Servis ............................................................................ 14
Technické údaje .............................................. 15
Návod na inštaláciu ........................................ 16
3
Page 4
Bezpečnostné pokyny5Pokyny na čistenie | Pokyny týkajúce sa likvidácie | Rozsah dodávky | Uvedenie do prevádzky
Ovládací panel snímajte a nasadzujte len
Bezpečnostné pokyny
Autorádio bolo vyrobené na súčasnej úrovni
techniky a zodpovedá uznávaným bezpečnostnotechnickým požiadavkám. Napriek tomu môžu
vzniknúť určité nebezpečenstvá, pokiaľ nebudete
dodržiavať bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode.
Tento návod obsahuje dôležité informácie na
jednoduchú a bezpečnú montáž a prevádzku
prístroja.
Predtým, než začnete autorádio používať, dô-
•
kladne si prečítajte celý návod.
Návod uložte tak, aby bol neustále prístupný
•
všetkým používateľom.
Tretím osobám autorádio odovzdávajte vždy
•
spoločne s týmto návodom.
Okrem toho sa riaďte návodmi k ďalším prístrojom,
ktoré používate v spojitosti s týmto autorádiom.
Použité symboly
V tomto návode sa používajú použité nasledujúce
symboly:
NEBEZPEČENSTVO!
Varuje pred poraneniami
POZOR!
Varuje pred poškodením CD
mechaniky
Značka CE potvrdzuje splnenie smerníc
EU.
•
vtedy, keď vozidlo stojí.
Vždy počúvajte s primeranou hlasitosťou,
•
aby ste chránili svoj sluch a počuli výstražné
akustické signály (napr. polícia). V prestávkach
so stlmeným zvukom (napr. pri zmene zdroja
audiosignálu) nebude akákoľvek zmena hlasitosti počuteľná. Počas tejto prestávky so stlmeným zvukom nezvyšujte hlasitosť.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Dodržiavajte nasledovné pokyny, aby ste sa sami
ochránili pred zraneniami:
•
Prístroj nemeňte a neotvárajte. Prístroj je vybavený laserom triedy 1, ktorý môže poškodiť
vaše oči.
•
Nezvyšujte hlasitosť počas prestávok so
stlmeným zvukom, napr. pri zmene zdroja au-
diosignálu. Zmena hlasitosti cez prestávky so
stlmeným zvukom nebude počuteľná.
Použitie v súlade určením
Toto autorádio je určené na montáž a prevádzku
vo vozidle s napätím palubnej siete 12 V a musí byť
zabudovaný do štrbiny podľa normy DIN. Neprekračujte hranice výkonnosti uvedené v Technických
údajoch. Opravy a prípadne i montáž zverte odborníkovi.
Pokyny na montáž
Autorádio si smiete namontovať sami, len ak máte
skúsenosť s montážou autorádií a ak sa dobre vyznáte v elektroinštalácii vozidla. Riaďte sa montážnym návodom na konci tohto návodu.
Vyhlásenie o zhode
쏅
Označuje krok postupu
•
Označuje výpočet
Bezpečnosť za jazdy
Rešpektujte nasledovné upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti za jazdy:
•
Používajte váš prístroj tak, aby ste vždy
mohli bezpečne riadiť vaše vozidlo. V prípa-
de pochybností zastavte na vhodnom mieste
a prístroj obsluhujte vtedy, keď vozidlo stojí.
4
Spoločnosť Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG
týmto vyhlasuje, že autorádio Atlanta 110 sa zhoduje so základnými požiadavkám i ďalšími relevantnými predpismi smernice 89/336/EHS.
Page 5
Pokyny na čistenie
Rozpúšťadlá, čistiace a abrazívne prostriedky, ako
aj spreje na čistenie interiéru a prostriedky na
údržbu plastov môžu obsahovať látky, ktoré poškodzujú povrch autorádia.
Starý prístroj nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Na likvidáciu starého prístroja využite systémy na
vrátenie, resp. zber.
Rozsah dodávky
V rozsahu dodávky je:
1 autorádio
1 návod na obsluhu/inštaláciu
1 puzdro na ovládací panel
1 držiak
1 súprava malých súčiastok
Osobitné príslušenstvo
(nie je súčasťou dodávky)
Používajte len príslušenstvo schválené rmou
Blaupunkt. Informujte sa u vášho špecializovaného predajcu alebo na internete na stránke www.
blaupunkt.com.
