Blaupunkt ATLANTA RCM, ATLANTA RCM 169 User Manual [es]

Radio / Cassette
Atlanta RCM 169
Instrucciones de manejo
Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung
16
1
2
3
131415
2
4
12
11
5
10
20
9
6
21
17
1
3
19
18
23
22
2
Índice
Instrucciones breves ................. 291
Mando a distancia RC 08........... 300
Información importante ............. 301
Antes de comenzar............................. 301
Seguridad durante la circulación........ 301
Instalación........................................... 301
Supresión del sonido para
hablar por teléfono.............................. 301
Accesorios .......................................... 301
Garantía .............................................. 301
Información telefónica internacional .. 301
Sistema de protección antirrobo
con la tarjeta KeyCard ............... 302
Puesta en marcha del equipo............. 302
Una tarjeta KeyCard irreconocible.. 302
Extraer la tarjeta KeyCard .................. 302
“Inicializar” una segunda tarjeta
KeyCard /cambiar la KeyCard............ 303
Una tarjeta KeyCard irreconocible.. 303 Visualización de los datos del
pasaporte de la radio.......................... 303
Short Additional Memory (S.A.M.)...... 303
Turn On Message (T.O.M.) ................ 303
Indicación óptica como protección
antirrobo.............................................. 304
Cuidado de la tarjeta KeyCard ........... 304
Pérdida o deterioro de la tarjeta
KeyCard .............................................. 304
Inicializar una nueva tarjeta KeyCard 304
Primera instalación.................... 305
Llamar el menú Install ........................ 305
Abandonar el menú Install.................. 305
Ajustar la hora.....................................305
Introducir el certificado de propiedad... 305
Reponer los ajustes de fábrica........... 306
Encender/ apagar la conexión del
encendido ........................................... 306
Activar/desactivar la etapa final
interna ................................................. 306
Conectar un aparato externo..............306
Abandonar el menú Install.................. 306
Seleccionar el modo de
funcionamiento .......................... 307
Adaptar la legibilidad del
display......................................... 307
Modo Radio con RDS.................308
Intercambiar niveles de menú ............ 308
AF- Frecuencia alternativa ................. 308
REG-Regional..................................... 309
Seleccionar la banda de ondas.......... 309
Sintonización de emisoras ................. 310
Sintonía automática
Sintonía manual con << >>............. 310
Hojear en las cadenas de emisoras
(sólo FM)............................................. 310
Cambiar de nivel de memoria (FM).... 310
Memorizar emisoras ........................... 311
/ ................ 310
Memorizar automáticamente las emisoras más potentes con
Travelstore.......................................... 311
Llamar emisoras memorizadas .......... 311
Explorar las emisoras memorizadas
con Preset Scan ................................. 312
Explorar las emisoras con
Radio-Scan ......................................... 312
Modificar el tiempo de exploración
(Scan) ................................................. 312
Modificar la sensibilidad de la sintonía au-
tomática .............................................. 312
Conmutar estéreo-mono (FM)............ 313
Conmutación automática del ancho
de bandas (SHARX) ........................... 313
PTY - Tipo de programa..................... 313
Activar/desactivar PTY.................... 313
Tipos de programa ............................. 313
Consultar el tipo de programa de
la emisora........................................ 314
Seleccionar y memorizar tipos de
programa PTY ................................. 314
Sintonía automática PTY ................ 314
Radiotexto........................................... 315
Recepción de noticias de tráfico
con RDS-EON ............................. 316
Activar/desactivar la preferencia para
programas de tráfico...........................316
Tono de aviso ..................................... 316
Desactivar el tono de aviso............. 316
Iniciar la sintonía automática.............. 316
289
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Índice
Regular el volumen para las noticias
de tráfico y el tono de aviso ............... 316
Modo Cinta.................................. 317
Insertar la cinta ................................... 317
Extraer la cinta.................................... 317
Activar el modo Cinta ......................... 317
