Il est possible d’insérer ou d’enlever la
KeyCard et la cassette après avoir déverrouillé la façade.
Pour déverrouiller la façade, pressez
la touche 1 ; la façade s’abaisse vers
l’avant. La façade n’est pas détachable
et ne doit pas faire office d’espace de
rangement.
Pour verrouiller la façade, repoussezla à l’endroit initial (flèche 3).
2
1
3
Pour des raisons de sécurité, la
façade doit toujours être verrouillée pendant la marche du
véhicule.
Lorsque vous quittez votre véhicule, nous vous recommandons
d’ouvrir la façade antivol et
d’enlever la KeyCard.
2 ON
Pour allumer l’autoradio :
Après avoir inséré la KeyCard, pressez
brièvement le bouton ON.
Le dernier mode choisi est reproduit
au volume présélectionné.
Si l’autoradio est allumé pour la première fois, la ligne de commande affiche «INSTALL». Il est possible ici de
modifier les paramètres de base, tels
que l’heure, l’identification du propriétaire, le rétablissement des paramètres
par défaut etc.
En cas de besoin, reportez-vous au
chapitre «Première installation». Pour
quitter ce menu, pressez la touche
EXIT.
Pour éteindre l’autoradio :
Pressez la touche ON pendant env.
1 sec.
Il vous est possible d’optimiser la lisibilité de l’afficheur selon votre angle
d’observation. Reportez-vous au besoin au chapitre «Optimisation de la
lisibilité de l’afficheur».
Activer / Désactiver la reproduction
sonore :
Pressez brièvement la touche ON.
L’afficheur indique «Mute» (mise en
veille) lorsque la reproduction est désactivée.
Le son peut être réactivé en tournant
le bouton de réglage du volume 3.
Allumer / Eteindre avec la KeyCard :
Pour allumer ou éteindre l’autoradio,
introduisez ou enlevez la KeyCard.
Lisez à cette fin dans la notice
d’emploi le paragraphe concernant le
numéro de référence B «Système antivol KeyCard».
Allumer / Eteindre via l’allumage :
L’autoradio peut s’éteindre et se rallumer via l’allumage si l’appareil a été
branché en conséquence.
Après avoir coupé le contact, un bip
sonore retentit pour vous rappeler qu’il
est conseillé de retirer la KeyCard
avant de quitter le véhicule.
100
Page 6
Notice d’emploi
Allumer l’autoradio, le contact étant
coupé :
Si le contact est coupé (KeyCard insérée), vous pouvez continuer à piloter
l’autoradio de cette manière :
Pressez le bouton ON après le bip sonore. L’autoradio s’allume.
Au bout d’une heure de fonctionnement, l’autoradio s’éteint automatiquement pour protéger la batterie du véhicule.
3 Modifier le volume
Vous pouvez modifier le volume en
tournant le bouton.
Le volume que vous avez réglé
s’inscrit dans la ligne de commande. Si
vous rallumez l’autoradio, celui-ci
fonctionnera au volume prédéfini
(VOL).
VOL peut toutefois être modifié (cf.
«Programmation avec DSC - VAR,
VOL»)
4 Softkeys / Afficheur
Softkey = Touche à fonction variable
Il est possible de sélectionner des
fonctions indiquées sur l’afficheur.
Mode Radio
Changer de menu
En mode Radio, TU vous permet de
basculer entre le menu 1 et le menu 2,
et inversement.
Le menu 1 contient quatre pages
(FM1, FM2, FM3, FMT) sur lesquelles
il est possible de mémoriser des stations. La touche NEXT permet de passer à la page suivante.
Le menu 2 est constitué de deux pages présentant des fonctions radio.
La page 1 contient FM, TS, TA, AM,
PS, SCAN.
La page 2 contient AF, LOC, PTY,
REG, RT, MONO. La touche PRE ou
NEXT permet de passer entre les différentes fonctions.
Vous revenez automatiquement au
menu 1 huit secondes après avoir
pressé la dernière touche.
Menu 1
Touches de station et niveaux de
mémoire
NEXT - FM
Permet de changer de niveaux de mémoire FM1, FM2, FM3 et FM.
NEXT - AM (PO, GO)
Permet de changer de gammes
d’ondes PO et GO.
Touches 1 à 6
Ces touches permettent de mémoriser
et d’activer des programmes radio sur
les niveaux FM : FM 1, FM2, FM 3 et
FMT.
Dans la gamme PO et GO, 6 stations
respectives peuvent être mémorisées
et activées.
Pour mémoriser une station, pressez
la touche correspondante pendant 1
sec. environ.
Pour activer une station, pressez brièvement la touche correspondante.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
101
PORTUGUÊS
Page 7
Notice d’emploi
Menu 2
Réglage des fonctions radio
NEXT - FM
Permet de passer aux autres fonctions
radio :
AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO.
PRE
Permet de revenir aux fonctions radio
affichées précédemment :
FM, TS, TA, AM, PS, SCAN.
FM
Permet de passer en FM.
TS (Travelstore)
Les six stations les plus puissantes
sont mémorisées automatiquement
au niveau de mémoire «FMT».
TA (Traffic Announcement = Priorité
aux informations routières)
L’afficheur indique «TP» en cas de
réception d’une station de radioguidage.
«TA» s’affiche lorsque la priorité au radioguidage a été activée.
Pour activer / désactiver la priorité :
pressez TA.
Pour annuler prématurément un message, pressez STOP. Stop n’apparaît
que lorsqu’une information routière est
transmise.
ENT (Enter)
Pour valider / mémoriser un réglage,
pressez brièvement cette touche.
EXIT
Pour annuler un réglage, pressez brièvement cette touche.
AM
Pour passer en AM (PO ou GO).
L’autre gamme d’ondes AM peut être
sélectionnée avec NEXT.
PS (Preset-Scan)
Cette fonction permet d’écouter successivement les stations captées et
mémorisées sur les touches de station
pendant quelques secondes.
Pour stopper Preset Scan :
pressez EXIT.
SCAN
Cette fonction permet d’écouter successivement pendant quelques secondes toutes les stations de la gamme
d’ondes qui peuvent être captées.
Pour stopper Scan :
pressez EXIT.
Pour passer aux fonctions AF, LOC,
PTY, REG, RT, MONO, pressez
NEXT.
Si ces fonctions sont activées du menu
1, pressez d’abord TU, puis NEXT.
102
Page 8
Notice d’emploi
AF
(Fréquence Alternative en mode RDS)
Pour activer / désactiver AF, pressez
brièvement AF.
LOC - Local
Pour commuter la sensibilité de recherche entre «Local» et «Distance».
PTY (Type de programme)
Avec PTY, les touches de station se
transforment en touches de type de
programme.
Pour activer / désactiver PTY, pressez
brièvement PTY. Le sigle PTY est allumé sous la première ligne de commande de l’afficheur.
REG (Régional)
Sert à sélectionner en priorité une
émission régionale.
Pour activer / désactiver REG, pressez
brièvement REG.
RT - Radiotexte
Sert à transmettre les textes de la station écoutée.
La fonction «radiotexte» ne peut être
activée que si le contact est coupé ou
si la fonction «IGN off» est activée
dans le menu d’installation.
MONO
Pour passer entre Stéréo et Mono.
A la mise en marche de l’autoradio, la
reproduction stéréo est automatique.
Mode Cassette
En mode cassette, la sélection de
fonctions est possible au moyen des
softkeys correspondantes.
REVerse – Commutation de piste
Fonction permettant de commuter sur
l’autre piste (face). L’afficheur indique
la piste reproduite (side A/B).
SCAN
Fonction permettant d’écouter successivement les morceaux de la cassette
pendant quelques secondes.
Pour démarrer / annuler Scan, pressez
SCAN.
La flèche rouge correspondante clignote quand la fonction Scan est activée.
RPT (Repeat – Répétition)
Fonction permettant de répéter le
morceau écouté ou le prochain
morceau. Le morceau sera répété
jusqu’à ce que la fonction RPT soit désactivée. RPT s’annule automatiquement après avoir enlevé la cassette ou
éteint l’appareil.
Pour activer / désactiver la fonction de
répétition, pressez RPT. La ligne de
commande et l’afficheur DOT affichent
brièvement l’état actuel.
La flèche rouge correspondante clignote quand la fonction RPT est activée.
RM (Radio-Monitor)
Ecoute de la radio pendant le défilement rapide de la bande.
Lorsque la flèche rouge est allumée
devant «RM», vous écoutez la radio
pendant le défilement rapide de la bande.
Pour activer / désactiver la fonction
RM, pressez RM. La ligne de commande et l’afficheur DOT affichent brièvement l’état actuel.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
103
PORTUGUÊS
Page 9
Notice d’emploi
BLS (Blank Skip)
Saut des blancs.
La fonction est activée quand la flèche
rouge est allumée devant «BLS».
Dès qu’une pause de plus de 10 sec.
se produit pendant la lecture de la cassette, l’avance rapide de la bande
jusqu’au prochain morceau est automatique.
Pour activer / désactiver la fonction
BLS, pressez BLS. La ligne de commande et l’afficheur DOT affichent
brièvement l’état actuel.
DLBY (
Dolby B NR*)
Les cassettes enregistrées avec Dolby
B NR peuvent être lues de façon optimale. La fonction est activée lorsque la
flèche rouge est allumée devant
«DLBY».
Pour activer / désactiver la fonction
Dolby, pressez DLBY. La ligne de
commande et l’afficheur DOT affichent
brièvement l’état actuel.
* Système de réduction du souffle fabriqué sous
licence de Dolby Laboratories. Le nom Dolby et
le symbole double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
104
Mode Changeur (CDC)
Au moyen des softkeys correspondantes, il est possible de sélectionner MIX,
SCAN, RPT (répétition), TPM et NAME
en mode Changeur.
Pressez CDC :
En mode Changeur, le menu 1 affiche
quels compartiments du changeur contiennent des CD. NEXT vous permet
de les passer en revue.
Avec CDC, vous passez de menu en
menu. Vous pouvez ensuite activer les
fonctions «MIX» à «NAME».
MIX
Les plages du CD peuvent être reproduites dans un ordre aléatoire.
En pressant la touche MIX, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes :
- MIX CD = Les plages du CD sont reproduites dans un ordre aléatoire.
La sélection des CD s’effectue numériquement. Les plages sont repro-
duites dans un ordre aléatoire.
- MIX MAG = Toutes les plages du
chargeur sont reproduites dans un
ordre aléatoire.
- MIX OFF = Désactiver la fonction.
SCAN
Pour écouter successivement les plages de tous les CD pendant quelques
secondes.
Pour lancer Scan :
Pressez SCAN. Les plages sont
amorcées successivement dans un
ordre croissant.
Pour quitter Scan :
Pressez SCAN. Vous restez donc à
l’écoute de la dernière plage écoutée.
RPT - Repeat (Répétition)
Cette touche permet de répéter la lecture de plages de CD, et de CD.
En pressant la touche RPT, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes :
- REP TRCK = répéter une plage
- REP CD = répéter un CD
- RPT off = désactiver la fonction.
Page 10
Notice d’emploi
TPM - Track Program Memory
Cette fonction permet de mémoriser et
de reproduire vos plages préférées.
Vous pouvez gérer jusqu’à 99 CD avec
à chaque fois 40 plages max. (cf. chapitre «Programmation TPM).
CLR
Pour effacer la mémorisation TPM (cf.
chapitre «Effacer la programmation
TPM»).
NAME
En mode Changeur, il est possible
d’introduire un nom de 7 caractères au
maximum pour 99 CD.
En lecture CD, le nom introduit
s’affiche dans la ligne de commande si
l’afficheur est réglé sur «Name» (cf.
chapitre «Nommer les CD»)
5 Ligne de commande
Affiche une fonction du mode sélectionné, par ex. la station choisie en
mode radio.
Le contenu de la ligne de commande
peut être sélectionné avec DIS.
Mode radio
EUROPE 1- nom de la station
ou
102,40- fréquence
ou
Pop M(usique)- Code PTY
ou
10:53- heure
Mode Cassette
Side A / B - Piste / Face
Forward- Avance rapide
Rewind- Recul rapide
CPS FF/FR - Recherche de program-
mes cassette avant / arrière
Mode Changeur
VIVALDI- nom du CD
ou
CD 2 T 2- numéro du CD et
numéro de la plage
ou
10:53- heure
6 DSA (Digital Sound Adjustment -
Ajustement digital de sonorité)
DNC (Dynamic Noise Covering -
Masquage des bruits de roulement)
Réglage automatique de volume en
fonction du bruit existant.
