (TA) może być ustawiana
tylko w trakcie nadawania komunikatu drogowego.
Ustawianie tonów niskich
Naciśnij przycisk AUDIO 9.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
Naciśnij przycisk
쏅
wić tony niskie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij przycisk AUDIO 9.
Ustawianie tonów wysokich
Naciśnij przycisk AUDIO 9.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
쏅
Naciskaj przycisk
na wyświetlaczu pojawi się „TREBLE”.
Aby ustawić regulację głośności lewo/prawo (Balance),
naciśnij przycisk AUDIO9.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
Naciskaj przycisk
쏅
wyświetlaczu pojawi się „BAL”.
Naciśnij przycisk
쏅
wić regulację głośności lewo/prawo.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk AUDIO9.
쏅
7 tak długo, aż na
lub 7, aby usta-
Ustawianie regulacji głośności
przód/tył (Fader)
Aby ustawić regulację głośności przód/tył
(Fader),
naciśnij przycisk AUDIO9.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
쏅
Naciskaj przycisk
wyświetlaczu pojawi się „Fader”.
Naciśnij przycisk
쏅
wić regulację głośności przód/tył.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk AUDIO9.
쏅
7 tak długo, aż na
lub 7, aby usta-
POLSKI
25
Dźwięk X-Bass
Ustawienia wstępne korektora
dźwięku
Niniejsze urządzenie posiada funkcję korektora dźwięku, która oferuje zaprogramowane ustawienia wstępne takie jak „ROCK”,
„POP” oraz „CLASSIC”.
Aby wybrać ustawienie wstępne korektora
dźwięku,
naciśnij przycisk AUDIO9.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
Naciskaj przycisk
쏅
na wyświetlaczu pojawi się „POP”,
„ROCK”, „CLASSIC” lub „EQ OFF”.
Naciśnij przycisk
쏅
brać ustawienie wstępne lub wybierz
„EQ OFF”, aby wyłączyć korektor
dźwięku.
Jeśli wybrane zostanie jedno z wstępnych
ustawień, wówczas pokazywane będzie
ono stale na wyświetlaczu.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk AUDIO9.
쏅
7 tak długo, aż
lub 7, aby wy-
X-BASS
Funkcja X-Bass pozwala na podbicie tonów
niskich przy niewielkim poziomie głośności.
Wybrane ustawienie X-Bass będzie obsługiwane dla wszystkich źródeł dźwięku (radio,
CD/MP3, zmieniarka CD lub AUX).
Podbicie X-BASS można ustawiać w stopniach od 1 do 3.
„XBass OFF” oznacza, że funkcja X-Bass
jest wyłączona.
Ustawianie podbicia X-Bass
Naciśnij przycisk AUDIO 9.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
Naciskaj przycisk
쏅
wyświetlaczu pojawi się „XBASS” wraz
z aktualnym ustawieniem.
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się żądane ustawienie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk AUDIO9.
쏅
7 tak długo, aż na
lub 7 tak dłu-
26
Wskazanie poziomu Zewnętrzne źródła dźwięku
Ustawianie wskazania
poziomu
Wskazanie poziomu na wyświetlaczu, w
trakcie przeprowadzania ustawień przedstawia krótko w postaci symboli poziom
głośności, oraz aktualne ustawienia dźwięku.
Oprócz ustawień, wskazanie poziomu pokazuje wartość szczytową odtwarzanej muzyki lub języka. Wskazanie poziomu można
włączyć lub wyłączyć.
쏅
Naciśnij przycisk MENU 8.
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się
„PEAK LVL”.
Naciśnij przycisk
쏅
brać „PEAK ON” (wł.) lub „PEAK OFF”
(wył.).
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
8.
lub 7 tak dłu-
lub 7, aby wy-
Zewnętrzne źródła dźwięku
Zamiast zmieniarki CD można podłączyć
do wyjścia liniowego inne zewnętrzne źródło dźwięku. Takim źródłem dźwięku mogą
być np. przenośne odtwarzacze CD, płyt
MiniDisc lub odtwarzacze MP3.
Do podłączenia zewnętrznego źródła dźwięku konieczny jest specjalny przewód-adapter. Przewód ten (nr zam. Blaupunkt: 7 607
897 093) można nabyć u autoryzowanego
sprzedawcy produktów Blaupunkt.
Wskazówka:
Jeśli zmieniarka CD nie jest podłączona, wówczas należy aktywować w menu
wejście AUX.
Włączanie/wyłączanie wejścia
AUX
Naciśnij przycisk MENU 8.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „AUX
OFF” lub „AUX ON”.
Naciśnij przycisk
쏅
czyć/wyłączyć AUX.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk MENU8.
쏅
lub 7 tak dłu-
lub 7, aby włą-
POLSKI
Wskazówka:
Jeśli wejście AUX jest włączone, wówczas można je wybrać za pomocą przycisku SRC2. Na wyświetlaczu pojawi
się „AUX INPUT”.
27
Dane techniczne
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa: 4 x 25 wat Sinus wg
DIN 45 324 przy
14,4 V
4 x 45 wat maks.
moc
Tuner
Zakres fal dla Europy:
UKW (FM): 87,5 - 108 MHz
FM - pasmo przenoszenia:
35 - 16 000 Hz
CD
Pasmo przenoszenia:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanały: 2 V
Czułość na wejściu
Wejście AUX: 2 V/6 kΩ
Ciężar 1,33 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
28
Ovládací prvky
1 Tlačítko zapnutí/vypnutí a ztlumení
(Mute) přístroje.
2 Tlačítko SRC
Krátké stisknutí: Volba mezi režimem
CD/MP3, CD měničem (pokud zapojen) nebo AUX.
Dlouhé stisknutí: Krátké zobrazení
času.
3 Tlačítko
pro vysunutí CD z přístroje.
4 Regulátor hlasitosti
5 Otvor pro vložení CD
6 Tlačítko TRAF RDS
Krátké stisknutí: Zapnutí/vypnutí příjmu dopravního vysílání.
Dlouhé stisknutí: Zapnutí/vypnutí funkce pohodlného ovládání RDS.
7 Sdružený křížový ovladač
8 Tlačítko MENU
Krátké stisknutí: Vyvolání nabídky
nastavení.
Dlouhé stisknutí: Spuštění funkce
scan.
9 Tlačítko AUDIO pro nastavení basů, vý-
šek, balance a fader. Volba výchozího
nastavení ekvalizéru.
Zapnutí/vypnutí a nastavení X-BASS.
: Skupina tlačítek 1-6
; Tlačítko BND•TS
Krátké stisknutí: Zvolení úrovní předvolby FM.
Dlouhé stisknutí: Spuštění funkce travelstore.
Technické údaje ............................... 52
Návod k montáži ..............................78
30
Upozornění a příslušenství
Upozornění a příslušenství
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro
zakoupení výrobku Blaupunkt. Přejeme
vám, abyste byli s novým přístrojem spokojeni.
Před prvním použitím si přečtěte tento
návod k obsluze.
Redaktoři fi rmy Blaupunkt pracují stále na
tom, aby návody k obsluze byly přehledné
a všeobecně srozumitelné. Budete-li mít
k obsluze přesto dotazy, obraťte se na specializovaného prodejce nebo zavolejte na
horkou linku ve vaší zemi. Telefonní číslo
najdete na zadní straně tohoto návodu.
Pro výrobky zakoupené v Evropské unii
poskytujeme záruku výrobce. Se záručními
podmínkami se můžete seznámit na www.
blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na
adrese:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Likvidace starého přístroje
(pouze státy EU)
Nevyhazujte prosím starý přístroj mezi
domovní odpadky!
Pro likvidaci starého přístroje využijte
k tomu určené služby pro odevzdání a sběr.
Bezpečnost za jízdy
Bezpečnost za jízdy platí nade-
vše.
Autorádio ovládejte jen tehdy,
쏅
pokud to umožňuje dopravní situace.
Dříve než vyjedete, seznamte se
쏅
s přístrojem.
Zvukové výstražné signály policie, hasičů a záchranné služby musejí být ve vozidle včas vnímány.
Proto poslouchejte za jízdy program
쏅
s přiměřenou hlasitostí.
Montáž
Pokud chcete provést montáž autorádia
sami, přečtěte si pokyny k montáži a k zapojení na konci návodu.
Zvláštní příslušenství
(není v rozsahu dodávky)
Používejte jen zvláštní příslušenství schválené fi rmou Blaupunkt.
Dálkové ovládání
Pomocí dálkového ovládání na volantu a/
nebo pomocí ručního dálkového ovládání
můžete ovládat základní funkce autorádia
jistě a pohodlně.
Zapnutí/vypnutí dálkovým ovládáním není
možné.
Jaké dálkové ovládání můžete u svého autorádia používat, se dozvíte u odborného prodejce Blaupunkt nebo na internetu na adrese www.blaupunkt.com.
ČESKY
31
Upozornění a příslušenství Zapnutí/vypnutí
Zesilovač (Amplifi er)
Lze použít všechny zesilovače (Amplifi er)
Blaupunkt a Velocity.
Měnič CD (Changer)
Mohou být připojeny následující CD měniče
Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 a IDC A 09.
Zapnutí/vypnutí
Pro zapnutí příp. vypnutí přístroje máte tyto
možnosti:
Zapnutí/vypnutí přes zapalování vozidla
Pokud je přístroj správně spojen se zapalováním vozidla a nebyl vypnut tlačítkem 1,
bude zapnut nebo vypnut přes zapalování.
Zapnutí/vypnutí tlačítkem 1
Pro zapnutí stiskněte tlačítko 1.
쏅
Pro vypnutí držte tlačítko 1 stisknuté
쏅
déle než dvě sekundy.
Přístroj se vypne.
Upozornění:
Kvůli ochraně baterie vozu se přístroj
při vypnutém zapalování automaticky
po jedné hodině vypne.
Zapnutí vsunutím CD
Když je přístroj vypnutý a v mechanice není
žádné CD,
vsuňte CD potištěnou stranou nahoru
쏅
lehce do mechaniky 5, dokud neucítíte odpor.
CD bude automaticky vtaženo do mechaniky.
Nebraňte vtažení CD a ani mu nepomáhejte.
Přístroj se zapne a začne přehrávání CD.
32
Upozornění:
Pokud bylo zapalování vozidla před
zasunutím CD vypnuto, musíte přístroj
nejprve tlačítkem 1 zapnout, aby
začalo přehrávání.
Nastavení hlasitosti
Nastavení hlasitosti
Hlasitost je možno nastavit od 0 (vypnuto)
do 66 (max.).
Pro zvýšení hlasitosti
otočte regulátorem hlasitosti 4
쏅
doprava.
Pro snížení hlasitosti
otočte regulátorem hlasitosti 4 dole-
쏅
va.
Nastavení hlasitosti při zapnutí
Upozornění:
Přístroj disponuje funkcí Time-out
(časová prodleva).
Když např. stisknete tlačítko MENU 8
a zvolíte položku nabídky, přepne se
přístroj zpět přibližně za 8 sekund po
posledním stisknutí tlačítka. Zvolená
nastavení budou uložena.
Hlasitost při zapnutí lze nastavit.
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
až se na displeji zobrazí „ON VOLUME“.
Nastavte hlasitost při zapnutí tlačítky
쏅
7.
Pro usnadnění nastavení se bude hlasitost
podle vašeho nastavování zvyšovat nebo
snižovat.
Když nastavíte „LAST VOL“, bude znovu
nastavena hlasitost, kterou jste poslouchali
před vypnutím přístroje.
nebo 7 tolikrát,
Upozornění:
Pro ochranu sluchu je hlasitost při
zapnutí omezena na hodnotu „38“.
Když byla hlasitost před vypnutím vyšší
a zvolili jste nastavení „LAST VOL“, bude
znovu nastavena na hodnotu „38“.
Jakmile jste nastavování ukončili,
쏅
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 8.
Rychlé ztlumení hlasitosti (Mute)
Hlasitost můžete rychle snížit na vámi nastavenou hodnotu (Mute).
Stiskněte krátce tlačítko 1.
쏅
Na displeji se objeví „MUTE“.
Zrušení mute
Abyste znovu nastavili naposledy poslouchanou hlasitost,
쏅
znovu krátce stiskněte tlačítko 1.
Nastavení hlasitosti mute
Hlasitost mute (Mute Level) je nastavitelná.
쏅
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
Stiskněte tlačítko
až se na displeji zobrazí „MUTE LVL“.
Nastavte Mute Level tlačítky
쏅
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 8.
쏅
nebo 7 tolikrát,
7.
ČESKY
33
Nastavení hlasitosti Režim rádia
Zapnutí/vypnutí potvrzovacího
tónu
Když u některých funkcí držíte tlačítko déle
než dvě sekundy, např. při ukládání stanice pod tlačítko stanice, ozve se potvrzovací tón (Beep). Zvukové znamení (Beep)
můžete zapnout nebo vypnout.
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
krát, až se na displeji zobrazí „BEEP
ON“ nebo „BEEP OFF“.
Zvukové znamení (Beep) nastavte tla-
쏅
7. „OFF“ znamená vypnu-
čítky
tí zvukového znamení, „ON“ znamená
jeho zapnutí.
