BLAUPUNKT Atlanta 110 User Manual [en, fr, it, gr, da, es, pt, de, fi, hu, nl, ro, sl]

Page 1
www.blaupunkt.com
Radio | CD | MP3 | WMA
Atlanta 110 7 649 066 510
www.blaupunkt.com
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Käyttö- ja asennusohje Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης Instrukcja obsługi i montażowa Kezelési és beszerelési útmutató Instrucţiuni de operare şi montaj Ръководство за експлоатация и монтаж
Page 2
Bedienelemente
37456281
1
-Tast e
Abnehmbares Bedienteil entriegeln
2
MENU/OK-Ta ste
Kurzdruck: Menü aufrufen, Einstellungen be­stätigen Langdruck: Scan-Funktion starten
3
Ein-/Aus-Taste
Kurzdruck:
Autoradio einschalten
Im Betrieb: Autoradio leise schalten (Mute)
Langdruck: Autoradio ausschalten
4
Lautstärkeregler
5
CD-Schacht
6
Display
91112 10
7
/ -Taste
Im Menü: Menüpunkt aufrufen Radiobetrieb: Speicherebene wählen MP3-/WMA-Betrieb: Zu nächstem/vorherigem Ordner wechseln
/ -Taste
Im Menü: Einstellungen ändern Radiobetrieb: Sender einstellen Andere Betriebsarten: Titelwahl
8
-Taste (Eject) CD ausgeben
9
Front-AUX-IN-Buchse
:
Tastenblock 1 - 5
;
SRC-Ta ste
Audioquelle wählen
<
DISP/ESC-Ta ste
Im Menü: Menü verlassen Im Betrieb: Anzeige umschalten
2
Page 3
Inhalt
Sicherheitshinweise ......................................... 4
Verwendete Symbole ...............................................4
Verkehrssicherheit .....................................................4
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................... 4
Konformitätserklärung ............................................ 4
Reinigungshinweise ......................................... 5
Entsorgungshinweise ....................................... 5
Lieferumfang .................................................... 5
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang) ..........5
In Betrieb nehmen ............................................ 5
Bedienteil anbringen/abnehmen ........................ 5
Tuner-Region einstellen .......................................... 6
Ein-/Ausschalten ........................................................ 6
Lautstärke ..................................................................... 6
Demo-Modus ein-/ausschalten ............................ 6
Verkehrsfunk .................................................... 7
Radiobetrieb ..................................................... 7
RDS.................................................................................. 7
In den Radiobetrieb wechseln .............................. 7
Speicherebene wählen ............................................ 7
Sender einstellen ....................................................... 7
Sender speichern/Gespeicherten Sender
aufrufen .........................................................................8
Sender anspielen ....................................................... 8
Sender automatisch speichern (Travelstore) ...8
Anzeige einstellen ..................................................... 8
CD-/MP3-/WMA-Betrieb ................................... 9
Grundlegende Informationen ..............................9
In den CD-/MP3-/WMA-Betrieb wechseln ........ 9
CD einlegen ................................................................. 9
CD entnehmen .........................................................10
Titel wählen ...............................................................10
Ordner wählen
(nur im MP3-/WMA-Betrieb) ................................10
Schneller Suchlauf ...................................................10
Wiedergabe unterbrechen ...................................10
Alle Titel anspielen ..................................................10
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen .........10
Einzelne Titel oder Verzeichnisse
wiederholt abspielen .............................................10
Anzeige einstellen ...................................................11
Externe Audioquellen .................................... 11
Front-AUX-IN-Buchse .............................................11
Klangeinstellungen ........................................ 11
Audiomenü aufrufen und verlassen .................11
Einstellung im Audiomenü vornehmen ..........11
Benutzereinstellungen .................................. 12
Benutzermenü aufrufen und verlassen ...........12
Einstellung im Benutzermenü vornehmen ....12
Werkseinstellungen .......................................14
Nützliche Informationen ................................ 14
Gewährleistung ........................................................14
Service .........................................................................14
Technische Daten ............................................ 15
Einbauanleitung ........................................... 213
DEUTSCH
3
Page 4
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Das Autoradio wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicher­heitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicher­heitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Autoradio einfach und sicher einzubauen und zu bedienen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und voll-
• ständig, bevor Sie das Autoradio benutzen.
Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie je-
• derzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
Geben Sie das Autoradio an Dritte stets zusam-
• men mit dieser Anleitung weiter.
Beachten Sie außerdem die Anleitungen der Ge­räte, die Sie im Zusammenhang mit diesem Auto­radio verwenden.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR!
Warnt vor Verletzungen
VORSICHT!
Warnt vor Beschädigung des CD-Lauf­werks
Das CE-Kennzeichen bestätigt die Ein­haltung der EU-Richtlinien.
Kennzeichnet einen Handlungsschritt
Kennzeichnet eine Aufzählung
Verkehrssicherheit
Beachten Sie folgende Hinweise zur Verkehrssi­cherheit:
Benutzen Sie Ihr Gerät so, dass Sie Ihr Fahr­zeug immer sicher steuern können. Im Zwei-
felsfall halten Sie an geeigneter Stelle an und bedienen Ihr Gerät bei stehendem Fahrzeug.
4
Entnehmen oder bringen Sie das Bedienteil
nur bei stehendem Fahrzeug an. Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke, um Ihr
• Gehör zu schützen und um akustische Warn­signale (z. B. der Polizei) hören zu können. In Stummschaltungspausen (z. B. beim Wechsel der Audioquelle) ist das Verändern der Laut­stärke nicht hörbar. Erhöhen Sie die Lautstärke nicht während dieser Stummschaltungspause.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie folgende Hinweise, um sich selbst vor Verletzungen zu schützen:
Verändern oder ö nen Sie das Gerät nicht. Im Gerät be ndet sich ein Class-1-Laser, der Ihre Augen verletzen kann.
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht während Stummschaltungspausen, z. B. beim Wechsel
der Audioquelle. Das Verändern der Lautstärke ist während der Stummschaltung nicht hörbar.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Autoradio ist für den Einbau und Be trieb in einem Fahrzeug mit 12-V-Bord netz spannung vor­gesehen und muss in einen DIN-Schacht einge­baut werden. Be achten Sie die Leistungsgrenzen in den Technischen Daten. Lassen Sie Reparaturen und ggf. den Einbau von einem Fachmann durch­führen.
Einbauhinweise
Sie dürfen das Autoradio nur dann einbauen, wenn Sie Erfahrung mit dem Einbau von Autora­dios haben und Ihnen die Elektrik des Fahrzeugs vertraut ist. Beachten Sie dazu die Einbauanlei­tung am Ende dieser Anleitung.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG, dass sich das Autoradio Atlanta 110 in Übereinstimmung mit den grundlegenden An­forderungen und den anderen relevanten Vor­schriften der Richtlinie 89/336/EWG be ndet.
Page 5
Reinigungshinweise | Entsorgungshinweise | Lieferumfang | In Betrieb nehmen
Reinigungshinweise
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie Cockpit-Spray und Kunststo -P egemittel kön­nen Sto e enthalten, welche die Ober äche des Autoradios angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Autoradios
• nur ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch.
Reinigen Sie bei Bedarf die Kontakte des Be-
• dienteils mit einem weichen, mit Reinigungsal­kohol getränkten Tuch.
Entsorgungshinweise
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den Haus­müll!
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsys­teme.
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind: 1 Autoradio 1 Bedienungs-/Einbauanleitung 1 Etui für das Bedienteil 1 Halterahmen 1 Kleinteileset
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang)
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes Sonderzubehör. Informieren Sie sich bei Ihrem Blaupunkt-Fachhändler oder im Internet unter www.blaupunkt.com.
In Betrieb nehmen
Bedienteil anbringen/abnehmen
Ihr Autoradio ist zum Schutz gegen Diebstahl mit einem abnehmbaren Bedienteil (Release-Panel) ausgestattet. Bei Auslieferung be ndet sich das Bedienteil im mitgelieferten Etui. Um das Radio nach dem Einbau in Betrieb zu nehmen, müssen Sie zunächst das Bedienteil anbringen (siehe Ab­schnitt „Bedienteil anbringen“ in diesem Kapitel).
Nehmen Sie das Bedienteil bei jedem Verlassen des Fahrzeugs mit. Ohne dieses Bedienteil ist das Autoradio für einen Dieb wertlos.
Vorsicht Beschädigung des Bedienteils
Lassen Sie das Bedienteil nicht fallen. Transportieren Sie das Bedienteil so, dass es vor
Stößen geschützt ist und die Kontakte nicht ver­schmutzen können.
Setzen Sie das Bedienteil nicht direktem Sonnen­licht oder anderen Wärmequellen aus.
Vermeiden Sie eine direkte Berührung der Kon­takte des Bedienteils mit der Haut.
Bedienteil anbringen
Schieben Sie das Bedienteil in die Halterung
am rechten Gehäuserand. Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig in die
linke Halterung, bis es einrastet.
Bedienteil abnehmen
Drücken Sie die Taste
teil zu entriegeln. Die linke Seite des Bedienteils löst sich aus
dem Gerät und wird durch eine Raste gegen Herausfallen gesichert.
Fassen Sie das Bedienteil an der linken Seite
an und ziehen Sie es über den Wiederstand der Raste gerade aus der Halterung heraus.
Hinweis:
Das Autoradio schaltet sich automatisch aus, sobald das Bedienteil abgenommen wird.
1, um das Bedien-
DEUTSCH
5
Page 6
In Betrieb nehmen
Tuner-Region einstellen
Dieses Autoradio ist für den Betrieb in verschie­denen Regionen mit unterschiedlichen Frequenz­bereichen und Sendertechnologien ausgelegt. Werkseitig ist die Tuner-Region „EUROPE“ (Euro­pa) eingestellt. Zur Verfügung stehen außerdem die Tuner-Regionen „USA“, „THAI“ (Thailand) und „S AMERICA“ (Südamerika). Betreiben Sie das Au­toradio außerhalb von Europa, müssen Sie ggf. erst eine geeignete Tuner-Region einstellen:
Schalten Sie ggf. erst das Autoradio aus.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten MENU/OK
2
und 4 : gedrückt und drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste 3. Das Autoradio wird eingeschaltet. Im Dis-
play erscheint die aktuell eingestellte Tuner­ Region.
Drücken Sie die Taste
gewünschte Tuner-Region angezeigt wird. Drücken Sie die Taste MENU/OK
/ 7 so oft, bis die
2
.
Ein-/Ausschalten
Ein-/Ausschalten mit der Ein-/Aus-Taste
Zum Einschalten drücken Sie die Ein-/Aus-
Tas te
3
.
Das Autoradio schaltet ein.
Zum Ausschalten halten Sie die Ein-/Aus-Tas-
3
länger als 2 Sekunden gedrückt.
te Das Autoradio schaltet aus.
Hinweis:
Schalten Sie das Autoradio bei ausgeschal­teter Fahrzeugzündung ein, schaltet es sich automatisch nach 1 Stunde aus, um die Fahr­zeugbatterie zu schonen.
Aus-/Einschalten über die Fahrzeugzündung
Wenn das Autoradio, wie in der Einbauanleitung dargestellt, mit der Fahrzeug zündung verbunden ist und es nicht mit der Ein-/Aus-Taste 3 ausge­schaltet wurde, wird es mit der Zündung aus- bzw. eingeschaltet.
6
Lautstärke
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus) bis 50 (maximal) einstellbar.
4
Drehen Sie den Lautstärkeregler Lautstärke zu verändern.
Hinweis:
Ist ein Telefon oder Navigationssystem wie in der Einbauanleitung beschrieben mit dem Autoradio verbunden, wird das Autoradio bei einem Telefongespräch bzw. einer Naviga­tionsdurchsage stummgeschaltet, damit Sie die Wiedergabe des Telefons bzw. Naviga­tionssystems ungestört hören können. Im Display erscheint während der Stummschal­tung „TELEPHONE“.
Autoradio leise schalten (Mute)
Sie können die Lautstärke schnell auf einen von Ihnen eingestellten Wert absenken.
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste
das Autoradio leise zu schalten bzw. um wie­der die vorherige Lautstärke zu aktivieren.
Im Display wird während der Leiseschaltung „MUTE“ angezeigt.
Zum Einstellen der Mute-Lautstärke lesen Sie im Kapitel „Benutzereinstellungen“ den Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „MUTE LVL“.
, um die
3
, um
Demo-Modus ein-/ausschalten
Der Demo-Modus zeigt Ihnen die Funktionen des Autoradios als Laufschrift im Display. Sie können den Demo-Modus ein- bzw. ausschalten:
Schalten Sie ggf. erst das Autoradio aus.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten MENU/OK
2
und 2 : gedrückt und drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste 3. Das Autoradio wird eingeschaltet. Im Display
wird kurz „DEMO MODE“ angezeigt, wenn Sie den Demo-Modus eingeschaltet haben. Durch Betätigen einer beliebigen Taste wird der Demo-Modus unterbrochen und Sie kön­nen das Gerät bedienen.
Page 7
Verkehrsfunk
In der Tuner-Region „EUROPE“ kann ein FM-Sen­der Verkehrsmeldungen durch ein RDS-Signal kennzeichnen. Wenn der Vorrang für Verkehrs­meldungen eingeschaltet ist, wird eine Verkehrs­meldung automatisch durchgestellt, auch wenn sich das Autoradio gerade nicht im Radiobetrieb be ndet.
Bei eingeschaltetem Vorrang wird im Display das Stau-Symbol ( durchgestellten Verkehrsdurchsage wird „TRAFFIC“ im Display angezeigt.
Zum Ein- und Ausschalten des Vorrangs lesen Sie im Kapitel „Benutzereinstellungen“ den Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „TRAF“.
Hinweise:
Die Lautstärke wird für die Dauer der
• durchgestellten Verkehrsdurchsage er­höht. Sie können die Minimallautstärke für Verkehrsdurchsagen einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Ein­stellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „TA VOLUME“).
Um eine durchgestellte Verkehrsdurch-
• sage abzubrechen, drücken Sie die Taste DISP/ESC
) angezeigt. Während einer
<
.
Radiobetrieb
RDS
In der Tuner-Region „EUROPE“ strahlen viele FM­Sender neben ihrem Programm ein RDS-Signal (Radio Data System) aus, das die folgenden Zu­satzfunktionen ermöglicht:
Der Sendername wird im Display angezeigt.
• Das Autoradio erkennt Verkehrsdurchsagen
• und Nachrichtensendungen und kann sie in jeder Betriebsart (z. B. im CD-Betrieb) automa­tisch durchschalten.
Alternativ frequenz: Wenn RDS eingeschaltet
• ist, schaltet das Autoradio automatisch auf die am besten zu empfangende Frequenz des ein­gestellten Senders.
Verkehrsfunk | Radiobetrieb
Regional (REG): Einige Sender teilen zu be-
• stimmten Zeiten ihr Programm in Regional­programme mit unterschiedlichem Inhalt auf. Bei eingeschalteter REG-Funktion wechselt das Autoradio nur auf Alternativfrequenzen, auf denen dasselbe Regionalprogramm ausge­strahlt wird.
Zum Ein- und Ausschalten der RDS- bzw. REG­Funktion lesen Sie im Kapitel „Benutzereinstel­lungen“ den Abschnitt „Einstellung im Benutzer­menü vornehmen“ (Menüpunkte „RDS“, „REG“).
In den Radiobetrieb wechseln
Drücken Sie die Taste SRC ; so oft, bis „TUNER“ angezeigt wird:
Die aktuelle Speicherebene erscheint einmal als Laufschrift im Display.
Speicherebene wählen
Folgende Speicherebenen stehen Ihnen in den verschiedenen Tuner-Regionen zur Verfügung:
Region Speicherebenen
EUROPE FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAI FM1, FM2, FMT, AM S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Drücken Sie die Taste
gewünschte Speicherebene angezeigt wird.
Hinweis:
Auf jeder Speicherebene können bis zu 5 Sen­der gespeichert werden.
/ 7 so oft, bis die
Sender einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten, einen Sen­der einzustellen:
Sender manuell einstellen
Drücken Sie die Taste
mehrmals kurz, um die Frequenz schrittweise zu ändern, bzw. lang, um die Frequenz schnell zu ändern.
/ 7 ein- oder
DEUTSCH
7
Page 8
Radiobetrieb
Hinweis:
Für die Tuner-Region „EUROPE“: Im Wellen­bereich FM wird bei eingeschalteter RDS­Funktion automatisch der nächste Sender der Senderkette eingestellt.
Sendersuchlauf starten
Drücken Sie die Taste kunden, um den Sendersuchlauf zu starten.
Der nächste empfangbare Sender wird ein­gestellt.
Hinweise:
Für die Tuner-Region „EUROPE“: Im Wellen-
• bereich FM werden bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk ( ) nur Ver­kehrsfunksender eingestellt.
Die Emp ndlichkeit des Suchlaufs kann
• eingestellt werden (siehe Kapitel „Benut­zereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menü­punkt „SENS“).
/ 7 für ca. 2 Se-
Sender speichern/Gespeicherten Sender aufrufen
Wählen Sie die gewünschte Speicherebene.
Stellen Sie ggf. den gewünschten Sender ein.
Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5
2 Sekunden, um den aktuellen Sender auf der Taste zu speichern.
- bzw. -
Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5
um den gespeicherten Sender aufzurufen.
:
:
für ca.
kurz,
Sender anspielen
Mit der Scan-Funktion wird jeder empfangbare Sender des aktuellen Wellenbereichs angespielt.
2
Drücken Sie die Taste MENU/OK Sekunden, um das Anspielen zu starten, bzw. kurz, um den aktuell eingestellten Sender weiter zu hören.
Während des Anspielens werden im Display abwechselnd „SCAN“ und die aktuelle Fre­quenz sowie Speicherebene bzw. der Sender­name angezeigt.
8
für ca. 2
Hinweis:
Für den Radiobetrieb kann die Anspielzeit pro Sender eingestellt werden (siehe Kap. „Be­nutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „SCAN TIME“).
Sender automatisch speichern (Travelstore)
Mit Travelstore können Sie die 5 stärksten Sender der Region automatisch suchen und auf einer Speicherebene speichern. Zuvor gespeicherte Sender dieser Speicherebene werden dabei ge­löscht.
In den Tuner-Regionen „EUROPE“ und „THAI“ kön­nen Sie mit Travelstore 5 FM-Sender auf der Spei­cherebene FMT speichern. In den Tuner-Regionen „USA“ und „S AMERICA“ können Sie außerdem 5 AM-Sender auf der Speicherebene AMT spei­chern.
Wählen Sie eine Speicherebene des ge­wünschten Wellenbereichs, z. B. FM1 oder AM.
Drücken Sie die Taste kunden.
Der Tuner beginnt mit dem automatischen Sendersuchlauf; im Display wird „FM TSTORE“ bzw. „AM TSTORE“ angezeigt. Wenn das Spei­chern beendet ist, wird der Sender auf Spei­cherplatz 1 der Ebene FMT bzw. AMT wieder­gegeben.
Hinweis:
Für die Tuner-Region „EUROPE“: Bei einge­schaltetem Vorrang für Verkehrsfunk ( ) werden nur Verkehrsfunksender gespeichert.
/ 7 für ca. 2 Se-
Anzeige einstellen
Drücken Sie die Taste DISP/ESC <, um zwi-
schen diesen beiden Anzeigen zu wechseln:
Anzeige Bedeutung
ABCDEF
bzw.
FM1 102.90
FM1 11:32 Speicherebene/Uhrzeit
Sendername bzw. Speicherebene/Frequenz
Page 9
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
Grundlegende Informationen
Sie können mit diesem Autoradio Audio-CDs (CDDA) und CD-R/RWs mit Audio-, MP3- oder WMA-Dateien abspielen.
Zerstörungsgefahr des CD-Laufwerks!
Unrund konturierte CDs (Shape-CDs) und CDs mit 8 cm Durchmesser (Mini­CDs) dürfen nicht verwendet werden.
Für Beschädigungen des CD-Laufwerks durch un­geeignete CDs wird keine Haftung übernommen.
Hinweise:
Für eine einwandfreie Funktion verwenden
• Sie nur CDs mit dem Compact-Disc-Logo.
Blaupunkt kann nicht die einwandfreie
• Funktion von kopiergeschützten CDs so­wie aller auf dem Markt erhältlichen CD­Rohlinge garantieren.
Beachten Sie beim Vorbereiten eines MP3-/WMA­Datenträgers die folgenden Angaben:
Benennung von Titeln und Verzeichnissen:
Max. 16 Zeichen inkl. der Dateiendung „.mp3“ bzw. „.wma“ (bei mehr Zeichen ver­ringert sich die Anzahl der vom Autoradio erkennbaren Titel und Ordner)
Keine Umlaute oder Sonderzeichen
CD-Formate: Audio-CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD-Datenformate: ISO 9669 Level 1 und 2, Joliet
CD-Brenngeschwindigkeit: Max. 16-fach (emp­fohlen)
Dateiendung von Audiodateien:
.MP3 für MP3-Dateien
.WMA für WMA-Dateien
WMA-Dateien nur ohne Digital Rights Manage­ment (DRM) und erstellt mit Windows Media Player ab Version 8
MP3-ID3-Tags: Version 1 und 2
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
Bitrate für die Erzeugung von Audiodateien:
• MP3: 32 bis 320 kbps
WMA: 32 bis 192 kbps
In den CD-/MP3-/WMA-Betrieb wechseln
Drücken Sie die Taste SRC ; so oft, bis die
gewünschte Audioquelle angezeigt wird:
„CD“: Eingelegte CD.
• „MP3“: Eingelegte CD, die bereits als MP3-
• CD erkannt ist.
„AUX“: Angeschlossene externe Audio-
• quelle.
Hinweise:
Die jeweilige Audioquelle kann nur ausge-
• wählt werden, wenn eine entsprechende CD eingelegt ist bzw. ein entsprechendes Gerät angeschlossen ist.
Falls das Autoradio die Daten eines ange-
• schlossenen Gerätes oder Datenträgers vor der Wiedergabe erst lesen muss, erscheint solange „READING“ im Display. Dies kann bei großen Datenmengen bis zu 1 Minute dauern. Falls Gerät oder Datenträger feh­lerhaft sind oder die übertragenen Daten nicht wiedergegeben werden können, wird eine entsprechende Meldung im Dis­play angezeigt („CD ERROR“).
CD einlegen
Hinweis:
Der automatische Einzug der CD darf nicht behindert oder unterstützt werden.
Schieben Sie die CD mit der bedruckten Seite
nach oben in den CD-Schacht 5, bis ein Wi­derstand spürbar wird.
Die CD wird automatisch eingezogen und ihre Daten werden überprüft (im Display wird so­lange „READING“ angezeigt). Danach beginnt die Wiedergabe im CD- bzw. MP3-Betrieb. Im Display wird bei eingelegter CD das CD-Sym­bol angezeigt.
DEUTSCH
9
Page 10
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
Hinweis:
Kann die eingelegte CD nicht wiedergegeben werden, wird kurz „CD ERROR“ angezeigt und die CD wird nach ca. 2 Sekunden automatisch ausgeschoben.
CD entnehmen
Hinweise:
Eine ausgeschobene und nicht entnom-
• mene CD wird nach ca. 10 Sekunden auto­matisch wieder eingezogen.
Sie können CDs auch ausschieben lassen,
• wenn das Autoradio ausgeschaltet ist oder wenn eine andere Audioquelle aktiv ist.
Drücken Sie die Taste
legte CD auszuschieben.
8, um eine einge-
Titel wählen
Drücken Sie die Taste / 7 kurz, um zum
vorherigen/nächsten Titel zu wechseln.
Hinweis:
Wenn der aktuelle Titel länger als 3 Sekunden spielt, startet einmaliges Drücken von den Titel erneut.
7
Ordner wählen (nur im MP3-/WMA­Betrieb)
Drücken Sie die Taste / 7, um zum
vorherigen/nächsten Ordner zu wechseln.
Schneller Suchlauf
Halten Sie die Taste / 7 solange ge-
drückt, bis die gewünschte Stelle erreicht ist.
Wiedergabe unterbrechen
Drücken Sie die Taste 3 :, um die Wieder-
gabe zu unterbrechen („PAUSE“) bzw. wieder fortzusetzen.
Alle Titel anspielen
Mit der Scan-Funktion werden alle verfügbaren Titel angespielt.
10
Drücken Sie die Taste MENU/OK 2 für ca. 2
Sekunden, um das Anspielen zu starten, bzw. kurz, um den aktuell angespielten Titel weiter zu hören.
Während des Anspielens werden im Display abwechselnd „SCAN“ und die aktuelle Titel­nummer bzw. der Dateiname angezeigt.
Hinweis:
Die Anspielzeit ist einstellbar (siehe Kap. „Be­nutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „SCAN TIME“).
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen
Drücken Sie die Taste 5 MIX :, um zwischen
den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung CD MIX ALL Titel mischen
MP3/ WMA
Allg. MIX OFF
Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das
MIX-Symbol im Display angezeigt.
MIX DIR
MIX ALL
Titel des aktuellen Ordners mischen
Titel des Datenträ­gers mischen
Normale Wieder­gabe
Einzelne Titel oder Verzeichnisse wiederholt abspielen
Drücken Sie die Taste 4 RPT :, um zwischen
den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung CD RPT TRACK Titel wiederholen
RPT TRACK Titel wiederholen
MP3/ WMA
Allg. RPT OFF
Ist die RPT-Funktion eingeschaltet, wird das
RPT-Symbol im Display angezeigt.
RPT DIR
Ordner wieder­holen
Normale Wieder­gabe
Page 11
CD-/MP3-/WMA-Betrieb | Externe Audioquellen | Klangeinstellungen
Anzeige einstellen
Drücken Sie die Taste DISP/ESC < ein- oder
mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
01 ABC Dateiname
MP3/ WMA
 Interpret und Albumname müssen als ID3-
Tag gespeichert sein und werden nur für ca. 10 Sekunden und ggf. als Laufschrift ange­zeigt; sonst wird der Dateiname angezeigt.
ABCDEF Interpret  ABCDEF Albumname 
PLAY 02:15 Spielzeit
CLK 18:33 Uhrzeit
Titelnummer und Spielzeit
Titelnummer und Uhrzeit
Externe Audioquellen
Front-AUX-IN-Buchse
Gefahr! Erhöhte Verletzungsgefahr durch
Stecker.
Im Falle eines Unfalls kann der hervorstehende Stecker in der Front-AUX-IN-Buchse Verletzungen verursachen. Die Verwendung gerader Stecker oder Adapter führt zu einem erhöhten Verlet­zungsrisiko.
Aus diesem Grund empfehlen wir die Nut zung von abgewinkelten Klinkensteckern, z. B. das Blau­punkt Zubehör-Kabel (7 607 001 535).
Sobald eine externe Audioquelle wie z. B. ein tragbarer CD-/MiniDisc- oder MP3-Spieler an die Front-AUX-IN-Buchse angeschossen ist, kann sie mit der Taste SRC play wird dann „AUX“ angezeigt.
;
ausgewählt werden. Im Dis-
Klangeinstellungen
Im Audio-Menü können Sie folgende Klangein­stellungen ändern:
Bass- und Höhenpegel einstellen
• Laustärkeverteilung links/rechts (Balance) bzw.
• vorn/hinten (Fader) einstellen
Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke
• (X-Bass) einstellen.
Equalizer-Voreinstellung wählen
Audiomenü aufrufen und verlassen
Drücken Sie die Taste MENU/OK 2 kurz, um
das Benutzermenü zu ö nen. Drücken Sie die Taste
Menüpunkt „AUDIO“ ausgewählt ist. Drücken Sie die Taste
menü zu ö nen. Drücken Sie die Taste
gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist. Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs-
ten Abschnitt). Drücken Sie die Taste MENU/OK
einen anderen Menüpunkt auszuwählen.
- oder ­Drücken Sie die Taste DISP/ESC
das Menü zu verlassen.
Hinweis:
Das Menü wird automatisch ca. 15 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung verlassen und Sie kehren zum Display der aktuellen Au­dioquelle zurück.
Einstellung im Audiomenü vornehmen
BASS
Basspegel. Einstellungen: -7 bis +7.
Drücken Sie die Taste 7, um das Unterme-
nü zu ö nen. Drücken Sie die Taste
stellung vorzunehmen.