(Voir les chapitres «DSA» et «DNC»).
7 Bouton à bascule
Mode Radio
Si vous pressez le bouton dans le
menu 2, vous passez automatiquement au menu 1.
/Recherche de stations
vers le haut
vers le bas
<< / >> Recherche progressive vers le
bas / vers le haut, (seulement
en FM, si les fonctions AF et
PTY sont désactivées)
seulement en FM :
<< / >> Parcours des chaînes de stati-
on si la fonction AF est activée
et PTY désactivée
par ex. NDR 1, 2, 3, 4,
N-JOY ... .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
105
Page 11
Notice d’emploi
Mode cassette
/ Sélectionner un morceau
(S-CPS)
en avant
en arrière
>>Avance rapide
<<Recul rapide
Mode Changeur
<< / >> Sélectionner un CD
>>vers le haut : presser briève-
ment
<<vers le bas : presser briève-
ment
/Sélection de plages
vers le haut : presser briève-
ment
CUE - avance rapide (audible) : maintenir le bouton
enfoncé
vers le bas : presser brièvement deux ou plusieurs fois de
suite
Relancement de la plage :
presser brièvement
REVIEW - recul rapide (audible) : maintenir le bouton
enfoncé
8 DSC (Direct Software Control)
DSC permet d’ajuster des réglages
préférentiels programmables. Pour tout
complément d’informations, consultez
le chapitre «Programmation avec
DSC».
9 AUD
Pour régler les aiguës (treble), les graves (bass), fader (avant/arrière)
balance (gauche/droite), et loudness
(permettant d’adapter les sons de bas
volume à l’ouïe) et SUB (sortie) pour
adapter le niveau de l’amplificateur
pour le subwoofer.
Réglage :
Sélectionnez le mode.
Pressez une fois AUD et sélectionnez
la fonction que vous souhaitez régler
avec la touche correspondante. La ligne de commande affiche par exemple
«Bass» et la valeur définie.
Le bouton << / >> vous permet de modifier les paramètres.
Le dernier réglage se mémorise automatiquement.
Sortie SUB
Si un subwoofer est branché, le
niveau de sortie peut être adapté via
«SUB» avec
Quitter le menu AUD :
pressez AUD ou EXIT.
: DIS
Pour sélectionner différentes possibilités d’affichage.
Mode radio
Pressez brièvement DIS autant de fois
que nécessaire :
- nom de la station écoutée
- fréquence actuelle
- code PTY
- heure
/ .
106
Page 12
Notice d’emploi
A condition qu’une station RDS
d’intensité de champ suffisante soit
reçue.
Presser DIS pendant 4 sec. environ :
pour synchroniser l’heure (horloge interne avec DCF77 - heure radio).
Mode Cassette
Pressez DIS :
- Piste / Face
- Heure
Mode Changeur
Pressez DIS :
- Numéro du CD, numéro de la plage
- Nom du CD (si attribué)
- Heure
; Afficheur
Mode radio
TP, TA- TP = Traffic Program
(réception d’une station de
radioguidage)
- TA = priorité aux stations
de radioguidage activée
PTY- Type d’émission activé
AF- Fréquence alternative en
RDS
CC-IN- Cassette introduite
< Champ DOT
Afficheur en complément de la ligne de
commande
Mode radio
FM1, 2, 3,T - Niveaux de mémoire
FM
ou
MW, LW- Gamme d’ondes
ou
images spécifiques à la situation
par. ex. autos en déplacement en cas
de messages routiers
Mode Cassette
00:25- Compteur de bande
ou
Side A / B - Piste / Face
Mode Changeur
00:20- Heure (durée écoulée)
ou
TRACK 3 - Numéro de la plage du
CD
= CDC
Passage au mode Changeur (si un
changeur est branché), sélection de
menus.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
107
PORTUGUÊS
Page 13
Notice d’emploi
Si un changeur n’est pas branché,
la fonction AUX devient active si
«AUX on» est sélectionné dans le
menu INSTALL.
> CC
Passage au mode Cassette
? TU (TUNER)
Passage au mode radio, sélection de
menus.
@ Compartiment de la cassette
Introduire la cassette (face A ou 1 vers
le haut ; ouverture vers la droite).
A Protection antivol optique
Afin que la diode lumineuse visible clignote pour dissuader les voleurs, les
conditions requises sont les suivantes:
L’autoradio est correctement branché
et éteint ;
la façade est ouverte ;
la KeyCard est enlevée ;
la fonction LED ON est activée dans le
menu DSC (réglage par défaut).
Pour tout complément d’informations,
consultez «Programmation avec DSC,
LED on/off».
B Système antivol KeyCard
Pour commander l’autoradio, il vous
faut d’abord insérer la KeyCard.
KeyCard
Pour insérer la KeyCard
Pressez la touche 1 pour déverrouiller la façade qui s’abaisse vers l’avant.
Insérez la KeyCard, la surface decontact étant en bas (cf. figure).
Verrouillez la façade.
1
3
Enlevez la KeyCard dans l’ordre inverse.
Lisez impérativement les informations
concernant «Système antivol KeyCard».
C Ejecter
Pressez brièvement la touche
d’éjection pour éjecter la cassette.
La façade doit toujours être verrouillée pour des raisons de sécurité pendant la marche du
véhicule.
Il est conseillé d’ouvrir la façade
2
antivol et d’enlever la KeyCard
en quittant le véhicule.
108
Page 14
Télécommande RC 08
21
20
23
22
D V- / V+
Modifier le volume.
E SRC (Source)
Pour changer de mode,
pressez brièvement la touche SRC
autant de fois que nécessaire.
- Radio
- Cassette
- Changeur (si le changeur est branché)
F Touches <</>>,
/
Mode Radio
Recherche de stations
vers le haut
vers le bas
<</>> recherche progressive vers le
bas / vers le haut (seulement
en FM, si la fonction AF est désactivée)
seulement en FM :
<</>> Parcourir les chaînes de stati-
ons si la fonction AF est activée, par ex. NDR 1, 2, 3, 4,
N-JOY ... .
Mode cassette
/ Sélectionner un morceau
(S-CPS)
en avant
en arrière
>>Avance rapide
<<Recul rapide
Mode Changeur
<</>> Sélectionner un CD
>>vers le haut : presser briève-
ment
<<vers le bas : presser briève-
ment
/Sélectionner une plage
vers le haut : presser briève-
ment
CUE - avance rapide (audible) : maintenir la touche
enfoncée
vers le bas : presser brièvement deux ou plusieurs fois de
suite
Relancement de la plage :
presser brièvement
REVIEW - recul rapide (audible) : maintenir la touche
enfoncée.
G
Pour activer / désactiver la reproduction sonore, presser brièvement
L’afficheur indique «Mute» (mise en
veille) quand la reproduction sonore
est désactivée.
Mode Cassette
Pour activer / désactiver la reproduc-
tion sonore, presser brièvement .
Pour passer d’une piste à l’autre :
presser pendant 1 sec. environ.
.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
109
Page 15
Remarques importantes
A lire impérativement
Avant de mettre votre autoradio en service,
lisez attentivement les remarques suivantes:
Sécurité routière
La sécurité routière est le mot d’ordre suprême. Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre
véhicule.
Songez qu’à une vitesse de 50 km/h vous
parcourez 14 m / heure.
Dans des situations critiques, nous vous
déconseillons son utilisation.
Les signaux d’avertissement comme ceux
de la police et des sapeurs-pompiers doivent
toujours être perçus à temps et en toute sécurité dans le véhicule.
Par conséquent, ne soyez à l’écoute de vos
programmes qu’à un volume convenable
pendant vos déplacements.
Montage
Si vous voulez monter ou compléter personnellement l’autoradio, lisez impérativement
les consignes de montage et de branchement à la fin du mode d’emploi.
Téléphone mute
Si un téléphone de voiture est branché, la
reproduction radio et CD peut être mise automatiquement en veille pendant le
fonctionnement du téléphone (téléphone
mute). L’afficheur indique alors «Phone».
La diffusion d’informations routières a priorité si la fonction TA est activée. La fonction
TIM peut être activée pendant le fonctionnement du téléphone (téléphone mute).
Options / accessoires
Utilisez uniquement les pièces de rechange et accessoires autorisés par Blaupunkt.
Cet appareil vous permet d’utiliser les produits Blaupunkt suivants :
Changeur
Les changeurs CD suivants peuvent être
branchés directement : CDC A 06, A 071,
A 72, A 08.
Le changeur A 05 peut être branché via le
câble d’adaptation 7 607 889 093.
Amplificateur
Tous les amplis Blaupunkt.
Garantie
L’étendue de la garantie s’oriente sur les
dispositions légales du pays dans lequel
l’appareil a été acheté.
Nonobstant les dispositions légales, Blaupunkt offre douze mois de garantie. Votre
facture / reçu sert de justificatif de garantie.
En cas de réclamations, adressez-vous à
votre revendeur. Il vous aidera, effectuera
le cas échéant la réparation de votre appareil ou le transmettra à un point de service de réparation Blaupunkt agréé. De plus,
n’hésitez pas à recourir aux services de notre assistance téléphonique. Les numéros
de téléphone et de fax figurent sur la dernière page du présent mode d’emploi.
Assistance téléphonique internationale
Vous avez des questions concernant
l’utilisation de l’autoradio ou nécessitez un
complément d’informations ?
Contactez-nous par téléphone !
Les numéros de téléphone et de fax internationaux figurent à la dernière page du présent mode d’emploi.
110
Page 16
Système antivol - K eyCard
Une KeyCard est fournie avec l’autoradio.
L’autoradio peut également être piloté au
moyen d’une seconde KeyCard.
Si vous avez perdu ou endommagé votre
KeyCard, vous pouvez acquérir une KeyCard de rechange par l’intermédiaire de votre revendeur.
Si vous utilisez deux KeyCards, les réglages de la première KeyCard s’appliqueront
à ceux de la seconde carte. Vous avez toutefois la possibilité de mémoriser individuellement les fonctions suivantes :
Affectation des touches de station, réglage
des aigus (treble), des graves, de balance,
fader et loudness, TA (volume de
l’information), volume du bip sonore, LOW
et HIGH (réglage de l’égaliseur).
De plus, les dernières fonctions réglées
restent mémorisées, telle que la gamme
d’ondes, la station sélectionnée, la priorité
TA, AF, REG on/off, SCAN (time), la sensibilité de recherche, VOL (volume à la mise
en marche), SHARX.
Vous retrouvez à chaque fois vos réglages
préférentiels après avoir inséré votre KeyCard.
Mise en marche de l’autoradio
Pour insérer la KeyCard, déverrouillez la
façade
•en pressant le bouton 1 - la façade
s’abaisse vers l’avant.
•Introduisez la KeyCard, la surface de
contact étant dirigée vers le bas, comme montré sur la Figure (Flèche 1).
2
1
3
•Insérez la carte dans le sens de la
flèche (2) et verrouillez la façade
(flèche 3).
•Allumez l’autoradio en pressant ON.
L’autoradio est prêt à fonctionner.
KeyCard étrangère
En cas d’insertion d’une KeyCard étrangère
à l’autoradio, «Wrong KC» apparaît dans la
ligne de commande.
Enlevez la carte erronée et insérez une carte
connue de l’autoradio.
Enlever la KeyCard
Déverrouillez la façade
•en pressant le bouton 1 - la façade
s’abaisse vers l’avant.
•Introduisez la carte à droite jusqu’au
bout et enlevez-la vers l’avant.
•Verrouillez la façade.
La façade doit toujours être verrouillée pour des raisons de sécurité pendant la marche du
véhicule.
Il est conseillé d’ouvrir la façade
antivol et d’enlever la KeyCard
en quittant le véhicule.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
111
PORTUGUÊS
Page 17
Système antivol - K eyCard
Initier la seconde KeyCard /
Remplacer la KeyCard
Une KeyCard peut être «initiée» en tant que
KeyCard additionnelle quand l’autoradio est
en service avec la première KeyCard.
Si vous voulez «initier» une seconde KeyCard,
•introduisez la première KeyCard et
allumez l’autoradio.
•pressez successivement DSC, KC
(KeyCard) et LRN (learn).
•Enlevez la première KeyCard et insérez la nouvelle KeyCard.
L’afficheur indique «Learn OK».
Pour quitter le menu,
•pressez DSC.
L’autoradio peut être maintenant piloté avec
la nouvelle KeyCard.
Deux KeyCards peuvent être «initiées» au
maximum pour l’autoradio.
