Blaupunkt ESSEN CD33, MADEIRA CD33, LAUSANNE CD33 User Manual [it]

Radio / CD
Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33
Istruzioni d’uso
http://www.blaupunkt.com
Aprite la pagina
2
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
1
12
3
2
11
4
10
5
6
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
9
7
8
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ELEMENTI DI COMANDO
1 Tasto per sbloccare il Relea-
se-Panel.
2 Premuta lunga: Tasto di inseri-
mento/disinserimento dell’appa­recchio, Premuta breve: Ammutolimento (Mute) dell’apparecchio.
3 Regolatore del volume. 4 Vano CD. 5 Blocco dei tasti a freccia. 6 Premuta lunga:
del CD. Premuta breve: tasto SRC, sele­zione di fonte tra CD, Radio e Multilettore CD oppure Compact Drive MP3 (se allacciato) o AUX.
7 Premuta breve: tasto MENU, ri-
chiama il menu per le imposta­zioni di base. Premuta lunga: avvio della fun­zione Scan.
8 Tasto X-BASS, regolazione della
funzione X-Bass.
– espulsione
9 Premuta breve: tasto AUDIO,
impostazione di bassi e acuti, distribuzione del suono (balance e fader). Premuta lunga: Tasto zione del display di ora esatta.
: Blocco dei tasti 1 - 6. ; Premuta breve: tasto TRAF, in-
serimento e disinserimento del pronto per ricezione messaggi sul traffico. Premuta lunga: tasto RDS, inse­rimento e disinserimento della funzione comfort RDS.
< Premuta breve: tasto BND,
selezione del livello di memoria FM e della banda di frequenze OM e OL (OM e OL non per Es­sen CD33), selezione di fonte esercizio Ra­dio. Premuta lunga: TS, avvia la fun­zione TravelStore.
, sele-
68
INDICE
Indicazioni importanti e
accessori ................................ 70
Frontalino asportabile ............ 72
Inserimento/disinserimento .. 73
Regolazione del volume......... 74
Impostazione del volume al
momento di accensione ................. 74
Ammutolimento immediato (Mute) .. 74
Ammutolimento per telefono .......... 74
Conferma acustica (bip) ................ 75
Esercizio Radio ...................... 75
Inserimento di esercizio Radio ....... 75
Funzione comfort RDS (AF, REG) . 75 Selezione di gamma d’onde /
livello di memoria ........................... 76
Sintonizzazione di stazione............. 76
Impostazione della sensibilità del
ricercastazioni ............................... 77
Memorizzazione di stazione............ 77
Memorizzazione automatica di
stazione (Travelstore) ..................... 78
Richiamo di stazione memorizzata .. 78 Breve ascolto delle stazioni
ricevibili (SCAN)............................ 78
Impostazione della durata di
ascolto breve................................. 78
Tipo di programma (PTY) .............. 79
Abbassamento degli acuti in
presenza di disturbi (HICUT) ......... 80
Ricezione di messaggi sul
traffico stradale ...................... 81
Ricezione di messaggi sul
traffico stradale ...................... 81
Esercizio CD .......................... 82
Avvio dell’esercizio CD .................. 82
Selezione di brano ......................... 82
Selezione celere di brano .............. 82
Corsa veloce di ricerca brano
(udibile) ......................................... 82
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) ................................ 82
Breve ascolto dei brani (SCAN)..... 83
Ripetizione di brano (REPEAT) ....... 83
Interruzione della riproduzione
(PAUSA) ....................................... 83
Cambio di indicazione sul display .. 83 Estrazione del CD dall’apparecchio . 83
Esercizio Multilettore CD
(Changer) ............................... 84
Avvio del multilettore CD ............... 84
Selezione di CD ............................ 84
Selezione di brano ......................... 84
Ricerca celere di brano ................. 84
Corsa celere di ricerca (udibile) ..... 84
Cambio di indicazione su display ... 84 Ripetizione di brano o di tutto il
CD (REPEAT) ............................... 84
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) ................................ 85
Breve ascolto di tutti i brani di tutti
i CD (SCAN) ................................. 85
Interruzione della riproduzione
(PAUSA) ....................................... 85
CLOCK - Ora esatta ............... 86
Suono e regolazione del
rapporto di volume ................. 87
X-BASS .................................. 88
Impostazione dell’indicazione
di livello .................................. 88
Fonti audio esterne ................ 89
Dati tecnici ............................. 89
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
69
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Indicazioni importanti e accessori
Vi siamo grati per aver scelto un pro­dotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimento con il vostro nuovo appa­recchio.
Prima di mettere in funzione l’appa­recchio per la prima volta vi racco­mandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni.
I redattori dei testi di istruzione per l’uso della Blaupunkt si premurano continua­mente a rendere queste istruzioni quan­to più semplici e quanto più comprensi­bili possibile. Se doveste avere lo stes­so bisogno di chiarimenti in merito al­l’impiego dell’apparecchio, vi preghia­mo di rivolgervi al vostro negoziante specializzato oppure di telefonare alla linea diretta di assistenza del vostro paese (hotline). I numeri dei servizi di assistenza per i vari paesi sono riporta­ti sul retro del presente opuscolo.