Uvedenie do prevádzky
Snímanie/nasadzovanie ovládacieho
panelu
Vaše autorádio je pre ochranu proti krádeži vybavené odoberateľným ovládacím panelom (Release-Panel). Pri dodaní sa ovládací panel nachádza
v puzdre, ktoré je súčasťou dodávky. Po montáži,
pred uvedením rádia do prevádzky, najprv pripevnite ovládací panel (pozri odsek „Nasadzovanie
ovládacieho panelu“ v tejto kapitole).
Ovládací panel zoberte pri každom opustení vozidla so sebou. Bez tohto ovládacieho panela je
prístroj pre zlodeja bezcenný.
Pozor
Poškodenie ovládacieho panelu!
Ovládací panel vám nesmie spadnúť.
Ovládací panel pri transporte chráňte pred náraz-
mi a zabráňte znečisteniu kontaktov.
Ovládací panel nikdy nevystavujte priamemu
slnečnému svetlu alebo iným zdrojom tepla.
Zabráňte priamemu dotyku pokožky s kontaktmi
ovládacieho panela.
Nasadzovanie ovládacieho panelu
Ovládací panel zasuňte do držiaka na spod-
쏅
nom okraji krytu.
Opatrne zatláčajte ovládací panel do ľavého
쏅
držiaka, kým nezapadne.
Odobratie ovládacieho panelu
Stlačte tlačidlo
쏅
ovládací panel.
Ľavá strana ovládacieho panelu sa uvoľní
z prístroja a západkou sa zaistí proti vypadnutiu.
쏅
Ovládací panel uchopte na ľavej strane a rovno ho ťahajte proti odporu západky z držiaka.
Upozornenie:
Akonáhle vyberiete ovládací panel, autorádio
sa automaticky vypne.
1, aby ste odblokovali
Page 6
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie regiónu tunera
Toto autorádio je dimenzované na prevádzku
v rôznych regiónoch s rôznym frekvenčným rozsahom a rôznymi technológiami vysielania. Výrobne
je nastavený región tunera „EUROPE“ (Európa).
Okrem toho sú k dispozícii regióny tunera „USA“,
„THAI“ (Thajsko) a „S AMERICA“ (Južná Amerika).
Ak chcete používať autorádio mimo Európy, musíte najprv nastaviť vhodný región tunera:
쏅
Najprv autorádio vypnite.
쏅
Podržte stlačené súčasne tlačidlá MENU/OK
2
a 4 : a stlačte vypínač zap./vyp. 3.
Autorádio sa zapne. Na displeji sa objaví aktuálne nastavený región tunera.
Tlačidlo
쏅
neobjaví požadovaný región tunera.
Stlačte tlačidlo MENU/OK
쏅
/ 7 stláčajte dovtedy, kým sa
2
.
Zapínanie/vypínanie
Zapnutie/vypnutie tlačidlom vypínača
Na zapnutie stlačte tlačidlo vypínača
쏅
Autorádio sa zapne.
쏅
Pri vypínaní podržte tlačidlo vypínača
a držte ho stlačené dlhšie ako 2 sekundy.
Autorádio sa vypne.
Upozornenie:
Ak zapnete autorádio pri vypnutom zapaľovaní vozidla, automaticky po 1 sekunde sa z dôvodu šetrenia batérie vozidla vypne.
Vypínanie/zapínanie pomocou zapaľovania
vo vozidle
Ak je prístroj prepojený so zapaľovaním vozidla
podľa zobrazenia v návode na inštaláciu a nebol
vypnutý vypínačom zap./vyp. 3 zapína, príp. vypína sa spolu so zapaľovaním.
3
.
3
Hlasitosť
Nastavenie hlasitosti
Hlasitosť je možné regulovať po krokoch, od hodnoty 0 (vypnuté) až po hodnotu 50 (maximálna).
쏅
Hlasitosť zmeníte otáčaním regulátora hlasi-
4
.
tosti
Upozornenie:
Ak je telefón alebo navigačný systém spojený
s autorádiom podľa návodu na montáž, autorádio vypne počas telefonického rozhovoru,
príp. navigačného oznamu zvuk, aby bolo
možné nerušene počúvať reprodukciu telefónu, príp. navigačného systému. Počas vypnutia zvuku sa na displeji objaví „TELEPHONE“.
Stlmenie zvuku autorádia (Mute)
Hlasitosť môžete rýchlo znížiť na vami nastavenú
hodnotu (Mute).
Krátko stlačte tlačidlo zap./vyp.
쏅
stlmili zvuk autorádia, príp. aby ste znova aktivovali predchádzajúcu hlasitosť.
Na displeji sa počas stlmenia zvuku zobrazí
„MUTE“.
Pred nastavením hlasitosti MUTE si prečítajte kapitolu „Používateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v používateľskom menu“, položka
menu „MUTE LVL“.