Dolby B NR*........................................ 317
Seleccionar el tipo de indicación........ 317
Cambiar de pista (Reverse) ............... 317
Explorar los títulos de la cinta con
SCAN ..................................................318
Seleccionar títulos con S-CPS ........... 318
Repetir títulos con RPT ...................... 318
Bobinar la cinta................................... 318
Escuchar la radio con Radio-Monitor
(RM) mientras se bobina la cinta ....... 319
Saltar automáticamente espacios en
blanco con Blank Skip (BLS).............. 319
Cómo tratar las cintas.........................319
Modo Cambiadiscos .................. 320
Activar el modo Cambiadiscos ........... 320
Seleccionar el tipo de indicación........ 320
Seleccionar discos.............................. 320
Seleccionar títulos .............................. 320
Repetir títulos / discos ........................ 321
TPM (Track-Program-Memory) .......... 321
Activar/desactivar la reproducción
TPM .................................................... 321
Memorizar títulos con TPM ................ 321
Borrar la memoria TPM ...................... 321
MIX...................................................... 322
SCAN ..................................................322
Asignar un nombre a los discos ......... 322
Borrar simultáneamente el nombre de
un disco y la memoria TPM................ 322
Reloj - Hora ................................. 323
Ver la hora .......................................... 323
Ajustar la hora.....................................323
Seleccionar el modo de 12 horas o
el de 24 ............................................... 324
Sincronización .................................... 324
DSA.............................................. 324
Vista general de las funciones de
ecualizador ......................................... 324
Llamar los ajustes del ecualizador ..... 324
Activar y desactivar el ecualizador..... 325
Ecualizador con medición automática .. 325
Medición HiFi ...................................... 325
Iniciar la medición............................... 325
Ajuste manual del ecualizador ........... 326
Llamar los ajustes del ecualizador ..... 326
DNC ............................................. 327
Medición de DNC................................ 327
Ajustar la sensibilidad DNC................ 327
Activar y desactivar la función DNC... 327
Normas de seguridad ......................... 327
Programación con DSC ............. 328
TUN (Tuner)........................................ 328
DISP (Display) .................................... 329
VAR (Various)..................................... 329
KC (KeyCard) ..................................... 330
CLK (Clock) ........................................ 331
CDC (Cambiadiscos).......................... 332
Lista de los ajustes básicos de
fábrica ................................................. 332
Datos técnicos............................ 333
Amplificador ........................................ 333
Sintonizador........................................ 333
Cita...................................................... 333
Glosario – Términos técnicos...333
Índice alfabético ......................... 335
Instrucciones de instalación..... 384
290
Instrucciones breves
1 Desbloquear la unidad de mando
abatible
Cuando la unidad de mando esté des­bloqueada se pueden introducir o ex­traer tanto la tarjeta KeyCard como la cinta. Pulse la tecla 1 para desbloquear la unidad de mando, ésta se hunde. La unidad de mando no se puede quitar y no se debe utilizar como si fuera una bandeja. Para bloquearla, empuje en su parte extrema (flecha 3).
2
1
3
Por razones de seguridad, man­tenga siempre bloqueada la uni­dad de mando mientras circula. Para evitar robos; siempre que salga del vehículo, abra la uni­dad de mando y extraiga la tarje­ta KeyCard.
2 ON
Encender el equipo:
Cuando la tarjeta KeyCard esté intro­ducida, pulse brevemente ON. El equipo se enciende en el modo se­leccionado en último lugar y reproduce el sonido en el volumen ajustado pre­viamente.
Al encender el equipo por primera vez, en la línea principal aparece la indica­ción “INSTALL”. Vd. puede realizar aquí ajustes básicos importantes, tales como la hora, el certificado de propie­dad, reponer los ajustes de fábrica, etc. En caso necesario, consulte el aparta­do “Primera instalación”. Para abando­nar el menú, pulse EXIT.
Apagar el equipo:
Pulse ON durante 1 seg. aproxima­damente.
Vd. puede adaptar la legibilidad del display a su ángulo de observación.