/ 7 so oft, bis der
7, um das Audio-
/ 7 so oft, bis der
2
kurz, um
<
kurz, um
/ 7, um die Ein-
DEUTSCH
11
Page 12
Klangeinstellungen | Benutzereinstellungen
TREBLE
Höhenpegel. Einstellungen: -7 bis +7.
Drücken Sie die Taste 7, um das Unterme-
nü zu ö nen. Drücken Sie die Taste
stellung vorzunehmen.
BALANCE
Lautstärkeverteilung links/rechts. Einstellungen: L9 (links) bis R9 (rechts).
Drücken Sie die Taste nü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste stellung vorzunehmen.
FAD ER
Lautstärkeverteilung vorn/hinten. Einstellungen: R9 (hinten) bis F9 (vorn).
Drücken Sie die Taste
nü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste stellung vorzunehmen.
X-BASS
Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
nü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste Einstellungen zu wechseln.
PRESETS
Equalizer-Voreinstellung wählen. Einstellungen: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (kei­ne Voreinstellung).
Drücken Sie die Taste nü PRESETS zu ö nen.
Drücken Sie die Taste schen den Einstellungen zu wechseln.
/ 7, um die Ein-
7, um das Unterme-
/ 7, um die Ein-
7, um das Unterme-
/ 7, um die Ein-
7, um das Unterme-
7, um zwischen den
7, um das Unterme-
/ 7, um zwi-
Benutzereinstellungen
Benutzermenü aufrufen und verlassen
Drücken Sie die Taste MENU/OK 2 kurz, um
das Menü zu ö nen. Drücken Sie die Taste
gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs­ten Abschnitt).
Drücken Sie die Taste MENU/OK einen anderen Menüpunkt auszuwählen.
- oder -
Drücken Sie die Taste DISP/ESC das Menü zu verlassen.
Hinweis:
Das Menü wird automatisch ca. 15 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung verlassen und Sie kehren zum Display der aktuellen Au­dioquelle zurück.
Einstellung im Benutzermenü vornehmen
TA VOLUME (nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Minimallautstärke für Verkehrsdurchsagen ein­stellen. Einstellungen: 1 – 50.
Drücken Sie die Taste 7, um das Unterme­nü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste Sie den Lautstärkeregler 4, um die Einstel­lung vorzunehmen.
SENS
Nur im Radiobetrieb möglich: Emp ndlichkeit des Sendersuchlaufs einstellen. Einstellungen: LOW (niedrig), HIGH (hoch).
Drücken Sie die Taste nü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste Einstellungen zu wechseln.
/ 7 so oft, bis der
2
kurz, um
<
kurz, um
/ 7 oder drehen
7, um das Unterme-
7, um zwischen den
12
Page 13
Benutzereinstellungen
SCAN TIME
Anspielzeit in 5-Sekunden-Schritten einstellen. Einstellungen: 5 – 30.
Drücken Sie die Taste 7, um das Unterme-
nü zu ö nen. Drücken Sie die Taste
/ 7, um die Ein-
stellung vorzunehmen.
CLOCK SET
Einstellen der Uhrzeit.
Drücken Sie die Taste
7, um das Unterme-
nü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste
/ 7, um zwischen
Minuten und Stunden zu wechseln. Die Minuten- bzw. Stundenanzeige blinkt,
wenn sie ausgewählt ist.
Drücken Sie die Taste
/ 7, um die Mi-
nuten bzw. Stunden einzustellen.
Drücken Sie die Taste MENU/OK
2
kurz, um
die eingegebene Uhrzeit zu bestätigen.
Hinweis:
Im 12-Std.-Uhrzeitmodus (12H MODE) wird hinter der Uhrzeit ein „A“ für vormittags bzw. ein „P“ für nachmittags angezeigt.
12H/24H MODE
12- bzw. 24-Std.-Uhrzeitmodus wählen. Einstel­lungen: 12H, 24H.
Drücken Sie die Taste
7, um das Unterme-
nü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste
7, um zwischen den
Einstellungen zu wechseln.
BEEP
Bestätigungston ein- oder ausschalten. Einstellun­gen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
7, um das Unterme-
nü zu ö nen. Drücken Sie die Taste
7, um zwischen den
Einstellungen zu wechseln.
MUTE LVL
Lautstärke für die Leiseschaltung einstellen. Ein­stellungen: 0 – 50.
Drücken Sie die Taste 7, um das Unterme-
nü zu ö nen. Drücken Sie die Taste
Sie den Lautstärkeregler
/ 7 oder drehen
4
, um die Einstel-
lung vorzunehmen.
ON VOLUME
Einschaltlautstärke einstellen. Einstellungen: 0 – 50 oder LAST VOL (vor dem Ausschalten des Autoradios zuletzt eingestellte Lautstärke). Bei der Einstellung „LAST VOL“ ist die Einschaltlautstärke auf max. 25 begrenzt.
Drücken Sie die Taste
7, um die Einstel-
lung „LAST VOL“ zu wählen.
- oder -
Drücken Sie die Taste
7, um die Einschalt-
lautstärke zwischen 0 und 50 einzustellen.
Drücken Sie die Taste
/ 7 oder drehen Sie den Lautstärkeregler 4, um die Einstel­lung vorzunehmen.
REG (nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: REG-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
7, um das Unterme-
nü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste
7, um zwischen den
Einstellungen zu wechseln.
DIM DAY/DIM NIGHT
Displayhelligkeit für den Tag (DIM DAY) bzw. für die Nacht (DIM NIGHT) einstellen. Einstellungen: 1 – 16.
Drücken Sie die Taste
7, um das Unterme-
nü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste
/ 7, um die Ein-
stellung vorzunehmen.
DEUTSCH
13
Page 14
Benutzereinstellungen | Werkseinstellungen | Nützliche Informationen
Wenn Ihr Autoradio, wie in der Ein bauanleitung beschrieben, angeschlossen ist und Ihr Fahrzeug über den entsprechenden Anschluss verfügt, er­folgt die Umschaltung der Displayhelligkeit für Tag und Nacht durch das Ein- bzw. Ausschalten der Fahrzeugbeleuchtung.
TRAF (nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Vorrang für Ver­kehrsmeldungen ein- oder ausschalten. Einstel­lungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
nü zu ö nen. Drücken Sie die Taste
Einstellungen zu wechseln.
RDS
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: RDS-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
nü zu ö nen.
Drücken Sie die Taste Einstellungen zu wechseln.
7, um das Unterme-
7, um zwischen den
7, um das Unterme-
7, um zwischen den
Werkseinstellungen
Werkseinstellungen im Benutzermenü:
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HIGH SCAN TIME 10 BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 12:00 TA VOL 20
RDS ON REG* ON
TRAF* OFF * Nur in Tuner-Region „EUROPE“ Sie können die ursprünglichen Werkseinstellun-
gen des Autoradios wiederherstellen:
Drücken Sie die Taste MENU/OK
das Menü zu ö nen. Drücken Sie die Taste
Menüpunkt „NORMSET“ ausgewählt ist. Drücken Sie die Taste MENU/OK
4 Sekunden. Im Display wird kurz „NORM ON“ angezeigt.
Das Autoradio schaltet sich automatisch aus und mit den Werkseinstellungen wieder ein.
Hinweis:
Drücken Sie die Taste MENU/OK als 4 Sekunden, wird „NORM OFF“ im Display angezeigt und die bisherigen Einstellungen bleiben erhalten.
2
kurz, um
/ 7 so oft, bis der
2
länger als
2
kürzer
Nützliche Informationen
Gewährleistung
Für innerhalb der Euro päischen Union ge kaufte Produkte geben wir eine Her steller garantie. Für außerhalb der Europäischen Union gekaufte Ge­räte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebe­dingungen. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.com abrufen.
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Repa­ratur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich infor­mieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfügbar ist.
Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen, können Sie über das Internet einen Abholservice für Ihr Autoradio anfordern.
14
Page 15
Technische Daten
Technische Daten
Spannungsversorgung
Betriebsspannung: 10,5 - 14,4 V
Stromaufnahme
Im Betrieb: 10 A 10 Sek. nach dem
Ausschalten: < 3,5 mA
Verstärker
Ausgangsleistung: 4 x 22 Watt Sinus bei
14,4 V an 4 Ohm.
4 x 50 Watt max. Power
Tun er
Wellenbereiche Europa/Thailand: FM (UKW): 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz LW (nur Europa): 153 - 279 kHz
Wellenbereiche USA: FM (UKW): 87,7 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Wellenbereiche Südamerika: FM (UKW): 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Abmessungen und Gewicht
B x H x T: 178 x 50 x 160 mm Gewicht: ca. 1,60 kg
DEUTSCH
Änderungen vorbehalten
FM - Übertragungsbereich: 30 - 15 000 Hz
CD
Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
2 Kanäle: 2 V
Eingangsemp ndlichkeit
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
15
Page 16
Control s
37456281
1
button
Unlock the detachable control panel
2
MENU/OK button
Short press: Call up menu, con rm settings Long press: Start scan function
3
On/O button
Short press: Switch on car sound system In operation: Mute car sound system (Mute) Long press: Switch o car sound system
4
Volume control
5
CD tray
6
Display
91112 10
7
/ button
In the menu: Call up menu item Radio mode: Select memory bank MP3/WMA mode: Change to next/previous folder
/ button In the menu: Change settings Radio mode: Adjust the stations Other operating modes: Track selection
8
button (Eject)
Eject a CD
9
Front AUX-IN socket
:
Keys 1 - 5
;
SRC button
Selecting an audio source
<
DISP/ESC button
In the menu: Exit menu In operation: Switch display
16
Page 17
Content s
Safety notes .................................................... 18
Symbols used ............................................................18
Road safety ................................................................18
General safety notes ...............................................18
Declaration of conformity ....................................18
Cleaning notes ................................................ 19
Disposal notes................................................. 19
Scope of delivery ............................................ 19
Optional equipment
(not part of the scope of delivery) .....................19
Placing the device in operation ..................... 19
Attaching/detaching the control panel ..........19
Setting the tuner region .......................................20
Switching on/o ......................................................20
Volume ........................................................................20
Switching demo mode on/o .............................20
Tra  c information .......................................... 21
Radio mode .....................................................21
RDS................................................................................21
Changing to radio mode.......................................21
Selecting the memory bank ................................21
Tuning into a station ..............................................21
Storing stations/Calling stored stations ..........22
Scanning stations ....................................................22
Storing stations automatically (Travelstore) ..22
Con guring the display .........................................22
CD/MP3/WMA mode ....................................... 23
Basic information .....................................................23
Changing to CD/MP3/WMA mode ....................23
Inserting a CD ...........................................................23
Ejecting a CD .............................................................24
Selecting tracks ........................................................24
Select a folder (only in MP3/WMA mode) .......24
Fast searching ...........................................................24
Interrupting playback ............................................24
Scanning all tracks ..................................................24
Playing tracks in random order ..........................24
Repeatedly playing individual tracks or
directories ..................................................................24
Con guring the display .........................................25
External audio sources ................................... 25
Front AUX-IN socket ................................................25
Sound settings ................................................ 25
Calling and exiting the audio menu ................. 25
Performing settings in the audio menu .......... 25
User settings ................................................... 26
Calling and exiting the user menu ....................26
Performing settings in the user menu .............26
Factory settings .............................................. 28
Useful information ......................................... 28
Warranty .....................................................................28
Service .........................................................................28
Technical data ................................................. 28
Installation instructions ............................... 213
ENGLISH
17
Page 18
Safety notes
Safety notes
The car sound system was manufactured accord­ing to the state of the art and established safety guidelines. Even so, dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instructions.
These instructions contain important informa­tion to easily and safely install and operate the car sound system.
Read these instructions carefully and com-
• pletely before using the car sound system.
Keep the instructions at a location so that they
• are always accessible to all users.
Always pass on the car sound system to third
• parties together with these instructions.
In addition, observe the instructions of the devices used in conjunction with this car sound system.
Symbols used
These instructions employ the following symbols:
DANGER!
Warns about injuries
CAUTION!
Warns about damaging the CD drive
The CE mark con rms the compliance with EU directives.
Identi es a sequencing step
Identi es a listing
Road safety
Observe the following notes about road safety:
Use your device in such a way that you can always safely control your vehicle. In case of
doubt, stop at a suitable location and operate your device while the vehicle is standing.
Remove or attach the control panel only while the vehicle is standing an.
Always listen at a moderate volume to pro-
• tect your hearing and to be able to hear acous­tic warning signals (e.g. police sirens). During mute phases (e.g. when changing the audio source), changing the volume is not audible. Do not increase the volume during this mute phase.
General safety notes
Observe the following notes to protect yourself against injuries:
Do not modify or open the device. The device contains a Class 1 laser that can cause injuries to your eyes.
Do not increase the volume during mute phases, e.g. when changing the audio source.
Changing the volume is not audible during a mute phase.
Use as directed
This car sound system is intended for installation and operation in a vehicle with 12 V vehicle sys­tem voltage and must be installed in a DIN slot. Observe the performance limits in the technical data. Repairs and installation, if necessary, should be performed by a specialist.
Installation instructions
You may only install the car sound system your­self if you are experienced in installing car sound systems and are very familiar with the electrical system of the vehicle. For this purpose, observe the installation instructions at the end of these instructions.
Declaration of conformity
The Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG de­clares that the car sound system Atlanta 110 com­plies with the basic requirements and the other relevant regulations of the directive 89/336/EEC.
18
Page 19
Cleaning notes | Disposal notes | Scope of delivery | Placing the device in operation
Cleaning notes
Solvents, cleaning and scouring agents as well as dashboard spray and plastics care product may contain ingredients that will damage the surface of the car sound system.
Use only a dry or slightly moistened cloth for
• cleaning the car sound system.
If necessary, clean the contacts of the control
• panel regularly using a soft cloth moistened with cleaning alcohol.
Disposal notes
Do not dispose of your old unit in the house­hold trash!
Use the return and collection systems available to dispose of the old device.
Scope of delivery
The scope of delivery includes: 1 Car sound system 1 Operating/installation instructions 1 Case for the control panel 1 Support frame 1 Set of small parts
Optional equipment (not part of the scope of delivery)
Use only optional equipment approved by Blaupunkt. Information is available from your Blaupunkt specialised dealer or on the Internet under www.blaupunkt.com.
Placing the device in operation
Attaching/detaching the control panel
The car sound system is equipped with a detach­able control panel (release panel) to protect your equipment against theft. In the delivery state, the control panel is in the supplied case. To start oper­ating the radio after installation, you must  rst at­tach the control panel (see the section "Attaching the control panel" in this chapter).
Always take the control panel with you when leav­ing the vehicle. The car sound system is worthless to a thief without this control panel.
Caution Damage to the control panel
Never drop the control panel. Transport the control panel so that it is protected
against impacts and the contacts cannot become dirty.
Do not expose the control panel to direct sunlight or another heat source.
Avoid direct skin contact with the control panel’s electrical contacts.
Attaching the control panel
Push the control panel into the bracket at the
right edge of the device. Push the control panel carefully into the left
bracket until it clicks into place.
Removing the control panel
Press the
panel. The left side of the control panel detaches
from the device and is secured by a latch against falling out.
Grasp the control panel at the left side and
pull it beyond the resistance of the latch and straight out of the bracket.
Note:
The car sound system automatically switches o as soon as the control panel is removed.
button 1 to unlock the control
19
ENGLISH
Page 20
Placing the device in operation
Setting the tuner region
This car sound system is designed for opera­tion in di erent regions with di erent frequency ranges and station technologies. It is factory set to the tuner region "EUROPE". Other available tuner regions include "USA", "THAI" (Thailand) and "S AMERICA" (South America). If you operate the car sound system outside of Europe, you may  rst have to set a suitable tuner region:
Switch o the car sound system if it is not already turned o .
2
Press and hold the buttons MENU/OK 4 : at the same time and press the On/O
button 3. The car sound system switches on. The cur-
rently set tuner region appears on the dis­play.
Press the button
the desired tuner region is displayed. Press the MENU/OK button
/ 7 repeatedly until
2
and
.
Switching on/o
Switching on/o with the On/O button
For switch-on, press the On/O button
The car sound system switches on.
To switch o the device, press and hold down the On/O button onds.
The car sound system switches o .
Note:
If you switch on the car sound system while the vehicle ignition is switched o , it auto­matically switches o after 1 hour to preserve the vehicle battery.
Switching on/o via vehicle ignition
The car sound system will switch o /on simulta­neously with the ignition if the device is correctly connected to the vehicle’s ignition as shown in the installation instructions and you did not switch the device o by pressing the On/O button 3.
3
for longer than 2 sec-
3
.
Volume
Adjusting the volume
You can adjust the volume in steps from 0 (o ) to 50 (maximum).
4
Turn the volume control volume.
Note:
If a telephone or navigation system is con­nected with the car sound system as de­scribed in the installation instructions, the car sound system is muted in case of a telephone call or navigation announcement so that you can hear the playback of the telephone or navigation system undisturbed. While it is muted, the display shows "TELEPHONE".
Muting the car sound system (Mute)
You can quickly reduce the volume to a preset level.
Brie y press the On/O button
the car sound system or to reactivate the pre­vious volume.
While it is switched low, the display shows "MUTE".
To adjust the mute volume, please read the sec­tion "Performing settings in the user menu", "MUTE LVL" menu item in the chapter "User settings".
to change the
3
to mute
Switching demo mode on/o
The demo mode shows the functions of the car sound system as scrolling text on the display. You can turn the demo mode on or o :
Switch o the car sound system if it is not already turned o .
2
Press and hold the buttons MENU/OK 2 : at the same time and press the On/O
button 3. The car sound system switches on. The display
brie y shows "DEMO MODE" if you switched on the demo mode. By pressing any button, the demo mode is interrupted and you can operate the device.
and
20
Page 21
Tra  c information
In the tuner region "EUROPE", an FM station can identify tra c reports by means of an RDS signal. If priority for tra c announcements is switched on, a tra c announcement is automatically switched through, even if the car sound system is currently not in radio mode.
If priority is switched on, the display shows the tra c jam symbol ( during a switched-through tra c announcement.
To switch the priority on and o , please read the section "Performing settings in the user menu", "TRAF" menu item in the chapter "User settings".
Notes:
The volume is increased for the duration
• of the switched-through tra c announce­ment. You can adjust the minimum vol­ume for tra c announcements (see the ch. "User settings", section "Performing settings in the user menu", "TA VOLUME" menu item).
To cancel a switched-though tra c an-
• nouncement, press the DISP/ESC button
<
.
). "TRAFFIC" is displayed
Radio mode
RDS
Many FM stations broadcast an RDS (Radio Data System) signal in addition to their programme in the tuner region "EUROPE" that allows the follow­ing additional functions:
The station name is shown on the display.
• The car sound system recognises tra c an-
• nouncements and news broadcasts and can automatically switch them through in any op­erating mode (e.g. in CD mode).
Alternate frequency: If RDS is activated, the car
• sound system automatically selects the best receivable frequency for the station that is cur­rently set.
Tra  c information | Radio mode
Regional (REG): At certain times, some radio
• stations divide their programme into regional programmes providing di erent content. If the REG function is activated, the car sound system changes only to those alternate frequencies on which the same regional programme is being broadcast.
To switch the RDS or REG function on or o , please read the section "Performing settings in the user menu" in the chapter "User settings" (menu items "RDS", "REG").
Changing to radio mode
Press the SRC button ; repeatedly until "TUNER" is displayed:
The current memory bank appears once as scrolling text on the display.
Selecting the memory bank
The following memory banks are available in the di erent tuner regions:
Region Memory banks
EUROPE FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAI FM1, FM2, FMT, AM S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Press the button
the desired memory bank is displayed.
Note:
Up to 5 stations can be stored in each mem­ory bank.
/ 7 repeatedly until
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a station:
Tuning into stations manually
Brie y press the button
several times to change the frequency in increments, or long to quickly change the frequency.
/ 7 once or
ENGLISH
21
Page 22
Radio mode
Note:
For the tuner region "EUROPE": In the FM waveband, the next station of the broadcast­ing network is automatically tuned into if the RDS function is switched on.
Starting station seek tuning
Press the button onds to start station seek tuning.
The radio tunes into the next receivable sta­tion.
Notes:
For the tuner region "EUROPE": In the FM
• waveband, only tra c information stations are tuned into if the priority for tra c infor­mation ( ) is switched on.
The sensitivity of seek tuning can be ad-
• justed (see the chapter "User settings", section "Performing settings in the user menu", menu item "SENS").
/ 7 for approx. 2 sec-
Storing stations/Calling stored stations
Select the desired memory bank.
If necessary, set the desired station.
Press the station button 1 - 5
2 seconds to store the current station under the button.
- or -
Brie y press the station button 1 - 5
up the stored station.
:
for approx.
:
to call
Scanning stations
The scan function is used to scan every receivable station of the current waveband.
2
Press the MENU/OK button 2 seconds to start the scan, or long to con­tinue playing the currently set station.
During the scan, the display alternately dis­plays "SCAN" and the current frequency as well as memory bank or station name.
for approx.
Note:
For radio mode, you can adjust the scan time for each station (see the ch. "User settings", section "Performing settings in the user menu", "SCAN TIME" menu item).
Storing stations automatically (Travelstore)
With Travelstore, you can automatically search for and store the 5 FM stations o ering the strongest reception in the region in one memory bank, Any previously stored stations in this memory bank are deleted in the process.
In the tuner regions "EUROPE" and "THAI", you can store 5 FM stations in the FMT memory bank with Travelstore. In the tuner regions "USA" and "S AMERICA", you can also store 5 AM stations in the AMT memory bank.
Select a memory bank of the desired wave­band, e.g. FM1 or AM.
Press the button onds.
The tuner starts the automatic station seek tuning; the display shows "FM TSTORE" or "AM TSTORE". After the storing is completed, the radio plays the station at memory location 1 of the FMT or AMT level.
Note:
For the tuner region "EUROPE": If the priority for tra c information is switched on ( ), only tra c information stations are stored.
/ 7 for approx. 2 sec-
Con guring the display
Press the DISP/ESC button < to change be-
tween these two displays:
Display Meaning
ABCDEF
FM1 102.90
FM1 11:32 Memory bank/time
Station name
or
or memory bank/frequency
22
Page 23
CD/MP3/WMA mode
Basic information
This car sound system can be used to play audio CDs (CDDA) and CD-R/RWs with audio, MP3 or WMA  les.
Risk of severe damage to the CD drive!
Noncircular contoured CDs (shape CDs) and CDs with a diameter of 8 cm (mini CDs) must not be used.
We accept no responsibility for any damage to the CD drive that may occur as a result of the use of unsuitable CDs.
Notes:
To ensure proper functioning, use only CDs
• with the Compact-Disc logo.
Blaupunkt cannot guarantee the  awless
• function of copy-protected CDs and all CD blanks available on the market.
Note the following information when preparing an MP3/WMA data carrier:
Naming of tracks and directories:
Max. 16 characters (CD) incl. the  le exten­sion ".mp3" or ".wma" (if more characters are used, the number of tracks and folders that are recognisable by the car sound sys­tem is reduced)
No umlauts or special characters
CD formats: Audio CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD data formats: ISO 9669 Level 1 and 2, Joliet
CD burn speed: Max. 16x (recommended)
File extension of audio  les:
.MP3 for MP3  les
.WMA for WMA  les
WMA  les only without Digital Rights Manage­ment (DRM) and created with Windows Media Player version 8 or later
CD/MP3/WMA mode
MP3 ID3 tags: Version 1 and 2
• Bitrate for creating audio  les:
MP3: 32 to 320 kbps
WMA: 32 to 192 kbps
Changing to CD/MP3/WMA mode
Press the SRC button ; repeatedly until the
desired audio source is displayed:
"CD": Inserted CD.
• "MP3": Inserted CD that has already been
• recognised as MP3 CD.
"AUX": Connected external audio source.
Notes:
The respective audio source can be select-
• ed only if a corresponding CD is inserted or a corresponding device is connected.
If the car sound system  rst has to read
• the data of a connected device or data car­rier before the playback, the display shows "READING". For large data volumes, this may take up to 1 minute. If the device or data carrier is defective or the transferred data cannot be played back, a corre­sponding message appears on the display ("CD ERROR").
Inserting a CD
Note:
You must not hinder or assist the drive as it automatically draws in the CD.
Insert the CD with its printed side up into the
CD tray
5
until you feel a slight resistance.
The CD is automatically pulled in and its data are checked (the display shows "READING" during this time). Afterwards, the playback starts in CD or MP3 mode. If a CD is inserted, the display shows the CD symbol.
Note:
If the inserted CD cannot be played back, "CD ERROR" is brie y displayed and the CD is auto­matically ejected after approx. 2 seconds.
ENGLISH
23
Page 24
CD/MP3/WMA mode
Ejecting a CD
Notes:
If a CD is ejected and not removed, the drive will automatically draw it back in again after approx. 10 seconds.
You can also eject CDs while the car sound system is switched o or whilst another audio source is activated.
Press the CD.
button 8 to eject an inserted
Selecting tracks
Brie y press the button / 7 to change
to the previous/next track.
Note:
If the current track plays longer than 3 sec­onds, pressing
7 once restarts the track.
Select a folder (only in MP3/WMA mode)
Press the button / 7 to change to the
previous/next folder.
Fast searching
Press and hold down the button / 7
until the desired position has been reached.
Interrupting playback
Press the button 3 : to interrupt the playback ("PAUSE") or to continue.
Scanning all tracks
The scan function scans all available tracks.
Press the MENU/OK button 2 seconds to start the scan, or long to con­tinue playing the currently scanned track.
During the scan, the display alternately dis­plays "SCAN" and the current track number or  le name.
2
for approx.
Note:
You can set the scan time (see the ch. "User settings", section "Performing settings in the user menu", "SCAN TIME" menu item).
Playing tracks in random order
Press the 5 MIX button : to change be­tween the playback modes:
Opera-
Display Meaning
tion CD MIX ALL Mixing tracks
MP3/ WMA
Gen. MIX OFF Regular playback
If the MIX function is active, the MIX symbol appears on the display.
MIX DIR
MIX ALL
Mixing tracks of the current folder
Mixing tracks of the data carrier
Repeatedly playing individual tracks or directories
Press the 4 RPT button : to change be-
tween the playback modes:
Opera-
Display Meaning
tion CD RPT TRACK Repeating tracks
RPT TRACK Repeating tracks
MP3/ WMA
Gen. RPT OFF Regular playback
If the RPT function is active, the RPT symbol appears on the display.
RPT DIR Repeating folders
24
Page 25
CD/MP3/WMA mode | External audio sources | Sound settings
Con guring the display
Press the DISP/ESC button < once or several
times to change between these displays:
Opera-
Display Meaning
tion
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
01 ABC File name
MP3/ WMA
 Artist and album name must be stored as
ID3 tag and are displayed only for approx. 10 seconds and perhaps as scrolling text; otherwise, the  le name is displayed.
ABCDEF Artist  ABCDEF Album name 
PLAY 02:15 Playing time
CLK 18:33 Time
Track number and playing time
Track number and time
External audio sources
Front AUX-IN socket
Danger! Increased risk of injury from
connector.
In case of an accident, the protruding connector in the front AUX-IN socket may cause injuries. The use of straight plugs or adapters leads to an increased risk of injury.
For this reason, we recommend using angled jack plugs, e.g. the Blaupunkt accessories cable (7 607 001 535).
As soon as an external audio source, such as a portable CD/MiniDisc or MP3 player is connected to the Front-AUX-IN socket, it can be selected with the SRC button display.
;
. "AUX" then appears on the
Sound settings
The following sound settings can be changed in the Audio menu:
Adjusting bass and treble
• Setting the left/right volume distribution (Bal-
• ance) or front/rear (Fader)
Setting the boost of bass at low volume
• (X-Bass).
Selecting equalizer presettings
Calling and exiting the audio menu
Brie y press the MENU/OK button 2 to
open the User menu. Press the button
the "AUDIO" menu item is selected. Press the
menu. Press the button
the desired menu item is selected. Perform the setting (see the next section).
Brie y press the MENU/OK button
lect a di erent menu item.
- or ­Brie y press the DISP/ESC button
the menu.
Note:
The menu is automatically exited approx. 15 seconds after the last button activation and you are returned to the display of the cur­rent audio source.