3
, aby ste
Režim Demo zapnutie/vypnutie
Režim Demo vám zobrazí funkcie autorádia ako
pohyblivý text. Režim Demo môžete zapnúť, prípadne vypnúť.
Najprv autorádio vypnite.
쏅
Podržte stlačené súčasne tlačidlá MENU/OK
쏅
2
a 2 : stlačte vypínač zap./vyp. 3.
Autorádio sa zapne. Na displeji sa krátko
zobrazí „DEMO MODE“, keď ste zapli režim
Demo. Aktivovaním ľubovoľného tlačidla sa
režim Demo zruší a prístroj môžete ovládať.
6
Page 7
Dopravné vysielanie | Režim rádia
Dopravné vysielanie
V regióne tunera „EUROPE“ môže mať FM stanica
s dopravnými hláseniami RDS signál. Keď je zapnutá priorita dopravných hlásení, automaticky
sa prepne dopravné hlásenie, aj keď sa autorádio
práve nenachádza v režime rádia.
Pri zapnutej priorite sa na displeji zobrazí symbol
dopravnej zápchy (
pravného hlásenia sa na displeji zobrazí „TRAFFIC“.
Informácie o zapnutí, príp. vypnutí tejto priority
nájdete v kapitole „Používateľské nastavenia“,
odsek „Uskutočnenie nastavení v používateľskom
menu“, položka menu „TRAF“.
Upozornenia:
Hlasitosť sa počas dopravného hlásenia
•
zvýši. Môžete nastaviť minimálnu hlasitosť
pre dopravné hlásenia (pozri v kapitole
„Používateľské nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v používateľskom
menu“, položka menu „TA VOLUME“).
Dopravné hlásenie zrušíte stlačením tlačid-
•
la DISP/ESC
). Počas prepnutého do-
<
.
Režim rádia
RDS
V regióne tunera „EUROPE“ vysiela mnoho staníc
okrem svojho programu aj RDS signál (Radio Data
System), ktorý umožňuje nasledovné doplnkové
funkcie:
Názov stanice sa zobrazí na displeji.
•
Autorádio rozpozná dopravné hlásenia a vy-
•
sielanie správ a môže sa v akomkoľvek režime
(napr. v režime CD) automaticky prepnúť.
Alternatívna frekvencia: Keď je zapnuté RDS,
•
autorádio sa automaticky prepne na takú frekvenciu, na ktorej bude možné naladenú stanicu
prijímať najlepšie.
Regional (REG): Niektoré stanice delia v urči-
•
tom čase svoj program na regionálne programy s rozdielnym obsahom. Pri zapnutej funkcii
REG sa autorádio prepne len na alternatívne
frekvencie, na ktorých vysiela ten istý regionálny program.
Informácie o zapnutí RDS, príp. vypnutí REG nájdete v kapitole „Používateľské nastavenia“, odsek
„Uskutočnenie nastavení v používateľskom menu“
(položka menu „RDS“, „REG“).
Prepnutie do režimu rádia
쏅
Stláčajte tlačidlo SRC ; dovtedy, pokiaľ sa
nezobrazí „TUNER“:
Aktuálna úroveň predvoľby sa objaví na displeji ako pohyblivý text.
Voľba úrovne predvoľby
Nasledujúce úrovne predvoľby máte k dispozícii
v rôznych regiónoch tunera:
RegiónÚrovne predvoľby
EUROPEFM1, FM2, FMT, MW (SV), LW (DV)
USAFM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAIFM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Tlačidlo
쏅
neobjaví požadovaná úroveň predvoľby.
Upozornenie:
Na každej úrovni predvoľby je možné uložiť
5 staníc.
/ 7 stláčajte dovtedy, kým sa
Nastavenie stanice
Na nastavenie stanice máte rôzne možnosti:
Manuálne nastavenie stanice
Raz alebo viackrát krátko stlačte tlačidlo /
쏅
7
, čím po krokoch budete meniť frekvenciu,
príp. dlho, aby ste frekvenciu zmenili rýchlo.
Upozornenie:
Pre región tunera „EUROPE“: Vo vlnovom
rozsahu FM sa pri zapnutej funkcii RDS automaticky nastaví nasledujúca stanica skupiny
staníc.
7
Page 8
Režim rádia
Spustenie vyhľadávania staníc
쏅
Na spustenie vyhľadávania staníc stlačte cca
na 2 sekundy tlačidlo
Naladí sa najbližšia stanica, ktorú je možné
prijímať.
Upozornenia:
Pre región tunera „EUROPE“: Vo vlnovom
•
rozsahu FM sa pri zapnutej priorite dopravných hlásení (
ce s dopravnými hláseniami.