Per i prodotti acquistati nell’ambito dei paesi dell’Unione Europea concediamo una garanzia di fabbricante. Potete ri­chiamare le condizioni di garanzia dal
www.blaupunkt.com, oppure richie-
sito derle direttamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta. Utilizzate pertanto la vostra autoradio soltanto quando la situa­zione del traffico stradale lo permet­te. Prima di partire praticate le ope­razioni da eseguire con l’apparec­chio, per familiarizzarvi con lo stes­so. Deve essere garantito che si possa­no percepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es. della polizia, dei vigili del fuoco e del pronto soccorso. Durante il viag­gio ascoltate pertanto il vostro pro­gramma sempre ad un volume ade­guato.
Montaggio
Se intendete montare l’autoradio voi stessi, leggete prima le istruzioni di montaggio e collegamento riportate alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accesso­ri approvati dalla Blaupunkt.
Te lecomando
Con i telecomandi RC 08, RC 10 o RC 10H (reperibili come accessori ex­tra) potete comandare la maggior parte delle funzioni base dell’apparecchio con comodità e sicurezza.
Tramite telecomando non è possibile accendere e spegnare l’apparecchio.
70
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Amplificatori
Si possono impiegare tutti gli amplifica­tori della Blaupunkt.
Multilettori CD (Changer)
Si possono allacciare i seguenti multi­lettori CD: CDC A02, CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09. Tramite il cavo di adattamento (No. Blaupunkt 7 607 889 093) si possono allacciare in aggiunta anche i multilet­tori CDC A 05 e CDC A 071.
Compact Drive MP3
Per poter riprodurre brani musicali MP3, in alternativa al multilettore CD potete connettere il Compact Drive MP3. Quando usate il Compact Drive MP3, i brani musicali MP3 vengono prima memorizzati dal computer sul disco ri­gido Microdrive™ del Compact Drive MP3. Con Compact Drive MP3 allac­ciato all’autoradio, questi brani si pos­sono poi riprodurre come normali brani musicali di CD. Il Compact Drive MP3 si comanda come il multilettore CD; la maggior parte delle funzioni del multi­lettore CD si possono utilizzare anche con il Compact Drive MP3.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
71
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
PROTEZIONE ANTIFURTO
Frontalino asportabile
Protezione antifurto
Quale protezione antifurto il vostro ap­parecchio è dotato di un frontalino asportabile (Flip-Release Panel). Sen­za questo frontalino asportabile l’auto­radio non funziona. Proteggete la vostra autoradio contro eventuali furti e prendete ogni volta con sé il frontalino quando vi allontanate dell’autovettura. Non lasciate mai il fron­talino in auto, nemmeno in un posto nascosto. Con la sua particolare strut­tura costruttiva il frontalino è facile da maneggiare.
Nota:
Non lasciate cadere il frontalino
asportabile.
Non esponete mai il frontalino
asportabile direttamente ai raggi del sole o a altre fonti di calore.
Evitate il contatto diretto dei contatti
elettrici del frontalino con la pelle. Pulite i contatti con un panno, non sfilacciato, imbevuto d’alcol.
Premete il tasto 1.
Il frontalino viene sbloccato.
Tirate il frontalino dapprima diritto
verso sé stessi, poi spingetelo a sinistra per estrarlo.
Non appena lo staccate dall’appa-
recchio, quest’ultimo si spegne.
Rimangono memorizzate le impo-
stazioni attuali.
Se è inserito un CD, questo rimane
nell’apparecchio.
Come riattaccare il frontalino asportabile
Spingete il frontalino asportabile da
sinistra verso destra nella guida dell’apparecchio.
Premete il lato sinistro del frontali-
no, spingendo contro l’apparecchio fino a quando si inserisce a scatto.
Come togliere il frontalino asportabile
1
72
Nota:
Quando inserite il frontalino aspor-
tabile, non premete sul display .
Se l’apparecchio era acceso quando avete tolto il dispositivo di comando, quando lo riattaccate si inserisce auto­maticamente con l’ultima impostazione avuta (Radio, CD, Multilettore CD o Compact Drive MP3, oppure AUX).
INSERIMENTO/DINSERIMENTO
Inserimento/disinserimento
Avete disponibili le seguenti possibilità di inserimento e disinserimento di ap­parecchio.
Inserimento e disinserimento tramite l’accensione d’auto
Quando l’apparecchio risulta essere allacciato in modo corretto con l’accen­sione dell’auto e non è stato spento con il tasto 2, la radio viene inserita e di­sinserita contemporaneamente con l’ac­censione dell’auto.
Potete accendere l’apparecchio anche con accensione d’auto disinserita.
Per fare ciò tenete premuto il tasto
2.
Nota:
Per limitare il consumo della batte-
ria d’auto, con accensione d’auto spenta l’apparecchio si disinserisce automaticamente dopo un’ora.
Inserimento e disinserimento tramite il frontalino asportabile
Staccate il frontalino asportabile.
L’apparecchio si spegne.
Riattaccate il frontalino asportabile.