En caso necesario, consulte el punto “Adaptar la legibilidad del display”.
Activar/desactivar la reproducción del sonido:
Pulse brevemente ON. Si la reproduc­ción del sonido está desactivada, se visualiza en el display la indicación “Mute” (supresión del sonido). Se puede volver a activar el sonido gi­rando el regulador del volumen 3.
Encender/apagar con la tarjeta Key­Card:
El equipo puede encenderse/apagarse introduciendo o extrayendo la tarjeta KeyCard. Para hacerlo, consulte el punto B de las instrucciones breves “Sistema de protección antirrobo mediante tarjeta KeyCard”.
Encendido/apagado mediante el encendido del vehículo:
Si el equipo está debidamente conec­tado, es posible encenderlo y apagarlo mediante el encendido del vehículo. Después de apagar el encendido del vehículo, suena un pitido para recor­darle que retire la KeyCard antes de salir de su vehículo.
291
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Instrucciones breves
Encendido con el encendido del ve­hículo apagado:
Si el encendido está apagado (la tarje­ta KeyCard está insertada), el equipo se puede seguir manejando de la ma­nera siguiente: Pulse ON después de escuchar el piti­do. El equipo se enciende. Después de aproximadamente una hora de funcionamiento se apagará automáticamente a fin de proteger la batería del vehículo.
3 Modificar el volumen
Girando el botón se puede modificar el volumen.
El valor ajustado aparece indicado en la línea principal. Al encender el equipo, éste reproduce el sonido en el volumen ajustado previamente (VOL). Vd. puede modificar VOL (consulte el punto “Programación con DSC - VAR VOL”).
4 Teclas multifuncionales / Display
Tecla multifuncional = tecla de múlti­ples funciones. Vd. puede seleccionar las funciones que aparecen en el display.
Modo Radio
Intercambiar niveles de menú
En el modo Radio Vd. puede cambiar entre el nivel 1 y el nivel 2 del menú pulsando TU.
El nivel 1 tiene 4 páginas (FM1, FM2, FM3, FMT). En cada una de ellas se pueden memorizar emisoras. Para cambiar de página, pulse NEXT.
El nivel 2 tiene 2 páginas con funcio­nes específicas de la radio. La página 1ª contiene FM, TS, TA, AM PS, SCAN. La página 2 contiene AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO. Para cambiar, pulse PRE o NEXT.
Transcurridos 8 seg. desde que pulsó una tecla por última vez, regresará au­tomáticamente al nivel 1.
Nivel de menú 1 Teclas de estación y niveles de me­moria
NEXT - FM
Para cambiar entre los niveles de me­moria FM1, FM2, FM3, FMT.
NEXT - AM (MW, LW)
Para cambiar entre las bandas de on­das MW y LW.
Teclas 1-6
Para memorizar y seleccionar progra­mas de radio en los niveles FM1, FM2, FM3, FMT. En las bandas MW y LW se pueden seleccionar y memorizar en cada una 6 emisoras. Para memorizar una emisora, pulse la tecla durante 1 segundo. Para seleccionar una emisora, pulse brevemente la tecla.
292
Instrucciones breves
Nivel de menú 2 Ajustar las funciones de la radio
NEXT - FM
Para cambiar a otras funciones de ra­dio: AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO.
PRE
Para regresar a las funciones de radio indicadas con anterioridad: AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO.
FM
Para cambiar a FM. TS (Travelstore)
Para memorizar de forma automática las seis emisoras más potentes que se reciben en el nivel de memoria “FMT”.
TA (Traffic Announcement = preferen­cia para noticias de tráfico) Se visualiza “TP” en el display cuando se recibe una emisora de tráfico.
La indicación “TA” aparece cuando está activada la preferencia para noti­cias de tráfico. Para activar/desactivar la preferencia: pulse TA. Para finalizar el comunicado con ante­lación: pulse STOP. La indicación STOP sólo aparece cuando se están retransmitiendo noticias de tráfico.
ENT (Enter) Pulse esta tecla brevemente para aceptar/memorizar un proceso de ajuste.