Performing settings in the audio menu
BASS
Bass level. Settings: -7 to +7.
Press the button 7 to open the submenu.
Press the button
setting.
/ 7 repeatedly until
button 7 to open the audio
/ 7 repeatedly until
2
to se-
<
to exit
/ 7 to perform the
ENGLISH
25
Page 26
Sound settings | User settings
TREBLE
Treble. Settings: -7 to +7.
Press the button 7 to open the submenu.
Press the button
setting.
BALANCE
Left/right volume distribution. Settings: L9 (left) to R9 (right).
Press the
Press the button setting.
FAD ER
Front/rear volume distribution. Settings: R9 (rear) to F9 (front).
Press the
Press the button setting.
X-BASS
Increase of bass at low volume. Settings: ON, OFF..
Press the
Press the the settings.
PRESETS
Selecting equalizer presettings. Settings: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (no presetting).
Press the submenu.
Press the button tween the settings.
/ 7 to perform the
button 7 to open the submenu.
/ 7 to perform the
button 7 to open the submenu.
/ 7 to perform the
button 7 to open the submenu.
button 7 to change between
button 7 to open the PRESETS
/ 7 to change be-
User settings
Calling and exiting the user menu
Brie y press the MENU/OK button 2 to
open the menu. Press the button
the desired menu item is selected.
Perform the setting (see the next section).
Brie y press the MENU/OK button lect a di erent menu item.
- or -
Brie y press the DISP/ESC button the menu.
Note:
The menu is automatically exited approx. 15 seconds after the last button activation and you are returned to the display of the cur­rent audio source.
Performing settings in the user menu
TA VOLUME (only for tuner region "EUROPE")
Setting the minimum volume for tra c announce­ments. Settings: 1 – 50.
Press the button 7 to open the submenu.
Press the button ume control 4 to perform the setting.
SENS
Only possible in radio mode: Setting the sensitiv­ity of station seek tuning. Settings: LOW, HIGH.
Press the
Press the the settings.
SCAN TIME
Setting the scan time in 5-second increments. Set­tings: 5 – 30.
Press the
Press the button setting.
/ 7 repeatedly until
2
to se-
<
to exit
/ 7 or turn the vol-
button 7 to open the submenu.
button 7 to change between
button 7 to open the submenu.
/ 7 to perform the
26
Page 27
User settings
CLOCK SET
Setting the time.
Press the button 7 to open the submenu.
Press the button
/ 7 to change be-
tween minutes and hours. The minute or hour display  ashes if it is
selected.
Press the button / 7 to adjust the min­utes or hours.
Brie y press the MENU/OK button
2
to con-
 rm the time entered.
Note:
In 12-hour mode (12H MODE), an "A" is dis­played after the time for the time before noon or a "P" for the time after noon.
12H/24H MODE
Selecting the 12 or 24-hour time. Settings: 12H, 24H.
Press the
Press the
button 7 to open the submenu.
button 7 to change between
the settings.
BEEP
Switching the con rmation beep on or o . Set­tings: ON, OFF.
Press the
Press the
button 7 to open the submenu.
button 7 to change between
the settings.
MUTE LVL
Setting the volume for low volume. Settings: 0 – 50.
Press the
Press the button
button 7 to open the submenu.
/ 7 or turn the vol-
ume control 4 to perform the setting.
ON VOLUME
Setting the power-on volume Settings: 0 – 50 or LAST VOL (volume set last before switching o the car sound system). With the "LAST VOL" setting, the power-on volume is limited to max. 25.
Press the button 7 to select the setting
"LAST VOL".
- or -
Press the
button 7 to set the power-on
volume between 0 and 50. Press the button
ume control
/ 7 or turn the vol-
4
to perform the setting.
REG (only for tuner region "EUROPE")
Only possible in FM radio mode: Switching REG function on or o . Settings: ON, OFF.
Press the
Press the
button 7 to open the submenu.
button 7 to change between
the settings.
DIM DAY/DIM NIGHT
Setting the display brightness for the day (DIM DAY) or the night (DIM NIGHT). Settings: 1 – 16.
Press the
Press the button
button 7 to open the submenu.
/ 7 to perform the
setting.
If your car sound system is installed as described in the installation instructions and your vehicle features the corresponding connection, the dis­play brightness for day and night is switched by switching the vehicle lighting on or o .
TRAF (only for tuner region "EUROPE")
Only possible in FM radio mode: Switching prior­ity for tra c announcements on or o . Settings: ON, OFF.
Press the
Press the
button 7 to open the submenu.
button 7 to change between
the settings.
RDS
Only possible in FM radio mode: Switching RDS function on or o . Settings: ON, OFF.
Press the
Press the
button 7 to open the submenu.
button 7 to change between
the settings.
ENGLISH
27
Page 28
Factory settings | Useful information | Technical data
Factory settings
Factory settings in the user menu:
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HIGH SCAN TIME 10 BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 12:00 TA VOL 20 RDS ON REG* ON
TRAF* OFF * Only in tuner region "EUROPE" You can restore the original factory settings of the
car sound system:
2
Brie y press the MENU/OK button open the menu.
Press the button
the "NORMSET" menu item is selected. Press and hold down the MENU/OK button
2
for longer than 4 seconds.
"NORM ON" brie y appears on the display. The car sound system automatically switches o and on again with the factory settings.
Note:
If you press the MENU/OK button 2 for less than 4 seconds, "NORM OFF" appears on the display and the current settings are retained.
/ 7 repeatedly until
to
Useful information
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for prod­ucts bought within the European Union. For de­vices purchased outside the European Union, the warranty terms issued by our respective responsi­ble domestic agency are valid. The warranty terms can be called up under www.blaupunkt.com.
Service
In some countries, Blaupunkt o ers a repair and pick-up service.
Information about the availability of this service in your country can be found at www.blaupunkt. com.
If you want to take advantage of this service, you may request a pick-up service for your car sound system via the Internet.
Technical data
Voltage supply
Operating voltage: 10.5 - 14.4 V
Current consumption
In operation: 10 A 10 sec. after switch-o : < 3.5 mA
Ampli er
Output power: 4 x 22 watts sine at
4 x 50 watts max. power
Tun er
Wavebands in Europe/Thailand: FM: 87.5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1,602 kHz LW (Europe only): 153 - 279 kHz
14.4
V at 4 ohms.
28
Page 29
Wavebands in the US: FM: 87.7 - 107.9 MHz AM (MW): 530 - 1,710 kHz
Wavebands in South America: FM: 87.5 - 107.9 MHz AM (MW): 530 - 1,710 kHz
FM frequency response: 30 - 15,000 Hz
CD
Frequency response: 20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
2 channels: 2 V
Input sensitivity
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Dimensions and weight
W x H x D: 178 x 50 x 160 mm Weight: approx. 1.60 kg
Subject to changes
Technical data
ENGLISH
29
Page 30
Eléments de commande
37456281
1
Touche
Déverrouillage de la face avant détachable
2
Touche MENU/OK
Pression brève : ouverture du menu, con r­mation des réglages Pression prolongée : démarrage de la fonc­tion de balayage (Scan)
3
Touche marche/arrêt
Pression brève : mise en marche de l’autoradio En fonctionnement : abaissement rapide du volume sonore de l’autoradio (Mute) Pression prolongée : arrêt de l’autoradio
4
Bouton de réglage du volume
5
Fente d’insertion de CD
6
Ecran
91112 10
7
Touche /
Dans le menu : ouverture de l’option de menu Mode radio : sélection du niveau de mémoire Mode MP3/WMA : sélection du dossier sui­vant/précédent
Touche
/ Dans le menu : modi cation des réglages Mode radio : réglage des stations Autres modes de fonctionnement : sélection du titre
8
Touche (Eject)
Ejection du CD
9
Prise AUX-IN frontale
:
Bloc de touches 1 - 5
;
Touche SRC
Sélection d’une source audio
<
Touche DISP/ESC
Dans le menu : sortie du menu En fonctionnement : commutation de l’a ­chage
30
Page 31
Sommaire
Consignes de sécurité .................................... 32
Symboles utilisés .....................................................32
Sécurité routière ......................................................32
Consignes de sécurité générales .......................32
Déclaration de conformité ...................................32
Instructions de nettoyage .............................. 33
Instructions pour l’élimination ...................... 33
Composition de la fourniture ........................ 33
Accessoires spéciaux (non fournis) ...................33
Mise en service ................................................ 33
Mise en place et retrait de la face avant ..........33
Réglage de la zone tuner ......................................34
Mise en marche et arrêt ........................................34
Volume sonore .........................................................34
Activation et désactivation du mode démo .. 34
Informations routières ................................... 35
Mode radio ...................................................... 35
RDS................................................................................35
Passage dans le mode radio ................................35
Sélection des niveaux de mémoire ...................35
Sélection des stations ............................................36
Mémorisation des stations /
appel des stations mémorisées ..........................36
Balayage des stations .............................................36
Mémorisation automatique de stations
(Travelstore) ...............................................................36
Réglage de l’a chage............................................37
Mode CD/MP3/WMA ....................................... 37
Informations de base .............................................37
Introduction des CD ...............................................38
Retrait des CD ...........................................................38
Sélection des titres ..................................................38
Sélection des dossiers
(uniquement dans le mode MP3/WMA) .........38
Recherche rapide .....................................................38
Arrêt de la lecture ....................................................38
Balayage de tous les titres ....................................38
Lecture des titres dans un ordre aléatoire ......39
Répétition de la lecture d’un titre ou
d’un répertoire .........................................................39
Réglage de l’a chage .................................... 39
Sources audio externes .................................. 39
Prise AUX-IN frontale ..............................................39
Réglages de tonalité ....................................... 39
Appel et sortie du menu audio...........................40
Réglages dans le menu audio .............................40
Réglages utilisateur ........................................ 40
Appel et sortie du menu utilisateur ..................40
Réglages dans le menu utilisateur ....................41
Réglages d’usine ............................................. 42
Informations utiles .........................................43
Garantie.......................................................................43
Service .........................................................................43
Caractéristiques techniques .......................... 43
Notice de montage .......................................213
FRANÇAIS
31
Page 32
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
L’autoradio a été fabriqué en fonction de l’état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
Cette notice contient des informations importan­tes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l’autoradio.
Lisez cette notice avec soin et intégralement
• avant d’utiliser l’autoradio.
Conservez cette notice de façon à ce qu’elle soit
• accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
Remettez toujours l’autoradio à un tiers avec
• cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à cet autoradio.
Consignes de sécurité générales
Tenez compte des remarques suivantes pour ne pas vous exposer à un risque de blessure :
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
DANGER !
Avertit d’un risque de blessure
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d’endommager le lecteur de CD
Le sigle CE con rme que les directives UE sont respectées.
Identi e une action
Identi e une énumération
Sécurité routière
Tenez compte des remarques suivantes relatives à la sécurité routière:
Utilisez l’appareil de manière à pouvoir toujours conduire votre véhicule en toute sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un
endroit approprié et manipulez l’appareil alors que le véhicule est immobilisé.
32
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d’une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puis­sance indiquées dans les caractéristiques techni­ques. Con ez les réparations, et éventuellement le montage, à un spécialiste.
Instructions de montage
Vous n’êtes autorisé à monter l’autoradio que si vous possédez une expérience dans le montage d’autoradios et disposez de bonnes connaissan­ces en électricité automobile. Tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la  n de ce mode d’emploi.
Déclaration de conformité
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG déclare ici que l’autoradio Atlanta 110 est en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE.
Retirez la face avant ou remettez-la en place uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Réglez toujours un volume sonore modéré
de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les signaux d’alerte (par ex. de la poli­ce). Si vous modi ez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex. lors d’un changement de source audio), la di é­rence ne sera audible qu’une fois le son rétabli. N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
N’ouvrez pas l’appareil, ne le modi ez pas. L’appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.
N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son, par ex. lors
d’un changement de source audio. La modi ­cation du volume sonore n’est pas audible pen­dant la coupure du son.
Page 33
Instructions de nettoyage | Instructions pour l’élimination | Composition de la fourniture | Mise en service
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abra­sifs et les produits pour l’entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des subs­tances susceptibles d’attaquer les surfaces de l’autoradio.
Pour nettoyer l’autoradio, utilisez uniquement
• un chi on sec ou légèrement humide.
Nettoyez au besoin les contacts de la face
• avant avec un chi on doux imbibé d’alcool de nettoyage.
Instructions pour l’élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend : 1 Autoradio 1 Notice d’utilisation et de montage 1 Etui pour la face avant 1 Cadre support 1 Petit matériel
Accessoires spéciaux (non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l’adresse www.blau punkt.com.
Mise en service
Mise en place et retrait de la face avant
Votre autoradio est équipé d’une face avant déta­chable (Release-Panel) qui le protège contre le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un étui. Pour mettre l’autoradio en marche une fois monté, vous devez d’abord mettre la face avant en place (voir section « Mise en place de la face avant » dans ce chapitre).
Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois que vous quittez le véhicule. Sans cette face avant, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur.
Attention Risque d’endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant par terre. Transportez la face avant de manière à ce qu’elle
soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés.
N’exposez pas la face avant directement à la lu­mière du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant.
Mise en place de la face avant
Poussez la face avant dans la  xation qui se
trouve sur le bord droit du boîtier. Appuyez avec précaution sur la face avant jus-
qu’à ce qu’elle se verrouille dans la  xation qui se trouve à gauche.
Retrait de la face avant
Appuyez sur la touche
rouiller la face avant. Le côté gauche de la face avant se détache de
l’appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber car elle est retenue par un cran.
Saisissez la face avant par le côté gauche et
tirez-la tout droit en dehors de la  xation en surmontant la résistance du cran de retenue.
Remarque :
L’autoradio s’arrête automatiquement dès que la face avant est retirée.
1 pour déver-
33
FRANÇAIS
Page 34
Mise en service
Réglage de la zone tuner
Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans dif­férentes zones avec des plages de fréquences et des technologies d’émission diverses. La zone tu­ner est réglée d’usine sur « EUROPE ». Les régions « USA », « THAI » (Thaïlande) et « S AMERICA » (Amérique du Sud) sont également disponibles. Si vous utilisez l’autoradio en dehors de l’Europe, vous devez régler une zone tuner appropriée :
Arrêtez d’abord l’autoradio.
Appuyez simultanément sur les touches MENU/OK puyées et appuyez sur la touche marche/ arrêt 3.
L’autoradio se met en marche. La zone tuner réglée actuellement apparaît.
Appuyez sur la touche
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître la zone tuner souhaitée.
Appuyez sur la touche MENU/OK
2
et 4 :, maintenez-les ap-
/ 7 autant de
2
.
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche marche/arrêt
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
le touche marche/arrêt L’autoradio se met en marche.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt pendant plus de 2 secondes.
L’autoradio s’arrête.
Remarque :
Si vous mettez l’autoradio en marche alors que le contact du véhicule est coupé, il s’ar­rête automatiquement au bout d’une heure a n de ménager la batterie du véhicule.
Mise en marche et arrêt par l’intermédiaire du contact du véhicule
Si l’autoradio est relié à l’allumage du véhicule comme indiqué dans la notice de montage, et s’il n’a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 3,
3
.
3
et maintenez-la appuyée
il se met en marche ou s’arrête lorsque le contact est mis ou coupé.
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 50 (volume maximal).
4
Tourner le bouton de réglage du volume pour modi er le volume sonore.
Remarque :
Si un téléphone ou un système de navigation est relié à l’appareil comme décrit dans la notice de montage, le son de l’autoradio est coupé lors d’une communication téléphoni­que ou d’une instruction vocale du système de navigation a n que vous puissiez entendre sans être perturbé le téléphone ou le système de navigation. « TELEPHONE » est a ché sur l’écran pendant la coupure du son.
Abaissement rapide du volume sonore de l’autoradio (Mute)
Vous avez la possibilité d’abaisser rapidement le volume sonore jusqu’à un niveau que vous avez préalablement dé ni.
Appuyez brièvement sur la touche marche/
3
pour abaisser rapidement le volume
arrêt sonore de l’autoradio ou réactiver le volume sonore précédent.
« MUTE » est a ché sur l’écran pendant que le volume sonore est abaissé.
Pour le réglage de l’abaissement du volume so­nore, consultez le chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », op­tion de menu « MUTE LVL ».
Activation et désactivation du mode démo
Le mode démo vous montre les fonctions de l’autoradio sous la forme d’un texte qui dé le sur l’écran. Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo :
34
Page 35
Arrêtez d’abord l’autoradio.
Appuyez simultanément sur les touches
MENU/OK puyées et appuyez sur la touche marche/ arrêt 3.
L’autoradio se met en marche. « DEMO MODE » apparaît brièvement sur l’écran une fois le mode démo activé. Lorsque vous appuyez sur une touche quelconque, le mode démo est in­terrompu et vous pouvez utiliser l’autoradio.
2
et 2 :, maintenez-les ap-
Informations routières
Dans la zone tuner « EUROPE », une station FM peut identi er les informations routières grâce au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations routières est activée, un message d’information routière est di usé automatiquement, même si l’autoradio ne se trouve pas dans le mode radio.
Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole de bouchon ( sur l’écran. Pendant la di usion d’une information routière, « TRAFFIC » apparaît sur l’écran.
Pour activer ou désactiver la priorité aux informa­tions routières, consultez le chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utili­sateur », option de menu « TRAF ».
Remarque :
Le volume sonore est augmenté pendant la di usion du message d’information rou­tière. Vous pouvez régler le volume sonore minimal pour les messages d’information routière (voir chapitre « Réglages utilisa­teur », section « Réglages dans le menu uti­lisateur », option de menu « TA VOLUME »).
Pour interrompre la di usion du message d’information routière, appuyez sur la tou­che DISP/ESC
<
.
) est a ché
Mise en service | Informations routières | Mode radio
Mode radio
RDS
Dans la zone tuner « EUROPE », de nombreuses stations FM émettent, outre leur programme, un signal RDS (Radio Data System) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes :
A chage du nom de la station sur l’écran.
Reconnaissance des informations routières et autres messages d’information par l’autoradio et possibilité de retransmettre ceux-ci dans tous les modes de fonctionnement (par ex. dans le mode CD).
Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS est activée, l’autoradio se règle automatique­ment sur la station que vous écoutez qui fournit le signal le plus puissant.
Régional (REG) : quelques stations partagent à certaines heures leur programme avec des pro­grammes régionaux di érents. Si la fonction REG est activée, l’autoradio se règle unique­ment sur la fréquence alternative d’une station qui di use le même programme régional.
Pour activer et désactiver les fonctions RDS et REG, consultez le chapitre « Réglages utilisateur », sec­tion « Réglages dans le menu utilisateur », options de menu « RDS » et « REG ».
Passage dans le mode radio
Appuyez sur la touche SRC ; autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER » sur l’écran :
Le niveau de mémoire actuel apparaît sous la forme d’un texte qui dé le sur l’écran.
Sélection des niveaux de mémoire
Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles dans les di érentes zones tuner :
Région Niveaux de mémoire
EUROPE FM1, FM2, FMT, OM (PO), OL (GO) USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAI FM1, FM2, FMT, AM S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
FRANÇAIS
35
Page 36
Mode radio
Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois que nécessaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité.
Remarque :
Cinq stations au maximum peuvent être mé­morisées sur chaque niveau de mémoire.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station :
Réglage manuel des stations
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur la touche / 7 pour modi er la fréquen­ce pas à pas ou de manière prolongée pour modi er rapidement la fréquence.
Remarque :
Pour la zone tuner « EUROPE » : dans la gamme d’ondes FM, la station suivante de la chaîne de stations est réglée automatiquement lorsque la fonction RDS est activée.
Démarrage de la recherche des stations
Appuyez sur la touche nez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer la recherche des stations.
L’autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue.
Remarque :
Pour la zone tuner « EUROPE » : dans la gamme d’ondes FM, seules les stations qui di usent des informations routières sont réglées lorsque la priorité aux informations routières est activée ( ).
Vous pouvez régler la sensibilité de la recherche (voir section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « SENS », du chapitre « Réglages utilisa­teur »).
/ 7 et mainte-
Mémorisation des stations / appel des stations mémorisées
Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
Réglez au besoin la station souhaitée.
Appuyez sur la touche de présélection 1 - 5
:
et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour a ecter la station actuelle à la touche.
- ou ­Appuyez brièvement sur la touche de présé-
lection 1 - 5 morisée.
:
pour appeler la station mé-
Balayage des stations
La fonction de balayage (Scan) permet d’entendre successivement toutes les stations qui peuvent être reçues dans la gamme d’ondes actuelle.
2
Appuyez sur la touche MENU/OK tenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez briè­vement sur la touche pour continuer d’écou­ter la station réglée sur le moment.
Pendant le balayage des stations, « SCAN » et la fréquence actuelle ainsi que le niveau de mémoire ou le nom de la station apparaissent à tour de rôle sur l’écran.
Remarque :
La durée d’écoute des stations lors du ba­layage dans le mode radio peut être réglée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « SCAN TIME »).
et main-
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
La fonction Travelstore vous permet de rechercher automatiquement les 5 stations les plus puissan­tes de la région et de les mémoriser sur un niveau de mémoire. Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire sont alors e acées.
Dans les zones tuner « EUROPE » et « THAI », vous pouvez mémoriser 5 stations FM sur le niveau de mémoire FMT avec la fonction Travelstore. Dans les zones tuner « USA » et « S AMERICA », vous pouvez également mémoriser 5 stations AM sur le niveau de mémoire AMT.
Sélectionner un niveau de mémoire de la gam­me d’ondes souhaitée, par ex. FM1 ou AM.
36
Page 37
Appuyez sur la touche / 7 et mainte-
nez-la appuyée pendant env. 2 secondes. Le tuner commence la recherche automatique
des stations, « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » apparaît sur l’écran. A la  n de la mémorisa­tion, la station occupant l’emplacement mé­moire 1 du niveau FMT ou AMT est di usée.
Remarque :
Pour la zone tuner « EUROPE » : seules les sta­tions qui di usent des informations routières sont réglées lorsque la priorité aux informa­tions routières est activée (
).
Réglage de l’a chage
Appuyez sur la touche DISP/ESC < pour
commuter entre les deux a chages sui­vants :
A chage Signi cation
ABCDEF
ou
FM1 102.90
FM1 11:32 Niveau de mémoire/heure
Nom de la station ou Niveau de mémoire/ fréquence
Mode CD/MP3/WMA
Informations de base
Cet autoradio vous permet de lire des CD audio (CDDA) ainsi que des CD-R/RW avec des  chiers audio, MP3 ou WMA.
Risque de destruction du lecteur CD !
Les CD de forme autre que circulaire (shape CD) et les CD de 8 cm de dia­mètre (mini CD) ne doivent pas être utilisés.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’en­dommagement du lecteur CD dû à l’utilisation de CD non adéquats.
Mode radio | Mode CD/MP3/WMA
Remarque :
Pour éviter tout problème de fonctionne­ment, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact-Disc.
Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonc­tionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie ainsi qu’avec cer­tains CD vierges disponibles sur le marché.
Pour préparer un support de données MP3/WMA, tenez compte des remarques suivantes :
Noms pour les titres et les répertoires :
16 caractères au maximum, extension « .mp3 » ou « .wma » comprise (un nombre de caractères plus grand limite le nombre de titres et de dossiers que l’appareil peut reconnaître)
Pas de caractères spéciaux
Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW, Ø : 12 cm
Formats de données de CD : ISO 9669 Level 1 et 2, Joliet
Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recom­mandé)
Extensions des  chiers audio :
.MP3 pour les  chiers MP3
.WMA pour les  chiers WMA
Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights Management (DRM) et établis avec Windows Media Player à partir de la version 8
Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2
Vitesse de transmission pour la génération des  chiers audio :
MP3 : 32 à 320 kbps
WMA : 32 à 192 kbps
Activation du mode CD/MP3/WMA
Appuyez sur la touche SRC ; autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître la source audio souhaitée :
« CD » : CD introduit.
« MP3 » : CD introduit, identi able comme CD MP3.
« AUX » : source audio externe raccordée.
FRANÇAIS
37
Page 38
Mode CD/MP3/WMA
Remarque :
La source audio correspondante peut être sélectionnée uniquement lorsqu’un CD approprié est introduit ou qu’un appareil approprié est raccordé.
Dans le cas où l’autoradio doit lire les données de l’appareil ou du support de données raccordé avant de procéder à la reproduction, « READING » est a ché pen­dant ce temps sur l’écran. Si la quantité de données est importante, la lecture peut prendre jusqu’à 1 minute. Dans le cas où l’appareil ou le support de données est dé­fectueux ou que les données à transférer ne peuvent pas être reproduites, un mes­sage correspondant apparaît sur l’écran (« CD ERROR »).
Introduction des CD
Remarque :
L’introduction automatique du CD doit s’ef­fectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Introduisez le CD dans la fente d’insertion du CD 5 avec la face imprimée tournée vers le haut, jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance.
Le CD est alors entraîné automatiquement dans le lecteur et les données sont contrôlées (« READING » est a ché pendant ce temps sur l’écran). La lecture dans le mode CD ou MP3 commence ensuite. Une fois le CD chargé, le symbole de CD apparaît sur l’écran.
Remarque :
Si le CD introduit ne peut pas être lu, « CD ERROR » apparaît brièvement sur l’écran et le CD est éjecté automatiquement au bout d’env. 2 secondes.
Retrait des CD
Remarque :
Si le CD éjecté n’est pas retiré, il est de nou­veau entraîné automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ.
38
Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque
l’autoradio est arrêté ou qu’une autre sour­ce audio est active.
Appuyez sur la touche
CD qui se trouve dans l’autoradio.
8 pour éjecter un
Sélection des titres
Appuyez brièvement sur la touche / 7 pour passer au titre précédent/suivant.
Remarque :
Si le titre actuel est lu pendant plus de 3 se­condes, l’actionnement de la touche entraîne la répétition de la lecture du titre.
7
Sélection des dossiers (uniquement dans le mode MP3/WMA)
Appuyez sur la touche / 7 pour sélec­tionner le dossier précédent/suivant.
Recherche rapide
Appuyez sur la touche / 7 et main­tenez-la appuyée jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche 3 : pour inter-
rompre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.
Balayage de tous les titres
La fonction de balayage (Scan) permet d’entendre le début de tous les titres disponibles.
Appuyez sur la touche MENU/OK tenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez briè­vement sur la touche pour continuer d’écou­ter le titre lu sur le moment.
Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le numéro du titre actuel ou le nom du  chier apparaissent à tour de rôle sur l’écran.
Remarque :
La durée d'écoute lors du balayage est ré­glable (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « SCAN TIME »).
2
et main-
Page 39
Mode CD/MP3/WMA | Sources audio externes | Réglages de tonalité
Lecture des titres dans un ordre aléatoire
Appuyez sur la touche 5 MIX : pour passer
d’un des modes de lecture à l’autre :
Mode A chage Signi cation CD MIX ALL Mélange des titres
MP3/ WMA
Gén. MIX OFF Lecture normale
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX est a ché sur l’écran.
MIX DIR
MIX ALL
Mélange des titres du dossier actuel
Mélange des titres du support de données
Répétition de la lecture d’un titre ou d’un répertoire
Appuyez sur la touche 4 RPT : pour passer
d’un des modes de lecture à l’autre :
Mode A chage Signi cation CD RPT TRACK Répétition du titre
RPT TRACK Répétition du titre
MP3/ WMA
Gén. RPT OFF Lecture normale
Si la fonction RPT est activée, le symbole RPT est a ché sur l’écran.
RPT DIR
Répétition du dossier
Réglage de l’a chage
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche DISP/ESC < pour commuter entre les a chages suivants :
Mode A chage Signi cation
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
Numéro du titre et durée de lecture
Numéro du titre et heure
Mode A chage Signi cation
01 ABC Nom du  chier
MP3/ WMA
 L’interprète et le nom d’album doivent être
mémorisés en tant que balise ID3 et ils sont a chés uniquement pendant env. 10 secon­des, au besoin sous la forme d’un texte qui dé le. Sinon, le nom du  chier est a ché.
ABCDEF Interprète  ABCDEF Nom d’album 
PLAY 02:15 Durée de lecture
CLK 18:33 Heure
Sources audio externes
Prise AUX-IN frontale
Danger ! Risque élevé de blessure par la  che.
frontale dépasse et peut provoquer des blessures en cas d’accident. L’utilisation d’une  che droite ou d’un adaptateur entraîne un risque de blessure élevé.