L’apparecchio si accende. Viene attivata l’impostazione ultimamente avuta per Radio, CD, Multilettore CD oppure Com­pact Drive MP3 o AUX.
Inserimento e disinserimento tramite il tasto 2
Per inserire l’apparecchio premete
il tasto 2.
Per spegnerlo tenete premuto il
tasto 2 per oltre 2 secondi.
L’apparecchio si spegne.
Inserimento e disinserimento tramite inserimento di CD
Quando nell’apparecchio spento non risulta inserito nessun CD,
senza usar forza spingete il CD nel
suo drive, con scritta in alto, fino a quando avvertite una resistenza.
Il CD viene inserito al suo posto auto­maticamente.
Non bisogna spingere il CD, né ostaco­lare il suo inserimento automatico.
L’apparecchio si accende. Incomincia la riproduzione di CD.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
73
PORTUGUÊS
DANSK
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a pas­so dal valore 0 (muto) fino a 66 (massi­mo).
Per aumentare il volume
girate verso destra la manopola del
volume 3.
Per diminuire il volume
girate verso sinistra la manopola
del volume 3.
Impostazione del volume al momento di accensione
Si può regolare il volume di ascolto al momento di accensione.
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente i tasti o
5, fino a quando sul display ap-
pare “ON VOL”.
Azionando i tasti 5 impostate
il volume di ascolto al momento dell’accensione.
Come aiuto di impostazione il suono ri­mane udibile durante la regolazione del volume.
Se impostate il valore “LAST VOL”, vie­ne attivato il livello di volume che si ave­va al momento dello spegnimento del­l’apparecchio.
Nota:
Per proteggere l’udito, con l’impo-
stazione “LAST VOL” il volume al­l’accensione raggiunge al massimo il valore “38”. Se il livello del volu­me al momento dello spegnimento era superiore a 38 e voi seleziona-
te “LAST VOL”, l’apparecchio si ac­cende al livello “38”.
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete due volte il tasto MENU
7.
Ammutolimento immediato (Mute)
Potete abbassare di colpo il volume su un valore da voi impostato (Mute).
Premete brevemente il tasto 2.
Sul display appare “MUTE”.
Regolazione del volume di ammutolimento (Mute)
Si può regolare il livello del volume di ammutolimento (Mute Level).
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente il tasto o
5, fino a quando sul display ap-
pare “MUTE L VL”.
Con i tasti 5 regolate il Mute
Level.
A regolazione ultimata
premete due volte il tasto MENU
7.
Ammutolimento per telefono
Se il vostro apparecchio è allacciato ad un telefono mobile, quando “staccate” il telefono l’autoradio ammutolisce. Per rendere possibile questa funzione, il telefono mobile deve venir allacciato all’autoradio in osservanza delle istru­zioni di montaggio.
L’ammutolimento avviene sul livello di volume impostato per il Mute.
74
REGOLAZIONE DEL VOLUME ESERCIZIO R ADIO
Conferma acustica (bip)
Quando per una funzione tenete pre­muto il tasto per oltre 2 secondi, p. es. per memorizzare su un tasto di stazio­ne una determinata stazione radio, si sente una conferma acustica (bip). Si può regolare il volume del bip.
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente il tasto o
5, fino a quando sul display ap-
pare “BEEP”.
Con i tasti 5 selezionate una
delle due opzioni.
“OFF” significa bip escluso, “ON” indica l’inserimento del bip.
Premete il tasto MENU 7.
Esercizio Radio
Questo apparecchio è dotato di un ri­cevitore radio RDS. Molte emittenti FM trasmettono un segnale, che oltre al programma radio contiene anche infor­mazioni, come nome di stazione e tipo di programma (PTY). Non appena una stazione è ricevibile, appare sul display il nome di questa sta­zione.
Inserimento di esercizio Radio
Quando vi trovate in modalità di eserci­zio CD, Multilettore CD oppure Compact Drive MP3 o AUX,
premete il tasto BND•TS <.
Oppure
Premete ripetutamente il tasto
SRC 6, fino a quando sul display appare “RADIO”.
Funzione comfort RDS (AF, REG)
Le funzioni comfort AF (frequenza al­ternativa) e REG (regionale) ampliano la gamma delle prestazioni della vostra radio.
AF - Con funzione comfort RDS
attivata, l’apparecchio cerca auto­maticamente la migliore frequenza di ricezione per la stazione sinto­nizzata.
REG - In determinate ore del gior-
no alcune stazioni suddividono il loro programma in diversi program­mi regionali. Con REG si evita una commutazione automatica su fre­quenze alternative con altri conte­nuti di programma.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
75
ESERCIZIO RADIO
Nota:
REG deve venire espressamente
attivato/disattivato nel menu.
Inserimento e disinserimento di REG
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente il tasto o
5, fino a quando sul display ap-
pare “REG”.
Dopo la sigla “REG” appare “OFF” o “ON”.
Per inserire o disinserire REG
premete uno dei tasti
o
5.
Premete il tasto MENU 7.
Inserimento e disinserimento della funzione comfort RDS
Per poter usare le funzioni RDS comfort AF e REG,
premete per oltre due secondi il ta-
sto TRAF•RDS ;.