Si une troisième KeyCard est «initiée»,
l’autorisation de la KeyCard qui n’a pas été
utilisée lors de l’initiation s’annule automatiquement.
KeyCard inconnue
Si une carte inconnue de l’autoradio est insérée, la ligne de commande affiche «Wrong
KC».
Enlevez la carte erronée et introduisez une
carte connue par l’autoradio.
Afficher les données du passeport de l’autoradio
Avec la KeyCard fournie, vous pouvez afficher les données du passeport de
l’autoradio telles que le nom de l’autoradio,
le numéro de référence (7 6....) et le numéro
d’autoradio.
Pour tout complément concernant la com-
mande, consultez le chapitre «Programmation avec DSC - KC (KeyCard), READ».
Short Additional Memory
(S.A.M.)
= Brève information
La seconde KeyCard que vous pouvez ac-
quérir auprès de votre revendeur permet de
lire une brève information dans le menu DSC
«KC, READ », par exemple le numéro de
téléphone de votre garagiste, appel
d’urgence du club automobile.
Un revendeur équipé en fonction peut introduire un texte librement définissable de 162
caractères max.
Turn On Message (T.O.M.)
= information à la mise en marche
La seconde KeyCard que vous pouvez ac-
quérir auprès de votre revendeur vous permet d’afficher un «Turn on Message» à chaque fois que vous allumez l’autoradio.
Un revendeur équipé en fonction peut introduire un texte librement définissable de 48
caractères max.
A chaque fois que vous allumez l’autoradio
avec la seconde KeyCard, ce texte apparaît sur l’afficheur.
Condition requise : la fonction TOM on est
activée dans le menu DSC.
Pour tout complément d’informations sur
l’utilisation, consultez le chapitre «Programmation avec DSC - KC (KeyCard), TOM».
Voyant antivol
La diode lumineuse A clignote.
Si le véhicule est à l’arrêt, et la KeyCard
enlevée, la diode lumineuse peut clignoter
et servir de protection antivol.
Pour cela, les conditions requises sont les
suivantes :
Le «plus» et le «plus permanent» doivent
être correctement connectés, comme décrit
dans la notice de montage.
112
Page 18
Système antivol - K eyCard
L’autoradio est éteint ; la façade est ouverte ; la KeyCard est enlevée ; la fonction LED
on est activée dans le menu DSC (réglage
par défaut).
Consultez au besoin le chapitre «Programmation avec DSC - KC (KeyCard), LED».
Désactiver le clignotement
Le clignotement peut être désactivé via la
fonction «LED off» dans le menu DSC.
Entretien de la KeyCard
Pour garantir le fonctionnement parfait de
la KeyCard, veillez à ce que les contacts
soient exempts de toutes particules. Evitez
de toucher directement les contacts avec
vos mains.
Nettoyez au besoin les contacts de la KeyCard avec un bâtonnet de coton imprégné
d’alcool.
KeyCard perdue ou endommagée
Si la KeyCard de l’autoradio est endommagée ou perdue, vous pouvez initier une nouvelle KeyCard.
Vous pouvez faire l’acquisition de cette nouvelle KeyCard auprès de votre revendeur.
Vous avez en plus besoin du code principal
de l’autoradio figurant sur le passeport de
votre autoradio.
Conservez le passeport de votre autoradio à un endroit sûr, mais pas dans le
véhicule.
Initiation de la nouvelle KeyCard
•Insérez la nouvelle KeyCard inconnue
de l’autoradio et verrouillez la façade.
•Eteignez l’autoradio.
•Pressez simultanément TU et la touche 1 et allumez l’autoradio ;
l’afficheur indique «0000».
•Indiquez maintenant le code principal
à quatre chiffres figurant sur le passeport de l’autoradio au moyen du bouton à bascule :
/- Introduire les chiffres
(presser le bouton autant de
fois que nécessaire)
<< >> - Choisir le point d’insertion
•Pressez la touche ENT après avoir in-
diqué correctement le code principal.
La nouvelle KeyCard est acceptée lorsque
l’autoradio passe à la reproduction.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
113
PORTUGUÊS
Page 19
Première installation
Après la mise en marche ou après toute interruption de la tension d’alimentation,
«INSTALL» apparaît dans la ligne de commande.
Ce menu permet d’indiquer ou de modifier
l’heure, le numéro d’identification du propriétaire ou de revenir aux paramètres par
défaut, d’activer ou de désactiver la connexion d’allumage ou l’étage de sortie interne.
Afficher le menu d’installation
Vous pouvez afficher à tout moment le menu
d’installation. Pour cela,
•maintenez la touche DSC enfoncée
pendant 4 sec. environ.
Quitter le menu d’installation
•Pressez la touche EXIT.
Régler l’heure
L’heure est automatiquement réglée dès la
réception d’un station RDS offrant la fonction
CT (clocktime).
Si ce signal n’est pas reçu, le système essaie de capter le signal horaire DCF 77
(heure radio) pour corriger l’heure à sa prochaine mise hors service. L’afficheur indique
«CLK Sync» pendant la durée de la synchronisation.
Si vous voulez régler l’heure manuellement,
•pressez la touche CLK. La zone à modifier (heure ou minutes) clignote dans
la ligne de commande.
•Changez de zone avec << >> et modifiez l’heure avec
Pour valider le réglage,
•pressez la touche ENT.
Le menu d’installation réapparaît.
Pour tout complément d’informations sur
l’heure, reportez-vous au chapitre «Clock Heure».
/ .
Indiquer l’identification de
propriétaire
Cette fonction vous permet d’indiquer six lignes de données de 8 caractères qui vous
identifieront en tant que propriétaire de
l’appareil.
Pour cela,
•pressez O-ID. Le premier point
d’insertion clignote dans la ligne de
commande.
Avec
chiffres, caractères ; avec << >>, vous choisissez le point d’insertion.
Indiquez vos données qui vous sont importantes pour une identification.
Exemple d’identification :
LigneDésignation
1MONIKA
2MÜLLER
3LANDS 18
4HILDES5HEIM
6HI-XX000
Pour terminer le réglage de la première ligne,
•pressez la touche NEXT. L’afficheur
/ , vous sélectionnez les lettres,
passe automatiquement à la seconde
ligne.
(Owner Identification)
114
Page 20
Première installation
L’afficheur DOT affiche le numéro de la ligne choisie (1 - 6).
Si vous voulez modifier une certaine ligne,
•pressez la touche NEXT autant de fois
que nécessaire.
Pour valider votre entrée,
•pressez la touche ENT.
Si vous allumez l’autoradio sans KeyCard,
la ligne de commande affiche au bout de 8
sec. environ les données indiquées pour
l’identification du propriétaire.
Rétablir les paramètres par
défaut
Avec «NORM (set)», vous pouvez rétablir
tous les paramètres par défaut.
Exception : Les stations mémorisées sur les
touches de station n’en sont pas affectées.
Si vous voulez rétablir les paramètres par
défaut,
•pressez NORM, et ensuite ENT pendant 2 sec. environ.
Activer / désactiver la connexion
d’allumage
Avec IGN (ignition), vous pouvez choisir
d’allumer ou d’éteindre l’autoradio soit au
moyen du bouton «ON» soit via le plus de
l’allumage.
Pour activer / désactiver :
•Pressez IGN. La ligne de commande
affiche «Ign on» ou «Ign off».
•Avec << >>, vous passez à on (activé)
ou à off (désactivé).
•Pressez la touche ENT pour mémoriser le réglage. Vous revenez en même
temps au menu d’installation.
Activer / désactiver l’étage de
sortie interne
La touche AMP (amplificateur) vous permet
d’activer ou de désactiver l’étage de sortie
interne. Si un amplificateur additionnel est
branché et si seulement les sorties préampli de l’appareil sont utilisées, il est recommandé de désactiver l’étage de sortie interne.
Pour activer / désactiver :
•pressez la touche AMP. La ligne de
commande affiche «Amp on» ou
«Amp off».
•Avec << >>, vous passez à on (activé)
ou à off (désactivé).
•Pressez la touche ENT pour mémoriser le réglage. Vous revenez en même
temps au menu d’installation.
Brancher un appareil externe
Si vous voulez brancher un appareil additionnel, il vous faut commuter sur AUX. La
fonction AUX est désactivée par défaut
(AUX off).
Le menu AUX n’apparaît pas si un changeur Blaupunkt est branché.
Quitter le menu d’installation
•Presser la touche EXIT.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
115
PORTUGUÊS
Page 21
Optimisation de la lisibilité de l’afficheurSélection du mode
Vous pouvez sélectionner les modes Radio
(TU), Cassette (CC) et CDC (changeur).
Le mode CC peut être uniquement sélectionné quand une cassette est insérée.
Le mode CDC ne peut être sélectionné que
si un changeur Blaupunkt A 06, A 072, A 08
ou A 05, A 071 est branché et un chargeur
contenant au moins un CD est inséré.
Pour changer de mode :
•Pressez les touches TU, CC ou CDC.
Si vous réappuyez sur TU, vous passez au
second menu où vous pouvez régler des
fonctions radio sur deux pages différentes.
Au bout de 8 secondes qui suivent la dernière manipulation, vous revenez automatiquement au menu 1.
La lisibilité de l’afficheur peut être optimisée en fonction de votre angle d’observation.
Pour cela,
•pressez successivement DSC, DISP,
ANGL.
•Réglez ensuite la lisibilité convenant le
mieux à votre position au moyen du
bouton
Le réglage effectué,
•pressez ENT et deux fois de suite
EXIT.
/ .
116
Page 22
Mode Radio avec RDS (Radio Data System)
Le système RDS (Radio Data System) vous
offre un meilleur confort d’écoute en FM.
De plus en plus de stations de radio émettent des informations RDS en plus de leurs
programmes habituels.
Dès que des programmes d’émission peuvent être identifiés, le sigle de la station y
compris le code régional apparaît dans la
ligne de commande, par ex. NDR1 NDS
(Basse-Saxe).
Vous savez exactement la station à laquelle vous êtes à l’écoute, et vous pouvez sélectionner le programme de votre choix au
moyen de la touche correspondante.
Changer de menu
En mode radio, TU vous permet de passer
entre le menu 1 et le menu 2.
Le menu 1 contient quatre pages (FM1,
FM2, FM3, FMT) sur lesquelles six programmes radio peuvent être mémorisés au maximum par page.
Pour passer à la prochaine page :
•pressez la touche NEXT.
L’afficheur DOT indique la page sélectionnée (FM1, FM2, FM3, FMT).
Le menu 2 est constitué de deux pages offrant des fonctions radio.
Pour afficher le menu 2 :
•pressez la touche TU.
Vous pouvez y sélectionner les fonctions
FM, TS, TA, AM, PS et SCAN.
Pour passer à la page 2 :
•pressez la touche NEXT.
Vous pouvez y sélectionner les fonctions AF,
LOC, PTY, REG, RT et MONO.
Pour revenir à la page 1 :
•pressez la touche PRE.
Huit secondes après la pression de la der-
nière touche, vous revenez automatiquement au menu 1. Vous pouvez également
presser la touche EXIT pour revenir immédiatement au menu 1.
AF - Fréquence Alternative
La fonction AF (Fréquence Alternative) veille
à ce que vous soyez automatiquement sur
la meilleure fréquence du programme sélectionné.
Pour afficher la fonction AF :
en mode Radio
•Pressez la touche TU - le menu 2 offrant des fonctions radio apparaît sur
l’afficheur.
Avec NEXT, vous sélectionnez la page 2
(AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO).
Pour activer / désactiver AF :
•pressez brièvement AF. La flèche
rouge est allumée quand la fonction
AF est activée. De plus, «AF» apparaît
sous la ligne de commande de
l’afficheur.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
117
PORTUGUÊS
Page 23
Mode Radio avec RDS (Radio Data System)
La reproduction radio peut être mise en
veille pendant un instant au cours de la recherche de la meilleure fréquence du programme choisi.
Lorsque «Search» apparaît dans la ligne de
commande à la mise en marche de
l’autoradio ou à la sélection d’une fréquence
mémorisée, l’autoradio recherche automatiquement une fréquence alternative.
«Search» disparaît de l’afficheur dès qu’une
fréquence alternative a été trouvée ou après
que la bande de fréquences a été entièrement parcourue.
Si la réception de ce programme ne s’avère
plus satisfaisante,
•choisissez alors un autre programme.