Citlivosť vyhľadávania možno nastaviť (po-
•
zri v kapitole „Používateľské nastavenia“,
odsek „Uskutočnenie nastavení v používateľskom menu“, položka menu „SENS“).
/ 7.
) nastavia len stani-
Uloženie staníc/vyvolanie uložených
staníc
Zvoľte požadovanú úroveň predvoľby.
쏅
Nalaďte požadovanú stanicu.
쏅
:
Stlačte tlačidlo stanice 1 – 5
쏅
kundy, aby ste uložili aktuálnu stanicu na príslušné tlačidlo.
- príp. -
Stlačte krátko tlačidlo stanice 1 – 5
쏅
vyvoláte uloženú stanicu.
na cca 2 se-
:
, čím
Prehrávanie ukážok staníc
Pomocou funkcie scan sa prehrávajú ukážky všetkých dostupných staníc aktuálneho vlnového
rozsahu.
2
Stlačte tlačidlo MENU/OK
쏅
dy, aby ste spustili prehrávanie ukážok, príp.
krátko, aby ste počúvali aktuálne nastavenú
stanicu.
Počas prehrávania ukážok sa na displeji bude
striedavo zobrazovať „SCAN“ a aktuálna frekvencia, ako aj úroveň predvoľby, príp. názov stanice.
Upozornenie:
Pre režim rádia možno dĺžku prehrávania ukážok nastaviť (pozri v kapitole „Používateľské
nastavenia“, odsek „Uskutočnenie nastavení v používateľskom menu“, položka menu
„SCAN TIME“).
8
cca na 2 sekun-
Automatické ukladanie stanice
(Travelstore)
Pomocou funkcie Travelstore (automatické ukladanie staníc)môžete automaticky vyhľadať a uložiť 5 najsilnejších regionálnych staníc a uložiť do
pamäte na úrovni predvoľby. Pritom sa však vymažú stanice tejto úrovne predvoľby, ktoré boli
uložené v minulosti.
V regiónoch tunera „EUROPE“ a „THAI“ môžete
pomocou funkcie Travelstore uložiť do pamäte
5 FM staníc na úrovni predvoľby FMT. V regiónoch
tunera „USA“ a „S AMERICA“ môžete okrem toho
uložiť 5 AM staníc na úrovni predvoľby AMT.
쏅
Zvoľte úroveň predvoľby požadovaného vlnového rozsahu, napr. FM1 alebo AM.
쏅
Stlačte tlačidlo
Tuner začína s automatickým vyhľadávaním
staníc; na displeji sa zobrazí „FM TSTORE“,
príp. „AM TSTORE“. Akonáhle je uloženie do
pamäte ukončené, stanica sa prehráva na
mieste 1 v pamäti úrovne FMT, príp. AMT.
Upozornenie:
Pre región tunera „EUROPE“: Pri zapnutej priorite dopravných hlásení () sa uložia len
stanice s dopravnými hláseniami.
/ 7 cca na 2 sekundy.
Nastavenie zobrazenia na displeji
Na prepínanie medzi obidvomi zobrazeniami
쏅
stlačte tlačidlo DISP/ESC <:
ZobrazenieVýznam
ABCDEF
príp.
FM1 102.90
FM1 11:32Úrovne predvoľby/čas
Názov vysielača
príp.
Úrovne predvoľby/frekvencia
Page 9
Režim CD/MP3/WMA
Základné informácie
S týmto autorádiom môžete prehrávať audio CD
(CDDA) a CD-R/RW so súbormi audio, MP3 alebo
WMA.
Nebezpečenstvo zničenia
mechaniky CD!
CD s iným než kruhovitým tvarom
(Shape-CDs) a malé CD s priemerom
8 cm a sa nesmú používať.
Na poškodenie mechaniky CD nevhodnými CD sa
záruka nevzťahuje.
Upozornenia:
Na bezchybnú funkciu používajte iba CD
•
s logom Compact-Disc.
Spoločnosť Blaupunkt nemôže ručiť za
•
bezchybnú funkciu CD nosičov chránených proti kopírovaniu a všetkých CD nosičov dostupných na trhu.
Pri príprave údajového nosiča MP3/WMA dodržte
nasledujúce údaje:
•
Pomenovanie skladieb a adresárov:
–
Max. 16 znakov vrátane koncovky súboru
„.mp3“, príp. „.wma“ (v prípade viacerých
znakov sa zníži počet skladieb a adresárov
autorádia)
–
Žiadne znaky s diakritikou alebo osobité
znaky
•
CD formáty: audio CD (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
•
CD údajové formáty: ISO 9669 Level 1 a 2,
Joliet
•
Rýchlosť napaľovania CD: max. 16-násobná
(odporúčané)
•
Prípony audio súborov:
–
.MP3 pre súbory MP3
–
.WMA pre súbory WMA
•
WMA súbory len bez Digital Rights Management (DRM) a vytvorené pomocou Windows
Media Player, verzia 8 a vyššie.