Le funzioni RDS comfort sono attivate, quando sul display si illumina RDS.
Selezione di gamma d’onde / livello di memoria
Con questo apparecchio potete riceve­re programmi delle bande di frequenza FM, come anche OM e OL (AM).
Nota:
Le gamme d’onde OM e OL non
sono disponibili per il modello Es­sen CD33.
Per la gamma d’onde FM sono dispo­nibili tre livelli di memoria, mentre su ognuna delle gamme d’onde OM e OL è disponibile un livello di memoria.
Su ogni livello di memoria si possono memorizzare sei stazioni radio.
Selezione livello di memoria
Per commutare tra i livelli di memoria FM ed i livelli OM e OL
premete ripetutamente il tasto
BND•TS <, fino a quando appare la gamma d’onde/il livello di memo­ria desiderati.
Sintonizzazione di stazione
Ci sono diverse possibilità di sintoniz­zazione di stazione.
Corsa di ricerca automatica di stazione
Premete uno dei tasti o 5.
La radio si sintonizza su una delle pros­sime stazioni ricevibili.
76
ESERCIZIO RADIO
Impostazione della sensibilità del ricercastazioni
Potete impostare se ricevere soltanto stazioni potenti oppure anche quelle di minore potenza.
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente il tasto o
5, fino a quando sul display ap-
pare “SENS”.
Premete il tasto
o
5.
Sul display appare allora il valore attuale di sensibilità di ricezione. “SENS HI6” indica la sensibilità massima, “SENS LO1” quella minima.
Quando selezionate “SENS LO”, sul display si illumina “lo”.
Con i tasti 5 impostate la
sensibilità desiderata.
Premete il tasto MENU 7.
Sintonizzazione manuale
La sintonizzazione può avvenire anche manualmente.
Nota:
La sintonizzazione manuale è pos-
sibile soltanto con disattivata fun­zione comfort RDS.
Premete uno dei tasti
o
5.
Come sfogliare in una catena di stazioni (solo FM)
Se una stazione irradia più programmi, potete sfogliare in una tale cosiddetta “catena di stazioni”.
Nota:
Per poter utilizzare questa funzione
deve essere attivata la funzione comfort RDS.
Premete uno dei tasti
o
5 per passare alla prossima stazione op­pure alla prossima catena di stazio­ni.
Allora sarà possibile la sintonizzazione soltanto su un’altra stazione da voi pre­viamente già ascoltata. A tale scopo fate uso di una delle funzioni Travelstore oppure eseguite una corsa di ricerca automatica di stazioni attraverso tutta la gamma di frequenze.
Memorizzazione di stazione
Memorizzazione manuale di stazione
Selezionate il livello di memoria de-
siderato FM1, FM2 o FMT, oppure una delle gamme d’onde OM o OL (OM e OL non disponibili per il mo­dello Essen CD33).
Sintonizzatevi sulla stazione desi-
derata.
Tenete premuto per oltre due se-
condi il tasto di stazione 1 - 6 :, sul quale intendete memorizzare la stazione in ascolto.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
77
DANSK
ESERCIZIO RADIO
Memorizzazione automatica di stazione (Travelstore)
Potete memorizzare automaticamente le sei stazioni di maggiore potenza del­la regione in cui vi trovate (solo FM). La memorizzazione avviene sul livello di memoria FMT.
Nota:
Vengono allora cancellate le stazio-
ni previamente memorizzate su questo livello.
Tenete premuto il tasto BND•TS
< per oltre due secondi.
Ha inizio la memorizzazione. Sul display appare “T-STORE”. Dopo che è stata ultimata la memorizzazione, la stazio­ne viene fatta sentire sul posto 1 di memoria sul livello FMT.
Richiamo di stazione memorizzata
Selezionate il livello di memoria o
la gamma d’onde.
Premete il tasto di stazione corri-
spondente alla stazione desidera­ta.
Breve ascolto delle stazioni ricevibili (SCAN)
Potete ascoltare brevemente tutte le sta­zioni ricevibili. Nel menu potete regola­re il tempo di breve ascolto da 5 fino a 30 secondi.
Avvio di SCAN
Tenete premuto il tasto MENU 7
per oltre due secondi.
Viene avviato l’ascolto breve delle sta­zioni. Sul display appare prima breve­mente “SCAN”, poi appare lampeggian­te la frequenza della stazione in ascol­to.
Fine di SCAN, si continua l’ascolto della stazione in onda
Premete brevemente il tasto
MENU 7.
Finisce la ricerca SCAN e rimane in onda la stazione ultimamente in ascol­to.
Impostazione della durata di ascolto breve
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente il tasto o
5, fino a quando sul display ap-
pare “SCANTIME”.
Con i tasti 5 impostate il tem-
po desiderato per il breve ascolto di stazione.
A fine impostazione
premete due volte il tasto MENU
7.
78
ESERCIZIO RADIO
Nota:
Il tempo di breve ascolto impostato
vale anche per la scansione ese­guita per i CD e per il Multilettore.