EXIT
Pulse esta tecla brevemente para fina­lizar/cancelar un proceso de ajuste.
AM
Para cambiar a AM (MW o LW). Para seleccionar la otra banda de on­das AM, pulse NEXT.
PS (Preset-Scan) Las emisoras memorizadas en las te­clas de estación que se reciben se re­producen brevemente.
Para finalizar la función Preset Scan: pulse EXIT.
SCAN
Se escuchan brevemente todas las emisoras de la banda de ondas que se reciben.
Para finalizar la función Scan: pulse EXIT.
Para cambiar a AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO: pulse NEXT. Si desea llamar estas funciones desde el nivel 1, pulse primero TU y, a conti­nuación, NEXT.
AF
(Frecuencia Alternativa en modo RDS) Para activar/desactivar la función AF: pulse brevemente AF.
293
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Instrucciones breves
LOC - Local
Para cambiar entre la sensibilidad de la sintonía automática “Local” y “Distancia”, pulse LOC.
PTY
(Programme Type = tipo de programa) Con la función PTY las teclas de esta­ción se convierten en teclas de tipo de programa. Para activar/desactivar PTY: pulse brevemente PTY. La indicación PTY se ilumina en la línea principal del dis­play.
REG (Regional) Para seleccionar la preferencia de pro­gramas regionales. Para activar/desactivar REG: pulse brevemente REG.
RT - Radiotexto
Para transmitir en texto la emisora se­leccionada. La función radiotexto sólo se puede activar cuando el encendido del vehí­culo está apagado o en el menú Install con “IGN off”.
MONO
Para cambiar entre estéreo/mono. Al encender el equipo, éste reproduce automáticamente en estéreo.
Modo Cinta
En el modo Cinta. Vd. puede seleccio­nar funciones de cinta con las corres­pondientes teclas funcionales.
REVerse – Cambio de pista Para cambiar a la otra pista (cara). En el display se indica la cara que se está reproduciendo (Side A/B).
SCAN
Para reproducir brevemente los títulos de la cinta. Para iniciar/finalizar la función Scan: pulse SCAN. Cuando la función Scan está activada, parpadea la correspondiente flecha roja.
RPT (Repeat – Repetir) Para repetir el título que está sonando o el siguiente. El título se estará repi­tiendo hasta que Vd. desactive la función RPT. La función Repeat se desactiva automáticamente al extraer la cinta o apagar el equipo.
Para activar/desactivar la función Re­peat; pulse RPT. En la línea principal y en el display DOT se indica brevemen­te la función activada. Cuando la función Repeat está activa­da, luce la correspondiente flecha roja.
RM (Radio-Monitor) Para escuchar la radio cuando se está bobinando la cinta. Si la flecha roja luce delante de “RM”, sonará la radio cada vez que se bobine la cinta.
Para activar y desactivar el monitor de radio: pulse RM. En la línea principal y en el display DOT se indica brevemen­te la función activada.
294
Instrucciones breves
BLS (Blank Skip)
Para saltar los espacios en blanco de la cinta. La función está activada cuan­do luce la flecha roja delante de “BLS”. Tan pronto como se produzca una pausa de 10 seg. en la reproducción de la cinta, ésta comenzará a bobinar­se rápidamente hasta llegar al siguien­te trozo grabado.
Para activar/desactivar la función Blank Skip: pulse BLS. En la línea principal y en el display DOT se indica brevemente la función activada.
DLBY (
Dolby B NR*) Las cintas grabadas con Dolby B NR se pueden reproducir de forma ideal. La función está activada cuando luce la flecha roja delante de “DLBY”.
Para activar y desactivar la función Dolby: pulse DLBY. En la línea princi­pal y en el display DOT se indica bre­vemente la función activada.
* Sistema de supresión del ruido desarrollado con
licencia de Dolby Laboratories. La palabra Dol­by y el símbolo de la doble D son marcas regis­tradas de Dolby Laboratories.