Pour cette raison, nous recommandons l’utilisa­tion d’un câble muni d’un jack coudé, par exemple le câble Blaupunkt disponible comme accessoire sous la réf. 7 607 001 535.
Dès qu’une source audio externe, par ex. un lec­teur portable CD, MiniDisc ou MP3, est raccordée à la prise AUX-IN frontale, elle peut être sélection­née avec la touche SRC ché sur l’écran.
La  che introduite dans la prise AUX-IN
;
. « AUX » est alors a -
Réglages de tonalité
Dans le menu audio, vous pouvez e ectuer les réglages de tonalité suivants :
Réglage du niveau des graves et des aiguës
Réglage de la répartition gauche/droite (balan­ce) ou avant/arrière (fader) du volume sonore
Réglage du relèvement des graves à faible volume sonore (X-Bass)
Sélection des préréglages de l’égaliseur
39
FRANÇAIS
Page 40
Réglages de tonalité | Réglages utilisateur
Appel et sortie du menu audio
Appuyez brièvement sur la touche MENU/OK
2
pour ouvrir le menu utilisateur.
Appuyez sur la touche
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu « AUDIO ».
Appuyez sur la touche menu audio.
Appuyez sur la touche
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée.
E ectuez les réglages (voir la section sui-
vante). Appuyez brièvement sur la touche MENU/OK
2
pour sélectionner une autre option de
menu.
- ou ­Appuyez brièvement sur la touche DISP/ESC
<
pour quitter le menu.
Remarque :
Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l’a chage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran.
/ 7 autant de
7 pour ouvrir le
/ 7 autant de
Réglages dans le menu audio
BASS
Niveau des graves. Réglage : -7 à +7.
Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
tuer le réglage.
TREBLE
Niveau des aiguës. Réglage : -7 à +7.
Appuyez sur la touche
sous-menu. Appuyez sur la touche
tuer le réglage.
/ 7 pour e ec-
7 pour ouvrir le
/ 7 pour e ec-
BALANCE
Répartition gauche/droite du volume sonore. Réglage : L9 (à gauche) à R9 (à droite).
Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
tuer le réglage.
FAD ER
Répartition avant/arrière du volume sonore. Réglage : R9 (à l’arrière) à F9 (à l’avant).
Appuyez sur la touche sous-menu.
Appuyez sur la touche tuer le réglage.
X-BASS
Relèvement des graves à faible volume sonore. Réglages : ON (activé), OFF (désactivé).
Appuyez sur la touche
sous-menu.
Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
PRESETS
Sélection des préréglages de l’égaliseur. Réglages : POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (aucun préréglage).
Appuyez sur la touche
sous-menu PRESETS.
Appuyez sur la touche d’un réglage à l’autre.
/ 7 pour e ec-
7 pour ouvrir le
/ 7 pour e ec-
7 pour ouvrir le
7 pour passer d’un
7 pour ouvrir le
/ 7 pour passer
Réglages utilisateur
Appel et sortie du menu utilisateur
Appuyez brièvement sur la touche MENU/OK
2
pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée.
E ectuez les réglages (voir la section sui­vante).
/ 7 autant de
40
Page 41
Appuyez brièvement sur la touche MENU/OK
2
pour sélectionner une autre option de
menu.
- ou ­Appuyez brièvement sur la touche DISP/ESC
<
pour quitter le menu.
Remarque :
Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l’a chage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran.
Réglages dans le menu utilisateur
TA V OL UME (uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)
Réglage du volume sonore minimal pour les mes­sages d’information routière. Réglage : 1 à 50.
Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
le bouton de réglage du volume 4 pour ef­fectuer le réglage.
SENS
Possible uniquement dans le mode radio FM : Ré­glage de la sensibilité de la recherche de stations. Réglages : LOW (faible), HIGH (élevée).
Appuyez sur la touche
sous-menu. Appuyez sur la touche
réglage à l’autre.
SCAN TIME
Réglage de la durée d’écoute lors du balayage par paliers de 5 secondes. Réglage : 5 à 30.
Appuyez sur la touche
sous-menu. Appuyez sur la touche
tuer le réglage.
/ 7 ou tournez
7 pour ouvrir le
7 pour passer d’un
7 pour ouvrir le
/ 7 pour e ec-
Réglages utilisateur
CLOCK SET
Réglage de l’heure.
Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu. Appuyez sur la touche
du nombre des heures au nombre des minu­tes ou inversement.
Le nombre des heures ou des minutes cligno­te lorsqu’il est sélectionné.
Appuyez sur la touche régler le nombre des heures ou des minutes.
Appuyez brièvement sur la touche MENU/OK
2
pour con rmer l’heure entrée.
Remarque :
Dans le mode d’a chage de l’heure sur 12 heures (12H MODE), l’heure est suivie de « A » le matin et de « P » l’après-midi.
12H/24H MODE
Sélection du mode d’a chage de l’heure sur 12 heures ou sur 24 heures. Réglages : 12H, 24H.
Appuyez sur la touche
sous-menu.
Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
BEEP
Activation et désactivation du bip de con rma­tion. Réglages : ON (activé), OFF (désactivé).
Appuyez sur la touche
sous-menu.
Appuyez sur la touche réglage à l’autre.
MUTE LVL
Réglage de l’abaissement rapide du volume so­nore. Réglage : 0 à 50.
Appuyez sur la touche sous-menu.
Appuyez sur la touche le bouton de réglage du volume 4 pour e ectuer le réglage.
/ 7 pour passer
/ 7 pour
7 pour ouvrir le
7 pour passer d’un
7 pour ouvrir le
7 pour passer d’un
7 pour ouvrir le
/ 7 ou tournez
FRANÇAIS
41
Page 42
Réglages utilisateur | Réglages d’usine
ON VOLUME
Réglage du volume sonore à la mise en marche. Réglages : 0 à 50 ou LAST VOL (dernier volume sonore réglé avant l’arrêt de l’autoradio). Avec le réglage « LAST VOL », le volume sonore à la mise en marche est limité à la valeur 25.
Appuyez sur la touche 7 pour sélection-
ner le réglage « LAST VOL ».
- ou ­Appuyez sur la touche
volume sonore à la mise en marche entre 0 et 50.
Appuyez sur la touche
le bouton de réglage du volume 4 pour e ectuer le réglage.
REG (uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction REG. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
Appuyez sur la touche
sous-menu. Appuyez sur la touche
réglage à l’autre.
DIM DAY/DIM NIGHT
Réglage de la luminosité de l’écran pour le jour (DIM DAY) ou pour la nuit (DIM NIGHT). Régla ge : 1 à 16.
Appuyez sur la touche
sous-menu.
Appuyez sur la touche tuer le réglage.
Si votre autoradio est raccordé comme décrit dans la notice de montage et que votre véhicule dis­pose de la sortie correspondante, la luminosité de l’écran passe de jour à nuit ou inversement lorsque vous allumez ou éteignez l’éclairage du véhicule.
TRAF (uniquement pour la zone tuner « EUROPE »)
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la priorité aux in-
7 pour régler le
/ 7 ou tournez
7 pour ouvrir le
7 pour passer d’un
7 pour ouvrir le
/ 7 pour e ec-
formations routières. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
Appuyez sur la touche
sous-menu. Appuyez sur la touche
réglage à l’autre.
RDS
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction RDS. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
Appuyez sur la touche sous-menu.
Appuyez sur la touche
réglage à l’autre.
7 pour ouvrir le
7 pour passer d’un
7 pour ouvrir le
7 pour passer d’un
Réglages d’usine
Réglage d’usine dans le menu utilisateur :
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HIGH SCAN TIME 10 BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 12:00 TA VOL 20 RDS ON REG* ON
TRAF* OFF * Uniquement dans la zone tuner « EUROPE » Vous pouvez rétablir les réglage d’usine de l’auto-
radio :
Appuyez brièvement sur la touche MENU/OK
2
pour ouvrir le menu.
42
Page 43
Réglages d’usine | Informations utiles | Caractéristiques techniques
Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu « NORMSET ».
Appuyez sur la touche MENU/OK
maintenez-la appuyée pendant plus de 4 se­condes.
« NORM ON » apparaît brièvement sur l’écran. L’autoradio s’arrête automatiquement, puis il se remet en marche avec les réglages d’usine.
Remarque :
Si vous appuyez sur la touche MENU/OK pendant moins de 4 secondes, « NORM OFF » apparaît sur l’écran et les réglages précédents sont conservés.
2
et
2
Informations utiles
Garantie
Notre garantie constructeur s’étend à tous nos pro­duits achetés au sein de l’Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de l’Union euro­péenne, les conditions de garantie applicables sont celles dé nies par notre représentant agréé dans le pays. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com.
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d’enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l’adresse www.blaupunkt.com.
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pou­vez e ectuer une demande d’enlèvement de votre autoradio par Internet.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension de service : 10,5 - 14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement : 10 A 10 s après l'arrêt : < 3,5 mA
Ampli cateur
Puissance de sortie sinusoïdale : 4 x 22 watts pour
Puissance maximale
Tun er
Gammes d’ondes Europe/Thaïlande : FM : 87,5 - 108 MHz AM (OM) : 531 - 1 602 kHz OL (uniquement Europe) : 153 - 279 kHz
Gamme d’ondes USA : FM : 87,7 - 107,9 MHz AM (OM) : 530 - 1 710 kHz
Gammes d’ondes Amérique du Sud : FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (OM) : 530 - 1 710 kHz
FM - Bande passante : 30 - 15 000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Sortie préampli cateur
2 canaux : 2 V
Sensibilité de sortie
Front-AUX-IN : 300 mV / 10 kΩ
Dimensions et poids
l x H x P : 178 x 50 x 160 mm Poids : env. 1,60 kg
Sous réserves de modi cations
14,4 V sur 4 ohms.
4 x 50 watts
FRANÇAIS
43
Page 44
Elementi di comando
37456281
1
Ta st o
Sbloccaggio del frontalino amovibile
2
Tasto MENU/OK
Premuto brevemente: richiamo del menu, conferma delle impostazioni Premuto a lungo: avvio della funzione Scan
3
Tasto On/O
Premuto brevemente: attivazione autoradio Durante l'uso: attivazione dell'autoradio in modalità "silenziosa" (Mute) Premuto a lungo: spegnimento dell'autoradio
4
Regolatore del volume
5
Vano CD
6
Display
91112 10
7
Tasto /
Nel menu: richiamo della voce del menu Esercizio radio: selezione livello di memoria Esercizio MP3/WMA: passare alla cartella suc­cessiva/precedente
Tasto
/ Nel menu: modi ca delle impostazioni Esercizio radio: sintonizzazione delle stazioni Altre modalità: selezione dei brani
8
Tasto (Eject)
Espulsione del CD
9
Presa frontale AUX-IN
:
Blocco dei tasti 1 - 5
;
Tasto SRC
Selezionare la fonte audio
<
Tasto DISP/ESC
Nel menu: uscita dal menu Durante l'uso: disattivazione dell'indicazione
44
Page 45
Sommario
Norme di sicurezza ......................................... 46
Simboli utilizzati .......................................................46
Sicurezza stradale ....................................................46
Norme di sicurezza generali ................................46
Dichiarazione di conformità ................................46
Avvertenze per la pulizia ............................... 47
Avvertenze per lo smaltimento ..................... 47
Dotazione ........................................................ 47
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura) ............................47
Messa in funzione ........................................... 47
Inserimento/estrazione frontalino ....................47
Impostazione del Paese di sintonizzazione ...48
Accensione e spegnimento .................................48
Volume ........................................................................48
Attivazione e disattivazione della
modalità Demo ........................................................48
Informazioni sul tra co .................................49
Esercizio radio ................................................. 49
RDS................................................................................49
Passaggio all'esercizio radio ................................ 49
Selezione del livello di memoria ........................49
Sintonizzazione di una stazione .........................49
Memorizzazione delle stazioni/
richiamo delle stazioni memorizzate ...............50
Breve ascolto delle stazioni ..................................50
Memorizzazione automatica di
una stazione (Travelstore) ....................................50
Impostazione dell'indicazione sul display ......51
Esercizio CD/MP3/WMA ................................. 51
Informazioni principali ..........................................51
Commutare nell'esercizio CD/MP3/WMA .......51
Inserimento CD ........................................................52
Estrazione del CD .....................................................52
Selezione di un brano ............................................52
Selezione di una cartella (solo in esercizio
MP3/WMA) .................................................................52
Ciclo di ricerca rapido ............................................52
Interruzione della riproduzione .........................52
Breve ascolto di tutti i brani .................................52
Riproduzione di brani in ordine casuale .........52
Riproduzione ripetuta di singoli brani
o directory ..................................................................53
Impostazione dell'indicazione sul display ......53
Fonti audio esterne ........................................ 53
Presa frontale AUX-IN .............................................53
Regolazione del suono ................................... 53
Richiamo ed abbandono del menu audio ......53
E ettuare impostazioni nel menu audio ........54
Impostazioni personalizzate ......................... 54
Richiamo ed abbandono del menu utente ....54
E ettuare impostazioni nel menu utente.......55
Impostazioni di fabbrica ................................ 56
Informazioni utili ............................................ 57
Garanzia ......................................................................57
Servizio di assistenza ..............................................57
Dati tecnici ...................................................... 57
Istruzioni di installazione ............................ 213
ITALIANO
45
Page 46
Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
L'autoradio è stata prodotta conformemente allo stato attuale della tecnica e alle regole di sicurez­za generali riconosciute. Ciononostante possono sussistere pericoli a causa della mancata osservan­za delle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni.
Queste istruzioni contengono informazioni im­portanti per montare e utilizzare in modo sicuro e semplice l'autoradio.
Leggere accuratamente tutte le istruzioni, pri-
• ma di utilizzare l'autoradio.
Conservare le istruzioni in modo che siano
• sempre disponibili per tutti gli utilizzatori.
Consegnare l'autoradio a terzi sempre comple-
• ta di manuale.
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi che si utilizzano in questo contesto.
Simboli utilizzati
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
ATTENZIONE!
Danneggiamento del lettore CD
Il marchio CE certi ca l'osservanza delle direttive UE.
Identi ca un passo operativo
Identi ca un conteggio
Sicurezza stradale
Prestare attenzione alle seguenti note sulla sicu­rezza stradale:
Utilizzare l'apparecchio in modo da poter condurre il veicolo sempre in sicurezza. In
caso di dubbio, fermarsi in un luogo adeguato e utilizzare l'apparecchio a veicolo fermo.
Rimuovere o applicare il frontalino soltanto
a veicolo fermo. L'ascolto deve avvenire sempre a volume
moderato per poter proteggere l'udito e per­cepire i segnali di avvertimento acustici (ad esempio la polizia). Nelle pause durante le qua­li l'apparecchio si trova in modalità silenziosa (ad es. quando si commuta su una diversa fonte audio) la variazione del volume non può essere percepita. Non aumentare il volume durante la pausa in modalità silenziosa.
Norme di sicurezza generali
Prestare attenzione alle seguenti note per proteg­gere se stessi da eventuali lesioni:
Non aprire né apportare modi che all'appa­recchio. Nell'apparecchio è presente un laser
Classe 1, che può danneggiare gli occhi.
Non alzare il volume durante le pause in cui l'apparecchio si trova in modalità silenziosa,
ad es. quando si commuta su una diversa fonte audio. In modalità silenziosa, la variazione del volume non può essere percepita.
Uso conforme alle norme
Questa autoradio è concepita per il montaggio e l'impiego in un veicolo con tensione della rete di bordo a 12 Volt e deve essere installato in un vano conforme alle norme DIN. Osservare i limiti di potenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire le riparazioni ed eventualmente il montaggio da un tecnico specializzato.
Avvertenze per il montaggio
L'autoradio può essere montata solo da chi abbia esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi di navigazione e conosca bene l'impianto elettrico del veicolo. Osservare a tal  ne le istruzioni di mon­taggio contenute in fondo a queste istruzioni.
Dichiarazione di conformità
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG dichiara che l'autoradio Atlanta 110 soddisfa le richieste fondamentali e altre prescrizioni importanti della direttiva 89/336/CEE.
46
Page 47
Avvertenze per la pulizia | Avvertenze per lo smaltimento | Dotazione | Messa in funzione
Avvertenze per la pulizia
Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il cockpit e prodotti per la cura dei materiali sinte­tici possono contenere sostanze corrosive per la super cie dell'autoradio.
Per la pulizia dell'autoradio utilizzare soltanto
• un panno asciutto o leggermente umido.
Se necessario, pulire i contatti del frontalino
• estraibile con un panno non s lacciato imbe­vuto di alcol detergente.
Avvertenze per lo smaltimento
Non smaltire il proprio vecchio apparecchio nei ri uti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, utiliz­zare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Dotazione
Sono compresi nella fornitura: 1 autoradio 1 istruzioni di comando e installazione 1 custodia per il frontalino 1 telaio di supporto 1 kit minuteria
Accessori speciali (non compresi nella fornitura)
Utilizzare solo accessori speciali approvati da Blaupunkt. Eventuali informazioni possono es­sere recepite presso il rivenditore specializzato Blaupunkt di  ducia o in Internet all'indirizzo www.blau punkt.com.
Messa in funzione
Inserimento/estrazione frontalino
Quale protezione antifurto la vostra autoradio è dotata di un frontalino amovibile (Release Panel). Al momento della consegna, il frontalino si trova nell'astuccio in dotazione. Per attivare la radio dopo il montaggio, è necessario innanzitutto in­serire il frontalino (vedi il paragrafo "Inserimento frontalino" in questo capitolo).
Portare sempre con sé il frontalino ogni volta che ci si allontana dal veicolo. Senza questo frontalino l'autoradio per un ladro non ha nessun valore.
Attenzione Danneggiamento del frontalino
Non lasciar cadere il frontalino. Trasportare il frontalino in modo che sia protetto
dagli urti e i contatti non si possano sporcare. Non esporre il frontalino direttamente ai raggi del
sole o ad altre fonti di calore. Evitare di entrare in contatto diretto con i contatti
elettrici del frontalino.
Inserimento frontalino
Far scorrere il frontalino nel supporto presen-
te sul lato destro dell'alloggiamento. Per l'inserimento nel supporto sinistro, pre-
mere con cautela il frontalino  no allo scatto in sede.
Estrazione del frontalino
Premere il tasto
talino. Il lato sinistro del frontalino si stacca dall'auto-
radio e viene trattenuto, per evitarne la cadu­ta, da un dispositivo di arresto.
A errare il frontalino dal lato sinistro ed
estrarlo dal supporto tirandolo, vincendo la resistenza del dispositivo di arresto.
Nota:
Non appena il frontalino viene rimosso, l'auto­radio si spegne automaticamente.
1 per sbloccare il fron-
47
ITALIANO
Page 48
Messa in funzione
Impostazione del Paese di sintonizzazione
Questa autoradio è progettata per funzionare in diversi Paesi, con diversi range di frequenza e tec­nologie di trasmissione. Il Paese di sintonizzazione impostato di fabbrica è "EUROPE" (Europa). Sono inoltre disponibili i Paesi di sintonizzazione "USA", "THAI" (Thailandia) e "S AMERICA" (Sudamerica). Se l'autoradio viene utilizzata al di fuori dell'Euro­pa, è necessario impostare il Paese di sintonizza­zione adeguato:
Se l'autoradio è accesa, spegnerla.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti MENU/OK O 3.
L’autoradio si accende. Sul display appare il Paese di sintonizzazione attualmente impo­stato.
Premere ripetutamente il tasto  nché non compare il Paese di sintonizzazio­ne desiderato.
Premere il tasto MENU/OK
2
e 4 : e premere il tasto On/
/ 7,
2
.
Accensione e spegnimento
Accensione e spegnimento con tasto On/O
Per l'accensione premere il tasto On/O
L'autoradio si accende.
Per spegnere l'autoradio tenere premuto il tasto On/O
L'autoradio si spegne.
Nota:
Se si accende l'autoradio con l'accensione del veicolo disattivata, essa si spegne automatica­mente dopo 1 ora per preservare la batteria del veicolo.
Spegnimento e accensione tramite l'accensione d'auto
Se l’autoradio, come illustrato nelle istruzioni di installazione, è collegata correttamente all’accen­sione del veicolo e non è stata spenta con il tasto On/O 3, essa si spegne e si accende contem-
3
per più di 2 secondi.
48
3
.
poraneamente con lo spegnimento/accensione del veicolo.
Volume
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore 0 (spento)  no a 50 (massimo).
4
Girare il regolatore del volume il volume.
Nota:
Se all'autoradio è collegato un telefono o un sistema di navigazione, come descritto nelle istruzioni di installazione, l'autoradio, durante la conversazione telefonica o la trasmissione di informazioni di navigazione, viene commu­tata in modalità silenziosa, a nché si possa ascoltare indisturbati la riproduzione del tele­fono o del sistema di navigazione. Sul display, durante la modalità silenziosa, appare la scrit­ta "TELEPHONE".
Attivazione dell'autoradio in modalità "silenziosa" (Mute)
È possibile abbassare rapidamente il volume su un valore da voi impostato (Mute).
Premere brevemente il tasto On/O 3 per
passare in modalità "mute" o per ripristinare il livello di volume precedente.
Sul display, durante la modalità "silenziosa", appare la scritta "MUTE".
Per impostare il volume della modalità "silenzio­sa", leggere il paragrafo "E ettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "MUTE LVL", nel capitolo "Impostazioni personalizzate".
per variare
Attivazione e disattivazione della modalità Demo
La modalità Demo presenta le funzioni dell'auto­radio sul display, con testo scorrevole. È possibile attivare o disattivare la modalità Demo:
Se l'autoradio è accesa, spegnerla.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
MENU/OK O 3.
2
e 2 : e premere il tasto On/
Page 49
Messa in funzione | Informazioni sul tra co | Esercizio radio
L’autoradio si accende. Attivando la modalità Demo, sul display appare brevemente la scrit­ta "DEMO MODE". A zionando un tasto a piace­re la modalità di dimostrazione si interrompe e diviene possibile comandare l'apparecchio.
Informazioni sul tra co
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", una sta­zione FM può identi care messaggi sul tra co tramite segnale RDS. Se è attivata la priorità per i messaggi sul tra co, i messaggi sul tra co ven­gono trasmessi automaticamente, anche quando l’autoradio non si trova ancora in esercizio radio.
Con priorità attivata, sul display visualizzato il simbolo di ingorgo ( ne delle informazioni sul tra co, sul display viene visualizzato "TRAFFIC".
Per attivare e disattivare la priorità, leggi il para­grafo "E ettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "TRAF", nel capitolo "Impostazioni personalizzate".
Note
Il volume, durante la trasmissione delle infor­mazioni sul tra co, viene alzato. È possibile impostare il volume minimo per le informazio­ni sul tra co (vedi cap. "Impostazioni persona­lizzate", paragrafo "E ettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "TA VOLUME").
Per interrompere un'informazione sul tra co in trasmissione, premere il tasto DISP/ESC
). Durante la trasmissio-
<
.
Esercizio radio
RDS
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", molte sta­zioni FM trasmettono oltre al proprio programma un segnale RDS (Radio Data System), che consente di utilizzare le seguenti funzioni supplementari:
Il nome della stazione viene visualizzato sul display.
L'autoradio riconosce informazioni sul tra co e giornali radio e può trasmetterli automatica­mente in qualsiasi modalità (ad es. nell'eserci­zio CD).
Frequenza alternata: se l'RDS è attivato, l'au-
• toradio commuta automaticamente sulla migliore frequenza di ricezione della stazione sintonizzata.
Regional (REG): in determinate ore del giorno
• alcune stazioni suddividono il loro programma in diversi programmi nazionali con di erenti contenuti. Con funzione REG attivata l'auto­radio commuta solo sulle frequenze alternate su cui viene trasmesso lo stesso programma nazionale.
Per attivare e disattivare la funzione RDS o REG leggere nel capitolo "Impostazioni personalizza­te" il paragrafo "E ettuare impostazioni nel menu utente" (voci del menu "RDS", "REG").
Passaggio all'esercizio radio
Premere ripetutamente il tasto SRC ;  nché
viene visualizzato "TUNER": Il livello di memoria attuale viene visualizzato
una volta come testo scorrevole sul display.
Selezione del livello di memoria
Nei vari Paesi di sintonizzazione, sono disponibili i seguenti livelli di memoria:
Regione Livelli di memoria
EUROPE
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAI FM1, FM2, FMT, AM S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Premere ripetutamente il tasto / 7
 nché non compare il livello di memoria desiderato.
Nota:
Su ogni livello di memoria si possono memo­rizzare al massimo 5 stazioni.
FM1, FM2, FMT, OM (MW), OL (LW)
Sintonizzazione di una stazione
Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di una stazione.
ITALIANO
49
Page 50
Esercizio radio
Impostazione manuale delle stazioni
Premere brevemente il tasto o più volte per variare gradualmente la fre­quenza, oppure tenerlo premuto a lungo per variare la frequenza velocemente.
Nota:
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE": nella gamma di lunghezze d'onda FM, se la funzio­ne RDS è attivata, viene automaticamente sintonizzata la stazione seguente nella catena di stazioni.
Avvio della ricerca delle stazioni
Premere il tasto
per avviare la ricerca delle stazioni. La radio si sintonizza su una delle prossime
stazioni ricevibili.
Note
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE": nella gamma di lunghezze d'onda FM, se la priorità per le informazioni sul tra co è attivata ( ), verranno sintonizzate solo stazioni che trasmettono informazioni sul tra co.
La sensibilità della ricerca automatica può essere impostata (vedere capitolo "Impo­stazioni personalizzate", paragrafo "E et­tuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "SENS").
/ 7 per circa 2 secondi
/ 7 una
Memorizzazione delle stazioni/ richiamo delle stazioni memorizzate
Selezionare il livello di memoria desiderato.
Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione
desiderata. Premere il tasto di stazione 1 - 5
2 secondi per memorizzarvi la stazione cor­rente.
- oppure -
Premere brevemente il tasto di stazione 1 - 5
:
per richiamare quella memorizzata.
:
per circa
Breve ascolto delle stazioni
Con la funzione Scan si può avviare l'ascolto breve di qualsiasi stazione ricevibile della gamma di lun­ghezze d'onda corrente.
Premere il tasto MENU/OK
condi per avviare l'ascolto, o premerlo breve­mente per continuare ad ascoltare la stazione attualmente sintonizzata.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono visualizzati alternativamente "SCAN" e la fre­quenza attuale, nonché il livello di memoria e il nome della stazione.
Nota:
Per l'esercizio radio, è possibile impostare la durata di ascolto breve per ogni stazione (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "E ettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "SCAN TIME").
2
per circa 2 se-
Memorizzazione automatica di una stazione (Travelstore)
Con Travelstore, le 5 stazioni FM di maggiore po­tenza del Paese possono essere ricercate automa­ticamente e memorizzate su un livello di memoria. Le stazioni di questo livello memorizzate prece­dentemente vengono in tal modo cancellate.
Nei Paesi di sintonizzazione "EUROPE" e "THAI", con Travelstore è possibile memorizzare 5 stazioni FM nel livello di memoria FMT. Nei Paesi di sinto­nizzazione "USA" e "S AMERICA" è inoltre possibile memorizzare 5 stazioni AM nel livello di memoria AMT.
Selezionare un livello di memoria della gam-
ma di lunghezze d'onda desiderata, ad es. FM1 e AM.
Premere il tasto / 7 per circa 2 se-
condi. Il tuner avvia la ricerca automatica delle sta-
zioni; sul display appare "FM TSTORE" o "AM TSTORE". Quando la memorizzazione è con­clusa, si ascolta la stazione della posizione di memoria 1 del livello FMT o AMT.
50
Page 51
Esercizio radio | Esercizio CD/MP3/WMA
Nota:
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE": se la priorità per le informazioni sul tra co è attiva-
), vengono memorizzate solo stazioni
ta ( che trasmettono informazioni sul tra co.
Impostazione dell'indicazione sul display
Premere il tasto DISP/ESC < per passare da
una di queste due visualizzazioni all'altra:
Indicazione Signi cato
ABCDEF
FM1 102.90
FM1 11:32 Livello di memoria/ora
Nome della stazione
o
o livello di memoria/ frequenza
Esercizio CD/MP3/WMA
Informazioni principali
Con questa autoradio si possono riprodurre CD audio (CDDA) nonché CD-R/RW con  le audio, MP3 o WMA.