•
MP3 ID3 tagy: verzia 1 a 2
Režim CD/MP3/WMA
Bitová frekvencia pre vytvorenie audio súbo-
•
rov:
MP3: 32 až 320 kbps
–
WMA: 32 až 192 kbps
–
Prechod do režimu CD/MP3/WMA
Stláčajte tlačidlo SRC ; dovtedy, kým sa ne-
쏅
zobrazí požadovaný zdroj audiosignálu:
„CD“: Vložené CD.
•
„MP3“: Vložené CD, ktoré bolo rozpoznané
•
ako MP3 CD.
„AUX“: Pripojený externý zdroj audiosig-
•
nálu.
Upozornenia:
Daný zdroj audiosignálu možno zvoliť len
•
vtedy, keď je vložené príslušné CD, príp.
keď je pripojený príslušný prístroj.
Keď autorádio musí pred reprodukciou
•
ešte načítať údaje pripojeného prístroja alebo údajového nosiča, zatiaľ sa na
displeji zobrazuje „READING“. Pri veľkom
množstve údajov to môže trvať až 1 minútu. Ak je prístroj alebo údajový nosič
chybný alebo ak sa prenesené údaje nedajú reprodukovať, na displeji sa zobrazí
príslušné hlásenie („CD ERROR“).
Vkladanie CD
Upozornenie:
Nebráňte automatickému zasunutiu CD, ani
mu nenapomáhajte.
CD potlačenou stranou nahor zasuňte do
쏅
štrbiny CD 5 tak, aby ste cítili zreteľný odpor.
CD sa automaticky zasunie a skontrolujú sa
jeho údaje (na displeji sa zatiaľ zobrazuje
„READING“). Potom začne prehrávanie v režime CD alebo MP3. Ak je vložené CD, na displeji sa zobrazí symbol CD.
Upozornenie:
Ak sa vložené CD nedá prehrávať, zobrazí sa
krátko „CD ERROR“ a CD sa cca po 2 sekundách automaticky vysunie.
9
Page 10
Režim CD/MP3/WMA
Vyberanie CD
Upozornenia:
•
Vysunuté alebo nevybraté CD sa asi po
10 sekundách zase automaticky vtiahne.
•
CD je možné vysunúť aj vtedy, keď je autorádio vypnuté alebo ak je aktívny iný
zdroj audiosignálu.
쏅
Stlačte tlačidlo
né CD.
8
, aby sa vysunulo vlože-
Výber skladieb
Stlačte krátko tlačidlo / 7, aby ste prešli
쏅
k predchádzajúcej/nasledujúcej skladbe.
Upozornenie:
Ak sa aktuálna skladba prehráva dlhšie ako
3 sekundy, jedným stlačením
ba začne prehrávať znova.
7 sa sklad-
Výber adresára (len v režime
MP3/WMA)
Stlačte tlačidlo / 7, aby ste prešli
쏅
k predchádzajúcemu/nasledujúcemu adresáru.
Rýchle vyhľadávanie
Podržte tlačidlo / 7 stlačené dovtedy,
쏅
kým nie je dosiahnuté požadované miesto.
Prerušenie prehrávania
Keď chcete prehrávanie prerušiť („PAUSE“),
쏅
príp. znova aktivovať, stlačte tlačidlo 3
:
.
Prehrávanie ukážok všetkých
skladieb
Pomocou funkcie scan sa prehrávajú ukážky všetkých dostupných skladieb.
2
Stlačte tlačidlo MENU/OK
쏅
dy, aby ste spustili prehrávanie ukážok, príp.
krátko, aby ste ďalej počúvali skladbu, ktorej
ukážka sa aktuálne prehráva.
10
cca na 2 sekun-
Počas prehrávania ukážok skladieb sa displeji
bude striedavo zobrazovať „SCAN“ a aktuálne
číslo skladby, príp. názov súboru.
Upozornenie:
Dĺžku prehrávania ukážky možno nastaviť
(pozri v kapitole „Používateľské nastavenia“,
odsek „Uskutočnenie nastavení v používateľskom menu“, položka menu „SCAN TIME“).
Prehrávanie skladieb v náhodnom
poradí
Na prepínanie medzi jednotlivými režimami
쏅
reprodukcie stlačte tlačidlo 5 MIX ::
Pre-
Zobrazenie Význam
vádzka
CDMIX ALLMiešanie skladieb
MP3/
WMA
Všeob.MIX OFF
Ak je zapnutá funkcia MIX, zobrazí sa na displeji symbol MIX.