Modo Cambiadiscos (CDC)
Con las correspondientes teclas funcionales, Vd. puede seleccionar MIX, SCAN, RPT (Repeat – repetir), TPM y NAME en modo cambiadiscos.
Pulse CDC: En el modo cambiadiscos, se indica para el nivel 1 qué posiciones del car­gador están ocupadas con discos compactos. Vd. puede hojear con NEXT. Para cambiar entre niveles de menú, pulse CDC. Ahora ya se pueden selec­cionar las funciones “MIX” y “NAME”.
MIX
Los títulos de un disco compacto se pueden reproducir en orden aleatorio. Pulsando la tecla MIX, Vd. puede se­leccionar las siguientes funciones:
- MIX CD = Los títulos del disco com­pacto se reproducen en orden alea­torio.
La selección de discos es numérica y la reproducción de títulos se reali­za en orden aleatorio.
- MIX MAG = Todos los títulos del car­gador se reproducen en orden alea­torio.
- MIX OFF = Desactivar la función.
SCAN
Para reproducir brevemente los títulos de todos los compactos.
Iniciar la función Scan: Pulse SCAN. Se reproducen breve­mente los títulos uno tras otro en or­den ascendente.
Finalizar la función Scan: Pulse SCAN. El equipo sigue reprodu­ciendo el título que Vd. escuchó en úl­timo lugar.
RPT - Repeat (Repetir) Se pueden repetir títulos de un com­pacto y también discos compactos en­teros. Pulsando la tecla RPT se pueden se­leccionar las siguientes funciones:
- REP TRCK = Repetir títulos
- REP CD = Repetir discos compactos
- RPT off = Desactivar la función.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
295
PORTUGUÊS
Instrucciones breves
TPM - Track Program Memory
Para memorizar y reproducir los títulos preferidos. Se pueden administrar has­ta 99 discos con un máximo de 40 títulos cada uno. (Consulte el capítulo “Programación TPM”).
CLR
Para borrar la memoria TPM. (Consul­te el capítulo “Borrar la memoria TPM”).
NAME
Es posible asignar nombres de hasta 7 caracteres a 99 discos compactos. Durante la reproducción de los discos, se indican los nombres asignados en la línea principal si está ajustado “Name” en el display. (Consulte el capítulo “Asignar nombres a los discos compactos).
5 Línea principal
Indica una función del modo de funcio­namiento seleccionado, p. ej. la emiso­ra sintonizada en el modo Radio.
Puede seleccionar el contenido de la línea principal con DIS.
296
Modo Radio EUROPE 1 - Nombre de la emisora
o 102,40 - Frecuencia o Pop M(usic) - Identificación PTY o 10:53 - Hora
Modo Cinta Side A / B - Pista/Cara
Forward - Avance rápido Rewind - Retroceso rápido CPS FF/FR - Búsqueda del programa
de la cinta
Modo Cambiadiscos VIVALDI - Nombre del disco com-
pacto o CD 2 T 2 - Número del disco com-
pacto y del título o 10:53 - Hora
6 DSA (Digital Sound Adjustment -
ajuste digital del sonido) DNC (Dynamic Noise Covering ­cobertura dinámica del ruido) Adaptación del volumen al ruido del vehículo. Consultar el capítulo “DSA” y “DNC”.
7 Balancín
Modo Radio Si Vd. pulsa el balancín en el nivel de
menú 2, pasa automáticamente al ni­vel 1.
/ Sintonización automática
de emisoras
hacia delante hacia atrás
<< / >> hacia atrás/delante por etapas,
(en FM sólo con las funciones AF y PTY desactivadas)
Sólo en FM: << / >> hojear en las cadenas de
emisoras con la función AF activada y PTY desactivada p. ej.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY...
Instrucciones breves
Modo Cinta
/ Seleccionar títulos (S-CPS)
hacia delante hacia atrás
>> avance rápido << retroceso rápido
Modo Cambiadiscos
<< / >> Seleccionar discos >> hacia delante: pulsando bre-
vemente.