Danneggiamento del lettore CD!
Non utilizzare CD sagomati (shape CD) e CD con diametro di 8 cm (mini CD).
lità per danni al lettore CD conseguenti all'impie­go di CD inadatti.
Non ci assumiamo nessuna responsabi-
Note
Per evitare problemi di funzionamento, utilizzare esclusivamente CD con il logo Compact Disc.
Blaupunkt non può garantire il perfetto funzionamento dei CD con controllo di copia e di quelli vergini disponibili sul mercato.
Nel preparare un supporto MP3/WMA prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
Denominazione di brani e directory:
Max. 16 caratteri incl. l'estensione del  le
".mp3" o ".wma" (in caso di caratteri in ec­cesso, il numero di titoli e cartelle ricono­scibili dall'autoradio sarà limitato)
Nessuna dieresi o carattere speciale
Formati CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW,
• Ø: 12 cm
Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
• Velocità di masterizzazione dei CD: max 16x
• (consigliata)
Estensione di  le audio:
.MP3 per  le MP3
.WMA per  le WMA
File WMA solo senza Digital Rights Manage-
• ment (DRM) e realizzati con Windows Media Player a partire dalla versione 8
Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
• Velocità di trasferimento dati per la generazio-
• ne di  le audio:
MP3: da 32 a 320 kbps
WMA: da 32 a 192 kbps
Commutare nell'esercizio CD/MP3/WMA
Premere ripetutamente il tasto SRC ;,  n­ché non compare la fonte audio desiderata:
"CD": CD inserito.
"MP3": CD inserito, già riconosciuto come CD MP3.
"AUX": fonte audio esterna collegata.
Note
Una determinata fonte audio può essere selezionata soltanto se è inserito il relativo CD o se è collegato il relativo apparecchio.
Qualora l'autoradio, prima della riprodu­zione, debba leggere i dati contenuti nel­l'apparecchio o nel supporto collegati, sul display appare la scritta "READING",  nché l'operazione di lettura non è conclusa. In caso di grandi volumi di dati, tale opera-
ITALIANO
51
Page 52
Esercizio CD/MP3/WMA
zione può durare  no a 1 minuto. Qualora l'apparecchio o il supporto siano difettosi o i dati non possano essere riprodotti, sul display appare un messaggio che segnala il problema ("CD ERROR").
Inserimento CD
Nota:
L'inserimento automatico del CD non deve essere impedito o aiutato.
Spingere il CD nel vano CD 5 con il lato
stampato rivolto verso l'alto  nché si percepi­sce una certa resistenza.
Il CD rientra automaticamente e ne vengono controllati i dati (sul display viene visualizzato "READING"). Viene quindi avviata la riprodu­zione nell'esercizio CD o MP3. Con CD inserito, sul display viene visualizzato il simbolo CD.
Nota:
Se il CD inserito non può essere riprodotto, appare brevemente il messaggio "CD ERROR" e, dopo 2 secondi, il CD viene automatica­mente espulso.
Estrazione del CD
Note
Il CD estratto e non estratto viene auto-
• maticamente inserito di nuovo dopo circa 10 secondi.
Si può estrarre un CD anche quando l'au-
• toradio è spenta o quando è attiva un'altra fonte audio.
Premere il tasto
rito.
8 per estrarre il CD inse-
Selezione di un brano
Premere brevemente il tasto / 7 per
passare al brano precedente/successivo.
Nota:
Quando il brano corrente è in riproduzione da più di 3 secondi, premendo una volta il tasto
7 si riprende nuovamente la riproduzione
del brano dall'inizio.
52
Selezione di una cartella (solo in esercizio MP3/WMA)
Premere il tasto / 7 per passare alla cartella precedente/successiva.
Ciclo di ricerca rapido
Tenere premuto il tasto / 7 per quanto necessario  no a raggiungere il punto desi­derato.
Interruzione della riproduzione
Premere il tasto 3 : per interrompere la
riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.
Breve ascolto di tutti i brani
Con la funzione Scan è possibile avviare l'ascolto breve di tutti i brani disponibili.
2
Premere il tasto MENU/OK 2 secondi per avviare l'ascolto, o premerlo brevemente per continuare ad ascoltare il brano attualmente in riproduzione.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono visualizzati alternativamente "SCAN" e il nu­mero del brano corrente o il nome del  le.
Nota:
È possibile regolare la durata di ascolto bre­ve (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "E ettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "SCAN TIME").
per circa
Riproduzione di brani in ordine casuale
Per passare da una modalità di riproduzione
all'altra premere il tasto 5 MIX ::
Funzio­namento
CD MIX ALL Mescolare i brani
MP3/ WMA
Gener. MIX OFF
Indica­zione
MIX DIR
MIX ALL
Signi cato
Mescolare i brani della cartella attuale
Mescolare i brani del supporto
Riproduzione normale
Page 53
Esercizio CD/MP3/WMA | Fonti audio esterne | Regolazione del suono
La funzione MIX è attiva quando sul display viene visualizzato il simbolo MIX.
Riproduzione ripetuta di singoli brani o directory
Per passare da una modalità di riproduzione
all'altra premere il tasto 4 RPT ::
Fun-
Indicazione Signi cato ziona­mento
CD RPT TRACK Ripetizione brano
RPT TRACK Ripetizione brano
MP3/ WMA
Gener. RPT OFF
La funzione RPT è attivata quando sul display viene visualizzato il simbolo RPT.
RPT DIR Ripetizione cartella
Riproduzione normale
Impostazione dell'indicazione sul display
Premere una o più volte il tasto DISP/ESC <
per passare da una visualizzazione all'altra:
Funzio­namento
CD
MP3/ WMA
 L'interprete e il nome dell'album devono es-
sere memorizzati come tag ID3 e vengono visualizzati per circa 10 secondi in forma di testo scorrevole; altrimenti viene visualizza­to il nome del  le.
Indicazione Signi cato
T 01 02:15
T 01 18:33
01 ABC Nome del  le
ABCDEF Interprete 
ABCDEF
PLAY 02:15
CLK 18:33 Ora
Numero del brano e durata di riproduzione
Numero del brano e ora
Nome dell'al­bum 
Durata di ripro­duzione
Fonti audio esterne
Presa frontale AUX-IN
Pericolo! Maggior pericolo di lesioni a causa
del connettore.
In caso di incidenti la presa sporgente nella pre­sa Front-AUX-IN potrebbe essere causa di lesioni. L'impiego di una presa sporgente o di un adatta­tore aumenta il rischio di lesioni.
Per questo motivo consigliamo l'impiego di una spina per jack, ad esempio il cavo accessori Blaupunkt (7 607 001 535).
Non appena una fonte audio esterna, ad es., un lettore CD, MiniDisc o MP3 portatile, è collegata alla presa AUX-IN anteriore, è possibile selezio­narla con il tasto SRC visualizzato "AUX".
;
. Sul display viene quindi
Regolazione del suono
Nel menu audio è possibile modi care le seguenti impostazioni audio:
Impostazione del livello dei bassi e degli acuti
Regolazione del bilanciamento del volume sini­stra/destra (balance) o davanti/dietro (fader)
Impostazione dell'aumento dei bassi udibili nel caso di ascolto a basso volume (X-Bass).
Selezione delle preimpostazioni dell'equaliz­zatore
Richiamo ed abbandono del menu audio
Premere brevemente il tasto MENU/OK 2 per aprire il menu utente.
Premere ripetutamente il tasto  no a selezionare la voce del menu "AUDIO".
Premere il tasto audio.
Premere ripetutamente il tasto a selezionare la voce del menu desiderata.
7 per accedere al menu
/ 7
/ 7  no
53
ITALIANO
Page 54
Regolazione del suono | Impostazioni personalizzate
E ettuare l'impostazione (vedere paragrafo
successivo). Premere brevemente il tasto MENU/OK
per selezionare un'altra voce del menu.
- oppure ­Premere brevemente il tasto DISP/ESC
per uscire dal menu.
Nota:
Trascorsi circa 15 secondi dall'ultima attiva­zione dei tasti avviene l'uscita automatica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corrente.
2
<
E ettuare impostazioni nel menu audio
BASS
Livello dei bassi. Impostazioni: da -7 a +7.
Premere il tasto 7 per accedere al sotto­menu.
Premere il tasto postazione.
TREBLE
Livello degli alti. Impostazioni: da -7 a +7.
Premere il tasto menu.
Premere il tasto postazione.
BALANCE
Bilanciamento del volume sinistra/destra. Impo­stazioni: da L9 (sinistra) a R9 (destra).
Premere il tasto
menu. Premere il tasto
postazione.
FAD ER
Bilanciamento del volume davanti/dietro. Impo­stazioni: da R9 (dietro) a F9 (davanti).
Premere il tasto menu.
/ 7 per eseguire l'im-
7 per accedere al sotto-
/ 7 per eseguire l'im-
7 per accedere al sotto-
/ 7 per eseguire l'im-
7 per accedere al sotto-
Premere il tasto / 7 per eseguire l'im-
postazione.
X-BASS
Aumento dei toni bassi a volume esiguo. Imposta­zioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre­mere il tasto
PRESETS
Selezionare le preimpostazioni dell'equalizzatore. Impostazioni: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (nes­suna preimpostazione).
Premere il tasto menu PRESETS.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
7 per accedere al sotto-
7.
7 per accedere al sotto-
/ 7.
Impostazioni personalizzate
Richiamo ed abbandono del menu utente
Premere brevemente il tasto MENU/OK 2
per aprire il menu. Premere ripetutamente il tasto
a selezionare la voce del menu desiderata. E ettuare l'impostazione (vedere paragrafo
successivo). Premere brevemente il tasto MENU/OK
per selezionare un'altra voce del menu.
- oppure -
Premere brevemente il tasto DISP/ESC per uscire dal menu.
Nota:
Trascorsi circa 15 secondi dall'ultima attiva­zione dei tasti avviene l'uscita automatica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corrente.
/ 7  no
2
<
54
Page 55
Impostazioni personalizzate
E ettuare impostazioni nel menu utente
TA V OL UME (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Impostare il volume minimo per le informazioni sul tra co. Impostazioni: da 1 a 50.
Premere il tasto menu.
Premere il tasto
regolatore del volume 4 per e ettuare l'im­postazione.
SENS
Possibile solo nell'esercizio radio FM: Impostare la sensibilità della ricerca automatica delle stazioni. Impostazioni: LOW (bassa), HIGH (alta).
Premere il tasto
menu. Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
SCAN TIME
Impostare la durata di ascolto breve in passi da 5 secondi. Impostazioni: da 5 a 30.
Premere il tasto
menu. Premere il tasto
postazione.
CLOCK SET
Impostare l'ora.
Premere il tasto
menu. Premere il tasto
minuti o le ore. L'indicazione dei minuti o delle ore lampeggia
quando è selezionata. Premere il tasto
minuti e le ore. Premere brevemente il tasto MENU/OK
per confermare l'ora inserita.
7 per accedere al sotto-
/ 7 oppure ruotare il
7 per accedere al sotto-
7.
7 per accedere al sotto-
/ 7 per eseguire l'im-
7 per accedere al sotto-
/ 7 per selezionare i
/ 7 per impostare i
2
Nota:
Nella modalità di visualizzazione 12 ore (12H MODE), accanto all'ora viene visualizzata una "A" per antimeridiane e una "P" per postme­ridiane.
12H/24H MODE
Selezionare la modalità di visualizzazione 12 ore o 24 ore. Impostazioni: 12H, 24H.
Premere il tasto menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
BEEP
Attivare o disattivare il segnale acustico di confer­ma. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre­mere il tasto
MUTE LVL
Impostare il volume per la modalità "mute". Impo­stazioni: da 0 a 50.
Premere il tasto
menu. Premere il tasto
regolatore del volume 4 per e ettuare l'im­postazione.
ON VOLUME
Impostazione del volume al momento dell'accen­sione. Impostazioni: da 0 a 50 oppure LAST VOL (l'ultimo volume impostato prima dello spegni­mento dell'autoradio). Con l'impostazione "LAST VOL", il volume al momento dell'accensione è limi­tato a max. 25.
Premere il tasto
stazione "LAST VOL".
- oppure ­Premere il tasto
al momento dell'accensione tra 0 e 50.
7 per accedere al sotto-
7.
7 per accedere al sotto-
7.
7 per accedere al sotto-
/ 7 oppure ruotare il
7 per selezionare l'impo-
7 per impostare il volume
ITALIANO
55
Page 56
Impostazioni personalizzate | Impostazioni di fabbrica
Premere il tasto / 7 oppure ruotare il
regolatore del volume 4 per e ettuare l'im­postazione.
REG (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivare o disattivare la funzione REG. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
menu. Per passare da un'impostazione all'altra, pre-
mere il tasto
DIM DAY/DIM NIGHT
Impostare la luminosità del display per il giorno (DIM DAY) e per la notte (DIM NIGHT ). Impostazio­ni: da 1 a 16.
Premere il tasto
menu. Premere il tasto
postazione.
Se l'autoradio è stata collegata in conformità alle istruzioni di installazione e il veicolo è dotato del relativo collegamento, la commutazione della luminosità del display per il giorno e la notte av­viene all'accensione o spegnimento delle luci del veicolo.
TRAF (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della priorità dei messaggi sul tra ­co. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, premere il tasto
RDS
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della funzione RDS. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
menu.
7 per accedere al sotto-
7.
7 per accedere al sotto-
/ 7 per eseguire l'im-
7 per accedere al sotto-
7.
7 per accedere al sotto-
Impostazioni di fabbrica
Impostazioni di fabbrica nel menu utente:
* Solo nel Paese di sintonizzazione "EUROPE" È possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica
originali dell'autoradio:
Per passare da un'impostazione all'altra, pre­mere il tasto 7.
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HIGH SCAN TIME 10 BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 12:00 TA VOL 20 RDS ON REG* ON TRAF* OFF
premere brevemente il tasto MENU/OK per aprire il menu.
Premere ripetutamente il tasto a selezionare la voce del menu "NORMSET".
Premere il tasto MENU/OK 4 secondi.
Sul display compare brevemente "NORM ON". L'autoradio si spegne automaticamente e si riaccende con le impostazioni di fabbrica.
Nota:
Premendo il tasto MENU/OK 2 per meno di 4 secondi, sul display appare "NORM OFF" e vengono mantenute le impostazioni correnti.
/ 7  no
2
per più di
2
56
Page 57
Informazioni utili | Dati tecnici
Informazioni utili
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli apparecchi acquistati in uno dei paesi della Comu­nità Europea. Per gli apparecchi venduti fuori del­l'Unione Europea, valgono le condizioni di garan­zia stabilite dalla nostra rappresentanza nel Paese. È possibile consultare le condizioni di garanzia sul sito www.blaupunkt.com:
Servizio di assistenza
In alcuni Paesi Blaupunkt o re un servizio di ripa­razione e ritiro.
Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire se questo servizio di assistenza è disponibile nel vostro Paese.
Nel caso voleste usufruire di questo servizio di assistenza, potete richiedere il ritiro della vostra autoradio mediante Internet.
Dati tecnici
Alimentazione
Tensione di esercizio: 10,5 - 14,4 V
Corrente assorbita
Durante l'uso: 10 A 10 sec. dopo lo
spegnimento: < 3,5 mA
Ampli catori
Potenza di uscita: 4 x 22 watt sinusoidali
con 14,4 V a 4 Ohm.
4 x 50 watt di potenza
massima
Tun er
Gamme di lunghezze d'onda Europa/Thailandia: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz OL (LW) (solo Europa): 153 - 279 kHz
Gamme d'onda USA: FM : 87,7 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Gamme di lunghezza d'onda Sudamerica: FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Gamma di trasmissione FM: 30 - 15 000 Hz
CD
Gamma di trasmissione: 20 - 20.000 Hz
Pre-amp Out
2 canali: 2 V
Sensibilità in entrata
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Dimensioni e peso
L x H x P: 178 x 50 x 160 mm Peso: ca. 1,60 kg
Con riserva di modi che
L'apparecchio illustrato nel presente libret­to di istruzioni d'uso è conforme all'arti­colo 2 comma 1, del Decreto Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548.
Hildesheim, 08.07.2010 Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Straße 200 D-31139 Hildesheim
ITALIANO
57
Page 58
Bedieningselementen
37456281
1
-toets
Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen
2
MENU/OK-toets
Kort indrukken: menu oproepen, instellingen bevestigen Lang indrukken: scan-functie starten
3
Aan-/uit-toets
Kort indrukken: autoradio inschakelen In bedrijf: autoradio onderdrukken (Mute) Lang indrukken: autoradio uitschakelen
4
Volumeregelaar
5
CD-opening
6
Display
91112 10
7
/ -toets
In menu: menupunt oproepen Radioweergave: geheugenniveau kiezen MP3-/WMA-/weergave: naar volgende/vorige map gaan
/ -toets In het menu: instelling veranderen Radioweergave: zender instellen Andere weergavesoorten: titelselectie
8
-toets (Eject) CD uitwerpen
9
Front-AUX-IN-bus
:
Toetsenblok 1 - 5
;
SRC-toets
Audiobron kiezen
<
DISP/ESC-toets
In menu: menu verlaten In bedrijf: weergave omschakelen
58
Page 59
Inhoud
Veiligheidsinstructies .................................... 60
Gebruikte symbolen ...............................................60
Verkeersveiligheid ...................................................60
Algemene veiligheidsinstructies .......................60
Conformiteitsverklaring ........................................60
Reinigingsinstructies ..................................... 61
Afvoerinstructies ............................................ 61
Leveringsomvang ........................................... 61
Speciale toebehoren (niet meegeleverd) .......61
In bedrijf nemen ............................................. 61
Bedieningspaneel plaatsen/verwijderen ........61
Tunerregio instellen ................................................ 62
In-/uitschakelen .......................................................62
Volume ........................................................................62
Demo-modus in-/uitschakelen ..........................62
Verkeersinformatie......................................... 63
Radioweergave ............................................... 63
RDS................................................................................63
Naar radioweergave omschakelen ....................63
Geheugenniveau kiezen .......................................63
Zenders instellen .....................................................64
Zender opslaan/opgeslagen zenders
oproepen ....................................................................64
Zenders kort weergeven .......................................64
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore) ...............................................................64
Displayweergave instellen ................................... 65
CD-/MP3-/WMA-weergave ............................. 65
Basisinformatie .........................................................65
Overschakelen naar de CD-/MP3-/
WMA-weergave ........................................................65
CD plaatsen................................................................66
CD verwijderen .........................................................66
Titel kiezen .................................................................66
Map kiezen
(alleen bij MP3-/WMA-weergave) ......................66
Snelle zoekdoorloop ..............................................66
Weergave onderbreken.........................................66
Alle titels kort weergeven .....................................66
Titels in willekeurige volgorde weergeven ....66
Afzonderlijke titels resp. mappen herhaald
afspelen .......................................................................67
Displayweergave instellen ................................... 67
Externe audiobronnen ................................... 67
Front-AUX-IN-bus ....................................................67
Klankinstellingen ........................................... 67
Audiomenu oproepen en verlaten ...................67
Instelling in audiomenu uitvoeren....................68
Gebruikersinstellingen .................................. 68
Gebruikersmenu oproepen en verlaten ..........68
Instelling in gebruikersmenu uitvoeren ..........69
Fabrieksinstellingen ....................................... 70
Nuttige informatie .......................................... 71
Garantie.......................................................................71
Service .........................................................................71
Technische gegevens ..................................... 71
Inbouwhandleidnig ...................................... 213
NEDERLANDS
59
Page 60
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
De autoradio is conform de huidige stand van de techniek en erkende veiligheidstechnische voor­schriften geproduceerd. Toch kunnen er gevaren ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze handleiding niet aanhoudt.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het eenvoudig en veilig inbouwen en bedie­nen van de autoradio.
Lees deze handleiding zorgvuldig en volledig
• door, voordat u de autoradio gebruikt.
Bewaar deze handleiding zodanig, dat deze te
• allen tijde voor alle gebruikers toegankelijk is.
Geef de autoradio altijd samen met deze hand-
• leiding aan derden door.
Houd u tevens de handleidingen van de appa­raten aan die in combinatie met deze autoradio worden gebruikt.
Gebruikte symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbo­len gebruikt:
GEVAAR!
Waarschuwt voor persoonlijk letsel
VOORZICHTIG!
Waarschuwt voor beschadiging van de CD-speler
Het CE-teken bevestigt dat de EU-richt­lijnen zijn aangehouden.
Geeft een handeling aan
Geeft een opsomming aan
Verkeersveiligheid
Houd de volgende instructies aan m.b.t. de ver­keersveiligheid:
Gebruik het apparaat zodanig, dat u uw voertuig altijd veilig kunt besturen. Stop bij
twijfel op een geschikte plek en bedien uw ap­paraat terwijl het voertuig stil staat.
60
Bedieningsdeel alleen bij stilstaand voer-
tuig verwijderen of bevestigen. Luister altijd met een redelijk volume, om
• uw gehoor te beschermen en om akoestische waarschuwingssignalen (bijv. politie) te kun­nen horen. Tijdens mute-pauzes (bijv. bij het wisselen van audiobron) is het veranderen van het volume niet hoorbaar. Verhoog niet het vo­lume tijdens deze geluidsonderdrukking.
Algemene veiligheidsinstructies
Houd de volgende instructies aan, om uzelf tegen letsel te beschermen:
U mag het apparaat niet openen of ver­anderen. In dit apparaat bevindt zich een
klasse-1-laser welke letsel aan uw ogen kan veroorzaken.
Verhoog het volumen niet tijdens onder­drukkingspauzes, bijv. bij het wisselen van
audiobron. Het wijzigen van het volume is niet hoorbaar tijdens de geluidsonderdrukking.
Correct gebruik
Deze autoradio is voor inbouw en gebruik in een voertuig met 12 V boordspanning ontworpen en moet in een DIN-opening worden ingebouwd. Let op de vermogensgrenzen in de technische gege­vens. Laat reparaties en eventueel de inbouw door een vakman uitvoeren.
Inbouwinstructies
U mag de autoradio alleen inbouwen, wanneer u ervaring heeft met de inbouw van autoradio's en bekend bent met het elektrische systeem van het voertuig. Houdt u daarom de Inbouwhandleiding aan het einde van deze handleiding aan.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG dat deze autoradio Atlanta 110 in overeen­stemming is met de vereisten en de andere rele­vante voorschriften van de richtlijn 89/336/EWG.
Page 61
Reinigingsinstructies | Afvoerinstructies | Leveringsomvang | In bedrijf nemen
Reinigingsinstructies
Oplos-, reinigings- en schuurmiddelen alsmede cockpit-spray en kunststofonderhoudsmiddelen kunnen sto en bevatten welke het oppervlak van de autoradio aantasten.
Gebruik voor de reiniging van de autoradio uit-
• sluitend een droge, of licht vochtige doek.
Reinig indien nodig de contacten van het
• bedieningspaneel met een zachte, in schoon­maakalcohol gedrenkte doek.
Afvoerinstructies
Voer uw afgedankte apparaat niet af met
het huisvuil!
Gebruik voor het afvoeren van het oude apparaat de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Leveringsomvang
In de leveringsomvang zijn inbegrepen: 1 Autoradio 1 Bedienings-/inbouwhandleiding 1 Etui voor het bedieningspaneel 1 Frame 1 Onderdelenset
Speciale toebehoren (niet meegeleverd)
Gebruik alleen de door Blaupunkt toegelaten, speciale toebehoren. Informeer bij uw Blaupunkt­dealer of op internet onder www.blaupunkt.com.
In bedrijf nemen
Bedieningspaneel plaatsen/ verwijderen
Uw autoradio is ter bescherming tegen diefstal uitgerust met een afneembaar bedieningspaneel (Release-Panel). Bij uitlevering bevindt het bedie­ningspaneel zich in de meegeleverde etui. Om de radio na inbouw in bedrijf te nemen, moet u eerst het bedieningspaneel plaatsen (zie paragraaf "Be­dieningspaneel plaatsen" in dit hoofdstuk).
Neem het bedieningspaneel steeds mee wanneer u het voertuig verlaat. Zonder dit bedieningspa­neel is de autoradio voor een dief waardeloos.
Voorzichtig Beschadiging van het bedieningspaneel
Laat het bedieningspaneel niet vallen. Transporteer het bedieningspaneel zo dat het te-
gen stoten is beschermd en de contacten niet vuil kunnen worden.
Stel het bedieningspaneel niet aan direct zonlicht of andere warmtebronnen bloot.
Voorkom directe aanraking van de contacten van het bedieningspaneel met de huid.
Bedieningspaneel plaatsen
Schuif het bedieningspaneel in de houder
aan de rechter rand van de behuizing. Duw het bedieningspaneel voorzichtig in de
linker houder totdat het vergrendelt.
Bedieningspaneel afnemen
Druk op de toets
paneel vrij te geven. De linkerkant van het bedieningspaneel komt
los uit het apparaat en door een vergrendeling wordt voorkomen dat het paneel er uit valt.
Pak het bedieningspaneel aan de linker zijde vast en trek deze door de weerstand van de vergrendeling recht naar voren uit de beves­tiging.
1, om het bedienings-
NEDERLANDS
61
Page 62
In bedrijf nemen
Opmerking:
De autoradio schakelt automatisch uit, zodra het bedieningspaneel wordt verwijderd.
Tunerregio instellen
Deze autoradio is gemaakt voor gebruik in ver­schillende regio's met verschillende frequentie­bereiken en zendertechnologieën. Af fabriek is de Tunerregio "EUROPE" (Europa) ingesteld. Daar­naast zijn de tunerregio's "USA", "THAI" (Thailand) en "S AMERICA" (Zuid-Amerika) beschikbaar. Wan­neer u de autoradio buiten Europa gebruikt, dan moet u eventueel eerst een geschikte tunerregio instellen:
Schakel de autoradio eventueel eerst uit.
2
Houdt tegelijkertijd de toetsen MENU/OK en 4 : ingedrukt en druk op de aan-/uit­toets 3.
De autoradio wordt ingeschakeld. Op het dis­play verschijnt de actueel ingestelde tuner­regio.
Druk net zo vaak op de toets de gewenste tunerregio wordt weergegeven.
Druk op de toets MENU/OK
/ 7 totdat
2
.
In-/uitschakelen
In-/uitschakelen met de aan-/uit-toets
Voor het inschakelen drukt u op de aan-/uit-
toets
3
.
De autoradio schakelt in.
Om het apparaat uit te schakelen houdt u aan-/uit-toets gedrukt.
De autoradio schakelt uit.
Opmerking:
Wanneer u de autoradio bij uitgeschakeld voertuigcontact aan zet, dan schakelt de ra­dio zich automatisch na 1 uur uit, zodat de accu van het voertuig niet leeg raakt.
3
langer dan 2 seconden in-
In-/uitschakelen via het contact van het voertuig
Wanneer de autoradio conform de inbouw­handleiding, met het contactslot van de auto is verbonden en niet met aan-/uit-toets geschakeld, wordt het met het contact in-, resp. uitgeschakeld.
3
is uit-
Volume
Volume instellen
Het volume kan in stappen van 0 (uit) tot 50 (maxi­maal) worden ingesteld.
Draai aan de volumeregelaar 4, om het
volume te wijzigen.
Opmerking:
Wanneer een telefoon of navigatiesysteem is aangesloten op de autoradio zoals omschre­ven in de inbouwhandleiding, dan wordt de autoradio bij een telefoongesprek, resp. bij een navigatiemededeling onderdrukt, zodat u de weergave van de telefoon, resp. het navi­gatiesysteem ongestoord kunt horen. Op het display verschijnt tijdens de onderdrukking "TELEPHONE".
Autoradio zacht zetten (mute)
U kunt het volume snel naar een door u ingestelde waarde reduceren.
Druk kort op de aan-/uit-toets 3 om de au-
toradio zacht te zetten, resp. om het vorige volume weer te activeren.
Op het display wordt tijdens de onderdruk­king "MUTE" weergegeven.
Lees voor het instellen van het mute-volume in het hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" de para­graaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "MUTE LVL".