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
nebo 7 toli-
Ztišení během telefonování
Pokud je přístroj spojen s mobilním telefonem, při „zvednutí“ telefonu se autorádio
ztiší. K tomu musí být mobilní telefon připojen k přístroji dle pokynů v montážním
návodu.
Na displeji se zobrazí „PHONE“.
Režim rádia
Tento přístroj je vybaven radiopřijímačem
s RDS. Mnoho ze zachytitelných stanic FM
vysílá signál, který vedle programu obsahuje také informace o názvu stanice a typu
programu (PTY).
Jakmile lze přijímat signál stanice, zobrazí
se na displeji její název.
Nastavení tuneru
Pro bezchybné fungování radiopřijímače musí být přístroj nastaven na oblast,
ve které se nacházíte. Můžete zvolit mezi
Evropou (EUROPE), Amerikou (USA), Jižní
Amerikou (S-AMERICA) a Thajskem (THAI).
Standardně je tuner nastaven na oblast,
v níž jste přístroj zakoupili. Při problémech
s příjmem rádia prosím přezkoušejte toto
nastavení.
Funkce rádia popsané v tomto návodu
k obsluze se vztahují na nastavení tuneru
Evropa (EUROPE).
쏅
Tlačítka 1 a 5 : držte zároveň stisknutá a přístroj znovu zapněte tlačítkem1.
Zobrazí se „TUNER“.
쏅
Zvolte vaši oblast tuneru tlačítkem
7.
nebo
Pro uložení nastavení
vypněte a znovu zapněte přístroj nebo
쏅
počkejte cca 8 sekund, rádio se spustí s naposledy zvoleným nastavením
(rádio, CD/MP3, CD měnič nebo AUX).
34
Režim rádia
Zapnutí režimu rádia
Nacházíte-li se v režimu provozu CD/MP3,
CD měniče nebo AUX,
stiskněte tlačítko BND•TS ;
쏅
nebo
stiskněte tlačítko SRC
쏅
až se na displeji objeví úroveň předvolby, např. „FM1“.
2 tolikrát,
Funkce pohodlného ovládání
RDS
Pohodlná RDS funkce AF (alternativní frekvence) a REGIONAL rozšiřují výkonové
spektrum vašeho radiopřijímače.
AF: Když je aktivována funkce poho-
•
dlného ovládání RDS, přepne přístroj
automaticky na nejlépe zachytitelnou
frekvenci naladěné stanice.
REGIONAL: Některé stanice rozdě-
•
lují v určitých dobách svůj program
do regionálních programů s odlišným
obsahem. S funkcí REG zabráníte, aby
autorádio přepnulo na alternativní frekvence s jiným programovým obsahem.
Upozornění:
Funkce REGIONAL se musí být v nabídce zvlášť aktivovat/deaktivovat.
Zapnutí/vypnutí funkce pohodlného
ovládání RDS
Pro použití pohodlných RDS funkcí AF
a REGIONAL
stiskněte tlačítko TRAF•RDS 6 déle
쏅
než na dvě sekundy.
Funkce RDS je aktivní, když na displeji svítí
symbol RDS.
Zapnutí/vypnutí REGIONAL
쏅
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
Stiskněte tlačítko
krát, až se na displeji zobrazí „REG“. Za
„REG“ se zobrazí „OFF“ (vypnuto) nebo
„ON“ (zapnuto).
Pro zapnutí nebo vypnutí REGIONAL
쏅
stiskněte tlačítko
쏅
Stiskněte tlačítko MENU8.
nebo 7 toli-
nebo 7.
Volba vlnového rozsahu/úrovně
předvolby
S tímto přístrojem můžete přijímat programy frekvenčního pásma UKW (FM). Pro
vlnový rozsah FM jsou k dispozici tři úrovně
předvolby (FM1, FM2 a FMT).
Na každé úrovni předvolby je možno uložit
šest stanic.
Pro přepnutí mezi úrovněmi předvolby
FM1, FM2 a FMT
쏅
krátce stiskněte tlačítko BND•TS ;.
Nastavení stanice
Pro nastavení stanice máte různé možnosti.
Automatické vyhledávání stanice
Stiskněte tlačítko
쏅
Naladí se další přijímaná stanice.
Manuální vyhledávání stanice
Stanici můžete vyhledat také ručně.
Upozornění:
Manuální vyhledání stanice je možné
jen tehdy, pokud je vypnuta funkce
pohodlného ovládání RDS.
쏅
Stiskněte tlačítko
nebo 7.
nebo 7.
ČESKY
35
Režim rádia
Listování ve skupinách stanic (jen FM)
Pokud dávají stanice k dispozici více programů, můžete v těchto tzv. „skupinách stanic“ listovat.
Upozornění:
Pro použití této funkce musí být aktivována funkce pohodlného ovládání
RDS.
쏅
Pro změnu na následující stanici ve skupině stanic stiskněte tlačítko
7.
Upozornění:
Můžete přejít jen na ty stanice, které
jste už jednou naladili. K tomu použijte
funkci scan nebo travelstore.
nebo
Nastavení citlivosti vyhledávání
stanice
Můžete určit, zda budou naladěny jen silné
stanice, nebo i slabé.
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
쏅
Stiskněte tlačítko
krát, až se na displeji zobrazí „SENS“
a aktuálně nastavená hodnota.
„SENS HI6“ znamená nejvyšší citlivost.
„SENS LO1“ citlivost nejnižší.
쏅
Požadovanou citlivost nastavte tlačítky
7.
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
nebo 7 toli-
Uložení stanice
Ruční uložení stanice
Zvolte požadovanou úroveň předvolby
쏅
FM1, FM2 nebo FMT.
Nalaďte požadovanou stanici.
쏅
Tlačítko stanice 1-6 :, v němž má být
쏅
stanice uložena, stiskněte déle než na
dvě sekundy.
Automatické uložení stanice
(Travelstore)
Můžete automaticky uložit šest nejlépe přijímaných stanic regionu (jen FM). Uložení
bude provedeno na úrovni předvolby FMT.
Upozornění:
Stanice dříve uložené na této úrovni
budou vymazány.
Stiskněte tlačítko BND•TS ; déle než
쏅
na dvě sekundy.
Začne ukládání. Na displeji se zobrazí „FM
TSTORE“. Poté, co ukládání skončí, začne
hrát stanice s číslem předvolby 1 úrovně
FMT.
Vyvolání uložených stanic
Zvolte úroveň předvolby, příp. vlnový
쏅
rozsah.
Stiskněte tlačítko stanice 1-6 :
쏅
požadované stanice.
Přehrání ukázek zachytitelných
stanic (SCAN)
Pomocí funkce scan můžete přehrát ukázky
všech zachytitelných stanic. Délku přehrání
ukázek můžete v nabídce nastavit od 5 do
30 sekund (v krocích po pěti sekundách).
36
Režim rádia
Spuštění SCAN
Stiskněte tlačítko MENU 8 déle než
쏅
na dvě sekundy.
Začne probíhat scan. Nejprve se na displeji krátce zobrazí „SCAN“, pak začne blikat
aktuální název stanice nebo frekvence.
Ukončení funkce SCAN, pokračování
v poslechu stanice
Stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Scan se ukončí, naposledy naladěná stanice zůstane aktivní.
Nastavení délky přehrání ukázek
Stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
až se na displeji zobrazí „SCAN TIME“.
Požadovanou délku přehrání ukázek
쏅
nastavte tlačítky
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 8.
쏅
Upozornění:
Nastavená délka přehrání ukázek platí
i pro scan v režimu CD/MP3 a CD měniče.
nebo 7 tolikrát,
7.
Typ programu (PTY)
Kromě názvu stanice předávají některé stanice FM také informace o typu svých programů. Tyto informace mohou být vaším
autorádiem přijímány a zobrazovány.
Takové typy programů mohou být např.:
KULTURA CESTOVÁNÍ JAZZ
SPORT ZPRÁVY POP
ROCK HUDBA
Pomocí funkce PTY můžete cíleně zvolit sta-
nici s určitým typem programu.
PTY-EON
Jakmile byl typ programu zvolen a spuštěno
hledání, přepne přístroj z aktuální stanice
na stanici se zvoleným typem programu.
Upozornění:
•
Jakmile nebude nalezena žádná stanice se zvoleným typem programu,
zazní zvukové znamení (Beep) a na
displeji se krátce zobrazí „NO PTY“.
Naposledy přijatá stanice bude znovu
naladěna.
•
Jestliže naladěná nebo jiná stanice ze
skupiny stanic začne vysílat požadovaný typ programu později, přepne se
přístroj automaticky z aktuální stanice, případně z režimu CD/MP3 nebo
CD měniče na stanici s požadovaným
typem programu.
•
Pokud toto přepínání PTY-EON
nechcete, vypněte ho v nabídce
pomocí „PTY OFF“. Předtím stiskněte jedno z tlačítek SRC
BND•TS ;.
Zapnutí/vypnutí PTY
Stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
krát, až se na displeji zobrazí „PTY ON“
nebo „PTY OFF“.
Pro zapnutí (ON) nebo vypnutí (OFF)
쏅
PTY stiskněte tlačítko
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
Volba jazyka PTY
Můžete zvolit jazyk, v němž budou zobrazovány typy programů. K dispozici jsou
„DEUTSCH“, „ENGLISH“ a „FRANÇAIS“.
2 nebo
nebo 7 toli-
nebo 7.
37
ČESKY
Režim rádia
쏅
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
Stiskněte tlačítko
až se na displeji zobrazí „PTY LANG“.
쏅
Požadované jazyky nastavte tlačítky
7.
Jakmile jste nastavování ukončili,
쏅
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 8.
Volba typu programu a spuštění hledání
쏅
Stiskněte tlačítko
Na displeji se zobrazí aktuální typ programu.
쏅
Pokud budete chtít zvolit jiný typ programu, můžete během doby zobrazení
přejít na jiný typ programu stisknutím
tlačítka
Zvolený typ programu se krátce zobrazí.
쏅
Pro spuštění hledání stiskněte tlačítko
Bude naladěna následující stanice se zvoleným typem programu.
nebo 7.
nebo 7.
nebo 7 tolikrát,
nebo 7.
Optimalizace rádiového příjmu
HICUT
Funkcí Hicut se dosáhne zlepšení příjmu při
špatném signálu rádia (jen FM). Pokud se
vyskytnou nějaká rušení příjmu, automaticky se sníží hladina šumu.
„HICUT 0“ znamená žádné snížení hladiny
šumu, „HICUT 1“ znamená její automatické
snížení.
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
Nastavení displeje
V režimu rádia máte možnost zobrazit na
displeji vlnový rozsah s úrovní předvolby/
číslem předvolby a časem, nebo název stanice, případně frekvenci aktuální stanice.
Pro zobrazení názvu stanice nebo frekvence zvolte „FREQUENCY“, nebo pro zobrazení vlnového rozsahu s úrovní předvolby/číslem předvolby a časem zvolte „CLOCK“.
쏅
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
Stiskněte tlačítko
až se na displeji zobrazí „TUN DISP“.
쏅
Pro volbu mezi „CLOCK“ nebo
„FREQUENCY“ stiskněte tlačítko
7.
nebo
Stiskněte dvakrát tlačítko MENU8.
쏅
nebo 7 tolikrát,
Zapnutí/vypnutí Hicut
쏅
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
Stiskněte tlačítko
až se na displeji zobrazí „HICUT“.
쏅
Pro nastavení HICUT stiskněte tlačítko
nebo 7.
38
nebo 7 tolikrát,
Dopravní vysílání
Dopravní vysílání
Váš přístroj je vybaven zařízením pro příjem
RDS-EON. EON znamená Enhanced Other Network.
V případě dopravního zpravodajství (TA)
dochází v rámci vysílací sítě k automatickému přepínání z vysílače, který nevysílá
dopravní zpravodajství na vysílač, který ho
vysílá.
Po dopravním zpravodajství se znovu zapne
předchozí program.
Zapnutí/vypnutí přednosti
dopravního vysílání
Krátce stiskněte tlačítko TRAF 6.
쏅
Přednost dopravního zpravodajství je
aktivována, když na displeji svítí symbol
dopravní zácpy.
Upozornění:
Uslyšíte varovný signál,
když při poslechu stanice s doprav-
•
ním vysíláním opustíte její vysílací
dosah,
když přijímáte stanici s dopravním
•
vysíláním a hlasitost je nastavena na
minimum (0) nebo když při poslechu
CD/MP3, CD měniče nebo AUX opustíte vysílací dosah naladěné stanice
s dopravním vysíláním a následné
automatické hledání nenajde žádnou
novou stanici s dopravním vysíláním.
když změníte stanici s dopravním
•
vysíláním na stanici bez dopravního
vysílání.
Potom buď vypněte přednost pro dopravní
vysílání, nebo nalaďte stanici s dopravním
vysíláním.
Nastavení hlasitosti dopravních
hlášení
Stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
až se na displeji zobrazí „TA VOLUME“.
Hlasitost nastavte tlačítky
쏅
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 8.
쏅
Upozornění:
Hlasitost můžete nastavovat i během
•
dopravního zpravodajství pomocí regulátoru hlasitosti 4, a to pro
dobu dopravního zpravodajství.
Pro dopravní zpravodajství můžete
•
nastavit rozdělení hlasitosti. K tomu
si přečtěte kapitolu „Zvuk“.
nebo 7 tolikrát,
7.