Tipo di programma (PTY)
Oltre al nome di stazione alcune emit­tenti FM irradiano anche informazioni sul tipo di programma trasmesso. Le denominazioni dei tipi di programma possono essere p. es.:
CUL TURE TRA VEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS
Con la funzione PTY potete seleziona­re stazioni che trasmettono proprio il tipo di programma che cercate.
PTY-EON
Quando è stato selezionato il tipo di pro­gramma ed avviata la corsa di ricerca, l’apparecchio si commuta automatica­mente dalla stazione in ascolto ad una stazione che trasmette il programma selezionato.
Nota:
Se non viene trovata nessuna sta-
zione con il tipo di programma de­siderato, si sente un bip e sul di­splay appare brevemente “NO PTY”. La radio si sintonizza nuova­mente sulla stazione ultimamente in ascolto.
Se la stazione in ascolto o un’altra
stazione della stessa catena di tra­smittenti irradia il tipo di program­ma desiderato più tardi, allora l’ap­parecchio si commuta automatica-
mente dalla stazione in ascolto, o dall’ascolto di CD o di multilettore CD o di Compact Drive MP3, sulla stazione con il tipo di programma desiderato.
Inserimento e disinserimento del PTY
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente uno dei ta-
sti o 5, fino a quando sul di­splay appare “PTY ON” o “PTY OFF”.
Premete uno dei tasti
o 5 per selezionare l’impostazione deside­rata.
Dopo aver completato l’impostazione
premete il tasto MENU 7.
Selezione del tipo di programma ed avvio del ricercastazioni
Premete uno dei tasti
o
5.
Sul display appare l’indicazione del tipo di programma in ascolto.
Per cambiare tipo di programma,
mentre rimane visibile la suddetta indicazione azionate i tasti
e 5 fino a quando trovate il tipo di programma desiderato.
Oppure
Premete uno dei tasti 1 - 6 : , per
selezionare il tipo di programma memorizzato su uno di questi tasti.
Sul display appare brevemente l’indica­zione del tipo di programma seleziona­to.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
79
ESERCIZIO RADIO
Premete uno dei tasti o 5
per avviare il ricercastazioni.
La radio si sintonizza sulla prossima stazione che trasmette il tipo di program­ma desiderato.
Memorizzazione di un tipo di programma su un tasto di stazione
Con i tasti
tipo di programma.
e
5 selezionate un
Tenete premuto il tasto di stazione
desiderato 1 - 6 : fino a sentire il bip.
Allora il tipo di programma è memoriz­zato sul tasto di stazione 1 - 6 : pre- scelto.
Selezione di lingua per il PTY
Potete impostare la lingua nella quale appare sul display l’indicazione del tipo di programma.
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente i tasti o
5, fino a quando sul display ap-
pare “PTY LANG”.
Premendo i tasti
selezionare una delle seguenti lin­gue: tedesco, inglese, francese.
Quando sul display appare la lingua desiderata,
e
5 potete
premete due volte il tasto MENU
7.
Abbassamento degli acuti in presenza di disturbi (HICUT)
La funzione Hicut comporta un miglio­ramento qualitativo nella ricezione quando ci sono dei disturbi radio. Nel caso di disturbi nella ricezione, vengo­no abbassati automaticamente gli acuti e così si abbassa anche il livello del di­sturbo.
Inserimento e disinserimento del HICUT
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente il tasto o
5, fino a quando sul display ap-
pare “HICUT”.
Per inserire o disinserire il HICUT
e
premete uno dei tasti
“HICUT 0” significa nessun abbassa­mento degli acuti, “HICUT 1” indica ab­bassamento degli acuti e con ciò an­che abbassamento del livello di distur­bo.
5.
Premete il tasto MENU 7.
80
MESSAGGI SUL TRAFFICO STRADALE
Ricezione di messaggi sul traffico stradale
Inserimento e disinserimento della precedenza per i messaggi sul traffico
Premete il tasto TRAF•RDS ;.
Viene attivata la precedenza per i mes­saggi sul traffico stradale quando sul display si illumina il simbolo di ingorgo.
Nota:
Si sente un avvertimento acustico,
quando uscite dalla zona di tra-
smissione della stazione in ascolto che trasmette messaggi sul traffico;
quando, mentre state ascoltando
un CD, uscite dalla zona di trasmis­sione della stazione che trasmette messaggi sul traffico ed il ricerca­stazioni scattato automaticamente non trova nessuna nuova stazione con messaggi sul traffico;
quando vi sintonizzate da una sta-
zione che trasmette messaggi sul traffico su un’altra che invece tali messaggi non li trasmette.
In tali casi inserite la precedenza per i messaggi sul traffico, oppure sintoniz­zatevi su una stazione che trasmette messaggi sul traffico stradale.
Impostazione del volume per i messaggi sul traffico stradale
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente il tasto o
5, fino a quando sul display ap-
pare “TA VOLUME”.
Regolate il volume di ascolto mes-
saggi con i tasti
5.