Demo-modus in-/uitschakelen
De demomodus toont u de functies van de autora­dio als lichtkrant op het display. U kunt de demo­modus in- resp. uitschakelen:
Schakel de autoradio eventueel eerst uit.
62
Page 63
Houd tegelijkertijd de toetsen MENU/OK 2
en 2 : ingedrukt en druk op de aan-/uit­toets 3.
De autoradio wordt ingeschakeld. Op het dis­play wordt kort "DEMO MODE" weergeven, wanneer u de demomode heeft ingescha­keld. Door het indrukken van een willekeurige toets wordt de demomodus onderbroken en kunt u het apparaat bedienen.
Verkeersinformatie
In de tunerregio "EUROPE" kan een FM-zender ver­keersberichten markeren m.b.v. een RDS-signaal. Wanneer de voorrang voor verkeersberichten is ingeschakeld, wordt een verkeers bericht automa­tisch doorgegeven, ook wanneer de autoradio op dat moment niet in radioweergave staat.
Bij ingeschakelde voorrang wordt in het display het  lesymbool ( weergegeven verkeersbericht wordt "TRAFFIC" in het display weergegeven.
Lees voor het in- en uitschakelen van de voorrang in het hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" de pa­ragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "TRAF".
Opmerkingen:
Het volume wordt voor de duur van het doorgeschakelde verkeersbericht ver­hoogd. U kunt het minimale volume voor verkeersberichten instellen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instel­ling in gebruikersmenu uitvoeren".
Om een doorgegeven verkeersbericht af te breken, drukt u op de toets DISP/ESC
) weergegeven. Tijdens een
<
.
Radioweergave
RDS
In de tunerregio "EUROPE" zenden veel FM-zen­ders naast hun programma tevens een RDS-sig­naal (Radio Data System) uit, dat de volgende extra functies mogelijk maakt:
In bedrijf nemen | Verkeersinformatie | Radioweergave
De zendernaam wordt in het display getoond.
• De autoradio herkent verkeersberichten en
• nieuwsuitzendingen en kan deze in iedere weergavesoort (bijv. tijdens CD-weergave) au­tomatisch doorgeven.
Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDS-
• functie geactiveerd is, schakelt de autoradio automatisch naar de als beste te ontvangen frequentie van de ingestelde zender.
Regionaal (REG): Sommige zenders verdelen
• hun programma op bepaalde tijden in regio­nale programma's met verschillende inhoud. Bij ingeschakelde REG-functie schakelt de auto­radio alleen over naar alternatieve frequenties, wanneer die hetzelfde regionale programma uitzenden.
Voor het in- en uitschakelen van de RDS- resp. REG-functie leest u in hoofdstuk "Gebruikersin­stellingen" de paragraaf "Instelling in gebruikers­menu uitvoeren" (menupunten "RDS", "REG").
Naar radioweergave omschakelen
Druk net zo vaak op de toets SRC ; totdat
"TUNER" wordt weergegeven: Het actuele geheugenniveau verschijnt een-
maal als lichtkrant op het display.
Geheugenniveau kiezen
De volgende geheugenniveaus zijn in de verschil­lende tunerregio's beschikbaar:
Regio Geheugenniveaus
EUROPE FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAI FM1, FM2, FMT, AM S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Druk net zo vaak op de toets
dat het gewenste geheugenniveau wordt weergegeven.
Opmerking:
Op elk geheugenniveau kunnen maximaal 5 zenders worden geprogrammeerd.
/ 7 tot-
NEDERLANDS
63
Page 64
Radioweergave
Zenders instellen
U hebt verschillende mogelijkheden om een zen­der in te stellen:
Zenders handmatig instellen
Druk toets in om de frequentie stapsgewijs te wijzigen, resp. lang om de frequentie snel te wijzigen.
Opmerking:
Voor de tunerregio "EUROPE": in het golfge­bied FM wordt bij ingeschakelde RDS-wer­king automatisch de volgende zender van de zenderketen ingesteld.
Zoekafstemming starten
Druk gedurende ca. 2 seconden op toets
/ 7 om de zoekafstemming te starten.
De eerstvolgende ontvangbare zender wordt ingesteld.
Opmerkingen:
/ 7 één- of meerdere malen
Voor de tunerregio "EUROPE": in het golf­gebied FM worden bij ingeschakelde voor­rang voor verkeersinformatie ( verkeersinformatiezenders ingesteld.
De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan worden ingesteld (zie hoofdstuk "Ge­bruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "SENS").
) alleen
Zender opslaan/opgeslagen zenders oproepen
Kies het gewenste geheugenniveau.
Stel evt. de gewenste zender in.
:
Druk op de voorkeuzetoets 1 - 5
rende ca. 2 seconden, om de actuele zender onder de toets op te slaan.
- resp. ­Druk kort op de voorkeuzetoets 1 - 5
de opgeslagen zender te kiezen.
64
gedu-
:
om
Zenders kort weergeven
Met de scanfunctie wordt elke ontvangbare zen­der van het actuele golfgebied kort weergegeven.
Druk de toets MENU/OK
2 seconden in, om het kort weergeven te starten, resp. kort, om de actueel ingestelde zender verder te beluisteren.
Tijdens het kort weergeven worden op het display afwisselend "SCAN" en de actuele fre­quentie alsmede het geheugenniveau resp. de zendernaam weergegeven.
Opmerking:
Voor de radioweergave kan de duur van fragment per zender worden ingesteld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "SCAN TIME").
2
gedurende ca.
Zenders automatisch programmeren (Travelstore)
Met Travelstore kunt u de 5 sterkste zenders van de regio automatisch zoeken en op een geheu­genniveau opslaan. Eerder opgeslagen zenders van dit geheugenniveau worden hierbij gewist.
In de tunerregio "EUROPE" en "THAI" kunt u met Travelstore 5 FM-zenders op het geheugen­niveau FMT opslaan. In de tunerregio "USA" en "S AMERICA" kunt u daarnaast 5 AM-zenders op het geheugenniveau AMT opslaan.
Kies een geheugenniveau van het gewenste golfgebied, bijv. FM1 of AM.
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
/ 7.
De tuner begint dan met de automatische zoekafstemming; op het display wordt "FM TSTORE" resp. "AM TSTORE" weergeven. Wan­neer het opslaan voltooid is, wordt de zender op geheugenpositie 1 van geheugenniveau FMT, resp. AMT weergegeven.
Opmerking:
Voor de tunerregio "EUROPE": bij ingeschakel­de voorrang voor verkeersinformatie ( ) worden uitsluitend verkeersinformatiezen­ders opgeslagen.
Page 65
Displayweergave instellen
Druk op de toets DISP/ESC <, om tussen
deze beide weergaves te wisselen:
Weergave Betekenis
ABCDEF
resp.
FM1 102.90
FM1 11:32 Geheugenniveau/tijd
Zendernaam resp. geheugenniveau/ frequentie
CD-/MP3-/WMA-weergave
Basisinformatie
U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en CD-R/RW's met audio-, MP3- of WMA-bestanden afspelen.
Gevaar voor vernieling van de CD-speler!
Niet ronde contour-CD's (shape CD's) en CD's met een doorsnede van 8 cm (mini­CD's) mogen niet worden gebruikt.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor be­schadigingen aan de CD-speler door ongeschikte CD's.
Opmerkingen:
Voor optimaal functioneren moet u alleen
• CD's gebruiken met het Compact-Disc­logo.
Blaupunkt kan geen garantie geven voor
• het optimaal functioneren van tegen kopi­eren beveiligde CD's en op de markt lever­bare lege CD's.
Houdt bij het voorbereiden van een MP3-/WMA­datadrager de volgende instructies aan:
Benaming van titels en mappen:
• Max. 16 tekens incl. de bestandsextensie
".mp3" resp. ".wma" (bij meer tekens wordt het aantal van de door de autoradio her­kenbare titels en mappen beperkt)
Geen speciale tekens of umlauten
Radioweergave | CD-/MP3-/WMA-weergave
CD-formaat: audio-CD (CDDA), CD-R/RW,
• Ø: 12 cm
CD-dataformaat: ISO 9669 Level 1 en 2, Joliet
• CD-brandsnelheid: max. 16-voudig (aanbevo-
• len)
Extensie van audiobestanden:
.MP3 voor MP3-bestanden
.WMA voor WMA-bestanden
WMA-bestanden alleen zonder Digital Rights
• Management (DRM) en aangemaakt met Win­dows Media Player vanaf versie 8
MP3-ID3-tags: versie 1 en 2
• Bitrate voor het aanmaken van audiobestan-
• den:
MP3: 32 tot 320 kbps
WMA: 32 tot 192 kbps
Overschakelen naar de CD-/MP3-/ WMA-weergave
Druk net zo vaak op de toets SRC ; tot de
gewenste audiobron wordt weergegeven:
"CD": geplaatste CD.
• "MP3": geplaatste CD, die al als MP3-CD
• herkend is.
"AUX": aangesloten externe audiobron.
Opmerkingen:
De betre ende audiobron kan uitsluitend
• worden geselecteerd, wanneer een corres­ponderende CD is geplaatst, resp. een cor­responderend apparaat is aangesloten.
Wanneer de autoradio de data van een
• aangesloten apparaat of datadrager voor de weergave eerst moet lezen, verschijnt zolang "READING" in het display. Dit kan bij grote datahoeveelheden wel tot 1 mi­nuut duren. Wanneer er sprake is van een storing in het apparaat of datadrager of wanneer de overgedragen data niet weergegeven kunnen worden, wordt een overeenkomstige melding op het display weergegeven ("CD ERROR").
NEDERLANDS
65
Page 66
CD-/MP3-/WMA-weergave
CD plaatsen
Opmerking:
Het automatische transport van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen.
Schuif de CD met de bedrukte zijde naar bo-
ven in de CD-opening 5, totdat een weer­stand waarneembaar wordt.
De CD wordt automatisch naar binnen getrok­ken en uw data worden gecontroleerd (op het display wordt zolang "READING" weergege­ven). Daarna begint de weergave in CD- resp. MP3-weergave. Op het display wordt bij ge­plaatste CD het CD-symbool getoond.
Opmerking:
Wanneer de geplaatste CD niet kan worden weergegeven, wordt kort "CD ERROR" weer­gegeven en wordt de CD na ca. 2 seconden uit het apparaat geschoven.
CD verwijderen
Opmerkingen:
Een naar buiten geschoven en niet weg­genomen CD wordt na ca. 10 seconden automatisch weer naar binnen getrans­porteerd.
U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven wanneer de autoradio is uitgeschakeld of er een andere audiobron actief is.
Druk op de toets
er uit te schuiven.
8, om een geplaatste CD
Titel kiezen
Druk kort op de toets / 7, om naar de vorige/volgende titel te gaan.
Opmerking:
Wanneer de actuele titel langer dan 3 se­conden wordt weergegeven, wordt de titel opnieuw gestart door één keer op drukken.
7 te
Map kiezen (alleen bij MP3-/ WMA-weergave)
Druk op de toets / 7, om naar de vo­rige/volgende map te gaan.
Snelle zoekdoorloop
Houdt de toets / 7 net zolang inge­drukt tot de gewenste positie is bereikt.
Weergave onderbreken
Druk op toets 3 :, om de weergave te onderbreken ("PAUSE") resp. weer te hervat­ten.
Alle titels kort weergeven
Met de scanfunctie worden alle beschikbare titels weergegeven.
Druk gedurende ca. 2 seconden op toets MENU/OK ten, resp. kort, om de actueel kort weergege­ven titel verder te beluisteren.
Tijdens het kort weergeven worden op het display afwisselend "SCAN" en het actuele titelnummer resp. de bestandsnaam weer­gegeven.
Opmerking:
De duur van het fragment is instelbaar (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", me­nupunt "SCAN TIME").
2
om het kort weergeven te star-
Titels in willekeurige volgorde weergeven
Druk op de toets 5 MIX :, om te schakelen tussen de weergavemodi:
Bedrijf Weergave Betekenis CD MIX ALL Titels mixen
MP3/ WMA
Alg.. MIX OFF Normale weergave
MIX DIR
MIX ALL
Titels van de actuele mappen mixen
Titels van de data­dragers mixen
66
Page 67
CD-/MP3-/WMA-weergave | Externe audiobronnen | Klankinstellingen
Wanneer de MIX-functie actief is, wordt het
MIX-symbool op het display weergegeven.
Afzonderlijke titels resp. mappen herhaald afspelen
Druk op de toets 4 RPT :, om tussen de
weergavemodi te schakelen:
Bedrijf Weergave Betekenis CD RPT TRACK Titel herhalen
RPT TRACK Titel herhalen
MP3/ WMA
Alg. RPT OFF Normale weergave
Wanneer de RPT-functie actief is, wordt het
RPT-symbool op het display weergegeven.
RPT DIR Map herhalen
Displayweergave instellen
Druk één of meerdere malen op toets DISP/
ESC < om tussen deze weergaven te wis- selen:
Bedrijf Weergave Betekenis
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
01 ABC Bestandsnaam
MP3/ WMA
 Artiest en albumnaam moeten als ID3-tag
zijn opgeslagen en worden slechts gedu­rende ca. 10 seconden en eventueel als lichtkracht weergegeven; anders wordt de bestandsnaam weergegeven.
ABCDEF Artiest  ABCDEF Albumnaam 
PLAY 02:15 Speeltijd
CLK 18:33 Tijd
Titelnummer en speeltijd
Titelnummer en tijd
Externe audiobronnen
Front-AUX-IN-bus
Gevaar! Verhoogd letselgevaar door stekker.
stekende stekker in de front-AUX-IN-bus letsel veroorzaken. Het gebruik van rechte stekkers of adapters leidt tot een verhoogd risicoletsel.
Daarom verdient gebruik van haakse stekkers aanbeveling, bijv. de Blaupunkt toebehorenkabel (7 607 001 535).
Zodra een externe audiobron zoals bijvoorbeeld een draagbare CD-/ MiniDisc- of MP3-speler op de front-AUX-IN-bus is aangesloten, kan deze met de toets SRC play wordt dan "AUX" weergegeven.
In geval van een ongeluk kan de uit-
;
worden geselecteerd. Op het dis-
Klankinstellingen
In het audio-menu kunt u de volgende klankkleur­instellingen veranderen:
Bas en treble instellen
Volumeverdeling links/rechts (balans) resp. voor/achter (fader) instellen
Versterking van de lage tonen bij laag volume
• (X-Bass) instellen.
Equalizer-voorinstellingen kiezen
Audiomenu oproepen en verlaten
Druk kort op toets MENU/OK 2 om het ge­bruikersmenu te openen.
Druk net zo vaak op toets het menupunt "AUDIO" is geselecteerd.
Druk op toets openen.
Druk net zo vaak op de toets dat het gewenste menupunt is geselecteerd.
Voer de instelling uit (zie volgende para­graaf).
7, om het audiomenu te
/ 7 totdat
/ 7 tot-
NEDERLANDS
67
Page 68
Klankinstellingen | Gebruikersinstellingen
Druk kort op toets MENU/OK 2 om een
ander menupunt te selecteren.
- of ­Druk kort op toets DISP/ESC
menu te verlaten.
Opmerking:
Het menu wordt automatisch ca. 15 seconden nadat voor het laatst toetsen zijn ingedrukt verlaten en u keert terug naar de weergave van de actuele audiobron.
<
om het
Instelling in audiomenu uitvoeren
BAS
Niveau lage tonen. Instellingen: -7 tot +7.
Druk op toets 7, om het submenu te
openen. Druk op toets
te voeren.
TREBLE
Niveau hoge tonen. Instellingen: -7 tot +7.
Druk op toets
openen. Druk op toets
te voeren.
Balans
Volumeverdeling links/rechts. Instellingen: L9 (links) tot R9 (rechts).
Druk op toets
openen. Druk op toets
te voeren.
FAD ER
volumeverdeling voor/achter. Instellingen: R9 (achter) tot F9 (voor).
Druk op toets
openen. Druk op toets
te voeren.
/ 7 om de instelling uit
7, om het submenu te
/ 7 om de instelling uit
7, om het submenu te
/ 7 om de instelling uit
7, om het submenu te
/ 7 om de instelling uit
X-BASS
Versterking van de lage tonen bij gering volume. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets 7, om het submenu te
openen. Druk op toets
te wisselen.
PRESETS
Equalizer-voorinstellingen kiezen. Instellingen: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (geen voorinstelling).
Druk op toets te openen.
Druk op toets lingen te wisselen.
7 om tussen de instellingen
7 om het submenu PRESETS
/ 7 om tussen de instel-
Gebruikersinstellingen
Gebruikersmenu oproepen en verlaten
Druk kort op toets MENU/OK 2 om het menu te openen.
Druk net zo vaak op de toets dat het gewenste menupunt is geselecteerd.
Voer de instelling uit (zie volgende para­graaf).
Druk kort op toets MENU/OK ander menupunt te selecteren.
- of -
Druk kort op toets DISP/ESC menu te verlaten.
Opmerking:
Het menu wordt automatisch ca. 15 seconden nadat voor het laatst toetsen zijn ingedrukt verlaten en u keert terug naar de weergave van de actuele audiobron.
/ 7 tot-
2
om een
<
om het
68
Page 69
Gebruikersinstellingen
Instelling in gebruikersmenu uitvoeren
TA V OL UME (alleen voor tunerregio "EUROPE")
Minimale volume voor verkeersberichten instel­len. Instellingen: 1 – 50.
Druk op toets nen.
Druk op toets
volumeregelaar 4 om de instelling uit te voeren.
SENS
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: Gevoelig­heid van de zoekafstemming instellen. Instellin­gen: LOW (laag), HIGH (hoog).
Druk op toets
openen. Druk op toets
te wisselen.
SCAN TIME
Duur van fragment in stappen van 5 seconden instellen. Instelling: 5 – 30.
Druk op toets
openen. Druk op toets
te voeren.
CLOCK SET
De tijd van de klok instellen.
Druk op toets
nen. Druk op toets
sen minuten en uren. De minuten- resp. urenweergave knippert
wanneer deze is geselecteerd. Druk op toets
resp. uren in te stellen. Druk kort op toets MENU/OK
voerde tijd te bevestigen.
7 om het submenu te ope-
/ 7 of draai aan de
7, om het submenu te
7 om tussen de instellingen
7, om het submenu te
/ 7 om de instelling uit
7 om het submenu te ope-
/ 7 om te wisselen tus-
/ 7 om de minuten,
2
om de inge-
Opmerking:
In de 12-uur tijdmodus (12H MODE) wordt achter de tijd een "A" voor 's ochtends resp. een "P" voor 's middags weergegeven.
12H/24H MODE
12-resp. 24-uur-tijdmodus kiezen. Instellingen: 12H, 24H.
Druk op toets nen.
Druk op toets
te wisselen.
BEEP
Bevestigingstoon in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets
nen. Druk op toets
te wisselen.
MUTE LVL
Volume voor onderdrukking instellen. Instellin­gen: 0 – 50.
Druk op toets
nen. Druk op toets
volumeregelaar 4 om de instelling uit te voeren.
ON VOLUME
Inschakelvolume instellen. Instellingen: 0 – 50 of LAST VOL (voor het uitschakelen van de autoradio laatst ingesteld volume). Bij de instelling "LAST VOL" is het inschakelvolume begrensd op max. 25.
Druk op toets
VOL" te kiezen.
- of ­Druk op toets
tussen 0 en 50 in te stellen. Druk op toets
volumeregelaar 4 om de instelling uit te voeren.
7 om het submenu te ope-
7 om tussen de instellingen
7 om het submenu te ope-
7 om tussen de instellingen
7 om het submenu te ope-
/ 7 of draai aan de
7 om de instelling "LAST
7 om het inschakelvolume
/ 7 of draai aan de
NEDERLANDS
69
Page 70
Gebruikersinstellingen | Fabrieksinstellingen
REG (alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: REG-func­tie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets 7 om het submenu te ope-
nen. Druk op toets
te wisselen.
DIM DAY/DIM NIGHT
Displayhelderheid voor overdag (DIM DAY ) resp. 's nachts (DIM NIGHT) instellen. Instellingen: 1 – 16.
Druk op toets
nen. Druk op toets
te voeren.
Wanneer uw autoradio is aangesloten zoals staat beschreven in de handleiding en uw voertuig be­schikt over de betre ende aansluiting, dan volgt de omschakeling van de displayhelderheid voor dag en nacht tegelijk met het in- en uitschakelen van de voertuigverlichting.
TRAF (alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: voorrang voor verkeersberichten in- of uitschakelen. Instel­lingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets
nen. Druk op toets
te wisselen.
RDS
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: RDS-func­tie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets nen.
Druk op toets
te wisselen.
7 om tussen de instellingen
7 om het submenu te ope-
/ 7 om de instelling uit
7 om het submenu te ope-
7 om tussen de instellingen
7 om het submenu te ope-
7 om tussen de instellingen
Fabrieksinstellingen
Fabrieksinstellingen in gebruikersmenu:
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HIGH SCAN TIME 10 BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 12:00 TA VOL 20 RDS ON REG* ON
TRAF* OFF * Alleen in tunerregio "EUROPE" U kunt de oorspronkelijke fabrieksinstellingen van
de autoradio herstellen:
2
Druk kort op toets MENU/OK menu te openen.
Druk net zo vaak op toets
het menupunt "NORMSET" is geselecteerd. Druk langer dan 4 seconden op de toets
MENU/OK Op het display wordt kort "NORM ON" weer-
gegeven. De autoradio schakelt automatisch uit en weer in met de fabrieksinstellingen.
Opmerking:
Wanneer u de toets MENU/OK 2 korter dan 4 seconden indrukt, wordt "NORM OFF" op het display weergegeven en blijven de actuele in­stellingen bewaard.
2
.
om het
/ 7 totdat
70
Page 71
Nuttige informatie | Technische gegevens
Nuttige informatie
Garantie
Voor onze producten die binnen de Europese Unie gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. Voor buiten de EU gekochte apparaten gelden de ga­rantiebepalingen van de betre ende vertegen­woordigingen in die landen. De garantiebepalin­gen kunt u onder www.blaupunkt.com opvragen.
Service
In enkele landen biedt Blaupunkt een reparatie­en afhaalservice aan.
Op www.blaupunkt.com kunt u nagaan of deze service ook in uw land beschikbaar is.
Mocht u van deze dienst gebruik willen maken, dan kunt u via het internet het afhalen van uw autoradio aanvragen.
Technische gegevens
Voedingsspanning
Bedrijfsspanning: 10,5 - 14,4 V
Opgenomen vermogen
Bij weergave: 10 A 10 sec. na het
uitschakelen: < 3,5 mA
Versterker
Uitgangsvermogen: 4 x 22 Watt sinus bij
14,4 V aan 4 Ohm.
4 x 50 W max. vermogen
Tun er
Golfgebied Europa/Thailand: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz LW (alleen Europa): 153 - 279 kHz
Golfgebieden USA: FM : 87,7 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Golfgebieden Zuid-Amerika: FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Frequentiebereik FM: 30 - 15 000 Hz
CD
Frequentiebereik: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp out
Twee kanalen: 2 V
Ingangsgevoeligheid
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Afmetingen en gewicht
B x H x D: 178 x 50 x 160 mm Gewicht: ca. 1,60 kg
NEDERLANDS
Wijzigingen voorbehouden
71
Page 72
Knappar och reglage
37456281
1
-knapp
Att frigöra den löstagbara panelen
2
MENU/OK-knapp
Kort tryckning: Öppna meny, bekräfta inställ­ningar Lång tryckning: Starta presentation (Scan)
3
På/av-knapp
Kort tryckning: Slå på bilradion Under drift: Dämpa ljudet på bilradio (Mute) Lång tryckning: Slå av bilradion
4
Volymreglage
5
CD-hållare
6
Teckenfönster
91112 10
7
/ -knapp
I menyn: Öppna menyalternativ Radioläge: Välja minnesnivå MP3-/WMA-läge: Växla till nästa/föregående mapp
/ -knapp På menyn: Ändra inställningarna Radioläge: Ställ in station Andra driftlägen: Välja spår
8
-knapp (Eject) Mata ut CD-skivan
9
AUX-IN-uttag på fronten
:
Knappsats 1 - 5
;
SRC-knapp
Välja ljudkälla
<
DISP/ESC-knapp
I menyn: Stänga menyn Under drift: Koppla om visning
72
Page 73
Innehåll
Säkerhetsanvisningar .................................... 74
Använda symboler ..................................................74
Tra  ksäkerhet ............................................................74
Allmänna säkerhetsanvisningar .........................74
Försäkran om överensstämmelse ......................74
Rengöringsanvisningar.................................. 75
Anvisningar om avfallshantering .................. 75
Levererade komponenter .............................. 75
Specialtillbehör (ingår ej i leveransen).............75
Idrifttagning ................................................... 75
Sätta i/ta loss panelen ............................................75
Ställa in tuner-region .............................................76
Till/från ........................................................................76
Volym ...........................................................................76
Aktivera/avaktivera demoläget ..........................76
Tra  kradio ....................................................... 77
Radioläge ........................................................ 77
RDS................................................................................77
Växla till radioläge ...................................................77
Välja minnesnivå ......................................................77
Ställa in stationer ..................................................... 77
Spara station/kalla fram en sparad station.....78
Presentera stationer................................................78
Spara stationer automatiskt (Travelstore) ......78
Visningsalternativ ....................................................78
CD-/MP3-/WMA-läge ...................................... 79
Grundläggande information ...............................79
Växla till CD-/MP3-/WMA-läge ............................79
Lägga i en CD ............................................................ 79
Ta ut CD-skiva ...........................................................80
Välj spår .......................................................................80
Välja mapp (endast i MP3-/WMA-läge) ............80
Snabbsökning ...........................................................80
Avbryta uppspelning .............................................80
Presentera alla spår .................................................80
Spela spår i slumpvis ordningsföljd ..................80
Vissa spår eller mappar spelas upp  era
gånger .........................................................................80
Visningsalternativ ....................................................81
Externa ljudkällor ........................................... 81
AUX-IN-uttag på fronten .......................................81
Klangbildinställningar ................................... 81
Öppna och stänga ljudmenyn ............................81
Utför inställning i ljudmenyn ..............................81
Användarinställningar ................................... 82
Öppna och stänga användarmenyn .................82
Utföra inställning i användarmenyn .................82
Fabriksinställningar ....................................... 84
Viktig information .......................................... 84
Garanti .........................................................................84
Service .........................................................................84
Tekniska data .................................................. 85
Monteringsanvisning ................................... 213
SVENSKA
73
Page 74
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
Bilradion har tillverkats enligt den senaste tekni­ken och enligt gällande säkerhetstekniska regler. Trots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn till säkerhetsanvisningarna i denna manual.
I bruksanvisningen hittar du viktig information om hur du enkelt och säkert monterar och använder bilradion.
Läs noga igenom hela denna anvisning innan
• du använder bilradion.
Förvara bruksanvisningen på en plats där den
• alltid är tillgänglig för alla användare.
Lämna aldrig bilradion till någon utan att även
• bifoga bruksanvisningen.
Följ också bruksanvisningarna tillhörande andra enheter som du använder tillsammans med bil­radion.
Använda symboler
I denna bruksanvisning används följande symbo­ler:
VARNING!
Varning för skador
VARNING!
Varning för skador på CD-spelaren
CE-märkningen visar att EU:s riktlinjer följs.
Du får bara ta bort eller sätta dit panelen när
fordonet står stilla. Lyssna med måttlig ljudstyrka, för att skydda
• din hörsel och kunna höra akustiska varnings­signaler (t ex. polisen). Vid ljudavstängnings­pauser (t.ex. vid byte av ljudkälla) är förändring­en av volymen inte hörbar. Höj inte volymen under dessa perioder.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Följ nedanstående anvisningar för att skydda dig själv mot skador:
Apparaten får inte ändras eller öppnas. Ap­paraten innehåller en klass-1-laser som kan skada dina ögon.
Öka inte volymen under ljudavstängnings­pauser, t.ex. vid byte av ljudkälla. Förändringen
av volymen är inte hörbar under ljudavstäng­ningspauser.
Användning
Bilradion är gjord för att monteras och användas i en bil med 12 V nätspänning och måste monteras in i en DIN-hållare. Observera e ektgränserna som anges i Tekniska data. Låt en fackman utföra repa­rationer och vid behov även monteringen.