ČESKY
39
Režim CD
Režim CD
Na tomto přístroji můžete přehrávat obvykle
prodávaná audio CD, CD-R a CD-RW o průměru 12 nebo 8 cm.
Nebezpečí zničení
CD mechaniky!
Konturovaná CD (Shape-CD) nejsou
k přehrávání vhodná.
Na poškození CD mechaniky způsobené
nevhodnými CD se záruka nevztahuje.
Pro bezchybnou funkci používejte pouze
CD s logem Compact Disc. CD s ochranou
proti kopírování mohou vést k problémům.
Společnost Blaupunkt nemůže garantovat
bezchybnou funkci CD chráněných proti
kopírování.
Kromě audio CD můžete na tomto přístroji přehrávat rovněž CD se soubory MP3.
K tomu si přečtěte kapitolu „Režim MP3“.
Spuštění režimu CD
Pokud v mechanice není žádné CD,
vsuňte CD potištěnou stranou nahoru
쏅
lehce do mechaniky 5, dokud neucítíte odpor.
CD bude automaticky vtaženo do mechaniky.
Nebraňte vtažení CD a ani mu nepomáhejte.
Začne přehrávání.
Upozornění:
Pokud bylo zapalování vozidla před
zasunutím CD vypnuto, musíte přístroj
nejprve tlačítkem 1 zapnout, aby
začalo přehrávání.
Pokud se v mechanice už CD nachází,
쏅
stiskněte tlačítko SRC
až se na displeji zobrazí „CD“.
Přehrávání začne na tom místě, kde bylo
přerušeno.
2 tolikrát,
Volba skladby
Pro volbu následující nebo předchozí
쏅
skladby stiskněte tlačítko sdruženého
křížového ovladače 7.
Při jednom stisknutí tlačítka
se aktuální skladba začne přehrávat od
začátku.
nebo 7
Rychlá volba skladby
Pro rychlou volbu skladby vzad nebo
vpřed,
쏅
stiskněte jedno z tlačítek
dokud nezačne rychlá volba skladby
vzad nebo vpřed.
7,
Rychlé hledání (slyšitelné)
Pro rychlé hledání zpět nebo vpřed,
쏅
stiskněte jedno z tlačítek
dokud nezačne rychlé hledání vzad
nebo vpřed.
7,
40
Režim CD
Náhodné přehrávání skladeb
(MIX)
Stiskněte tlačítko 5 MIX :.
쏅
Na displeji se krátce objeví „MIX CD“, symbol MIX svítí. Bude přehrávána následující
náhodně zvolená skladba.
Ukončení MIX
Znovu stiskněte tlačítko 5 MIX :.
쏅
Na displeji se krátce zobrazí „MIX OFF“,
symbol MIX zhasne.
Přehrání ukázek skladeb (SCAN)
Můžete nechat krátce přehrát ukázky ze
všech skladeb na CD.
Stiskněte tlačítko MENU 8 déle než
쏅
na dvě sekundy.
Bude krátce přehrána ukázka následující
skladby.
Upozornění:
Hlasitost přehrání ukázky je nastavitelná. Pro nastavení délky přehrání ukázek si přečtěte oddíl „Nastavení délky
přehrání ukázek“ v kapitole „Režim
rádia“.
Ukončení scan, další poslech skladby
Pro ukončení scan,
stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Bude pokračovat přehrávání skladby, z níž
byla aktuálně přehrána ukázka.
Opakování skladby (REPEAT)
Když chcete skladbu zopakovat,
stiskněte tlačítko 4 RPT :.
쏅
Na displeji se krátce zobrazí „RPT TRCK“,
symbol RPT svítí. Skladba se bude opakovat tak dlouho, dokud bude RPT aktivní.
Ukončení opakování
Chcete-li funkci Repeat ukončit,
쏅
znovu stiskněte tlačítko 4 RPT :.
Na displeji se krátce zobrazí „RPT OFF“,
symbol RPT zhasne. Přehrávání bude normálně pokračovat.
Přerušení přehrávání (PAUSE)
쏅
Stiskněte tlačítko 3 :.
Na displeji se objeví „PAUSE“.
Zrušení přerušení přehrávání
쏅
Během přerušení přehrávání (pause)
stiskněte tlačítko 3
Přehrávání bude pokračovat.
:.
Nastavení displeje
Pro režim CD můžete zvolit mezi dvěma druhy zobrazení:
•
Číslo skladby a čas
•
Číslo skladby a hrací doba
쏅
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
Stiskněte tlačítko
až se na displeji objeví „CD DISP“.
nebo 7 tolikrát,
ČESKY
41
Režim CD
Pro volbu mezi „PLAY TIME“ nebo
쏅
„CLOCK“ stiskněte tlačítko
7.
Stiskněte dvakrát tlačítko MENU8.
쏅
nebo
Povolit zobrazení textu CD
Některá CD jsou opatřena tzv. CD textem.
CD text může obsahovat jméno interpreta,
název alba a skladby.
Při každé změně skladby můžete nechat
na displeji zobrazit CD text jako běžící
text. Poté, co se jednou zobrazil CD text,
bude dále používáno standardní zobrazení.
K tomu si přečtěte oddíl „Nastavení displeje“.
Zapnutí/vypnutí CD textu
쏅
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
Stiskněte tlačítko
až se na displeji objeví „CD TEXT“.
Funkci CD textu tlačítkem
쏅
7 zapněte („TEXT ON“) nebo vypněte
(„TEXT OFF“).
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 8.
쏅
nebo 7 tolikrát,
nebo
Dopravní zpravodajství v režimu
CD
Pokud v režimu CD budete chtít přijímat
dopravní zpravodajství,
stiskněte tlačítko TRAF 6.
쏅
Přednost dopravního zpravodajství je
aktivována, když na displeji svítí symbol
dopravní zácpy. K tomu si přečtěte kapitolu
„Příjem dopravního vysílání“.
Vyjmutí CD
Stiskněte tlačítko Eject 3 vedle otvo-
쏅
ru pro vložení CD.
CD bude vysunuto.
Odeberte CD.
쏅
Upozornění:
Vysunuté CD bude přibližně po 10
•
sekundách znovu automaticky zasunuto.
CD můžete také vysunout, když je pří-
•
stroj vypnutý nebo když je aktivní jiný
audiozdroj.
42
Režim MP3
Režim MP3
Na tomto autorádiu můžete přehrávat také
CD-R a CD-RW s hudebními soubory MP3.
Příprava MP3-CD
Následkem kombinace CD vypalovačky,
vypalovacího softwaru CD a média CD se
mohou vyskytnout problémy při přehrávání
CD. Pokud se vyskytnou problémy se soukromě vypálenými CD, zkuste použít médium od jiného výrobce nebo médium s jinou
barvou.
Formát CD musí být ISO 9660 Level 1,
Level 2 nebo Joliet. Všechny ostatní formáty nemusejí být přehrány spolehlivě.
Do jednoho CD můžete vložit max.
252 adresářů. Všechny adresáře mohou
být tímto přístrojem voleny jednotlivě.
Nezávisle na počtu adresářů lze na jednom
CD použít až 999 souborů MP3 max. s
255 soubory v jednom adresáři.
Každý adresář lze na PC opatřit jménem.
Název adresáře je možno zobrazit na displeji přístroje. Názvy adresářů a skladeb/
souborů zvolte s ohledem na váš vypalovací software. Příslušné pokyny naleznete
v návodu k softwaru.
D04
ČESKY
Upozornění:
V názvech adresářů a skladeb/souborů nepoužívejte diakritická znaménka
a zvláštní znaky.
Pokud dbáte na správné pořadí vašich
souborů, musíte použít takový vypalovací
software, který seřadí soubory podle abecedy. Jestliže váš software takovou funkcí
nedisponuje, můžete soubory uspořádat
i manuálně. Za tím účelem musíte před každý název souboru vložit číslo, např. „001“,
43
Režim MP3
„002“ atd. Přitom musíte uvést i nuly na
začátku.
Skladby MP3 mohou obsahovat dodatečné informace, jako jméno interpreta, název
skladby či alba (tagy ID3). Tento přístroj
může na displeji zobrazovat tagy ID3 verze
1.
Při vytváření (kódování) souborů MP3
z audiosouborů používejte bitrate max. do
256 kbit/s.
Pro použití souborů MP3 v tomto přístroji
musí mít soubory MP3 příponu „.MP3“.
Upozornění:
Pro zajištění nerušeného přehrávání
•
se nepokoušejte označovat příponou
„.MP3“ jiné než MP3 soubory a takové soubory přehrávat! Tyto neplatné
soubory budou v průběhu přehrávání
ignorovány.
•
Nepoužívejte „smíšená“ CD se soubory MP3 a soubory jiných formátů
(přístroj čte během přehrávání MP3
jen soubory MP3).
•
Nepoužívejte CD Mix-Mode s audioskladbami CD a skladbami MP3.
Pokud zkusíte přehrávat CD MixMode, budou přehrány jen skladby
CD audio.
Spuštění režimu MP3
Režim MP3 se spouští jako běžný režim CD.
K tomu si přečtěte oddíl „Spuštění režimu
CD“ v kapitole „Režim CD“.
Nastavení displeje
Pro následující nastavení musí být v přístroji CD MP3.
Nastavení standardního displeje
Na displeji můžete nechat zobrazit různé
informace k aktuální skladbě:
Číslo skladby a hrací doba
•
„TRCK-TIME“
Číslo skladby a čas „TRCK-CLK“
•
Číslo adresáře a číslo skladby
•
„DIR-TRCK“
Číslo adresáře a čas „DIR-CLK“
•
Číslo adresáře a hrací doba „DIR-TIME“
•
Upozornění:
Poté, co běžící text MP3 po změně
skladby jednou proběhne, budou informace na displeji zobrazeny trvale.
Pro volbu mezi možnostmi zobrazení,
stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
až se na displeji objeví „CD DISP“.
Požadovanou volbu zvolte tlačítkem
쏅
7.
nebo
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 8.
쏅
Nastavení běžících textů MP3
Při každé změně skladby se na displeji zobrazí jeden z následujících běžících textů.
Pak se objeví nastavené standardní zobrazení.
K dispozici jsou tyto běžící texty:
Název adresáře („DIR NAME“)
•
Název skladby („SONG NAME“)
•
Název alba („ALBM NAME“)
•
Jméno interpreta („ARTIST“)
•
Název souboru („FILE NAME“)
•
nebo 7 tolikrát,
44
Režim MP3
Upozornění:
Interpret, skladba a název alba jsou
součástí ID tagů MP3, verze 1, a mohou
být zobrazeny jen tehdy, pokud budou
uloženy spolu se soubory MP3 (v této
souvislosti si také přečtěte návod
k vašemu softwaru MP3 nebo k vypalovacímu softwaru).
Pro volbu mezi možnostmi zobrazení,
쏅
stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Stiskněte tlačítko
až se na displeji zobrazí „MP3 DISP“.
Požadovaný běžící text MP3 zvolte tla-
쏅
čítkem
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 8.
쏅
nebo 7.
nebo 7 tolikrát,
Volba adresáře
Pro přechod nahoru nebo dolů na další
adresář
stiskněte tlačítko
쏅
nebo vícekrát.
nebo 7 jednou
Volba skladby/souborů
Pro přechod nahoru nebo dolů k jiné skladbě/souboru v aktuálním adresáři
stiskněte tlačítko
쏅
nebo vícekrát.
Při jednom stisknutí tlačítka
ální skladba začne přehrávat od začátku.
nebo 7 jednou
7 se aktu-
Rychlé vyhledávání
Pro rychlé hledání zpět nebo vpřed
stiskněte tlačítko
쏅
nezačne rychlé hledání vzad nebo
vpřed.
nebo 7, dokud
Přehrání skladeb v náhodném
pořadí (MIX)
Pro přehrání skladeb aktuálního adresáře
v náhodném pořadí
krátce stiskněte tlačítko 5 MIX :.
쏅
Na displeji se zobrazí „MIX DIR“ a symbol
MIX svítí.
Pro přehrání všech skladeb vloženého CD
MP3 v náhodném pořadí
stiskněte tlačítko 5 MIX : déle než na
쏅
dvě sekundy.
Na displeji se objeví „MIX CD“ a symbol MIX
svítí.
Ukončení MIX
Pro ukončení MIX
krátce stiskněte tlačítko 5 MIX :.
쏅
Na displeji se zobrazí „MIX OFF“ a symbol
MIX zmizí.
Přehrání ukázek skladeb (SCAN)
Můžete nechat krátce přehrát ukázky ze
všech skladeb na CD.
Stiskněte tlačítko MENU 8 déle než
쏅
na dvě sekundy. Bude krátce přehrána
ukázka následující skladby.
Na displeji se vedle blikajících čísel skladeb
zobrazí „TRK SCAN“. Budou postupně za
sebou přehrány ukázky ze skladeb na CD.
Upozornění:
Hlasitost přehrání ukázky je nastavitelná. Pro nastavení délky přehrání ukázek si přečtěte oddíl „Nastavení délky
přehrání ukázek“ v kapitole „Režim
rádia“.
ČESKY
45
Režim MP3 Režim měniče CD
Ukončení scan, další poslech skladby
Krátce stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Bude pokračovat přehrávání skladby, z níž
byla aktuálně přehrána ukázka.