REG - Régional
Certains programmes de stations de radio
se répartissent en émissions régionales à
certaines heures de la journée. Par exemple, le premier programme de l’émetteur allemand NDR couvre les régions de
l’Allemagne du Nord (Schleswig-Holstein,
Hambourg et Basse-Saxe) et émet à certains moments des émissions régionales de
contenu différent.
Si vous recevez une émission régionale et
souhaitez rester à son écoute, il est conseillé
d’activer «REG on». Si vous quittez la zone
de réception de l’émission régionale ou si
vous voulez profiter du service RDS complet, activez «REG off».
Pour afficher la fonction REG :
en mode Radio
•Pressez la touche TU - le menu 2 offrant des fonctions radio apparaît sur
l’afficheur.
Avec NEXT, vous sélectionnez la page 2
(AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO).
Pour activer / désactiver REG :
•Pressez brièvement REG. La flèche
rouge est allumée quand la fonction
REG est activée. De plus, «REG on»
ou «REG off» apparaît brièvement
sous la ligne de commande de
l’afficheur.
Sélectionner la gamme d’ondes
Vous pouvez choisir entre les différentes
gammes d’ondes
FM87,5 - 108 MHz
PO531 - 1602 kHz et
GO153 - 279 kHz, pour cela
•pressez TU - le menu 2 apparaît sur
l’afficheur (FM, TS, TA, AM, PS,
SCAN).
•Pressez FM pour une réception FM ou
AM si vous souhaitez être à l’écoute
de GO ou PO.
Pour passer de GO à PO ou inversement, pressez NEXT.
118
Page 24
Mode Radio avec RDS (Radio Data System)
Réglage de stations
Recherche de stations /
•Pressez / - l’autoradio recherche
automatiquement la prochaine station.
Pour accélérer la recherche vers l’avant ou
vers l’arrière, maintenez le bas ou le haut
de la touche
Recherche de stations
<< / >> recherche progressive vers le bas
/ le haut, (seulement en FM si la fonction
AF est désactivée).
Réglage manuel avec << >>
Vous pouvez procéder à un réglage manuel.
Condition requise :
Les fonctions AF et PTY sont activées (ces
symboles ne sont pas allumés sous la ligne
de commande de l’afficheur).
/ enfoncée.
vers le haut
vers le bas
Désactivez au besoin ces fonctions dans le
menu 2.
Pour effectuer un réglage manuel :
•pressez << >> - la fréquence change
progressivement vers le bas / vers le
haut.
Pour parcourir rapidement les fréquences,
maintenez le bouton << >> enfoncé à droite
ou à gauche.
Parcours des chaînes de stations (seulement en FM)
Le bouton << >> vous permet d’activer les
stations de la zone de réception que vous
êtes en train de parcourir.
Conditions requises :
a) Les stations doivent avoir été captées
au moins une fois.
Pour cela, activez par ex. Travelstore
avec TS dans le menu 2.
En cas de besoin, reportez-vous au
chapitre «Mémorisation automatique
des stations les plus puissantes avec
Travelstore».
b) La fonction AF est désactivée et PTY
activée. «PTY» n’est pas allumé sous
la ligne de commande de l’afficheur.
En cas de besoin, vous pouvez modifier ces fonctions dans le menu 2.
Parcourir
Si plusieurs programmes des chaînes de
stations peuvent être reçus, il est vous possible de parcourir ces chaînes avec >> (vers
l’avant) ou avec << (vers l’arrière), par ex.
NDR 1, 2, 3, 4.... .
Changer de niveau de mémoire
(FM)
Pour mémoriser et activer les stations mémorisées, vous pouvez basculer entre les
niveaux de mémoire FM1, 2, 3 et T.
•Pressez brièvement la touche NEXT
autant de fois jusqu’à ce que le niveau
de mémoire apparaisse sur l’afficheur.
119
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 25
Mode Radio avec RDS (Radio Data System)
Mémoriser une station
Il est possible de mémoriser en FM six stations par niveau de mémoire (FM 1, 2, 3 et
T) au moyen des touches de station 1 à 6.
Cette possibilité vous est également offerte
en PO/GO. Pour cela,
•pressez TU - le menu 2 apparaît.
•Choisissez FM avec la touche FM ou
PO/GO avec la touche AM.
Pour passer à la gamme AM (PO ou GO),
pressez la touche NEXT.
•Réglez une station avec le bouton à
bascule (réglage automatique avec
/ ou manuel << >>).
•Pressez la touche de station de votre
choix jusqu’à ce que le programme soit
à nouveau audible après le bref assourdissement (env. 2 sec.) ou jusqu’à
ce qu’un bip sonore retentisse.
La station est maintenant mémorisée.
Remarque :
Si vous vous mettez à l’écoute d’une station déjà mémorisée, le niveau de mémoire
clignotera pendant un court instant sur
l’afficheur si vous vous trouvez sur un autre
niveau de mémoire.
Mémorisation automatique des
stations les plus puissantes
avec Travelstore
Vous pouvez mémoriser les six stations FM
les plus puissantes de votre zone de réception respective, triées en fonction de leur intensité de champ. Cette fonction est particulièrement utile pendant les voyages.
Pour cela,
•Pressez TU - le menu 2 apparaît sur
l’afficheur.
•Pressez brièvement TS.
«T-Store» clignote dans la ligne de commande.
Les six stations FM les plus puissantes sont
automatiquement mémorisées au niveau de
mémoire «FMT» (Travelstore). Cette opération effectuée, la station la plus puissante
est disponible sur la touche de station 1.
Si besoin est, vous pouvez également mémoriser manuellement des stations au niveau de mémoire Travelstore (cf. «Mémoriser une station»).
Activer des stations mémorisées
Vous pouvez activer des stations mémorisées sur simple pression d’une touche.
FM
Vous pouvez activer directement les stati-
ons du niveau sélectionné :
•en pressant la touche 1 à 6.
Pour activer des stations d’un autre niveau
de mémoire :
•pressez NEXT jusqu’à ce que le niveau de mémoire voulu soit visible sur
l’afficheur, ensuite sélectionnez la station mémorisée avec la touche 1 à 6.
120
Page 26
Mode Radio avec RDS (Radio Data System)
PO, GO (AM)
Vous pouvez activer directement les stati-
ons de la gamme d’ondes choisie :
•en pressant la touche 1 à 6.
Pour activer des stations de l’autre gamme
d’ondes :
•pressez NEXT, la gamme d’ondes apparaît sur l’afficheur ; choisissez ensuite la station mémorisée avec la touche
1 à 6.
Balayage de stations mémorisées avec Preset Scan
Vous pouvez écouter successivement des
stations mémorisées pendant un court instant dans toutes les gammes d’ondes et
au niveau de mémoire FM sélectionné.
Pour lancer Preset Scan :
•pressez successivement les touches
TU et PS.
Toutes les stations de la gamme d’ondes
mémorisées et pouvant être reçues sont
amorcées successivement pendant un court
instant. «PS SCAN»et le niveau de mémoire
apparaissent en alternance sur l’afficheur.
Pour rester à l’écoute d’une station
amorcée / annuler Preset Scan :
•Pressez brièvement le bouton à bascule.
Balayage de stations avec Radio
Scan
Vous pouvez écouter successivement les
stations pouvant être reçues d’une gamme
d’ondes sélectionnée pendant un court instant.
Pour activer Scan :
•pressez successivement les touches
TU et SCAN.
Toutes les stations de la gamme d’ondes
pouvant être reçues sont reproduites successivement pendant un court instant. «FM
SCAN» ou «AM SCAN» apparaît sur
l’afficheur.
Pour sélectionner une station amorcée/
désactiver Scan :
•Pressez brièvement le bouton à bascule.
Si aucune station n’a été sélectionnée, Scan
se désactive automatiquement après que
les fréquences ont été parcourues. Vous
restez donc à l’écoute de la dernière station.
Modifier la durée de balayage
(Scan)
La durée d’écoute successive peut être
réglée entre 5 et 30 secondes max.
Si vous souhaitez modifier la durée de balayage, reportez-vous au chapitre «Programmation avec DSC - VAR (various),
SCAN (heure)».
Modifier la sensibilité de recherche de stations
Vous pouvez modifier la sensibilité de la recherche automatique de stations pour FM
et AM séparément.
Pour modifier la sensibilité de recherche,
reportez-vous au chapitre «Programmation
avec DSC - TUN(er) S-DX, S-LO».
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
121
PORTUGUÊS
Page 27
Mode Radio avec RDS (Radio Data System)
Basculer entre Stéréo et Mono
(FM)
Vous pouvez basculer entre stéréo et mono
dans le menu 2 Stéréo/Mono. Ceci peut être
avantageux dans certaines zones de réception difficiles. L’autoradio se remet automatiquement en stéréo dès que vous l’allumez.
En cas de mauvaise réception, l’autoradio
commute progressivement sur mono.
Si vous voulez basculer entre stéréo et
mono,
•pressez successivement les touches
TU et NEXT.
La flèche rouge clignote devant mono si la
fonction mono est activée.
•Pressez la touche MONO pour basculer entre mono et stéréo.
La fonction sélectionnée s’affiche dans la
ligne de commande pendant un court instant.
Commutation automatique de la
bande passante (SHARX)
Le menu DSC vous permet d’activer la commutation automatique de la bande passante en FM. Cette fonction est particulièrement
avantageuse en cas de forte densité
d’émetteurs.
122
En activant SHARX (réglage par défaut),
vous pouvez ainsi éviter les perturbations
provoquées par une station voisine puissante.
Reportez-vous si nécessaire au chapitre
«Programmation avec DSC - TUN(er)
SHRX».
PTY - Type de Programme
Cette fonction est un service RDS que de
plus en plus de stations offriront à l’avenir.
Elle vous permet de sélectionner des stations FM d’un certain type d’émission. Si
vous avez choisi le type d’émission, les stations peuvent être sélectionnées par le
biais d’une recherche.
Pour activer / désactiver PTY,
•pressez successivement les touches
TU et NEXT.
•pressez brièvement la touche PTY
pour activer / désactiver la fonction.
La flèche rouge est allumée si la fonction
PTY est activée. De plus, «PTY» est visible
sous la ligne de commande de l’afficheur.
Si la fonction est activée, l’afficheur indique
brièvement le dernier type de programme
sélectionné, par ex. «Sport». L’afficheur indique en permanence «PTY» sous la ligne
de commande tant que la fonction PTY est
activée.
Type de programme
Avec les touches << >>, vous pouvez afficher le dernier type de programme sélectionné et en choisir un autre.
Les touches de station 1 à 6 permettent de
sélectionner des types de programme mémorisés.
Condition requise : la fonction PTY est activée.
Dans le menu DSC, vous pouvez choisir la
langue (allemand, anglais ou français).
En cas de besoin, reportez-vous au chapitre »Programmation avec DSC -TUN(er)
PTY».
Les types de programme indiqués ci-dessous sont disponibles.
Les lettres en gras sont identiques aux types de programme PTY apparaissant brièvement sur l’afficheur.
Informations
Actuel
Service
Sport
Educatif
Littérature
Culture
Science
Divertissement
Musique pop
Musique rock
Musique diverse
Page 28
Mode Radio avec RDS (Radio Data System)
Météo
Economie
Enfants
Social
Religion
Appel émission
Voyage
Loisirs
Jazz
Country
Musique nationale
Oldies
Folklore
Feature
Consulter le type de programme de la
station écoutée
Vous pouvez afficher le type de programme PTY de la station écoutée. Pour cela,
•pressez la touche DIS autant de fois
jusqu’à ce que le type de programme
PTY apparaisse dans la ligne de commande.
Si «No PTY» apparaît sur l’afficheur, c’est
que cette station n’a pas de code PTY.
Afficher et mémoriser des types de programme PTY
Si la fonction PTY est activée, vous pouvez
afficher le dernier type de programme sélectionné et les types de programme mémorisés pendant huit secondes environ. Un
type de programme est mémorisé par défaut
sur les touches 1 à 6.
Pour afficher les types de programme,
•pressez << ou >>.
Le dernier type de programme sélectionné
est indiqué dans la ligne de commande. En
même temps, les types de programme mémorisés sont visibles sur l’afficheur à côté
des touches de station.
Sélectionner un type de programme mémorisé
Vous pouvez maintenant sélectionner un
type de programme mémorisé. Pour cela,
•pressez l’une des touches 1 à 6.
Sélectionner un type de programme quelconque
Vous pouvez sélectionner un type de programme quelconque. Pour cela,
•pressez << ou >> autant de fois
jusqu’à ce que le type de programme
voulu apparaisse dans la ligne de commande.