MIX DIR
MIX ALL
Miešanie skladieb
aktuálneho adresára
Miešanie skladieb
údajového nosiča
Normálne prehrávanie
Jednotlivé skladby adresára sa
prehrávajú opakovane
쏅
Na prepínanie medzi jednotlivými režimami
reprodukcie stlačte tlačidlo 4 RPT ::
Pre-
ZobrazenieVýznam
vádzka
CDRPT TRACK
RPT TRACK
MP3/
WMA
Všeob.RPT OFF
Ak je zapnutá funkcia RPT, zobrazí sa na displeji symbol RPT.
RPT DIR
Opakovanie
skladby
Opakovanie
skladby
Opakovanie
adresára
Normálne prehrávanie
Page 11
Režim CD/MP3/WMA | Externé zdroje audiosignálu | Nastavenia zvuku
Nastavenie zobrazenia na displeji
Na prepínanie medzi týmito zobrazeniami
쏅
stlačte raz alebo viackrát tlačidlo DISP/ESC
<
:
Pre-
ZobrazenieVýznam
vádzka
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
01 ABCNázov súboru
ABCDEFInterpret
MP3/
WMA
Interpret a názov albumu sa musia uložiť ako
ID3 tag a približne na 10 sekúnd sa zobrazia
ako pohyblivý text; ináč sa zobrazí názov súboru.
ABCDEFNázov albumu
PLAY 02:15
CLK 18:33Čas
Číslo skladby
a dĺžka prehrávania
Číslo skladby
a čas
Dĺžka
prehrávania
Externé zdroje audiosignálu
Predná zásuvka AUX-IN
Nebezpečenstvo!
Zvýšené riziko poranenia sa
o konektor.
V prípade nehody môže vyčnievajúci konektor
v zásuvke AUX-IN na prednej strane spôsobiť
poranenia. Používanie rovných konektorov alebo
adaptéra vedie k zvýšenému riziku poranenia.
Z tohto dôvodu odporúčame používanie pravouhlých konektorov, napr. kábla Blaupunkt z príslušenstva (7 607 001 535).
Akonáhle pripojíte do prednej zásuvky AUX-IN
externý zdroj audiosignálu, ako je napríklad prenosný CD/ MiniDisc alebo MP3 prehrávač, môžete
ho vybrať stlačením tlačidla SRC
potom zobrazí nápis „AUX“.
;
. Na displeji sa
Nastavenia zvuku
V menu AUDIO môžete zmeniť nasledovné nastavenia zvuku:
Nastavenie basov a výšok
•
Nastavenie rozloženia hlasitosti vľavo/vpravo
•
(Balance), príp. vpredu/vzadu (Fader)
Nastavenie zvýšenia hĺbok pri nízkej hlasitosti
•
(X-Bass).
Výber prednastavenia ekvalizéra
•
Vyvolanie a opustenie menu audio
Na otvorenie používateľského menu krátko
쏅
stlačte tlačidlo MENU/OK 2.
Stláčajte tlačidlo
쏅
nezvolí položka menu „AUDIO“.
Stlačte tlačidlo
쏅
audio.
Tlačidlo
쏅
neobjaví požadovaná položka menu.
Vykonajte nastavenie (pozri ďalší odsek).
쏅
Na výber inej položky menu krátko stlačte tla-
쏅
čidlo MENU/OK
- alebo Na opustenie menu stlačte krátko tlačidlo
쏅
DISP/ESC
Upozornenie:
Menu sa automaticky 15 sekúnd po poslednom aktivovaní tlačidla opustí a vy sa vrátite
k displeju aktuálneho zdroja audiosignálu.
Uskutočnenie nastavení v menu audio
BASS
Úroveň basov. Nastavenia: -7 až +7.
Stlačte tlačidlo 7 pre vstup do podmenu.
쏅
Na uskutočnenie nastavenia stlačte tlačidlo
쏅
/ 7.
/ 7 dovtedy, kým sa
7, čím otvoríte menu
/ 7 stláčajte dovtedy, kým sa
2
.
<
.
11
Page 12
Nastavenia zvuku | Používateľské nastavenia
TREBLE
Úroveň výšok. Nastavenia: -7 až +7.
Stlačte tlačidlo 7 pre vstup do podmenu.
쏅
Na uskutočnenie nastavenia stlačte tlačidlo
쏅
/ 7.
BALANCE
Rozloženie hlasitosti vľavo/vpravo.
Nastavenia: L9 (vľavo) až R9 (vpravo).