Opakované přehrání
jednotlivých skladeb nebo
celých adresářů (REPEAT)
Pro opětovné přehrání aktuální skladby
krátce stiskněte tlačítko 4 RPT :.
쏅
Na displeji se krátce objeví „RPT TRCK“
a svítí RPT.
Pro opětovné přehrání celého adresáře
쏅
stiskněte tlačítko 4 RPT : déle než na
dvě sekundy.
Na displeji se zobrazí „RPT DIR“.
Ukončení opakování
Pro ukončení opakování aktuální skladby
nebo aktuálního adresáře
쏅
krátce stiskněte tlačítko 4 RPT :.
Na displeji se krátce zobrazí „RPT OFF“
a RPT zmizí.
Přerušení přehrávání (PAUSE)
Stiskněte tlačítko 3 :.
쏅
Na displeji se objeví „PAUSE“.
Zrušení přerušení přehrávání
Během přerušení přehrávání stiskněte
쏅
tlačítko 3
Přehrávání bude pokračovat.
:.
Režim měniče CD
Upozornění:
Informace o zacházení s CD, o vkládání CD a o obsluze CD měniče naleznete
v návodu k obsluze vašeho CD měniče.
Spuštění režimu CD měniče
Stiskněte SRC 2 tolikrát, až se na
쏅
displeji objeví „CHANGER“.
Přehrávat se začne první CD, které CD
měnič rozpozná.
Volba CD
Pro přechod nahoru nebo dolů na další CD
stiskněte tlačítko
쏅
nebo vícekrát.
Upozornění:
Volné zásuvky pro CD v měniči a zásuvky s neplatnými CD budou přeskočeny.
Volba skladby
Pro přechod nahoru nebo dolů na další
skladbu na aktuálním CD
stiskněte tlačítko
쏅
nebo vícekrát.
Rychlé hledání (slyšitelné)
Pro rychlé hledání zpět nebo vpřed
stiskněte jedno z tlačítek
쏅
dokud nezačne rychlé hledání vzad
nebo vpřed.
nebo 7 jednou
nebo 7 jednou
7,
46
Režim měniče CD
Nastavení displeje
Pro displej v režimu CD měniče je vám k dispozici pět voleb:
Číslo skladby a hrací doba
•
(„TRCK-TIME“)
Číslo skladby a čas („TRCK-CLK“)
•
Číslo CD a číslo skladby („CD-TRCK“)
•
Číslo CD a čas („CD-CLK“)
•
Číslo CD a hrací doba („CD-TIME“)
•
Stiskněte tlačítko MENU8.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
až se na displeji zobrazí „CDC DISP“.
Stiskněte tlačítko
쏅
až se zobrazí požadovaná volba.
Stiskněte dvakrát tlačítko MENU8.
쏅
nebo 7 tolikrát,
nebo 7 tolikrát,
Opakované přehrání
jednotlivých skladeb nebo
celého CD (REPEAT)
Pro opakování aktuální skladby
krátce stiskněte tlačítko 4 RPT :.
쏅
Na displeji se krátce zobrazí „RPT TRCK“,
RPT na displeji svítí.
Pro opakování aktuálního CD
stiskněte tlačítko 4 RPT : déle než na
쏅
dvě sekundy.
Na displeji se krátce zobrazí „RPT DISC“,
RPT na displeji svítí.
Ukončení opakování
Pro ukončení opakování aktuální skladby
nebo aktuálního CD
krátce stiskněte tlačítko 4 RPT :.
쏅
Zobrazí se „RPT OFF“ a RPT na displeji zhasne.
Přehrání skladeb v náhodném
pořadí (MIX)
Pro přehrání skladeb aktuálního CD
v náhodném pořadí
krátce stiskněte tlačítko 5 MIX :.
쏅
Na displeji se krátce objeví „MIX CD“, MIX
na displeji svítí.
Pro přehrání skladeb všech vložených CD
v náhodném pořadí
stiskněte tlačítko 5 MIX : déle než na
쏅
dvě sekundy.
Na displeji se krátce objeví „MIX ALL“, MIX
na displeji svítí.
Ukončení MIX
Krátce stiskněte tlačítko 5 MIX :.
쏅
Zobrazí se „MIX OFF“ a MIX na displeji zmizí.
Přehrání ukázek všech skladeb
na všech CD (SCAN)
Pro přehrání ukázek všech skladeb na všech
vložených CD postupně za sebou
stiskněte tlačítko MENU 8 déle než
쏅
na dvě sekundy.
Na displeji se objeví „TRK SCAN“ a číslo
aktuální skladby bliká.
Ukončení scan
Pro ukončení přehrání ukázek
krátce stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Bude pokračovat přehrávání skladby, z níž
byla aktuálně přehrána ukázka.
ČESKY
47
Režim měniče CD Clock – čas
Upozornění:
Hlasitost přehrání ukázky je nastavitelná. Pro nastavení délky přehrání ukázek si přečtěte oddíl „Nastavení délky
přehrání ukázek“ v kapitole „Režim
rádia“.
Přerušení přehrávání (PAUSE)
Stiskněte tlačítko 3 :.
쏅
Na displeji se objeví „PAUSE“.
Zrušení přerušení přehrávání
Během přerušení přehrávání stiskněte
쏅
tlačítko 3
Přehrávání bude pokračovat.
:.
Clock - čas
Povolit zobrazení času
Pro krátké zobrazení času
stiskněte tlačítko SRC
쏅
na displeji neobjeví čas.
Nastavení času
Pro nastavení času
쏅
stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Stiskněte tlačítko
až se na displeji zobrazí „CLOCK SET“.
쏅
Stiskněte tlačítko
Na displeji se zobrazí čas. Hodiny blikají
a můžete je nastavit.
쏅
Hodiny nastavte tlačítky
Když jste nastavili hodiny,
쏅
stiskněte tlačítko
Minuty blikají.
쏅
Minuty nastavte tlačítky
쏅
Stiskněte dvakrát tlačítko MENU 8.
Volba režimu času 12/24
쏅
Stiskněte tlačítko MENU8.
Na displeji se zobrazí „MENU“.
쏅
Stiskněte tlačítko
až se na displeji zobrazí „24 H MODE“
nebo „12 H MODE“.
쏅
Pro přepnutí režimu stiskněte tlačítko
nebo 7.
Jakmile jste nastavování ukončili,
쏅
stiskněte tlačítko MENU 8.
2, dokud se
nebo 7 tolikrát,
7.
/ 7.
7.
/ 7.
nebo 7 tolikrát,
48
Clock – čas Zvuk
Povolení trvalého zobrazení
času při vypnutém přístroji
a zapnutém zapalování
Pro zobrazení času při vypnutém přístroji
a zapnutém zapalování
stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Na displeji se zobrazí „MENU“.
쏅
Stiskněte tlačítko
krát, až se na displeji zobrazí „CLOCK
OFF“ nebo „CLOCK ON“.
쏅
Pro přepnutí mezi zobrazením ON
(zapnuto) nebo OFF (vypnuto) stiskněte tlačítko
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
nebo 7 toli-
nebo 7.
Povolit krátké zobrazení času při
vypnutém přístroji
Pro krátké zobrazení času při vypnutém přístroji
stiskněte tlačítko SRC
쏅
Na displeji se na osm sekund zobrazí čas.
2.
Zvuk
Pro každý zdroj (rádio, CD/MP3 a CD
měnič/AUX) můžete nastavit zvuk (basy
a výšky) odděleně.
Nastavení pro rozdělení hlasitosti (Balance
a Fader) je pro všechny audiozdroje (kromě
dopravního zpravodajství) společné.
Fader a balance můžete nastavit pro dopravní zpravodajství (TA) jen během dopravního
zpravodajství.
Nastavení basů
Stiskněte tlačítko AUDIO 9.
쏅
Na displeji se objeví „BASS“.
쏅
Pro nastavení basů stiskněte tlačítko
7.
nebo
Jakmile jste nastavování ukončili,
쏅
stiskněte tlačítko AUDIO 9.
Nastavení výšek
Stiskněte tlačítko AUDIO 9.
쏅
Na displeji se objeví „BASS“.
쏅
Stiskněte tlačítko
na displeji objeví „TREBLE“.
쏅
Pro nastavení výšek stiskněte tlačítko
nebo 7.
Jakmile jste nastavování ukončili,
쏅
stiskněte tlačítko AUDIO 9.
7 tolikrát, až se
ČESKY
49
Zvuk
Nastavení rozdělení hlasitosti
vlevo/vpravo (Balance)
Pro nastavení rozdělení hlasitosti vlevo/
vpravo (Balance)
stiskněte tlačítko AUDIO 9.
쏅
Na displeji se objeví „BASS“.
Stiskněte tlačítko
쏅
na displeji objeví „BAL“.
Pro nastavení rozdělení hlasitosti vpra-
쏅
vo/vlevo stiskněte tlačítko
7.
Jakmile jste nastavování ukončili,
쏅
stiskněte tlačítko AUDIO 9.
7 tolikrát, až se
nebo
Nastavení rozdělení hlasitosti
dopředu/dozadu (Fader)
Pro nastavení rozdělení hlasitosti dopředu/
dozadu (Fader)
stiskněte tlačítko AUDIO 9.
쏅
Na displeji se objeví „BASS“.
쏅
Stiskněte tlačítko
na displeji objeví „Fader“.
쏅
Pro nastavení rozdělení hlasitosti
dopředu/dozadu stiskněte tlačítko
7.
nebo
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko AUDIO 9.
쏅
7 tolikrát, až se
Volba výchozího nastavení
ekvalizéru
Tento přístroj je vybaven ekvalizérem, ve
kterém jsou už naprogramována nastavení pro hudební směry „ROCK“, „POP“
a „CLASSIC“.
Pro volbu výchozího nastavení ekvalizéru
stiskněte tlačítko AUDIO 9.
쏅
Na displeji se objeví „BASS“.
쏅
Stiskněte tlačítko
se na displeji objeví „POP“, „ROCK“,
„CLASSIC“ nebo „EQ OFF“.
Pro volbu výchozího nastavení stisk-
쏅
něte tlačítko
vypnutí ekvalizéru zvolte „EQ OFF“.
Když zvolíte jedno z výchozích nastavení,
zobrazí se na displeji zvolené výchozí nastavení trvale.
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko AUDIO 9.
쏅
7 tolikrát, až
nebo 7, nebo pro
50
X-Bass Ukazatele úrovně zvuku
X-BASS
Pomocí funkce X-Bass můžete zvýšit basy
při nízké hlasitosti.
Zvolené nastavení basů se projeví u všech
audiozdrojů (rádio, CD/MP3, CD měnič
nebo AUX).
Úroveň X-BASS může být nastavena v rozmezí 1 až 3.
„XBass OFF“ znamená, že funkce X-Bass je
vypnutá.
Nastavení zvýšení X-Bass
Stiskněte tlačítko AUDIO 9.
쏅
Na displeji se objeví „BASS“.
Stiskněte tlačítko
쏅
na displeji objeví „XBASS“ společně
s aktuálním nastavením.
Stiskněte tlačítko
쏅
krát, až se na displeji zobrazí požadované nastavení.
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko AUDIO 9.
쏅
7 tolikrát, až se
nebo 7 toli-
Nastavení ukazatele úrovně
zvuku
Ukazatel úrovně zvuku na vašem displeji vám v průběhu nastavování krátkodobě
symbolicky ukazuje hlasitost a nastavení
ovládání zvuku.
Kromě průběhu nastavování ukazuje ukazatel úrovně zvuku maximální hodnoty hudby
nebo mluveného slova. Ukazatel úrovně
zvuku můžete zapnout nebo vypnout.
쏅
Stiskněte tlačítko MENU8.
Na displeji se zobrazí „MENU“.
쏅
Stiskněte tlačítko
až se na displeji zobrazí „PEAK LVL“.
쏅
Pro volbu mezi „PEAK ON“ (zapnuto)
a „PEAK OFF“ (vypnuto) stiskněte tla-
nebo 7.
čítko
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 8.
쏅
nebo 7 tolikrát,
ČESKY
51
Externí audiozdroje Technické údaje
Externí audiozdroje
Namísto CD měniče můžete připojit jiný
externí audiozdroj s line výstupem. Takové
zdroje mohou být např. přenosné CD přehrávače, přehrávače minidisků nebo přehrávače MP3.
Pro připojení externího audiozdroje potřebujete adaptérový kabel. Tento kabel
(č. Blaupunkt: 7 607 897 093) obdržíte
u vašeho autorizovaného odborného prodejce Blaupunkt.
Upozornění:
Pokud není připojen CD měnič, musí
být vstup AUX v nabídce zapnutý.
Zapnutí/vypnutí vstupu AUX
Stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Na displeji se zobrazí „MENU“.
쏅
Stiskněte tlačítko
krát, až se na displeji zobrazí „AUX
OFF“ nebo „AUX ON“.
쏅
Pro zapnutí nebo vypnutí AUX stiskněte
tlačítko
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko MENU 8.