Monteringsanvisningar
Du kan montera in apparaten själv, men endast om du har erfarenhet av att montera bilradioap­parater och är väl förtrogen inom området fordon­sel. Observera då monteringsanvisningen i slutet av denna bruksanvisning.
Kännetecknar en åtgärd
Kännetecknar en uppräkning
Tra  ksäkerhet
Observera följande anvisningar om tra ksäker­heten:
Använd apparaten så att du alltid kan styra fordonet på ett säkert sätt. Om du är tvek-
sam, stanna på en lämplig plats och manövrera apparaten när bilen står stilla.
74
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG att bilradion Atlanta 110 är utformad i över­ensstämmelse med grundläggande krav och öv­riga relevanta föreskrifter i direktivet 89/336/EEG.
Page 75
Rengöringsanvisningar | Anvisningar om avfallshantering | Levererade komponenter | Idrifttagning
Rengöringsanvisningar
Lösnings-, rengörings- och skurmedel liksom vi­nylglans och plastrengöringsmedel kan innehålla medel som skadar bilradions yta.
Använd bara en torr eller lätt fuktad trasa för att
• rengöra bilradion.
Rengör vid behov styranordningens kontakter
• med en mjuk trasa som fuktats med rengö­ringsalkohol.
Anvisningar om avfallshantering
Kasta inte uttjänta apparater i hushållsso­porna!
Lämna produkten till ett återvinnings- eller insam­lingsställe.
Levererade komponenter
Följande komponenter ingår vid leverans: 1 Bilradio 1 Manövrerings-/monteringsanvisning 1 Etui för panelen 1 Hållare 1 Smådelsset
Specialtillbehör (ingår ej i leveransen)
Använd endast specialtillbehör som auktoriseras av Blaupunkt. Informera dig hos din Blaupunkt­återförsäljare eller på Internet på webbplatsen www.blaupunkt.com.
Idrifttagning
Sätta i/ta loss panelen
Som ett stöldskydd är bilradion utförd med en frontpanel som kan tas loss (Release-Panel). Vid leverans ligger frontpanelen i medföljande etui. För att ta radion i drift efter monteringen, måste du börja med att sätta fast panelen (se avsnittet "Sätta i panelen" i det här kapitlet).
Ta med dig panelen varje gång du lämnar fordo­net. Utan panel är bilradion värdelös för en tjuv.
Varning Risk för skador på frontpanelen
Tappa inte panelen. Vid transport måste panelen skyddas för stötar
och kontakterna får inte bli smutsiga. Utsätt aldrig panelen för direkt solljus eller andra
värmekällor. Undvik direkt beröring med panelens kontakter.
Sätta i panelen
Skjut panelen i hållaren på höger huskant.
Tryck panelen försiktigt i den vänstra hållaren
tills den är insnäppad.
Ta bort panelen
Tryck på knappen
nelen. Vänster del av panelen lossnar från apparaten
och hindras från att falla ut genom en spärr.
Fatta panelen vid den vänstra sidan och dra den rakt ut ur hållaren över spärrens mot­stånd.
Observera!
Bilradion stängs av automatiskt så snart pane­len tagits av.
1, för att frigöra pa-
SVENSKA
75
Page 76
Idrifttagning
Ställa in tuner-region
Bilradion är konstruerad för användning i olika regioner med olika frekvensområden och sta­tionsteknologier. Från fabriken är tuner-region "EUROPE" (Europa) inställd. Dessutom är följande tuner-regioner tillgängliga: "USA", "THAI" (Thai­land) och "S AMERICA" (Sydamerika). Om bilradion ska användas utanför Europa, måste du först ställa in en lämplig tuner-region:
Stäng (vid behov) först av bilradion.
2
Håll samtidigt knapparna MENU/OK 4 : intryckta och tryck på på/av-knappen
3
.
Bilradion slås på. I teckenfönstret visas den inställda tuner-regionen.
Tryck på knappen
önskad tuner-region visas. Tryck på knappen MENU/OK
/ 7  era gånger, tills
2
och
.
Till/från
Till-/frånkoppling med på-/av-knappen
Tryck på på-/av-knappen
apparaten. Bilradion slås på.
När du vill slå av apparaten håller du på/av-
3
knappen Bilradion slås av.
Observera!
Om du slår på bilradion när tändningen är frånslagen, slås den av automatiskt efter 1 timme, för att skona bilbatteriet.
Från-/tillkoppling via fordonständningen
Om apparaten, som visas i monteringsanvisning­en, är kopplad till fordonets tändning och den inte har slagits av med på/av-knappen 3 slås den på resp. av med tändningen.
intryckt längre än 2 sekunder.
3
för att koppla till
Volym
Ställa in volym
Volymen kan ställas i steg mellan 0 (Från) och 50 (max).
4
Vrid volymreglaget
Observera!
Om en telefon eller ett navigeringssystem är anslutet till bilradion enligt beskrivningen i monteringsanvisningen, stängs ljudet i bil­radion av vid ett telefonsamtal eller ett na­vigeringsmeddelande, för att du ska kunna höra ljudet i telefonen eller navigeringssys­temet utan att bli störd. I teckenfönstret visas "TELEPHONE" under ljudavstängningen.
Dämpa ljudet på bilradion (Mute)
Du kan snabbt sänka volymen till ett värde du ställt in.
Tryck en kort tryckning på på-/av-knappen
3
, för att dämpa ljudet på bilradion eller för
att aktivera föregående volym igen. I teckenfönstret visas "MUTE" under ljud-
dämpningen.
För inställning av dämpningsnivån, läs i kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställ­ning i användarmenyn", menyalternativet "MUTE LVL".
för att ändra volymen
Aktivera/avaktivera demoläget
Demoläge visar bilradions funktioner som löpan­de text i teckenfönstret. Demoläget kan kopplas till och från:
Stäng (vid behov) först av bilradion.
2
Håll samtidigt knapparna MENU/OK 2 : intryckta och tryck på på/av-knappen
3
.
Bilradion slås på. I teckenfönstret visas kort "DEMO MODE", om du har aktiverat demo­läget. Avbryt demoläget genom att trycka på valfri knapp, så kan du använda apparaten.
och
76
Page 77
Tra  kradio | Radioläge
Tra  kradio
I tuner-regionen "EUROPE" kan en FM-station markera tra kmeddelanden med en RDS-signal. Om företräde för tra kmeddelanden är inställt släpps ett tra kmeddelande igenom automatiskt, även om bilradion för tillfället inte be nner sig i radioläge.
Med en tillkopplad prioritet, visas kösymbolen (
). Under mottagningen av ett tra kmedde­lande visas indikeringen "TRAFFIC" i teckenfönst­ret.
För aktivering och avaktivering av företräde, läs i kapitlet "Användarinställningar" avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativet "TRAF".
Observera!
Volymen ökar under tiden som tra k-
• meddelandet läses upp. Du kan ställa in min-volym för tra kmeddelanden (se kap. "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalter­nativet "TA VOLUME").
För att avbryta ett genomsläppt tra kmed-
• delande, tryck på DISP/ESC
<
-knappen.
Radioläge
RDS
I tuner-regionen "EUROPE" skickar  era FM-statio­ner ut en RDS-signal (Radio Data System) under ditt program, vilket möjliggör följande extrafunk­tioner:
Stationens namn visas i teckenfönstret.
• Bilradion identi erar tra kmeddelanden och
• nyhetsutsändningar och kan kopplas om auto­matiskt i alla driftlägen (t ex. i CD-läget).
Alternativ frekvens (AF): när RDS är tillkopplat,
• kopplar bilradion automatiskt om till den bästa frekvensen för den inställda stationen.
Regional (REG): Vissa stationer meddelar pro-
• gramtiderna i regionalprogrammen som kan ha olika innehåll. Genom en tillkopplad REG-funk­tion, växlar bilradion endast till alternativa frek­venser, som sänder samma regionalprogram.
Läs i kapitlet "Användarinställningar" i avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn" (menyalter­nativ "RDS", "REG") för aktivering och avaktivering av RDS- respektive REG-funktionerna.
Växla till radioläge
Tryck på knappen SRC ;  era gånger, tills "TUNER" visas:
Den aktuella minnesnivån visas en gång som löpande text i teckenfönstret.
Välja minnesnivå
Följande minnesnivåer är tillgängliga i de olika tuner-regionerna:
Region Minnesnivåer
EUROPE FM1, FM2, FMT, MV, LV USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAI FM1, FM2, FMT, AM S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Tryck på knappen
önskad minnesnivå visas i teckenfönstret.
Observera!
Upp till 5 stationer kan sparas på varje min­nesnivå.
/ 7  era gånger, tills
Ställa in stationer
Du har olika möjligheter att ställa in en station:
Ställ in en station manuellt
Tryck kort på knappen / 7 en eller  era
gånger, för att ändra frekvensen stegvis, eller tryck långt för att ändra frekvensen snabbt.
Observera!
För tuner-region "EUROPE": I våglängdsom­råde FM ställs nästa station i samverkande stationer in automatiskt vid inställd RDS­funktion.
SVENSKA
77
Page 78
Radioläge
Starta stationssökning
Tryck på knappen för att starta stationssökningen.
Nästa station inom mottagningsområdet väljs.
Observera!
För tuner-region "EUROPE": I våglängds-
• område FM ställs endast tra kradiostatio­ner in vid aktiverat företräde för tra kradio
).
( Sökningens känslighet kan ställas in (se
• kapitel "Användarinställningar", avsnitt "Utföra inställning i användarmenyn", me­nyalternativ "SENS").
Spara station/kalla fram en sparad station
Välj önskad sparnivå.
Ställ in önskad station.
Tryck på stationsknappen 1 - 5
under för att spara den aktuella stationen på knappen.
- resp. -
Tryck kort på stationsknappen 1 - 5
öppna den sparade stationen.
/ 7 i ca. 2 sekunder,
:
i ca 2 sek-
:
för att
Spara stationer automatiskt (Travelstore)
Med Travelstore kan du automatiskt söka efter de 5 starkaste FM-stationerna i regionen och spara dem i en minnesnivå. Tidigare sparade stationer i denna minnesnivå raderas därmed.
I tuner-regionerna "EUROPE" och "THAI" kan du spara 5 FM-stationer på minnesnivån FMT med Tra­velstore. I tuner-regionerna "USA" och "S AMERICA" kan du dessutom spara 5 AM-stationer på minnes­nivån AMT.
Presentera stationer
Med scan-funktionen presenteras alla mottag­ningsbara stationer inom det aktuella våglängds­området.
2
Tryck på knappen MENU/OK under, för att starta presentationen, eller tryck kort för att fortsätta lyssna på den inställda stationen.
Under presentationen visas omväxlande "SCAN" och den aktuella frekvensen samt minnesnivån respektive stationsnamnet i teckenfönstret.
i ca. 2 sek-
Visningsalternativ
Observera!
För radioläget kan presentationstiden ställas in per station (se kap. "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställning i användarme­nyn", menyalternativet "SCAN TIME").
Välj en minnesnivå inom önskat våglängds­område, t.ex. FM1 eller AM.
Tryck på knappen Radiomottagaren börjar med den automa-
tiska stationssökningen, i teckenfönstret visas "FM TSTORE" eller "AM TSTORE". När statio­nerna har sparats, spelas stationen på min­nesplats 1 på FMT- eller AMT-nivån.
Observera!
För tuner-region "EUROPE": Vid aktiverat fö­reträde för tra kradio ( ) sparas endast tra kradiostationer.
Tryck på knappen DISP/ESC < för att växla mellan dessa två visningar:
Visning Betydelse
ABCDEF
resp.
FM1 102.90
FM1 11:32 Minnesnivå/tid
/ 7 i ca. 2 sekunder.
Stationsnamn resp. minnesnivå/frekvens
78
Page 79
CD-/MP3-/WMA-läge
Grundläggande information
Med denna bilradio kan du spela CD-ljudskivor (CDDA) och CD-R/RWs med ljud-, MP3- eller WMA­ ler.
Fara för allvarlig skada på CD-läsaren!
CD-skivor med en avvikande form (shape-CD) och CD-skivor som är 8 cm i diameter (mini-CD) får inte användas.
Vi frånsäger oss allt ansvar för skador på CD-läsa­ren som uppkommer genom inmatning av därtill ej lämpliga skivor.
Observera!
Använd endast CD-skivor med Compact-
• Disc-logo för bästa möjliga funktion.
Blaupunkt kan inte garantera en perfekt
• funktion för kopieringsskyddade CD-skivor samt inspelningsbara skivor som  nns ute på marknaden.
Ta hänsyn till följande uppgifter vid förberedelse av ett MP3-/WMA-datamedium:
Spårets och mappens namn:
Max. 16 tecken inkl.  ländelsen ".mp3" eller ".wma" (vid  er tecken minskar antalet spår och mappar som bilradion kan känna av)
Inga omljud eller specialtecken
CD-format: CD-ljudskiva (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD-dataformat: ISO 9669 nivå 1 och 2, Joliet
CD-brännhastighet: Max 16 (rekommenderas)
Ljud ländelser:
.MP3 till MP3- ler
.WMA till WMA- ler
WMA- ler endast utan Digital Rights Manage­ment (DRM) och som skapats med Windows Media Player från version 8
MP3-ID3-taggar: Version 1 och 2
CD-/MP3-/WMA-läge
Bithastighet för återgivning av ljud ler:
• MP3: 32 till 320 kbps
WMA: 32 till 192 kbps
Växla till CD-/MP3-/WMA-läge
Tryck på knappen SRC ; tills önskad ljud-
källa visas:
"CD": Ilagd CD.
• "MP3": Ilagd CD, som känns av som MP3-
• CD.
"AUX": Ansluten extern ljudkälla.
Observera!
En ljudkälla kan endast väljas om en mot-
• svarande CD är ilagd eller om en motsva­rande apparat är ansluten.
Om en bilradio först måste läsa datainfor-
• mationen i en ansluten apparat eller ett da­tamedium före uppspelning, visas under tiden "READING" i teckenfönstret. Detta kan ta upp till 1 minut vid stora datamäng­der. Om det är fel på apparaten eller data­mediet eller om överförda data inte kan spelas, visas ett meddelande med denna innebörd i teckenfönstret ("CD ERROR").
Lägga i en CD
Observera!
Den automatiska laddningen av CD-skivan får inte hindras eller påskyndas.
Lägg in CD:n med den tryckta sidan uppåt i
läsaren och skjut in den i CD-hållaren 5, tills du känner ett motstånd.
CD:n dras in automatiskt och dess data kon­trolleras (i teckenfönstret visas under tiden "READING"). Därefter börjar uppspelningen i CD- eller MP3-läge. I teckenfönstret visas CD­symbolen då en CD har lagts i.
Observera!
Om den ilagda CD:n inte kan spelas, visas kort "CD ERROR" och CD:n matas ut automatiskt efter ca. 2 sekunder.
SVENSKA
79
Page 80
CD-/MP3-/WMA-läge
Ta ut CD-skiva
Observera!
En CD-skiva som matats ut och inte avlägs­nas, laddas åter efter ca 10 sekunder.
Det går att mata ut skivor även om bilra­dion är avslagen eller om du spelar upp ljud från någon annan källa.
Tryck på knappen
CD-skiva som lagts i.
8, för att mata ut en
Välj spår
Tryck kort på knappen / 7, för att växla
till föregående/nästa spår.
Observera!
Om det aktuella spåret spelar längre tid än 3 sekunder, startar spåret igen efter en tryck­ning på
7.
Välja mapp (endast i MP3-/WMA-läge)
Tryck på knappen / 7, för att växla till
föregående/nästa mapp.
Snabbsökning
Håll knappen / 7 nedtryckt tills du når
önskad plats.
Avbryta uppspelning
Tryck på knappen 3 : för att avbryta
uppspelningen ("PAUSE") eller fortsätta den.
Presentera alla spår
Med Scan-funktionen presenteras alla tillgängliga spår.
2
Tryck på knappen MENU/OK
under för att starta presentationen, eller tryck kort för att fortsätta lyssna på det presente­rade spåret.
Under presentationen visas omväxlande "SCAN" och det aktuella spårnumret respek­tive  lnamnet i teckenfönstret.
i ca. 2 sek-
Observera!
Presentationstiden går att ställa in (se kap. "Användarinställningar", avsnittet "Utföra in­ställning i användarmenyn", menyalternativet "SCAN TIME").
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
Tryck på knappen 5 MIX : för att växla mel-
lan de olika uppspelningslägena:
Drift Visning Betydelse CD MIX ALL Blanda spår
MP3/ WMA
Allmänt MIX OFF Normal uppspelning
Om MIX-funktionen är aktiverad, visas MIX- symbolen i teckenfönstret.
MIX DIR
MIX ALL
Blanda spår i den aktuella mappen
Blanda spår i data­mediet
Vissa spår eller mappar spelas upp  era gånger
Tryck på knappen 4 RPT : för att växla mel­lan de olika uppspelningslägena:
Drift Visning Betydelse CD RPT TRACK Upprepa spår
RPT TRACK Upprepa spår
MP3/ WMA
All­mänt
Om RPT-funktionen är aktiverad, visas symbo­len RPT i teckenfönstret.
RPT DIR Upprepa mappen
RPT OFF
Normal återgiv­ning
80
Page 81
CD-/MP3-/WMA-läge | Externa ljudkällor | Klangbildinställningar
Visningsalternativ
Tryck en eller ev.  era gånger på knappen
DISP/ESC < för att växla mellan dessa vis- ningar:
Drift Visning Betydelse
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
01 ABC Filnamn
MP3/ WMA
 Artist och albumnamn måste vara sparade
som ID3-tag och visas i förekommande fall som löpande text i bara ca. 10 sekunder, an­nars visas  lnamnet.
ABCDEF Artist  ABCDEF Albumnamn 
PLAY 02:15 Speltid
CLK 18:33 Tid
Spårnummer och speltid
Spårnummer och aktuell tid
Externa ljudkällor
AUX-IN-uttag på fronten
Varning!
Ökad risk för skador p.g.a. stickkontakten.
I händelse av olycka kan den utskjutande kontak­ten i Front-AUX-IN-uttaget orsaka skador. Om en rak stickkontakt eller adapter används leder detta till en ökad risk för skador.
På grund av detta rekommenderar vi att en böjd stickkontakt används, som t.ex. Blaupunkts tillbe­hörskabel (7 607 001 535).
När en extern ljudkälla som t.ex. en bärbar CD-/ MiniDisc- eller MP3-spelare är ansluten till front­AUX-IN-uttaget, kan den väljas med knappen SRC
;
. I teckenfönstret visas "AUX".
Klangbildinställningar
I audiomenyn kan du göra följande klangbildin­ställningar:
Ställa in bas- och diskantnivå
• Ställa in volymfördelning vänster/höger
• (Balance) resp fram/bak (Fader)
Ställa in höjning av basen vid låg volym
• (X-Bass).
Välja equalizer-förinställningar
Öppna och stänga ljudmenyn
Tryck kort på knappen MENU/OK 2 för att
öppna användarmenyn. Tryck på knappen
menyalternativet "AUDIO" är valt. Tryck på knappen
menyn. Tryck på knappen
önskat menyalternativ är valt. Utför inställningen (se nästa inställning).
Tryck kort på knappen MENU/OK
välja ett annat menyalternativ.
- eller ­Tryck kort på knappen DISP/ESC
stänga menyn.
Observera!
Menyn stängs automatiskt ca. 15 sekunder efter den sista knapptryckningen och du återvänder till teckenfönstret för den aktuella ljudkällan.
Utför inställning i ljudmenyn
BASS
Basnivå. Inställningar: -7 till +7.
Tryck på knappen 7 för att öppna under-
menyn. Tryck på knappen
inställningen.
/ 7  era gånger, tills
7 för att öppna ljud-
/ 7  era gånger, tills
2
för att
<
för att
/ 7 för att utföra
SVENSKA
81
Page 82
Klangbildinställningar | Användarinställningar
TREBLE
Diskantnivå. Inställningar: -7 till +7.
Tryck på knappen 7 för att öppna under-
menyn. Tryck på knappen
inställningen.
BALANCE
Volymbalans vänster/höger. Inställningar: L9 (vän­ster) till R9 (höger).
Tryck på knappen menyn.
Tryck på knappen inställningen.
FAD ER
Volymbalans fram/bak. Inställningar: R9 (bak) till F9 (fram).
Tryck på knappen
menyn.
Tryck på knappen inställningen.
X-BASS
Höjning av basnivån vid låg volym. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
menyn.
Tryck på knappen inställningarna.
PRESETS
Välja equalizer-förinställningar Inställningar: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (ingen förinställning).
Tryck på knappen menyn "PRESETS".
Tryck på knappen mellan inställningarna.
/ 7 för att utföra
7 för att öppna under-
/ 7 för att utföra
7 för att öppna under-
/ 7 för att utföra
7 för att öppna under-
7 för att växla mellan
7 för att öppna under-
/ 7 för att växla
Användarinställningar
Öppna och stänga användarmenyn
Tryck kort på knappen MENU/OK 2 för att
öppna menyn. Tryck på knappen
önskat menyalternativ är valt.
Utför inställningen (se nästa inställning).
Tryck kort på knappen MENU/OK välja ett annat menyalternativ.
- eller -
Tryck kort på knappen DISP/ESC stänga menyn.
Observera!
Menyn stängs automatiskt ca. 15 sekunder efter den sista knapptryckningen och du återvänder till teckenfönstret för den aktuella ljudkällan.
Utföra inställning i användarmenyn
TA VOLUME (endast för tuner-region "EUROPE")
Ställa in min-volym för tra kmeddelanden. Inställ­ningar: 1 – 50.
Tryck på knappen 7 för att öppna under­menyn.
Tryck på knappen lymreglaget 4 för att göra inställningen.
SENS
Endast möjlig i FM-radioläge: Ställa in känslighe­ten för stationssökningen. Inställningar: LOW (låg), HIGH (hög).
Tryck på knappen
menyn. Tryck på knappen
inställningarna.
/ 7  era gånger, tills
2
för att
<
för att
/ 7 eller vrid på vo-
7 för att öppna under-
7 för att växla mellan
82
Page 83
Användarinställningar
SCAN TIME
Ställa in presentationstid i steg om 5 sekunder. Inställningar: 5 – 30.
Tryck på knappen 7 för att öppna under-
menyn. Tryck på knappen
/ 7 för att utföra
inställningen.
CLOCK SET
Inställning av tid.
Tryck på knappen
7 för att öppna under-
menyn.
Tryck på knappen
/ 7 för att växla mel-
lan minuter och timmar. Minut- eller timvisningen blinkar, när den är
vald.
Tryck på knappen
/ 7 för att ställa in
minuterna eller timmarna.
Tryck kort på MENU/OK
2
för att bekräfta
den inlagda tiden.
Observera!
I 12-tim tidvisningsläge (12H MODE) visas ett "A" efter tiden för förmiddag eller ett "P" för eftermiddag.
12H/24H MODE
Välj 12- eller 24-tim tidvisningsläge. Inställningar: 12H, 24H.
Tryck på knappen
7 för att öppna under-
menyn.
Tryck på knappen
7 för att växla mellan
inställningarna.
BEEP
Aktivera eller avaktivera ljudsignal. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
7 för att öppna under-
menyn. Tryck på knappen
7 för att växla mellan
inställningarna.
MUTE LVL
Ställa in volym för dämpning av ljudet. Inställ­ningar: 0 – 50.
Tryck på knappen 7 för att öppna under-
menyn. Tryck på knappen
lymreglaget
/ 7 eller vrid på vo-
4
för att göra inställningen.
ON VOLUME
Ställa in tillslagsvolym Inställningar: 0 – 50 el­ler LAST VOL (den volym som senast var inställd innan bilradion slogs av). Vid inställningen "LAST VOL" är tillslagvolymen begränsad till max. 25.
Tryck på knappen
7 för att välja inställ-
ningen "LAST VOL".
- eller -
Tryck på knappen
7 för att ställa in till-
slagsvolymen mellan 0 och 50.
Tryck på knappen
/ 7 eller vrid på vo-
lymreglaget 4 för att göra inställningen.
REG (endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avak­tivera REG-funktion. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
7 för att öppna under-
menyn.
Tryck på knappen
7 för att växla mellan
inställningarna.
DIM DAY/DIM NIGHT
Ställa in teckenfönstrets ljusnivå för dag (DIM DAY ) eller natt (DIM NIGHT). Inställningar: 1 – 16.
Tryck på knappen
7 för att öppna under-
menyn.
Tryck på knappen
/ 7 för att utföra
inställningen.
Om bilradion är ansluten enligt beskrivningen i monteringsanvisningarna och bilen har denna typ av anslutning, ställs teckenfönstrets ljusnivå för dag och natt in med fordonsbelysningen.
SVENSKA
83
Page 84
Användarinställningar | Fabriksinställningar | Viktig information
TRAF (endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avak­tivera företräde för tra kmeddelanden. Inställ­ningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen 7 för att öppna under-
menyn. Tryck på knappen
inställningarna.
RDS
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avak­tivera RDS-funktion. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
menyn. Tryck på knappen
inställningarna.
7 för att växla mellan
7 för att öppna under-
7 för att växla mellan
Fabriksinställningar
Fabriksinställningar i användarmenyn:
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HIGH SCAN TIME 10 BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 12:00 TA VOL 20 RDS ON REG* ON TRAF* OFF
* Endast för tuner-region "EUROPE"
Du kan återställa bilradions ursprungliga fabriks­inställningar:
Tryck kort på MENU/OK
menyn. Tryck på knappen
menyalternativet "NORMSET" är valt.
Tryck på MENU/OK I teckenfönstret visas kort "NORM ON". Bilra-
dion slås av automatiskt och slås på igen med fabriksinställningarna.
Observera!
Om du trycker på MENU/OK sekunder, visas "NORM OFF" i teckenfönstret och de hittillsvarande inställningarna bibe­hålls.
2
för att öppna
/ 7  era gånger, tills
2
längre än 4 sekunder.
2
kortare än 4
Viktig information
Garanti
För produkter köpta inom EU ger vi en tillver­kargaranti. För produkter som inköpts utanför EU gäller olika garantivillkor beroende på in­köpsland. Garantivillkoren kan du läsa under www.blaupunkt.com.
Service
I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med repara­tions- och hämtservice.
Under www.blaupunkt.com kan du se om denna service  nns i ditt land.
Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning av din bilradio på Internet.
84
Page 85
Tekniska data
Tekniska data
Spänningsförsörjning
Driftspänning: 10,5 - 14,4 V
Strömförbrukning
Under drift: 10 A 10 s efter avslagning: < 3,5 mA
Förstärkare
Ute ekt: 4 x 22 watt sinus vid
14,4 V vid 4 Ohm.