Premete il tasto MENU 7.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
81
PORTUGUÊS
DANSK
ESERCIZIO CD
Esercizio CD
Con questo apparecchio potete ripro­durre i CD audio, i CD-R e i CD-RW normalmente reperibili in commercio, con diametro di 12 cm.
Pericolo di danneggiamento del drive CD! Non si possono riprodurre i cosiddetti CD single con diametro di 8 cm e neppure i CD sagomati (CD shape). Non ci assumiamo nessuna respon­sabilità per danni al drive CD conse­guenti all’impiego di CD inadatti.
Avvio dell’esercizio CD
Quando non è inserito nessun CD
nel drive.
Inserite il CD nel drive, con lato con
scritta rivolto verso l’alto e spinge­telo, senza usar forza, fino a quan­do avvertite una resistenza.
Il CD viene inserito nel drive automati­camente. Non bisogna né ostacolare l’introduzio­ne del CD né spingere. Viene avviata la riproduzione del CD.
Quando nel drive è già inserito un
CD.
Premete ripetutamente il tasto
SRC 6, fino a quando sul display appare “CD”.
La riproduzione inizia nel punto in cui era stata interrotta.
Selezione di brano
Per passare al brano seguente o a
quello precedente, azionate uno dei tasti
Se premete una volta uno dei tasti /
5, l’attuale titolo viene fatto sentire
ancora una volta.
/ o / 5.
Selezione celere di brano
Per passare celermente da un brano all’altro indietro o in avanti
tenete premuto uno dei tasti o
5 fino a quando inizia la selezione celere di ricerca brano in avanti o indietro.
Corsa veloce di ricerca brano (udibile)
Per avviare una corsa veloce di ricerca brano indietro o in avanti
tenete premuto uno dei tasti
5, fino ad avviare la corsa veloce di ricerca indietro o in avanti.
o
Riproduzione dei brani in ordine casuale (MIX)
Premete brevemente il tasto
5 (MIX) :.
Sul display si illumina MIX. Viene fatto sentire il prossimo brano, scelto a caso.
Fine di MIX
➮ Premete di nuovo il tasto 5 (MIX)
:.
Sul display si spegne MIX.
82
ESERCIZIO CD
Breve ascolto dei brani (SCAN)
Potete ascoltare brevemente tutti i bra­ni del CD.
Tenete premuto il tasto MENU 7
per oltre due secondi.
Nota:
Si può regolare la durata di breve
ascolto dei brani. Leggete a tale proposito il punto “Impostazione della durata di ascolto breve” del capitolo “Esercizio Radio”.
Fine dello SCAN, ripetizione di brano
Per disinserire la funzione SCAN
premete brevemente il tasto MENU
7.
Continua la riproduzione del brano at­tualmente in breve ascolto.
Ripetizione di brano (REPEAT)
Per ripetere la riproduzione del brano attualmente in ascolto
premete il tasto 4 (RPT) :.
Sul display appare RPT. Il brano viene ripetuto fino a quando non viene disat­tivato RPT .
Fine di REPEAT
Per disinserire la funzione Repeat
premete nuovamente il tasto
4 (RPT) :.
Sul display si spegne RPT. La riprodu­zione di CD continua normalmente.
Interruzione della riproduzione (PAUSA)
Premete il tasto 3 ( ) :.
Sul display appare “PAUSE”.
Eliminazione di pausa
Durante la pausa premete il tasto
) :.
3 (
Viene allora ripresa la riproduzione.
Cambio di indicazione sul display
Per cambiare tra le indicazioni di nume­ro di brano e numero di brano e tempo di riproduzione,
premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente il tasto o
5, fino a quando sul display
appare “CD DISP”.
Premete il tasto 5.
Sul display appare l’indicazione di im­postazione attuale. “TIME” per l’indica­zione della durata di riproduzione, op­pure “PLA Y” per l’indicazione del nume­ro di brano.
Selezionate l’impostazione deside-
rata con il tasto
5.
Premete due volte il tasto MENU
7.
Estrazione del CD dall’apparecchio
Per estrarre il CD dall’apparecchio,
tenete premuto il tasto SRC 6,
fino a quando fuoriesce il CD.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
83
DANSK
ESERCIZIO MULTILETTORE CD
Esercizio Multilettore CD (Changer)
Nota:
Per quanto riguarda le informazioni
sul modo di trattare i CD, su come inserirli e su come usare il multilet­tore vi rimandiamo alle istruzioni d’uso del vostro multilettore CD.
Avvio del multilettore CD
Premete ripetutamente il tasto
SRC 6, fino a quando sul display appare “CHANGER”.
La riproduzione inizia con il primo CD che viene riconosciuto dal multilettore.
Selezione di CD
Per cambiare CD in su o in giù,
azionate una o più volte i tasti o
5.
Selezione di brano
Per passare da un brano all’altro del­l’attuale CD, in su o in giù,
premete una o più volte i tasti o
5.
Ricerca celere di brano
Per avviare una ricerca celere di brano in avanti o indietro
tenete premuto uno dei tasti o
5 fino a quando viene avviata la ricerca celere di brano in avanti o indietro.