쏅
Upozornění:
Pokud je vstup AUX zapnutý, může být
navolen tlačítkem SRC 2. Na displeji
se pak zobrazí „AUX INPUT“.
nebo 7.
nebo 7 toli-
Technické údaje
Zesilovač
Výstupní výkon: 4 x 25 W sinus.
dle DIN 45 324 při
14,4 V
4 x 45 W max.
výkon
Tuner
Vlnový rozsah Evropa:
VKV (FM): 87,5-108 MHz
FM - přenosový rozsah:
35-16 000 Hz
CD
Přenosový rozsah:
20-20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanály: 2 V
Vstupní citlivost
AUX vstup: 2 V/6 kΩ
Hmotnost 1,33 kg
52
Změny vyhrazeny!
Ovládacie prvky
1 Tlačidlo na zapínanie/vypínanie a stl-
menie zvuku (Mute) prístroja.
2 Tlačidlo SRC
Krátke stlačenie: Výber zdroja medzi
CD/MP3, meničom CD (ak je pripojený) alebo AUX.
Dlhé stlačenie: Krátke zobrazenie
času.
3 Tlačidlo
na vysúvanie CD z prístroja.
4 Regulátor hlasitosti
5 Štrbina na vkladanie CD
6 Tlačidlo TRAF RDS
Krátke stlačenie: Zapnutie/vypnutie
príjmu dopravného spravodajstva.
Dlhé stlačenie: Zapnutie/vypnutie komfortnej funkcie RDS.
7 Blok tlačidiel so šípkami
8 Tlačidlo MENU
Krátke stlačenie: Aktivácia menu pre
nastavovania.
Dlhé stlačenie: Spustenie funkcie
SCAN.
9 Tlačidlo AUDIO na nastavovanie hĺbok,
výšok, stereováhy a prelínania. Voľba
prednastavenia ekvalizéru.
Zapnutie/vypnutie a nastavenie funkcie X-BASS.
: Blok tlačidiel 1 - 6
; Tlačidlo BND•TS
Krátke stlačenie: Voľba úrovní uloženia
FM.
Dlhé stlačenie: Spustenie funkcie
Travelstore.
Technické údaje ............................... 77
Montážny návod ..............................78
54
Pokyny a príslušenstvo
Pokyny a príslušenstvo
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Blaupunkt. Prajeme vám, aby
ste boli s novým prístrojom spokojní.
Pred prvým použitím si prečítajte tento
návod na obsluhu.
Redaktori fy Blaupunkt sústavne pracujú na
tom, aby bol návod na obsluhu prehľadný
a všeobecne zrozumiteľný. Ak by ste však
i tak mali otázky týkajúce sa obsluhy, obráťte sa prosím na špecializovaného predavača alebo na zákaznícku telefónnu linku
vo vašej krajine. Telefónne čísla nájdete na
zadnej strane tohto návodu.
Na naše výrobky zakúpené v Európskej únii
poskytujeme záruku výrobcu. Záručné podmienky sa nachádzajú pod www.blaupunkt.
de alebo o ne môžete zažiadať na adrese:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Starý prístroj - likvidácia odpadu
(iba v krajinách EÚ)
Starý prístroj prosím nevyhadzujte do
domáceho odpadu!
Na likvidáciu starého prístroja využite systémy na vrátenie, resp. zber.
Bezpečnosť za jazdy
Bezpečnosť za jazdy je najvyš-
šou požiadavkou.
Obsluhujte svoje autorádio len v prí-
쏅
pade, ak to pripúšťa dopravná situácia.
Oboznámte sa s rádiom pred jaz-
쏅
dou.
Vo vozidle musíte včas zaregistrovať
zvukové varovné signály polície, hasičov
a záchrannej služby.
Preto počas jazdy počúvajte váš
쏅
program s primeranou hlasitosťou.
Inštalácia
Ak chcete svoje autorádio namontovať
sami, prečítajte si na konci tohto návodu
pokyny na inštaláciu a zapojenie.
Osobitné príslušenstvo
(nie je súčasťou dodávky)
Používajte len osobitné príslušenstvo
schválené fi rmou Blaupunkt.
Diaľkové ovládanie
Pomocou ručného diaľkového ovládania
a/alebo ovládania na volante môžete bezpečne a pohodlne ovládať základné funkcie
vášho autorádia.
Zapnutie/vypnutie diaľkovým ovládaním
nie je možné.
Ktoré diaľkové ovládania sa môžu k vášmu
autorádiu používať, sa dozviete od vášho
špecializovaného predajcu Blaupunkt alebo na internete na stránke www.blaupunkt.
com.
SLOVENSKY
55
Pokyny a príslušenstvo Zapínanie/vypínanie
Zosilňovače (Amplifi er)
Môžu sa používať všetky zosilňovače
(Amplifi er) Blaupunkt a Velocity.
Menič CD (Changer)
Pripojiť je možné tieto meniče CD zn.
Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 a IDC A 09.
Zapínanie/vypínanie
Pre zapnutie, resp. vypnutie prístroja sú
vám k dispozícii nasledujúce možnosti:
Zapnutie/vypnutie pomocou
zapaľovania vozidla
Ak je prístroj správne prepojený so zapaľovaním vozidla a nebol vypnutý tlačidlom
1, zapína sa resp. vypína pomocou zapaľovania.
Zapínanie/vypínanie pomocou tlačidla 1
Pri zapínaní stlačte tlačidlo 1.
쏅
Pri vypínaní tlačidlo 1 pridržte stlače-
쏅
né dlhšie ako dve sekundy.
Prístroj sa vypne.
Upozornenie:
Kvôli ochrane batérie vozidla sa prístroj
pri vypnutom zapaľovaní po hodine vypne automaticky.
Zapínanie vložením CD
Ak je prístroj vypnutý a v mechanike sa nenachádza žiadne CD,
zasuňte CD potlačenou stranou hore
쏅
bez použitia sily do mechaniky 5, až
ucítite odpor.
CD sa automaticky vtiahne do mechaniky.
Nebráňte zasunutiu CD, ani mu nepomá-
hajte.
Prístroj sa zapne, reprodukcia CD začne.
56
Upozornenie:
Ak bolo pred zasunutím CD vypnuté
zapaľovanie vozidla, musíte ho najprv
zapnúť tlačidlom 1, čím sa začne rep-
rodukcia.
Nastavenie hlasitosti
Nastavenie hlasitosti
Hlasitosť je možné regulovať po krokoch od
0 (vyp.) až po 66 (max.).
Na zvýšenie hlasitosti,
otáčajte regulátor hlasitosti 4 dopra-
쏅
va.
Pri znižovaní hlasitosti
otáčajte regulátor hlasitosti 4 doľa-
쏅
va.
Nastavenie hlasitosti pri zapnutí
Upozornenie:
Prístroj disponuje funkciou „Time-out“
(časové okno).
Ak napr. stlačíte tlačidlo MENU 8
a vyberiete bod menu, prepne prístroj
späť asi za 8 sekúnd po poslednom
stlačení tlačidla. Vykonané nastavenia
sa uložia do pamäte.
Hlasitosť pri zapnutí je možné nastaviť.
쏅
Stlačte tlačidlo MENU8.
쏅
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „ON
VOLUME“.
Hlasitosť pri zapnutí nastavte tlačidlami
쏅
7.
Aby pre vás bolo nastavanie jednoduchšie,
bude sa hlasitosť podľa vášho nastavovania
zvyšovať alebo znižovať.
Ak nastavíte „LAST VOL“, zase sa zaktivuje
hlasitosť, ktorú ste počúvali pred vypnutím
prístroja.
alebo 7 stláčajte toľ-
Upozornenie:
Pre ochranu sluchu je hlasitosť pri zapnutí obmedzená na hodnotu „38“. Ak
bola hlasitosť pred vypnutím vyššia ako
nastavenie „LAST VOL“, bude znovu nastavená na hodnotu „38“.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
쏅
dvakrát stlačte tlačidlo MENU 8.
Rýchle zníženie hlasitosti (Mute)
Hlasitosť môžete okamžite znížiť na vami nastavenú hodnotu (Mute).
Stlačte krátko tlačidlo 1.
쏅
Na displeji sa zobrazí „MUTE“.
Odstránenie funkcie Mute
Aby sa zase zaktivovala predtým počúvaná
hlasitosť,
쏅
opäť stlačte krátko tlačidlo 1.
Nastavenie zníženej hlasitosti (Mute)
Zníženú hlasitosť (Mute Level) je možné nastaviť:
쏅
Stlačte tlačidlo MENU8.
쏅
Tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí „MUTE
LVL“.
Ak pri niektorých funkciách tlačidlo pridržíte dlhšie ako dve sekundy, napr. pri ukladaní nejakej stanice pod tlačidlo predvoľby,
ozve sa potvrdzovací tón (pípnutie). Tento
zvuk môžete vypnúť, resp. zapnúť.
Stlačte tlačidlo MENU8.
쏅
Tlačidlo
쏅
krát, až sa na displeji zobrazí „BEEP
ON“ resp. „BEEP OFF“.
Tlačidlami
쏅
„OFF“ znamená pípnutie vypnuté, „ON“
znamená pípnutia zapnuté.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
alebo 7 stláčajte toľko-
nastavte 7 pípnutie.
Stlmenie zvuku pri používaní
telefónu
Ak je váš prístroj spojený s mobilným telefónom, autorádio sa po „zdvihnutí“ telefónu
stíši. Na tento účel musí byť mobilný telefón
pripojený na prístroj podľa pokynov v montážnom návode.
Na displeji sa zobrazí „PHONE“.
Prevádzka rádia
Tento prístroj je vybavený prijímačom RDS.
Mnoho prijímaných staníc FM vysiela signál, ktorý obsahuje okrem programu tiež
informácie ako názov stanice a typ programu (PTY).
Názov stanice pripojený na prístroj, akonáhle je na príjme, je zobrazený na displeji.
Nastavenie tunera
Aby bola zaistená bezchybná funkcia rádioprijímača, musí byť prístroj nastavený
na región, v ktorom sa nachádzate. Máte
možnosť výberu medzi Európou (EUROPE),
Amerikou (USA), Južnou Amerikou (SAMERICA) a Thajskom (THAI). Od výrobcu
je tuner nastavený na krajinu, v ktorej sa
prístroj predal. V prípade problémov s rozhlasovým príjmom preverte prosím toto nastavenie.
Funkcie rádia, opísané v tomto návode na
obsluhu, sa vzťahujú na nastavenie tunera
pre Európu (EUROPE).
쏅
Tlačidlá 1 a 5 : pridržujte súčasne
stlačené a prístroj zase zapnite tlačid-
lom 1.
Zobrazí sa „TUNER“.
쏅
Pomocou tlačidla
te Vaše pásmo tunera.
Aby sa toto nastavenie poistilo,
prístroj vypnite a opäť zapnite alebo
쏅
čakajte cca 8 sekúnd, rádio sa zapne
s naposledy zvoleným nastavením (rá-
dio, CD/MP3, menič CD alebo AUX).
alebo 7 vyber-
58
Prevádzka rádia
Zapnutie prevádzky rádia
Ak sa nachádzate v režimoch prehrávač CD/
MP3, menič CD alebo AUX,
stlačte tlačidlo BND•TS ;
쏅
alebo
stláčajte tlačidlo SRC
쏅
až sa na displeji objaví úroveň uloženia,
napr. „FM1“.
2 toľkokrát,
Komfortná funkcia RDS
Komfortné funkcie RDS - AF (alternatívny
kmitočet) a REGIONAL (regionálny) - rozširujú výkonové spektrum vášho rozhlasového prístroja.
AF: Ak je aktivovaná komfortná funkcia
•
RDS, prístroj sa automaticky prepne na
frekvenciu naladenej stanice s najlepším príjmom.
REGIONAL: Niektoré stanice rozde-
•
ľujú v určitom čase svoj program na
regionálne programy s rozdielnym obsahom. Funkcia REG bráni tomu, aby
autorádio prechádzalo na alternatívne
frekvencie s iným obsahom programu.
Upozornenie:
Funkcia REGIONAL sa musí v menu
zvlášť aktivovať/deaktivovať.
Zapínanie resp. vypínanie komfortnej
funkcie RDS
Aby sa mohli využívať komfortné funkcie
(RDS) AF a REGIONAL,
pridržte tlačidlo TRAF•RDS 6 stlače-
쏅
né dlhšie ako dve sekundy.
Funkcia RDS je aktívna, ak symbol RDS na
displeji svieti.
Zapnutie/vypnutie funkcie REGIONAL
쏅
Stlačte tlačidlo MENU8.
쏅
Tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí „REG“.
Za „REG“ sa zobrazí „OFF“ (vyp.) resp.
„ON“ (zap.).
Aby sa funkcia REGIONAL zapla resp. vypla,
쏅
stlačte tlačidlo
Stlačte tlačidlo MENU8.
쏅
alebo 7 stláčajte toľko-
alebo 7.
Výber vlnového pásma / úrovne
uloženia
Na tomto rádioprijímači môžete prijímať
programy frekvenčného pásma UKW (FM).
Pre vlnový rozsah FM sú k dispozícii tri úrovne uloženia (FM1, FM2 a FMT).
Na každej úrovni uloženia je možné uložiť
šesť staníc.
Na prepínanie medzi úrovňami uloženia
FM1, FM2 a FMT,
쏅
stlačte krátko tlačidlo BND•TS ;
Naladenie staníc
Máte rôzne možnosti naladenia staníc.
Automatické hľadanie staníc
Stlačte tlačidlo
쏅
Naladí sa ďalšia stanica, ktorú je možné prijímať.