<< hacia atrás: pulsando breve-
mente.
/ Seleccionar títulos
hacia delante: pulsando bre­vemente.
CUE - avance rápido (audi­ble): manteniendo pulsada la
tecla. hacia atrás: pulsando breve y sucesivamente dos o más ve­ces. Reinicio del título: pulsando brevemente.
REVIEW - retroceso rápido (audible): manteniendo pulsa-
da la tecla.
8 DSC (Direct
Software Control)
Con DSC Vd. puede adaptar los ajus­tes básicos programables. Una infor­mación más detallada, la encontrará en el punto “Programación con DSC”.
9 AUD
Para ajustar agudos (Treble), graves (Bass), Fader (delante/detrás), Balan- ce (izquierda/derecha), Loudness (ad­aptación perceptible de los tonos gra­ves al oído humano con el volumen bajo) y SUB (-Out) que adapta el nivel del amplificador para el altavoz de bo­bina de sonidos graves.
Proceso de ajuste:
Seleccione un modo de funcionamiento. Pulse una vez AUD y seleccione la función que desea con la tecla corres­pondiente. En la línea principal se vi­sualiza, p. ej. “Bass”, y el valor ajustado.
Con << / >> se modifican los valores ajustados. El último ajuste se memoriza automáti­camente.
SUB-Out
Si está conectado un altavoz de bobina de sonidos graves, se puede adaptar el nivel se salida de “SUB” con / .
Salir del menú AUD: Pulse AUD o EXIT.
: DIS
Para seleccionar entre las diferentes posibilidades de indicación.
Modo Radio Pulse brevemente DIS:
- Nombre de la emisora sintonizada
- Frecuencia actual
- Identificativo PTY
- Hora
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
297
PORTUGUÊS
Instrucciones breves
El requisito previo es que se reciba una emisora RDS con suficiente inten­sidad de campo.
Pulse DIS durante aproximadamente 4segundos: Se sincroniza la hora (el reloj interno con el reloj DCF77).
Modo Cinta Pulse DIS:
- Pista/cara
- Hora Modo Cambiadiscos
Pulse DIS:
- Número del disco, número del título
- Nombre del título (si se ha asignado)
- Hora
; Display
Modo Radio
TP, TA - TP = Traffic Program (se
recibe una emisora de trá­fico).
- TA = Está activada la pre­ferencia para las emisoras de tráfico.
298
PTY - Está activado el tipo de
programa.
AF - Frecuencia alternativa con
RDS.
CC-IN - Hay una cinta en el
equipo.
< Área DOT
Display complementario a la línea prin­cipal.
Modo radio
FM1, 2, 3,T - Niveles de memoria FM o
MW, LW - Banda de ondas o
Dibujos adecuados a la situación
P. ej. vehículos en marcha acom­pañando a los comunicados de tráfico.
Modo cinta
00:25 - Contador de la cinta o bien Side A / B - Pista/cara
Modo Cambiadiscos
00:25 - Tiempo de reproducción o bien TRACK 3 - Número del título del dis-
co compacto.
= CDC
Para cambiar al modo cambiadiscos (sólo si hay conectado un cambiadis­cos), seleccione el nivel de menú.
Instrucciones breves
Si no hay conectado ningún cambia­discos, el equipo cambia a AUX en caso de estar seleccionada la opción “AUX on” en el menú INSTALL.
> CC
Para cambiar al modo Cinta.
? TU (TUNER)
Para pasar al modo Radio, seleccione el nivel de menú.
@ Compartimento para cintas
Para introducir la cinta (cara A o 1 mi­rando hacia arriba; lado abierto a la derecha).
A Indicación óptica como protección
antirrobo
Para que el diodo luminoso parpadee de forma visible a modo de protección antirrobo, se deben cumplir los siguientes requisitos: el equipo debe estar encendido; la unidad de mando abierta;
la tarjeta KeyCard extraída; la función LED ON activada en el menú DSC (ajustada de fábrica).