Mémoriser un type de programme
Vous pouvez mémoriser un autre type de
programme disponible sur chacune des touches.
•Sélectionnez un type de programme,
comme décrit auparavant.
•Pressez la touche sélectionnée 1 à 6
jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse.
Le type de programme est maintenant mémorisé.
Recherche de stations PTY
Vous pouvez rechercher des stations PTY
dans le type de programme sélectionné.
Condition requise : la fonction PTY est activée et le type de programme sélectionné.
Pour lancer la recherche,
•appuyez sur le bouton
/ .
La station s’arrête à une station PTY du type
de programme sélectionné.
Si aucune station du type de programme
sélectionné ne peut être captée actuellement, l’autoradio revient au terme de la recherche à la station à laquelle vous étiez à
l’écoute jusqu’ici.
Dès qu’une émission peut être reçue dans
le type de programme sélectionné à
l’intérieur de la chaîne d’émetteurs,
l’autoradio se règle sur cette station pour la
durée de l’émission.
123
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 29
Mode Radio avec RDS (Radio Data System)
Exemple :
-station écoutée jusqu’ici : NDR 3.
-fonction «PTY» activée
-type de programme «POP» sélectionné
-Recherche lancée
-Pas de station trouvée avec «PTYPOP»
-Afficheur signale «No PTY» et
-revient automatiquement à NDR 3.
-NDR 2 émet «PTY-POP»
-L’autoradio passe dans la chaîne
d’émetteurs à NDR 2 tant que cette
station émet le programme «POP».
Même en mode Cassette ou Changeur,
l’autoradio se règle automatiquement dans
la chaîne d’émetteurs sur la station de radio du type de programme sélectionné.
A la fin de l’émission PTY, l’autoradio revient à la source précédente (radio, cassette ou changeur).
Avec STOP, vous pouvez revenir immédiatement à la source précédente. La fonction
PTY peut être désactivée avec PTY.
Remarque :
Comme mentionné au début, ces fonctions
ne sont pas encore offertes par toutes les
stations RDS.
Radiotexte
C’est une fonction RDS qui sert à transmettre les textes de la station écoutée.
Le texte défile dans la ligne de commande.
Les textes peuvent avoir différents contenus
en fonction de la station de radio, par ex.
informations brèves, indications de programme, publicité.
Le radiotexte ne peut être lu que si la connexion d’allumage est désactivée ou si le
contact est coupé.
Pour des raisons de sécurité, nous
recommandons d’activer la fonction
«radiotexte» uniquement pendant
l’immobilisation.
Activer la fonction «radiotexte»
Garer le véhicule en toute sécurité, couper
le contact. La radio s’éteint automatiquement.
•Pressez ON pendant 1 sec. environ
pour rallumer l’autoradio.
•Pressez successivement les touches
TU, NEXT et RT (radiotexte).
Si la flèche rouge est allumée devant «RT»,
la fonction «radiotexte» est activée.
Le texte défile dans la ligne de commande.
Si vous changez de station, le texte de la
nouvelle station est visible dans la ligne de
commande.
Si la station n’émet pas de radiotexte, «No
text» apparaît sur l’afficheur.
Désactiver la fonction «radiotexte»
•Pressez successivement les touches
TU, NEXT et RT (radiotexte).
La flèche rouge devant «RT» s’éteint. La
fonction «radiotexte» est désactivée.
124
Page 30
Réception d’informations routières avec RDS-EON
Par EON, on entend l’échange d’informations de stations à l’intérieur d’une chaîne
d’émetteurs.
De nombreux programmes FM émettent régulièrement des informations routières récentes pour leur zone d’émission.
Les programmes offrant des informations
routières émettent un signal que votre autoradio identifie et analyse. Si ce signal est
reconnu, «TP» (Traffic Program - Programme de radioguidage) apparaît sous la ligne
de commande de l’afficheur.
De plus, il existe des programmes qui
n’émettent pas eux-mêmes des informations routières mais qui offrent via RDS-EON
la possibilité de recevoir des informations
routières d’un programme de radioguidage
de la même chaîne de stations.
Si la priorité aux informations routières doit
être activée à la réception d’une station de
ce type (par ex. NDR3), «TA» (Traffic Announcement - Priorité aux informations routières) doit être allumé sous la ligne de commande de l’afficheur.
Si une information routière est signalée,
l’autoradio passe automatiquement au programme de radioguidage (ici NRD2).
L’information routière est transmise et
l’autoradio revient ensuite au dernier programme (NDR3) auquel vous étiez à
l’écoute.
Activer / Désactiver la priorité au
radioguidage
«TA» est allumé dans la ligne de commande lorsque la priorité aux programmes de
radioguidage est activée.
Pour activer / désactiver la priorité :
•pressez TU pour afficher le menu 2.
•pressez TA.
Si vous pressez STOP pendant la transmis-
sion d’une information routière, la priorité ne
sera interrompue que pour cette information. L’autoradio revient à l’état précédent.
La priorité à d’autres informations routières
est maintenue.
Bip de signalisation
Si vous quittez la zone d’émission du programme de radioguidage auquel vous êtes
à l’écoute, un bip sonore retentit toutes les
30 secondes environ pour vous en avertir.
Si vous pressez une touche de station sur
laquelle une station est mémorisée sans signal TP, vous entendez également un bip
de signalisation.
Pour désactiver le bip de signalisation
a) Sélectionnez une autre station de ra-
dioguidage :
• pressez le bouton à bascule ou
• pressez une touche de station sur
laquelle un programme de radiogui-
dage est mémorisé.
ou
b) Désactivez la priorité au radioguidage :
• pressez TA.
«TA» disparaît de la ligne de commande.
Lancement de recherche automatique
(mode Cassette et Changeur)
Si vous êtes à l’écoute d’une cassette ou
d’un CD et quittez la zone d’émission du
programme de radioguidage sélectionné,
l’autoradio recherche automatiquement un
nouveau programme de radioguidage.
Si aucun programme de radioguidage n’est
trouvé en l’espace de 30 secondes après le
lancement de la recherche de stations, un
bip de signalisation retentit toutes les 30
secondes. Pour désactiver le bip de signalisation, procédez comme décrit auparavant.
Régler le volume d’informations
routières et le bip de signalisation
Ce volume est défini par défaut. Vous pouvez toutefois le modifier avec DSC (cf. «Programmation avec DSC - VAR, TVOL»).
125
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 31
Mode Cassette
Insérer la cassette
•Allumez l’appareil et déverrouillez la
façade au moyen de la touche 1.
La façade s’abaisse vers l’avant.
•Introduire la cassette, la face A ou 1
vers le haut sans forcer.
La cassette est transportée automatiquement en position de lecture. La lecture de la
cassette démarre.
•Rabattez la façade à gauche vers le
haut et verrouillez.
Enlever la cassette
•Pressez brièvement la touche Eject
(flèche), la façade étant verrouillée.
La cassette est maintenant éjectée.
L’insertion et l’éjection du CD ne doivent pas
être gênées ou soutenues pour ne pas endommager la mécanique.
Pour des raisons de sécurité, la
façade doit toujours être verrouillée pendant la marche du
véhicule.
Activer le mode Cassette
La cassette est introduite, «CC-IN» incrusté sur l’afficheur.
•Pressez CC. Les fonctions cassette
apparaissent sur l’afficheur.
Dolby B NR*
Cet appareil permet la lecture de cassettes
qui ont été enregistrées avec Dolby B NR
ou sans réduction du souffle.
Les cassettes qui ont été enregistrées avec
Dolby NR* se caractérisent par un bruit
beaucoup plus faible et une plus grande
dynamique.
La fonction est activée quand la flèche rouge
est allumée devant «DLBY».
Pour activer / désactiver Dolby B NR :
•presser DLBY.
* Système de réduction du souffle fabriqué sous licence
de Dolby Laboratories. Le nom Dolby et le symbole
double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
Sélectionner le type d’affichage
Vous pouvez sélectionner en mode cassette si la piste / face ou l’heure sera affichée.
•Pressez brièvement DIS.
Le champ DOT affiche le compteur de ban-
de ou la piste / face (side A / B).
Commutation de piste (reverse)
Pour commuter le sens de la bande pendant la lecture :
•Pressez REV.
A la fin de la bande, le lecteur passe auto-
matiquement à l’autre piste (autoreverse).
«SIDE A» pour la piste 1 ou «SIDE B» pour
la piste 1 apparaît sur l’afficheur.
Remarque :
Si les cassettes fonctionnent difficilement,
il est possible de changer manuellement de
piste. Vérifiez dans ce cas la bobine. Il est
parfois utile de rembobiner la bande.
126
Page 32
Mode Cassette
Ecoute successive des
morceaux avec SCAN
Vous pouvez écouter successivement les
morceaux de la cassette pendant quelques
secondes. Dès qu’un morceau vous plaît,
vous pouvez stopper SCAN pour écouter le
morceau en question.
La flèche rouge correspondante clignote
quand la fonction Scan est activée.
Pour démarrer / stopper la fonction Scan :
•pressez SCAN.
Condition requise : une pause de 3 secon-
des environ doit se produire entre les
morceaux.
La durée d’écoute successive est réglée par
défaut sur 10 secondes et peut être modifiée de 5 à 30 secondes.
Au besoin, reportez-vous au chapitre «Programmation avec DSC, Var (Various),
SCAN».
Sélectionner un titre avec S-CPS
(recherche de super-programme cassette)
Fonction permettant de répéter et de sauter
les morceaux.
/Sélectionner un morceau
en avant (CPS-FF ..)
en arrière (CPS-FR ..)
Il est possible de sauter jusqu’à 9 morceaux.
Pour cela,
•pressez le bouton à bascule /
autant de fois que nécessaire.
L’écran affiche le nombre de morceaux à
sauter.
Pour corriger, utilisez la touche opposée
/ ).
(
Pour un arrêt immédiat, utilisez REV.
Condition requise : Une pause d’au moins
3 sec. doit se produire entre les morceaux.
Répéter un morceau avec RPT
RPT = Repeat (Répétition)
Fonction permettant de répéter le morceau
écouté. Le morceau est répété jusqu’à ce
que la fonction RPT soit désactivée. La
fonction s’arrête automatiquement après
avoir enlevé la cassette ou éteint l’appareil.
La flèche rouge correspondante clignote
quand la fonction RPT est activée.
Pour activer / désactiver la fonction RPT :
•pressez RPT.
La ligne de commande et l’afficheur DOT
affichent l’état actuel pendant quelques secondes.
Condition requise : Une pause d’au moins
3 secondes doit se produire entre les
morceaux.
Défilement rapide de la bande
>> Avance rapide (forward)
<< Recul rapide (rewind)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Pour stopper le défilement rapide de la bande, pressez REV.
127
PORTUGUÊS
Page 33
Mode Cassette
Ecoute de la radio pendant le
défilement de la bande avec Radio Monitor (RM)
Pendant le défilement rapide de la bande
(même avec CPS), vous pouvez écouter la
radio au lieu de la mise en veille habituelle.
La radio est reproduite pendant le défilement
rapide de la bande quand la flèche rouge
est allumée devant «RM».
Pour activer / désactiver la fonction RM,
•pressez RM.
La ligne de commande et l’afficheur DOT
affichent l’état actuel pendant quelques secondes.
Saut des blancs avec Blank Skip
(BLS)
Dès qu’une pause de plus de 10 secondes
se produit pendant la lecture de la cassette,
il y automatiquement avance rapide de la
bande jusqu’au prochain morceau.
La fonction est activée quand la flèche rouge
est allumée devant «BLS».
Pour activer / désactiver Blank Skip,
•pressez BLS.
La ligne de commande et l’afficheur DOT
affichent l’état actuel pendant quelques secondes.
Consignes d’entretien
Il est conseillé de n’utiliser que des cassettes C60/C90. Protégez vos cassettes contre la saleté, les poussières et la chaleur
dépassant 50° C. Laissez les cassettes froides d’abord se réchauffer avant de les écouter pour éviter les irrégularités du défilement
de la bande. Des perturbations au niveau
du défilement et du son peuvent survenir à
cause du dépôt de poussières sur la poulie
en caoutchouc et sur la tête de lecture après
100 heures de service environ.
En cas d’encrassement normal, il vous est
possible de nettoyer votre lecteur au moyen d’une cassette de nettoyage, en cas de
fort encrassement avec un coton-tige trempé d’alcool. N’utilisez jamais d’outils durs.