Ručné naladenie stanice
Naladenie stanice môžete vykonať tiež ručne.
alebo 7.
SLOVENSKY
59
Prevádzka rádia
Upozornenie:
Ručné vyhľadávanie stanice je možné
iba vtedy, ak je deaktivovaná komfortná funkcia RDS.
쏅
Stlačte tlačidlo
Listovanie v skupinách staníc (iba FM)
Ak stanice vysielajú viacej programov, môžete v týchto tzv. „skupinách staníc“ listovať.
Upozornenie:
Pre využitie tejto funkcie musí byť aktivovaná komfortná funkcia RDS.
쏅
Stlačte tlačidlo
prejdete na ďalšiu stanicu v skupine
staníc.
Upozornenie:
Prechádzať môžete len na stanice, ktoré ste už raz naladili. Použite na to funkciu „Scan“ alebo „Travelstore“.
alebo 7.
alebo 7, čím
Nastavenie citlivosti
vyhľadávania staníc
Máte možnosť voľby, či sa naladia iba silné
alebo aj slabé vysielače.
쏅
Stlačte tlačidlo MENU8.
쏅
Stláčajte tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí „SENS“
a aktuálne nastavená hodnota.
„SENS HI6“ znamená najvyššiu citlivosť.
„SENS LO1“ najnižšiu.
쏅
Požadovanú citlivosť nastavte tlačidla-
7.
mi
alebo 7 toľko-
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Ukladanie stanice
Ručné ukladanie stanice do pamäte
Zvoľte požadovanú úroveň uloženia
쏅
FM1, FM2 alebo FMT.
Nalaďte požadovanú stanicu.
쏅
Pridržte tlačidlo predvoľby 1 - 6 :, na
쏅
ktorom sa má uložiť stanica, dlhšie ako
dve sekundy.
Automatické ukladanie stanice
(Travelstore)
Šesť najsilnejších staníc z regiónu môžete uložiť automaticky (iba FM). Uloženie
do pamäte prebehne na úrovni predvoľby
FMT.
Upozornenie:
Na tejto úrovni do pamäte sa však predtým uložené stanice zrušia.
쏅
Pridržte tlačidlo BND•TS ; stlačené
dlhšie ako dve sekundy.
Ukladanie do pamäte sa začne. Na displeji
sa zobrazí „FM TSTORE“. Akonáhle je tento
proces ukončený, začne hrať stanica s číslom predvoľby 1 úrovne FMT.
Vyvolávanie uložených staníc
Zvoľte úroveň predvoľby, resp. vlnový
쏅
rozsah.
Stlačte tlačidlo predvoľby 1 - 6 : po-
쏅
žadovanej stanice.
60
Prevádzka rádia
Prehranie ukážok prijímateľných
staníc (SCAN)
Funkciou Scan môžete nechať krátko prehrať ukážky všetkých prijímateľných staníc.
Dĺžku prehrania môžete v menu nastaviť od
5 až po 30 sekúnd (v krokoch po 5 sekundách).
Spustenie funkcie SCAN
Tlačidlo MENU 8 pridržte dlhšie ako
쏅
dve sekundy.
Začne prebiehať Scan. Na displeji sa krátko
zobrazí „SCAN“, potom sa zobrazí blikajúci
aktuálny názov stanice, resp. jeho frekvencia.
Ukončenie SCAN, pokračovanie
v počúvaní stanice
쏅
Stlačte tlačidlo MENU8.
Scan sa ukončí, naposledy naladená stanica zostane aktívna.
Nastavenie dĺžky prehrávania
ukážok
Stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Tlačidlo
쏅
krát, až sa na displeji zobrazí „SCAN
TIME“.
Požadovanú dĺžku prehrávania nastav-
쏅
te tlačidlami
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Upozornenie:
Nastavená dĺžka prehrávania je platná
i pre prevádzku prehrávača CD/MP3
a meniča CD.
alebo 7 stláčajte toľko-
7.
Typ programu (PTY)
Okrem názvu stanice poskytujú niektoré
stanice FM tiež informácie o type svojho
programu. Tieto informácie dokáže vaše
autorádio prijímať a zobraziť.
Takými typmi programu môžu byť napr.:
KULTÚRA CESTOVANIE JAZZ
ŠPORT SPRÁVY POP
ROCK HUDBA
Pomocou funkcie PTY môžete cielene vybe-
rať stanice s určitým typom programu.
PTY-EON
Ak sa zvolí typ programu a spustí sa vyhľadávanie, prejde prístroj z aktuálnej stanice
na stanicu so zvoleným typom programu.
Upozornenie:
•
Ak sa nenájde žiadna stanica so zvoleným typom programu, zaznie tón a na
displeji sa krátko zobrazí „NO PTY“.
Zase sa naladí naposledy prijatá stanica.
•
Ak naladená alebo iná stanica zo skupiny staníc neskôr začne vysielať požadovaný typ programu, prístroj sa
automaticky prepne z aktuálnej stanice, resp. z prevádzky prehrávača
CD/MP3 alebo meniča CD, na stanicu
s požadovaným typom programu.
•
Ak o toto prepínanie PTY-EON nemáte
záujem, vypnite ho v menu pomocou
„PTY OFF“. Predtým stlačte niektoré
z tlačidiel SRC
;.
2 alebo BND•TS
SLOVENSKY
61
Prevádzka rádia
Zapnutie/vypnutie funkcie PTY
Stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Tlačidlo
쏅
krát, až sa na displeji zobrazí „PTY ON“
resp. „PTY OFF“.
쏅
Stlačte tlačidlo
PTY zapli (ON) resp. vypli (OFF).
쏅
Stlačte tlačidlo MENU 8.
Výber jazyka PTY
Máte možnosť vybrať jazyk, v ktorom sa
zobrazia typy programov. K dispozícii je
„DEUTSCH“, „ENGLISH“ a „FRANÇAIS“.
쏅
Stlačte tlačidlo MENU8.
쏅
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „PTY
LANG“.
쏅
Požadovaný jazyk nastavte tlačidlami
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Vyberte typ programu a spusťte
vyhľadávanie
Stlačte tlačidlo
쏅
Na displeji sa zobrazí aktuálny typ programu.
Ak chcete vybrať iný typ programu,
쏅
stlačením tlačidla
možnosť prejsť počas tohto zobrazenia
na iný typ programu.
Vybraný typ programu sa krátko zobrazí.
쏅
Stlačte tlačidlo
spustí vyhľadávanie.
Naladí sa nasledujúca stanica s vybraným
typom programu.
62
alebo 7 stláčajte toľko-
alebo 7, aby ste
alebo 7 stláčajte toľ-
7.
alebo 7.
alebo 7 máte
alebo 7, čím sa
Optimalizácia príjmu autorádia
HICUT
Funkcia Hicut má vplyv na zlepšenie príjmu
pri zlom príjme rozhlasového vysielania (iba
FM). Ak sa vyskytujú rušenia príjmu, automaticky sa zníži hladina šumu.
Zapnutie/vypnutie funkcie Hicut
Stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Tlačidlo
쏅
krát, až sa na displeji zobrazí „HICUT“.
Stlačte tlačidlo
쏅
nastaví HICUT.
„HICUT 0“ znamená žiadne zníženie hladiny
šumu, „HICUT 1“ znamená jej automatické
zníženie.
쏅
Stlačte tlačidlo MENU8.
alebo 7 stláčajte toľko-
alebo 7, čím sa
Nastavenie zobrazenia na
displeji
Pri používaní rádia máte možnosť na displeji zobraziť vlnový rozsah s úrovňou predvoľby/číslom predvoľby a čas či názov, resp.
frekvenciu aktuálnej stanice.
Vyberte „FREQUENCY“, ak chcete zobraziť názov stanice, resp. frekvenciu, alebo
„CLOCK“, ak chcete zobraziť vlnový rozsah s úrovňou predvoľby/číslom predvoľby
a čas.
쏅
Stlačte tlačidlo MENU8.
쏅
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „TUN
DISP“.
Stlačte tlačidlo
쏅
chcete vyberať medzi „CLOCK“ alebo
„FREQUENCY“.
Dvakrát stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
alebo 7 stláčajte toľ-
alebo 7, ak
Dopravné vysielanie
Dopravné vysielanie
Váš prístroj je vybavený príjmovým prvkom
RDS-EON. EON znamená Enhanced Other Network.
V prípade dopravného spravodajstva (TA)
sa v rámci skupiny staníc automaticky prepne zo stanice bez dopravného hlásenia na
príslušnú stanicu s dopravným hlásením.
Po dopravnom hlásení sa zase prepne na
predtým počúvaný program.
Zapnúť/vypnúť prioritu
dopravného vysielania
Krátko stlačte tlačidlo TRAF 6.
쏅
Priorita dopravných hlásení je aktivovaná,
keď na displeji svieti symbol pre dopravnú
zápchu.
Upozornenie:
Budete počuť výstražný tón,
ak pri počúvaní stanice s dopravným
•
hlásením opustíte jeho pásmo vysielania,
ak prijímate stanicu s dopravným hlá-
•
sením a hlasitosť je nastavená na minimum (0), alebo ak pri počúvaní CD,
prostredníctvom meniča CD/MP3
alebo AUX opustíte vysielací dosah
naladenej stanice s dopravným hlásením a nasledujúce automatické vyhľadávanie nenájde žiadnu novú stanicu
s dopravným hlásením.
ak zmeníte stanicu s dopravným hlá-
•
sením na stanicu bez dopravného vysielania.
Potom buď vypnite prioritu dopravného vysielania alebo nalaďte stanicu s dopravným
vysielaním.
Nastavenie hlasitosti
dopravného hlásenia
Stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Tlačidlo
쏅
kokrát, až sa na displeji zobrazí „TA
VOLUME“.
Hlasitosť nastavte tlačidlami
쏅
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Upozornenia:
Hlasitosť môžete pomocou regulátora
•
hlasitosti 4 nastaviť aj v priebehu
dopravného hlásenia, a to na čas trvania dopravného spravodajstva.
Pre dopravné hlásenia je možné na-
•
staviť rozdelenie hlasitosti. Prečítajte
si informácie v kapitole „Sound“.
alebo 7 stláčajte toľ-
7.
SLOVENSKY
63
Prevádzka CD
Prevádzka CD
Na tomto prístroji môžete prehrávať bežné
audio-CD, CD-R a CD-RW s priemerom 12
alebo 8 cm.
Nebezpečenstvo zničenia
mechaniky CD!
Pre reprodukciu nie sú vhodné tvarované CD (Shape-CD).
Na poškodenie mechaniky CD nevhodnými CD sa záruka nevzťahuje.
Pre bezchybnú funkciu používajte iba CD
s logom Compact-Disc. CD s ochranou pred
kopírovaním môžu spôsobiť pri reprodukcii
problémy. Blaupunkt nemôže zaručiť bezchybnú funkciu CD s ochranou pred kopírovaním!
Okrem audio-CD môžete na tomto prístroji tiež prehrávať CD s hudobnými súbormi
MP3. Prečítajte si informácie v kapitole
„Prevádzka MP3“.
Spustenie prevádzky CD
Ak sa v mechanike nenachádza žiadne CD,
zasuňte CD potlačenou stranou hore
쏅
bez použitia sily do mechaniky 5, až
ucítite odpor.
CD sa automaticky vtiahne do mechaniky.
Nebráňte zasunutiu CD, ani mu nepomá-
hajte.
Reprodukcia CD sa začne.
Upozornenie:
Ak bolo pred zasunutím CD vypnuté
zapaľovanie vozidla, musíte ho najprv
zapnúť tlačidlom 1, čím sa začne reprodukcia.
Ak sa v mechanike už nachádza CD,
쏅
stláčajte tlačidlo SRC
až sa na displeji zobrazí „CD“.
Prehrávanie sa spustí na mieste, kde bolo
prerušené.
2 toľkokrát,
Výber skladieb
Stlačte niektoré tlačidlo z bloku tlači-
쏅
diel so šípkami 7, čím sa vyberie ďalšia alebo predchádzajúca skladba.
Pri jednom stlačení tlačidla
sa opäť spustí aktuálna skladba.
alebo 7
Rýchly výber skladieb
Pre rýchly výber skladieb smerom späť,
resp. dopredu
쏅
pridržte stlačené jedno z tlačidiel
7, až sa začne rýchly výber skladieb
späť, resp. dopredu.
/
Rýchle vyhľadávanie
(so zvukom)
Pri rýchlom vyhľadávaní späť resp. dopredu
쏅
pridržte stlačené jedno z tlačidiel
7, kým nezačne rýchle vyhľadávanie
späť, resp. dopredu.
64
Prevádzka CD
Náhodné prehrávanie skladieb
(MIX)
Stlačte tlačidlo 5 MIX :.
쏅
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX CD“, symbol MIX svieti. Prehrá sa ďalšia skladba, ktorá sa vyberie náhodne.
Ukončenie funkcie MIX
Opäť stlačte tlačidlo 5 MIX :.
쏅
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX OFF“,
symbol MIX zmizne.
Prehranie ukážok skladieb
(SCAN)
Máte možnosť krátko prehrať ukážky zo
všetkých skladieb na CD.
Tlačidlo MENU8 stlačte dlhšie ako
쏅
dve sekundy.