Una información más detallada la en­contrará en el punto “Programación con DSC, KeyCard, LED on/off”.
B Sistema de protección antirrobo
con la tarjeta KeyCard
Para que el equipo funcione, tiene que estar insertada una tarjeta KeyCard.
KeyCard
Insertar una tarjeta KeyCard
Pulse la tecla 1 para desbloquear la unidad de mando; la unidad de mando se hunde. Introduzca la tarjeta KeyCard con la
superficie de contacto mirando ha­cia abajo (véase el dibujo). Bloquee la
unidad de mando.
2
1
3
Retire la tarjeta KeyCard en el orden de sucesión contrario. Consulte la información detallada que aparece en el punto “Sistema de pro­tección antirrobo con la tarjeta Key­Card”.
C Eject
Pulse brevemente la tecla para la ex­pulsar la cinta; el equipo expulsa la cinta.
Por razones de seguridad, man­tenga siempre bloqueada la uni­dad de mando mientras circula.
Para evitar robos; siempre que salga del vehículo, abra la uni­dad de mando y extraiga la tarje­ta KeyCard.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
299
Mando a distancia RC 08
21
20
23
D V- / V+
Para regular el volumen.
E SRC (Source = fuente)
Para cambiar entre los modos de funcionamiento: Pulse brevemente SCR las veces ne­cesarias.
- Radio
- Cinta
- Modo Cambiadiscos (con un cam­biadiscos conectado)
22
F Teclas <</>>, /
Modo Radio
Sintonía automática
hacia delante hacia atrás
<</>> hacia atrás/delante por etapas,
(en FM sólo con las funciones AF y PTY desactivadas)
Sólo en FM: << / >> hojear en las cadenas de
emisoras con la función AF activada y PTY desactivada p. ej.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY...
Modo Cinta
/ Seleccionar títulos (S-CPS)
hacia delante hacia atrás
>> avance rápido << retroceso rápido
Modo Cambiadiscos
<</>> Seleccionar discos >> hacia delante: pulsando bre-
vemente.
<< hacia atrás: pulsando breve-
mente.
/ Seleccionar títulos
hacia delante: pulsando bre-
vemente.
CUE - avance rápido (audi­ble): manteniendo pulsada la
tecla. hacia atrás: pulsando breve y sucesivamente dos o más ve­ces. Reinicio del título: pulsando brevemente.
REVIEW - retroceso rápido (audible): manteniendo pulsa-
da la tecla.
G
Para activar/desactivar la reproducción del sonido: pulse brevemente ducción del sonido está desactivada, aparece en el display la indicación “Mute” (supresión del sonido).
Modo Cinta Para activar y desactivar la reproduc-
ción del sonido: pulse brevemente
Para cambiar de cara: pulse aprox. 1 segundo.
. Cuando la repro-
.
300
Información importante
Antes de comenzar
Antes de poner en funcionamiento la radio, lea detenidamente la siguiente información.
Seguridad durante la circulación
La seguridad durante la circulación tiene prioridad absoluta. Por esta razón, utilice siempre su equipo de radio de tal manera que sea capaz de reaccionar en todo mo­mento ante la situación viaria que se le pre­sente. Considere que, ya a una velocidad de 50 km/h, se recorren 14 m en un segundo. Le aconsejamos no manejar la radio en si­tuaciones críticas. Las señales de alarma como, p. ej., las de la policía o las de los bomberos, han de poder escucharse oportunamente y de for­ma segura dentro del vehículo. Por eso, cuando esté circulando, le aconse­jamos que escuche su programa a un volu­men moderado.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación o la ampliación de su equipo de radio, es im­prescindible que lea previamente las instruc­ciones de instalación y conexión que encon­trará al final de este manual.
Supresión del sonido para hablar por teléfono
Si Vd. dispone de un teléfono en el vehícu­lo, tiene la posibilidad de desactivar au­tomáticamente el sonido de la reproducción de la radio, o el disco cuando vaya a utilizar el teléfono. En el display aparece la indica­ción “Phone”. Cuando está activada la función “TA”, los programas de tráfico tienen preferencia. Durante la supresión del sonido para ha­blar por teléfono, Vd. puede llamar la función TIM.