쏅
Stlačte tlačidlo
쏅
Na uskutočnenie nastavenia stlačte tlačidlo
/ 7.
FADER
Rozloženie hlasitosti vpredu/vzadu.
Nastavenia: R9 (vzadu) až F9 (vpredu).
Stlačte tlačidlo
쏅
Na uskutočnenie nastavenia stlačte tlačidlo
쏅
/ 7.
X-BASS
Zvýšenie hĺbok pri nízkej hlasitosti.
Nastavenia: ON (zap.), OFF (vyp.).
Stlačte tlačidlo
쏅
Na prepínanie medzi jednotlivými nastave-
쏅
niami stlačte tlačidlo
PRESETS
Výber prednastavenia ekvalizéra.
Nastavenia: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (bez
prednastavenia).
Stlačte tlačidlo
쏅
PRESETS.
Na prepínanie medzi jednotlivými nastave-
쏅
niami stlačte tlačidlo
7 pre vstup do podmenu.
7 pre vstup do podmenu.
7 pre vstup do podmenu.
7.
7, čím otvoríte podmenu
/ 7.
Používateľské nastavenia
Vyvolanie a opustenie
používateľského menu
Na otvorenie menu krátko stlačte tlačidlo
쏅
MENU/OK2.
Tlačidlo
쏅
neobjaví požadovaná položka menu.
쏅
Vykonajte nastavenie (pozri ďalší odsek).
쏅
Na otvorenie inej položky menu krátko stlačte
tlačidlo MENU/OK
- alebo -
쏅
Na opustenie menu stlačte krátko tlačidlo
DISP/ESC
Upozornenie:
Menu sa automaticky 15 sekúnd po poslednom aktivovaní tlačidla opustí a vy sa vrátite
k displeju aktuálneho zdroja audiosignálu.
Nastavenie hlasitosti pri zapnutí. Nastavenia:
0 – 50 alebo LAST VOL (pred vypnutím autorádia naposledy nastavená hlasitosť). Pri nastavení
„LAST VOL“ je hlasitosť pri zapnutí obmedzená na
max. 25.
쏅
Stlačte tlačidlo
7 pre voľbu „LAST VOL“
(posledná hlasitosť).
- alebo -
쏅
Stlačte tlačidlo
7 na nastavenie hlasitosti
pri zapnutí v rozmedzí 0 až 50.
쏅
Na uskutočnenie nastavenia stlačte tlačidlo
/ 7 alebo otáčajte regulátor hlasitosti
4
.
REG
(len pre región tunera „EUROPE“)
Možné len v režime rádia FM: zapnutie alebo vypnutie funkcie REG. Nastavenia: ON (zap.), OFF
(vyp.).
쏅
Stlačte tlačidlo
쏅
Na prepínanie medzi jednotlivými nastaveniami stlačte tlačidlo
7 pre vstup do podmenu.
7.
DIM DAY/DIM NIGHT
Nastavenie jasu displeja pre deň (DIM DAY), príp.
pre noc (DIM NIGHT). Nastavenia: 1 – 16.
쏅
Stlačte tlačidlo
쏅
Na uskutočnenie nastavenia stlačte tlačidlo
7 pre vstup do podmenu.
/ 7.
Ak je vaše autorádio zabudované tak, ako je to
opísané v návode na inštaláciu a ak je automobil
vybavený príslušnou prípojkou, k prepnutiu jasu
displeja pre noc a deň dôjde po zapnutí/vypnutí
osvetlenia vozidla.
13
Page 14
Používateľské nastavenia | Výrobné nastavenia | Užitočné informácie
TRAF
(len pre región tunera „EUROPE“)
Možné len v režime rádia FM: zapnutie alebo vypnutie priority pre dopravné hlásenia. Nastavenia:
ON (zap.), OFF (vyp.).
Stlačte tlačidlo 7 pre vstup do podmenu.
쏅
Na prepínanie medzi jednotlivými nastave-
쏅
niami stlačte tlačidlo
RDS
Možné len v režime rádia FM: zapnutie alebo vypnutie funkcie RDS. Nastavenia: ON (zap.), OFF
(vyp.).
쏅
Stlačte tlačidlo
Na prepínanie medzi jednotlivými nastave-
쏅
niami stlačte tlačidlo
7.
7 pre vstup do podmenu.
7.
Výrobné nastavenia
Výrobné nastavenia v používateľskom menu:
ON VOLUMELAST VOL
MUTE LVL0
SENSHIGH
SCAN TIME10
BEEPON
DIM DAY15
DIM NIGHT12
12H/24H MODE24H
CLOCKSET12:00
TA VOL20
RDSON
REG*ON
TRAF*OFF
* Len v regióne tunera „EUROPE“
Môžete obnoviť pôvodné výrobné nastavenia au-
torádia:
Na otvorenie menu krátko stlačte tlačidlo
쏅
MENU/OK2.