Krátko sa prehrá ukážka ďalšej skladby.
Upozornenie:
Dĺžka prehrania ukážky je nastaviteľná.
Prečítajte si na nastavenie dĺžky prehrania ukážky odstavec „Nastavenie
dĺžky prehrania ukážok“ v kapitole
„Prevádzka rádia“.
Ukončenie funkcie Scan, reprodukcia
skladby pokračuje
Na ukončenie funkcie Scan,
stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Bude pokračovať prehrávanie skladby,
z ktorej bola prehraná ukážka.
Opakovanie skladieb (REPEAT)
Ak chcete niektorú skladbu opakovať,
stlačte tlačidlo 4 RPT :.
쏅
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT TRCK“,
symbol RPT svieti. Skladba sa opakuje, kým
sa funkcia RPT nedeaktivuje.
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete funkciu Repeat ukončiť,
쏅
zase stlačte tlačidlo 4 RPT :.
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT OFF“,
symbol RPT zmizne. Reprodukcia pokračuje normálne.
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
Stlačte tlačidlo 3 :.
쏅
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prerušenia (pause) stlačte tla-
쏅
čidlo 3
Reprodukcia bude pokračovať.
:.
Nastavenie zobrazenia na
displeji
Počas prevádzky CD máte možnosť výberu
medzi dvomi signalizáciami:
•
Číslo skladby a čas
•
Číslo skladby a čas reprodukcie
쏅
Stlačte tlačidlo MENU8.
쏅
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „CD
DISP“.
alebo 7 stláčajte toľ-
SLOVENSKY
65
Prevádzka CD
Stlačte tlačidlo alebo 7, ak chce-
쏅
te vyberať medzi „PLAY TIME“ alebo
„CLOCK“.
Dvakrát stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Zobrazenie textu CD
Niektoré CD sú opatrené tzv. textom. Text
CD môže uvádzať meno interpréta, albumu
alebo skladby.
Text CD môžete nechať na displeji zobraziť
pri každej zmene skladby formou pohyblivého textu. Akonáhle sa raz zobrazí text CD,
používa sa ďalej štandardné zobrazenie.
Prečítajte si informácie v časti „Nastavenie
zobrazenia na displeji“.
Zapnutie/vypnutie textu CD
쏅
Stlačte tlačidlo MENU8.
쏅
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „CD
TEXT“.
Funkciu text CD zapínajte („TEXT ON“)
쏅
alebo vypínajte („TEXT OFF“) tlačidlom
alebo 7.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
alebo 7 stláčajte toľ-
Vyberanie CD
Stlačte tlačidlo Eject 3 vedľa štrbiny
쏅
na CD.
CD sa vysunie.
Odnímte CD.
쏅
Upozornenie:
Vysunuté CD sa asi po 10 sekundách
•
zase automaticky vtiahne.
CD je tiež možné vysunúť, keď je prí-
•
stroj vypnutý, alebo ak je aktívny iný
zdroj audiosignálu.
Dopravné hlásenie počas
prevádzky CD
Ak chcete počas prevádzky CD prijímať dopravné hlásenia,
stlačte tlačidlo TRAF 6.
쏅
Priorita dopravných hlásení je aktivovaná,
keď na displeji svieti symbol pre dopravnú
zápchu. Prečítajte si informácie v kapitole
„Príjem dopravného vysielania“.
66
Prevádzka MP3
Prevádzka MP3
Na tomto autorádiu je tiež možné prehrávať
CD-R a CD-RW s hudobnými súbormi MP3.
Príprava MP3-CD
Pri kombinácii napaľovačky CD, softvéru
na napaľovanie CD a prázdneho CD (CD-R)
môžu pri reprodukcii CD nastať problémy.
Ak sa vyskytnú problémy s CD, ktoré ste si
vypálili sami, mali by ste zmeniť dodávateľa
alebo druh (farba) CD-R.
Formát CD musí byť podľa ISO 9660 Level
1 resp. Level 2 alebo Joliet. Všetky ostatné
formáty nemusia byť prehrané spoľahlivo.
Na jednom CD je možné vytvoriť max. 252
adresárov. Týmto prístrojom je možné všetky adresáre voliť jednotlivo.
Nezávisle od počtu adresárov je možné na
jednom CD použiť až 999 súborov MP3
s max. 255 súbormi v jednom adresári.
D01
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
A Adresáre
B Skladby · Súbory
Každý adresár je možné pomenovať pomocou PC. Názov adresára je možné zobraziť
na displeji prístroja. Pomenovanie adresárov a skladieb/súborov zvoľte s ohľadom
na váš napaľovací softvér. Príslušné pokyny
nájdete v návode k softvéru.
V názvoch adresárov a skladieb/súborov by ste nemali používať diakritické
znaky a zvláštne znaky.
Pokiaľ dbáte na správne poradie vašich
súborov, musíte použiť napaľovací softvér,
ktorý súbory usporiada alfanumericky. Ak
váš softvér touto funkciou nedisponuje, môžete súbory usporiadať manuálne. Pritom
musíte pred každý názov súboru umiestniť
číslo, napr. „001“, „002“ atd. Zadávať musíte tiež úvodné nuly.
67
Prevádzka MP3
Skladby MP3 môžu obsahovať dodatočné informácie ako meno interpreta, názov
skladby či albumu (tagy ID3). Tento prístroj
dokáže na displeji zobraziť tagy ID3 vo verzii 1.
Pri výrobe (kopírovaní) súborov MP3 z audiosúborov by ste mali používať rýchlosť
prenosu až max. 256 kbit/s.
Pri aplikácii súborov MP3 v tomto prístroji
musia mať súbory MP3 koncovku „.MP3“.
Upozornenie:
Aby bola zaistená nerušená reprodukcia,
•
nepokúšajte sa prehrávať alebo označovať príponou „.MP3“ iné súbory,
než súbory MP3! Tieto neplatné súbory budú pri reprodukcii ignorované.
•
Nepoužívajte žiadne „zmiešané“ CD,
ktoré obsahujú skladby MP3 a súbory
v iných formátoch (prístroj číta v priebehu reprodukcie MP3 len súbory
MP3).
•
Nepoužívajte žiadne CD typu MixMode so skladbami pre audio CD
a MP3. Ak sa pokúsite prehrať CD
typu Mix-Mode, prehrajú sa len skladby pre audio CD.
Spustenie prevádzky MP3
Prevádzka MP3 sa spúšťa ako bežný režim CD. Prečítajte si informácie v časti „Spustenie prevádzky CD“ v kapitole
„Prevádzka CD“.
Nastavenie zobrazenia na
displeji
Pre nasledujúce nastavenia sa v prístroji
musí nachádzať MP3-CD.
Nastavenie štandardného zobrazenia
Na displeji si môžete nechať zobraziť k aktuálnej skladbe rôzne informácie:
Číslo skladby a čas prehrávky
•
„TRCK-TIME“
•
Číslo skladby a denný čas „TRCK-CLK“
•
Číslo adresára a číslo skladby
„DIR-TRCK“
•
Číslo adresára a denný čas „DIR-CLK“
•
Číslo adresára a čas prehrávky
„DIR-TIME“
Upozornenie:
Informácie sú na displeji zobrazené trvale, akonáhle prebehne pohyblivý text
MP3 po zmene skladby.
Pri výbere medzi možnosťami zobrazenia
쏅
stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „CD
DISP“.
쏅
Pomocou tlačidla
te potrebnú možnosť.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
svakrát stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
alebo 7 stláčajte toľ-
alebo 7 vyber-
68
Prevádzka MP3
Nastavovanie pohyblivých textov MP3
Pri každej zmene skladby sa na displeji raz
zobrazí niektorý nasledujúci pohyblivý text.
Potom sa zobrazí štandardné nastavené zobrazenie.
K dispozícii sú tieto pohyblivé texty:
•
Názor adresára („DIR NAME“)
Názov skladby („SONG NAME“)
•
Názov albumu („ALBM NAME“)
•
Meno interpreta („ARTIST“)
•
Názov súboru („FILE NAME“)
•
Upozornenie:
Interprét, názov skladby a albumu sú
súčasťou verzie 1 tagu MP3-ID a môžu
byť zobrazené len vtedy, ak boli uložené prostredníctvom súborov MP3 (prečítajte si informácie v návode k vášmu
softvéru pre PC-MP3, resp. na napaľovanie).
Pri výbere medzi možnosťami zobrazenia
쏅
stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „MP3
DISP“.
Požadovaný pohyblivý text MP3 si vy-
쏅
berte pomocou tlačidla
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
alebo 7 stláčajte toľ-
alebo 7.
Výber skladieb/súborov
Ak chcete v aktuálnom adresári prejsť hore
alebo dole na inú skladbu/súbor,
stlačte raz alebo viackrát tlačidlo
쏅
7.
bo
Pri jednom stlačení tlačidla
spustí aktuálna skladba.
ale-
7 sa opäť
Rýchle vyhľadávanie
Pri rýchlom vyhľadávaní späť resp. dopredu
pridržte tlačidlo
쏅
spustí rýchle vyhľadávanie späť, resp.
dopredu.
alebo 7, až sa
Reprodukcia skladieb
v náhodnom poradí (MIX)
Ak chcete prehrať skladby z aktuálneho adresára v náhodnom poradí,
krátko stlačte tlačidlo 5 MIX :.
쏅
Na displeji sa zobrazí „MIX DIR“ a svieti symbol MIX.
Ak máte záujem o reprodukciu všetkých
skladieb z vloženého MP3-CD v náhodnom
poradí,
stlačte tlačidlo 5 MIX : dlhšie ako
쏅
dve sekundy.
Na displeji sa zobrazí „MIX CD“ a symbol
MIX svieti.
SLOVENSKY
Výber adresára
Ak chcete prejsť smerom hore alebo dole na
iný adresár,
stlačte raz alebo viackrát tlačidlo
쏅
7.
bo
ale-
Ukončenie funkcie MIX
Ak chcete funkciu MIX ukončiť,
krátko stlačte tlačidlo 5 MIX :.
쏅
Na displeji sa zobrazí „MIX OFF“ a symbol
MIX zmizne.
69
Prevádzka MP3
Prehranie ukážok skladieb
(SCAN)
Máte možnosť krátko prehrať ukážky zo
všetkých skladieb na CD.
Tlačidlo MENU8 stlačte dlhšie ako
쏅
dve sekundy. Krátko sa prehrá ukážka
ďalšej skladby.
Na displeji sa vedľa blikajúceho čísla skladby zobrazí „TRK SCAN“. Ukážky skladieb na
CD sa postupne za sebou prehrajú.
Upozornenie:
Dĺžka prehrania ukážky je nastaviteľná.
Prečítajte si na nastavenie dĺžky prehrania ukážky odstavec „Nastavenie
dĺžky prehrania ukážok“ v kapitole
„Prevádzka rádia“.
Ukončenie funkcie Scan, reprodukcia
skladby pokračuje
Krátko stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Bude pokračovať prehrávanie skladby,
z ktorej bola prehraná ukážka.
Opakovaná reprodukcia
jednotlivých skladieb alebo
celých adresárov (REPEAT)
Ak chcete aktuálnu skladbu prehrať opakovane,
krátko stlačte tlačidlo 4 RPT :.
쏅
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT TRCK“
a svieti RPT.
Ak chcete opakovane prehrať celý adresár,
stlačte tlačidlo 4 RPT : dlhšie ako
쏅
dve sekundy.
Na displeji sa zobrazí „RPT DIR“.
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete ukončiť opakovanie aktuálnej
skladby, resp. aktuálneho adresára,
쏅
krátko stlačte tlačidlo 4 RPT :.
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT OFF“
a RPT zmizne.
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
Stlačte tlačidlo 3 :.
쏅
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prerušenia (pause) stlačte tla-
쏅
čidlo 3
Reprodukcia bude pokračovať.
:.
70
Prevádzka meniča CD
Prevádzka meniča CD
Upozornenie:
Informácie o zachádzaní s CD, vkladaní
CD a používaní meniča CD nájdete v návode na obsluhu vášho meniča CD.
Spustenie prevádzky meniča CD
Stláčajte SRC 2 toľkokrát, až sa na
쏅
displeji zobrazí „CHANGER“.
Reprodukcia začne prvým CD, ktoré Menič
CD rozpozná.
Výber CD
Ak chcete prejsť smerom hore alebo dole na
iné CD,
stlačte raz alebo viackrát tlačidlo
쏅
7.
bo
Upozornenie:
Prázdne zásuvky v meniči CD a zásuvky
s neplatnými CD sa pritom preskočia.
Výber skladieb
Pri prechádzaní smerom hore alebo dole na
inú skladbu na aktuálnom CD,
stlačte raz alebo viackrát tlačidlo
쏅
7.
bo
Rýchle vyhľadávanie
(so zvukom)
Pri rýchlom vyhľadávaní späť resp. dopredu
pridržte stlačené jedno z tlačidiel
쏅
7, kým nezačne rýchle vyhľadávanie
späť, resp. dopredu.
ale-
ale-
Nastavenie zobrazenia na
displeji
Pre zobrazenie prevádzky meniča CD máte
k dispozícii päť možností:
Číslo skladby a čas prehrávky
•
(„TRCK-TIME“)
Číslo skladby a denný čas
•
(„TRCK-CLK“)
Číslo CD a číslo skladby
•
(„CD-TRCK“)
Číslo CD a denný čas („CD-CLK“)
•
Číslo CD a čas prehrávky („CD-TIME“)
•
Stlačte tlačidlo MENU8.