4 x 50 watt max. e ekt
Tun er
Våglängdsområden Europa/Thailand: FM (UKV): 87,5 - 108 MHz AM (MV): 531 - 1 602 kHz LV (endast Europa): 153 - 279 kHz
Amerikanska våglängdsområden (USA): FM (UKV): 87,7 - 107,9 MHz AM (MV): 530 - 1 710 kHz
Våglängdsområden Sydamerika: FM (UKV): 87,5 - 107,9 MHz AM (MV): 530 - 1 710 kHz
FM - ljudfrekvensomfång: 30 - 15 000 Hz
CD
Ljudfrekvensomfång: 20 - 20 000 Hz
Förförstärkare ut (Pre-amp Out)
2 kanaler: 2 V
Ingångskänslighet
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Mått och vikter
B x H x T: 178 x 50 x 160 mm Vikt: ca. 1,60 kg
Med förbehåll för ändringar
SVENSKA
85
Page 86
Elementos de mando
37456281
1
Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2
Tecla MENU/OK
Pulsación breve: abrir el menú, con rmar ajustes Pulsación prolongada: iniciar función Scan
3
Tecla On/O
Pulsación breve: activar la radio En funcionamiento: silenciar la radio (Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio
4
Regulador del volumen
5
Ranura de CD
6
Pantalla
91112 10
7
Tecla /
En el menú: abrir opción de menú Modo de radio: seleccionar el nivel de me­moria Modo de MP3/WMA: cambiar a la carpeta siguiente/anterior
Tecla
/ En el menú: modi car los ajustes Modo de radio: sintonizar emisoras Otros modos de funcionamiento: selección de título
8
Tecla (Eject)
Expulsar el CD
9
Entrada AUX-IN
:
Bloque de teclas 1 - 5
;
Tecla SRC
Selección de una fuente de sonido
<
Tecla DISP/ESC
En el menú: salir del menú En funcionamiento: cambiar indicación
86
Page 87
Contenido
Advertencias de seguridad ............................ 88
Símbolos utilizados .................................................88
Seguridad vial ...........................................................88
Indicaciones generales de seguridad...............88
Declaración de conformidad ...............................88
Indicaciones de limpieza ................................ 89
Indicaciones sobre el desecho ....................... 89
Volumen de suministro .................................. 89
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ...........................89
Puesta en funcionamiento ............................. 89
Colocación/retirada de la unidad
de mando ...................................................................89
Ajuste de la región del sintonizador .................90
Conexión/desconexión .........................................90
Volumen ......................................................................90
Activar y desactivar el modo de
demostración ............................................................91
Noticias de trá co ........................................... 91
Modo de radio ................................................. 91
RDS................................................................................91
Cambiar al modo de radio ....................................91
Cambiar de nivel de memoria .............................91
Sintonizar emisoras .................................................92
Memorizar emisora/activar emisora
memorizada ..............................................................92
Reproducción de una emisora ............................92
Memorización automática (Travelstore) ......... 92
Seleccionar la indicación ......................................93
Modo de CD/MP3/WMA ................................. 93
Información básica ..................................................93
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA .................93
Colocación de un CD ..............................................94
Extraer el CD ..............................................................94
Selección del título .................................................94
Selección de la carpeta
(sólo en el modo MP3/WMA) ..............................94
Búsqueda rápida ......................................................94
Interrumpir la reproducción ................................94
Explorar todos los títulos ......................................94
Reproducir títulos en orden aleatorio ..............95
Reproducción repetitiva de títulos o
de directorios individuales ...................................95
Seleccionar la indicación ......................................95
Fuentes de sonido externas ........................... 95
Entrada AUX-IN .........................................................95
Ajustes de sonido ........................................... 96
Abrir el menú de audio y salir del menú .........96
Efectuar un ajuste en el menú de audio..........96
Ajustes de usuario .......................................... 97
Abrir el menú de usuario y salir del menú ......97
Efectuar un ajuste en el menú de usuario ......97
Ajustes de fábrica ........................................... 98
Información útil ..............................................99
Garantía .......................................................................99
Servicio ........................................................................99
Datos técnicos ................................................. 99
Instrucciones de instalación ........................213
ESPAÑOL
87
Page 88
Advertencias de seguridad
Advertencias de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de se­guridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las in­dicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos de la radio.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
• dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Guarde el manual de tal forma que siempre
• pueda ser consultado por todos los usuarios.
Entregue la radio a terceros siempre con el pre-
• sente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para prote­gerse de posibles lesiones:
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbo­los:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de CD
La marca CE con rma el cumplimiento de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial:
Utilice el equipo de modo que siempre ma­neje el vehículo con seguridad. En caso de
duda, deténgase en un lugar adecuado y ma­neje el aparato con el vehículo parado.
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y uti­lización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los lími­tes de capacidad que se especi can en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Sólo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y co­noce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de ins­talación que encontrará al  nal de este manual.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG declara que la radio Atlanta 110 cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevan­tes de la Directiva 89/336/CEE.
Extraiga o monte la unidad de mando sólo cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado para
poder oír las señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído. En las pausas con supresión del sonido (p. ej., durante el cambio de una fuente de sonido) no se aprecia la variación del volumen. No suba el volumen durante estas pausas.
No desmonte ni modi que el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que puede ser perjudicial para sus ojos.
No aumente el volumen durante las pausas con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la
fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido.
88
Page 89
Indicaciones de limpieza | Indicaciones sobre el desecho | Volumen de suministro | Puesta en funcionamiento
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener produc­tos que dañen la super cie de la radio.
Para la limpieza de la radio, utilice únicamente
• un paño seco o ligeramente humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los contactos de
• la unidad de mando con un paño suave im­pregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones sobre el desecho
No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución disponible.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye: 1 Radio 1 Instrucciones de manejo e instalación 1 Estuche para la unidad de mando 1 Marcos de sujeción 1 Juego de pequeñas piezas
Accesorios especiales (no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autoriza­dos por Blaupunkt. Para más información, consul­te a su proveedor de Blaupunkt o visite la página web www.blaupunkt.com.
Puesta en funcionamiento
Colocación/retirada de la unidad de mando
Su radio está dotada de una unidad de mando extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el mo­mento del suministro, la unidad de mando se en­cuentra dentro del estuche. Para poner la radio en marcha una vez instalada, primero debe colocar la unidad de mando (véase el apartado "Colocación de la unidad de mando" de este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no tiene ningún valor en caso de robo.
Precaución Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando. Al transportar la unidad de mando, protéjala de
los golpes y evite que se ensucien los contactos. No exponga la unidad de mando a la luz directa
del sol o a otras fuentes de calor. Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
Colocación de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en el soporte
por el borde izquierdo de la carcasa. Coloque la unidad de mando en el soporte
izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada.
Extracción del frontal
Pulse la tecla
dad de mando. La parte izquierda de la unidad de mando se
libera del equipo y la unidad queda asegura­da contra caídas mediante un encaje.
Tome la unidad de mando por el lado izquier­do y extráigala recta del soporte más allá de la resistencia del encaje.
1 para desenclavar la uni-
ESPAÑOL
89
Page 90
Puesta en funcionamiento
Nota:
La radio se desconecta automáticamente en el momento en que se extrae la unidad de mando.
Ajuste de la región del sintonizador
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes regiones con distintas gamas de fre­cuencia y tecnologías de emisión. La radio sale de fábrica con el ajuste de región "EUROPE" (Europa). Además están disponibles las regiones de sinto­nizador "USA", "THAI" (Tailandia) y "S AMERICA" (Sudamérica). Si utiliza la radio fuera de Europa, es posible que tenga que ajustar una región de sintonizador adecuada:
Si está encendida, desconecte primero la radio.
Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU/OK On/O 3.
La radio se conecta. En la pantalla aparece el ajuste actual para la región de sintonizador.
Pulse la tecla
que se indique la región que desee ajustar. Pulse la tecla MENU/OK
2
y 4 : y pulse la tecla
/ 7 repetidas veces hasta
2
.
Conexión/desconexión
Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/O
Para conectar el equipo, pulse la tecla On/
O
3
.
La radio se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsada la te­cla On/O
La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del ve­hículo apagado, se desconectará automáti­camente transcurrida 1 hora para proteger la batería del vehículo.
3
durante más de 2 segundos.
Conectar y desconectar mediante el encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del ve­hículo, tal y como  gura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la tecla On/O el encendido del vehículo.
3
, se conectará y desconectará con
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desac­tivado) a 50 (máximo).
Gire el regulador del volumen 4 para cam-
biar el volumen.
Nota:
Si hay un teléfono o un sistema de navegación conectado a la radio de la forma descrita en las instrucciones de instalación, la radio se silenciará cuando se produzca una llamada telefónica o una indicación de navegación para que pueda escuchar la reproducción correspondiente sin problemas. Durante la supresión del sonido, en la pantalla aparece "TELEPHONE".
Silenciamiento de la radio (Mute)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta un valor establecido previamente.
Pulse brevemente la tecla On/O 3 para
silenciar la radio o bien para restaurar de nue­vo el volumen anterior.
Durante el silenciamiento, en la pantalla apa­rece "MUTE".
Para regular el volumen de la función Mute, lea en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado "Efec­tuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "MUTE LVL".
90
Page 91
Puesta en funcionamiento | Noticias de trá co | Modo de radio
Activar y desactivar el modo de demostración
El modo de demostración muestra las funcio­nes de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Puede activar y desactivar el modo de demostración:
Si está encendida, desconecte primero la
radio. Mantenga pulsadas simultáneamente las
teclas MENU/OK 2 y 2 : y pulse la tecla On/O 3.
La radio se conecta. En la pantalla aparece brevemente "DEMO MODE" si ha activado el modo de demostración. Si pulsa cualquier te­cla, el modo de demostración se interrumpe y puede manejar el equipo con normalidad.
Noticias de trá co
En la región de sintonizador "EUROPE", una emiso­ra FM puede identi car las noticias de trá co me­diante una señal RDS. Si está activada la prioridad para las noticias de trá co, éstas se retransmiten automáticamente aunque la radio no se encuen­tre en modo de radio en ese momento.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se muestra el símbolo de atasco ( lla muestra la indicación "TRAFFIC" durante la retransmisión de una noticia de trá co.
Para conectar y desconectar la preferencia, lea el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "TRAF".
Notas:
El volumen aumenta durante la duración
• de la retransmisión de la noticia de trá ­co. Puede ajustar el volumen mínimo de las noticias de trá co (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción "TA VOLUME").
Para interrumpir la retransmisión de una
• noticias de trá co, pulse la tecla DISP/ESC
<
.
). La panta-
Modo de radio
RDS
En la región de sintonizador "EUROPE", muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguientes funciones adicionales:
El nombre de la emisora se muestra en la pan­talla.
La radio reconoce las noticias de trá co y las emisiones de informativos y puede intercalar­las automáticamente en cualquier modo de funcionamiento (p. ej., en el modo de CD).
Frecuencia alternativa: si la función RDS está activada, la radio selecciona automáticamente la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
Regional (REG): a determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación en emisio­nes regionales de diferente contenido. Si la función REG está activada, la radio cambia sólo a frecuencias alternativas que retransmiten la misma emisión regional.
Para activar y desactivar las funciones RDS y REG, consulte el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario" (opcio­nes de menú "RDS", "REG").
Cambiar al modo de radio
Pulse la tecla SRC ; repetidas veces hasta que se muestre la indicación "TUNER":
El nivel de memoria actual aparece una vez como texto en movimiento en la pantalla.
Cambiar de nivel de memoria
En las diferentes regiones de sintonizador tiene disponibles los siguientes niveles de memoria:
Región Niveles de memoria
EUROPE FM1, FM2, FMT, OM, OL USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAI FM1, FM2, FMT, AM S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
ESPAÑOL
91
Page 92
Modo de radio
Pulse la tecla / 7 repetidas veces hasta
que en la pantalla aparezca el nivel de memo­ria que desee utilizar.
Nota:
En cada nivel de memoria pueden memori­zarse hasta 5 emisoras.
Pulse la tecla de estación 1 - 5 : durante
aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla.
- o bien ­Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5
para activar la emisora memorizada.
:
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora:
Sintonización manual de emisoras
Pulse la tecla / 7 una o varias veces brevemente para cambiar la frecuencia paso a paso o de forma prolongada para cambiarla rápidamente.
Nota:
Para la región de sintonizador "EUROPE": en la banda de ondas FM, si la función RDS está ac­tivada se ajusta automáticamente la siguiente emisora de la cadena de emisoras.
Iniciar la búsqueda de emisoras
Pulse la tecla 2 segundos para iniciar la búsqueda de emi­soras.
La radio sintoniza la primera emisora que ten­ga su ciente intensidad.
Notas:
Para la región de sintonizador "EUROPE": en la banda de ondas FM, si está activada la preferencia para noticias de trá co ( ) sólo se ajustarán emisoras de radiotrá co.
Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SENS").
/ 7 durante aprox.
Memorizar emisora/activar emisora memorizada
Seleccione el nivel de memoria.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Reproducción de una emisora
Con la función Scan se reproduce cada una de las emisoras sintonizables en la banda de ondas actual.
2
Pulse la tecla MENU/OK 2 segundos para iniciar la exploración o púl­sela brevemente para continuar escuchando la emisora actual.
Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y la fre­cuencia actual, así como el nivel de memoria o el nombre de la emisora.
Nota:
Para el modo de radio puede ajustarse el tiempo de exploración por emisora (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efec­tuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SCAN TIME").
durante aprox.
Memorización automática (Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automá­ticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de recepción y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriormente memorizadas en ese nivel de memoria se borran.
En las regiones de sintonizador "EUROPE" y "THAI", con la función Travelstore pueden guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las regiones de sintonizador "USA" y "S AMERICA", pueden guardarse además 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT.
Seleccione un nivel de memoria de la banda de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
Pulse la tecla gundos.
/ 7 durante aprox. 2 se-
92
Page 93
Modo de radio | Modo de CD/MP3/WMA
El sintonizador comienza la búsqueda auto­mática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando  naliza la memorización, se reproduce la emi­sora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FMT o bien AMT.
Nota:
Para la región de sintonizador "EUROPE": con la preferencia para noticias de trá co activada
) sólo se guardan emisoras de radiotrá-
(  co.
Seleccionar la indicación
Pulse la tecla DISP/ESC < para cambiar
entre ambas indicaciones:
Indicación Signi cado
ABCDEF
o bien
FM1 102.90
FM1 11:32 Nivel de memoria/hora
Nombre de la emisora o bien nivel de memoria/ frecuencia
Modo de CD/MP3/WMA
Información básica
En esta radio puede reproducir CD de audio (CDDA) y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA.
¡Peligro de estropear la unidad de CD!
Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diámetro (mini­discos) no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los da­ños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.
Notas:
Para un funcionamiento adecuado, utilice
• exclusivamente los CD con el logo Com­pact-Disc.
Blaupunkt no puede garantizar el buen
• funcionamiento de los CD con protección
anticopia ni de todos los CD vírgenes que se pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/ WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
Designación de títulos y directorios:
• Máx. 16 caracteres incluida la extensión del
archivo ".mp3" o ".wma" (con más caracte­res se reduce el número de títulos y carpe­tas que la radio puede reconocer)
Sin caracteres especiales ni diéresis
Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2,
Joliet Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (reco-
mendado) Extensiones de archivos de audio:
• .MP3 para archivos MP3
.WMA para archivos WMA
Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Manage-
ment" (DRM) y creados con Windows Media Player, versión 8 o superior
Etiquetas ID3 MP3: versión 1 ó 2
Velocidad binaria para la creación de archivos
de audio:
MP3: de 32 a 320 kbps
WMA: de 32 a 192 kbps
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA
Pulse repetidas veces la tecla SRC ; hasta que aparezca la fuente de sonido que desee utilizar:
"CD": CD introducido.
"MP3": CD introducido, ya reconocido como CD con archivos MP3.
"AUX": fuente de sonido externa conecta­da.
Notas:
La fuente de sonido en cuestión sólo pue­de seleccionarse si hay un CD adecuado introducido o si hay conectado un dispo­sitivo adecuado.
93
ESPAÑOL
Page 94
Modo de CD/MP3/WMA
Si antes de iniciar la reproducción la radio
• debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado, en la pan­talla aparece "READING" durante el pro­ceso de lectura. Con grandes cantidades de datos, el proceso puede llegar a durar 1 minuto. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es posible re­producir los datos transmitidos, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla ("CD ERROR").
Colocación de un CD
Nota:
La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir.
Empuje el CD con la cara impresa hacia arri­ba en la ranura del CD 5 hasta notar cierta resistencia.
El CD se introduce automáticamente y los datos se comprueban (en la pantalla aparece mientras tanto "READING"). A continuación comienza la reproducción en modo CD o MP3. Una vez insertado el CD, en la pantalla se muestra el símbolo de CD.
Nota:
Si no es posible reproducir el CD introducido, se visualiza brevemente "CD ERROR" y el CD se expulsa automáticamente aprox. 2 segun­dos después.
Extraer el CD
Notas:
El equipo vuelve a introducir automática-
• mente el CD expulsado si no se retira en un intervalo de aprox. 10 segundos.
Los CD también se pueden expulsar cuan-
• do la radio está desconectada o cuando hay otra fuente de sonido activada.
Pulse la tecla
tado.
8 para expulsar el CD inser-
Selección del título
Pulse brevemente la tecla / 7 para
cambiar al título anterior o al siguiente.
Nota:
Una vez que el título actual se ha reproducido durante más de 3 segundos, una pulsación de la tecla 7 vuelve a iniciar la reproducción del mismo título.
Selección de la carpeta (sólo en el modo MP3/WMA)
Pulse la tecla / 7 para cambiar a la car­peta anterior o a la siguiente.
Búsqueda rápida
Mantenga pulsada la tecla / 7 hasta
alcanzar la posición deseada.
Interrumpir la reproducción
Pulse la tecla 3 : para interrumpir la reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente todos los títulos disponibles.
Pulse la tecla MENU/OK 2 segundos para iniciar la exploración o púl­sela brevemente para continuar escuchando el título actual.
Durante la exploración, en la pantalla se mues­tran de forma alterna "SCAN" y el número de título actual o bien el nombre del archivo.
Nota:
Puede modi car el tiempo de exploración si lo desea (véase el capítulo "Ajustes de usua­rio", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SCAN TIME").
2
durante aprox.
94
Page 95
Modo de CD/MP3/WMA | Fuentes de sonido externas
Reproducir títulos en orden aleatorio
Pulse la tecla 5 MIX : para cambiar entre los
modos de reproducción:
En fun-
Indicación Signi cado ciona­miento
CD MIX ALL
MIX DIR
MP3/ WMA
MIX ALL
General MIX OFF
Si la función MIX está activada, en la pantalla se muestra el símbolo MIX.
Reproducir títulos aleatoriamente
Reproducir aleato­riamente los títulos de la carpeta actual
Reproducir aleato­riamente los títulos del soporte de datos
Reproducción normal
Reproducción repetitiva de títulos o de directorios individuales
Pulse la tecla 4 RPT : para cambiar entre los
modos de reproducción:
En fun-
Indicación Signi cado ciona­miento
CD RPT TRACK
RPT TRACK
MP3/ WMA
General RPT OFF
Si la función RPT está activada, en la pantalla se muestra el símbolo RPT.
RPT DIR
Repetición de un título
Repetición de un título
Repetición de carpeta
Reproducción normal
Seleccionar la indicación
Pulse una o varias veces la tecla DISP/ESC <
para cambiar entre las siguientes indicacio­nes:
En fun-
Indicación Signi cado ciona­miento
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
01 ABC
ABCDEF Intérprete 
MP3/ WMA
 El intérprete y el nombre del álbum deben
estar guardados como etiqueta ID3 y se visualizan sólo durante unos 10 segundos o, según la longitud, como texto en movi­miento; en cualquier otro caso, se visualiza el nombre del archivo.
ABCDEF
PLAY 02:15
CLK 18:33 Hora
Número de títu­lo y tiempo de reproducción
Número de título y hora
Nombre del archivo
Nombre de álbum 
Tiempo de reproducción
Fuentes de sonido externas
Entrada AUX-IN
¡Peligro! Peligro elevado de lesiones con el
conector.
La parte saliente del conector de la entrada AUX­IN frontal puede causar lesiones en caso de acci­dente. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir lesiones.
Por este motivo recomendamos usar clavijas hembra curvas, por ejemplo, el cable accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535).
En cuanto se conecta una fuente de sonido ex­terna, como puede ser un reproductor portátil de CD, MiniDisc o MP3, a la entrada AUX IN frontal, puede ser seleccionada con la tecla SRC pantalla se muestra la indicación "AUX".
;
. En la
ESPAÑOL
95
Page 96
Ajustes de sonido
Ajustes de sonido
En el menú "AUDIO" puede modi car los siguien­tes ajustes de sonido:
Ajustar los niveles de graves y agudos
• Ajustar la distribución de volumen izquierda/
• derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader)
Ajustar el realce de graves a menor volumen
• (X-Bass).
Selección de los ajustes predeterminados para
• el ecualizador
Abrir el menú de audio y salir del menú
Pulse la tecla MENU/OK 2 brevemente para
abrir el menú de usuario. Pulse repetidamente la tecla
ta que esté seleccionada la opción de menú "AUDIO".
Pulse la tecla
audio. Pulse repetidamente la tecla
que esté seleccionada la opción de menú que desee.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguien-
te). Pulse la tecla MENU/OK
seleccionar otra opción de menú.
- o bien ­Pulse la tecla DISP/ESC
salir del menú.
Nota:
El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última te­cla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.
7 para abrir el menú de
/ 7 has-
/ 7 hasta
2
brevemente para
<
brevemente para
Efectuar un ajuste en el menú de audio
BASS
Nivel de graves. Ajustes: de -7 a +7.
Pulse la tecla Pulse la tecla
tes.
TREBLE
Nivel de agudos. Ajustes: de -7 a +7.
Pulse la tecla
Pulse la tecla tes.
BALANCE
Distribución del volumen entre izquierda y dere­cha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).
Pulse la tecla
Pulse la tecla
tes.
FAD ER
Distribución del volumen entre delante y detrás. Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante).
Pulse la tecla
Pulse la tecla
tes.
X-BASS
Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
Pulse la tecla
ajustes.
PRESETS
Seleccionar los ajustes predeterminados para el ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (sin ajuste predeterminado).
Pulse la tecla
PRESETS. Pulse la tecla
los ajustes.
7 para abrir el submenú.
/ 7 para realizar los ajus-
7 para abrir el submenú.
/ 7 para realizar los ajus-
7 para abrir el submenú.
/ 7 para realizar los ajus-
7 para abrir el submenú.
/ 7 para realizar los ajus-
7 para abrir el submenú.
7 para cambiar entre los
7 para abrir el submenú
/ 7 para cambiar entre
96
Page 97
Ajustes de usuario
Ajustes de usuario
Abrir el menú de usuario y salir del menú
Pulse la tecla MENU/OK 2 brevemente para abrir el menú.
Pulse repetidamente la tecla que esté seleccionada la opción de menú que desee.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguien-
te). Pulse la tecla MENU/OK
seleccionar otra opción de menú.
- o bien ­Pulse la tecla DISP/ESC
salir del menú.
Nota:
El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última te­cla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual.
Efectuar un ajuste en el menú de usuario
TA V OL UME (sólo para la región de sintonizador "EUROPE")
Ajustar el volumen mínimo para noticias de trá ­co. Ajustes: 1 – 50.
Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
Pulse la tecla
del volumen 4 para realizar el ajuste.
SENS
Sólo posible en el modo de radio FM: Modi car la sensibilidad de la búsqueda automática de emiso­ras. Ajustes: LOW (bajo), HIGH (alto).
Pulse la tecla
Pulse la tecla
ajustes.
/ 7 o gire el regulador
7 para abrir el submenú.
7 para cambiar entre los
/ 7 hasta
2
brevemente para
<
brevemente para
SCAN TIME
Ajustar el tiempo de exploración en escalas de 5 segundos. Ajustes: 5 – 30.
Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
Pulse la tecla
tes.
CLOCK SET
Ajustar la hora.
Pulse la tecla
Pulse la tecla minutos y horas.
La indicación de minutos u horas parpadea cuando está seleccionada.
Pulse la tecla tos o bien las horas.
Pulse la tecla MENU/OK con rmar la hora introducida.
Nota:
En el modo de 12 horas (12H MODE) aparece una "A" detrás de la hora para la mañana y "P" para la tarde.
12H/24H MODE
Seleccionar el modo de 12 ó 24 horas. Ajustes: 12H, 24H.
Pulse la tecla
Pulse la tecla ajustes.
BEEP
Activar o desactivar el tono de con rmación. Ajus­tes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
Pulse la tecla
ajustes.
MUTE LVL
Ajustar el volumen para el silenciamiento. Ajustes: 0 – 50.
Pulse la tecla Pulse la tecla
del volumen 4 para realizar el ajuste.
/ 7 para realizar los ajus-
7 para abrir el submenú.
/ 7 para cambiar entre
/ 7 para ajustar los minu-
2
brevemente para
7 para abrir el submenú.
7 para cambiar entre los
7 para abrir el submenú.
7 para cambiar entre los
7 para abrir el submenú.
/ 7 o gire el regulador
ESPAÑOL
97
Page 98
Ajustes de usuario | Ajustes de fábrica
ON VOLUME
Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: 0 – 50 o LAST VOL (último volumen ajustado antes de apagar la radio). El volumen de encendido está limitado a máx. 25 en el ajuste "LAST VOL".
Pulse la tecla 7 para seleccionar el ajuste
"LAST VOL".
- o bien ­Pulse la tecla
encendido entre 0 y 50.
Pulse la tecla del volumen 4 para realizar el ajuste.
REG (sólo para la región de sintonizador "EUROPE")
Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función REG. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
Pulse la tecla ajustes.
DIM DAY/DIM NIGHT
Ajustar el brillo de la pantalla para el día (DIM DAY) o la noche (DIM NIGHT). Ajustes: 1 – 16.
Pulse la tecla
Pulse la tecla tes.
Si la radio está conectada tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehículo dispone de la toma necesaria, el brillo de la pantalla cam­biará según sea de día o de noche, al conectar o desconectar las luces del vehículo.
TRAF (sólo para la región de sintonizador "EUROPE")
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o desactivar la prioridad para las noticias de trá co. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
Pulse la tecla
ajustes.
7 para ajustar el volumen de
/ 7 o gire el regulador
7 para abrir el submenú.
7 para cambiar entre los
7 para abrir el submenú.
/ 7 para realizar los ajus-
7 para abrir el submenú.
7 para cambiar entre los
RDS
Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla 7 para abrir el submenú.
Pulse la tecla
ajustes.
7 para cambiar entre los
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica en el menú de usuario:
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HIGH SCAN TIME 10 BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 12:00 TA VOL 20 RDS ON REG* ON
TRAF* OFF * Sólo en la región de sintonizador "EUROPE" Puede restablecer los ajustes de fábrica originales
de la radio:
Pulse la tecla MENU/OK abrir el menú.
Pulse repetidamente la tecla ta que esté seleccionada la opción de menú "NORMSET".
Pulse la tecla MENU/OK
4 segundos. En la pantalla se visualiza brevemente "NORM
ON". La radio se desconecta automáticamen­te y se vuelve a conectar con los ajustes de fábrica.
2
brevemente para
/ 7 has-
2
durante más de
98
Page 99
Ajustes de fábrica | Información útil | Datos técnicos
Nota:
2
Si pulsa la tecla MENU/OK nos de 4 segundos, en la pantalla aparece la indicación "NORM OFF" y se conservarán los ajustes actuales.
durante me-
Información útil
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extraco­munitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión. Las condiciones de garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.com.
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servi­cio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para sa­ber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su radio a través de Internet.
Datos técnicos
Suministro de corriente
Tensión de funcionamiento: 10,5 - 14,4 V
Consumo de corriente
En funcionamiento: 10 A 10 segundos tras la
desconexión: < 3,5 mA
Ampli cador
Potencia de salida: 4 x 22 vatios sinus-
4 x 50 vatios de poten-
oidales a 14,4 V con 4 ohmnios.
cia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas en Europa/Tailandia: FM: 87,5 - 108 MHz AM (OM): 531 - 1 602 kHz OL (sólo Europa): 153 - 279 kHz
Bandas de ondas en EE.UU.: FM : 87,7 - 107,9 MHz AM (OM): 530 - 1 710 kHz
Bandas de ondas en Sudamérica: FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (OM): 530 - 1 710 kHz
Respuesta FM: 30 - 15 000 Hz
CD
Respuesta: 20 - 20 000 Hz
Salida de preampli cador (Pre-amp Out)
2 canales: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX delantera: 300 mV / 10 kΩ
Dimensiones y peso
An x A x P: 178 x 50 x 160 mm Peso: aprox. 1,60 kg
Sujeto a modi caciones
ESPAÑOL
99
Page 100
Elementos de comando
37456281
1
Tecla
Desbloquear o painel frontal destacável
2
Tecla MENU/OK
Toque breve: chamar menu, con rmar ajustes Toque longo: iniciar a função Scan
3
Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o auto-rádio Durante o funcionamento: baixar o volume do auto-rádio (Mute) Toque longo: desligar o auto-rádio
4
Regulador do volume
5
Compartimento para CD
6
Visor
91112 10
7
Tecla /
No menu: chamar a opção de menu Rádio: seleccionar nível de memória Modo de MP3/WMA: mudar para a pasta seguinte/anterior
Tecla
/ No menu: alterar ajustes Rádio: sintonizar estações Outros modos de funcionamento: selecção da faixa
8
Tecla (Eject)
Ejectar CD
9
Tomada AUX-IN dianteira
:
Bloco de teclas 1 - 5
;
Tecla SRC
Seleccionar a fonte áudio
<
Tecla DISP/ESC
No menu: abandonar o menu Durante o funcionamento: comutar a indica­ção
100
Loading...