Corsa celere di ricerca (udibile)
Per avviare una corsa celere di ricerca in avanti o indietro
tenete premuto uno dei tasti
5 fino a quando viene avviata la corsa di ricerca in avanti o indietro.
o
Cambio di indicazione su display
Per cambiare tra l’indicazione di nume­ro di CD e l’indicazione di numero di CD più durata di riproduzione,
premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente uno dei ta-
o 5, fino a quando sul di-
sti splay appare “CDC DISP”.
Premete il tasto 5.
Viene indicata l’impostazione attuale. “TIME” per l’indicazione della durata di riproduzione e “CD NO” per il No. di CD.
Selezionate l’impostazione deside-
rata con il tasto
5.
Premete due volte il tasto MENU
7.
Ripetizione di brano o di tutto il CD (REPEAT)
Per ripetere la riproduzione del brano attualmente in ascolto
premete brevemente 4 (RPT) :.
Sul display appare allora brevemente “RPT TRCK”, sul display si illumina RPT .
Per ripetere la riproduzione dell’attuale CD
premete nuovamente 4 (RPT) :.
Sul display appare allora brevemente “RPT DISC”, sul display si illumina RPT .
84
ESERCIZIO MULTILETTORE CD
Fine di REPEAT
Per finire la ripetizione del brano attua­le o dell’attuale CD
premete 4 (RPT) : fino a quando
sul display appare “RPT OFF” e si spegne RPT.
Riproduzione dei brani in ordine casuale (MIX)
Per riprodurre i brani dell’attuale CD in ordine casuale
premete brevemente 5 (MIX) :.
Sul display appare brevemente “MIX CD” e si illumina MIX.
Per riprodurre in ordine casuale i brani di tutti i CD inseriti
premete nuovamente 5 (MIX) :.
Sul display appare brevemente “MIX ALL” e si illumina MIX.
Fine di MIX
Per finire la riproduzione dei brani in ordine casuale
premete ripetutamente il tasto
5 (MIX) :, fino a quando sul di- splay appare brevemente “MIX OFF” e si spegne MIX.
Breve ascolto di tutti i brani di tutti i CD (SCAN)
Per ascoltare brevemente in ordine cre­scente tutti i brani di tutti i CD del multi­lettore
tenete premuto il tasto MENU 7
per oltre due secondi.
Sul display appare “SCAN”.
Fine di SCAN
Per terminare l’ascolto breve
premete di nuovo brevemente il
tasto MENU 7.
Continua a venir riprodotto il brano at­tualmente in breve ascolto.
Nota:
Si può regolare la durata dell’ascol-
to breve. Leggete a questo proposi­to “Impostazione della durata di ascolto breve” nel capitolo “Eserci­zio Radio”.
Interruzione della riproduzione (PAUSA)
Premete il tasto 3 ( ) :.
Sul display appare “PAUSE”.
Eliminazione di pausa
Durante la pausa premete il tasto
3 ( ) :.
Viene allora ripresa la riproduzione.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
85
PORTUGUÊS
DANSK
CLOCK - ORA ESATTA
CLOCK - Ora esatta
Breve apparizione dell’ora esatta
Per visualizzare brevemente l’ora esat­ta
tenete premuto il tasto AUDIO ( )
9 fino a quando sul display appa­re l’indicazione dell’ora esatta.
Impostazione dell’ora esatta
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente i tasti o
5, fino a quando sul display ap-
pare “CLOCKSET”.
Premete il tasto 5.
Sul display viene visualizzata l’ora. I minuti lampeggiano e si possono impo­stare.
Impostate i minuti azionando i tasti
e 5.
Dopo aver impostato i minuti
premete il tasto 5.
Allora lampeggia l’indicazione delle ore.
Impostate le ore azionando i tasti
e 5.
Dopo aver concluso l’impostazione
premete due volte il tasto MENU
7.
Scelta di display 12 / 24 ore
Premete il tasto MENU 7.
Sul display appare “MENU”.
Premete ripetutamente il tasto
o 5, fino a quando sul display appare “24 H MODE” o “12 H MODE”.
Premete uno dei tasti
commutare tra le due modalità di display .
Dopo aver ultimato l’impostazione
o
5 per
premete il tasto MENU 7.
Indicazione di ora esatta con apparecchio spento ed accensione d’auto inserita
Per far apparire sul display l’ora esatta con apparecchio spento ed accensio­ne d’auto inserita
premete il tasto MENU 7.
Sul display appare “MENU”.
Premete ripetutamente il tasto
o 5, fino a quando sul display appare “CLOCK OFF” o “CLOCK ON”.
Premete uno dei tasti
commutare tra le due modalità di display .
Dopo aver ultimato l’impostazione
o
5 per
premete il tasto MENU 7.
Breve indicazione di ora esatta con apparecchio spento
Per un’indicazione d’ora esatta con ap­parecchio spento
premete il tasto AUDIO ( ) 9.
L’ora esatta appare sul display per circa 8 secondi.
86
SUONO E REGOLAZIONE DEL RAPPORTO DI VOLUME
Suono e regolazione del rapporto di volume
Per ogni fonte (Radio, CD, Multilettore CD oppure Compact Drive MP3 o AUX) potete regolare individualmente le im­postazioni del suono.