128
Page 34
Mode Changeur
Cet autoradio permet la lecture de CD. De
plus, les CD peuvent être reproduits au
moyen d’un changeur CD Blaupunkt CDC
A 06, A 072, A 08 ou A 05, A 071.
Ces changeurs sont disponibles chez les
revendeurs.
Remarque :
N’utilisez que des CD circulaires courants
de 12 cm de diamètre !
Les CD de 8 cm de diamètre ou les CD en
forme de papillon ne conviennent pas à la
lecture.
Le CD et le lecteur risquent de se détériorer.
Nous n’assumerons aucune responsabilité
en cas d’endommagements provoqués par
des CD inadéquats.
Activer le mode CD
Un chargeur contenant au moins 1 CD doit
être inséré dans le changeur.
•Pressez CDC ; des fonctions CD (numéro de la plage, nom/durée de reproduction) apparaissent sur l’afficheur.
Sélectionner le type d’affichage
Vous pouvez modifier le type d’affichage
pendant la lecture Changeur :
•Pour cela, pressez DIS autant de fois
jusqu’à ce que vous ayez sélectionné
le type d’affichage adéquat.
Ligne de commande
Afficheur DOT
«CD 2 T2» – Numéro du CD et numéro
de la plage
L’afficheur DOT affiche la durée écoulée.
ou
«VIVALDI» – Nom du CD
ou
«14:34»– Heure
L’afficheur DOT affiche le numéro de la plage du CD.
Le nom d’un CD ne peut être affiché que s’il
a été défini.
Pour cela, reportez-vous au chapitre suivant
«Définir le nom d’un CD».
Sélectionner un CD
Dans le menu 1, deux pages vous indiquent
les compartiments contenant des CD.
NEXT vous permet de les passer en revue.
Si vous avez attribué des noms aux CD, les
quatre lettres du nom apparaissent au lieu
des numéros des CD.
•Pressez la touche correspondante
pour sélectionner un CD.
Vous pouvez aussi sélectionner les CD au
moyen du bouton à bascule << >>.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
129
PORTUGUÊS
Page 35
Mode Changeur
Sélectionner une plage
Vous pouvez choisir confortablement avec
le bouton à bascule des plages ou des
morceaux.
/Sélectionner une plage
vers le haut : presser brièvement
CUE - avance rapide (audible) :
maintenir la touche enfoncée
vers le bas : presser brièvement
deux ou plusieurs fois de suite
Relancement de la plage : presser
brièvement
REVIEW - recul rapide (audible) :
maintenir la touche enfoncée
Le bouton à bascule sert de séquenceur de
sorte que plusieurs plages peuvent être sautées en pressant plusieurs fois ce bouton.
Répéter une plage / un CD
Vous pouvez répéter continuellement une
plage ou un CD. Pour passer d’un menu à
l’autre, utilisez la touche CDC.
La touche RPT permet de choisir les
fonctions suivantes :
- RPT Trck = Répéter une plage
- RPT CD = Répéter un CD
- RPT off = Désactiver la fonction
•Pressez RPT autant de fois jusqu’à ce
que la fonction de votre choix soit activée.
La plage ou le CD est reproduit jusqu’à ce
que vous activiez «RPT off» au moyen de
RPT.
TPM
(Track-Program-Memory)
Cette fonction sert à mémoriser et à repro-
duire vos plages préférées. Vous pouvez
gérer jusqu’à 99 CD avec 40 plages max.
(en fonction du changeur).
Activer / Désactiver la reproduction
TPM
•Pressez brièvement TPM.
La fonction activée apparaît dans la
ligne de commande pendant un court
instant («TPM on/off»).
La flèche rouge est allumée quand la
fonction TPM est activée. Toutes les plages du CD mémorisées avec TPM dans ce
mode sont reproduites.
La reproduction TPM ne peut être activée
que si les plages sont mémorisées avec
TPM.
Mémoriser une plage avec TPM
Une plage peut être seulement mémorisée
pendant la reproduction. Ce faisant, la
fonction TPM doit être désactivée.
Pour passer d’un menu à l’autre, utilisez la
touche CDC.
Pour mémoriser,
•pressez TPM pendant 1 sec. environ ;
l’afficheur indique «TPM prog».
Cette plage est mémorisée.
Effacer la mémorisation TPM
Vous pouvez effacer des plages mémorisées avec TPM.
Les plages TPM ne peuvent être effacées
avec la touche CLR que pendant la reproduction.
•Activez TPM.
Si vous voulez uniquement effacer cette plage,
•pressez CLR pendant 2 sec. environ ;
«TR clr» apparaît dans la ligne de
commande pendant un court instant.
Si vous voulez effacer toutes les plages TPM
du CD,
130
Page 36
Mode Changeur
•pressez CLR pendant 5 sec. environ ;
«CD clr» apparaît dans la ligne de
commande pendant un court instant.
Vous pouvez effacer toutes les plages TPM
mémorisées.
Au besoin, reportez-vous au chapitre «Effacer simultanément le nom du CD et la
mémorisation TPM».
MIX
Les plages de CD peuvent être lues dans
un ordre aléatoire.
Pour passer d’un menu à l’autre, utilisez la
touche CDC.
La fonction MIX est activée quand la flèche
rouge est allumée.
Vous pouvez choisir parmi les fonctions MIX
suivantes :
Mix CD
Les plages du CD sélectionné sont lues
dans un ordre aléatoire. Les autres CD sont
sélectionnés dans un ordre numérique. MIX
(lecture aléatoire) s’applique à la lecture de
plages.
Mix MAG
CDC A 08: Toutes les plages du chargeur
sont lues dans un ordre aléatoire.
CDC A 06/071/072: Les CD sont sélectionnés dans un ordre aléatoire ; toutes les
plages du CD sélectionné sont ensuite lues
dans un ordre aléatoire.
Mix off
La fonction MIX est désactivée. Les CD sont
lus dans un ordre numérique.
Commuter MIX
•Pressez brièvement MIX. La ligne de
commande affiche brièvement la
fonction activée.
SCAN
Cette fonction sert à écouter successivement les plages d’un CD pendant quelques
secondes.
Pour passer d’un menu à l’autre, utilisez la
touche CDC.
Pour lancer SCAN :
•Pressez brièvement SCAN.
La flèche rouge clignote pour signaler que
la fonction est activée.
Les plages sont amorcées successivement
dans un ordre croissant pendant quelques
secondes.
Pour annuler SCAN :
•Pressez brièvement SCAN.
La lecture de la dernière plage reproduite
continue.
Vous pouvez également annuler la fonction
SCAN en pressant le bouton à bascule MIX,
RPT, DSC ou AUD.
Définir le nom d’un CD
Vous avez la possibilité de définir le nom
de jusqu’à 99 CD en mode Changeur.
Ce nom (par ex. VIVALDI) apparaît sur
l’afficheur lorsque vous avez sélectionné le
type d’affichage correspondant avec DIS.
Pour passer d’un menu à l’autre, utilisez la
touche CDC.
Pour procéder à l’entrée :
•pressez NAME. Le premier des six
champs de saisie clignote dans la ligne
de commande.
•Sélectionnez les caractères au moyen
du bouton
Les lettres capitales (A à Z), les chiffres 0 à
9 et les caractères particuliers apparaissent
successivement.
•Avec le bouton << >>, passez au prochain trait et sélectionnez un caractère.
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 7 caractères de cette manière.
Pour mémoriser / terminer la saisie :
•pressez ENT pour mémoriser.
Si vous voulez définir le nom d’un autre CD,
/ .
131
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 37
Mode Changeur
Clock - Heure
•sélectionnez le prochain CD à nommer
avec le bouton à bascule << />>.
Pour modifier un nom, procédez à la saisie
d’autres caractères (en tapant par-dessus)
et mémorisez.
Effacer simultanément le nom
d’un CD / la mémorisation TPM
Dans le menu DSC, il est possible d’effacer
simultanément les noms mémorisés et la
mémorisation TPM des CD.
Avec «CD», vous pouvez effacer le nom et
la TPM du CD sélectionné.
Avec «PREV», sélectionnez le CD précédant ; avec «NEXT» le CD suivant.
Avec «ALL», vous pouvez effacer les noms
et les TPM de tous les CD.
Pour effacer :
•Pressez DSC.
•Pressez CDC.
Pour effacer un CD
•pressez CD pendant 1 sec. environ.
La ligne de commande affiche brièvement «CD clr».
Pour effacer
•pressez ALL pendant 4 sec. environ.
La ligne de commande affiche brièvement «Memo clr».
tous les CD
Pour revenir au menu DSC :
•pressez brièvement ENT.
Avec EXIT ou DSC, vous quittez le menu
DSC.
L’appareil est équipé d’une horloge interne
qui se règle automatiquement et de manière
précise (heures, minutes) de façon à augmenter l’exactitude via RDS.
La commande via RDS requiert la réception d’une station RDS présentant la fonction
CT (CT-Clocktime).
Si ce signal n’est pas reçu, l’autoradio essaie de capter le signal horaire DCF 77
(heure radio) pour corriger l’heure à sa prochaine mise hors service. L’afficheur indique
«CLK Sync» penant la durée de la synchronisation.
La correction automatique de l’heure peut
être désactivée.
Affichage de l’heure
Vous pouvez choisir dans chaque mode (radio, Cassette, Changeur) si l’heure devra
être affichée en priorité.
Pour afficher l’heure :
•Sélectionnez le mode avec TU, CC ou
CDC.
•Pressez DIS autant de fois jusqu’à ce
que l’heure soit affichée dans la ligne
de commande.
L’heure est affichée en priorité au mode
choisi.
132
Page 38
Clock - Heure
Affichage l’heure, l’autoradio étant éteint
Quand l’autoradio est éteint et le contact
mis, vous avez la possibilité d’afficher
l’heure.
Vous pouvez procéder au réglage dans le
menu DSC.
Reportez-vous si nécessaire au chapitre
«Programmation avec DSC - CLK, VIEW».
Réglage de l’heure
a) automatique
L’heure se règle automatiquement à la
réception d’une station RDS disposant
de la fonction «CT« (Clocktime).
b) manuel via DSC-CLK
L’heure ne peut être corrigée manuellement qu’en cas de non-réception
d’une station RDS disposant de la
fonction CT (Clocktime).
Si vous voulez régler l’heure manuellement, reportez-vous au chapitre «Programmation avec DSC - CLK, SET».
Sélection du mode 12 ou 24 heures
Vous pouvez choisir l’affichage de l’heure
au mode 12 ou 24 heures.
Reportez-vous si nécessaire au chapitre
«Programmation avec DSC - CLK, MODE».
Synchronisation
L’horloge interne peut être réglée avec précision. La condition est que l’heure radio soit
reçue par RDS-CT et que la synchronisation automatique soit activée (réglage par
défaut).
Si le signal RDS-CT n’est pas reçu,
l’autoradio essaie de capter le signal horaire DCF 77 (heure radio) à sa prochaine mise
hors service afin de corriger l’heure.
L’afficheur indique «CLK Sync» pendant la
synchronisation.
Si vous voulez désactiver la synchronisation, reportez-vous au chapitre «Programmation avec DSC - CLK, SYNC».
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
133
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 39
DSA
Digital Sound Adjustment - Ajustement di-
gital de sonorité
DSA permet d’appeler les fonctions
d’égaliseur, de les régler et d’effectuer le
masquage dynamique des bruits de roulement (DNC). Un ajustement optimal du son
de votre installation Car-HiFi aux conditions
de bruit présentées dans votre véhicule sera
ainsi réalisé.
Aperçu des fonctions
d’égaliseur
La qualité du son haute-fidélité dans un véhicule est fonction de l’équipement existant
dans celui-ci (rembourrage des sièges, vitres), du placement des haut-parleurs, etc.
L’égaliseur intégré permet trois réglages
différents (EQ1-EQ3) mémorisables pour
chaque voie (gauche et droite).
7 bandes de fréquences peuvent être
réglées sur chaque voie.
Ces réglages peuvent être effectués manuellement, ou automatiquement grâce à
l’étalonnage HiFi.
L’étalonnage HiFi est lui-même modifiable
manuellement.
5 réglages fixes, non modifiables, peuvent
en outre être appelés.
Appel des réglages d’égaliseur
Les réglages d’égaliseur peuvent être appelés dans le menu DSA.
•Appuyez successivement sur DSA etEQ.
La ligne de tête affiche la position de mémoire sélectionnée en dernier.
«EQ 1», «EQ 2», «EQ 3», ou bien
«ROCK», «POP», «JAZZ», «CLASSIQUE»,
«VOCAL».