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios y piezas de repuesto autorizados por Blaupunkt. Con este equipo Vd. puede manejar los si­guientes artículos Blaupunkt:
Cambiadiscos
Se pueden conectar directamente los si­guientes cambiadiscos: CDC- A 06, A 071, A 072, A 08. Con el cable adaptador 7 607 889 093 se puede conectar el cambiadiscos A 05.
Amplificador
Todos los amplificadores Blaupunkt.
Garantía
El alcance de la garantía está determinado por las disposiciones legales vigentes en el país donde se compra el equipo. Independientemente de cuáles sean estas disposiciones legales, Blaupunkt le ofrece 12 meses de garantía. Su recibo de com­pra le sirve como certificado de garantía. Para cualquier reclamación, diríjase a su tienda especializada. Allí le ayudarán, re­pararán su equipo, o en caso necesario, lo enviarán a un taller autorizado Blaupunkt. Además, nuestros empleados están a su disposición a través de nuestro servicio de 24h. Encontrará el número de teléfono y de fax en la última página de este manual.
Información telefónica interna­cional
Si Vd. desea hacer alguna consulta relativa al manejo u obtener una información más detallada, llámenos. Los números de teléfono y de fax interna­cionales los encontrará en la última página de este manual.
301
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Sistema de protección antirr obo con la tarjeta KeyCard
En el suministro se incluye una tarjeta Key­Card.
La radio del vehículo también se puede manejar con una segunda tarjeta KeyCard.
Si Vd. ha extraviado una tarjeta KeyCard o ésta ha sufrido daños, podrá adquirir una nueva en su comercio especializado.
Si Vd. emplea dos tarjetas KeyCard, el equipo acepta los ajustes de la primera tar­jeta. No obstante, tiene la posibilidad de memorizar las siguientes funciones por se­parado:
Ocupación de las teclas de estación, ajus­tes de graves, agudos (Treble), balance y fader, loudness, TA (volumen de las noti­cias), volumen del pitido, LOW y HIGH.
Además, se memoriza el estado ajustado en último lugar; ya sea la banda de ondas, la sintonización de emisoras, la preferencia de las noticias de tráfico TA, AF, REG ON/ OFF, SCAN (Time), la sensibilidad de la búsqueda de emisoras, VOL (volumen ini­cial) o SHARX.
De esta manera, al introducir su tarjeta Key­Card localizará de nuevo el ajuste básico que Vd. haya seleccionado.
Puesta en marcha del equipo
Para introducir la tarjeta KeyCard, desblo­quee la unidad de mando:
Pulsando el botón 1, se hunde la uni­dad de mando.
•A continuación, inserte la tarjeta Key­Card con la superficie de contacto ha­cia abajo, como se muestra en el dibu­jo (flecha 1).
2
1
3
Introduzca ahora la tarjeta en el senti-
do de la flecha (2) y bloquee la unidad de mando (flecha 3).
Encienda el equipo pulsando ON.
El equipo ya está listo para su funcionamien­to.
Una tarjeta KeyCard irreconocible
Si Vd. inserta una tarjeta que el equipo no reconoce, se visualiza la indicación “Wrong KC” en la línea principal. Extraiga la tarjeta desconocida para el sis­tema e introduzca otra que éste sí pueda identificar.
Extraer la tarjeta KeyCard
Desbloquee la unidad de mando, para ha­cerlo:
Pulse el botón 1, la unidad de mando se hunde.
Tire de la tarjeta a la derecha hasta el tope y extráigala.
Bloquee la unidad de mando.
Por razones de seguridad, man­tenga siempre bloqueada la uni­dad de mando mientras circula.
Para evitar robos; siempre que salga del vehículo, abra la uni­dad de mando y extraiga la tarje­ta KeyCard.
302
Loading...
+ 35 hidden pages