Stláčajte tlačidlo
쏅
nezvolí položka menu „NORMSET“.
쏅
Stlačte tlačidlo MENU/OK
stlačené dlhšie ako 4 sekundy.
Na displeji sa zobrazí hlásenie „NORM ON“.
Autorádio sa automaticky vypne a s výrobnými nastaveniami opäť zapne.
Upozornenie:
Ak podržíte tlačidlo MENU/OK
kratšie ako 4 sekundy, na displeji sa zobrazí
„NORM OFF“ a predchádzajúce nastavenia
zostanú zachované.
/ 7 dovtedy, kým sa
2
a podržte ho
2
stlačené
Užitočné informácie
Záruka
Na naše výrobky zakúpené v Európskej únii poskytujeme záruku výrobcu. Na prístroje zakúpené
v krajinách mimo EÚ sa vzťahujú záručné podmienky vydané naším príslušným zastúpením.
Záručné podmienky môžete nájsť na webovej
lokalite www.blaupunkt.com.
Servis
Spoločnosť Blaupunkt ponúka v niektorých krajinách opravárenský servis vrátane vyzdvihnutia
a dodania.
Na adrese www.blaupunkt.com sa môžete informovať, či je tento servis dostupný vo vašej krajine.
Pokiaľ chcete tento servis využiť, môžete si cez
internet vyžiadať vyzdvihnutie a dodanie svojho
autorádia.
14
Page 15
Technické údaje
Technické údaje
Napájania
Prevádzkové napätie: 10,5 – 14,4 V
Odber prúdu
Za prevádzky: 10 A
10 sekúnd po
vypnutí: < 3,5 mA
Zosilňovač
Výstupný výkon: 4 x 22 W sínus pri 14,4 V
na 4 ohm.
4 x 50 W max. výkon
Tuner
Vlnové rozsahy Európa/Thajsko:
FM (UKW): 87,5 – 108 MHz
AM (SV): 531 – 1 602 kHz
DV (len Európa): 153 – 279 kHz
Vlnové rozsahy USA:
FM (UKW): 87,7 – 107,9 MHz
AM (SV): 530 – 1 710 kHz
Vlnové rozsahy Južná Amerika:
FM (UKW): 87,5 – 107,9 MHz
AM (SV): 530 – 1 710 kHz
Rozmery a hmotnosť
Š x V x H: 178 x 50 x 160 mm
Hmotnosť: cca 1,60 kg
Zmeny vyhradené
FM - Prenosové pásmo: 30 – 15 000 Hz
CD
Prenosové pásmo: 20 – 20 000 Hz
Pre-amp Out (Výstup predzosilňovača)
2 kanály: 2 V
Citlivosť vstupu
Čelná zásuvka AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
15
Page 16
Návod na inštaláciu
Návod na inštaláciu
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte
následné bezpečnostné pokyny.
Odpojte záporný pól akumulátora! Rešpek-
•
tujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu
vozidla.
Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na to, aby sa
•
nepoškodili žiadne diely vozidla.
•
Prierez kábla kladného a záporného pólu
nesmie byť menší ako 1,5 mm.
•
Koncovky elektroinštalácie vozidla sa do
rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach
BLAUPUNKT.
•
V závislosti od konštrukcie sa môže postup pri
vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť.
Za škody spôsobené montážou alebo neodborným pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím
na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt,
výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku linku.
Pri montáži zosilňovača je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na
kostru (schránku) autorádia.
16
Page 17
Návod na inštaláciu
Dodávané montážne a pripojovacie dielceAko osobitné príslušenstvo dostanete
A
7 607 621 …
Montážne súpravy
7 608 … …
17
Page 18
Návod na inštaláciu
1.
4.
Antenna
12V
Antenna connection
2.
Preamp Out
5.
182
53
165
1-20
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
18
Page 19
6.
1.
2.
3.
Demontáž
Návod na inštaláciu
7.
12V
1.
2.
19
Page 20
Návod na inštaláciu
C-1 C-2 C-3
1
10
4
7
13
16
6
3
2
58
1
234
1
2
345
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
Aut. antenna / +12V Ampli er
Remote Control +12V
*
B
10 Ampere
max. 150 mA
A
AB
1NC1Speaker out RR+
2Radio Mute2Speaker out RR–
3NC3Speaker out RF+
4Permanent +12V4Speaker out RF–
5 Aut. antenna *5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+