Le réglage sur l’égaliseur de la position de
mémoire pour la voie gauche (LEFT) ou
droite (RGHT) est affiché sur l’écran DOT.
Les réglages «EQ 1 - EQ 3» peuvent être
effectués automatiquement grâce à
l’étalonnage HiFi et/ou manuellement. Reportez-vous le cas échéant aux points «Egaliseur à auto-étalonnage» ou «Réglage manuel d’égaliseur».
Les réglages «Rock à Vocal» sont des valeurs fixes, ne pouvant être modifiées.
•Appuyez sur
autre réglage.
/ pour sélectionner un
Mise en marche/Arrêt de
l’égaliseur
•Pour désactiver l’égaliseur, appuyez
sur <<.
La ligne de tête affiche «EQ off».
•Pour activer l’égaliseur, appuyez sur
>>.
Egaliseur à auto-étalonnage
(Etalonnage HiFi)
L’appareil est pourvu d’un égaliseur 2 voies
7 bandes à auto-étalonnage adaptable.
Les voies gauche et droite peuvent être étalonnées électroniquement pour chaque position de mémoire.
134
Page 40
DSA
Etalonnage HiFi
Il vous est possible d’exécuter et de mémoriser un étalonnage électronique pour trois
situations différenciées d’écoute, par exemple :
EQ 1 pour le conducteur seul
EQ 2 pour le conducteur et le passager
avant
EQ 3 passagers avant et arrière
Pendant l’étalonnage, placez le micropho-
ne sur la position correspondante.
La position du micro pour la situation 1 (exemple conducteur seul) est à hauteur de la
tête du conducteur. Pour la situation 2, le
micro devra être placé entre chauffeur et
passager, au centre pour la situation 3 (par
rapport à : gauche/droite, avant/arrière).
Un environnement réellement silencieux doit
être présenté pour l’étalonnage. Des bruits
extérieurs altéreront celui-ci.
L’émission des haut-parleurs ne doit pas
être gênée par des objets. Le micro doit être
raccordé à l’appareil.
Initialiser l’étalonnage HiFi
L’installation doit être allumée.
•Positionnez le micro pour la situation
envisagée.
L’étalonnage sera défectueux si le micro est
placé à un endroit incorrect.
Appelez le menu DSA pour l’étalonnage
HiFi. Pour cela,
•Appuyez successivement sur DSA etEQ.
La ligne de tête affiche le réglage d’égaliseur
sélectionné en dernier.
•Au moyen de / , sélectionnez la position de mémoire que vous souhaitez
modifier (EQ1, EQ2 ou EQ3).
Pour lancer l’étalonnage
•Appuyez successivement sur ADJ etAUTO.
La ligne de tête affiche «MicPos 5», un
compte à rebours est effectué. L’étalonnage
est ensuite réalisé entièrement automatiquement.
Un bruit de souffle devenant fort est alors
émis par les haut-parleurs, pendant que la
ligne de tête clignote.
Assurez-vous que le plus grand silence règne pendant l’étalonnage.
L’étalonnage une fois achevé, la position de
mémoire étalonnée apparaît sur la ligne de
tête. L’écran DOT affiche les valeurs réglées
sous forme graphique.
Si vous le souhaitez, vous pouvez alors exécuter l’étalonnage des autres positions modifiables de mémoire.
Le cas échéant, il vous est possible de modifier des réglages étalonnés en fonction de
vos préférences. Reportez-vous à cet effet
au point «Réglage manuel d’égaliseur».
Nota :
Tous les haut-parleurs doivent être raccordés pour l’étalonnage.
Si, au cours de l’étalonnage HiFi, il est détecté qu’aucun haut-parleur n’est raccordé,
ou que le micro n’est pas branché, la procédure sera interrompue et le message
«Error» s’affichera brièvement en ligne de
tête.
Le réglage précédent est maintenu.
135
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 41
DSA
Réglage manuel d’égaliseur
Si vous optez pour un réglage manuel de
l’égaliseur, il vous est possible de procéder
au réglage entièrement manuel des positions de mémoire EQ 1 à EQ 3.
Vous pourrez aussi modifier manuellement
et conformément à vos préférences un étalonnage électronique déjà exécuté.
7 plages de fréquence de 64 Hz à 15600 Hz
peuvent être réglées séparément pour les
voies gauche et droite.
Modification manuelle d’un réglage
•Après avoir allumé l’égaliseur, appuyez successivement sur DSA etADJ.
La ligne de tête affiche le réglage d’égaliseur
sélectionné en dernier.
•Au moyen de
sition de mémoire que vous souhaitez
modifier (EQ1, EQ2 ou EQ3).
/ , sélectionnez la po-
•Appuyez sur LEFT (gauche) ou RGHT
(droite) pour changer les fréquences
d’une voie.
•Appuyez sur << >>, pour sélectionner
une bande de fréquences.
•Appuyez sur
d’intensité.
Procédez au réglage successif de toutes les
bandes de fréquences pour la voie gauche
et la voie droite. A l’issue du réglage de position de mémoire :
•Appuyez sur ENT.
Vous pouvez alors modifier la position de
mémoire suivante.
Vous quittez le menu en
•appuyant sur EXIT.
/ pour le réglage
Appeler un réglage d’égaliseur
Si vous souhaitez sélectionner le réglage
d’une autre position de mémoire, p. ex.
«CLASSIQUE» à la place de «JAZZ» :
•Appuyez successivement sur DSA etEQ.
La ligne de tête affiche le réglage d’égaliseur
sélectionné en dernier.
•Sélectionnez la position de mémoire
au moyen de
/ :
«EQ 1», «EQ 2», «EQ 3», ou bien
«ROCK», «POP», «JAZZ», «CLASSIQUE», «VOCAL»
•et appuyez sur ENT.
EXIT vous permet de quitter le menu DSA.
136
Page 42
DNC
Dynamic Noise Covering - Masquage des
bruits de roulement
Pendant la conduite, la fonction DNC aug-
mente le volume sonore considéré comme
optimal lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Cette augmentation de volume a lieu selon
des plages de fréquences différenciées en
fonction du bruit présenté dans le véhicule.
Aussi le volume et le son de l’installation
restent-ils agréables à l’écoute même lors
de conditions changeantes de bruit. Les
bruits brefs, tels que ceux produits par un
passage sur voie ferrée, ne sont pas pris
en compte.
Etalonnage de DNC
Un étalonnage au moyen du microphone est
nécessité pour l’adaptation effective de DNC
au véhicule. Veuillez procéder à l’étalonnage DNC après l’étalonnage HiFi. Le micro
sera installé durablement à proximité de la
console, au moyen de la bande velcro autocollante fournie, en prenant garde de ne
pas le placer au niveau des jambes, à des
endroits où se produisent des résonances
par vibrations, ni sur le chauffage/la ventilation.
La tête de micro doit être orientée vers
l’intérieur du véhicule. L’étalonnage doit
avoir lieu moteur coupé et dans un endroit
silencieux.
Initialiser l’étalonnage :
•Appuyez sur DSA.
•Appuyez sur DNC pendant 1 sec. environ, jusqu’à ce que l’affichage «DNC
Adj» apparaisse en ligne de tête.
L’étalonnage DNC est alors lancé et il se
déroule automatiquement.
L’étalonnage est achevé quand la ligne de
tête affiche «DNC 3». La valeur indiquée
correspond à une sensibilité DNC moyenne.
Réglage de la sensibilité DNC
5 degrés de montée en volume peuvent être
choisis :
DNC 1 est à sélectionner en cas de moteur
bruyant et de musique saturée de basses,
DNC 5 sera retenu pour un véhicule silencieux et une musique classique.
A l’issue de l’étalonnage, la sensibilité est
réglée automatiquement sur le degré de
sensibilité DNC 3.
Pour modifier cette sensibilité :
•Appuyez brièvement sur DNC, la ligne
de tête affiche la valeur réglée.
Changez cette valeur en appuyant sur
/:
Le réglage sera confirmé avec ENT et le
menu DSA sera quitté avec EXIT.
Activer/Désactiver la fonction
DNC
•Pour activer la fonction, appuyez sur
<<.
La ligne de tête affiche «DNC off».
•Pour l’activer, appuyez sur >>.
Conseil de sécurité
Un placement incorrect du micro aura un
réglage DNC défectueux pour conséquence.
Cela peut entraîner une augmentation trop
importante du volume en cours de conduite
(au risque d’être effrayé).
Veillez donc impérativement à un placement
correct du micro.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
137
PORTUGUÊS
Page 43
Programmation avec DSC
L’autoradio vous offre la possibilité avec
DSC (Direct Software Control) d’adapter
certains réglages et fonctions à vos besoins
et de mémoriser ces modifications.
Les autoradios sont réglés par défaut par le
constructeur.
La liste des réglages par défaut figure à la
fin de ce chapitre. Vous pouvez donc les
consulter à tout moment.
Le menu DSC est réparti en plusieurs sujets.
TUN – Tuner
Réglage pour la radio
DISP– Afficheur
VAR – Various
Réglages divers
KC – KeyCard
CLK – Clock (heure)
Si vous voulez modifier une programmation,
•pressez DSC et choisissez le sujet, par
ex. TUN.
•Sélectionnez la fonction que vous
voulez modifier et pressez la touche
correspondante.
Au moyen du bouton à bascule, sélectionnez et réglez les fonctions décrites ciaprès. L’afficheur indique à chaque fois la
fonction activée.
La touche ENT vous permet de valider votre saisie. Vous revenez au menu précédent
pour effectuer d’autres réglages dans le
menu DSC.
Pour quitter le menu DSC, pressez la touche DSC.
TUN (Tuner)
Ce menu permet de procéder à des réglages concernant la radio.
NAME
Pour les stations FM mémorisées, indiquer
le nom de quatre lettres/chiffres.
DEF - Rétablir le réglage par défaut
(texte / fréquence)
PREV - Sélectionner une position en mé-
moire précédente
CLR - Effacer l’inscription
NEXT - Sélectionner une position en mé-
moire suivante
Avec le bouton à bascule, sélectionner la
position de saisie et les caractères. La saisie effectuée, sélectionner la prochaine position ou terminer la saisie avec ENT.
Le nom modifié apparaît devant la touche
de station sur l’afficheur.
138
Page 44
Programmation avec DSC
PTY
Sélectionner la langue de l’identification du
type d’émission avec / : allemand, anglais
ou français.
SHARX
Commutation automatique de la bande passante en FM.
En cas de forte densité d’émetteurs, activer
«Sharx on» avec << >> pour éviter les perturbations causées par les stations voisines.
«Sharx» est activé par défaut.
S-DX
Sert à modifier la sensibilité de recherche
de stations.
«dx» signifie réception distante.
Sélectionner «dx-3» pour capter des stations puissantes éloignées.
Sélectionner «dx-1» pour capter également
des stations éloignées de faible réception.
S-LO
Sert à modifier la sensibilité de recherche
de stations.
«lo» signifie réception proche.
Sélectionner «lo 3» pour capter des stations puissantes aux alentours.
Sélectionner «lo 1» pour capter également
des stations de faible réception aux alentours.
HCUT
Réduction des sons aigus en fonction des
parasites.
Les sons aigus ne seront réduits qu’en cas
de parasites. Réglage de No Hi-Cut (désactivé) à HiCut 3 (forte réduction des sons aigus). Désactiver HiCut avec <<, régler le
paramètre avec
/ . Effectuer le réglage
qui convient le mieux.
DISP (Afficheur)
Ce menu vous permet de régler l’afficheur.
ANGL (ANGLE)
Réglage de l’afficheur en fonction de l’angle
d’observation de l’utilisateur avec
DIM
Sert à régler la luminosité de l’afficheur avec
/ pour le jour (day) << >> et la nuit (night)
FADE
Sert à désactiver automatiquement
l’afficheur.
Fader 1 - 15 secondes après le dernier
réglage, l’afficheur entier se désactive automatiquement.
Fader 2 - La ligne de commande clignote,
tous les autres éléments de
l’afficheur se désactive au bout
de 15 secondes.
/ .
Pour changer de fader, utilisez
/
Fade off - L’afficheur est toujours allumé
lorsque l’autoradio est allumé.
Pour changer de réglage, pressez << >>.
VAR (Various)
Ce menu permet d’effectuer différents réglages.
TVOL
Cette fonction permet de régler le volume
des informations routières et du bip
d’avertissement de 0 à 66 avec
L’information routière est diffusée à ce volume si le volume standard est plus faible.
Si le volume standard est supérieur à TVol,
l’information routière sera transmise au volume standard.
BEEP
Bip validant certaines fonctions qui nécessitent une pression de touche pendant 1 sec.
env. Le volume peut être réglé de 1 à 9 avec
/ . Désactiver Beep avec << .
DLAY (Delay - (temporisation)
Cette fonction permet d’éviter le craquement
à la mise en marche d’un amplificateur.
L’amplificateur est dans ce cas mis en marche avec un certain retard. La fonction
/ .
139
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 45
Programmation avec DSC
«Delay» permet de régler la temporisation
de mise en marche.
«Delay 1» = 250 ms à «Delay 9» = 2,25 sec.
de temporisation.
VOL (volume)
Sélection du volume de mise en marche.
Sélectionner le volume de mise en marche
quelconque avec
«Last Vol» avec <<, le volume de mise en
marche sera identique au dernier volume
sélectionné.
SCAN (SCANTIME - durée de balayage)
Cette fonction permet de régler la durée de
balayage pour Scan et PresetScan entre 5
et 30 secondes. Ce réglage s’applique au
Scan radio, cassette et CD.
HP-F (filtre passe-haut)
La part des fréquences graves peut être
réduite. Recommandé en cas de branchement d’un subwoofer.
Sélectionner le filtre 1 à 5 avec
La fonction «filtre passe-haut» peut être
désactivée avec <<.
/ . Si vous choisissez
/ .
KC (KeyCard)
Ce menu permet de définir les paramètres
concernant la KeyCard.
READ (lire)
Cette fonction permet de lire les données
d’une KeyCard.
Avec la KeyCard fournie, vous pouvez afficher les données de l’autoradio telles que
nom, numéro de référence (76...) et numéro
de l’autoradio.
La seconde carte que vous pouvez acquérir auprès d’un revendeur, permet également d’afficher certaines informations indiquées par le revendeur (cf. «Short Additional Memory S.A.M.».
«Insert» apparaît sur l’afficheur si vous enlevez la KeyCard pendant la lecture.
LRN (initier)
Cette fonction vous permet d’initier une seconde KeyCard.
Lisez à ce sujet les indications figurant aux
paragraphes «Système antivol KeyCard» «Initiation d’une seconde KeyCard».
LED (voyant lumineux)
Quand l’autoradio est éteint et la KeyCard
est enlevée, le bouton ON et un voyant
lumineux dans le compartiment de cassette
peuvent clignoter pour dissuader les
voleurs.
Le clignotement est seulement visible
quand la façade est ouverte.
LED off << >> LED on.
Lisez à ce sujet les indications figurant aux
paragraphes «Système antivol KeyCard» «Protection antivol optique».
TOM
Si vous possédez une seconde KeyCard
offrant un message TURN ON (information
apparaissant lorsque vous allumez l’autoradio), vous pouvez désactiver le texte avec
«TOM off». Le réglage par défaut est «TOM
on».
TOM off << >> TOM on.
Lisez à ce sujet les indications du paragraphe «Système antivol KeyCard» - «Turn On
Message (T.O.M.)».
140
Page 46
Programmation avec DSC
CLK (Clock)
Ce menu permet de régler l’heure.
SET (régler l’heure)
L’heure se règle automatiquement à la
réception d’une station RDS offrant la
fonction «CT» (clocktime).
En cas de non-réception, l’heure peut être
réglée avec «SET».
La ligne de commande indique en clignotant
l’heure au mode 12 («am/pm») ou 24 heures.
Sélectionner la zone à régler (heures/minutes) avec << >>, régler les valeurs avec
/ .
SYNC
L’heure est synchronisée automatiquement
à la réception de RDS-CT.
La synchronisation peut être désactivée
pour afficher volontairement une autre heure ou si la qualité de réception de RDS-CT
et du signal horaire DCF 77 (heure radio)
n’est pas suffisante.
Sélectionnez le type de synchronisation
avec le bouton à bascule
/ :
- RDS Sync
- DCF Sync
- AutoSync
- Sync off
Le bouton à bascule << vous permet de
désactiver la synchronisation («Sync off»),
alors qu’avec le bouton à bascule >> vous
restaurez l’état précédent.
RDS Sync
La synchronisation ne s’effectue qu’à la
réception du signal RDS-CT.
DCF Sync
L’horloge interne n’est synchronisée qu’à la
réception du signal DCF-77. Après avoir
pressé ON pendant env. 1 sec. (pour éteindre l’appareil), l’appareil s’éteint avec retard
de manière à ce que l’horloge puisse se synchroniser. Pendant ce temps, vous entendez la mélodie «Big Ben» indiquant que la
synchronisation est en cours. Une fois la
synchronisation terminée, l’appareil s’éteint
au bout de quelques minutes. En cas de
non-réception du signal DCF-77, l’appareil
s’éteint peu de secondes après.
AutoSync
La synchronisation s’effectue à la réception
du signal RDS-CT ou du signal DCF-77. La
tentative de capter le signal DCF-77 n’est
faite que s’il n’est pas possible de synchroniser via le signal RDS-CT.
Sync off
L’horloge interne n’est pas synchronisée.
MODE
Sélection du format horaire.
<< mode 12 heures / >> mode 24 heures.
Si le mode 12 heures est choisi, «am» pour
le matin et «pm» pour l’après-midi est indiqué à côté de l’heure.
VIEW (affichage de l’heure)
Il existe plusieurs possibilités d’afficher
l’heure en fonction des branchements effectués.
a) L’autoradio peut être désactivé via le
contact.
L’autoradio s’éteint avec la touche «ON»,
le contact étant mis.
141
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 47
Programmation avec DSC
L’heure s’affiche si la fonction «CLK on» est
activée. L’heure disparaît de l’afficheur en
coupant le contact.
b) L’autoradio ne peut être éteint avec
«ON», et non pas avec le contact.
L’autoradio est éteint.
L’heure est affichée si la fonction «CLK on»
est activée.
Pour protéger la batterie,
l’affichage s’annule au bout de
3 heures.
CDC (Chargeur)
Ne s’affiche que si un changeur est branché et que le menu DSC est appelé en
mode Changeur.
Cette fonction permet d’effacer le nom et la
mémorisation TPM.
CD– Effacer le nom et la TPM du CD
sélectionné
ALL– Effacer les noms et les TPM de
tous les CD
PREV – Sélectionner le CD précédent
NEXT – Sélectionner le CD suivant
Lisez au besoin «Effacer simultanément les
noms mémorisés et la mémorisation TPM».
Pour quitter la programmation DSC /
mémoriser les paramètres
•pressez la touche DSC.
Liste des paramètres par défaut
Menu INSTALL
IGNon
AMPon
AUXoff
Menu TU(ner)
TAoff
AFon
REGoff
LOCoff
RToff
PTYoff
MONOoff
Menu DSC
Tuner
PTY (langue)Allemand
SHARXon
LO1
DX1
HICUT2
Afficheur
ANGLE0
DIMDay 9
Night 7
FADEoff
Various
TVOL35
BEEP3
DLAY3
VOL25
SCAN (Time)10 sec.
HP-Foff
KeyCard
LEDon
TOMon
Clock
SET0:00
SYNCAutoSync
MODE24h
VIEWCLK off
Menu AUD
DSAoff
DNCoff
LOUDNESS4
SUBOUT0
142
Page 48
Caractéristiques techniques
Glossaire
Ampli
Puissance de sortie : 4 x 25 watts sinus
selon DIN 45 324
14, 4 V
Puissance
4 x 40 watts max.
Tuner
Gamme d’ondes
FM :87,5 – 108 MHz
PO :531 – 1602 kHz
GO :153 – 279 kHz
Sensibilité FM :0,7 µV pour 26 dB
Rapport signal/bruit.
Plage de transmission FM :
20 à 16 000 Hz
Cassette
Plage de transmission :
30 - 20 000 Hz
AF – Fréquence Alternative
Cette fonction permet en RDS la sélection
automatique de la fréquence la plus puissante du programme écouté.
Amplificateur
Amplificateur de puissance permettant
d’augmenter la puissance de sortie.
AUD – Audio
Réglage sonore des sons graves et aigus
(treble) ainsi que le rapport du volume à
gauche / à droite (balance) et avant/arrière
(fader).
Autoreverse
Cf. reverse.
BLS – Blank Skip
Saut automatique des blancs prolongés en
mode cassette, par ex. à la fin de la bande.
Changeur
Changeur CD
CL – Clear (effacer)
Revenir à la fonction ou au menu précédent.
CPS – Recherche de programme de cassette
Cette fonction permet de répéter et de sauter des morceaux Avec S-CPS, il est possible de rechercher directement des morceaux.
Dolby B NR
Système de réduction du souffle fabriqué
sous licence de Dolby Laboratories. Le nom
Dolby et le symbole Double D (
) sont des
marques déposées de Dolby Laboratories.
Les cassettes qui ont été enregistrées avec
Dolby NR se distinguent par un bruit beaucoup plus faible et une plus grande dynamique.
DNC - Dynamic Noise Covering - Masquage
des bruits de roulement
Réglage automatique de volume en fonction
du bruit existant.
DSA - Digital Sound Adjustment - Ajustement digital de sonorité
L’ajustement digital de sonorité est réalisé
au moyen d’un égaliseur à auto-étalonnage.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Sous réserve de modifications !
PORTUGUÊS
143
Page 49
Glossaire
DSC – Direct Software Control
Cette fonction permet de modifier certains
paramètres par défaut en fonction des besoins personnels.
Egaliseur
Permet de régler la tonalité, d’adapter les
fréquences aux données acoustiques et aux
préférences personnelles.
EON – Enhanced other network
Cette fonction permet en RDS l’échange
d’informations de stations à l’intérieur d’une
chaîne d’émetteurs.
Pendant la diffusion d’une information routière, il est possible par exemple de passer
automatiquement d’une station n’émettant
pas d’informations routières à une station
de radioguidage. L’information diffusée,
l’autoradio revient à la station initiale.
ENT(Enter)
La brève pression de cette touche permet
de valider / mémoriser un réglage.
EXIT
La pression de cette touche permet de quitter / d’annuler un réglage.
KeyCard
Système antivol de Blaupunkt. L’autoradio
ne peut être utilisé qu’avec la KeyCard correcte.
Ce n’est qu’avec cette KeyCard qu’il est
possible d’initier des cartes SIM (cartes de
téléphone) ou une seconde KeyCard.
MIX
Lecture aléatoire de CD ou de plages de
CD.
MUTE
Assourdissement - mise en veille
Preset Scan
cf. Scan
PTY
Pour la sélection ciblée d’un type d’émission
en FM (par ex. sport, informations).Voir également RDS.
RDS – Radio Data System
Service proposé par les émetteurs pour un
meilleur confort d’écoute.
Le nom de la station apparaît par exemple
au lieu de la fréquence.
D’autres fonctions RDS sont :
AF – Fréquence Alternative
EON – Enhanced other network
Radiotexte
REG – Programme régional
PTY – Type de programme
TA – Traffic Announcement
TP – Traffic Program
REG
Cette fonction permet de donner la priorité
aux programmes régionaux. REG ON
empêche un passage automatique à un
autre programme régional de la même station offrant une meilleure réception. Voir
également RDS.
Reverse
Cette fonction permet de commuter le sens
de marche de la bande pendant la lecture
de la cassette.
Autoreverse est le changement de piste
automatique à la fin de la bande.
RM – Radio Monitor
Passage automatique à l’écoute de la radio
pendant le défilement rapide de la bande
en mode cassette.
144
Page 50
Glossaire
RPT (Repeat = répétition)
Fonction permettant de répéter des plages
de la cassette, et, en mode Changeur, les
plages ou le CD.
SCAN
Pour écouter successivement pendant un
court instant les stations pouvant être reçues
ou les plages en mode Changeur. Preset
Scan permet de balayer les stations mémorisées.
S-CPS – Recherche de super-programme
cassette
Cf. CPS
Softkey (Software key)
Touche à fonction variable.
TA – Traffic Announcement (priorité aux in-
formations routières)
«TA» apparaît sur l’afficheur si la priorité est
activée. Voir également RDS.
TP – Traffic Program (programme de radio-
guidage)
«TP» indique sur l’afficheur qu’une station
de radioguidage est activée. Voir également
RDS.
TPM – Track Program Memory
Pour mémoriser et écouter des plages pré-
férées en mode Changeur.
TS – Travelstore
Mémorisation automatique des stations les
plus puissantes. Celles-ci peuvent être ensuite activées via les touches de station.
Fonction très utile au cours de voyages.