Impostazione dei bassi
Per impostare i bassi (BASS)
premete il tasto AUDIO 9.
Sul display appare “BASS”.
Premete uno dei tasti o 5
per impostare i bassi.
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete il tasto AUDIO 9.
Impostazione degli acuti
Per impostare gli acuti (TREBLE)
premete il tasto AUDIO 9.
Sul display appare “BASS”.
Premete ripetutamente i tasti
5 fino a quando sul display appa­re “TREB”.
Premete uno dei tasti o 5
per impostare gli acuti.
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete il tasto AUDIO 9.
o
Impostazione di balance
Per impostare il rapporto di volume si­nistra/destra (balance)
premete il tasto AUDIO 9.
Sul display appare “BASS”.
Premete ripetutamente i tasti
5 fino a quando sul display appa­re “BAL”.
o
Premete uno dei tasti o 5
per impostare il rapporto di volume desiderato tra destra e sinistra.
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete il tasto AUDIO 9.
Impostazione di fader
Per impostare il rapporto di volume da­vanti/dietro (fader)
premete il tasto AUDIO 9.
Sul display appare “BASS”.
Premete ripetutamente i tasti
5 fino a quando sul display appa­re “FADER”.
o
Premete uno dei tasti o 5
per impostare il rapporto di volume desiderato tra davanti e dietro.
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete il tasto AUDIO 9.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
87
PORTUGUÊS
DANSK
X-BASS
INDICAZIONE DI LIVELLO
X-BASS
La sigla X-BASS indica l’aumento dei bassi durante l’ascolto a volume abbas­sato.
Nota:
Si possono regolare individualmen-
te le impostazioni di X-Bass per le varie fonti audio Radio, CD, Multi­lettore CD oppure Compact Drive MP3 o AUX.
Impostazione dell’aumento dei bassi
Si può regolare sui livelli da 1 a 3 l’au­mento dei bassi.
“XBASS OFF” indica che la funzione X­BASS è disinserita.
Premete il tasto X-BASS 6.Premete ripetutamente i tasti
oppure o 9, fino a quando sul display appare l’impostazione desiderata.
Dopo che avete impostato l’aumento dei bassi su uno dei valori 1, 2 o 3, sul di­splay si illumina la sigla X-BASS.
Dopo aver ultimato l’impostazione,
premete il tasto X-BASS 6.
o
Impostazione dell’indicazione di livello
Mentre state eseguendo un’impostazio­ne, l’indicazione di livello sul display vi mostra brevemente con dei simboli il li­vello del volume e le impostazioni per le regolazioni del suono.
Quando non state eseguendo nessuna impostazione, l’indicazione di livello può indicare il livello di uscita dell’autoradio (“PEAK ON”). Potete anche disinserire l’indicazione di livello (“PEAK OFF”).
Inserimento e disinserimento dell’indicazione di livello
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente uno dei ta-
o 5, fino a quando sul di-
sti splay appare “ PEAK L VL”.
Premete uno dei tasti
per selezionare per l’indicazione di livello “PEAK ON”, oppure “PEAK OFF” per togliere l’indicazione.
Dopo aver completato l’impostazione
premete due volte il tasto MENU
7.
o 5,
88
FONTI AUDIO ESTERNE
DATI TECNICI
Fonti audio esterne
Invece del multilettore CD potete allac­ciare anche un’altra fonte audio ester­na con uscita Line, come per esempio: lettore CD portatile, lettore MiniDisc o lettore MP3. Se non risulta allacciato nessun multi­lettore CD, potete allacciare due fonti esterne audio. Per l’allacciamento di una fonte audio esterna dovete impiegare un cavo di adattamento Blaupunkt (No. Blaupunkt 7 607 897 093). Nel menu deve essere inserita l’entrata AUX.
Inserimento e disinserimento dell’entrata AUX
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente uno dei
tasti o 5, fino a quando sul display appare “AUX OFF” o “AUX ON”.
Premete uno dei tasti
commutare tra inserimento e disin­serimento di AUX.
Premete il tasto MENU 7.
Nota:
Allora l’entrata AUX si può selezionare con il tasto SRC 6.
o
5 per
Dati tecnici
Amplificatore
Potenza di uscita: 4 x 25 watt sinu-
soidali a norma DIN 45 324 con 14,4 V 4 x 45 watt di po­tenza massima
Parte radio
Gamme di ricezione FM: 87,5 – 108 MHz OM: 531 – 1 602 kHz OL: 153 – 279 kHz
OM e OL non per Essen CD33! Banda di trasmissione FM:
35 - 16 000 Hz
CD
Banda di trasmissione:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 canali: 3 V
Sensibilità in entrata
Entrata AUX: 2 V / 6 kOhm
Con riserva di apporto modifiche!
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
L’apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni d’uso è conforme all’articolo 2 com­ma 1, del Decreto Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Hildesheim, 22.10.2002 Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Straße 200 D-31139 Hildesheim
PORTUGUÊS
DANSK
89
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11 11 1 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
10/02 CM/PSS 8 622 403 561
Loading...