쏅
Tlačidlo
쏅
kokrát, až sa na displeji zobrazí „CDC
DISP“.
Tlačidlo
쏅
krát, až sa zobrazí požadovaná možnosť.
Dvakrát stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
alebo 7 stláčajte toľ-
alebo 7 stláčajte toľko-
Opakovaná reprodukcia
jednotlivých skladieb alebo
celého CD (REPEAT)
Ak chcete aktuálnu skladbu zopakovať,
krátko stlačte tlačidlo 4 RPT :.
쏅
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT TRCK“,
symbol RPT na displeji svieti.
Ak chcete zopakovať aktuálne CD,
pridržte tlačidlo 4 RPT : dlhšie ako
쏅
dve sekundy.
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT DISC“,
symbol RPT na displeji svieti.
SLOVENSKY
71
Prevádzka meniča CD
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete ukončiť opakovanie aktuálnej
skladby, resp. aktuálneho CD,
krátko stlačte tlačidlo 4 RPT :.
쏅
Zobrazí sa „RPT OFF“ a RPT na displeji zmizne.
Reprodukcia skladieb
v náhodnom poradí (MIX)
Ak chcete prehrať skladby z aktuálneho CD
v náhodnom poradí,
krátko stlačte tlačidlo 5 MIX :.
쏅
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX CD“, symbol MIX na displeji svieti.
Ak chcete prehrať skladby zo všetkých vložených CD v náhodnom poradí,
쏅
pridržte tlačidlo 5 MIX : dlhšie ako
dve sekundy.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX ALL“,
symbol MIX na displeji svieti.
Ukončenie funkcie MIX
쏅
Krátko stlačte tlačidlo 5 MIX :.
Na displeji sa zobrazí „MIX OFF“ a symbol
MIX zmizne.
Ukončenie funkcie Scan
Ak chcete reprodukciu ukončiť,
쏅
krátko stlačte tlačidlo MENU 8.
Bude pokračovať prehrávanie skladby,
z ktorej bola prehraná ukážka.
Upozornenie:
Dĺžka prehrania ukážky je nastaviteľná.
Prečítajte si na nastavenie dĺžky prehrania ukážky odstavec „Nastavenie
dĺžky prehrania ukážok“ v kapitole
„Prevádzka rádia“.
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
Stlačte tlačidlo 3 :.
쏅
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prerušenia (pause) stlačte tla-
쏅
čidlo 3
Reprodukcia bude pokračovať.
:.
Prehranie ukážok všetkých
skladieb zo všetkých CD (SCAN)
Ak chcete krátko prehrať ukážky všetkých
skladieb zo všetkých vložených CD postupne za sebou,
tlačidlo MENU8 stlačte dlhšie ako
쏅
dve sekundy.
Na displeji sa zobrazí „TRK SCAN“ a číslo aktuálnej skladby bliká.
72
Clock - čas
Clock - čas
Zobrazenie času
Ak chcete krátko zobraziť denný čas,
pridržte tlačidlo SRC
쏅
až sa na displeji zobrazí denný čas.
Nastavenie času
Pri nastavovaní denného času,
stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Tlačidlo
쏅
krát, až sa na displeji zobrazí „CLOCK
SET“.
쏅
Stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí denný čas. Blikajú hodiny a je možné ich nastaviť.
Hodiny nastavte tlačidlami
쏅
Až sú hodiny nastavené,
stlačte tlačidlo
쏅
Blikajú minúty.
쏅
Minúty nastavte tlačidlami
Dvakrát stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
alebo 7 stláčajte toľko-
Výber časového režimu
12/24 hod
Stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Na displeji sa zobrazí „MENU“.
Tlačidlo
쏅
kokrát, až sa na displeji zobrazí „24 H
MODE“, resp. „12 H MODE“.
Stlačte tlačidlo
쏅
žim prepne.
alebo 7 stláčajte toľ-
2 stlačené,
7.
/ 7.
7.
/ 7.
alebo 7, až sa re-
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Čas ponechať trvalo zobrazený
pri vypnutom prístroji
a zapnutom zapaľovaní
Aby pri vypnutom prístroji a zapnutom zapaľovaní vozidla bol denný čas zobrazený,
stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Na displeji sa zobrazí „MENU“.
쏅
Tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí „CLOCK
OFF“, resp. „CLOCK ON“.
쏅
Stlačte tlačidlo
te prepnúť medzi zobrazením ON (zap.)
alebo OFF (vyp.).
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
쏅
stlačte tlačidlo MENU 8.
alebo 7 stláčajte toľko-
alebo 7, ak chce-
Čas nechať krátko zobrazený pri
vypnutom prístroji
Aby bol pri vypnutom prístroji krátko zobrazený denný čas,
stlačte tlačidlo SRC
쏅
Čas sa na osem sekúnd zobrazí na displeji.
2.
SLOVENSKY
73
Sound
Sound
Pre každý zdroj (rádio, prehrávač CD/MP3,
menič CD alebo AUX) môžete zvuk (basy
a výšky) nastaviť zvlášť.
Rozloženia hlasitosti (Balance a Fader) pre
všetky audio zdroje (okrem dopravných hlásení) sa nastavujú spoločne.
Funkcie Fader a Balance je možné nastaviť
pre dopravné hlásenia (TA) len počas dopravného spravodajstva.
Pri nastavovaní rozdelenia hlasitosti vpredu/vzadu (Fader),
stlačte tlačidlo AUDIO 9.
쏅
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
쏅
Tlačidlo
na displeji zobrazí „Fader“.
Stlačte tlačidlo
쏅
nastavilo rozdelenie hlasitosti vpredu/
vzadu.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo AUDIO 9.
쏅
7 stláčajte toľkokrát, až sa
alebo 7, aby sa
74
Sound X-Bass
Prednastavenia ekvalizéra
Tento prístroj je vybavený ekvalizérom,
v ktorom už sú naprogramované nastavenia hudobných smerov „ROCK“, „POP“
a „CLASSIC“.
Predvoľba ekvalizéru (Preset) sa vyberá
takto:
Stlačte tlačidlo AUDIO9.
쏅
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
쏅
Tlačidlo
sa na displeji objaví „POP“, „ROCK“,
„CLASSIC“, resp. „EQ OFF“.
Stlačte tlačidlo
쏅
vybrala nejaká predvoľba, alebo zvoľte
„EQ OFF“, ak chcete ekvalizér vypnúť.
Akonáhle niektorú predvoľbu vyberiete,
je vybraná predvoľba trvalo zobrazená na
displeji.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo AUDIO 9.
쏅
7 stláčajte toľkokrát, až
alebo 7, aby sa
Funkcia X-BASS
Funkciou X-Bass máte pri malej hlasitosti
možnosť basy zdôrazniť.
Zvolené nastavenie funkcie X-Bass je účinné pre všetky audiozdroje (rádio, prehrávač
CD/MP3, menič CD alebo AUX).
Úroveň X-BASS je možné nastaviť v troch
odstupňovaniach od 1 do 3.
„XBass OFF“ znamená, že funkcia X-Bass je
vypnutá.
Nastavenie zvýšenia X-Bass
Stlačte tlačidlo AUDIO 9.
쏅
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
Tlačidlo
쏅
na displeji zobrazí „XBASS“ spoločne
s aktuálnym nastavením.
Tlačidlo
쏅
krát, až sa na displeji zobrazí požadované nastavenie.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo AUDIO 9.
쏅
7 stláčajte toľkokrát, až sa
alebo 7 stláčajte toľko-
SLOVENSKY
75
Indikácia úrovne zvuku Externé zdroje audiosignálu
Nastavenie indikácie
úrovne zvuku
Indikácia úrovne zvuku na vašom displeji
vám počas nastavovania krátko symbolicky ukazuje hlasitosť a nastavenia regulácie
zvuku.
Okrem procesu nastavovania zobrazuje
indikátor úrovne zvuku vrcholové hodnoty
hudby alebo hovoreného slova. Indikáciu
úrovne môžete vypnúť, resp. zapnúť.
쏅
Stlačte tlačidlo MENU8.
Na displeji sa zobrazí „MENU“.
쏅
Tlačidlo
krát, až sa na displeji „PEAK LVL“.
Stlačte tlačidlo
쏅
ste vybrali medzi „PEAK ON“ (zap.)
a „PEAK OFF“ (vyp.).
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
alebo 7 stláčajte toľko-
alebo 7, aby
Externé zdroje audiosignálu
Miesto meniča CD môžete pripojiť iný ex-
terný zdroj zvuku s linkovým výstupom.
Takýmto zdrojom môžu byť napr. prenosné
prehrávače CD, prehrávače MiniDisc alebo
MP3.
Ak chcete pripojiť externý zdroj zvuku, potrebujete adaptérový kábel. Tento kábel
(č. Blaupunkt: 7 607 897 093) môžete obdržať u vášho autorizovaného predavača fy
Blaupunkt.
Upozornenie:
Ak nie je pripojený menič CD, musí byť
vstup AUX v menu zapnutý.
Zapnutie/vypnutie vstupu AUX
Stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
Na displeji sa zobrazí „MENU“.
Tlačidlo
쏅
kokrát, až sa na displeji zobrazí „AUX
OFF“, resp. „AUX ON“.
Stlačte tlačidlo
쏅
te AUX zapnúť, resp. vypnúť.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU 8.
쏅
alebo 7 stláčajte toľ-
alebo 7, ak chce-
76
Upozornenie:
Ak je vstup AUX aktívny, je možné ho
navoliť pomocou tlačidla SRC 2. Na
displeji sa potom zobrazí „AUX INPUT“.
Technické údaje
Zosilňovač
Výstupný výkon: 4 x 25 W sínus pod-
ľa DIN 45 324 pri
14,4 V
4 x 45 W max.
výkon
Tuner
Vlnový rozsah Európa:
UKW (FM): 87,5 - 108 MHz
FM - Prenosové pásmo:
35 - 16 000 Hz
Prehrávač CD
Prenosové pásmo:
20 - 20 000 Hz
Výstup predzosilňovača
4 kanály: 2 V
Technické údaje
SLOVENSKY
Citlivosť vstupu
Vstup AUX: 2 V / 6 kΩ
Hmotnosť 1,33 kg
Zmeny vyhradené!
77
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń-
stwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek
bezpieczeństwa.
• Przy wierceniu otworów uważać,
aby nie uszkodzić któregoś z urządzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
• Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
• Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć
u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może
niekiedy odbiegać od podanego tu
opisu. Firma Blaupunkt wyklucza
wszelką odpowiedzialność za szkody
spowodowane błędnym montażem i
instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w
Państwa pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do
naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub
Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych
urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení
dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
• Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
• Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované
prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde
popsaného postupu lišit. Za škody
způsobené montáží nebo připojením
nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla
nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů,
předtím než budou konektory zapojeny
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí
2
.
78
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
být nejprve bezpodmínečně připojeny
kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte následné bezpečnostné pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely
vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
• Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
• Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť. Za škody
spôsobené montážou alebo neodborným pripojením nepreberáme
záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku
linku.
2
Pri montáži zosilňovača alebo meniča
je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú
zástrčky do zásuvky Line-In alebo LineOut.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú
napojiť na kostru (schránku) autorádia.
.
ČEŠTINAPOLSKISLOVENSKY
79
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
1.
2.
3.
12V
53
ca. 10 mm
182
165
Demontaż / Demontáž / Demontáž
4.
1.
2.
2.
B
8 613 150 002
3.
ČEŠTINAPOLSKISLOVENSKY
1-20
5.
A
12V
81
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
6.
C-1 C-2 C-3
C
B
A
7
10131619
14
91215
6
3
581114 17
2
1
5
6
234
345
1
6
2
18
20
7
8
7
8
10 Ampere
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
Soma
Celkem
400 mA
Súčet
AB
1nc1 Speaker out RR+
2 Radio Mute2 Speaker out RR3nc3 Speaker out RF+
4Permanent +12V4 Speaker out RF5Aut. antenna5 Speaker out LF+
6nc6Speaker out LF7Kl.15/Ignition7 Speaker out LR+
8Masse/GND8Speaker out LR-
1Line Out LR7nc 13 CDC-Data - In
2Line Out RR8nc 14CDC-Data - Out
3Line Out / Ground9nc 15Permanent +12V
4Line Out LF10 RC +12V 16 +12V
5Line Out RF11 Remote Control 17Bus / GND
6 +12V Amplifier12 RC - GND 18AF / GND
*
C
C1C2 C3
*
*
19Line In - L
20Line In - R
*
Equalizer Amplifi er
82
Optional
(Remote Control Eye)
CD-Changer
7.
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
Preamp, /Sub, /Center - out
7 607 001 512
A
LR
LF
RF
RR
cable
Radio Mute
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
ČEŠTINAPOLSKISLOVENSKY
12V
Amplifi er
Relais
12V
7
5
3
1
8
6
4
2
12V
Kl. 15 +12V
12V
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Změny vyhrazeny!
Zmeny vyhradené!
83
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
84
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
ČEŠTINAPOLSKISLOVENSKY
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym
miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
85
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod